Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,884 --> 00:00:30,494
Je ne comprends pas comment vous avez
pu m�langer ces deux d�tenues.
2
00:00:30,884 --> 00:00:34,494
Les papiers de Tessa n'arrivaient
pas. Voil� pourquoi!
3
00:00:34,884 --> 00:00:37,994
Ils font comme s'ils les perdaient
quand ils veulent se d�barrasser
des trouble-f�tes
4
00:00:38,124 --> 00:00:39,894
au cas o� la nouvelle prison
ne voudrait pas d'elles.
5
00:00:40,084 --> 00:00:43,494
Vous ne les avez m�me pas v�rifi�s
� la r�ception. C'est votre devoir!
6
00:00:44,384 --> 00:00:46,894
Mais c'�tait l'autre qui causait
des probl�mes.
7
00:00:47,044 --> 00:00:48,994
Tessa la folle,
on en faisait ce qu'on en voulait.
8
00:00:49,084 --> 00:00:50,494
Peut-�tre qu'on a tous cru
qu'on pouvait...
9
00:00:50,624 --> 00:00:52,494
Ce n'est pas suffisant, Sylvia.
10
00:00:52,884 --> 00:00:55,494
A cause de vous, il y a eu
une grave d�faillance de s�curit�.
11
00:00:56,384 --> 00:00:58,294
Et �a ne date pas seulement d'hier.
12
00:00:58,684 --> 00:00:59,494
Quoi?
13
00:01:00,220 --> 00:01:01,800
Votre attitude en g�n�ral.
14
00:01:02,920 --> 00:01:03,900
Votre sans-g�ne...
15
00:01:04,020 --> 00:01:06,400
Votre comportement avec
les gardiens et les d�tenues...
16
00:01:06,820 --> 00:01:08,400
Toujours � vous plaindre...
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,800
J'ai l'impression que vous
vous moquez de ce travail.
18
00:01:12,320 --> 00:01:15,400
Oh, madame, ce n'est pas juste.
19
00:01:16,620 --> 00:01:17,700
Vous vous impliquez?
20
00:01:19,720 --> 00:01:23,400
Vous �tes pr�te � am�liorer la vie
quotidienne des occupantes de la prison?
21
00:01:24,320 --> 00:01:28,800
Oui... Mon travail a peut-�tre laiss�
� d�sirer depuis ma blessure au cou.
22
00:01:29,620 --> 00:01:32,800
Avec les calmants
et les pastilles pour dormir.
23
00:01:35,320 --> 00:01:37,800
Peut-�tre que nous pouvons
vous aider � vous remettre en forme.
24
00:01:39,220 --> 00:01:40,100
Madame?
25
00:01:41,320 --> 00:01:44,400
Il est �vident que vous n'�tes pas
au meilleur de votre condition.
26
00:01:45,320 --> 00:01:46,400
Vous faites de l'exercice?
27
00:01:47,320 --> 00:01:48,400
De l'exercice?
28
00:01:50,720 --> 00:01:52,200
C'est peut-�tre la r�ponse.
29
00:01:52,720 --> 00:01:55,100
Je vous inscris � un cours de remise
en forme. On verra si c'est utile.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,400
Vous voulez dire... comme de la gym?
31
00:01:58,320 --> 00:02:01,400
Vous allez me dire que vous �tes
trop vieille pour �a, Sylvia?
32
00:02:02,320 --> 00:02:04,400
Oh, non, madame. Bien s�r que non.
33
00:02:08,920 --> 00:02:10,200
La tension est basse?
34
00:02:10,420 --> 00:02:12,400
Oui, il n'y a pas grand chose
� faire pour �a.
35
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
Ce n'est pas la peine d'ailleurs.
36
00:02:14,720 --> 00:02:16,700
C'est quand elle est �lev�e
qu'il faut s'inqui�ter.
37
00:02:16,820 --> 00:02:17,900
Ca doit vouloir dire quelque chose.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,200
Vraiment?
39
00:02:19,420 --> 00:02:21,400
Tu veux une seconde opinion?
40
00:02:21,620 --> 00:02:23,400
Ca te convient Harley Street?
(rue de m�decins � Londres)
41
00:02:23,620 --> 00:02:26,400
Si tu continues � te droguer,
ton corps va forcement r�agir.
42
00:02:26,720 --> 00:02:27,900
Je n'en prends plus.
43
00:02:28,120 --> 00:02:29,200
Alors continue comme �a.
44
00:02:29,820 --> 00:02:31,400
Et tu viens d'avoir un b�b�.
45
00:02:32,320 --> 00:02:33,400
Cela n'a pas aid�.
46
00:02:34,320 --> 00:02:36,200
Bon. L�ve-toi et viens ici.
47
00:02:37,020 --> 00:02:39,400
Allez. Viens ici.
48
00:02:40,320 --> 00:02:41,400
Tr�s bien.
49
00:02:41,820 --> 00:02:42,800
Mets �a sur ton oeil gauche.
50
00:02:43,320 --> 00:02:45,700
Tu vois les lettres sur le mur?
Lis-les.
51
00:02:48,320 --> 00:02:50,400
A, O, E, H,...
52
00:02:50,720 --> 00:02:53,400
L,... A, N, T,...
53
00:02:53,820 --> 00:02:56,200
O...C...
54
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
Maintenant, essaye l'autre oeil.
55
00:02:57,820 --> 00:02:58,900
L� o� tu t'es arr�t�e.
56
00:03:02,320 --> 00:03:04,700
N...L...
57
00:03:05,820 --> 00:03:07,900
A quand remonte
ton dernier examen des yeux?
58
00:03:08,220 --> 00:03:09,100
Je ne sais pas.
59
00:03:09,820 --> 00:03:11,400
Rien depuis l'�cole, j'imagine.
60
00:03:11,990 --> 00:03:12,900
Oui, peut-�tre.
61
00:03:13,120 --> 00:03:16,200
Tu as mal � la t�te constamment?
62
00:03:16,620 --> 00:03:17,400
Oui.
63
00:03:18,020 --> 00:03:20,700
Il te faut des lunettes, c'est tout.
Ta vue est mauvaise.
64
00:03:29,020 --> 00:03:31,600
D�sol�e.
Je monopolise la salle de bains.
65
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
Pas du tout. Non.
66
00:03:40,420 --> 00:03:41,600
Alors, pourquoi tu es ici?
67
00:03:43,320 --> 00:03:45,400
Oh, je ne voulais pas �tre indiscr�te.
68
00:03:46,020 --> 00:03:48,400
Vous le saurez toutes t�t ou tard.
69
00:03:50,120 --> 00:03:51,600
Je suis enferm�e pour homicide.
70
00:03:54,020 --> 00:03:54,900
Qu'est-ce qui s'est pass�?
71
00:03:58,820 --> 00:04:01,700
Mon mari, Peter,
�tait en phase terminale d'un cancer.
72
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
Il souffrait �norm�ment.
73
00:04:06,120 --> 00:04:09,100
A la fin, il n'en pouvait plus
et il m'a demand� de le soulager.
74
00:04:10,820 --> 00:04:11,700
Il m'a suppli�e, en fait.
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,700
Et combien tu as pris?
76
00:04:14,720 --> 00:04:15,800
Trois ans.
77
00:04:16,320 --> 00:04:17,300
Les salauds.
78
00:04:19,620 --> 00:04:20,600
Ca va, Barbara?
79
00:04:20,720 --> 00:04:21,700
Oui, merci.
80
00:04:22,000 --> 00:04:25,100
Je te donne 5 minutes et je t'emm�ne
au petit d�jeuner. Je vais t'expliquer.
81
00:04:25,820 --> 00:04:28,600
Ne t'inqui�te pas pour Wade.
On te changera d�s qu'on pourra.
82
00:04:33,020 --> 00:04:34,400
Pourquoi il a dit �a?
83
00:04:34,720 --> 00:04:36,700
Parce qu'il ne peut pas me blairer.
84
00:04:39,820 --> 00:04:41,700
Pourquoi es-tu ici, si je peux demander?
85
00:04:44,020 --> 00:04:46,300
Pareil que toi. Homicide.
86
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
Sauf qu'avec moi, c'�tait pour de vrai.
87
00:04:50,320 --> 00:04:51,400
A tout � l'heure.
88
00:04:53,420 --> 00:04:55,500
Ta tension est basse?
Qu'est-ce que �a signifie?
89
00:04:55,720 --> 00:04:56,500
Je ne sais pas.
90
00:04:56,920 --> 00:04:58,000
Et tu n'as pas demand�?
91
00:04:58,420 --> 00:05:01,400
C'est le docteur NonNon.
Il ne dit rien.
92
00:05:02,120 --> 00:05:03,700
Il a bien dit quelque chose.
93
00:05:04,220 --> 00:05:06,700
Il te dit de te barrer
quand tu veux savoir quelque chose.
94
00:05:07,020 --> 00:05:08,600
Pour lui, tu m�rites d'�tre malade.
95
00:05:09,720 --> 00:05:10,900
Je vais retourner le voir.
96
00:05:11,220 --> 00:05:12,000
Non.
97
00:05:12,620 --> 00:05:13,700
N'y va pas.
98
00:05:15,520 --> 00:05:17,000
Il m'a dit autre chose.
99
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
J'ai besoin de binocles.
100
00:05:21,420 --> 00:05:22,200
Quoi?
101
00:05:24,320 --> 00:05:26,800
C'est pour �a que je ne voulais pas
te le dire. Parce que tu rigolerais.
102
00:05:27,120 --> 00:05:29,700
Je rigole parce que je suis soulag�.
Je croyais que c'�tait grave.
103
00:05:30,220 --> 00:05:31,300
Mais �a l'est.
104
00:05:31,520 --> 00:05:32,700
Je vais paraitre stupide.
105
00:05:32,820 --> 00:05:33,700
Mais non.
106
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
Tu n'as pas vu les binocles
qu'ils ont ici?
107
00:05:36,020 --> 00:05:38,400
Si c'est ton look qui t'inqui�te,
pourquoi tu n'arr�tes pas la drogue?
108
00:05:38,620 --> 00:05:39,400
Je n'y touche plus.
109
00:05:41,020 --> 00:05:42,000
C'est vrai, Zan?
110
00:05:42,320 --> 00:05:43,400
Carr�ment.
111
00:05:44,320 --> 00:05:45,600
Tu me l�as demand�, non?
112
00:05:45,920 --> 00:05:47,000
Oui, je le sais, mais...
113
00:05:47,320 --> 00:05:48,000
Oui?
114
00:05:48,320 --> 00:05:50,400
Je le fais. Pour toi.
115
00:05:53,320 --> 00:05:56,900
Mais je ne porterai pas de binocles.
S�rement pas.
116
00:06:07,420 --> 00:06:10,300
- Je dois y aller. A tout � l'heure.
- A plus tard.
117
00:06:10,220 --> 00:06:11,400
Nouvelle petite amie, Wade?
118
00:06:11,520 --> 00:06:12,900
Qui se met dessus, elle ou toi?
119
00:06:13,720 --> 00:06:14,700
La ferme, Dockley.
120
00:06:16,320 --> 00:06:18,100
Tu n'as pas pig�, la nouvelle?
121
00:06:18,720 --> 00:06:20,800
D�sol�e, je ne comprends pas.
122
00:06:21,520 --> 00:06:23,700
Bon, si tu n'as pas devin�,
ma ch�re,
123
00:06:23,820 --> 00:06:26,200
garde ta petite culotte la nuit.
C'est tout.
124
00:06:26,320 --> 00:06:27,100
Quoi?
125
00:06:29,820 --> 00:06:31,400
Lesbo.
126
00:06:36,620 --> 00:06:37,600
De la gym?
127
00:06:37,720 --> 00:06:39,300
Et � mon �ge.
128
00:06:39,620 --> 00:06:42,400
Je ne sais pas o� je vais d�nicher
un surv�tement.
129
00:06:42,820 --> 00:06:45,400
Je vais devoir en acheter un,
apr�s le travail.
130
00:06:45,620 --> 00:06:47,400
Bobby devra se pr�parer son th�.
131
00:06:47,820 --> 00:06:49,400
Je pense que nous allons tous
y passer.
132
00:06:49,720 --> 00:06:52,000
Vous allez voir,
elle va nous prendre un par un.
133
00:06:52,220 --> 00:06:54,600
C'est moi aujourd'hui, toi demain.
134
00:06:55,320 --> 00:06:57,400
Et toutes ces heures de travail
que je fais.
135
00:06:57,820 --> 00:07:00,100
Ca ressemble plus au Train de la
mort qu'� une prison anglaise.
136
00:07:00,220 --> 00:07:02,400
Ne disais-tu qu'ils �taient
trop mous, Sylvia?
137
00:07:02,520 --> 00:07:04,100
Qu'Helen n'�tait pas assez dure?
138
00:07:04,320 --> 00:07:05,900
Tu as ce que tu voulais.
139
00:07:09,220 --> 00:07:10,900
Je ne sais pas grand chose
sur toi en fait.
140
00:07:11,320 --> 00:07:12,400
Que veux-tu savoir?
141
00:07:13,320 --> 00:07:14,400
Je ne sais pas...
142
00:07:14,920 --> 00:07:16,200
D'o� tu viens?
143
00:07:16,620 --> 00:07:17,800
Et toi, tu viens d'o�?
144
00:07:18,820 --> 00:07:20,000
Acton.
(Quartier de Londres)
145
00:07:20,620 --> 00:07:21,900
Oh. Tu as ta propre maison?
146
00:07:22,020 --> 00:07:23,500
Oui, je viens d'emm�nager.
Je l'arrange.
147
00:07:23,520 --> 00:07:27,400
Au fait Josh? La boite � fusibles
ne marche pas tr�s bien.
148
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
Oui, encore un tour de vis
et tu grimperas aux rideaux.
149
00:07:29,920 --> 00:07:30,900
On s'est fait pincer.
150
00:07:31,320 --> 00:07:34,400
Oui, c'est curieux, il y a toujours
un probl�me quand Crystal est
dans le coin.
151
00:07:37,020 --> 00:07:39,400
Tu sais? Je reviendrai
quand ce sera plus calme.
152
00:07:40,120 --> 00:07:41,400
A plus tard.
153
00:07:43,520 --> 00:07:45,500
Tu n'as pas un autre petit ami
dehors?
154
00:07:45,620 --> 00:07:46,400
Oui, celui de l'�glise.
155
00:07:47,320 --> 00:07:50,700
Ce n'est pas vraiment un petit ami,
plut�t un partenaire de pri�re.
156
00:07:51,320 --> 00:07:53,000
Es-tu s�re que Josh est ton genre?
157
00:07:53,520 --> 00:07:54,400
Pourquoi?
158
00:07:54,620 --> 00:07:56,500
Parce qu'il n'est pas trop branch�
J�sus et tout �a.
159
00:07:57,420 --> 00:07:58,100
Il le sera.
160
00:07:58,620 --> 00:08:01,400
Oh. Elle a jet� son d�volu sur lui.
161
00:08:02,320 --> 00:08:05,400
Oh, c'est notre ami Josh...
162
00:08:06,020 --> 00:08:08,900
Oh, je vais lui envoyer le bonjour...
163
00:08:10,320 --> 00:08:11,400
Bonjour.
164
00:08:11,820 --> 00:08:12,700
Ah, salut.
165
00:08:13,220 --> 00:08:15,000
J'�tais justement en train de dire...
166
00:08:15,320 --> 00:08:17,900
que j'�tais surpris que tu ne prennes
pas quelques jours apr�s l'histoire
de Tessa.
167
00:08:18,320 --> 00:08:20,900
Disons que je pr�f�re travailler
plut�t que de ressasser.
168
00:08:22,320 --> 00:08:23,900
A propos, merci encore.
169
00:08:24,620 --> 00:08:26,300
Je crois que tu es sur les rangs
pour une m�daille.
170
00:08:26,420 --> 00:08:27,900
Je ne la prendrai pas.
171
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
Oh. Pourquoi?
172
00:08:29,620 --> 00:08:31,100
Je n'ai rien fait de sp�cial.
173
00:08:31,320 --> 00:08:32,700
J'ai dit que c'�tait toi
qui devrais l'avoir.
174
00:08:33,020 --> 00:08:34,900
Cela est tr�s noble de ta part, Jim.
175
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Pourquoi tu me parles comme �a?
176
00:08:40,320 --> 00:08:42,500
Tu as tr�s bien agi l'autre jour.
177
00:08:42,820 --> 00:08:44,400
Mais n'en fais pas de trop.
178
00:08:45,320 --> 00:08:46,900
Je ne suis pas une merde totale,
tu sais.
179
00:08:56,220 --> 00:08:59,400
J'ai vraiment l'intention
de tenir cette fois.
180
00:09:00,320 --> 00:09:03,000
Je retournerai en d�sintox.
181
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
J'en ai marre de laisser tomber
les gens.
182
00:09:07,220 --> 00:09:08,900
De qui parles-tu?
183
00:09:10,420 --> 00:09:12,800
Et bien... mon gardien r�f�rent.
184
00:09:15,220 --> 00:09:17,600
Il est le seul homme
qui se pr�occupe de moi.
185
00:09:17,820 --> 00:09:20,900
Il a dit que si je n'arr�tais pas
maintenant, j'allais me d�truire.
186
00:09:23,320 --> 00:09:25,800
Du moment que tu le fais aussi
pour toi.
187
00:09:27,120 --> 00:09:29,700
Ca ne m�ne � rien de vouloir
faire plaisir aux autres.
188
00:09:30,320 --> 00:09:31,900
Les filles font toujours �a,
pourtant.
189
00:09:32,820 --> 00:09:34,100
Plaire aux mecs.
190
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
Elles sont n�es pour cela.
191
00:09:35,520 --> 00:09:36,600
Pourquoi dis-tu �a?
192
00:09:37,320 --> 00:09:38,900
Parce que les hommes peuvent faire
ce qu'ils veulent.
193
00:09:39,120 --> 00:09:41,900
Personne ne se soucie de ce que pensent
les femmes. Il n'y a que les mecs!
Ces b�tards de mecs!
194
00:09:44,820 --> 00:09:45,900
Ils ne sont pas tous mauvais.
195
00:09:46,820 --> 00:09:47,900
Je l'entends la nuit.
196
00:09:49,320 --> 00:09:50,400
Rigolant.
197
00:09:51,320 --> 00:09:52,400
Qui?
198
00:09:54,220 --> 00:09:55,400
Quand je suis endormie.
199
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
R�vant.
200
00:09:57,620 --> 00:10:00,400
Des hommes entrent dans ma chambre,
empestant la bi�re.
201
00:10:02,320 --> 00:10:03,500
Tu les connais?
202
00:10:07,320 --> 00:10:09,000
Je ne vois pas tr�s bien.
203
00:10:09,520 --> 00:10:10,600
C'est flou.
204
00:10:13,320 --> 00:10:15,900
Il y a un type, toujours le m�me.
205
00:10:17,020 --> 00:10:18,400
Je n'arrive jamais � voir son visage.
206
00:10:19,320 --> 00:10:21,800
Il est l�.
Je le vois du coin de l'oeil.
207
00:10:24,120 --> 00:10:25,800
Il est gentil ou m�chant?
208
00:10:25,920 --> 00:10:26,800
Plut�t m�chant.
209
00:10:27,820 --> 00:10:30,400
Parfois, je me r�veille en sueur.
210
00:10:31,920 --> 00:10:32,900
Est-ce que tu le connais?
211
00:10:36,020 --> 00:10:36,900
Shell?
212
00:10:42,320 --> 00:10:43,200
Oui.
213
00:10:46,520 --> 00:10:47,600
Peut-�tre.
214
00:10:50,920 --> 00:10:53,400
Peux-tu le d�crire?
Ca nous aiderait.
215
00:11:02,320 --> 00:11:03,400
Non, c'est juste...
216
00:11:04,320 --> 00:11:06,800
Plut�t une ombre.
217
00:11:08,320 --> 00:11:10,400
Une longue ombre.
218
00:11:20,520 --> 00:11:22,900
D'accord. Nous continuerons demain.
219
00:11:50,520 --> 00:11:51,400
Salut.
220
00:12:06,020 --> 00:12:06,900
Tu te sens bien?
221
00:12:07,020 --> 00:12:07,900
Tr�s bien.
222
00:12:08,320 --> 00:12:09,300
Tu ne te laves pas?
223
00:12:09,520 --> 00:12:11,400
Pas ce soir, non.
Je suis un peu fatigu�e.
224
00:12:11,820 --> 00:12:14,400
Je ne voudrais pas �tre d�sagr�able
mais �a chlingue vite l�-dedans.
225
00:12:14,620 --> 00:12:16,800
Toilettes ouvertes,
mauvaise ventilation...
226
00:12:17,120 --> 00:12:18,400
Je le ferai demain matin.
227
00:12:19,320 --> 00:12:20,400
Tu es s�re que �a va?
228
00:12:20,620 --> 00:12:21,400
Absolument.
229
00:12:22,320 --> 00:12:23,400
Bonne nuit, alors.
230
00:12:23,820 --> 00:12:24,800
Bonne nuit, Nikki.
231
00:13:04,720 --> 00:13:05,900
H�, Ju. Regarde �a!
232
00:13:08,420 --> 00:13:09,800
Oh, mon Dieu.
233
00:13:12,220 --> 00:13:13,000
O� tu vas?
234
00:13:13,120 --> 00:13:14,400
Le dire aux autres.
235
00:13:14,920 --> 00:13:17,600
H�, les filles. Venez.
Vous devez voir �a. Allez.
236
00:13:34,020 --> 00:13:34,900
C'est dur?
237
00:13:35,820 --> 00:13:37,600
Ne vous inqui�tez pas.
C'est comme �a le premier jour.
238
00:13:38,320 --> 00:13:39,500
Vous allez bient�t vous habituer.
239
00:13:40,120 --> 00:13:40,800
Allez.
240
00:13:51,020 --> 00:13:52,400
H�, �a va Zandra?
241
00:13:53,320 --> 00:13:54,200
Je vais bien.
242
00:13:54,420 --> 00:13:55,600
Les comprim�s ne font rien.
243
00:13:55,820 --> 00:13:56,800
C'est tes lunettes
que tu devrais porter.
244
00:13:57,320 --> 00:13:59,400
Pas question d'avoir quatre yeux.
245
00:13:59,720 --> 00:14:01,200
Tu devrais voir le bon cot�, Zan.
246
00:14:01,320 --> 00:14:03,700
Et tout �a par vanit�.
C'est un p�ch�, tu sais. La vanit�.
247
00:14:03,820 --> 00:14:06,000
Ne commence pas avec cette connerie,
pour l'amour de Dieu.
248
00:14:06,120 --> 00:14:07,400
C'est parce qu'elle flashe sur Dominic.
249
00:14:07,820 --> 00:14:11,500
Elle a peur qu'il la voie avec des verres
gros comme des culs de bouteille.
250
00:14:15,520 --> 00:14:18,200
Allez-vous faire foutre
et laissez-moi tranquille.
251
00:14:27,020 --> 00:14:27,900
Qu'est-ce qu'il y a?
252
00:14:28,320 --> 00:14:30,700
Il faut que je parle � quelqu'un.
Je crois qu'il y a un probl�me.
253
00:14:31,420 --> 00:14:32,700
C'est une urgence?
254
00:14:33,820 --> 00:14:34,400
Non.
255
00:14:34,720 --> 00:14:36,700
D�sol�, tu dois suivre
la voie habituelle.
256
00:14:37,320 --> 00:14:38,900
Tu ne peux pas venir comme �a
frapper � la porte.
257
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
Va voir ton gardien r�f�rent.
258
00:14:41,020 --> 00:14:42,800
C'est � propos de Nikki Wade.
259
00:14:44,320 --> 00:14:45,400
Ah, bon.
260
00:14:46,120 --> 00:14:47,400
Dans ce cas, tu peux entrer.
261
00:14:53,820 --> 00:14:57,900
Hier, tu nous as parl�, Zandra,
des actes motiv�s par d'autres.
262
00:14:58,320 --> 00:14:59,000
Oui.
263
00:14:59,320 --> 00:15:02,000
Tu veux dire que...
si j'arr�te pour quelqu'un,
264
00:15:02,520 --> 00:15:04,900
je pourrais replonger?
265
00:15:05,320 --> 00:15:06,700
Oui, c'est le danger.
266
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Comme avec toute d�pendance,
tu es celle qui doit vouloir arr�ter.
267
00:15:14,520 --> 00:15:15,300
Shell.
268
00:15:19,720 --> 00:15:21,200
D�sol�e, je suis en retard, madame.
269
00:15:21,820 --> 00:15:23,700
Je ne vous interromps pas?
270
00:15:25,520 --> 00:15:27,600
Bon. Ne vous en faites pas.
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,900
Je serai une petite fille sage
maintenant.
272
00:15:30,620 --> 00:15:31,700
C'est une promesse.
273
00:15:36,020 --> 00:15:39,600
Dis-nous pourquoi tu t'es
habill�e comme �a aujourd'hui.
274
00:15:41,320 --> 00:15:43,100
Quoi? Je ne g�ne personne, non?
275
00:15:44,020 --> 00:15:45,000
C'est pour s'amuser.
276
00:15:45,420 --> 00:15:47,300
Tu aurais d� mettre une jupe
plus courte.
277
00:15:47,420 --> 00:15:51,400
J'aime les jupes courtes.
C'est sexy.
278
00:15:52,320 --> 00:15:53,900
J'aime aller dans le m�tro,
habill�e comme �a.
279
00:15:55,320 --> 00:15:58,400
La jupe remonte sur mes fesses.
280
00:15:59,120 --> 00:16:00,700
Vous voyez bien l�, monsieur?
281
00:16:00,920 --> 00:16:03,700
Qu'est-ce que vous faites l�
avec votre main, gros cochon?
282
00:16:04,020 --> 00:16:06,400
Et vous �tes compl�tement cingl�,
monsieur.
283
00:16:06,820 --> 00:16:09,400
Vous ne seriez pas en train
de mater mes seins?
284
00:16:09,620 --> 00:16:11,400
Vilain.
285
00:16:11,520 --> 00:16:14,400
Bien. Tu peux t'asseoir, Shell?
286
00:16:19,320 --> 00:16:23,400
Je crois que ce serait une bonne id�e
qu'on parle toutes les deux
� la fin de la s�ance.
287
00:16:24,920 --> 00:16:26,400
Je ne suis pas sage, madame?
288
00:16:43,820 --> 00:16:47,900
Alors, alors, Wade. J'ai entendu dire
que tu ne peux pas rester tranquille.
289
00:16:49,320 --> 00:16:50,500
De quoi tu parles?
290
00:16:51,220 --> 00:16:53,600
Il parait que tu �tales
tous tes attributs.
291
00:16:54,520 --> 00:16:57,400
La pauvre Barbara est lasse
de toutes tes insinuations.
292
00:16:58,020 --> 00:17:00,600
Montre un peu de modestie,
si tu sais ce que c'est.
293
00:17:01,020 --> 00:17:02,900
Fous-moi la paix, Fenner.
294
00:17:03,420 --> 00:17:05,800
Ne t�inqui�te pas, Barbara.
On te sortira d'ici d�s qu'on pourra.
295
00:17:08,020 --> 00:17:11,900
En attendant Wade, tu peux garder
tes doigts de gouine pour toi.
296
00:17:22,220 --> 00:17:23,800
Tu parles beaucoup des hommes,
Shell.
297
00:17:25,020 --> 00:17:26,000
J'aime les hommes.
298
00:17:27,120 --> 00:17:28,800
Qu'est-ce que tu aimes chez eux?
299
00:17:29,020 --> 00:17:30,400
Ils sont gentils avec toi?
300
00:17:31,020 --> 00:17:31,700
Non.
301
00:17:33,320 --> 00:17:34,400
Explique-moi.
302
00:17:35,620 --> 00:17:36,800
Ce sont des salauds.
303
00:17:38,320 --> 00:17:39,800
Alors, tu ne les aimes pas vraiment.
304
00:17:40,320 --> 00:17:41,800
Je ne les supporte pas.
305
00:17:44,520 --> 00:17:46,400
Alors pourquoi dis-tu
que tu les aimes?
306
00:17:48,020 --> 00:17:49,400
Je n'ai pas le choix, en fait.
307
00:17:50,320 --> 00:17:51,900
Ils ne pensent qu'� �a.
308
00:17:52,820 --> 00:17:54,400
Ils veulent du sexe avec moi.
309
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Et s'ils ne l'obtiennent pas...
310
00:18:00,320 --> 00:18:01,400
Quoi?
311
00:18:03,320 --> 00:18:04,500
Ils se servent quand m�me.
312
00:18:06,320 --> 00:18:07,700
Est-ce que �a t'est d�j� arriv�?
313
00:18:12,020 --> 00:18:13,500
Ca a toujours �t� comme �a.
314
00:18:18,020 --> 00:18:19,400
A quand remonte la premi�re fois?
315
00:18:20,120 --> 00:18:21,100
Je n'en sais rien.
316
00:18:23,320 --> 00:18:25,400
Peut-�tre toute ma vie.
317
00:18:28,220 --> 00:18:29,500
Depuis quel �ge?
318
00:18:34,320 --> 00:18:35,900
Je n'arrive pas � me rappeler.
319
00:18:45,020 --> 00:18:48,800
Si tu avais un probl�me avec moi,
fallait m'en parler. Pas � Fenner
derri�re mon dos.
320
00:18:50,320 --> 00:18:52,800
Je pensais pouvoir lui faire confiance.
321
00:18:53,020 --> 00:18:56,600
Confiance? Dans un endroit pareil?
Il se sert de tout pour te poignarder.
322
00:18:56,720 --> 00:18:58,800
Je n'ai pas dit toutes ces choses
qu'il a dites.
323
00:18:59,020 --> 00:19:00,400
Alors, qu'est-ce que tu lui as dit,
Barbara?
324
00:19:03,320 --> 00:19:06,200
J'ai juste dit que j'�tais mal � l'aise
de partager ma cellule avec une...
325
00:19:06,420 --> 00:19:07,200
Une gouine.
326
00:19:07,520 --> 00:19:09,400
Je n'ai jamais prononc� ce mot.
327
00:19:10,820 --> 00:19:14,400
Il n'avait pas le droit de te dire
ces choses. Je me sens affreusement
mal, maintenant.
328
00:19:14,820 --> 00:19:15,400
Bon.
329
00:19:16,320 --> 00:19:17,500
Alors, tu vas savoir comment je me sens.
330
00:19:18,520 --> 00:19:19,800
J'esp�re que tu vas d�m�nager.
331
00:19:20,320 --> 00:19:22,000
Peut-�tre qu'ils vont te mettre
avec Dockley.
332
00:19:22,320 --> 00:19:26,400
Ou avec une drogu�e, qui s'agite
toute la nuit dans l'autre lit?
Tu te sentiras plus en s�curit�?
333
00:19:28,020 --> 00:19:29,400
Je suis vraiment d�sol�e, Nikki.
334
00:19:29,720 --> 00:19:32,600
Je m'en tape, ma ch�re.
Je serais ravie d'�tre � nouveau seule.
335
00:19:33,320 --> 00:19:35,400
Et si tu crois que j'ai envie de toi,
arr�te de d�lirer.
336
00:19:36,020 --> 00:19:38,600
M�me si j'�tais disponible, je ne te
toucherais pas avec une pique � bestiaux.
337
00:19:49,820 --> 00:19:50,600
H�!
338
00:19:51,320 --> 00:19:55,400
Il nous faudrait des fleurs
la prochaine fois. Ca va me faire
tourner de l'oeil cette odeur.
339
00:19:55,720 --> 00:19:57,600
Tu es d�j� all� � Kew Garden?
(prestigieux jardin botanique � Londres)
340
00:19:57,820 --> 00:19:58,900
Oh, bien s�r que oui.
341
00:19:59,320 --> 00:20:01,400
On pourra y aller
le mois prochain, si tu veux.
342
00:20:01,720 --> 00:20:02,800
J'ai toujours voulu y aller.
343
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
J'ai l'impression qu'on va passer
beaucoup de temps ensemble.
344
00:20:05,920 --> 00:20:07,400
Quoi, tu t'en plains?
345
00:20:07,720 --> 00:20:09,400
Non... non.
346
00:20:13,320 --> 00:20:14,700
Et tu sais
o� habiter quand tu sortiras?
347
00:20:15,520 --> 00:20:16,900
Sur le plancher de quelqu'un,
je suppose.
348
00:20:17,320 --> 00:20:20,200
Et si tu es d�sesp�r�e,
tu pourrais venir chez moi.
349
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
J'ai une chambre libre, Crys.
350
00:20:25,320 --> 00:20:27,200
Josh, il y a quelque chose
que tu dois savoir.
351
00:20:27,420 --> 00:20:28,300
Tu es mari�e.
352
00:20:28,920 --> 00:20:29,900
Tu as six enfants.
353
00:20:30,220 --> 00:20:31,700
Tu vas m'�couter, oui?
354
00:20:32,320 --> 00:20:34,200
Je ne sais pas ce que tu attends de moi.
355
00:20:34,820 --> 00:20:36,900
Je ne veux pas de malentendus
entre nous, d'accord?
356
00:20:37,120 --> 00:20:38,100
Gordon!
357
00:20:39,020 --> 00:20:40,400
Et merde!
Pile au mauvais moment.
358
00:20:43,520 --> 00:20:44,700
Qu'est-ce qui se passe ici?
359
00:20:45,020 --> 00:20:46,300
Je vide les poubelles.
360
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Alors, vide-les et retourne
� la cuisine.
361
00:20:49,820 --> 00:20:51,400
Vous n'allez pas rester
� bavarder toute la journ�e.
362
00:20:53,120 --> 00:20:56,800
Pourquoi quand je te vois,
tu r�des autour d'une fille?
363
00:21:01,020 --> 00:21:04,900
La prochaine fois, je la lui vide
sur sa combinaison spatiale,
stupide grosse vache.
364
00:21:07,020 --> 00:21:10,900
Tu es une superbe beaut�, Crystal.
Tu le sais �a?
365
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Merci, Sheila.
366
00:21:17,320 --> 00:21:20,000
Alors, tu arrives
� quelque chose avec Dockley?
367
00:21:20,320 --> 00:21:21,400
Plus vite que je ne le croyais.
368
00:21:22,320 --> 00:21:23,400
Et �a fait peur.
369
00:21:23,620 --> 00:21:25,000
Mais nous devons le faire,
n'est-ce pas?
370
00:21:25,720 --> 00:21:27,900
Ce n'est pas une science exacte,
Karen.
371
00:21:28,420 --> 00:21:30,400
Tu penses que mon �quipe
peut l'aider?
372
00:21:31,020 --> 00:21:35,700
La soutenir d'abord.
Lui dire quand c'est bien.
Y aller doucement quand c'est mauvais.
373
00:21:37,020 --> 00:21:38,100
C'est le seul moyen.
374
00:21:38,320 --> 00:21:41,400
Elle est un baril de poudre.
Si vous la poussez trop, elle explosera.
375
00:21:45,220 --> 00:21:46,400
Sept...
376
00:21:47,420 --> 00:21:48,400
Huit...
377
00:21:49,320 --> 00:21:51,400
Neuf...
378
00:21:52,320 --> 00:21:53,200
Dix...
379
00:21:53,420 --> 00:21:55,100
Oh, j'ai le cou en miettes.
380
00:21:55,320 --> 00:21:56,800
Parce que vous mettez tout l'effort
sur lui.
381
00:21:57,320 --> 00:21:58,700
Vous devez faire travailler
les abdominaux.
382
00:21:59,220 --> 00:22:02,400
- Vous voulez tester mes abdominaux?
- Oui, les miens aussi, monsieur?
383
00:22:03,020 --> 00:22:04,500
Pourquoi elle fait �a?
384
00:22:05,020 --> 00:22:06,900
Elle doit rejoindre les services secrets.
385
00:22:07,420 --> 00:22:10,200
- Elle va finir par se tuer.
- Oui, je croise les doigts.
386
00:22:12,320 --> 00:22:13,900
Je savais que j'allais me faire mal.
387
00:22:20,320 --> 00:22:22,400
Tr�s bien! Allez tout le monde!
C'est l'heure de se coucher.
388
00:22:22,820 --> 00:22:24,900
Allez, Betty.
Plus vite que �a, les Julies.
389
00:22:25,320 --> 00:22:27,400
D�p�chez-vous! Au lit!
390
00:22:28,320 --> 00:22:30,400
S'il vous plait, ne m'�nervez pas!
391
00:22:32,020 --> 00:22:33,700
Viens, Shell, entre.
392
00:22:35,020 --> 00:22:36,100
Allez. Ne traine pas.
393
00:22:36,220 --> 00:22:37,400
Enl�ve tes sales pattes.
394
00:22:37,520 --> 00:22:38,900
Que veux-tu? Me violer?
395
00:22:39,120 --> 00:22:39,800
Quoi?
396
00:22:39,920 --> 00:22:42,700
J'en ai marre de me faire tripoter
par les mecs. C'est la seule chose
que vous savez faire.
397
00:22:43,020 --> 00:22:43,900
Mais de quoi tu parles?
398
00:22:44,020 --> 00:22:47,100
Tu nous espionnes � travers le judas,
tu regardes quand on est sur le chiotte.
399
00:22:49,720 --> 00:22:53,700
Quel genre d'homme peut travailler
dans une prison pour femmes?
Un sale pervers!
400
00:22:53,920 --> 00:22:56,900
Tu n'arrives pas � draguer dehors.
Alors tu viens ici, les d�tenues
sont plus faciles.
401
00:22:57,320 --> 00:22:58,400
J'ai juste touch� ton bras!
402
00:22:58,520 --> 00:22:59,700
Ne recommence pas � l'avenir.
403
00:23:00,020 --> 00:23:03,600
T'appr�cierais si c'�tait moi qui
te touchais? Si je te tripotais
toutes les cinq minutes?
404
00:23:05,020 --> 00:23:06,600
Qu'est-ce qui se passe ici?
405
00:23:07,620 --> 00:23:08,700
Elle ne veut pas rentrer
dans sa cellule.
406
00:23:09,520 --> 00:23:10,900
Entrez l�-dedans. On va parler.
407
00:23:11,320 --> 00:23:13,400
Tr�s bien les filles. Vous aussi.
408
00:23:22,920 --> 00:23:24,400
Bonne nuit, M. McAllister.
409
00:23:25,020 --> 00:23:25,900
Bonne nuit.
410
00:23:31,920 --> 00:23:33,900
Dockley a perdu la t�te.
Elle est folle.
411
00:23:34,320 --> 00:23:35,400
Je ne crois pas qu'elle soit folle.
412
00:23:35,720 --> 00:23:37,500
Si vous l'aviez vue tout � l'heure
� la th�rapie de groupe.
413
00:23:37,820 --> 00:23:40,400
Avec sa jupe courte, comme si
elle voulait se faire baiser.
414
00:23:42,020 --> 00:23:43,800
Ce qu'elle dit sur les mecs
qui bossent ici, c'est vrai.
415
00:23:44,320 --> 00:23:45,700
Ce ne sont pas tous des pervers.
416
00:23:46,220 --> 00:23:48,800
M. McAllister est meilleur
que la majorit� des matonnes.
417
00:23:48,920 --> 00:23:49,900
C'est vrai.
418
00:23:51,820 --> 00:23:54,600
Certaines de nous aiment les hommes.
Nous ne sommes pas toutes
des gouines comme toi, Denny.
419
00:23:55,020 --> 00:23:56,900
Il te plait vraiment le Dominic.
420
00:23:57,520 --> 00:23:59,400
Elle essaye de se le faire
depuis une �ternit�.
421
00:23:59,820 --> 00:24:00,900
Ce n'est pas vrai.
422
00:24:01,320 --> 00:24:03,400
Et si tu racontes encore ces...
423
00:24:07,820 --> 00:24:09,400
Tu veux un peu d'eau, Zandra?
424
00:24:10,020 --> 00:24:11,400
C'est un mal de t�te, idiote.
425
00:24:11,720 --> 00:24:12,900
Je voulais juste t'aider.
426
00:24:13,820 --> 00:24:14,900
D�sol�e.
427
00:24:16,120 --> 00:24:18,100
Tiens. Bois �a.
428
00:24:20,320 --> 00:24:21,900
Mais qu'est-ce qui te prend?
429
00:24:24,820 --> 00:24:26,100
Je croyais que je le tenais.
430
00:24:28,020 --> 00:24:29,900
Tu dois mettre des lunettes
le plus vite possible.
431
00:24:32,920 --> 00:24:35,400
Je sais que c'est difficile
pour vous en ce moment.
432
00:24:35,520 --> 00:24:36,900
Mais il y a des r�gles ici.
433
00:24:37,820 --> 00:24:39,200
Il a essay� de profiter de moi.
434
00:24:39,820 --> 00:24:40,990
Tous les hommes ici le font.
435
00:24:42,220 --> 00:24:43,400
Vous savez que ce n'est pas vrai,
Shell.
436
00:24:43,580 --> 00:24:44,900
Vous ne voyez rien!
437
00:24:45,320 --> 00:24:47,700
Je ne peux pas marcher dans le couloir
sans qu'ils me tripotent.
438
00:24:47,920 --> 00:24:49,400
J'ai �t� attaqu�e par un groupe
ce matin!
439
00:24:52,520 --> 00:24:53,300
Ecoutez.
440
00:24:53,520 --> 00:24:55,800
Si vous essayez de rester calme,
la semaine prochaine,
441
00:24:55,920 --> 00:24:59,300
je pourrais essayer de vous redonner
votre travail � la cuisine.
Qu'en dites-vous?
442
00:24:59,720 --> 00:25:00,900
Oh, j'aimerais bien.
443
00:25:01,020 --> 00:25:02,900
Ce n'est pas une promesse
mais ne faites pas de b�tises.
444
00:25:03,020 --> 00:25:06,200
Non. Je pourrais avoir un couteau
� la cuisine et tuer M. Fenner.
445
00:25:29,620 --> 00:25:30,600
Debout, les filles.
446
00:25:31,320 --> 00:25:32,400
Ca ne te d�range pas!
447
00:25:33,320 --> 00:25:34,400
Qu'est-ce qu'il y a, Den?
448
00:25:35,020 --> 00:25:37,600
Tu en as assez vu ou tu veux aussi
me faire une fouille au corps?
449
00:25:50,920 --> 00:25:51,900
Pr�tes pour que j'entre?
450
00:25:52,020 --> 00:25:53,200
Non, bien au contraire.
451
00:25:53,320 --> 00:25:54,100
Quoi?
452
00:25:54,320 --> 00:25:55,400
Interdiction.
453
00:26:01,320 --> 00:26:02,800
Bien. J'entre.
454
00:26:03,020 --> 00:26:03,900
Reste dehors.
455
00:26:06,320 --> 00:26:08,100
Non, ce n'est pas bien.
456
00:26:08,220 --> 00:26:09,600
Les hommes nous espionnent
tout le temps!
457
00:26:09,720 --> 00:26:10,900
Vous ne pouvez pas faire cela.
458
00:26:11,020 --> 00:26:11,900
Nous ne pouvons pas?
459
00:26:14,320 --> 00:26:16,200
Pourquoi on vous espionnerait?
460
00:26:16,720 --> 00:26:18,000
Oh, peut-�tre pas toi.
461
00:26:18,120 --> 00:26:18,900
Mais, et lui?
462
00:26:19,020 --> 00:26:19,700
Oui.
463
00:26:21,320 --> 00:26:24,900
Oui, on est d�shabill�es du regard.
Nous devons le subir � chaque fois.
464
00:26:25,020 --> 00:26:26,600
Vous ne pensez pas que vous exag�rez?
465
00:26:26,720 --> 00:26:28,600
- Non, pas du tout.
- Nous allons mettre fin � �a.
466
00:26:28,720 --> 00:26:32,400
Oui, le peepshow est termin�,
M. McAllister.
467
00:26:32,820 --> 00:26:34,400
Allez, dehors.
468
00:26:39,020 --> 00:26:41,900
J'ai d�j� vu des situations semblables
et elles sont dangereuses.
469
00:26:43,120 --> 00:26:44,100
Qu'est-ce qui se passe exactement?
470
00:26:44,720 --> 00:26:48,200
C'est cette idiotie d'abus sexuel
qui a entrain� tout �a.
471
00:26:48,720 --> 00:26:50,400
Vous souriez et c'est un viol.
472
00:26:50,720 --> 00:26:52,400
Je n'ai m�me pas besoin de sourire.
473
00:26:53,020 --> 00:26:55,400
C'est juste quelques personnes
qui jouent, �a ne va pas durer.
474
00:26:56,320 --> 00:26:58,400
Shell Dockley ne fait pas que jouer.
475
00:26:58,620 --> 00:27:00,800
C'est cette th�rapie de groupe
qui l'a d�traqu�e.
476
00:27:01,020 --> 00:27:05,400
Elle est d�traqu�e depuis longtemps
et c'est notre travail de trouver
pourquoi.
477
00:27:09,420 --> 00:27:10,100
H�!
478
00:27:10,920 --> 00:27:12,300
Tu fais du dessin, hein Barbara?
479
00:27:12,420 --> 00:27:12,900
Oui.
480
00:27:13,320 --> 00:27:14,400
Je veux un marqueur noir.
481
00:27:15,320 --> 00:27:16,400
On n'a pas le droit de les prendre.
482
00:27:16,820 --> 00:27:19,400
Tu veux que je te tranche les nichons
et que j'en fasse du curry?
483
00:27:20,020 --> 00:27:22,200
Prends-en un, avant le d�jeuner.
484
00:27:25,820 --> 00:27:27,800
Je comprends vos inqui�tudes.
485
00:27:28,420 --> 00:27:31,400
Mais si nous sommes patients, je suis
s�re que �a s'arrangera tout seul.
486
00:27:32,820 --> 00:27:34,400
Je vous tiens au courant.
487
00:27:44,320 --> 00:27:46,400
Je croyais que vous alliez mieux.
488
00:27:46,820 --> 00:27:50,400
Oh, c'�tait le cas, madame.
C'est ce r�gime d'exercices.
489
00:27:50,720 --> 00:27:53,400
J'ai eu des spasmes dans le dos
avec tout ce jogging.
490
00:27:54,820 --> 00:27:58,200
Si vous ne me croyez pas, madame,
demandez au Dr Nicholson.
491
00:27:58,620 --> 00:28:00,400
Il dit que j'ai de la chance
de pouvoir encore marcher.
492
00:28:01,320 --> 00:28:05,400
Bien, si votre cou va mal,
on peut all�ger votre travail.
493
00:28:05,820 --> 00:28:07,500
Etes-vous capable de surveiller
les visites?
494
00:28:07,920 --> 00:28:09,500
Oui, je suppose.
495
00:28:09,820 --> 00:28:12,400
Seulement, Malcom a dit
que tout mouvement brusque...
496
00:28:13,020 --> 00:28:13,900
Malcom?
497
00:28:15,020 --> 00:28:15,900
Dr Nicholson.
498
00:28:18,120 --> 00:28:20,900
Allez-y. Que dit Malcom?
499
00:28:21,620 --> 00:28:24,900
Il dit que le cou est capricieux.
Il s'agit d'un travail d�licat.
500
00:28:26,820 --> 00:28:28,400
Et bien, allez-y doucement,
d'accord?
501
00:28:28,920 --> 00:28:31,400
Je ne voudrais pas que Malcom
me tape sur les doigts.
502
00:28:38,020 --> 00:28:39,800
Ca ne t'abime pas les mains?
503
00:28:40,220 --> 00:28:40,900
Quoi?
504
00:28:41,320 --> 00:28:42,400
De traire les vaches.
505
00:28:43,320 --> 00:28:44,500
Pas maintenant, Josh.
Je suis en retard.
506
00:28:44,720 --> 00:28:45,800
Montre-les moi.
507
00:28:46,020 --> 00:28:47,600
Je vais me faire engueuler.
508
00:28:47,820 --> 00:28:49,400
Vite! Juste pour moi.
509
00:28:52,620 --> 00:28:53,700
Ca te va?
510
00:28:54,020 --> 00:28:55,000
Voil�.
511
00:28:55,720 --> 00:28:56,800
Qu'est-ce que c'est?
512
00:29:02,520 --> 00:29:04,400
Josh, c'est magnifique.
513
00:29:04,820 --> 00:29:07,400
Bien, une croix de ta religion,
c'est tout.
514
00:29:09,020 --> 00:29:10,300
H�! H�!
515
00:29:10,520 --> 00:29:11,400
D�sol�e.
516
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
J'esp�re pas.
517
00:29:20,320 --> 00:29:22,700
Ecoute...
Tu sais que j'ai une chambre.
518
00:29:23,220 --> 00:29:24,400
Je suis s�rieux.
519
00:29:26,120 --> 00:29:27,100
Tu y r�fl�chiras?
520
00:29:28,420 --> 00:29:29,800
Oui, je le ferai.
521
00:29:30,620 --> 00:29:31,600
Bien.
522
00:29:34,820 --> 00:29:36,400
Bon travail, Babs.
Quelqu'un t'a vue?
523
00:29:36,620 --> 00:29:37,800
Je ne le pense pas.
524
00:29:42,000 --> 00:29:43,200
De quoi j'ai l'air?
525
00:29:46,120 --> 00:29:48,200
J'ai dit, comment tu me trouves?
526
00:29:48,320 --> 00:29:49,100
Jolie.
527
00:29:50,320 --> 00:29:53,800
Maintenant, �cris sur le mur:
Fenner est un violeur.
528
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Je ne peux pas faire �a!
529
00:30:02,820 --> 00:30:03,700
Plus gros.
530
00:30:09,120 --> 00:30:10,200
Maintenant, un homme mort.
531
00:30:12,520 --> 00:30:13,800
Tu sais dessiner, non?
532
00:30:14,220 --> 00:30:15,300
Je t'en prie, Shell.
533
00:30:16,320 --> 00:30:17,600
Tu ne sais pas dessiner les corps?
534
00:30:18,720 --> 00:30:21,100
Tu m'�nerves, donne-le moi.
535
00:30:29,920 --> 00:30:31,800
Juste dans les couilles.
536
00:30:35,020 --> 00:30:37,200
Bienvenue au club, Babs.
537
00:30:45,820 --> 00:30:47,400
C'est Shell!
538
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
Essaye de le dire � ton ami Fenner.
539
00:30:53,320 --> 00:30:57,300
Je crois qu'on va �tre oblig�es
de refaire notre garde-robe, Ju.
540
00:30:57,620 --> 00:30:58,500
De quoi tu parles?
541
00:30:59,320 --> 00:31:01,700
Hauts montants et jupes longues.
542
00:31:02,020 --> 00:31:04,300
Ca les emp�chera de reluquer.
Bonne id�e.
543
00:31:04,820 --> 00:31:05,900
Bonjour, madame H.
544
00:31:07,820 --> 00:31:09,800
Ca empire, madame?
545
00:31:10,720 --> 00:31:12,000
Ce n�est pas dr�le.
546
00:31:12,420 --> 00:31:13,200
Non, madame.
547
00:31:13,320 --> 00:31:14,700
Non, on voulait savoir
comment tu allais.
548
00:31:15,020 --> 00:31:17,500
Ca vous ferait moins rire
si vous aviez �a autour du cou.
549
00:31:17,620 --> 00:31:18,700
C'est surement g�nant.
550
00:31:18,820 --> 00:31:19,800
Toi, je te pr�viens...
551
00:31:19,920 --> 00:31:21,100
Non, tu ne m'as pas comprise.
552
00:31:22,220 --> 00:31:24,200
On pr�f�re quand c'est toi
plut�t qu'un mec, madame.
553
00:31:24,620 --> 00:31:25,800
Toi, tu es une femme.
554
00:31:28,320 --> 00:31:30,400
Bien, bien. Continuez.
555
00:31:46,320 --> 00:31:47,300
Jim.
556
00:31:47,420 --> 00:31:48,200
Quoi?
557
00:31:48,820 --> 00:31:49,900
Sylvia.
558
00:31:50,020 --> 00:31:51,800
Viens au parloir, vite.
559
00:31:52,420 --> 00:31:53,900
Tu dois voir �a.
560
00:31:58,120 --> 00:31:59,400
Salut, Nikki.
561
00:32:00,620 --> 00:32:02,100
Je n'�tais pas s�re que tu viendrais.
562
00:32:02,820 --> 00:32:04,100
J'avais dit que je viendrais.
563
00:32:05,020 --> 00:32:05,900
Oui.
564
00:32:06,820 --> 00:32:09,400
Mais il n'y a pas si longtemps,
je pensais que je ne te reverrais jamais.
565
00:32:12,320 --> 00:32:13,400
Tu cherches toujours du travail?
566
00:32:14,320 --> 00:32:16,200
J'ai un ou deux marrons sur le feu.
567
00:32:16,820 --> 00:32:17,500
Oui?
568
00:32:21,620 --> 00:32:23,100
Tu m'as manqu�e, Nikki.
569
00:32:25,320 --> 00:32:26,400
Tu m'as manqu�e.
570
00:32:29,320 --> 00:32:30,800
Depuis que tu es partie, j'ai...
571
00:32:34,320 --> 00:32:35,500
Et bien, je suis ici maintenant.
572
00:32:37,320 --> 00:32:38,800
Jusqu'� ce que tu te lasses de venir.
573
00:32:40,320 --> 00:32:42,900
Ou jusqu'� ce que tu rencontres
quelqu'un d'autre, comme Trish l'a fait.
574
00:32:43,820 --> 00:32:46,400
Ecoute. On ne sait jamais
ce qui va arriver.
575
00:32:47,020 --> 00:32:48,400
Oui, c'est vrai.
576
00:32:48,820 --> 00:32:50,600
J'ai encore neuf ans � faire,
tu te souviens?
577
00:32:51,320 --> 00:32:52,800
Je voulais te parler de �a.
578
00:32:53,320 --> 00:32:54,700
Je pense que tu devrais faire appel.
579
00:32:58,820 --> 00:33:01,300
Shell, il y a un graffiti
dans le couloir.
580
00:33:01,420 --> 00:33:02,500
Vous savez peut-�tre?
581
00:33:02,620 --> 00:33:03,700
Oui, je sais.
582
00:33:04,320 --> 00:33:05,700
Elle m'a fait �a aussi.
583
00:33:08,020 --> 00:33:09,100
Qui �a?
584
00:33:09,420 --> 00:33:10,700
Cette nouvelle, Babs.
585
00:33:12,020 --> 00:33:13,900
Elle a dit qu'elle me tuerait si je parlais.
586
00:33:14,220 --> 00:33:16,900
Ils devraient r�tablir la peine de mort
pour les folles dans son genre.
587
00:33:18,320 --> 00:33:19,900
Je croyais avoir tout vu.
588
00:33:20,620 --> 00:33:23,400
Une ex-fonctionnaire
qui vient voir une d�tenue.
589
00:33:23,720 --> 00:33:25,900
C'est elles qui vont diriger
cet endroit, bient�t.
590
00:33:26,320 --> 00:33:29,100
Je ne veux pas reprendre espoir
pour �tre ensuite d��ue.
591
00:33:30,320 --> 00:33:34,600
Honn�tement, Nikki, il a beaucoup de
cas beaucoup plus s�rieux que le tien
qui ont gagn� leur appel.
592
00:33:35,320 --> 00:33:36,700
Perte de temps, non?
593
00:33:38,120 --> 00:33:39,100
Ecoute.
594
00:33:39,720 --> 00:33:41,200
Laisse-moi le pr�senter diff�remment.
595
00:33:41,520 --> 00:33:42,800
Tu le ferais pour moi?
596
00:33:44,820 --> 00:33:46,500
Je ferais n'importe quoi pour toi.
597
00:33:47,220 --> 00:33:48,400
Tu le sais.
598
00:33:49,320 --> 00:33:50,100
Bien.
599
00:33:50,620 --> 00:33:52,300
Alors, c'est entendu.
600
00:33:53,020 --> 00:33:55,700
Voil�. Ca y est.
Le temps est termin�.
601
00:33:58,320 --> 00:33:59,400
Je dois y aller.
602
00:34:03,820 --> 00:34:05,100
Je te revois bient�t?
603
00:34:06,120 --> 00:34:07,400
Oui, bient�t.
604
00:34:07,820 --> 00:34:09,100
Sois sage.
605
00:34:10,720 --> 00:34:12,400
Et n'oublie pas, nous allons y arriver.
606
00:34:12,820 --> 00:34:13,900
Je le promets.
607
00:34:40,520 --> 00:34:43,900
Vous avez pris le marqueur en salle
de dessin et fait le graffiti
sur le mur.
608
00:34:44,720 --> 00:34:46,700
Et personne ne vous a dit de le faire.
609
00:34:47,020 --> 00:34:47,900
Non, madame.
610
00:34:49,320 --> 00:34:51,400
Oh, pour l'amour de Dieu.
611
00:34:51,720 --> 00:34:52,800
Dockley l'a fait.
612
00:34:53,520 --> 00:34:54,600
Comment vous le savez?
613
00:34:55,420 --> 00:34:56,300
Je l'ai vue.
614
00:34:57,320 --> 00:34:58,800
Vous ne pensez pas s�rieusement
qu'elle l'a fait, non?
615
00:35:00,820 --> 00:35:01,990
C'est la v�rit�?
616
00:35:09,020 --> 00:35:09,900
Merci.
617
00:35:10,920 --> 00:35:13,400
Oh, de rien...
Mme la directrice.
618
00:35:23,020 --> 00:35:24,100
Merci, Nikki.
619
00:35:25,520 --> 00:35:27,900
Je hais Dockley plus que toi.
C'est tout.
620
00:35:34,320 --> 00:35:36,500
Je vous ai dit que c'�tait Babs.
Pourquoi je me serais fait �a?
621
00:35:36,620 --> 00:35:39,400
Pourquoi tu ferais quoique ce soit,
Dockley? Pour attirer l'attention.
622
00:35:40,320 --> 00:35:42,800
Tu veux entrer avec moi, monsieur?
Je te promets que �a vaut la peine.
623
00:35:42,920 --> 00:35:43,900
Ne sois pas stupide.
624
00:35:44,020 --> 00:35:46,100
Qu'est-ce qui se passe, monsieur?
Tu n'as pas envie?
625
00:35:46,320 --> 00:35:47,500
En fait, tu pr�f�res les hommes.
626
00:35:47,620 --> 00:35:48,800
Tu es un pervers, monsieur?
627
00:35:49,220 --> 00:35:50,500
Es-tu une p�dale?
628
00:36:54,320 --> 00:36:57,400
Madame! Laissez-moi sortir!
629
00:36:57,820 --> 00:36:59,400
S'il vous plait, je promets d'�tre sage.
630
00:36:59,520 --> 00:37:01,400
Tu ne peux pas la laisser l�
�ternellement.
631
00:37:01,920 --> 00:37:03,100
Oui, je sais.
632
00:37:03,420 --> 00:37:04,900
Ca ne va pas l'aider.
633
00:37:05,320 --> 00:37:08,900
Que dois-je faire? La remettre dans l'aile
et la laisser s'habiller en coll�gienne?
634
00:37:19,320 --> 00:37:20,700
Oh, difficile!
635
00:37:22,820 --> 00:37:25,800
Une lettre est arriv�e pour toi, ce matin.
Naturellement, nous avons d� l'ouvrir.
636
00:37:26,620 --> 00:37:29,400
Les gens y cachent toutes sortes
de choses. Nous devons �tre prudents.
637
00:37:30,720 --> 00:37:33,400
Fenner, si tu lis mon courrier,
je te jure...
638
00:37:33,720 --> 00:37:36,400
Quoi? Je fais juste mon travail.
639
00:37:39,720 --> 00:37:41,400
C'est une fille tr�s chaleureuse,
Helen.
640
00:37:42,320 --> 00:37:43,800
Joli tour de phrase.
641
00:37:44,720 --> 00:37:46,000
Elle t'aime bien.
642
00:37:50,020 --> 00:37:50,900
Salaud.
643
00:37:55,320 --> 00:37:57,400
Je suis d�sol�e. C'est comme �a.
644
00:37:58,720 --> 00:38:02,700
Je pensais que les sessions pourraient
aider, pour vous en particulier.
645
00:38:05,320 --> 00:38:08,400
Surtout vu votre pass� violent.
646
00:38:09,120 --> 00:38:10,400
Non, il n'�tait jamais violent.
647
00:38:12,020 --> 00:38:13,000
Qui?
648
00:38:17,620 --> 00:38:20,700
Shell.
Qui n'�tait pas violent?
649
00:38:23,420 --> 00:38:24,600
Mon p�re.
650
00:38:30,520 --> 00:38:31,700
Ce n'�tait pas sa faute.
651
00:38:33,320 --> 00:38:34,400
C'�tait moi qui voulais.
652
00:38:36,720 --> 00:38:39,800
Le juge qui m'a envoy�e en prison a dit
que j'�tais le diable personnifi�.
653
00:38:42,120 --> 00:38:44,300
Je devais l'�tre pour avoir voulu �a.
654
00:38:46,320 --> 00:38:47,700
Pour avoir voulu quoi?
655
00:38:51,020 --> 00:38:52,400
Du sexe avec mon p�re.
656
00:38:58,520 --> 00:39:01,400
Quel �ge aviez-vous
quand �a a commenc�, Shell?
657
00:39:03,320 --> 00:39:04,400
Onze ou douze ans.
658
00:39:06,320 --> 00:39:09,400
Vous n'en avez jamais parl�
avec votre m�re?
659
00:39:11,320 --> 00:39:12,400
Ma m�re?
660
00:39:14,320 --> 00:39:15,900
C'est elle qui me le faisait faire.
661
00:39:23,120 --> 00:39:24,200
Ce b�tard de Fenner!
662
00:39:24,820 --> 00:39:26,100
Pourquoi tu dis �a?
663
00:39:27,020 --> 00:39:29,200
Il intercepte mes lettres d'Helen
et il les lit.
664
00:39:29,520 --> 00:39:30,300
Quoi?
665
00:39:30,720 --> 00:39:34,400
- C'est autoris�?
- Oui, quand �a les arrange.
Raison de s�curit�.
666
00:39:35,320 --> 00:39:36,800
Je vais le tuer, un jour.
Je le jure.
667
00:39:36,920 --> 00:39:38,800
H�! H�! Qu'est-ce qui se passe?
668
00:39:38,920 --> 00:39:39,800
O� est mon courrier?
669
00:39:39,920 --> 00:39:40,900
Qu'est-ce qui te fait croire
que tu en avais?
670
00:39:41,020 --> 00:39:42,100
Il y avait une lettre pour moi
ce matin.
671
00:39:42,220 --> 00:39:44,400
- Non, il n'y en avait pas.
- Si, il y en avait une. Fenner l'a eue.
672
00:39:44,520 --> 00:39:46,900
Il ne s'est pas occup� du courrier
ce matin. Je l'ai fait.
673
00:39:47,320 --> 00:39:49,900
Pourquoi? Tu attendais
des nouvelles de quelqu'un?
674
00:39:51,320 --> 00:39:52,900
On dirait qu'elle t'a oubli�e.
675
00:39:57,320 --> 00:39:59,200
Ce salaud s'est foutu de moi.
676
00:40:00,320 --> 00:40:01,900
Il le fera un jour, de toute fa�on.
677
00:40:03,320 --> 00:40:05,200
Ils lisent le courrier
de tout le monde?
678
00:40:05,320 --> 00:40:08,400
Seulement celui de celles qu'ils
n'aiment pas. Rassure-toi,
ils ne liront pas le tien.
679
00:40:10,020 --> 00:40:11,800
Dans ce cas, je peux peut-�tre aider.
680
00:40:17,020 --> 00:40:18,400
Je m'asseyais sur ses genoux,
681
00:40:19,320 --> 00:40:20,400
lui faisais un c�lin
682
00:40:21,820 --> 00:40:23,400
et je l'embrassais.
683
00:40:26,320 --> 00:40:27,990
Ca a commenc� comme �a.
684
00:40:30,020 --> 00:40:31,400
Vous n'arriviez pas � l'en emp�cher?
685
00:40:32,320 --> 00:40:33,800
Non, vous ne comprenez pas.
686
00:40:34,320 --> 00:40:35,400
Il ne voulait pas le faire.
687
00:40:36,320 --> 00:40:37,900
C'�tait moi qui le for�ais.
688
00:40:39,020 --> 00:40:40,000
Shell.
689
00:40:40,320 --> 00:40:43,400
Quand ces choses arrivent, ce n'est
jamais parce que les enfants
le veulent.
690
00:40:44,320 --> 00:40:46,200
Pourquoi ma m�re �tait en col�re
apr�s moi?
691
00:40:46,620 --> 00:40:47,900
Ca la rendait jalouse.
692
00:40:48,120 --> 00:40:49,400
Alors je le faisais constamment.
693
00:40:50,220 --> 00:40:51,700
Pour �tre sa pr�f�r�e.
694
00:40:51,990 --> 00:40:54,100
Je croyais que c'�tait elle
qui vous obligeait � le faire.
695
00:40:55,520 --> 00:40:56,400
Oui.
696
00:40:57,320 --> 00:40:58,900
Quand je dis qu'elle �tait en col�re,
697
00:40:59,820 --> 00:41:01,700
elle �tait contrari�e au d�but.
698
00:41:03,020 --> 00:41:04,000
Et puis, ensuite...
699
00:41:06,320 --> 00:41:08,400
ensuite, �a ne s'est pas limit�
� mon p�re.
700
00:41:11,320 --> 00:41:12,400
De toute fa�on...
701
00:41:13,020 --> 00:41:16,100
mon p�re a fichu le camp, il y a
des ann�es. Je ne sais m�me pas
o� il est aujourd'hui.
702
00:41:17,320 --> 00:41:18,900
Tout �a, c'est le pass�, non?
703
00:41:19,820 --> 00:41:23,000
Shell, vous devez comprendre.
704
00:41:24,020 --> 00:41:27,000
Ce qu'ils ont fait �tait
un crime extr�mement grave.
705
00:41:29,520 --> 00:41:32,400
Je n�arr�te pas de vous dire
que c'est moi qui voulais.
706
00:41:32,520 --> 00:41:37,400
Je ne suis pas comme ces m�mes
qui t�l�phonent aux services sociaux
pour d�noncer leurs parents.
J'adorais ce qu'on faisait.
707
00:41:42,220 --> 00:41:43,900
Vous voyez encore votre m�re?
708
00:41:45,320 --> 00:41:48,400
En fait, elle et son compagnon s'occupent
de mes enfants pendant que je suis ici.
709
00:41:55,320 --> 00:41:56,100
Quoi?
710
00:41:58,320 --> 00:42:00,100
Vous n'�tes pas inqui�te
pour leur s�curit�?
711
00:42:01,320 --> 00:42:02,200
Non.
712
00:42:03,320 --> 00:42:06,900
C'�tait vous qui vouliez avoir
des relations avec eux. Pas vos parents.
713
00:42:08,320 --> 00:42:09,400
Je ne sais plus.
714
00:42:12,320 --> 00:42:13,800
Je ne suis plus s�re maintenant.
715
00:42:15,820 --> 00:42:19,400
Seigneur, s'il leur arrive quelque chose,
je ne pourrais jamais me le pardonner.
716
00:42:21,520 --> 00:42:22,900
Tout est de ma faute.
717
00:42:24,320 --> 00:42:27,400
Rien de ce que vous venez
de me dire n'est de votre faute.
718
00:42:36,520 --> 00:42:38,900
Ca va aller. Ca va aller.
719
00:42:56,320 --> 00:42:57,900
Content de voir que tu les portes.
720
00:42:58,320 --> 00:42:59,900
Oh, tu m'as fait peur.
721
00:43:01,020 --> 00:43:02,100
Comment tu te sens?
722
00:43:02,720 --> 00:43:03,600
Ca va.
723
00:43:03,820 --> 00:43:06,400
J'ai toujours l'impression
d'avoir un camion gar� dans la t�te.
724
00:43:07,320 --> 00:43:09,900
Ca ne va pas s'arranger en une nuit.
725
00:43:10,320 --> 00:43:11,600
Dis-le moi si tu ne vas pas mieux.
726
00:43:13,320 --> 00:43:14,400
A tout � l'heure, Groucho.
727
00:43:15,520 --> 00:43:17,000
Tire-toi!
728
00:43:31,320 --> 00:43:33,800
Les �quipes pour le mois prochain.
Tu voulais les voir.
729
00:43:34,520 --> 00:43:35,800
Merci, Jim.
730
00:43:36,020 --> 00:43:36,900
Un probl�me?
731
00:43:39,320 --> 00:43:41,400
J'ai d�cid� d'arr�ter
les s�ances de th�rapie.
732
00:43:44,320 --> 00:43:45,900
Ne me dis pas
que �a ne te fait pas plaisir.
733
00:43:47,020 --> 00:43:48,900
Je crois seulement que les prisons
ne sont pas encore pr�tes pour �a.
734
00:43:50,320 --> 00:43:52,900
Ce sont aussi mes doutes.
C'est d�cid�.
735
00:43:53,320 --> 00:43:55,400
Comme la direction
ne m'a pas soutenue...
736
00:43:59,320 --> 00:44:01,800
J'ai aussi d�cid� de ramener
Shell dans l'aile.
737
00:44:02,320 --> 00:44:03,300
C'est raisonnable?
738
00:44:03,320 --> 00:44:06,500
Cela fait quatre jours. Je ne crois pas
qu'on doit l'y laisser plus longtemps.
739
00:44:07,320 --> 00:44:08,100
Tr�s bien.
740
00:44:09,320 --> 00:44:11,400
Oh, � propos.
741
00:44:13,020 --> 00:44:14,500
J'ai trouv� �a dans le journal local.
742
00:44:16,120 --> 00:44:17,900
Ravi de voir qu'elle va mieux.
743
00:44:46,320 --> 00:44:48,400
C'est un peu ardu pour une minable
comme toi.
744
00:44:48,820 --> 00:44:49,900
Que fais-tu ici?
745
00:44:50,120 --> 00:44:52,400
Un de ces projets dont je t'ai parl�.
746
00:44:54,320 --> 00:44:56,200
Tu as trouv� un travail ici?
747
00:44:56,320 --> 00:44:58,200
Fonctionnaire de l'administration
p�nitentiaire.
748
00:44:58,020 --> 00:44:58,800
Quoi?
749
00:44:59,520 --> 00:45:00,900
Je travaille
pour la direction r�gionale.
750
00:45:01,020 --> 00:45:04,900
Programme sp�cial sur les femmes
condamn�es � perp�tuit�. Je suis
de retour sur ton cas. Litt�ralement.
751
00:45:14,820 --> 00:45:15,900
Content de te revoir.
752
00:45:16,120 --> 00:45:17,600
Tu le penses s�rieusement?
753
00:45:19,320 --> 00:45:20,400
Bien s�r que oui.
754
00:45:21,320 --> 00:45:23,400
Je vais m'efforcer d'�tre s�rieuse
maintenant.
755
00:45:24,320 --> 00:45:26,400
Je ne veux pas retourner au mitard,
jamais.
756
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
Je veux rester ici, avec mes amies.
757
00:45:30,020 --> 00:45:31,200
J'esp�re que tu y arriveras.
758
00:45:41,320 --> 00:45:42,400
Entrez, Sylvia.
759
00:45:42,720 --> 00:45:43,700
Asseyez-vous.
760
00:45:46,120 --> 00:45:47,200
Votre cou va mieux?
761
00:45:47,520 --> 00:45:49,700
Oh, je suis � la peine, madame.
762
00:45:50,320 --> 00:45:53,000
Mon Bobby n'�tait pas d'accord
pour que je vienne travailler.
763
00:45:53,120 --> 00:45:56,900
Qu'est-ce que je peux faire?
Je ne peux pas d�cider
de ne pas venir, non?
764
00:45:57,620 --> 00:45:59,100
Bobby est votre partenaire?
765
00:45:59,320 --> 00:46:00,600
Il est mon mari.
766
00:46:01,020 --> 00:46:01,800
Non.
767
00:46:03,020 --> 00:46:04,400
Je voulais dire
votre partenaire de danse.
768
00:46:06,020 --> 00:46:08,100
Malcom vous a �galement prescrit
des s�ances de bal?
769
00:46:10,320 --> 00:46:12,400
C'�tait juste cette soir�e, madame.
770
00:46:13,320 --> 00:46:15,400
N'aggravez pas votre cas, Sylvia.
771
00:46:15,820 --> 00:46:18,400
Je n'aime pas les menteurs
et je n'aime pas les fain�ants.
772
00:46:19,320 --> 00:46:21,400
Un faux-pas de plus...
773
00:46:23,320 --> 00:46:25,400
Je croyais que quatre semaines
d'entrainement seraient suffisantes.
774
00:46:25,820 --> 00:46:27,800
Je les prolonge � trois mois.
775
00:46:28,320 --> 00:46:30,000
Et si je vous revois encore
avec cette minerve,
776
00:46:30,120 --> 00:46:32,400
je la d�chire et vous la colle
l� o� le soleil ne brille pas!
777
00:46:34,320 --> 00:46:35,400
Allez, sortez.
778
00:46:35,820 --> 00:46:37,400
Comportez-vous comme un surveillant
de votre rang.
779
00:46:39,020 --> 00:46:39,900
Madame.
780
00:46:50,220 --> 00:46:51,900
Vous ne vous moquez pas de moi?
781
00:46:52,320 --> 00:46:53,700
Relev�s, Zandra. Ce serait mieux.
782
00:46:53,920 --> 00:46:55,400
Tes cheveux pourraient cacher
un peu �a.
783
00:46:56,520 --> 00:46:57,400
Oui, tu pourrais les relever un peu.
784
00:46:57,520 --> 00:47:00,400
Avec des longues m�ches
sur les yeux.
785
00:47:00,620 --> 00:47:02,300
Comme �a,
on ne verra plus les binocles?
786
00:47:02,320 --> 00:47:03,900
Oui, tu seras encore plus sexy.
787
00:47:04,320 --> 00:47:07,900
On devrait changer ton style � toi
aussi. Pour ton nouvel ami.
788
00:47:08,320 --> 00:47:11,900
D'abord, vous �tes de mon cot� puis vous
me traitez de dragueuse. D�cidez-vous.
789
00:47:12,020 --> 00:47:14,900
Oui, mais nous, nous n'avons pas
de probl�me dans ce domaine, non?
790
00:47:15,020 --> 00:47:15,900
Qu'est-ce que vous voulez dire?
791
00:47:16,320 --> 00:47:18,400
Tu voulais lui demander quelque chose?
792
00:47:18,620 --> 00:47:19,800
- Non.
- Oui.
793
00:47:21,320 --> 00:47:24,900
On se demandait, tu sais,
on ne voudrait pas �tre indiscr�tes mais...
794
00:47:25,320 --> 00:47:29,400
- Tu es chr�tienne et tout �a...
- Oui, �a signifie que tu n'as jamais...
795
00:47:30,320 --> 00:47:32,800
C'est la seule chose � laquelle
vous pensez, toutes les deux?
796
00:47:33,320 --> 00:47:34,400
Je pense que non.
797
00:47:34,520 --> 00:47:35,800
Dis-leur de s'occuper
de leurs affaires.
798
00:47:36,320 --> 00:47:41,100
Ca m'est �gal. Je suis vierge et fi�re
de l'�tre. Je le serai encore
le jour de mon mariage.
799
00:47:41,520 --> 00:47:44,400
D�p�che-toi de te marier, ch�rie.
Tu ne sais pas ce que tu rates.
800
00:47:46,020 --> 00:47:46,900
Comment va Shell?
801
00:47:47,320 --> 00:47:48,200
Beaucoup mieux.
802
00:47:48,420 --> 00:47:49,400
Je suis soulag�e.
803
00:47:51,320 --> 00:47:53,400
Allez, M. Fenner!
804
00:47:55,320 --> 00:47:58,400
Pourquoi tu ne viens pas me
pendre comme Rachel Hicks?
805
00:47:59,020 --> 00:48:00,400
C'est ce que tu veux, non?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.