All language subtitles for Banditi.A.Milano.1968.Carlo.Lizzani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,282 --> 00:00:56,208 A short while ago, when the facts related in this film occurred, 2 00:00:56,208 --> 00:00:59,660 We asked ourselves: Why so much violence? 3 00:00:59,660 --> 00:01:04,911 Why this word 'lynching'? 4 00:01:04,911 --> 00:01:09,018 Commissioner, you were in that crowd, you were actually there. 5 00:01:09,018 --> 00:01:13,128 Yes. -You're young, ever seen anything like it? 6 00:01:13,128 --> 00:01:18,919 I've been in Milan for 7 years, I was commissioner until yesterday. 7 00:01:18,919 --> 00:01:22,689 I was in uniform for two years, then I moved to homicide. 8 00:01:22,689 --> 00:01:27,144 Us youngsters have also seen this city change with our own eyes. 9 00:01:27,144 --> 00:01:29,957 To give you a quick idea about the difference, I offer an interview, 10 00:01:29,957 --> 00:01:34,081 ...with someone from the old 'mala vita'. (Lit. Bad life). Luigi Rosetti, 11 00:01:34,081 --> 00:01:40,245 He served ten years and has been released due to ill health, here he is: 12 00:01:40,246 --> 00:01:46,015 Gino, what's the difference between criminals today and those in your time? 13 00:01:46,016 --> 00:01:51,824 The difference is this: We were more... 14 00:01:51,825 --> 00:01:58,077 Like gentlemen! We avoided shootouts and violent situations. 15 00:01:58,078 --> 00:02:05,715 Today they've matured too young, reading those comics. 16 00:02:05,715 --> 00:02:11,934 When they go out and commit crimes, they don't care, they shoot back. 17 00:02:11,935 --> 00:02:17,120 Help us undertand better, how did you rob banks? 18 00:02:17,121 --> 00:02:21,891 You could say one is born a bankrobber. 19 00:02:21,892 --> 00:02:30,392 You see, it's about making the right entrance going in, and getting out, 20 00:02:30,393 --> 00:02:38,232 One way to put the hostages at ease is to show a little smile, 21 00:02:38,233 --> 00:02:47,614 It shows you're human, then the bank tellers, the guards, managers... 22 00:02:47,614 --> 00:02:51,978 They don't fight back because they aren't so scared. 23 00:02:51,979 --> 00:02:57,936 Faces like that are known all over but we can never put them away. 24 00:02:57,936 --> 00:03:03,393 You see, the rackets only started appearing over the last two years. 25 00:03:03,394 --> 00:03:05,470 Let me describe a scene: 26 00:03:05,471 --> 00:03:10,671 Here's how you bend the chains on a necklace to strangle the economy. 27 00:03:10,672 --> 00:03:14,707 It's a simple process. 28 00:03:22,701 --> 00:03:26,821 Make some music. 29 00:03:27,685 --> 00:03:32,148 I see it's going well. Get up. 30 00:03:38,526 --> 00:03:42,756 Great, eh? It's really great. 31 00:03:42,757 --> 00:03:45,917 I imagine it cost a lot? -Enough. 32 00:03:45,918 --> 00:03:54,029 We're old friends. You see, a building so delicate should be protected. 33 00:03:54,030 --> 00:03:57,420 But we're friends, 34 00:03:57,421 --> 00:04:03,437 You give me ten percent of the takings and you won't have any more problems... 35 00:04:03,437 --> 00:04:07,995 ...with your old friends. Doesn't that seem right? -No. 36 00:04:07,996 --> 00:04:11,583 We have to eat as well. 37 00:04:21,748 --> 00:04:26,147 What reason do you have for not telling the police about this? 38 00:04:26,148 --> 00:04:30,701 Look at what they've done, I've got other places as well... 39 00:04:30,701 --> 00:04:36,568 I prefer not tell on people. it's better to deal with it alone. 40 00:04:36,569 --> 00:04:41,848 But the law also has it's purpose? -Call them about this damage? 41 00:04:41,849 --> 00:04:48,350 This retisense spreads from 10, 30, 50 nightclubs, then spreads to the shops. 42 00:04:48,351 --> 00:04:54,691 They find themselves protected by various groups who've struck gold in the casinos. 43 00:04:54,692 --> 00:04:59,126 It's estimated to be worth over 100 million Lira a year. 44 00:04:59,127 --> 00:05:01,457 Even here the mechanics are quite simple. 45 00:05:01,458 --> 00:05:04,059 It's been repeated a dozen times lately. 46 00:05:04,060 --> 00:05:07,305 The casino's,watched over by cultural institutions, 47 00:05:07,306 --> 00:05:12,744 were put into place to give the public a sense of the forbidden. 48 00:05:14,144 --> 00:05:17,640 Eighteen of them. -Okay, you can leave. 49 00:05:18,697 --> 00:05:22,341 A bad night, but you don't let it get you down? 50 00:05:22,342 --> 00:05:25,350 I can get it back as easily as I lost it. 51 00:05:25,351 --> 00:05:28,361 You have a system? -Yes. 52 00:05:28,362 --> 00:05:31,590 A very personal one. 53 00:05:32,983 --> 00:05:37,410 Don't bother saving it, I'm here to get the money I lost. 54 00:05:37,411 --> 00:05:40,686 If you're calling your monkey, he'll be here soon. 55 00:05:40,687 --> 00:05:42,407 Here he is. 56 00:05:43,824 --> 00:05:49,647 Andrea, get our refund. -But we pay our protection money? 57 00:05:49,648 --> 00:05:53,520 They're not doing a good job! How are they protecting you? 58 00:05:53,521 --> 00:05:58,359 Hire us if you don't want trouble. We'll settle for half every month, 59 00:05:58,360 --> 00:06:00,641 It'll run smoothly then. 60 00:06:00,642 --> 00:06:03,780 One million exactly, want to check? 61 00:06:03,780 --> 00:06:08,389 Don't hire us and we'll take double next time. 62 00:06:08,390 --> 00:06:12,279 This'll never work. -Let us see about that. 63 00:06:18,549 --> 00:06:21,796 Shoot out: Two Killed. 64 00:06:22,710 --> 00:06:28,293 Did they come here often? -No, just friend's visiting. 65 00:06:37,748 --> 00:06:42,329 Tell our friend the authorities must intervene! 66 00:06:42,330 --> 00:06:44,290 You'll go far Commissioner... 67 00:06:44,291 --> 00:06:45,871 To Sardinia! 68 00:06:45,872 --> 00:06:52,070 Instead of thinking about where I'm going, be more careful of yourself, 69 00:06:52,071 --> 00:06:56,558 ...because instead of 'just playing', your harbouring a nest of thieves! 70 00:06:56,559 --> 00:06:59,861 The same wall of silence everywhere. 71 00:06:59,862 --> 00:07:02,881 Even prostitution has changed: 72 00:07:02,882 --> 00:07:08,701 Recruitment is usually done in clubs, with photo's or short films... 73 00:07:08,702 --> 00:07:15,266 The more money they make, it's less likely people will talk. 74 00:07:15,267 --> 00:07:21,542 This woman was burnt alive two years ago and no one came forward. 75 00:07:21,543 --> 00:07:26,597 Her career could also be recontstructed like that. 76 00:07:28,825 --> 00:07:31,487 Contest: Voice of the Year 77 00:07:31,488 --> 00:07:34,055 You sang very well, thank you. 78 00:07:34,056 --> 00:07:37,413 Now we await the jury. This way. 79 00:07:43,291 --> 00:07:51,656 Miss, I'm part of the jury and I liked your voice, interested in a contract? 80 00:07:51,657 --> 00:07:56,960 Would you like to be a professional singer abroad? 81 00:07:56,961 --> 00:08:00,958 Yes, it's what I'm looking for. -Do you have a manager? 82 00:08:00,959 --> 00:08:02,621 No. 83 00:08:02,622 --> 00:08:08,528 She can't be a solo artist, so I want her to join a group, 84 00:08:08,529 --> 00:08:14,103 She needs a manager because it's dangerous, 85 00:08:14,104 --> 00:08:18,882 She'll need help with contracts and everything. 86 00:08:18,883 --> 00:08:22,028 From what you're saying it's not only about singing? 87 00:08:22,029 --> 00:08:25,899 You mean someone who can give her wider protection? 88 00:08:25,900 --> 00:08:31,818 Understood. He's called Papa Ruffiano, but it's Crow in French. 89 00:08:31,819 --> 00:08:37,102 We have other work, like looking out for the girls. 90 00:09:04,113 --> 00:09:07,923 Milan is a big city, and it's very dangerous, 91 00:09:07,924 --> 00:09:12,133 If you put yourselves in good hands you'll have great success, 92 00:09:12,134 --> 00:09:14,886 and make a fortune. 93 00:09:14,887 --> 00:09:19,138 Without even singing! 94 00:10:42,189 --> 00:10:47,433 Take them outside, you as well, get up! 95 00:10:52,585 --> 00:10:55,878 Lights. Police, stay still. 96 00:10:55,878 --> 00:10:59,125 Stay still over there, your documents. 97 00:11:12,569 --> 00:11:15,025 I'm a doctor, here for work. 98 00:11:15,026 --> 00:11:17,907 But she's an adult! 99 00:11:23,257 --> 00:11:25,927 Madam, you as well! 100 00:11:25,928 --> 00:11:28,436 I'm widowed, and I cite the constitution! 101 00:11:28,437 --> 00:11:32,087 Perhaps these reconstructions have been a bit rudimentary? 102 00:11:32,088 --> 00:11:37,111 When we reproduce a crime we only cover the essential points. 103 00:11:37,112 --> 00:11:42,571 No, don't pretend to forget it, you have to punch him in the head. 104 00:11:44,406 --> 00:11:49,791 Let's get it right this time. -Who is he? Fellini? 105 00:11:49,792 --> 00:11:53,567 This is the ideology of the new criminality sweeping the north, 106 00:11:53,568 --> 00:11:56,775 It's set to change these parts into a modern-day Chicago, 107 00:11:56,776 --> 00:12:01,292 Organisation and implementation of crime on an industrial scale. 108 00:12:01,292 --> 00:12:06,440 The police's reaction is one of silence and indifference. 109 00:12:16,598 --> 00:12:21,785 Twelve kilometers of asphalt, red with blood. 110 00:12:55,643 --> 00:12:59,196 Children! Please don't shoot! 111 00:13:05,250 --> 00:13:08,396 I don't know, I don't remember. 112 00:13:09,659 --> 00:13:13,056 Have you seen my father? 113 00:13:26,911 --> 00:13:30,653 The blood! Let me go, I don't know anything. 114 00:13:30,654 --> 00:13:33,734 Where's my father? 115 00:13:39,032 --> 00:13:41,293 What's your name? -Martollini. 116 00:13:41,294 --> 00:13:42,795 Where you from? -Torino. 117 00:13:42,796 --> 00:13:45,846 Their names? -I don't know. 118 00:13:46,447 --> 00:13:48,297 Tell me! 119 00:13:48,298 --> 00:13:52,244 Catano. -Get that to central office! 120 00:13:52,245 --> 00:13:56,149 And? -I don't know! 121 00:13:56,150 --> 00:13:59,263 They'll kill me. I don't know! 122 00:14:03,178 --> 00:14:07,597 Milan gang wars: 22 people wounded. 123 00:14:19,002 --> 00:14:20,980 Excuse me. 124 00:14:20,980 --> 00:14:23,717 Where do I get my 100,000? 125 00:14:23,718 --> 00:14:28,626 What 100,000? -The money bandits stole from me. 126 00:14:28,627 --> 00:14:32,594 Where do I get it? -There's a department for it. 127 00:14:32,595 --> 00:14:35,627 I'm being sent from one office to another. 128 00:14:35,628 --> 00:14:38,645 Please accompany me. 129 00:14:38,646 --> 00:14:43,710 Calling all cars: Now transmitting... 130 00:14:43,710 --> 00:14:47,601 ...a list of vehicles stolen in the last two hours. 131 00:14:47,602 --> 00:14:53,151 Approach with extreme caution, one of the vehicles... 132 00:14:53,151 --> 00:15:00,752 ...may contain the robbers: Number plate Novarra 105 3 19. 133 00:15:36,855 --> 00:15:40,977 My name's Cesarina Galla, I saw three men from my balcony... 134 00:15:40,978 --> 00:15:45,267 ...they were carrying sacks. Yes, they looked very suspicious. 135 00:15:45,268 --> 00:15:49,067 They got on the thirty eight bus. -Did you see them clearly? 136 00:15:49,068 --> 00:15:53,324 Of course, I never make mistakes. -One of them was wounded... 137 00:15:53,325 --> 00:15:58,890 They went in to fourty eight, Via Cinisio. Stop tickling me! 138 00:15:58,891 --> 00:16:05,964 Yes, I was coming in and saw the door open, looks like someone was waiting. 139 00:16:08,130 --> 00:16:15,829 No, I can't come forward, I've got a family to support... 140 00:16:15,830 --> 00:16:19,088 I can't take risks. 141 00:16:19,089 --> 00:16:24,058 Imagine Rosanna when she sees the police at her house! 142 00:16:39,849 --> 00:16:41,529 Bandit Nightmare 143 00:16:41,829 --> 00:16:45,216 They're in my garden. -Who, madam? 144 00:16:45,217 --> 00:16:48,867 The bandits! They're all over the papers, It could be them! 145 00:16:48,868 --> 00:16:54,711 Just tell me what you saw. -Maybe it wasn't them exactly... 146 00:16:54,712 --> 00:16:56,472 I'm listening. 147 00:16:56,501 --> 00:17:03,210 They could come here and attack me. -How do you know? Have they phoned you? 148 00:17:03,211 --> 00:17:08,290 No, but I'm still scared, they might strangle me, drown me... 149 00:17:08,291 --> 00:17:14,813 Men like them, drunk, behaving like wolves. They're wolves! 150 00:17:14,814 --> 00:17:22,523 If I don't please them they'll commit more violent crimes on other citizens. 151 00:17:22,524 --> 00:17:26,704 Sounds like you're a little crazy. -Listen, I'm not crazy... 152 00:17:26,705 --> 00:17:30,749 I'm just scared, I see them all around. I hear them! 153 00:17:30,750 --> 00:17:34,014 Where do you live madam? -Lugano. 154 00:17:34,015 --> 00:17:40,622 Then call the Swiss police! -I know but the Italian police force... 155 00:17:40,623 --> 00:17:44,364 ...serves it's citizens. -Thanks for your call. 156 00:17:44,365 --> 00:17:49,402 Why don't you come by yourself. -Listen... 157 00:17:49,403 --> 00:17:56,143 You can't refuse me, but if you really can't then send a lower rank... 158 00:17:56,143 --> 00:18:00,855 ...a strong robust officer who'll defend me. -Okay. 159 00:18:00,856 --> 00:18:03,585 Hello? Milano? 160 00:18:03,586 --> 00:18:06,826 They've stolen my car. 161 00:18:06,827 --> 00:18:11,236 A red Dino, yes, a red Dino. The license? Wait... 162 00:18:11,237 --> 00:18:13,227 The license plate! 163 00:18:13,228 --> 00:18:19,662 Commissioner, they're all false alarms. -We still have to check them out. 164 00:18:19,663 --> 00:18:22,211 Get the license plate. 165 00:18:23,979 --> 00:18:28,117 We've got roadblocks on the Milano- Torino, Milano-Bologna and Milano-Venezia. 166 00:18:28,118 --> 00:18:30,690 We've requested the closure of Ponte Chiasso (Border). 167 00:18:30,691 --> 00:18:35,380 Certainly, Bremmer as well. This is an emergency. 168 00:18:35,381 --> 00:18:38,978 Well? -I might have something interesting... 169 00:18:38,979 --> 00:18:45,293 A red Dino was taken twenty minutes after their escape. 170 00:18:45,294 --> 00:18:49,011 Very well. Get traffic police to hurry up, helicopters as well. 171 00:18:49,012 --> 00:18:53,275 When do we start the interrogation? -You start it. 172 00:18:53,276 --> 00:18:54,676 Thanks. 173 00:19:22,537 --> 00:19:26,280 We got the red Dino but they were just some local car thieves. 174 00:19:26,281 --> 00:19:31,369 At the San Siro they've stopped a volkswagen with bullet holes. 175 00:19:31,370 --> 00:19:33,723 Keep us in contact. -Okay. 176 00:19:36,436 --> 00:19:39,335 Documents, please. 177 00:19:40,621 --> 00:19:47,300 It's a new craze amongst the kids, there's nothing harmful about it. 178 00:19:47,301 --> 00:19:52,433 They've ordered another ten of them. Look over there, what else can I do? 179 00:19:56,195 --> 00:19:59,378 We still don't know ourselves. 180 00:19:59,379 --> 00:20:04,096 Are the bandits in Largo Zandinai the same ones you're looking for? 181 00:20:04,097 --> 00:20:08,599 We'll have a press conference soon, please have some patience. 182 00:20:08,600 --> 00:20:11,710 Do you know their names? -We'll tell you everything later. 183 00:20:11,711 --> 00:20:14,816 Remember me? -Not really. 184 00:20:14,817 --> 00:20:17,975 I've seen you twice. -Twice? 185 00:20:17,975 --> 00:20:22,257 When I pulled you from the car, and before during the chase... 186 00:20:22,258 --> 00:20:25,518 I saw you shooting. -I never fired. 187 00:20:27,915 --> 00:20:31,631 The Commissioner says you fired. -Okay, one moment... 188 00:20:31,632 --> 00:20:36,210 If you didn't, what about your arm? 189 00:20:36,211 --> 00:20:40,574 I didn't shoot. -I'll say this, you drive like a pro. 190 00:20:44,400 --> 00:20:47,759 Is this the place where I can get my 100,000? 191 00:20:47,760 --> 00:20:50,781 It's downstairs. -But they sent me here. 192 00:20:50,782 --> 00:20:55,593 Upstairs, second floor. -So, you were saying... 193 00:20:55,594 --> 00:20:59,829 You were saying... -There's no Cataneo... 194 00:20:59,829 --> 00:21:02,780 Tell us his name! -Canevaro. 195 00:21:02,781 --> 00:21:07,072 What? Canevaro? -Canestraro. 196 00:21:07,073 --> 00:21:11,562 Canevaro or Canestraro? -Canestraro. 197 00:21:11,563 --> 00:21:12,563 His first name? -Piero. 198 00:21:12,564 --> 00:21:14,446 From Torino? -Yes. 199 00:21:14,447 --> 00:21:17,755 It'll be worse for you if you don't tell us. Who are they? 200 00:21:17,756 --> 00:21:21,288 Call Torino? -No, go there. 201 00:21:21,289 --> 00:21:25,124 Don't tell the press their names. 202 00:21:25,125 --> 00:21:27,567 His name? -Gian Antonio. 203 00:21:27,567 --> 00:21:30,814 First name? -Sandro. 204 00:21:30,815 --> 00:21:36,272 Boss, those prostitutes? -It's a holiday, send them home. 205 00:21:36,744 --> 00:21:38,323 Gian Antonio, Sandro. 206 00:21:38,323 --> 00:21:40,473 Panic in Milan 207 00:21:40,474 --> 00:21:42,509 Gangsters may be hiding out by the docks 208 00:21:42,510 --> 00:21:49,926 You need to rest. -Let me continue, he'll break now. 209 00:21:51,011 --> 00:21:54,281 Where were we? -The 17th robbery. 210 00:21:54,282 --> 00:22:03,326 Yes, it was the 17th, it didn't go well, It's always been an unlucky number. 211 00:22:03,327 --> 00:22:09,416 Mine too, when I was a kid a sheep fell on my head... 212 00:22:09,112 --> 00:22:13,760 I was also seventeen. 213 00:22:13,761 --> 00:22:18,247 So, it was Piero who planned todays heist? 214 00:22:18,248 --> 00:22:22,581 Yes, it was his idea. 215 00:22:22,582 --> 00:22:29,662 He was always the boss, he was in charge of myself, Sandro... 216 00:22:29,663 --> 00:22:31,480 ...and his boy. -Right. 217 00:22:31,481 --> 00:22:34,633 After the triple... -The triple? 218 00:22:34,633 --> 00:22:38,272 Three robberies in 40 minutes. -My friend lost his head. 219 00:22:38,273 --> 00:22:42,384 You did well on that one, wasn't it three years ago? 220 00:22:42,385 --> 00:22:44,705 Exactly. 221 00:22:52,672 --> 00:23:01,757 Piero, why did you set off the alarm? -Do I have to write it down for you? 222 00:23:01,758 --> 00:23:08,343 We've got three million, let's stop. -Call me stubborn! 223 00:23:10,319 --> 00:23:16,932 They're hearing the first alarm and we're already in another bank! 224 00:23:18,756 --> 00:23:22,797 Quit laughing, we've got all the time we need now. 225 00:23:24,352 --> 00:23:28,425 This is a robbery, hands on your head! 226 00:23:36,174 --> 00:23:41,531 This is our second robbery in five minutes, we're a little nervous. 227 00:23:41,532 --> 00:23:45,795 Stop... Stop. We might shoot. 228 00:23:45,796 --> 00:23:49,234 Calm down, they're only playing. 229 00:23:54,443 --> 00:23:57,444 Where's the alarm? 230 00:23:57,445 --> 00:24:01,327 Sound the alarm! 231 00:24:07,514 --> 00:24:12,385 Another robbery on Via Pisanello 10. Calling all cars... 232 00:24:12,386 --> 00:24:20,493 Bank robbery, Via Pisanello, Commercial bank, San Siro into Sampione.. 233 00:24:22,055 --> 00:24:26,712 Sampione to Fosso, hurry. -Piazale Brescia... 234 00:24:26,713 --> 00:24:31,352 Magenta into Piazale Brescia, Genova. 235 00:24:35,505 --> 00:24:38,750 Another robbery on Viale Regina Giovana, 25. 236 00:24:38,751 --> 00:24:42,656 Calling all cars... 237 00:24:42,657 --> 00:24:48,689 Viale Regina Giovana, 25, Popular Bank of Novarra... 238 00:24:48,690 --> 00:24:51,152 Another bank robbery. 239 00:24:51,918 --> 00:24:54,548 What are you waiting for? 240 00:24:54,548 --> 00:24:57,572 Let's go. 241 00:24:57,573 --> 00:25:01,329 Barbieri, Napoleon, imagine the papers! 242 00:25:01,330 --> 00:25:03,610 It's America in the thirties. 243 00:25:03,611 --> 00:25:07,793 You're were inside, right? -Yes, I was inside once... 244 00:25:07,794 --> 00:25:11,970 I stole fifty shoes once but I was young... 245 00:25:11,971 --> 00:25:15,239 They were all left feet. 246 00:25:15,240 --> 00:25:19,475 The judge gave me six and half months... 247 00:25:19,475 --> 00:25:21,967 He was from my village... 248 00:25:21,967 --> 00:25:26,337 ...and we sang together in the choir at functions. 249 00:25:56,940 --> 00:25:59,473 Great. 250 00:26:00,282 --> 00:26:05,595 Instead of a life of crime, why didn't you enter some contests? 251 00:26:05,595 --> 00:26:08,996 Yes, I sang a lot in nightclubs. -Really? 252 00:26:08,997 --> 00:26:12,853 I was too old for the festivals. 253 00:26:12,854 --> 00:26:14,708 I felt embarrased. 254 00:26:14,709 --> 00:26:18,578 Were Sandro and Piero ever arrested? 255 00:26:18,579 --> 00:26:23,112 Yes, they were arrested as well, but they were never convicted. 256 00:26:23,113 --> 00:26:28,312 Piero decided that Sandro should go to Genoa for strategic reasons... 257 00:26:28,313 --> 00:26:32,847 That's what he said, anyway. He got a flat for him and his wife.. 258 00:26:32,848 --> 00:26:35,788 They were recently married. 259 00:26:35,789 --> 00:26:38,602 That was the wife of the finance marshall... 260 00:26:38,603 --> 00:26:43,466 She said if we needed anything she's just across the hall... 261 00:26:43,466 --> 00:26:46,153 She's very nice. 262 00:26:46,154 --> 00:26:52,449 We've got to keep a low profile. -Are you jealous? 263 00:26:52,450 --> 00:26:55,150 Maybe. 264 00:26:56,606 --> 00:26:58,585 I'll get it. 265 00:27:01,867 --> 00:27:05,348 Yes? -It's me, are you sleeping? 266 00:27:05,349 --> 00:27:09,878 Come on, we need more sales. Yes, it's tomorrow, the usual crap. 267 00:27:09,879 --> 00:27:13,579 Tomorrow? -Yes, at six thirty. 268 00:27:13,580 --> 00:27:16,835 Okay. -Ciao. Mum, wait a minute... 269 00:27:16,836 --> 00:27:21,954 There was another one yesterday. -Pass me the brush. 270 00:27:27,125 --> 00:27:30,534 Look at this poor beast. 271 00:27:31,589 --> 00:27:34,829 Want to party? 272 00:27:40,629 --> 00:27:44,285 Look at the widow! -Yeah, it's been a while. 273 00:27:44,286 --> 00:27:47,484 I put money for the week on the your desk. 274 00:27:47,485 --> 00:27:51,755 18,000 isn't enough, I've got bills to pay. 275 00:27:52,589 --> 00:27:58,087 No, you should've told me before, I don't like debt... 276 00:27:57,985 --> 00:28:01,722 Nobody will bring shame on our name, are we clear? 277 00:28:01,723 --> 00:28:06,894 Settle it, next week It'll be 20,000, but make it last... 278 00:28:06,895 --> 00:28:09,948 I don't steal money! 279 00:28:10,948 --> 00:28:14,743 Let's try, otherwise he'll be so agitated. 280 00:28:29,824 --> 00:28:33,856 Call me when it's ready. -Okay. 281 00:28:41,323 --> 00:28:43,799 'The Warriors Rest' 282 00:28:44,382 --> 00:28:51,079 To conceal our activities, Piero decided to open up a business. 283 00:28:51,080 --> 00:28:56,439 It's been two hours. -Okay... 284 00:28:56,440 --> 00:29:01,302 Ladies, what's all this? You'll have a reply by tomorrow... 285 00:29:01,303 --> 00:29:06,950 For now, accept 10,000 for making you wait. 286 00:29:08,353 --> 00:29:11,353 Pay the others. 287 00:29:32,940 --> 00:29:40,598 It seems real; offices, secretaries, all that money on the design... 288 00:29:42,287 --> 00:29:45,561 Why don't we do some serious work? 289 00:29:45,562 --> 00:29:50,630 Cut it out, you're annoying me. Stop being so theatrical. 290 00:29:50,630 --> 00:29:56,469 Theatrical? I'll go do a comedy. -Get a job, see if they pay you! 291 00:30:04,751 --> 00:30:08,392 It's a welcoming gift for your first day of work. 292 00:30:08,393 --> 00:30:12,259 Thanks, you're so kind. 293 00:30:14,152 --> 00:30:17,777 Anyone called? -No. 294 00:30:17,778 --> 00:30:25,791 I'm sorry madam, not that I don't like them, but we don't permit... 295 00:30:25,791 --> 00:30:28,711 ...short dresses. -Very well. 296 00:30:28,711 --> 00:30:32,311 Another mundane thing, for the other tenants, doormen... 297 00:30:32,312 --> 00:30:37,288 I don't want your boyfriend to collect you, I imagine you have one? 298 00:30:37,289 --> 00:30:41,512 We have our standards. -That's fine. 299 00:30:41,901 --> 00:30:45,985 One more thing, do you drive? -Yes. 300 00:30:47,081 --> 00:30:50,269 I'll be right back. 301 00:30:51,268 --> 00:30:54,223 I just had an idea... Don't think badly of me...! 302 00:30:54,224 --> 00:30:57,197 No. -I want to see how you drive. 303 00:30:57,198 --> 00:30:59,098 Yes. 304 00:30:59,679 --> 00:31:02,967 Don't break the gears! 305 00:31:04,826 --> 00:31:06,864 Slow down. 306 00:31:08,127 --> 00:31:11,164 Park in that space. 307 00:31:11,165 --> 00:31:16,734 I need to send you to driving school. -That would be nice! Thanks. 308 00:31:18,219 --> 00:31:22,806 You brake so well. 309 00:31:27,643 --> 00:31:29,521 My love... 310 00:31:29,522 --> 00:31:32,315 Take it... -No, no. 311 00:31:32,316 --> 00:31:36,943 Come here, people are watching. Turn around, I'll watch you walk in... 312 00:31:36,943 --> 00:31:40,521 You're cute. -See you round. 313 00:31:42,470 --> 00:31:46,004 Have you read the papers? -No. 314 00:31:46,005 --> 00:31:50,900 Listen to what a masterful plan your colleague has devised... 315 00:31:50,900 --> 00:31:54,803 To all banking institutions, objective: bank robberies... 316 00:31:54,804 --> 00:31:59,817 We've been in this field for some time and we are very satisfied with our... 317 00:31:59,817 --> 00:32:02,950 ...preparation, and use of manpower; That means you two... 318 00:32:02,950 --> 00:32:07,772 Unfortunately, the same cannot be said for the banks, until now we've settled.... 319 00:32:07,773 --> 00:32:10,248 ...on relatively small amounts of around 70 million... 320 00:32:10,248 --> 00:32:14,915 Considering the complexities of our organisation, and our expenses.... 321 00:32:14,915 --> 00:32:18,109 We have decided to move into a more concrete phase... 322 00:32:18,110 --> 00:32:23,302 We ask you to collaborate with us until it's no longer possible... 323 00:32:23,303 --> 00:32:25,567 ...or there'll be consequences. 324 00:32:25,568 --> 00:32:28,143 We will adhere to the following: 325 00:32:28,144 --> 00:32:34,789 When we get to the cashier, they must have at least one million, 326 00:32:34,789 --> 00:32:39,062 They have sixty seconds or we'll start shooting... 327 00:32:39,063 --> 00:32:42,625 Any attempt to intervene, or prevent our escape... 328 00:32:42,626 --> 00:32:47,397 Will result in execution of hostages. Armed guards, police intervention... 329 00:32:47,398 --> 00:32:51,398 ...serves no purpose other than create a danger to the public... 330 00:32:51,399 --> 00:32:55,586 We can strike when and where we want and we've shown this... 331 00:32:55,587 --> 00:33:00,176 ...with operation Tris in Milan. Please take this seriously... 332 00:33:00,177 --> 00:33:04,100 Please feel free to discuss this and be warned... 333 00:33:04,100 --> 00:33:10,603 ...until you behave properly responsibly for public safety will rest entirely on you. 334 00:33:11,630 --> 00:33:18,308 Here is my letter, reproduced in it's entirety in all the papers. 335 00:33:20,919 --> 00:33:24,075 Listen to what The Chronicle has to say: 336 00:33:24,076 --> 00:33:28,171 'The letter was written by a cultured person...' 337 00:33:28,172 --> 00:33:33,278 It's not just them saying it, it's all of the press! 338 00:33:41,237 --> 00:33:46,359 Eight fifteen. 339 00:33:48,858 --> 00:33:54,704 We'll go out tomorrow morning, a quick operation, commando style. 340 00:33:54,705 --> 00:33:57,939 We'll hit two banks. 341 00:34:04,247 --> 00:34:06,822 Hands up, this is robbery! 342 00:34:06,823 --> 00:34:10,783 No one move or we'll shoot! 343 00:34:25,403 --> 00:34:29,347 Don't touch him, leave him where he is. 344 00:34:37,998 --> 00:34:40,815 You're coming with us. 345 00:34:40,816 --> 00:34:46,218 Wait sixty seconds or she's never coming back. Call an ambulance! 346 00:34:51,769 --> 00:34:57,489 Straight on for one kilometre, then a left and it's clear roads. 347 00:35:00,548 --> 00:35:03,398 Cover your face. 348 00:35:03,399 --> 00:35:07,286 Give me your documents. Stay still. 349 00:35:11,919 --> 00:35:20,446 If you give them a description of us, I know where to find you. 350 00:35:24,355 --> 00:35:27,771 Keep your eyes on the road. 351 00:35:32,382 --> 00:35:35,007 Get out. 352 00:35:35,008 --> 00:35:38,571 Be grateful it went well for you. 353 00:36:13,762 --> 00:36:18,909 Sorry, but I'm trying to eat here. 354 00:36:18,910 --> 00:36:23,391 They should be sentenced to death. 355 00:36:23,392 --> 00:36:26,564 But we were all watching it... 356 00:36:26,565 --> 00:36:31,449 We could've listened to what leads they've got? 357 00:36:31,450 --> 00:36:38,202 They'll never catch them, one of those bandits is smart... 358 00:36:38,203 --> 00:36:41,857 If he wasn't a bandit, he could be... 359 00:36:41,858 --> 00:36:44,590 ..a general. 360 00:36:44,591 --> 00:36:47,444 Who knows where he could get? 361 00:36:47,445 --> 00:36:52,960 Pass me some pasta, I've got a full mouth but I'm not talking nonsense. 362 00:36:52,961 --> 00:36:56,089 You don't agree? -Whatever. 363 00:36:56,090 --> 00:37:01,532 All bandits fall in the end, they always slip up over something stupid. 364 00:37:01,533 --> 00:37:03,407 She's right...! 365 00:37:03,408 --> 00:37:06,548 Even these two could catch them... 366 00:37:06,549 --> 00:37:12,310 If they could find their guns! 367 00:37:18,594 --> 00:37:21,114 Have you finished the accounts? 368 00:37:21,115 --> 00:37:26,233 Then we agree, 20% of the takings and 1000 Lira for every bullet fired. 369 00:37:26,234 --> 00:37:30,210 1000? 800 a bullet, one million in total. Come on, pay him. 370 00:37:30,211 --> 00:37:34,827 This is the last time, I don't just find this stuff on the street. 371 00:37:34,827 --> 00:37:39,412 You should calm down, you've upset a lot of people round here... 372 00:37:39,413 --> 00:37:42,098 First they kicked you out of the gang and then...- 373 00:37:42,099 --> 00:37:46,299 I was never kicked out, I left of my free will. 374 00:37:46,300 --> 00:37:49,587 They're all great guys. 375 00:37:49,588 --> 00:37:53,837 I want eat now and I'll start this war myself, I'm a dragon... 376 00:37:53,838 --> 00:37:56,502 I came from the masses. 377 00:37:56,503 --> 00:38:01,073 I'm not here to make fur coats. You're from the mountains... 378 00:38:01,074 --> 00:38:04,260 One day I'll make you one. -Leave it... 379 00:38:04,261 --> 00:38:08,787 From one friend to another, I know what you guys are up to... 380 00:38:08,787 --> 00:38:15,990 Be careful, I won't be going to prison but you might end up there. 381 00:38:15,991 --> 00:38:21,984 Prison? We're honest citizens, can't you see? 382 00:38:35,800 --> 00:38:38,180 You'll find it. 383 00:38:39,485 --> 00:38:44,513 The fourth was called Tuccio, but I don't know his surname... 384 00:38:44,514 --> 00:38:47,141 He worked with his father, Dell Piero... 385 00:38:47,142 --> 00:38:52,302 One day, by chance, he found his father's stash of guns. 386 00:39:22,060 --> 00:39:25,381 I can keep quiet, if I want. 387 00:39:31,864 --> 00:39:40,058 How much does my father pay you? -10,000 a week, not much for an apprentice. 388 00:39:40,059 --> 00:39:46,617 I'll help you out now. Here, buy some football boots. 389 00:39:50,167 --> 00:39:53,627 I've seen you play... 390 00:39:53,627 --> 00:39:57,090 Not bad. 391 00:39:59,963 --> 00:40:03,095 Pass the ball, come on! 392 00:40:09,943 --> 00:40:13,408 You're not like the others. 393 00:40:13,409 --> 00:40:17,671 Here Marlon Brando is a legend. 394 00:40:19,316 --> 00:40:23,094 You'll see, when you work for us... 395 00:40:23,095 --> 00:40:28,168 ...it'll be different, more exciting, I'll pull you out of the masses. 396 00:40:33,982 --> 00:40:39,136 Calm down with the artillery, this stuff isn't cheap... 397 00:40:39,137 --> 00:40:42,109 It's 300 Lira a bullet. 398 00:40:43,732 --> 00:40:49,080 Torino, 06:00 on the day of the last robbery. 399 00:40:53,088 --> 00:40:58,492 What is it? -Nothing, go back to sleep. 400 00:41:36,191 --> 00:41:40,298 You didn't have to wake up so early. 401 00:41:52,619 --> 00:41:55,491 Don't worry... 402 00:41:55,492 --> 00:41:58,351 If something goes right today we'll be set up for life. 403 00:41:58,351 --> 00:42:01,261 When are you coming back? -Early... 404 00:42:01,262 --> 00:42:03,656 I'll take you to the cinema. -Okay. 405 00:42:03,657 --> 00:42:07,349 If it goes well, I'll buy you a Fiat. -We'll see. 406 00:42:13,926 --> 00:42:18,105 Stop making me laugh, what child you are! 407 00:42:18,106 --> 00:42:25,396 You should stop dreaming and take after your father... 408 00:42:25,397 --> 00:42:28,894 ...and your brother. Something more secure. 409 00:42:28,895 --> 00:42:33,694 Okay, mum. I won't be home for dinner, I'm working late. 410 00:42:33,695 --> 00:42:37,397 Don't worry. 411 00:43:33,218 --> 00:43:38,482 11:00, Milano, Piazza Castelli. 412 00:44:10,000 --> 00:44:13,960 Just a small drink, don't behave like pigs. 413 00:45:49,145 --> 00:45:55,127 My wife says they'll kill me but I can't live without them. 414 00:45:56,451 --> 00:45:58,277 Thanks. 415 00:47:20,134 --> 00:47:25,367 Eight employees, safe in the middle. 416 00:47:41,375 --> 00:47:48,455 Security guards look strong, Ah! He's left-handed. 417 00:47:50,951 --> 00:47:55,055 It changes every thirty seconds. 418 00:48:02,758 --> 00:48:08,387 Can I help you? -It's too late, I'll return this afternoon. 419 00:48:25,986 --> 00:48:29,878 Put the call through. 420 00:48:36,976 --> 00:48:43,895 Hello? This is the bank of Naples, agency number 11, Largo Dandonai. 421 00:48:50,063 --> 00:48:53,746 Who called? -Bank of Naples. 422 00:48:55,328 --> 00:49:01,351 Squad car Genoa, get over to Via. Forzi Armati, number 35... 423 00:49:01,352 --> 00:49:07,599 The Rossi family, a domestic. See if you can cool them down. 424 00:49:53,952 --> 00:49:59,074 Gentlemen don't run, they're always late. 425 00:50:00,422 --> 00:50:03,630 Slow down. 426 00:50:07,893 --> 00:50:11,611 That's the entrance to the bank. 427 00:50:12,355 --> 00:50:15,038 Go. 428 00:50:30,650 --> 00:50:35,303 It changes on odd, we've got to be out of the agency by 15:23... 429 00:50:35,304 --> 00:50:41,974 30 seconds away from the bank the lights should be green. 430 00:51:01,991 --> 00:51:08,294 Look how many! Choose one. -Okay. 431 00:51:51,287 --> 00:51:55,560 Come on, get in. 432 00:52:10,510 --> 00:52:16,398 Slow down. There she is, the old Commercial bank, what a beauty... 433 00:52:16,399 --> 00:52:21,272 We know the routine, we robbed them last year. 434 00:52:21,273 --> 00:52:25,161 Let's return to the scene of the crime! 435 00:52:26,188 --> 00:52:29,319 Only two robberies today... 436 00:52:29,320 --> 00:52:35,199 A duet, with hunting rifles. 437 00:52:35,831 --> 00:52:40,442 Okay. -Hurry up, it's late. 438 00:52:40,443 --> 00:52:51,409 14:00 - 14:30, some people are leaving their homes for the last time. 439 00:52:58,582 --> 00:53:02,840 I just add these legs I made out of newspaper... 440 00:53:02,841 --> 00:53:06,162 What wonderful legs, like a classical ballet! 441 00:53:06,163 --> 00:53:10,095 Hi dad. If anyone in Milan takes a shot they fall over. 442 00:53:10,095 --> 00:53:14,530 Yes, and Inter are any better? 443 00:53:16,459 --> 00:53:20,891 I don't like you walking everywhere, take the Fiat 500... 444 00:53:20,891 --> 00:53:27,593 To Piazza Napoli on foot! -I'll walk there as long as I want. 445 00:53:27,594 --> 00:53:31,252 Want me to take you? 446 00:53:31,792 --> 00:53:37,829 It's quarter to six, dad. You'll miss your bus. 447 00:53:41,873 --> 00:53:46,874 Be careful. -I'm not a child anymore. 448 00:54:00,607 --> 00:54:09,028 This'll be a breeze, in a few hours there'll be one more rich Italian! 449 00:54:15,399 --> 00:54:22,872 Calling all cars, keep your eyes open the banks will be opening soon. 450 00:54:54,085 --> 00:54:57,734 Running fast. 451 00:55:07,582 --> 00:55:11,639 Don't lose your cool. You, turn on the engine. 452 00:55:11,639 --> 00:55:16,393 15:10, San Vittore prison requests police back up because an inmate... 453 00:55:16,393 --> 00:55:21,660 ...nicknamed Tarzan, is threatening commit suicide, the bank of naples is unguarded. 454 00:55:21,661 --> 00:55:30,175 I'm not coming down, I want justice, I want my lawyer, come and get me! 455 00:55:30,176 --> 00:55:32,684 Still with Tarzan at San Vittore, what shall we do? 456 00:55:32,685 --> 00:55:35,076 Stay put. -Okay. 457 00:55:35,076 --> 00:55:37,165 I want my lawyer! 458 00:55:37,166 --> 00:55:42,078 Only Sempione to remain. -Understood, over and out. 459 00:56:09,072 --> 00:56:11,492 Do you know what this is? 460 00:56:11,492 --> 00:56:14,009 Raise your hands and stand still or I'll kill you all. 461 00:56:14,010 --> 00:56:18,828 Is this a carnival? -No, this is serious, it's a robbery. 462 00:56:19,798 --> 00:56:24,039 Nobody move and don't touch him. 463 00:56:25,833 --> 00:56:28,343 Hands up! 464 00:56:34,073 --> 00:56:36,989 What's going on? -They're making a film. 465 00:56:36,990 --> 00:56:41,228 Can I see? -Get lost. 466 00:56:46,665 --> 00:56:50,798 Don't be scared, lower your hands. 467 00:56:51,546 --> 00:56:56,636 50 seconds. -Hurry up. 468 00:57:12,682 --> 00:57:15,968 The clock is ticking! 469 00:57:15,969 --> 00:57:20,180 Don't move for one minute. 470 00:57:23,545 --> 00:57:26,199 Did you see those rogues? 471 00:57:28,925 --> 00:57:33,390 I saw the license plate, let's call the police. 472 00:57:35,229 --> 00:57:38,491 We spent too long on the safe, now the lights are changing. 473 00:57:38,492 --> 00:57:41,288 Go through them. 474 00:57:41,789 --> 00:57:47,086 I'm not happy about all that, we're too nervous. Still, it's okay now... 475 00:57:47,087 --> 00:57:52,352 Nobody saw us, or the car. We can relax a little now. 476 00:57:54,741 --> 00:58:03,744 Calling all cars, circle the area and keep your radio open. 477 00:58:03,745 --> 00:58:08,661 There were three, one was outside. The man who beat me was tall with dark hair. 478 00:58:08,662 --> 00:58:13,266 Come on, you'll make this one as well! 479 00:58:15,175 --> 00:58:20,408 500 Magenta to central, received. -We'll check all dark Fiat 1000's. 480 00:58:20,409 --> 00:58:25,166 Look out for the right plate. 481 00:58:25,166 --> 00:58:28,713 We've spotted a 1000 with the same plate. 482 00:58:34,185 --> 00:58:37,246 Look at this mess we're in! 483 00:58:37,247 --> 00:58:40,352 We've lost contact, they must be on Piazza Velasquez. 484 00:58:42,490 --> 00:58:45,563 We're police, take me to a phone. 485 00:58:45,564 --> 00:58:53,655 Calling all cars: squad car San Sirro, get to the crossroads in zone 17, A.S... 486 00:58:53,656 --> 00:58:58,967 Squad car Genoa, Contigua zone, heading north west. 487 00:59:13,197 --> 00:59:17,257 Squad car Mussocco, head to the objective point. 488 00:59:17,258 --> 00:59:19,845 Calling all cars... 489 00:59:19,846 --> 00:59:24,381 Attention central, this is Genoa, we see them. 490 00:59:30,143 --> 00:59:34,407 Hurry up, they're stuck to us. Take a right and try to lose them... 491 00:59:41,578 --> 00:59:47,759 Stay calm and this will all be resolved. Come on, move it! 492 00:59:55,074 --> 01:00:00,684 Calling Genoa, try to apprehend them without shooting. 493 01:00:09,887 --> 01:00:15,128 Squad car Genoa to Piazza Buonarotti, to Piazale Camparra... 494 01:00:15,129 --> 01:00:19,877 Mussocco, from Piazale Serinunte to Piazza Sienna.... 495 01:00:19,877 --> 01:00:23,386 Let's drive them out of the city. 496 01:01:04,690 --> 01:01:11,096 Don't shoot until you're out of the city. 497 01:01:12,705 --> 01:01:18,188 They want to force us out, turn back to the centre. 498 01:01:20,256 --> 01:01:25,877 Can we shoot? -Not yet, wait until we're further out. 499 01:01:26,278 --> 01:01:30,671 Damn it, they're coming back in. 500 01:01:45,398 --> 01:01:51,819 Let me out... I'm scared! -Bastard! Shoot, damn you! 501 01:02:16,331 --> 01:02:22,455 Let me out! -An obstacle! Quick, shoot the truck... 502 01:02:46,296 --> 01:02:52,145 Delinquents! Did you get the license plate? 503 01:02:54,038 --> 01:02:58,245 This is Magenta, make way, I'm coming through. 504 01:03:01,061 --> 01:03:06,123 Don't worry we'll get there on time. -Yes, yes. Take your time. 505 01:03:06,124 --> 01:03:10,370 I'm turning here, then the first right. -Very well. 506 01:03:11,665 --> 01:03:14,060 What's happening? 507 01:03:15,924 --> 01:03:19,537 You should pull over. -I'll pull over now. 508 01:03:26,636 --> 01:03:29,153 Help! 509 01:03:29,154 --> 01:03:31,936 My son. 510 01:03:37,695 --> 01:03:39,575 I'm hit. 511 01:03:39,575 --> 01:03:47,725 Don't crap yourself, that's nothing. Dry yourself, we're getting off soon. 512 01:03:59,012 --> 01:04:02,508 Come on then! 513 01:04:19,284 --> 01:04:22,039 Stay still. 514 01:04:23,107 --> 01:04:24,877 Stay still. 515 01:04:24,878 --> 01:04:29,345 Slow down, they aren't bandits, they're crazy! 516 01:04:58,168 --> 01:05:01,688 Magenta to central, we're preparing to attack. 517 01:05:01,689 --> 01:05:06,206 Magenta to Sempione, converge on Piazza Firenze. 518 01:05:06,207 --> 01:05:08,607 Speed up. 519 01:05:23,419 --> 01:05:26,327 You want to blow the tyres? Go to the Serpentine. 520 01:05:26,327 --> 01:05:29,358 Get down! 521 01:05:46,666 --> 01:05:50,937 Magenta to Corsico, meet me on Piazza Lotto. 522 01:05:51,931 --> 01:05:55,490 Hurry up! He's dying. 523 01:05:56,986 --> 01:06:00,370 Straight to the hospital. 524 01:06:08,005 --> 01:06:10,296 Stay back. 525 01:06:12,001 --> 01:06:15,868 Stop that ambulance. 526 01:06:42,876 --> 01:06:46,571 850 Alpha 03 to Central... 527 01:06:46,572 --> 01:06:52,300 We're following them now, they haven't noticed us. 528 01:06:55,140 --> 01:06:57,685 The police... Stay down! 529 01:06:57,685 --> 01:07:01,077 Shoot at the 850. 530 01:07:08,175 --> 01:07:13,039 They got me! -Stay back, I'll shoot them. 531 01:07:28,965 --> 01:07:33,822 Promise me you'll get them. 532 01:07:33,823 --> 01:07:37,046 Alpha 03 to central: two men injured. 533 01:07:48,359 --> 01:07:52,945 Don't shoot around the children. -Don't worry, we're police. 534 01:08:09,756 --> 01:08:13,256 Stop! 535 01:08:13,257 --> 01:08:16,608 I've seen an armed man. 536 01:08:33,471 --> 01:08:37,832 What is it? Let me help you. -It's nothing. 537 01:08:45,220 --> 01:08:49,513 There he is, get him! It's him, I saw him... 538 01:08:49,514 --> 01:08:51,745 He went over there... 539 01:08:51,746 --> 01:08:54,952 Stop! It's him! 540 01:08:58,509 --> 01:09:02,465 Get him. -Murderers. 541 01:09:18,383 --> 01:09:21,158 Murderer. 542 01:09:25,757 --> 01:09:29,166 What's your name? -I'm injured. 543 01:09:30,876 --> 01:09:33,073 Bartolini. -What? 544 01:09:33,073 --> 01:09:36,480 Bartolini. -Talk! 545 01:09:40,527 --> 01:09:43,265 I don't know. -Talk! 546 01:09:43,266 --> 01:09:47,253 He wanted to kill me! I'm injured. -What was his name? 547 01:09:47,254 --> 01:09:48,924 Catano. -The others? 548 01:09:48,925 --> 01:09:52,142 I don't know. -Get that to central. 549 01:09:53,754 --> 01:09:58,005 Are you okay? -I've got a condition... 550 01:09:58,006 --> 01:10:02,809 Could you take me to hospital, I can feel my heart going. 551 01:10:04,339 --> 01:10:08,488 What happened? -The bandits, there's been a robbery... 552 01:10:08,489 --> 01:10:09,943 They killed some people. 553 01:10:09,943 --> 01:10:12,988 They're looking everywhere for them. 554 01:10:14,784 --> 01:10:18,134 Two brandies, please. 555 01:10:42,962 --> 01:10:48,236 And you knew nothing about it? -I told you, I couldn't go in the room... 556 01:10:48,237 --> 01:10:53,936 They had the key, they'd lock themselves in and talk and talk... 557 01:10:53,937 --> 01:11:00,611 I swear I don't know anything. My father told me to be careful... 558 01:11:00,612 --> 01:11:07,533 How could I have known? They treated me so well. 559 01:11:07,534 --> 01:11:14,447 I just want to work. -Calm down, try not to worry. 560 01:11:17,282 --> 01:11:19,912 Tuccio... Yes. 561 01:11:19,913 --> 01:11:25,364 His name is Tuccio, he's 18, but no one knows his surname. 562 01:12:15,080 --> 01:12:17,427 What's wrong? -Nothing. 563 01:12:17,428 --> 01:12:23,563 You're injured. -Don't worry, It was an accident. 564 01:12:23,564 --> 01:12:30,730 I just need some sleep. ...It's nothing. 565 01:13:17,555 --> 01:13:20,387 'No let up in the hunt for the phantom bandits' 566 01:14:03,268 --> 01:14:08,608 Is your son Tuccio at home? -No, is this about the accident? 567 01:14:08,609 --> 01:14:12,759 Yes, it's about the accident. Don't worry, it's a formality. 568 01:14:12,760 --> 01:14:17,169 Why did you all have to come? -You know how kids are... 569 01:14:17,170 --> 01:14:22,097 ...they get scared and do something stupid. Do you know where he went? 570 01:14:22,098 --> 01:14:29,806 He should be nearby. -We'll look around while we wait. 571 01:14:46,781 --> 01:14:50,070 Tuccio, is that you? 572 01:14:50,071 --> 01:14:52,086 Yes... 573 01:14:52,087 --> 01:14:57,007 There's no one here, come up, please. 574 01:15:11,022 --> 01:15:14,994 Why? -Calm down, madam. 575 01:15:14,995 --> 01:15:18,180 What has he done? -Please calm down. 576 01:15:19,105 --> 01:15:21,544 Why? 577 01:15:23,289 --> 01:15:26,337 What is it? What have you done? 578 01:15:26,338 --> 01:15:30,741 The gangster with no name captured in Torino. 579 01:15:30,742 --> 01:15:34,609 Another one caught - Three dead 580 01:15:43,547 --> 01:15:46,896 You had a career... 581 01:15:46,897 --> 01:15:50,271 Good at football. If you'd gotten away with it... 582 01:15:50,272 --> 01:15:56,586 I'm curious, what do you think you'd have ended up being? 583 01:15:56,587 --> 01:15:58,713 Be honest. 584 01:15:59,314 --> 01:16:02,057 A champion. 585 01:16:19,325 --> 01:16:26,454 Emergency roadblocks in place. Entering plan B, B for Bologna. 586 01:17:04,276 --> 01:17:08,014 I don't want my mother and wife to suffer because of me... 587 01:17:08,015 --> 01:17:09,616 I've thought about it... 588 01:17:09,711 --> 01:17:14,420 I'll go home, kill them both, then I'll blow my brains out. 589 01:17:15,350 --> 01:17:19,584 Wait, Piero. Don't leave me alone. 590 01:17:20,762 --> 01:17:23,090 Get down. 591 01:18:59,233 --> 01:19:02,676 This is going to cost them. 592 01:19:03,925 --> 01:19:06,511 700 police - Three helicopters 593 01:19:25,182 --> 01:19:35,679 It can't have be him, it's not true. My little boy. I don't believe it. 594 01:19:35,680 --> 01:19:38,791 He didn't do it! 595 01:19:42,527 --> 01:19:45,806 We're at Crescentino. 596 01:20:19,088 --> 01:20:23,503 Think we'll make it abroad? -No... No. 597 01:20:23,504 --> 01:20:27,231 Think we can resolve this with a shootout? 598 01:20:27,232 --> 01:20:29,138 No. 599 01:20:29,139 --> 01:20:33,491 Think anyone would want to help us? 600 01:20:33,492 --> 01:20:36,811 (Milanese dialect) 601 01:20:38,729 --> 01:20:44,027 There's nothing left to do but shoot each other. 602 01:20:47,817 --> 01:20:52,312 I just want to call my wife. 603 01:21:13,388 --> 01:21:19,529 5th day of the hunt, the only certainty is that they've little room to manouver... 604 01:21:19,530 --> 01:21:24,825 Because they have been deprived of their loot. 605 01:21:53,676 --> 01:21:58,473 Nothing doing here. 606 01:22:38,785 --> 01:22:41,586 That village... -What? 607 01:22:48,540 --> 01:22:54,576 It's early, there's no one around, pull yourself together. 608 01:23:11,648 --> 01:23:15,349 Good morning, can I help you? 609 01:23:17,846 --> 01:23:22,088 Is that everything? -Yes, that's all of it. Thanks. 610 01:23:24,844 --> 01:23:28,284 The strong tobacco? -It's all there. 611 01:23:28,285 --> 01:23:32,364 The cheese? -Yes, it's all there. 612 01:23:35,394 --> 01:23:40,345 You've given me too much. -Thanks. 613 01:23:46,198 --> 01:23:49,975 Were you laying eggs in there?! 614 01:23:50,493 --> 01:23:54,593 You forgot your bag. 615 01:23:56,707 --> 01:23:59,140 Thanks. 616 01:24:08,123 --> 01:24:09,738 Listen... 617 01:24:10,034 --> 01:24:13,018 They looked like the bandits. -I thought so too. 618 01:24:13,019 --> 01:24:16,889 What shall we do? -Let's go to the police. 619 01:24:22,239 --> 01:24:25,364 Let's try over there. 620 01:24:58,909 --> 01:25:02,158 Quiet. 621 01:25:49,309 --> 01:25:55,039 Five years of work and it's seventeen robberies... 622 01:25:55,040 --> 01:26:03,448 75 million, 14 million a year, divided by three... 623 01:26:03,449 --> 01:26:08,578 ...works out at approximately four million per person... 624 01:26:08,579 --> 01:26:11,936 A little more than 300,000 per month. 625 01:26:11,937 --> 01:26:19,358 You can also include the expenses, the office, the cars, motorways, meals... 626 01:26:19,359 --> 01:26:22,895 It's expensive being a robber. 627 01:26:22,896 --> 01:26:26,914 I hadn't even finished paying my bills. 628 01:26:47,692 --> 01:26:51,820 What is it? Not sleeping? 629 01:27:13,686 --> 01:27:15,962 8th day of the hunt: 630 01:27:15,963 --> 01:27:20,544 The phonecall from the two women has alerted the local police... 631 01:27:20,544 --> 01:27:27,639 With so many false leads, the police consider it unlikely to be a real lead. 632 01:28:13,966 --> 01:28:18,022 Hands up! -Don't shoot, don't do anything silly. 633 01:28:18,023 --> 01:28:21,058 Raise your hands slowly, this one looks nervous. 634 01:28:21,059 --> 01:28:24,095 Are you the bandits from Milan? -Yes, that's us. 635 01:28:24,096 --> 01:28:26,100 Marshall, they're here. -Marshall... 636 01:28:26,100 --> 01:28:29,582 From this moment on consider us guests of the state... 637 01:28:29,583 --> 01:28:33,324 We're hungry, what's for dinner? 638 01:28:44,128 --> 01:28:49,242 What's happened? -Don't you know? 4 dead and 25 wounded. 639 01:28:49,243 --> 01:28:53,579 That's societies fault, I've been cheated as well, a garage, 14 million... 640 01:28:53,580 --> 01:28:58,688 Why didn't you shoot when they saw you? -Just like the song: You must know how to lose. 641 01:28:58,689 --> 01:29:03,164 Were you tired? -Tired! It's like going to an Inter - Juve game... 642 01:29:03,165 --> 01:29:06,968 You go to see Juve win, but Inter do! -Who is your lawyer? 643 01:29:06,969 --> 01:29:10,828 Lawyer! Perry Mason couldn't get me out of this! 644 01:29:10,828 --> 01:29:14,611 What can you tell us? -He doesn't know, I'm the dragon... 645 01:29:14,611 --> 01:29:17,843 ...ask me any questions, I was responsible. 646 01:29:17,844 --> 01:29:22,935 What do you think of your boss? -Two years ago in Milan... 647 01:29:22,936 --> 01:29:28,079 ...I forgot to open the safe so he hit me with his gun and said... 648 01:29:28,080 --> 01:29:32,010 'You're stupid, next time I'll use someone else.' 649 01:29:32,657 --> 01:29:35,366 Did you shoot? -I don't understand. 650 01:29:35,367 --> 01:29:41,874 Why didn't you betray him? -I didn't because he's my boss. 651 01:29:41,875 --> 01:29:45,842 Let's do a group shot for the photographers. 652 01:29:47,094 --> 01:29:51,290 Ever robbed a bank? -I'm a journalist! 653 01:29:51,291 --> 01:29:54,193 It's not easy to make them put their hands up, inside a bank... 654 01:29:54,193 --> 01:29:59,214 ...and get out quickly with millions. Even the Beatles couldn't do that! 655 01:29:59,215 --> 01:30:02,874 How many banks did you rob? -Seventeen. 656 01:30:02,875 --> 01:30:03,875 657 01:30:29,448 --> 01:30:34,643 What do you think of Dell Piero? -I didn't like him... 658 01:30:34,644 --> 01:30:37,960 Why? -He's a loose cannon... 659 01:30:37,961 --> 01:30:42,739 ...and he got caught like an idiot. -Right, like you were any smarter? 660 01:30:54,893 --> 01:30:58,268 I'll put in a good word for you Marshall. 661 01:31:01,990 --> 01:31:04,840 Accelerate. 662 01:31:20,454 --> 01:31:25,316 Calm down, nothing's going to happen. 663 01:31:50,938 --> 01:31:58,582 Subtitled by a Brucey Bonus, 26th May 2008 54869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.