Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,282 --> 00:00:56,208
A short while ago, when the facts
related in this film occurred,
2
00:00:56,208 --> 00:00:59,660
We asked ourselves:
Why so much violence?
3
00:00:59,660 --> 00:01:04,911
Why this word 'lynching'?
4
00:01:04,911 --> 00:01:09,018
Commissioner, you were in that
crowd, you were actually there.
5
00:01:09,018 --> 00:01:13,128
Yes.
-You're young, ever seen anything like it?
6
00:01:13,128 --> 00:01:18,919
I've been in Milan for 7 years, I
was commissioner until yesterday.
7
00:01:18,919 --> 00:01:22,689
I was in uniform for two years,
then I moved to homicide.
8
00:01:22,689 --> 00:01:27,144
Us youngsters have also seen
this city change with our own eyes.
9
00:01:27,144 --> 00:01:29,957
To give you a quick idea about
the difference, I offer an interview,
10
00:01:29,957 --> 00:01:34,081
...with someone from the old 'mala vita'.
(Lit. Bad life). Luigi Rosetti,
11
00:01:34,081 --> 00:01:40,245
He served ten years and has been
released due to ill health, here he is:
12
00:01:40,246 --> 00:01:46,015
Gino, what's the difference between
criminals today and those in your time?
13
00:01:46,016 --> 00:01:51,824
The difference is this:
We were more...
14
00:01:51,825 --> 00:01:58,077
Like gentlemen! We avoided
shootouts and violent situations.
15
00:01:58,078 --> 00:02:05,715
Today they've matured too
young, reading those comics.
16
00:02:05,715 --> 00:02:11,934
When they go out and commit crimes,
they don't care, they shoot back.
17
00:02:11,935 --> 00:02:17,120
Help us undertand better,
how did you rob banks?
18
00:02:17,121 --> 00:02:21,891
You could say one is
born a bankrobber.
19
00:02:21,892 --> 00:02:30,392
You see, it's about making the right
entrance going in, and getting out,
20
00:02:30,393 --> 00:02:38,232
One way to put the hostages at
ease is to show a little smile,
21
00:02:38,233 --> 00:02:47,614
It shows you're human, then the
bank tellers, the guards, managers...
22
00:02:47,614 --> 00:02:51,978
They don't fight back because
they aren't so scared.
23
00:02:51,979 --> 00:02:57,936
Faces like that are known all over
but we can never put them away.
24
00:02:57,936 --> 00:03:03,393
You see, the rackets only started
appearing over the last two years.
25
00:03:03,394 --> 00:03:05,470
Let me describe a scene:
26
00:03:05,471 --> 00:03:10,671
Here's how you bend the chains on
a necklace to strangle the economy.
27
00:03:10,672 --> 00:03:14,707
It's a simple process.
28
00:03:22,701 --> 00:03:26,821
Make some music.
29
00:03:27,685 --> 00:03:32,148
I see it's going well.
Get up.
30
00:03:38,526 --> 00:03:42,756
Great, eh? It's really great.
31
00:03:42,757 --> 00:03:45,917
I imagine it cost a lot?
-Enough.
32
00:03:45,918 --> 00:03:54,029
We're old friends. You see, a building
so delicate should be protected.
33
00:03:54,030 --> 00:03:57,420
But we're friends,
34
00:03:57,421 --> 00:04:03,437
You give me ten percent of the takings
and you won't have any more problems...
35
00:04:03,437 --> 00:04:07,995
...with your old friends.
Doesn't that seem right? -No.
36
00:04:07,996 --> 00:04:11,583
We have to eat as well.
37
00:04:21,748 --> 00:04:26,147
What reason do you have for
not telling the police about this?
38
00:04:26,148 --> 00:04:30,701
Look at what they've done,
I've got other places as well...
39
00:04:30,701 --> 00:04:36,568
I prefer not tell on people.
it's better to deal with it alone.
40
00:04:36,569 --> 00:04:41,848
But the law also has it's purpose?
-Call them about this damage?
41
00:04:41,849 --> 00:04:48,350
This retisense spreads from 10, 30,
50 nightclubs, then spreads to the shops.
42
00:04:48,351 --> 00:04:54,691
They find themselves protected by various
groups who've struck gold in the casinos.
43
00:04:54,692 --> 00:04:59,126
It's estimated to be worth
over 100 million Lira a year.
44
00:04:59,127 --> 00:05:01,457
Even here the mechanics
are quite simple.
45
00:05:01,458 --> 00:05:04,059
It's been repeated a
dozen times lately.
46
00:05:04,060 --> 00:05:07,305
The casino's,watched over
by cultural institutions,
47
00:05:07,306 --> 00:05:12,744
were put into place to give the
public a sense of the forbidden.
48
00:05:14,144 --> 00:05:17,640
Eighteen of them.
-Okay, you can leave.
49
00:05:18,697 --> 00:05:22,341
A bad night, but you
don't let it get you down?
50
00:05:22,342 --> 00:05:25,350
I can get it back as easily as I lost it.
51
00:05:25,351 --> 00:05:28,361
You have a system?
-Yes.
52
00:05:28,362 --> 00:05:31,590
A very personal one.
53
00:05:32,983 --> 00:05:37,410
Don't bother saving it,
I'm here to get the money I lost.
54
00:05:37,411 --> 00:05:40,686
If you're calling your monkey,
he'll be here soon.
55
00:05:40,687 --> 00:05:42,407
Here he is.
56
00:05:43,824 --> 00:05:49,647
Andrea, get our refund.
-But we pay our protection money?
57
00:05:49,648 --> 00:05:53,520
They're not doing a good job!
How are they protecting you?
58
00:05:53,521 --> 00:05:58,359
Hire us if you don't want trouble.
We'll settle for half every month,
59
00:05:58,360 --> 00:06:00,641
It'll run smoothly then.
60
00:06:00,642 --> 00:06:03,780
One million exactly,
want to check?
61
00:06:03,780 --> 00:06:08,389
Don't hire us and we'll
take double next time.
62
00:06:08,390 --> 00:06:12,279
This'll never work.
-Let us see about that.
63
00:06:18,549 --> 00:06:21,796
Shoot out:
Two Killed.
64
00:06:22,710 --> 00:06:28,293
Did they come here often?
-No, just friend's visiting.
65
00:06:37,748 --> 00:06:42,329
Tell our friend the authorities
must intervene!
66
00:06:42,330 --> 00:06:44,290
You'll go far Commissioner...
67
00:06:44,291 --> 00:06:45,871
To Sardinia!
68
00:06:45,872 --> 00:06:52,070
Instead of thinking about where
I'm going, be more careful of yourself,
69
00:06:52,071 --> 00:06:56,558
...because instead of 'just playing',
your harbouring a nest of thieves!
70
00:06:56,559 --> 00:06:59,861
The same wall of silence everywhere.
71
00:06:59,862 --> 00:07:02,881
Even prostitution has changed:
72
00:07:02,882 --> 00:07:08,701
Recruitment is usually done in clubs,
with photo's or short films...
73
00:07:08,702 --> 00:07:15,266
The more money they make,
it's less likely people will talk.
74
00:07:15,267 --> 00:07:21,542
This woman was burnt alive two years
ago and no one came forward.
75
00:07:21,543 --> 00:07:26,597
Her career could also be
recontstructed like that.
76
00:07:28,825 --> 00:07:31,487
Contest: Voice of the Year
77
00:07:31,488 --> 00:07:34,055
You sang very well,
thank you.
78
00:07:34,056 --> 00:07:37,413
Now we await the jury.
This way.
79
00:07:43,291 --> 00:07:51,656
Miss, I'm part of the jury and I liked
your voice, interested in a contract?
80
00:07:51,657 --> 00:07:56,960
Would you like to be a
professional singer abroad?
81
00:07:56,961 --> 00:08:00,958
Yes, it's what I'm looking for.
-Do you have a manager?
82
00:08:00,959 --> 00:08:02,621
No.
83
00:08:02,622 --> 00:08:08,528
She can't be a solo artist,
so I want her to join a group,
84
00:08:08,529 --> 00:08:14,103
She needs a manager
because it's dangerous,
85
00:08:14,104 --> 00:08:18,882
She'll need help with
contracts and everything.
86
00:08:18,883 --> 00:08:22,028
From what you're saying it's
not only about singing?
87
00:08:22,029 --> 00:08:25,899
You mean someone who can
give her wider protection?
88
00:08:25,900 --> 00:08:31,818
Understood. He's called Papa
Ruffiano, but it's Crow in French.
89
00:08:31,819 --> 00:08:37,102
We have other work,
like looking out for the girls.
90
00:09:04,113 --> 00:09:07,923
Milan is a big city,
and it's very dangerous,
91
00:09:07,924 --> 00:09:12,133
If you put yourselves in good
hands you'll have great success,
92
00:09:12,134 --> 00:09:14,886
and make a fortune.
93
00:09:14,887 --> 00:09:19,138
Without even singing!
94
00:10:42,189 --> 00:10:47,433
Take them outside,
you as well, get up!
95
00:10:52,585 --> 00:10:55,878
Lights.
Police, stay still.
96
00:10:55,878 --> 00:10:59,125
Stay still over there,
your documents.
97
00:11:12,569 --> 00:11:15,025
I'm a doctor, here for work.
98
00:11:15,026 --> 00:11:17,907
But she's an adult!
99
00:11:23,257 --> 00:11:25,927
Madam, you as well!
100
00:11:25,928 --> 00:11:28,436
I'm widowed, and I
cite the constitution!
101
00:11:28,437 --> 00:11:32,087
Perhaps these reconstructions
have been a bit rudimentary?
102
00:11:32,088 --> 00:11:37,111
When we reproduce a crime we
only cover the essential points.
103
00:11:37,112 --> 00:11:42,571
No, don't pretend to forget it,
you have to punch him in the head.
104
00:11:44,406 --> 00:11:49,791
Let's get it right this time.
-Who is he? Fellini?
105
00:11:49,792 --> 00:11:53,567
This is the ideology of the new
criminality sweeping the north,
106
00:11:53,568 --> 00:11:56,775
It's set to change these parts
into a modern-day Chicago,
107
00:11:56,776 --> 00:12:01,292
Organisation and implementation
of crime on an industrial scale.
108
00:12:01,292 --> 00:12:06,440
The police's reaction is one
of silence and indifference.
109
00:12:16,598 --> 00:12:21,785
Twelve kilometers of asphalt,
red with blood.
110
00:12:55,643 --> 00:12:59,196
Children!
Please don't shoot!
111
00:13:05,250 --> 00:13:08,396
I don't know, I don't remember.
112
00:13:09,659 --> 00:13:13,056
Have you seen my father?
113
00:13:26,911 --> 00:13:30,653
The blood!
Let me go, I don't know anything.
114
00:13:30,654 --> 00:13:33,734
Where's my father?
115
00:13:39,032 --> 00:13:41,293
What's your name?
-Martollini.
116
00:13:41,294 --> 00:13:42,795
Where you from?
-Torino.
117
00:13:42,796 --> 00:13:45,846
Their names?
-I don't know.
118
00:13:46,447 --> 00:13:48,297
Tell me!
119
00:13:48,298 --> 00:13:52,244
Catano.
-Get that to central office!
120
00:13:52,245 --> 00:13:56,149
And?
-I don't know!
121
00:13:56,150 --> 00:13:59,263
They'll kill me.
I don't know!
122
00:14:03,178 --> 00:14:07,597
Milan gang wars:
22 people wounded.
123
00:14:19,002 --> 00:14:20,980
Excuse me.
124
00:14:20,980 --> 00:14:23,717
Where do I get my 100,000?
125
00:14:23,718 --> 00:14:28,626
What 100,000?
-The money bandits stole from me.
126
00:14:28,627 --> 00:14:32,594
Where do I get it?
-There's a department for it.
127
00:14:32,595 --> 00:14:35,627
I'm being sent from
one office to another.
128
00:14:35,628 --> 00:14:38,645
Please accompany me.
129
00:14:38,646 --> 00:14:43,710
Calling all cars:
Now transmitting...
130
00:14:43,710 --> 00:14:47,601
...a list of vehicles stolen
in the last two hours.
131
00:14:47,602 --> 00:14:53,151
Approach with extreme
caution, one of the vehicles...
132
00:14:53,151 --> 00:15:00,752
...may contain the robbers:
Number plate Novarra 105 3 19.
133
00:15:36,855 --> 00:15:40,977
My name's Cesarina Galla, I saw
three men from my balcony...
134
00:15:40,978 --> 00:15:45,267
...they were carrying sacks.
Yes, they looked very suspicious.
135
00:15:45,268 --> 00:15:49,067
They got on the thirty eight bus.
-Did you see them clearly?
136
00:15:49,068 --> 00:15:53,324
Of course, I never make mistakes.
-One of them was wounded...
137
00:15:53,325 --> 00:15:58,890
They went in to fourty eight,
Via Cinisio. Stop tickling me!
138
00:15:58,891 --> 00:16:05,964
Yes, I was coming in and saw the door
open, looks like someone was waiting.
139
00:16:08,130 --> 00:16:15,829
No, I can't come forward,
I've got a family to support...
140
00:16:15,830 --> 00:16:19,088
I can't take risks.
141
00:16:19,089 --> 00:16:24,058
Imagine Rosanna when she
sees the police at her house!
142
00:16:39,849 --> 00:16:41,529
Bandit Nightmare
143
00:16:41,829 --> 00:16:45,216
They're in my garden.
-Who, madam?
144
00:16:45,217 --> 00:16:48,867
The bandits! They're all over
the papers, It could be them!
145
00:16:48,868 --> 00:16:54,711
Just tell me what you saw.
-Maybe it wasn't them exactly...
146
00:16:54,712 --> 00:16:56,472
I'm listening.
147
00:16:56,501 --> 00:17:03,210
They could come here and attack me.
-How do you know? Have they phoned you?
148
00:17:03,211 --> 00:17:08,290
No, but I'm still scared, they
might strangle me, drown me...
149
00:17:08,291 --> 00:17:14,813
Men like them, drunk, behaving
like wolves. They're wolves!
150
00:17:14,814 --> 00:17:22,523
If I don't please them they'll commit
more violent crimes on other citizens.
151
00:17:22,524 --> 00:17:26,704
Sounds like you're a little crazy.
-Listen, I'm not crazy...
152
00:17:26,705 --> 00:17:30,749
I'm just scared, I see them
all around. I hear them!
153
00:17:30,750 --> 00:17:34,014
Where do you live madam?
-Lugano.
154
00:17:34,015 --> 00:17:40,622
Then call the Swiss police!
-I know but the Italian police force...
155
00:17:40,623 --> 00:17:44,364
...serves it's citizens.
-Thanks for your call.
156
00:17:44,365 --> 00:17:49,402
Why don't you come by yourself.
-Listen...
157
00:17:49,403 --> 00:17:56,143
You can't refuse me, but if you
really can't then send a lower rank...
158
00:17:56,143 --> 00:18:00,855
...a strong robust officer who'll defend me.
-Okay.
159
00:18:00,856 --> 00:18:03,585
Hello? Milano?
160
00:18:03,586 --> 00:18:06,826
They've stolen my car.
161
00:18:06,827 --> 00:18:11,236
A red Dino, yes, a red Dino.
The license? Wait...
162
00:18:11,237 --> 00:18:13,227
The license plate!
163
00:18:13,228 --> 00:18:19,662
Commissioner, they're all false alarms.
-We still have to check them out.
164
00:18:19,663 --> 00:18:22,211
Get the license plate.
165
00:18:23,979 --> 00:18:28,117
We've got roadblocks on the Milano-
Torino, Milano-Bologna and Milano-Venezia.
166
00:18:28,118 --> 00:18:30,690
We've requested the closure
of Ponte Chiasso (Border).
167
00:18:30,691 --> 00:18:35,380
Certainly, Bremmer as well.
This is an emergency.
168
00:18:35,381 --> 00:18:38,978
Well?
-I might have something interesting...
169
00:18:38,979 --> 00:18:45,293
A red Dino was taken twenty
minutes after their escape.
170
00:18:45,294 --> 00:18:49,011
Very well. Get traffic police
to hurry up, helicopters as well.
171
00:18:49,012 --> 00:18:53,275
When do we start the interrogation?
-You start it.
172
00:18:53,276 --> 00:18:54,676
Thanks.
173
00:19:22,537 --> 00:19:26,280
We got the red Dino but they
were just some local car thieves.
174
00:19:26,281 --> 00:19:31,369
At the San Siro they've stopped
a volkswagen with bullet holes.
175
00:19:31,370 --> 00:19:33,723
Keep us in contact.
-Okay.
176
00:19:36,436 --> 00:19:39,335
Documents, please.
177
00:19:40,621 --> 00:19:47,300
It's a new craze amongst the kids,
there's nothing harmful about it.
178
00:19:47,301 --> 00:19:52,433
They've ordered another ten of them.
Look over there, what else can I do?
179
00:19:56,195 --> 00:19:59,378
We still don't know ourselves.
180
00:19:59,379 --> 00:20:04,096
Are the bandits in Largo Zandinai
the same ones you're looking for?
181
00:20:04,097 --> 00:20:08,599
We'll have a press conference soon,
please have some patience.
182
00:20:08,600 --> 00:20:11,710
Do you know their names?
-We'll tell you everything later.
183
00:20:11,711 --> 00:20:14,816
Remember me?
-Not really.
184
00:20:14,817 --> 00:20:17,975
I've seen you twice.
-Twice?
185
00:20:17,975 --> 00:20:22,257
When I pulled you from the car,
and before during the chase...
186
00:20:22,258 --> 00:20:25,518
I saw you shooting.
-I never fired.
187
00:20:27,915 --> 00:20:31,631
The Commissioner says you fired.
-Okay, one moment...
188
00:20:31,632 --> 00:20:36,210
If you didn't, what about your arm?
189
00:20:36,211 --> 00:20:40,574
I didn't shoot.
-I'll say this, you drive like a pro.
190
00:20:44,400 --> 00:20:47,759
Is this the place where I
can get my 100,000?
191
00:20:47,760 --> 00:20:50,781
It's downstairs.
-But they sent me here.
192
00:20:50,782 --> 00:20:55,593
Upstairs, second floor.
-So, you were saying...
193
00:20:55,594 --> 00:20:59,829
You were saying...
-There's no Cataneo...
194
00:20:59,829 --> 00:21:02,780
Tell us his name!
-Canevaro.
195
00:21:02,781 --> 00:21:07,072
What? Canevaro?
-Canestraro.
196
00:21:07,073 --> 00:21:11,562
Canevaro or Canestraro?
-Canestraro.
197
00:21:11,563 --> 00:21:12,563
His first name?
-Piero.
198
00:21:12,564 --> 00:21:14,446
From Torino?
-Yes.
199
00:21:14,447 --> 00:21:17,755
It'll be worse for you if you
don't tell us. Who are they?
200
00:21:17,756 --> 00:21:21,288
Call Torino?
-No, go there.
201
00:21:21,289 --> 00:21:25,124
Don't tell the press their names.
202
00:21:25,125 --> 00:21:27,567
His name?
-Gian Antonio.
203
00:21:27,567 --> 00:21:30,814
First name?
-Sandro.
204
00:21:30,815 --> 00:21:36,272
Boss, those prostitutes?
-It's a holiday, send them home.
205
00:21:36,744 --> 00:21:38,323
Gian Antonio, Sandro.
206
00:21:38,323 --> 00:21:40,473
Panic in Milan
207
00:21:40,474 --> 00:21:42,509
Gangsters may be hiding
out by the docks
208
00:21:42,510 --> 00:21:49,926
You need to rest.
-Let me continue, he'll break now.
209
00:21:51,011 --> 00:21:54,281
Where were we?
-The 17th robbery.
210
00:21:54,282 --> 00:22:03,326
Yes, it was the 17th, it didn't go well,
It's always been an unlucky number.
211
00:22:03,327 --> 00:22:09,416
Mine too, when I was a kid
a sheep fell on my head...
212
00:22:09,112 --> 00:22:13,760
I was also seventeen.
213
00:22:13,761 --> 00:22:18,247
So, it was Piero who
planned todays heist?
214
00:22:18,248 --> 00:22:22,581
Yes, it was his idea.
215
00:22:22,582 --> 00:22:29,662
He was always the boss, he
was in charge of myself, Sandro...
216
00:22:29,663 --> 00:22:31,480
...and his boy.
-Right.
217
00:22:31,481 --> 00:22:34,633
After the triple...
-The triple?
218
00:22:34,633 --> 00:22:38,272
Three robberies in 40 minutes.
-My friend lost his head.
219
00:22:38,273 --> 00:22:42,384
You did well on that one,
wasn't it three years ago?
220
00:22:42,385 --> 00:22:44,705
Exactly.
221
00:22:52,672 --> 00:23:01,757
Piero, why did you set off the alarm?
-Do I have to write it down for you?
222
00:23:01,758 --> 00:23:08,343
We've got three million, let's stop.
-Call me stubborn!
223
00:23:10,319 --> 00:23:16,932
They're hearing the first alarm
and we're already in another bank!
224
00:23:18,756 --> 00:23:22,797
Quit laughing, we've got
all the time we need now.
225
00:23:24,352 --> 00:23:28,425
This is a robbery,
hands on your head!
226
00:23:36,174 --> 00:23:41,531
This is our second robbery in
five minutes, we're a little nervous.
227
00:23:41,532 --> 00:23:45,795
Stop... Stop.
We might shoot.
228
00:23:45,796 --> 00:23:49,234
Calm down, they're only playing.
229
00:23:54,443 --> 00:23:57,444
Where's the alarm?
230
00:23:57,445 --> 00:24:01,327
Sound the alarm!
231
00:24:07,514 --> 00:24:12,385
Another robbery on Via Pisanello 10.
Calling all cars...
232
00:24:12,386 --> 00:24:20,493
Bank robbery, Via Pisanello, Commercial
bank, San Siro into Sampione..
233
00:24:22,055 --> 00:24:26,712
Sampione to Fosso, hurry.
-Piazale Brescia...
234
00:24:26,713 --> 00:24:31,352
Magenta into Piazale Brescia, Genova.
235
00:24:35,505 --> 00:24:38,750
Another robbery on
Viale Regina Giovana, 25.
236
00:24:38,751 --> 00:24:42,656
Calling all cars...
237
00:24:42,657 --> 00:24:48,689
Viale Regina Giovana, 25,
Popular Bank of Novarra...
238
00:24:48,690 --> 00:24:51,152
Another bank robbery.
239
00:24:51,918 --> 00:24:54,548
What are you waiting for?
240
00:24:54,548 --> 00:24:57,572
Let's go.
241
00:24:57,573 --> 00:25:01,329
Barbieri, Napoleon,
imagine the papers!
242
00:25:01,330 --> 00:25:03,610
It's America in the thirties.
243
00:25:03,611 --> 00:25:07,793
You're were inside, right?
-Yes, I was inside once...
244
00:25:07,794 --> 00:25:11,970
I stole fifty shoes once
but I was young...
245
00:25:11,971 --> 00:25:15,239
They were all left feet.
246
00:25:15,240 --> 00:25:19,475
The judge gave me six and half months...
247
00:25:19,475 --> 00:25:21,967
He was from my village...
248
00:25:21,967 --> 00:25:26,337
...and we sang together in
the choir at functions.
249
00:25:56,940 --> 00:25:59,473
Great.
250
00:26:00,282 --> 00:26:05,595
Instead of a life of crime, why didn't
you enter some contests?
251
00:26:05,595 --> 00:26:08,996
Yes, I sang a lot in nightclubs.
-Really?
252
00:26:08,997 --> 00:26:12,853
I was too old for the festivals.
253
00:26:12,854 --> 00:26:14,708
I felt embarrased.
254
00:26:14,709 --> 00:26:18,578
Were Sandro and Piero
ever arrested?
255
00:26:18,579 --> 00:26:23,112
Yes, they were arrested as well,
but they were never convicted.
256
00:26:23,113 --> 00:26:28,312
Piero decided that Sandro should
go to Genoa for strategic reasons...
257
00:26:28,313 --> 00:26:32,847
That's what he said, anyway.
He got a flat for him and his wife..
258
00:26:32,848 --> 00:26:35,788
They were recently married.
259
00:26:35,789 --> 00:26:38,602
That was the wife of the
finance marshall...
260
00:26:38,603 --> 00:26:43,466
She said if we needed anything
she's just across the hall...
261
00:26:43,466 --> 00:26:46,153
She's very nice.
262
00:26:46,154 --> 00:26:52,449
We've got to keep a low profile.
-Are you jealous?
263
00:26:52,450 --> 00:26:55,150
Maybe.
264
00:26:56,606 --> 00:26:58,585
I'll get it.
265
00:27:01,867 --> 00:27:05,348
Yes?
-It's me, are you sleeping?
266
00:27:05,349 --> 00:27:09,878
Come on, we need more sales.
Yes, it's tomorrow, the usual crap.
267
00:27:09,879 --> 00:27:13,579
Tomorrow?
-Yes, at six thirty.
268
00:27:13,580 --> 00:27:16,835
Okay.
-Ciao. Mum, wait a minute...
269
00:27:16,836 --> 00:27:21,954
There was another one yesterday.
-Pass me the brush.
270
00:27:27,125 --> 00:27:30,534
Look at this poor beast.
271
00:27:31,589 --> 00:27:34,829
Want to party?
272
00:27:40,629 --> 00:27:44,285
Look at the widow!
-Yeah, it's been a while.
273
00:27:44,286 --> 00:27:47,484
I put money for the
week on the your desk.
274
00:27:47,485 --> 00:27:51,755
18,000 isn't enough,
I've got bills to pay.
275
00:27:52,589 --> 00:27:58,087
No, you should've told me
before, I don't like debt...
276
00:27:57,985 --> 00:28:01,722
Nobody will bring shame
on our name, are we clear?
277
00:28:01,723 --> 00:28:06,894
Settle it, next week It'll be
20,000, but make it last...
278
00:28:06,895 --> 00:28:09,948
I don't steal money!
279
00:28:10,948 --> 00:28:14,743
Let's try, otherwise
he'll be so agitated.
280
00:28:29,824 --> 00:28:33,856
Call me when it's ready.
-Okay.
281
00:28:41,323 --> 00:28:43,799
'The Warriors Rest'
282
00:28:44,382 --> 00:28:51,079
To conceal our activities, Piero
decided to open up a business.
283
00:28:51,080 --> 00:28:56,439
It's been two hours.
-Okay...
284
00:28:56,440 --> 00:29:01,302
Ladies, what's all this? You'll
have a reply by tomorrow...
285
00:29:01,303 --> 00:29:06,950
For now, accept 10,000
for making you wait.
286
00:29:08,353 --> 00:29:11,353
Pay the others.
287
00:29:32,940 --> 00:29:40,598
It seems real; offices, secretaries,
all that money on the design...
288
00:29:42,287 --> 00:29:45,561
Why don't we do
some serious work?
289
00:29:45,562 --> 00:29:50,630
Cut it out, you're annoying me.
Stop being so theatrical.
290
00:29:50,630 --> 00:29:56,469
Theatrical? I'll go do a comedy.
-Get a job, see if they pay you!
291
00:30:04,751 --> 00:30:08,392
It's a welcoming gift for
your first day of work.
292
00:30:08,393 --> 00:30:12,259
Thanks, you're so kind.
293
00:30:14,152 --> 00:30:17,777
Anyone called?
-No.
294
00:30:17,778 --> 00:30:25,791
I'm sorry madam, not that I don't
like them, but we don't permit...
295
00:30:25,791 --> 00:30:28,711
...short dresses.
-Very well.
296
00:30:28,711 --> 00:30:32,311
Another mundane thing, for
the other tenants, doormen...
297
00:30:32,312 --> 00:30:37,288
I don't want your boyfriend to
collect you, I imagine you have one?
298
00:30:37,289 --> 00:30:41,512
We have our standards.
-That's fine.
299
00:30:41,901 --> 00:30:45,985
One more thing, do you drive?
-Yes.
300
00:30:47,081 --> 00:30:50,269
I'll be right back.
301
00:30:51,268 --> 00:30:54,223
I just had an idea...
Don't think badly of me...!
302
00:30:54,224 --> 00:30:57,197
No.
-I want to see how you drive.
303
00:30:57,198 --> 00:30:59,098
Yes.
304
00:30:59,679 --> 00:31:02,967
Don't break the gears!
305
00:31:04,826 --> 00:31:06,864
Slow down.
306
00:31:08,127 --> 00:31:11,164
Park in that space.
307
00:31:11,165 --> 00:31:16,734
I need to send you to driving school.
-That would be nice! Thanks.
308
00:31:18,219 --> 00:31:22,806
You brake so well.
309
00:31:27,643 --> 00:31:29,521
My love...
310
00:31:29,522 --> 00:31:32,315
Take it...
-No, no.
311
00:31:32,316 --> 00:31:36,943
Come here, people are watching.
Turn around, I'll watch you walk in...
312
00:31:36,943 --> 00:31:40,521
You're cute.
-See you round.
313
00:31:42,470 --> 00:31:46,004
Have you read the papers?
-No.
314
00:31:46,005 --> 00:31:50,900
Listen to what a masterful plan
your colleague has devised...
315
00:31:50,900 --> 00:31:54,803
To all banking institutions,
objective: bank robberies...
316
00:31:54,804 --> 00:31:59,817
We've been in this field for some time
and we are very satisfied with our...
317
00:31:59,817 --> 00:32:02,950
...preparation, and use of manpower;
That means you two...
318
00:32:02,950 --> 00:32:07,772
Unfortunately, the same cannot be said
for the banks, until now we've settled....
319
00:32:07,773 --> 00:32:10,248
...on relatively small amounts of
around 70 million...
320
00:32:10,248 --> 00:32:14,915
Considering the complexities of
our organisation, and our expenses....
321
00:32:14,915 --> 00:32:18,109
We have decided to move
into a more concrete phase...
322
00:32:18,110 --> 00:32:23,302
We ask you to collaborate with
us until it's no longer possible...
323
00:32:23,303 --> 00:32:25,567
...or there'll be consequences.
324
00:32:25,568 --> 00:32:28,143
We will adhere to the following:
325
00:32:28,144 --> 00:32:34,789
When we get to the cashier, they
must have at least one million,
326
00:32:34,789 --> 00:32:39,062
They have sixty seconds
or we'll start shooting...
327
00:32:39,063 --> 00:32:42,625
Any attempt to intervene,
or prevent our escape...
328
00:32:42,626 --> 00:32:47,397
Will result in execution of hostages.
Armed guards, police intervention...
329
00:32:47,398 --> 00:32:51,398
...serves no purpose other than
create a danger to the public...
330
00:32:51,399 --> 00:32:55,586
We can strike when and where
we want and we've shown this...
331
00:32:55,587 --> 00:33:00,176
...with operation Tris in Milan.
Please take this seriously...
332
00:33:00,177 --> 00:33:04,100
Please feel free to discuss
this and be warned...
333
00:33:04,100 --> 00:33:10,603
...until you behave properly responsibly
for public safety will rest entirely on you.
334
00:33:11,630 --> 00:33:18,308
Here is my letter, reproduced
in it's entirety in all the papers.
335
00:33:20,919 --> 00:33:24,075
Listen to what The Chronicle has to say:
336
00:33:24,076 --> 00:33:28,171
'The letter was written by
a cultured person...'
337
00:33:28,172 --> 00:33:33,278
It's not just them saying it,
it's all of the press!
338
00:33:41,237 --> 00:33:46,359
Eight fifteen.
339
00:33:48,858 --> 00:33:54,704
We'll go out tomorrow morning,
a quick operation, commando style.
340
00:33:54,705 --> 00:33:57,939
We'll hit two banks.
341
00:34:04,247 --> 00:34:06,822
Hands up, this is robbery!
342
00:34:06,823 --> 00:34:10,783
No one move or we'll shoot!
343
00:34:25,403 --> 00:34:29,347
Don't touch him,
leave him where he is.
344
00:34:37,998 --> 00:34:40,815
You're coming with us.
345
00:34:40,816 --> 00:34:46,218
Wait sixty seconds or she's never
coming back. Call an ambulance!
346
00:34:51,769 --> 00:34:57,489
Straight on for one kilometre,
then a left and it's clear roads.
347
00:35:00,548 --> 00:35:03,398
Cover your face.
348
00:35:03,399 --> 00:35:07,286
Give me your documents.
Stay still.
349
00:35:11,919 --> 00:35:20,446
If you give them a description
of us, I know where to find you.
350
00:35:24,355 --> 00:35:27,771
Keep your eyes on the road.
351
00:35:32,382 --> 00:35:35,007
Get out.
352
00:35:35,008 --> 00:35:38,571
Be grateful it went well for you.
353
00:36:13,762 --> 00:36:18,909
Sorry, but I'm trying to eat here.
354
00:36:18,910 --> 00:36:23,391
They should be sentenced to death.
355
00:36:23,392 --> 00:36:26,564
But we were all watching it...
356
00:36:26,565 --> 00:36:31,449
We could've listened to
what leads they've got?
357
00:36:31,450 --> 00:36:38,202
They'll never catch them,
one of those bandits is smart...
358
00:36:38,203 --> 00:36:41,857
If he wasn't a bandit, he could be...
359
00:36:41,858 --> 00:36:44,590
..a general.
360
00:36:44,591 --> 00:36:47,444
Who knows where he could get?
361
00:36:47,445 --> 00:36:52,960
Pass me some pasta, I've got a full
mouth but I'm not talking nonsense.
362
00:36:52,961 --> 00:36:56,089
You don't agree?
-Whatever.
363
00:36:56,090 --> 00:37:01,532
All bandits fall in the end, they
always slip up over something stupid.
364
00:37:01,533 --> 00:37:03,407
She's right...!
365
00:37:03,408 --> 00:37:06,548
Even these two could catch them...
366
00:37:06,549 --> 00:37:12,310
If they could find their guns!
367
00:37:18,594 --> 00:37:21,114
Have you finished the accounts?
368
00:37:21,115 --> 00:37:26,233
Then we agree, 20% of the takings
and 1000 Lira for every bullet fired.
369
00:37:26,234 --> 00:37:30,210
1000? 800 a bullet, one million
in total. Come on, pay him.
370
00:37:30,211 --> 00:37:34,827
This is the last time, I don't just
find this stuff on the street.
371
00:37:34,827 --> 00:37:39,412
You should calm down, you've
upset a lot of people round here...
372
00:37:39,413 --> 00:37:42,098
First they kicked you out
of the gang and then...-
373
00:37:42,099 --> 00:37:46,299
I was never kicked out,
I left of my free will.
374
00:37:46,300 --> 00:37:49,587
They're all great guys.
375
00:37:49,588 --> 00:37:53,837
I want eat now and I'll start this
war myself, I'm a dragon...
376
00:37:53,838 --> 00:37:56,502
I came from the masses.
377
00:37:56,503 --> 00:38:01,073
I'm not here to make fur coats.
You're from the mountains...
378
00:38:01,074 --> 00:38:04,260
One day I'll make you one.
-Leave it...
379
00:38:04,261 --> 00:38:08,787
From one friend to another,
I know what you guys are up to...
380
00:38:08,787 --> 00:38:15,990
Be careful, I won't be going to
prison but you might end up there.
381
00:38:15,991 --> 00:38:21,984
Prison? We're honest
citizens, can't you see?
382
00:38:35,800 --> 00:38:38,180
You'll find it.
383
00:38:39,485 --> 00:38:44,513
The fourth was called Tuccio,
but I don't know his surname...
384
00:38:44,514 --> 00:38:47,141
He worked with his father, Dell Piero...
385
00:38:47,142 --> 00:38:52,302
One day, by chance, he found
his father's stash of guns.
386
00:39:22,060 --> 00:39:25,381
I can keep quiet, if I want.
387
00:39:31,864 --> 00:39:40,058
How much does my father pay you?
-10,000 a week, not much for an apprentice.
388
00:39:40,059 --> 00:39:46,617
I'll help you out now.
Here, buy some football boots.
389
00:39:50,167 --> 00:39:53,627
I've seen you play...
390
00:39:53,627 --> 00:39:57,090
Not bad.
391
00:39:59,963 --> 00:40:03,095
Pass the ball, come on!
392
00:40:09,943 --> 00:40:13,408
You're not like the others.
393
00:40:13,409 --> 00:40:17,671
Here Marlon Brando is a legend.
394
00:40:19,316 --> 00:40:23,094
You'll see, when you work for us...
395
00:40:23,095 --> 00:40:28,168
...it'll be different, more exciting,
I'll pull you out of the masses.
396
00:40:33,982 --> 00:40:39,136
Calm down with the artillery,
this stuff isn't cheap...
397
00:40:39,137 --> 00:40:42,109
It's 300 Lira a bullet.
398
00:40:43,732 --> 00:40:49,080
Torino, 06:00 on the day
of the last robbery.
399
00:40:53,088 --> 00:40:58,492
What is it?
-Nothing, go back to sleep.
400
00:41:36,191 --> 00:41:40,298
You didn't have to wake up so early.
401
00:41:52,619 --> 00:41:55,491
Don't worry...
402
00:41:55,492 --> 00:41:58,351
If something goes right
today we'll be set up for life.
403
00:41:58,351 --> 00:42:01,261
When are you coming back?
-Early...
404
00:42:01,262 --> 00:42:03,656
I'll take you to the cinema.
-Okay.
405
00:42:03,657 --> 00:42:07,349
If it goes well, I'll buy you a Fiat.
-We'll see.
406
00:42:13,926 --> 00:42:18,105
Stop making me laugh,
what child you are!
407
00:42:18,106 --> 00:42:25,396
You should stop dreaming
and take after your father...
408
00:42:25,397 --> 00:42:28,894
...and your brother.
Something more secure.
409
00:42:28,895 --> 00:42:33,694
Okay, mum. I won't be home
for dinner, I'm working late.
410
00:42:33,695 --> 00:42:37,397
Don't worry.
411
00:43:33,218 --> 00:43:38,482
11:00, Milano, Piazza Castelli.
412
00:44:10,000 --> 00:44:13,960
Just a small drink, don't behave like pigs.
413
00:45:49,145 --> 00:45:55,127
My wife says they'll kill me
but I can't live without them.
414
00:45:56,451 --> 00:45:58,277
Thanks.
415
00:47:20,134 --> 00:47:25,367
Eight employees,
safe in the middle.
416
00:47:41,375 --> 00:47:48,455
Security guards look strong,
Ah! He's left-handed.
417
00:47:50,951 --> 00:47:55,055
It changes every thirty seconds.
418
00:48:02,758 --> 00:48:08,387
Can I help you?
-It's too late, I'll return this afternoon.
419
00:48:25,986 --> 00:48:29,878
Put the call through.
420
00:48:36,976 --> 00:48:43,895
Hello? This is the bank of Naples,
agency number 11, Largo Dandonai.
421
00:48:50,063 --> 00:48:53,746
Who called?
-Bank of Naples.
422
00:48:55,328 --> 00:49:01,351
Squad car Genoa, get over to
Via. Forzi Armati, number 35...
423
00:49:01,352 --> 00:49:07,599
The Rossi family, a domestic.
See if you can cool them down.
424
00:49:53,952 --> 00:49:59,074
Gentlemen don't run,
they're always late.
425
00:50:00,422 --> 00:50:03,630
Slow down.
426
00:50:07,893 --> 00:50:11,611
That's the entrance to the bank.
427
00:50:12,355 --> 00:50:15,038
Go.
428
00:50:30,650 --> 00:50:35,303
It changes on odd, we've got to
be out of the agency by 15:23...
429
00:50:35,304 --> 00:50:41,974
30 seconds away from the bank
the lights should be green.
430
00:51:01,991 --> 00:51:08,294
Look how many! Choose one.
-Okay.
431
00:51:51,287 --> 00:51:55,560
Come on, get in.
432
00:52:10,510 --> 00:52:16,398
Slow down. There she is, the old
Commercial bank, what a beauty...
433
00:52:16,399 --> 00:52:21,272
We know the routine,
we robbed them last year.
434
00:52:21,273 --> 00:52:25,161
Let's return to the
scene of the crime!
435
00:52:26,188 --> 00:52:29,319
Only two robberies today...
436
00:52:29,320 --> 00:52:35,199
A duet, with hunting rifles.
437
00:52:35,831 --> 00:52:40,442
Okay.
-Hurry up, it's late.
438
00:52:40,443 --> 00:52:51,409
14:00 - 14:30, some people are
leaving their homes for the last time.
439
00:52:58,582 --> 00:53:02,840
I just add these legs I made
out of newspaper...
440
00:53:02,841 --> 00:53:06,162
What wonderful legs,
like a classical ballet!
441
00:53:06,163 --> 00:53:10,095
Hi dad. If anyone in Milan
takes a shot they fall over.
442
00:53:10,095 --> 00:53:14,530
Yes, and Inter are any better?
443
00:53:16,459 --> 00:53:20,891
I don't like you walking
everywhere, take the Fiat 500...
444
00:53:20,891 --> 00:53:27,593
To Piazza Napoli on foot!
-I'll walk there as long as I want.
445
00:53:27,594 --> 00:53:31,252
Want me to take you?
446
00:53:31,792 --> 00:53:37,829
It's quarter to six, dad.
You'll miss your bus.
447
00:53:41,873 --> 00:53:46,874
Be careful.
-I'm not a child anymore.
448
00:54:00,607 --> 00:54:09,028
This'll be a breeze, in a few hours
there'll be one more rich Italian!
449
00:54:15,399 --> 00:54:22,872
Calling all cars, keep your eyes open
the banks will be opening soon.
450
00:54:54,085 --> 00:54:57,734
Running fast.
451
00:55:07,582 --> 00:55:11,639
Don't lose your cool.
You, turn on the engine.
452
00:55:11,639 --> 00:55:16,393
15:10, San Vittore prison requests
police back up because an inmate...
453
00:55:16,393 --> 00:55:21,660
...nicknamed Tarzan, is threatening commit
suicide, the bank of naples is unguarded.
454
00:55:21,661 --> 00:55:30,175
I'm not coming down, I want justice,
I want my lawyer, come and get me!
455
00:55:30,176 --> 00:55:32,684
Still with Tarzan at San
Vittore, what shall we do?
456
00:55:32,685 --> 00:55:35,076
Stay put.
-Okay.
457
00:55:35,076 --> 00:55:37,165
I want my lawyer!
458
00:55:37,166 --> 00:55:42,078
Only Sempione to remain.
-Understood, over and out.
459
00:56:09,072 --> 00:56:11,492
Do you know what this is?
460
00:56:11,492 --> 00:56:14,009
Raise your hands and
stand still or I'll kill you all.
461
00:56:14,010 --> 00:56:18,828
Is this a carnival?
-No, this is serious, it's a robbery.
462
00:56:19,798 --> 00:56:24,039
Nobody move and don't touch him.
463
00:56:25,833 --> 00:56:28,343
Hands up!
464
00:56:34,073 --> 00:56:36,989
What's going on?
-They're making a film.
465
00:56:36,990 --> 00:56:41,228
Can I see?
-Get lost.
466
00:56:46,665 --> 00:56:50,798
Don't be scared, lower your hands.
467
00:56:51,546 --> 00:56:56,636
50 seconds.
-Hurry up.
468
00:57:12,682 --> 00:57:15,968
The clock is ticking!
469
00:57:15,969 --> 00:57:20,180
Don't move for one minute.
470
00:57:23,545 --> 00:57:26,199
Did you see those rogues?
471
00:57:28,925 --> 00:57:33,390
I saw the license plate,
let's call the police.
472
00:57:35,229 --> 00:57:38,491
We spent too long on the safe,
now the lights are changing.
473
00:57:38,492 --> 00:57:41,288
Go through them.
474
00:57:41,789 --> 00:57:47,086
I'm not happy about all that, we're
too nervous. Still, it's okay now...
475
00:57:47,087 --> 00:57:52,352
Nobody saw us, or the car.
We can relax a little now.
476
00:57:54,741 --> 00:58:03,744
Calling all cars, circle the area
and keep your radio open.
477
00:58:03,745 --> 00:58:08,661
There were three, one was outside.
The man who beat me was tall with dark hair.
478
00:58:08,662 --> 00:58:13,266
Come on, you'll make this one as well!
479
00:58:15,175 --> 00:58:20,408
500 Magenta to central, received.
-We'll check all dark Fiat 1000's.
480
00:58:20,409 --> 00:58:25,166
Look out for the right plate.
481
00:58:25,166 --> 00:58:28,713
We've spotted a 1000
with the same plate.
482
00:58:34,185 --> 00:58:37,246
Look at this mess we're in!
483
00:58:37,247 --> 00:58:40,352
We've lost contact, they must
be on Piazza Velasquez.
484
00:58:42,490 --> 00:58:45,563
We're police, take me to a phone.
485
00:58:45,564 --> 00:58:53,655
Calling all cars: squad car San Sirro,
get to the crossroads in zone 17, A.S...
486
00:58:53,656 --> 00:58:58,967
Squad car Genoa, Contigua zone,
heading north west.
487
00:59:13,197 --> 00:59:17,257
Squad car Mussocco, head
to the objective point.
488
00:59:17,258 --> 00:59:19,845
Calling all cars...
489
00:59:19,846 --> 00:59:24,381
Attention central, this
is Genoa, we see them.
490
00:59:30,143 --> 00:59:34,407
Hurry up, they're stuck to us.
Take a right and try to lose them...
491
00:59:41,578 --> 00:59:47,759
Stay calm and this will all
be resolved. Come on, move it!
492
00:59:55,074 --> 01:00:00,684
Calling Genoa, try to apprehend
them without shooting.
493
01:00:09,887 --> 01:00:15,128
Squad car Genoa to Piazza
Buonarotti, to Piazale Camparra...
494
01:00:15,129 --> 01:00:19,877
Mussocco, from Piazale
Serinunte to Piazza Sienna....
495
01:00:19,877 --> 01:00:23,386
Let's drive them out of the city.
496
01:01:04,690 --> 01:01:11,096
Don't shoot until you're
out of the city.
497
01:01:12,705 --> 01:01:18,188
They want to force us out,
turn back to the centre.
498
01:01:20,256 --> 01:01:25,877
Can we shoot?
-Not yet, wait until we're further out.
499
01:01:26,278 --> 01:01:30,671
Damn it, they're coming back in.
500
01:01:45,398 --> 01:01:51,819
Let me out... I'm scared!
-Bastard! Shoot, damn you!
501
01:02:16,331 --> 01:02:22,455
Let me out!
-An obstacle! Quick, shoot the truck...
502
01:02:46,296 --> 01:02:52,145
Delinquents!
Did you get the license plate?
503
01:02:54,038 --> 01:02:58,245
This is Magenta, make way,
I'm coming through.
504
01:03:01,061 --> 01:03:06,123
Don't worry we'll get there on time.
-Yes, yes. Take your time.
505
01:03:06,124 --> 01:03:10,370
I'm turning here, then the first right.
-Very well.
506
01:03:11,665 --> 01:03:14,060
What's happening?
507
01:03:15,924 --> 01:03:19,537
You should pull over.
-I'll pull over now.
508
01:03:26,636 --> 01:03:29,153
Help!
509
01:03:29,154 --> 01:03:31,936
My son.
510
01:03:37,695 --> 01:03:39,575
I'm hit.
511
01:03:39,575 --> 01:03:47,725
Don't crap yourself, that's nothing.
Dry yourself, we're getting off soon.
512
01:03:59,012 --> 01:04:02,508
Come on then!
513
01:04:19,284 --> 01:04:22,039
Stay still.
514
01:04:23,107 --> 01:04:24,877
Stay still.
515
01:04:24,878 --> 01:04:29,345
Slow down, they aren't
bandits, they're crazy!
516
01:04:58,168 --> 01:05:01,688
Magenta to central,
we're preparing to attack.
517
01:05:01,689 --> 01:05:06,206
Magenta to Sempione,
converge on Piazza Firenze.
518
01:05:06,207 --> 01:05:08,607
Speed up.
519
01:05:23,419 --> 01:05:26,327
You want to blow the tyres?
Go to the Serpentine.
520
01:05:26,327 --> 01:05:29,358
Get down!
521
01:05:46,666 --> 01:05:50,937
Magenta to Corsico,
meet me on Piazza Lotto.
522
01:05:51,931 --> 01:05:55,490
Hurry up! He's dying.
523
01:05:56,986 --> 01:06:00,370
Straight to the hospital.
524
01:06:08,005 --> 01:06:10,296
Stay back.
525
01:06:12,001 --> 01:06:15,868
Stop that ambulance.
526
01:06:42,876 --> 01:06:46,571
850 Alpha 03 to Central...
527
01:06:46,572 --> 01:06:52,300
We're following them now,
they haven't noticed us.
528
01:06:55,140 --> 01:06:57,685
The police... Stay down!
529
01:06:57,685 --> 01:07:01,077
Shoot at the 850.
530
01:07:08,175 --> 01:07:13,039
They got me!
-Stay back, I'll shoot them.
531
01:07:28,965 --> 01:07:33,822
Promise me you'll get them.
532
01:07:33,823 --> 01:07:37,046
Alpha 03 to central:
two men injured.
533
01:07:48,359 --> 01:07:52,945
Don't shoot around the children.
-Don't worry, we're police.
534
01:08:09,756 --> 01:08:13,256
Stop!
535
01:08:13,257 --> 01:08:16,608
I've seen an armed man.
536
01:08:33,471 --> 01:08:37,832
What is it? Let me help you.
-It's nothing.
537
01:08:45,220 --> 01:08:49,513
There he is, get him!
It's him, I saw him...
538
01:08:49,514 --> 01:08:51,745
He went over there...
539
01:08:51,746 --> 01:08:54,952
Stop! It's him!
540
01:08:58,509 --> 01:09:02,465
Get him.
-Murderers.
541
01:09:18,383 --> 01:09:21,158
Murderer.
542
01:09:25,757 --> 01:09:29,166
What's your name?
-I'm injured.
543
01:09:30,876 --> 01:09:33,073
Bartolini.
-What?
544
01:09:33,073 --> 01:09:36,480
Bartolini.
-Talk!
545
01:09:40,527 --> 01:09:43,265
I don't know.
-Talk!
546
01:09:43,266 --> 01:09:47,253
He wanted to kill me! I'm injured.
-What was his name?
547
01:09:47,254 --> 01:09:48,924
Catano.
-The others?
548
01:09:48,925 --> 01:09:52,142
I don't know.
-Get that to central.
549
01:09:53,754 --> 01:09:58,005
Are you okay?
-I've got a condition...
550
01:09:58,006 --> 01:10:02,809
Could you take me to hospital,
I can feel my heart going.
551
01:10:04,339 --> 01:10:08,488
What happened?
-The bandits, there's been a robbery...
552
01:10:08,489 --> 01:10:09,943
They killed some people.
553
01:10:09,943 --> 01:10:12,988
They're looking everywhere for them.
554
01:10:14,784 --> 01:10:18,134
Two brandies, please.
555
01:10:42,962 --> 01:10:48,236
And you knew nothing about it?
-I told you, I couldn't go in the room...
556
01:10:48,237 --> 01:10:53,936
They had the key, they'd lock
themselves in and talk and talk...
557
01:10:53,937 --> 01:11:00,611
I swear I don't know anything.
My father told me to be careful...
558
01:11:00,612 --> 01:11:07,533
How could I have known?
They treated me so well.
559
01:11:07,534 --> 01:11:14,447
I just want to work.
-Calm down, try not to worry.
560
01:11:17,282 --> 01:11:19,912
Tuccio... Yes.
561
01:11:19,913 --> 01:11:25,364
His name is Tuccio, he's 18,
but no one knows his surname.
562
01:12:15,080 --> 01:12:17,427
What's wrong?
-Nothing.
563
01:12:17,428 --> 01:12:23,563
You're injured.
-Don't worry, It was an accident.
564
01:12:23,564 --> 01:12:30,730
I just need some sleep.
...It's nothing.
565
01:13:17,555 --> 01:13:20,387
'No let up in the hunt for
the phantom bandits'
566
01:14:03,268 --> 01:14:08,608
Is your son Tuccio at home?
-No, is this about the accident?
567
01:14:08,609 --> 01:14:12,759
Yes, it's about the accident.
Don't worry, it's a formality.
568
01:14:12,760 --> 01:14:17,169
Why did you all have to come?
-You know how kids are...
569
01:14:17,170 --> 01:14:22,097
...they get scared and do something
stupid. Do you know where he went?
570
01:14:22,098 --> 01:14:29,806
He should be nearby.
-We'll look around while we wait.
571
01:14:46,781 --> 01:14:50,070
Tuccio, is that you?
572
01:14:50,071 --> 01:14:52,086
Yes...
573
01:14:52,087 --> 01:14:57,007
There's no one here,
come up, please.
574
01:15:11,022 --> 01:15:14,994
Why?
-Calm down, madam.
575
01:15:14,995 --> 01:15:18,180
What has he done?
-Please calm down.
576
01:15:19,105 --> 01:15:21,544
Why?
577
01:15:23,289 --> 01:15:26,337
What is it? What have you done?
578
01:15:26,338 --> 01:15:30,741
The gangster with no name
captured in Torino.
579
01:15:30,742 --> 01:15:34,609
Another one caught - Three dead
580
01:15:43,547 --> 01:15:46,896
You had a career...
581
01:15:46,897 --> 01:15:50,271
Good at football.
If you'd gotten away with it...
582
01:15:50,272 --> 01:15:56,586
I'm curious, what do you think
you'd have ended up being?
583
01:15:56,587 --> 01:15:58,713
Be honest.
584
01:15:59,314 --> 01:16:02,057
A champion.
585
01:16:19,325 --> 01:16:26,454
Emergency roadblocks in place.
Entering plan B, B for Bologna.
586
01:17:04,276 --> 01:17:08,014
I don't want my mother and wife
to suffer because of me...
587
01:17:08,015 --> 01:17:09,616
I've thought about it...
588
01:17:09,711 --> 01:17:14,420
I'll go home, kill them both,
then I'll blow my brains out.
589
01:17:15,350 --> 01:17:19,584
Wait, Piero. Don't leave me alone.
590
01:17:20,762 --> 01:17:23,090
Get down.
591
01:18:59,233 --> 01:19:02,676
This is going to cost them.
592
01:19:03,925 --> 01:19:06,511
700 police - Three helicopters
593
01:19:25,182 --> 01:19:35,679
It can't have be him, it's not true.
My little boy. I don't believe it.
594
01:19:35,680 --> 01:19:38,791
He didn't do it!
595
01:19:42,527 --> 01:19:45,806
We're at Crescentino.
596
01:20:19,088 --> 01:20:23,503
Think we'll make it abroad?
-No... No.
597
01:20:23,504 --> 01:20:27,231
Think we can resolve this
with a shootout?
598
01:20:27,232 --> 01:20:29,138
No.
599
01:20:29,139 --> 01:20:33,491
Think anyone would
want to help us?
600
01:20:33,492 --> 01:20:36,811
(Milanese dialect)
601
01:20:38,729 --> 01:20:44,027
There's nothing left to do
but shoot each other.
602
01:20:47,817 --> 01:20:52,312
I just want to call my wife.
603
01:21:13,388 --> 01:21:19,529
5th day of the hunt, the only certainty
is that they've little room to manouver...
604
01:21:19,530 --> 01:21:24,825
Because they have been
deprived of their loot.
605
01:21:53,676 --> 01:21:58,473
Nothing doing here.
606
01:22:38,785 --> 01:22:41,586
That village...
-What?
607
01:22:48,540 --> 01:22:54,576
It's early, there's no one around,
pull yourself together.
608
01:23:11,648 --> 01:23:15,349
Good morning, can I help you?
609
01:23:17,846 --> 01:23:22,088
Is that everything?
-Yes, that's all of it. Thanks.
610
01:23:24,844 --> 01:23:28,284
The strong tobacco?
-It's all there.
611
01:23:28,285 --> 01:23:32,364
The cheese?
-Yes, it's all there.
612
01:23:35,394 --> 01:23:40,345
You've given me too much.
-Thanks.
613
01:23:46,198 --> 01:23:49,975
Were you laying eggs in there?!
614
01:23:50,493 --> 01:23:54,593
You forgot your bag.
615
01:23:56,707 --> 01:23:59,140
Thanks.
616
01:24:08,123 --> 01:24:09,738
Listen...
617
01:24:10,034 --> 01:24:13,018
They looked like the bandits.
-I thought so too.
618
01:24:13,019 --> 01:24:16,889
What shall we do?
-Let's go to the police.
619
01:24:22,239 --> 01:24:25,364
Let's try over there.
620
01:24:58,909 --> 01:25:02,158
Quiet.
621
01:25:49,309 --> 01:25:55,039
Five years of work and
it's seventeen robberies...
622
01:25:55,040 --> 01:26:03,448
75 million, 14 million a year,
divided by three...
623
01:26:03,449 --> 01:26:08,578
...works out at approximately
four million per person...
624
01:26:08,579 --> 01:26:11,936
A little more than
300,000 per month.
625
01:26:11,937 --> 01:26:19,358
You can also include the expenses,
the office, the cars, motorways, meals...
626
01:26:19,359 --> 01:26:22,895
It's expensive being a robber.
627
01:26:22,896 --> 01:26:26,914
I hadn't even finished
paying my bills.
628
01:26:47,692 --> 01:26:51,820
What is it? Not sleeping?
629
01:27:13,686 --> 01:27:15,962
8th day of the hunt:
630
01:27:15,963 --> 01:27:20,544
The phonecall from the two women
has alerted the local police...
631
01:27:20,544 --> 01:27:27,639
With so many false leads, the police
consider it unlikely to be a real lead.
632
01:28:13,966 --> 01:28:18,022
Hands up!
-Don't shoot, don't do anything silly.
633
01:28:18,023 --> 01:28:21,058
Raise your hands slowly,
this one looks nervous.
634
01:28:21,059 --> 01:28:24,095
Are you the bandits from Milan?
-Yes, that's us.
635
01:28:24,096 --> 01:28:26,100
Marshall, they're here.
-Marshall...
636
01:28:26,100 --> 01:28:29,582
From this moment on consider
us guests of the state...
637
01:28:29,583 --> 01:28:33,324
We're hungry, what's for dinner?
638
01:28:44,128 --> 01:28:49,242
What's happened?
-Don't you know? 4 dead and 25 wounded.
639
01:28:49,243 --> 01:28:53,579
That's societies fault, I've been cheated
as well, a garage, 14 million...
640
01:28:53,580 --> 01:28:58,688
Why didn't you shoot when they saw you?
-Just like the song: You must know how to lose.
641
01:28:58,689 --> 01:29:03,164
Were you tired?
-Tired! It's like going to an Inter - Juve game...
642
01:29:03,165 --> 01:29:06,968
You go to see Juve win, but Inter do!
-Who is your lawyer?
643
01:29:06,969 --> 01:29:10,828
Lawyer! Perry Mason
couldn't get me out of this!
644
01:29:10,828 --> 01:29:14,611
What can you tell us?
-He doesn't know, I'm the dragon...
645
01:29:14,611 --> 01:29:17,843
...ask me any questions,
I was responsible.
646
01:29:17,844 --> 01:29:22,935
What do you think of your boss?
-Two years ago in Milan...
647
01:29:22,936 --> 01:29:28,079
...I forgot to open the safe so
he hit me with his gun and said...
648
01:29:28,080 --> 01:29:32,010
'You're stupid, next time
I'll use someone else.'
649
01:29:32,657 --> 01:29:35,366
Did you shoot?
-I don't understand.
650
01:29:35,367 --> 01:29:41,874
Why didn't you betray him?
-I didn't because he's my boss.
651
01:29:41,875 --> 01:29:45,842
Let's do a group shot
for the photographers.
652
01:29:47,094 --> 01:29:51,290
Ever robbed a bank?
-I'm a journalist!
653
01:29:51,291 --> 01:29:54,193
It's not easy to make them put
their hands up, inside a bank...
654
01:29:54,193 --> 01:29:59,214
...and get out quickly with millions.
Even the Beatles couldn't do that!
655
01:29:59,215 --> 01:30:02,874
How many banks did you rob?
-Seventeen.
656
01:30:02,875 --> 01:30:03,875
657
01:30:29,448 --> 01:30:34,643
What do you think of Dell Piero?
-I didn't like him...
658
01:30:34,644 --> 01:30:37,960
Why?
-He's a loose cannon...
659
01:30:37,961 --> 01:30:42,739
...and he got caught like an idiot.
-Right, like you were any smarter?
660
01:30:54,893 --> 01:30:58,268
I'll put in a good word for you Marshall.
661
01:31:01,990 --> 01:31:04,840
Accelerate.
662
01:31:20,454 --> 01:31:25,316
Calm down, nothing's going to happen.
663
01:31:50,938 --> 01:31:58,582
Subtitled by a Brucey Bonus,
26th May 2008
54869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.