All language subtitles for BatFx- disc vvvvv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,280 --> 00:01:19,880 And now... 2 00:01:19,880 --> 00:01:22,640 For the highlight of this evening's entertainment... 3 00:01:22,640 --> 00:01:25,650 Mr. Billionaire Bruce! 4 00:01:29,240 --> 00:01:31,020 Now Bruce... 5 00:01:31,020 --> 00:01:36,390 ...you have been kind enough to grow your hair out for the last 6 months. 6 00:01:36,390 --> 00:01:40,370 And you're going to donate your hair for charity this evening? 7 00:01:40,370 --> 00:01:42,370 That's right, Felicity. 8 00:01:42,650 --> 00:01:45,910 I'm giving my scalp for Gothard City. 9 00:01:47,430 --> 00:01:51,720 And here to do the honor with her new golden scissors... 10 00:01:51,720 --> 00:01:55,440 ...and the newly crowned, Miss Gothard City! 11 00:01:55,440 --> 00:01:57,440 Come on down, beautiful. 12 00:02:04,010 --> 00:02:05,770 Faith.... 13 00:02:05,770 --> 00:02:07,770 ...Hope... 14 00:02:07,770 --> 00:02:09,770 ...and Change. 15 00:02:10,470 --> 00:02:13,630 Hee, hee, hee! 16 00:02:14,720 --> 00:02:19,050 Wow! What do you guys think about that? 17 00:02:21,780 --> 00:02:26,170 And the greatest star.... 18 00:02:26,170 --> 00:02:31,970 ...is...destruction! 19 00:02:31,970 --> 00:02:33,970 [Laughs] 20 00:02:33,970 --> 00:02:38,220 [Laughs] 21 00:03:04,060 --> 00:03:07,560 So, the telethon was a great success. 22 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 It was, Bruce. 23 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 Is everything OK? 24 00:03:12,330 --> 00:03:14,490 Yeah.... 25 00:03:14,490 --> 00:03:16,250 I thought I hear something. 26 00:03:17,070 --> 00:03:18,720 When are we going to get there? 27 00:03:18,720 --> 00:03:21,260 I know. We'll be seeing you guys. 28 00:03:21,260 --> 00:03:24,290 [Laughs] 29 00:03:24,290 --> 00:03:26,290 What's that? Oh, how cute! 30 00:03:26,290 --> 00:03:27,940 The entertainment is here. 31 00:03:27,940 --> 00:03:30,990 That's right....! 32 00:03:30,990 --> 00:03:35,060 So beautiful! [Laughs] 33 00:03:35,060 --> 00:03:37,250 Sister! Sister! 34 00:03:37,250 --> 00:03:38,920 I knew! 35 00:03:39,810 --> 00:03:42,480 [Laughs] 36 00:03:42,480 --> 00:03:45,620 37 00:03:45,620 --> 00:03:47,380 [Laughs] 38 00:03:47,380 --> 00:03:48,670 Jay do it again. 39 00:03:48,670 --> 00:03:50,670 Oh, you are so demanding. 40 00:03:52,680 --> 00:03:54,240 But again.... 41 00:03:54,240 --> 00:03:59,270 Yyoouuuu pretty little rich girls. 42 00:03:59,270 --> 00:04:06,130 With your daddy's millions and your fancy cars... 43 00:04:06,130 --> 00:04:08,130 44 00:04:08,630 --> 00:04:10,130 Think about it 45 00:04:10,130 --> 00:04:12,130 The clown.... 46 00:04:12,130 --> 00:04:23,410 You know, behind this mask you just think about the sadness, pain... 47 00:04:24,220 --> 00:04:27,980 You want to see behind the mask? 48 00:04:27,980 --> 00:04:32,120 Yeah! 49 00:04:35,080 --> 00:04:42,790 50 00:04:42,790 --> 00:04:44,790 [Laughs] 51 00:04:44,790 --> 00:04:50,810 52 00:04:50,810 --> 00:04:53,300 Yeah, yeah, you see.... 53 00:04:53,300 --> 00:04:56,640 Security check. 54 00:04:58,290 --> 00:05:05,970 While I was squirting you, I was giving you a little taste.... 55 00:05:06,370 --> 00:05:10,940 ...of my laughing gas compound. 56 00:05:10,940 --> 00:05:20,410 Which means that right about now...you're feeling paralyzed! 57 00:05:20,410 --> 00:05:23,260 [Laughs] 58 00:05:26,460 --> 00:05:29,510 I forgot to say... 59 00:05:29,510 --> 00:05:31,510 ? 60 00:05:31,510 --> 00:05:37,460 61 00:05:41,900 --> 00:05:49,540 62 00:05:49,540 --> 00:05:58,890 63 00:05:58,890 --> 00:06:01,560 Cause I'm bad! 64 00:06:01,560 --> 00:06:11,930 65 00:07:48,560 --> 00:07:50,990 Think we'll be done loading soon? 66 00:07:50,990 --> 00:07:52,990 Yeah, we'll it's a quiet night. 67 00:08:08,490 --> 00:08:10,200 Quiet as a grave. 68 00:08:10,200 --> 00:08:12,810 [Gunshots] 69 00:08:17,200 --> 00:08:20,620 Are you gonna be supervising the shipment tonight? I don't know. I swear! 70 00:08:20,620 --> 00:08:22,620 I don't know! 71 00:08:33,310 --> 00:08:35,580 Hey, would you look at that? 72 00:08:35,580 --> 00:08:39,300 A lot of secrecy and fire power for a bunch of teddy bears. 73 00:08:41,640 --> 00:08:44,290 Look inside, dude. 74 00:09:00,220 --> 00:09:02,700 That's what this caper is about.... 75 00:09:02,700 --> 00:09:06,180 Now, put it back, will you? 76 00:09:07,650 --> 00:09:11,290 Say you hear something? 77 00:09:11,290 --> 00:09:13,290 Just you whining.... 78 00:09:13,290 --> 00:09:16,940 Come on. We got a shipment. We got to get it downtown. 79 00:09:28,410 --> 00:09:31,200 I'm sure there's something. 80 00:09:45,150 --> 00:09:49,380 [Gunshots] 81 00:10:00,480 --> 00:10:04,530 Tell your boss, no more drugs! 82 00:10:04,530 --> 00:10:07,590 Gothard City is protected tonight...tomorrow night... 83 00:10:07,590 --> 00:10:11,660 ...and every night! 84 00:10:14,130 --> 00:10:17,350 Now go! 85 00:10:18,360 --> 00:10:21,580 Help! 86 00:10:23,560 --> 00:10:28,800 Help! Is anyone out there! Help us! 87 00:10:53,010 --> 00:10:57,000 You're a fucking hero! You rescued us. 88 00:10:57,000 --> 00:10:59,900 89 00:10:59,900 --> 00:11:01,680 ...not even a mirror! 90 00:11:01,680 --> 00:11:04,080 You two sky birds look unharmed, so... 91 00:11:04,080 --> 00:11:06,510 ...Wait!... 92 00:11:06,510 --> 00:11:09,620 Yeah, come on. Why don't you give us some bat love! 93 00:11:09,620 --> 00:11:12,770 We do that for special girls! 94 00:11:14,770 --> 00:11:18,730 Well, I guess I better spread my bat wings! 95 00:32:09,730 --> 00:32:13,440 Thank you, bat fuck! Yeah, thank you. 96 00:32:19,830 --> 00:32:21,520 Have a safe flight ladies. 97 00:32:21,520 --> 00:32:27,600 98 00:32:43,670 --> 00:32:50,030 Eenee, meenee, miinee, mo... 99 00:32:50,030 --> 00:32:56,510 Catch a by the ... 100 00:32:56,510 --> 00:32:58,110 That's not right. 101 00:32:58,110 --> 00:33:02,220 Just let me go. What are you going to do to me? 102 00:33:02,220 --> 00:33:06,020 Just a minute. OK? Daddy's busy. 103 00:33:06,020 --> 00:33:11,540 [Laughs] 104 00:33:11,540 --> 00:33:13,870 105 00:33:14,770 --> 00:33:19,050 Friends. There's only one item on the agenda today. 106 00:33:19,050 --> 00:33:20,520 Yeah. The Bat! 107 00:33:20,520 --> 00:33:25,270 Another shipment gone down this week. 108 00:33:23,950 --> 00:33:29,950 Gothard City....or Disneyland. [Laughs] 109 00:33:32,790 --> 00:33:35,070 Why not? 110 00:33:37,770 --> 00:33:46,070 How about...... 111 00:33:46,070 --> 00:33:52,380 ...the best of both? [Laughs] 112 00:33:54,600 --> 00:33:59,950 I must've left my manners in the laundry this morning. 113 00:33:59,950 --> 00:34:04,870 See....I'm.... 114 00:34:04,870 --> 00:34:06,560 ...the Joker. 115 00:34:06,560 --> 00:34:16,410 Seems to me that you guys have a little problem with the Bat. 116 00:34:16,410 --> 00:34:28,260 So why don't I show you what I made earlier! [Laughs] 117 00:34:28,260 --> 00:34:32,200 Ow! 118 00:34:32,200 --> 00:34:40,140 Now normally this feisty little superhero... 119 00:34:40,140 --> 00:34:44,360 ...would be flashing in through the skylight, right? 120 00:34:44,360 --> 00:34:46,160 Right! 121 00:34:46,160 --> 00:34:52,470 Putting all your asses in jail 122 00:34:52,470 --> 00:34:58,440 But, now she's as docile as a peach... 123 00:34:58,440 --> 00:35:05,700 Give her another little shot of my laughing gas! [Laughs] 124 00:35:05,700 --> 00:35:10,620 Now you see how friendly she can get? 125 00:35:16,310 --> 00:35:23,740 If you wanna get the Bat...what you need is something.... 126 00:35:23,740 --> 00:35:30,410 ...to put out his little Bat signal. Right? Right?! 127 00:35:30,410 --> 00:35:36,010 You need something to put his wings in a flap! 128 00:35:36,010 --> 00:35:37,900 What's the deal, Joker? 129 00:35:37,900 --> 00:35:50,670 I'm gonna use my laughing gas to put the Bat permanently out of commission! 130 00:35:50,670 --> 00:35:54,810 I'll do it for half. 131 00:35:54,810 --> 00:35:59,230 50%. 132 00:35:59,230 --> 00:36:01,230 [Laughs] 133 00:36:05,170 --> 00:36:07,650 No hard feelings. 134 00:36:10,210 --> 00:36:15,440 Before we conclude our negotiation... 135 00:36:15,440 --> 00:36:24,250 ...I suggest you try before you.... 136 00:36:24,250 --> 00:36:35,710 ...try it before you buy it! 137 00:36:35,710 --> 00:36:44,010 [Laughing] 138 00:36:50,480 --> 00:36:50,550 Let's negotiate. 139 00:37:31,150 --> 00:37:35,090 140 00:37:35,090 --> 00:37:46,570 141 01:06:56,540 --> 01:06:59,590 So guys, go out there and make some Bat pie. 142 01:06:59,590 --> 01:07:01,800 [Laughs] Whatever you say, mam. 143 01:07:01,800 --> 01:07:06,720 Whatever you say. 144 01:07:06,720 --> 01:07:11,630 Well, sugar kitten, that worked out purrfectly for us. 145 01:07:11,630 --> 01:07:15,380 But a...that guy out fucks himself. 146 01:07:15,380 --> 01:07:21,220 Well he's our cheese, so let's go find Joker and set our trap. 147 01:07:21,220 --> 01:07:23,450 Sounds good to me. 148 01:07:41,650 --> 01:07:46,560 Goldfinger! She's the girl. 149 01:07:46,560 --> 01:07:50,510 The girl with the Midas touch. 150 01:07:50,510 --> 01:07:52,420 A touch to... 151 01:07:52,420 --> 01:07:56,160 Hold it right there Joker! 152 01:07:56,160 --> 01:08:02,250 Captain Fantastic and Robin Redbreast... 153 01:08:02,250 --> 01:08:04,290 Now we meet. 154 01:08:04,290 --> 01:08:07,440 The Bat Signal's in the sky! 155 01:08:07,440 --> 01:08:10,340 Which means the night belongs to me. 156 01:08:10,340 --> 01:08:11,860 And you belong back in the asylum! 157 01:08:13,340 --> 01:08:18,600 Well, there's just one problem with that, because they don't do straight jackets in my color! 158 01:08:30,270 --> 01:08:31,930 Come on do something! 159 01:08:31,930 --> 01:08:41,200 160 01:08:41,200 --> 01:08:47,080 161 01:08:46,520 --> 01:08:48,210 162 01:08:48,210 --> 01:08:52,270 The only thing he's trying to escape is in his crazy head! 163 01:08:53,260 --> 01:08:54,950 He'll be back. 164 01:09:30,530 --> 01:09:33,430 Hey look at this. 165 01:09:33,750 --> 01:09:36,560 Hey what the fuck is this! What? 166 01:09:36,560 --> 01:09:45,420 That! That. That's a bone. 167 01:09:45,420 --> 01:10:01,710 168 01:10:02,120 --> 01:10:05,250 Hello girls! 169 01:10:05,250 --> 01:10:07,250 Oh my god, it's him! 170 01:10:07,250 --> 01:10:10,550 What happened to the door man? 171 01:10:10,550 --> 01:10:17,520 I just...won him over with my charm! 172 01:10:22,370 --> 01:10:24,390 Why don't you try that with me? 173 01:10:28,900 --> 01:10:33,300 Wow! What dragged in the cat? 174 01:10:33,300 --> 01:10:36,390 Don't flatter yourself, you jackass. 175 01:10:36,390 --> 01:10:41,260 But Honey, I made you dinner. 176 01:10:48,900 --> 01:10:54,050 It's gonna take a lot more than treats to tame this kitten. 177 01:10:54,050 --> 01:10:58,850 OK. How about... 178 01:10:58,850 --> 01:11:05,890 ...I get you something... 179 01:11:07,560 --> 01:11:12,990 ...to tame that... 180 01:11:20,570 --> 01:11:28,060 181 01:11:28,060 --> 01:11:34,430 And a little bit more for you. 182 01:11:36,430 --> 01:11:42,350 So. You know what... 183 01:11:42,350 --> 01:11:46,300 ...I'm in the mood...for romance! 184 01:11:46,300 --> 01:11:53,420 So let's strike up the music. 185 01:12:10,310 --> 01:12:14,280 I could dance all night! 186 01:12:19,990 --> 01:12:21,790 [Laughs] 187 01:33:14,160 --> 01:33:23,170 Cats...bats...and Jokers. This town needs some straightening out. 188 01:33:25,380 --> 01:33:31,370 Oh, I can't hardly just figure this out. What? 189 01:33:34,760 --> 01:33:36,430 Well does it mean? 190 01:33:36,430 --> 01:33:41,410 All spicy and devilish tonight for your dark side? 191 01:33:41,410 --> 01:33:45,620 Or me, all angel and white for your bright side? 192 01:33:45,620 --> 01:33:49,720 tThere's only one way to find out. 193 01:33:51,820 --> 01:33:53,790 Not this time! 194 01:33:53,790 --> 01:34:00,430 This time we're going to satisfy the whole... 195 01:34:07,010 --> 01:34:08,730 Be careful. 196 01:34:11,260 --> 01:34:13,690 Careful? What's that? 197 01:34:17,080 --> 01:34:19,690 I think it's naughty and nice. 198 01:34:20,550 --> 01:34:22,740 Are you the bad one? 199 01:34:22,740 --> 01:34:27,380 We should definitely....for the man.[Laughs] 200 01:34:28,020 --> 01:34:31,300 That's good; I think I can share with you today. 201 01:34:36,240 --> 01:34:38,880 What's he hiding? 202 01:34:38,920 --> 01:34:42,180 203 01:34:44,540 --> 01:34:46,670 Don't be greedy. 204 01:34:48,410 --> 01:34:50,190 You wanna taste? 205 01:34:58,730 --> 01:35:01,430 Look at you getting that cock hard! 206 01:35:06,320 --> 01:35:09,030 It tastes good! 207 01:51:45,020 --> 01:51:47,930 208 01:52:16,730 --> 01:52:18,920 Did you like that? 209 01:52:18,920 --> 01:52:20,920 Wow, incredible! 210 01:52:20,920 --> 01:52:26,620 13737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.