All language subtitles for Bad Girls - 2x06 - Losing It.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,884 --> 00:00:30,494 Je ne comprends pas comment vous avez pu m�langer ces deux d�tenues. 2 00:00:30,884 --> 00:00:34,494 Les papiers de Tessa n'arrivaient pas. Voil� pourquoi! 3 00:00:34,884 --> 00:00:37,994 Ils font comme s'ils les perdaient quand ils veulent se d�barrasser des trouble-f�tes 4 00:00:38,124 --> 00:00:39,894 au cas o� la nouvelle prison ne voudrait pas d'elles. 5 00:00:40,084 --> 00:00:43,494 Vous ne les avez m�me pas v�rifi�s � la r�ception. C'est votre devoir! 6 00:00:44,384 --> 00:00:46,894 Mais c'�tait l'autre qui causait des probl�mes. 7 00:00:47,044 --> 00:00:48,994 Tessa la folle, on en faisait ce qu'on en voulait. 8 00:00:49,084 --> 00:00:50,494 Peut-�tre qu'on a tous cru qu'on pouvait... 9 00:00:50,624 --> 00:00:52,494 Ce n'est pas suffisant, Sylvia. 10 00:00:52,884 --> 00:00:55,494 A cause de vous, il y a eu une grave d�faillance de s�curit�. 11 00:00:56,384 --> 00:00:58,294 Et �a ne date pas seulement d'hier. 12 00:00:58,684 --> 00:00:59,494 Quoi? 13 00:01:00,220 --> 00:01:01,800 Votre attitude en g�n�ral. 14 00:01:02,920 --> 00:01:03,900 Votre sans-g�ne... 15 00:01:04,020 --> 00:01:06,400 Votre comportement avec les gardiens et les d�tenues... 16 00:01:06,820 --> 00:01:08,400 Toujours � vous plaindre... 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,800 J'ai l'impression que vous vous moquez de ce travail. 18 00:01:12,320 --> 00:01:15,400 Oh, madame, ce n'est pas juste. 19 00:01:16,620 --> 00:01:17,700 Vous vous impliquez? 20 00:01:19,720 --> 00:01:23,400 Vous �tes pr�te � am�liorer la vie quotidienne des occupantes de la prison? 21 00:01:24,320 --> 00:01:28,800 Oui... Mon travail a peut-�tre laiss� � d�sirer depuis ma blessure au cou. 22 00:01:29,620 --> 00:01:32,800 Avec les calmants et les pastilles pour dormir. 23 00:01:35,320 --> 00:01:37,800 Peut-�tre que nous pouvons vous aider � vous remettre en forme. 24 00:01:39,220 --> 00:01:40,100 Madame? 25 00:01:41,320 --> 00:01:44,400 Il est �vident que vous n'�tes pas au meilleur de votre condition. 26 00:01:45,320 --> 00:01:46,400 Vous faites de l'exercice? 27 00:01:47,320 --> 00:01:48,400 De l'exercice? 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,200 C'est peut-�tre la r�ponse. 29 00:01:52,720 --> 00:01:55,100 Je vous inscris � un cours de remise en forme. On verra si c'est utile. 30 00:01:55,920 --> 00:01:57,400 Vous voulez dire... comme de la gym? 31 00:01:58,320 --> 00:02:01,400 Vous allez me dire que vous �tes trop vieille pour �a, Sylvia? 32 00:02:02,320 --> 00:02:04,400 Oh, non, madame. Bien s�r que non. 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,200 La tension est basse? 34 00:02:10,420 --> 00:02:12,400 Oui, il n'y a pas grand chose � faire pour �a. 35 00:02:13,320 --> 00:02:14,400 Ce n'est pas la peine d'ailleurs. 36 00:02:14,720 --> 00:02:16,700 C'est quand elle est �lev�e qu'il faut s'inqui�ter. 37 00:02:16,820 --> 00:02:17,900 Ca doit vouloir dire quelque chose. 38 00:02:18,320 --> 00:02:19,200 Vraiment? 39 00:02:19,420 --> 00:02:21,400 Tu veux une seconde opinion? 40 00:02:21,620 --> 00:02:23,400 Ca te convient Harley Street? (rue de m�decins � Londres) 41 00:02:23,620 --> 00:02:26,400 Si tu continues � te droguer, ton corps va forcement r�agir. 42 00:02:26,720 --> 00:02:27,900 Je n'en prends plus. 43 00:02:28,120 --> 00:02:29,200 Alors continue comme �a. 44 00:02:29,820 --> 00:02:31,400 Et tu viens d'avoir un b�b�. 45 00:02:32,320 --> 00:02:33,400 Cela n'a pas aid�. 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 Bon. L�ve-toi et viens ici. 47 00:02:37,020 --> 00:02:39,400 Allez. Viens ici. 48 00:02:40,320 --> 00:02:41,400 Tr�s bien. 49 00:02:41,820 --> 00:02:42,800 Mets �a sur ton oeil gauche. 50 00:02:43,320 --> 00:02:45,700 Tu vois les lettres sur le mur? Lis-les. 51 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 A, O, E, H,... 52 00:02:50,720 --> 00:02:53,400 L,... A, N, T,... 53 00:02:53,820 --> 00:02:56,200 O...C... 54 00:02:56,320 --> 00:02:57,400 Maintenant, essaye l'autre oeil. 55 00:02:57,820 --> 00:02:58,900 L� o� tu t'es arr�t�e. 56 00:03:02,320 --> 00:03:04,700 N...L... 57 00:03:05,820 --> 00:03:07,900 A quand remonte ton dernier examen des yeux? 58 00:03:08,220 --> 00:03:09,100 Je ne sais pas. 59 00:03:09,820 --> 00:03:11,400 Rien depuis l'�cole, j'imagine. 60 00:03:11,990 --> 00:03:12,900 Oui, peut-�tre. 61 00:03:13,120 --> 00:03:16,200 Tu as mal � la t�te constamment? 62 00:03:16,620 --> 00:03:17,400 Oui. 63 00:03:18,020 --> 00:03:20,700 Il te faut des lunettes, c'est tout. Ta vue est mauvaise. 64 00:03:29,020 --> 00:03:31,600 D�sol�e. Je monopolise la salle de bains. 65 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 Pas du tout. Non. 66 00:03:40,420 --> 00:03:41,600 Alors, pourquoi tu es ici? 67 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 Oh, je ne voulais pas �tre indiscr�te. 68 00:03:46,020 --> 00:03:48,400 Vous le saurez toutes t�t ou tard. 69 00:03:50,120 --> 00:03:51,600 Je suis enferm�e pour homicide. 70 00:03:54,020 --> 00:03:54,900 Qu'est-ce qui s'est pass�? 71 00:03:58,820 --> 00:04:01,700 Mon mari, Peter, �tait en phase terminale d'un cancer. 72 00:04:03,520 --> 00:04:05,600 Il souffrait �norm�ment. 73 00:04:06,120 --> 00:04:09,100 A la fin, il n'en pouvait plus et il m'a demand� de le soulager. 74 00:04:10,820 --> 00:04:11,700 Il m'a suppli�e, en fait. 75 00:04:12,520 --> 00:04:13,700 Et combien tu as pris? 76 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 Trois ans. 77 00:04:16,320 --> 00:04:17,300 Les salauds. 78 00:04:19,620 --> 00:04:20,600 Ca va, Barbara? 79 00:04:20,720 --> 00:04:21,700 Oui, merci. 80 00:04:22,000 --> 00:04:25,100 Je te donne 5 minutes et je t'emm�ne au petit d�jeuner. Je vais t'expliquer. 81 00:04:25,820 --> 00:04:28,600 Ne t'inqui�te pas pour Wade. On te changera d�s qu'on pourra. 82 00:04:33,020 --> 00:04:34,400 Pourquoi il a dit �a? 83 00:04:34,720 --> 00:04:36,700 Parce qu'il ne peut pas me blairer. 84 00:04:39,820 --> 00:04:41,700 Pourquoi es-tu ici, si je peux demander? 85 00:04:44,020 --> 00:04:46,300 Pareil que toi. Homicide. 86 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 Sauf qu'avec moi, c'�tait pour de vrai. 87 00:04:50,320 --> 00:04:51,400 A tout � l'heure. 88 00:04:53,420 --> 00:04:55,500 Ta tension est basse? Qu'est-ce que �a signifie? 89 00:04:55,720 --> 00:04:56,500 Je ne sais pas. 90 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 Et tu n'as pas demand�? 91 00:04:58,420 --> 00:05:01,400 C'est le docteur NonNon. Il ne dit rien. 92 00:05:02,120 --> 00:05:03,700 Il a bien dit quelque chose. 93 00:05:04,220 --> 00:05:06,700 Il te dit de te barrer quand tu veux savoir quelque chose. 94 00:05:07,020 --> 00:05:08,600 Pour lui, tu m�rites d'�tre malade. 95 00:05:09,720 --> 00:05:10,900 Je vais retourner le voir. 96 00:05:11,220 --> 00:05:12,000 Non. 97 00:05:12,620 --> 00:05:13,700 N'y va pas. 98 00:05:15,520 --> 00:05:17,000 Il m'a dit autre chose. 99 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 J'ai besoin de binocles. 100 00:05:21,420 --> 00:05:22,200 Quoi? 101 00:05:24,320 --> 00:05:26,800 C'est pour �a que je ne voulais pas te le dire. Parce que tu rigolerais. 102 00:05:27,120 --> 00:05:29,700 Je rigole parce que je suis soulag�. Je croyais que c'�tait grave. 103 00:05:30,220 --> 00:05:31,300 Mais �a l'est. 104 00:05:31,520 --> 00:05:32,700 Je vais paraitre stupide. 105 00:05:32,820 --> 00:05:33,700 Mais non. 106 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 Tu n'as pas vu les binocles qu'ils ont ici? 107 00:05:36,020 --> 00:05:38,400 Si c'est ton look qui t'inqui�te, pourquoi tu n'arr�tes pas la drogue? 108 00:05:38,620 --> 00:05:39,400 Je n'y touche plus. 109 00:05:41,020 --> 00:05:42,000 C'est vrai, Zan? 110 00:05:42,320 --> 00:05:43,400 Carr�ment. 111 00:05:44,320 --> 00:05:45,600 Tu me l�as demand�, non? 112 00:05:45,920 --> 00:05:47,000 Oui, je le sais, mais... 113 00:05:47,320 --> 00:05:48,000 Oui? 114 00:05:48,320 --> 00:05:50,400 Je le fais. Pour toi. 115 00:05:53,320 --> 00:05:56,900 Mais je ne porterai pas de binocles. S�rement pas. 116 00:06:07,420 --> 00:06:10,300 - Je dois y aller. A tout � l'heure. - A plus tard. 117 00:06:10,220 --> 00:06:11,400 Nouvelle petite amie, Wade? 118 00:06:11,520 --> 00:06:12,900 Qui se met dessus, elle ou toi? 119 00:06:13,720 --> 00:06:14,700 La ferme, Dockley. 120 00:06:16,320 --> 00:06:18,100 Tu n'as pas pig�, la nouvelle? 121 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 D�sol�e, je ne comprends pas. 122 00:06:21,520 --> 00:06:23,700 Bon, si tu n'as pas devin�, ma ch�re, 123 00:06:23,820 --> 00:06:26,200 garde ta petite culotte la nuit. C'est tout. 124 00:06:26,320 --> 00:06:27,100 Quoi? 125 00:06:29,820 --> 00:06:31,400 Lesbo. 126 00:06:36,620 --> 00:06:37,600 De la gym? 127 00:06:37,720 --> 00:06:39,300 Et � mon �ge. 128 00:06:39,620 --> 00:06:42,400 Je ne sais pas o� je vais d�nicher un surv�tement. 129 00:06:42,820 --> 00:06:45,400 Je vais devoir en acheter un, apr�s le travail. 130 00:06:45,620 --> 00:06:47,400 Bobby devra se pr�parer son th�. 131 00:06:47,820 --> 00:06:49,400 Je pense que nous allons tous y passer. 132 00:06:49,720 --> 00:06:52,000 Vous allez voir, elle va nous prendre un par un. 133 00:06:52,220 --> 00:06:54,600 C'est moi aujourd'hui, toi demain. 134 00:06:55,320 --> 00:06:57,400 Et toutes ces heures de travail que je fais. 135 00:06:57,820 --> 00:07:00,100 Ca ressemble plus au Train de la mort qu'� une prison anglaise. 136 00:07:00,220 --> 00:07:02,400 Ne disais-tu qu'ils �taient trop mous, Sylvia? 137 00:07:02,520 --> 00:07:04,100 Qu'Helen n'�tait pas assez dure? 138 00:07:04,320 --> 00:07:05,900 Tu as ce que tu voulais. 139 00:07:09,220 --> 00:07:10,900 Je ne sais pas grand chose sur toi en fait. 140 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 Que veux-tu savoir? 141 00:07:13,320 --> 00:07:14,400 Je ne sais pas... 142 00:07:14,920 --> 00:07:16,200 D'o� tu viens? 143 00:07:16,620 --> 00:07:17,800 Et toi, tu viens d'o�? 144 00:07:18,820 --> 00:07:20,000 Acton. (Quartier de Londres) 145 00:07:20,620 --> 00:07:21,900 Oh. Tu as ta propre maison? 146 00:07:22,020 --> 00:07:23,500 Oui, je viens d'emm�nager. Je l'arrange. 147 00:07:23,520 --> 00:07:27,400 Au fait Josh? La boite � fusibles ne marche pas tr�s bien. 148 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 Oui, encore un tour de vis et tu grimperas aux rideaux. 149 00:07:29,920 --> 00:07:30,900 On s'est fait pincer. 150 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 Oui, c'est curieux, il y a toujours un probl�me quand Crystal est dans le coin. 151 00:07:37,020 --> 00:07:39,400 Tu sais? Je reviendrai quand ce sera plus calme. 152 00:07:40,120 --> 00:07:41,400 A plus tard. 153 00:07:43,520 --> 00:07:45,500 Tu n'as pas un autre petit ami dehors? 154 00:07:45,620 --> 00:07:46,400 Oui, celui de l'�glise. 155 00:07:47,320 --> 00:07:50,700 Ce n'est pas vraiment un petit ami, plut�t un partenaire de pri�re. 156 00:07:51,320 --> 00:07:53,000 Es-tu s�re que Josh est ton genre? 157 00:07:53,520 --> 00:07:54,400 Pourquoi? 158 00:07:54,620 --> 00:07:56,500 Parce qu'il n'est pas trop branch� J�sus et tout �a. 159 00:07:57,420 --> 00:07:58,100 Il le sera. 160 00:07:58,620 --> 00:08:01,400 Oh. Elle a jet� son d�volu sur lui. 161 00:08:02,320 --> 00:08:05,400 Oh, c'est notre ami Josh... 162 00:08:06,020 --> 00:08:08,900 Oh, je vais lui envoyer le bonjour... 163 00:08:10,320 --> 00:08:11,400 Bonjour. 164 00:08:11,820 --> 00:08:12,700 Ah, salut. 165 00:08:13,220 --> 00:08:15,000 J'�tais justement en train de dire... 166 00:08:15,320 --> 00:08:17,900 que j'�tais surpris que tu ne prennes pas quelques jours apr�s l'histoire de Tessa. 167 00:08:18,320 --> 00:08:20,900 Disons que je pr�f�re travailler plut�t que de ressasser. 168 00:08:22,320 --> 00:08:23,900 A propos, merci encore. 169 00:08:24,620 --> 00:08:26,300 Je crois que tu es sur les rangs pour une m�daille. 170 00:08:26,420 --> 00:08:27,900 Je ne la prendrai pas. 171 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 Oh. Pourquoi? 172 00:08:29,620 --> 00:08:31,100 Je n'ai rien fait de sp�cial. 173 00:08:31,320 --> 00:08:32,700 J'ai dit que c'�tait toi qui devrais l'avoir. 174 00:08:33,020 --> 00:08:34,900 Cela est tr�s noble de ta part, Jim. 175 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Pourquoi tu me parles comme �a? 176 00:08:40,320 --> 00:08:42,500 Tu as tr�s bien agi l'autre jour. 177 00:08:42,820 --> 00:08:44,400 Mais n'en fais pas de trop. 178 00:08:45,320 --> 00:08:46,900 Je ne suis pas une merde totale, tu sais. 179 00:08:56,220 --> 00:08:59,400 J'ai vraiment l'intention de tenir cette fois. 180 00:09:00,320 --> 00:09:03,000 Je retournerai en d�sintox. 181 00:09:04,320 --> 00:09:06,200 J'en ai marre de laisser tomber les gens. 182 00:09:07,220 --> 00:09:08,900 De qui parles-tu? 183 00:09:10,420 --> 00:09:12,800 Et bien... mon gardien r�f�rent. 184 00:09:15,220 --> 00:09:17,600 Il est le seul homme qui se pr�occupe de moi. 185 00:09:17,820 --> 00:09:20,900 Il a dit que si je n'arr�tais pas maintenant, j'allais me d�truire. 186 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 Du moment que tu le fais aussi pour toi. 187 00:09:27,120 --> 00:09:29,700 Ca ne m�ne � rien de vouloir faire plaisir aux autres. 188 00:09:30,320 --> 00:09:31,900 Les filles font toujours �a, pourtant. 189 00:09:32,820 --> 00:09:34,100 Plaire aux mecs. 190 00:09:34,320 --> 00:09:35,400 Elles sont n�es pour cela. 191 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Pourquoi dis-tu �a? 192 00:09:37,320 --> 00:09:38,900 Parce que les hommes peuvent faire ce qu'ils veulent. 193 00:09:39,120 --> 00:09:41,900 Personne ne se soucie de ce que pensent les femmes. Il n'y a que les mecs! Ces b�tards de mecs! 194 00:09:44,820 --> 00:09:45,900 Ils ne sont pas tous mauvais. 195 00:09:46,820 --> 00:09:47,900 Je l'entends la nuit. 196 00:09:49,320 --> 00:09:50,400 Rigolant. 197 00:09:51,320 --> 00:09:52,400 Qui? 198 00:09:54,220 --> 00:09:55,400 Quand je suis endormie. 199 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 R�vant. 200 00:09:57,620 --> 00:10:00,400 Des hommes entrent dans ma chambre, empestant la bi�re. 201 00:10:02,320 --> 00:10:03,500 Tu les connais? 202 00:10:07,320 --> 00:10:09,000 Je ne vois pas tr�s bien. 203 00:10:09,520 --> 00:10:10,600 C'est flou. 204 00:10:13,320 --> 00:10:15,900 Il y a un type, toujours le m�me. 205 00:10:17,020 --> 00:10:18,400 Je n'arrive jamais � voir son visage. 206 00:10:19,320 --> 00:10:21,800 Il est l�. Je le vois du coin de l'oeil. 207 00:10:24,120 --> 00:10:25,800 Il est gentil ou m�chant? 208 00:10:25,920 --> 00:10:26,800 Plut�t m�chant. 209 00:10:27,820 --> 00:10:30,400 Parfois, je me r�veille en sueur. 210 00:10:31,920 --> 00:10:32,900 Est-ce que tu le connais? 211 00:10:36,020 --> 00:10:36,900 Shell? 212 00:10:42,320 --> 00:10:43,200 Oui. 213 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 Peut-�tre. 214 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 Peux-tu le d�crire? Ca nous aiderait. 215 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 Non, c'est juste... 216 00:11:04,320 --> 00:11:06,800 Plut�t une ombre. 217 00:11:08,320 --> 00:11:10,400 Une longue ombre. 218 00:11:20,520 --> 00:11:22,900 D'accord. Nous continuerons demain. 219 00:11:50,520 --> 00:11:51,400 Salut. 220 00:12:06,020 --> 00:12:06,900 Tu te sens bien? 221 00:12:07,020 --> 00:12:07,900 Tr�s bien. 222 00:12:08,320 --> 00:12:09,300 Tu ne te laves pas? 223 00:12:09,520 --> 00:12:11,400 Pas ce soir, non. Je suis un peu fatigu�e. 224 00:12:11,820 --> 00:12:14,400 Je ne voudrais pas �tre d�sagr�able mais �a chlingue vite l�-dedans. 225 00:12:14,620 --> 00:12:16,800 Toilettes ouvertes, mauvaise ventilation... 226 00:12:17,120 --> 00:12:18,400 Je le ferai demain matin. 227 00:12:19,320 --> 00:12:20,400 Tu es s�re que �a va? 228 00:12:20,620 --> 00:12:21,400 Absolument. 229 00:12:22,320 --> 00:12:23,400 Bonne nuit, alors. 230 00:12:23,820 --> 00:12:24,800 Bonne nuit, Nikki. 231 00:13:04,720 --> 00:13:05,900 H�, Ju. Regarde �a! 232 00:13:08,420 --> 00:13:09,800 Oh, mon Dieu. 233 00:13:12,220 --> 00:13:13,000 O� tu vas? 234 00:13:13,120 --> 00:13:14,400 Le dire aux autres. 235 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 H�, les filles. Venez. Vous devez voir �a. Allez. 236 00:13:34,020 --> 00:13:34,900 C'est dur? 237 00:13:35,820 --> 00:13:37,600 Ne vous inqui�tez pas. C'est comme �a le premier jour. 238 00:13:38,320 --> 00:13:39,500 Vous allez bient�t vous habituer. 239 00:13:40,120 --> 00:13:40,800 Allez. 240 00:13:51,020 --> 00:13:52,400 H�, �a va Zandra? 241 00:13:53,320 --> 00:13:54,200 Je vais bien. 242 00:13:54,420 --> 00:13:55,600 Les comprim�s ne font rien. 243 00:13:55,820 --> 00:13:56,800 C'est tes lunettes que tu devrais porter. 244 00:13:57,320 --> 00:13:59,400 Pas question d'avoir quatre yeux. 245 00:13:59,720 --> 00:14:01,200 Tu devrais voir le bon cot�, Zan. 246 00:14:01,320 --> 00:14:03,700 Et tout �a par vanit�. C'est un p�ch�, tu sais. La vanit�. 247 00:14:03,820 --> 00:14:06,000 Ne commence pas avec cette connerie, pour l'amour de Dieu. 248 00:14:06,120 --> 00:14:07,400 C'est parce qu'elle flashe sur Dominic. 249 00:14:07,820 --> 00:14:11,500 Elle a peur qu'il la voie avec des verres gros comme des culs de bouteille. 250 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 Allez-vous faire foutre et laissez-moi tranquille. 251 00:14:27,020 --> 00:14:27,900 Qu'est-ce qu'il y a? 252 00:14:28,320 --> 00:14:30,700 Il faut que je parle � quelqu'un. Je crois qu'il y a un probl�me. 253 00:14:31,420 --> 00:14:32,700 C'est une urgence? 254 00:14:33,820 --> 00:14:34,400 Non. 255 00:14:34,720 --> 00:14:36,700 D�sol�, tu dois suivre la voie habituelle. 256 00:14:37,320 --> 00:14:38,900 Tu ne peux pas venir comme �a frapper � la porte. 257 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 Va voir ton gardien r�f�rent. 258 00:14:41,020 --> 00:14:42,800 C'est � propos de Nikki Wade. 259 00:14:44,320 --> 00:14:45,400 Ah, bon. 260 00:14:46,120 --> 00:14:47,400 Dans ce cas, tu peux entrer. 261 00:14:53,820 --> 00:14:57,900 Hier, tu nous as parl�, Zandra, des actes motiv�s par d'autres. 262 00:14:58,320 --> 00:14:59,000 Oui. 263 00:14:59,320 --> 00:15:02,000 Tu veux dire que... si j'arr�te pour quelqu'un, 264 00:15:02,520 --> 00:15:04,900 je pourrais replonger? 265 00:15:05,320 --> 00:15:06,700 Oui, c'est le danger. 266 00:15:07,120 --> 00:15:10,400 Comme avec toute d�pendance, tu es celle qui doit vouloir arr�ter. 267 00:15:14,520 --> 00:15:15,300 Shell. 268 00:15:19,720 --> 00:15:21,200 D�sol�e, je suis en retard, madame. 269 00:15:21,820 --> 00:15:23,700 Je ne vous interromps pas? 270 00:15:25,520 --> 00:15:27,600 Bon. Ne vous en faites pas. 271 00:15:28,120 --> 00:15:29,900 Je serai une petite fille sage maintenant. 272 00:15:30,620 --> 00:15:31,700 C'est une promesse. 273 00:15:36,020 --> 00:15:39,600 Dis-nous pourquoi tu t'es habill�e comme �a aujourd'hui. 274 00:15:41,320 --> 00:15:43,100 Quoi? Je ne g�ne personne, non? 275 00:15:44,020 --> 00:15:45,000 C'est pour s'amuser. 276 00:15:45,420 --> 00:15:47,300 Tu aurais d� mettre une jupe plus courte. 277 00:15:47,420 --> 00:15:51,400 J'aime les jupes courtes. C'est sexy. 278 00:15:52,320 --> 00:15:53,900 J'aime aller dans le m�tro, habill�e comme �a. 279 00:15:55,320 --> 00:15:58,400 La jupe remonte sur mes fesses. 280 00:15:59,120 --> 00:16:00,700 Vous voyez bien l�, monsieur? 281 00:16:00,920 --> 00:16:03,700 Qu'est-ce que vous faites l� avec votre main, gros cochon? 282 00:16:04,020 --> 00:16:06,400 Et vous �tes compl�tement cingl�, monsieur. 283 00:16:06,820 --> 00:16:09,400 Vous ne seriez pas en train de mater mes seins? 284 00:16:09,620 --> 00:16:11,400 Vilain. 285 00:16:11,520 --> 00:16:14,400 Bien. Tu peux t'asseoir, Shell? 286 00:16:19,320 --> 00:16:23,400 Je crois que ce serait une bonne id�e qu'on parle toutes les deux � la fin de la s�ance. 287 00:16:24,920 --> 00:16:26,400 Je ne suis pas sage, madame? 288 00:16:43,820 --> 00:16:47,900 Alors, alors, Wade. J'ai entendu dire que tu ne peux pas rester tranquille. 289 00:16:49,320 --> 00:16:50,500 De quoi tu parles? 290 00:16:51,220 --> 00:16:53,600 Il parait que tu �tales tous tes attributs. 291 00:16:54,520 --> 00:16:57,400 La pauvre Barbara est lasse de toutes tes insinuations. 292 00:16:58,020 --> 00:17:00,600 Montre un peu de modestie, si tu sais ce que c'est. 293 00:17:01,020 --> 00:17:02,900 Fous-moi la paix, Fenner. 294 00:17:03,420 --> 00:17:05,800 Ne t�inqui�te pas, Barbara. On te sortira d'ici d�s qu'on pourra. 295 00:17:08,020 --> 00:17:11,900 En attendant Wade, tu peux garder tes doigts de gouine pour toi. 296 00:17:22,220 --> 00:17:23,800 Tu parles beaucoup des hommes, Shell. 297 00:17:25,020 --> 00:17:26,000 J'aime les hommes. 298 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 Qu'est-ce que tu aimes chez eux? 299 00:17:29,020 --> 00:17:30,400 Ils sont gentils avec toi? 300 00:17:31,020 --> 00:17:31,700 Non. 301 00:17:33,320 --> 00:17:34,400 Explique-moi. 302 00:17:35,620 --> 00:17:36,800 Ce sont des salauds. 303 00:17:38,320 --> 00:17:39,800 Alors, tu ne les aimes pas vraiment. 304 00:17:40,320 --> 00:17:41,800 Je ne les supporte pas. 305 00:17:44,520 --> 00:17:46,400 Alors pourquoi dis-tu que tu les aimes? 306 00:17:48,020 --> 00:17:49,400 Je n'ai pas le choix, en fait. 307 00:17:50,320 --> 00:17:51,900 Ils ne pensent qu'� �a. 308 00:17:52,820 --> 00:17:54,400 Ils veulent du sexe avec moi. 309 00:17:56,320 --> 00:17:57,600 Et s'ils ne l'obtiennent pas... 310 00:18:00,320 --> 00:18:01,400 Quoi? 311 00:18:03,320 --> 00:18:04,500 Ils se servent quand m�me. 312 00:18:06,320 --> 00:18:07,700 Est-ce que �a t'est d�j� arriv�? 313 00:18:12,020 --> 00:18:13,500 Ca a toujours �t� comme �a. 314 00:18:18,020 --> 00:18:19,400 A quand remonte la premi�re fois? 315 00:18:20,120 --> 00:18:21,100 Je n'en sais rien. 316 00:18:23,320 --> 00:18:25,400 Peut-�tre toute ma vie. 317 00:18:28,220 --> 00:18:29,500 Depuis quel �ge? 318 00:18:34,320 --> 00:18:35,900 Je n'arrive pas � me rappeler. 319 00:18:45,020 --> 00:18:48,800 Si tu avais un probl�me avec moi, fallait m'en parler. Pas � Fenner derri�re mon dos. 320 00:18:50,320 --> 00:18:52,800 Je pensais pouvoir lui faire confiance. 321 00:18:53,020 --> 00:18:56,600 Confiance? Dans un endroit pareil? Il se sert de tout pour te poignarder. 322 00:18:56,720 --> 00:18:58,800 Je n'ai pas dit toutes ces choses qu'il a dites. 323 00:18:59,020 --> 00:19:00,400 Alors, qu'est-ce que tu lui as dit, Barbara? 324 00:19:03,320 --> 00:19:06,200 J'ai juste dit que j'�tais mal � l'aise de partager ma cellule avec une... 325 00:19:06,420 --> 00:19:07,200 Une gouine. 326 00:19:07,520 --> 00:19:09,400 Je n'ai jamais prononc� ce mot. 327 00:19:10,820 --> 00:19:14,400 Il n'avait pas le droit de te dire ces choses. Je me sens affreusement mal, maintenant. 328 00:19:14,820 --> 00:19:15,400 Bon. 329 00:19:16,320 --> 00:19:17,500 Alors, tu vas savoir comment je me sens. 330 00:19:18,520 --> 00:19:19,800 J'esp�re que tu vas d�m�nager. 331 00:19:20,320 --> 00:19:22,000 Peut-�tre qu'ils vont te mettre avec Dockley. 332 00:19:22,320 --> 00:19:26,400 Ou avec une drogu�e, qui s'agite toute la nuit dans l'autre lit? Tu te sentiras plus en s�curit�? 333 00:19:28,020 --> 00:19:29,400 Je suis vraiment d�sol�e, Nikki. 334 00:19:29,720 --> 00:19:32,600 Je m'en tape, ma ch�re. Je serais ravie d'�tre � nouveau seule. 335 00:19:33,320 --> 00:19:35,400 Et si tu crois que j'ai envie de toi, arr�te de d�lirer. 336 00:19:36,020 --> 00:19:38,600 M�me si j'�tais disponible, je ne te toucherais pas avec une pique � bestiaux. 337 00:19:49,820 --> 00:19:50,600 H�! 338 00:19:51,320 --> 00:19:55,400 Il nous faudrait des fleurs la prochaine fois. Ca va me faire tourner de l'oeil cette odeur. 339 00:19:55,720 --> 00:19:57,600 Tu es d�j� all� � Kew Garden? (prestigieux jardin botanique � Londres) 340 00:19:57,820 --> 00:19:58,900 Oh, bien s�r que oui. 341 00:19:59,320 --> 00:20:01,400 On pourra y aller le mois prochain, si tu veux. 342 00:20:01,720 --> 00:20:02,800 J'ai toujours voulu y aller. 343 00:20:03,320 --> 00:20:05,800 J'ai l'impression qu'on va passer beaucoup de temps ensemble. 344 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 Quoi, tu t'en plains? 345 00:20:07,720 --> 00:20:09,400 Non... non. 346 00:20:13,320 --> 00:20:14,700 Et tu sais o� habiter quand tu sortiras? 347 00:20:15,520 --> 00:20:16,900 Sur le plancher de quelqu'un, je suppose. 348 00:20:17,320 --> 00:20:20,200 Et si tu es d�sesp�r�e, tu pourrais venir chez moi. 349 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 J'ai une chambre libre, Crys. 350 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 Josh, il y a quelque chose que tu dois savoir. 351 00:20:27,420 --> 00:20:28,300 Tu es mari�e. 352 00:20:28,920 --> 00:20:29,900 Tu as six enfants. 353 00:20:30,220 --> 00:20:31,700 Tu vas m'�couter, oui? 354 00:20:32,320 --> 00:20:34,200 Je ne sais pas ce que tu attends de moi. 355 00:20:34,820 --> 00:20:36,900 Je ne veux pas de malentendus entre nous, d'accord? 356 00:20:37,120 --> 00:20:38,100 Gordon! 357 00:20:39,020 --> 00:20:40,400 Et merde! Pile au mauvais moment. 358 00:20:43,520 --> 00:20:44,700 Qu'est-ce qui se passe ici? 359 00:20:45,020 --> 00:20:46,300 Je vide les poubelles. 360 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Alors, vide-les et retourne � la cuisine. 361 00:20:49,820 --> 00:20:51,400 Vous n'allez pas rester � bavarder toute la journ�e. 362 00:20:53,120 --> 00:20:56,800 Pourquoi quand je te vois, tu r�des autour d'une fille? 363 00:21:01,020 --> 00:21:04,900 La prochaine fois, je la lui vide sur sa combinaison spatiale, stupide grosse vache. 364 00:21:07,020 --> 00:21:10,900 Tu es une superbe beaut�, Crystal. Tu le sais �a? 365 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Merci, Sheila. 366 00:21:17,320 --> 00:21:20,000 Alors, tu arrives � quelque chose avec Dockley? 367 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 Plus vite que je ne le croyais. 368 00:21:22,320 --> 00:21:23,400 Et �a fait peur. 369 00:21:23,620 --> 00:21:25,000 Mais nous devons le faire, n'est-ce pas? 370 00:21:25,720 --> 00:21:27,900 Ce n'est pas une science exacte, Karen. 371 00:21:28,420 --> 00:21:30,400 Tu penses que mon �quipe peut l'aider? 372 00:21:31,020 --> 00:21:35,700 La soutenir d'abord. Lui dire quand c'est bien. Y aller doucement quand c'est mauvais. 373 00:21:37,020 --> 00:21:38,100 C'est le seul moyen. 374 00:21:38,320 --> 00:21:41,400 Elle est un baril de poudre. Si vous la poussez trop, elle explosera. 375 00:21:45,220 --> 00:21:46,400 Sept... 376 00:21:47,420 --> 00:21:48,400 Huit... 377 00:21:49,320 --> 00:21:51,400 Neuf... 378 00:21:52,320 --> 00:21:53,200 Dix... 379 00:21:53,420 --> 00:21:55,100 Oh, j'ai le cou en miettes. 380 00:21:55,320 --> 00:21:56,800 Parce que vous mettez tout l'effort sur lui. 381 00:21:57,320 --> 00:21:58,700 Vous devez faire travailler les abdominaux. 382 00:21:59,220 --> 00:22:02,400 - Vous voulez tester mes abdominaux? - Oui, les miens aussi, monsieur? 383 00:22:03,020 --> 00:22:04,500 Pourquoi elle fait �a? 384 00:22:05,020 --> 00:22:06,900 Elle doit rejoindre les services secrets. 385 00:22:07,420 --> 00:22:10,200 - Elle va finir par se tuer. - Oui, je croise les doigts. 386 00:22:12,320 --> 00:22:13,900 Je savais que j'allais me faire mal. 387 00:22:20,320 --> 00:22:22,400 Tr�s bien! Allez tout le monde! C'est l'heure de se coucher. 388 00:22:22,820 --> 00:22:24,900 Allez, Betty. Plus vite que �a, les Julies. 389 00:22:25,320 --> 00:22:27,400 D�p�chez-vous! Au lit! 390 00:22:28,320 --> 00:22:30,400 S'il vous plait, ne m'�nervez pas! 391 00:22:32,020 --> 00:22:33,700 Viens, Shell, entre. 392 00:22:35,020 --> 00:22:36,100 Allez. Ne traine pas. 393 00:22:36,220 --> 00:22:37,400 Enl�ve tes sales pattes. 394 00:22:37,520 --> 00:22:38,900 Que veux-tu? Me violer? 395 00:22:39,120 --> 00:22:39,800 Quoi? 396 00:22:39,920 --> 00:22:42,700 J'en ai marre de me faire tripoter par les mecs. C'est la seule chose que vous savez faire. 397 00:22:43,020 --> 00:22:43,900 Mais de quoi tu parles? 398 00:22:44,020 --> 00:22:47,100 Tu nous espionnes � travers le judas, tu regardes quand on est sur le chiotte. 399 00:22:49,720 --> 00:22:53,700 Quel genre d'homme peut travailler dans une prison pour femmes? Un sale pervers! 400 00:22:53,920 --> 00:22:56,900 Tu n'arrives pas � draguer dehors. Alors tu viens ici, les d�tenues sont plus faciles. 401 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 J'ai juste touch� ton bras! 402 00:22:58,520 --> 00:22:59,700 Ne recommence pas � l'avenir. 403 00:23:00,020 --> 00:23:03,600 T'appr�cierais si c'�tait moi qui te touchais? Si je te tripotais toutes les cinq minutes? 404 00:23:05,020 --> 00:23:06,600 Qu'est-ce qui se passe ici? 405 00:23:07,620 --> 00:23:08,700 Elle ne veut pas rentrer dans sa cellule. 406 00:23:09,520 --> 00:23:10,900 Entrez l�-dedans. On va parler. 407 00:23:11,320 --> 00:23:13,400 Tr�s bien les filles. Vous aussi. 408 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 Bonne nuit, M. McAllister. 409 00:23:25,020 --> 00:23:25,900 Bonne nuit. 410 00:23:31,920 --> 00:23:33,900 Dockley a perdu la t�te. Elle est folle. 411 00:23:34,320 --> 00:23:35,400 Je ne crois pas qu'elle soit folle. 412 00:23:35,720 --> 00:23:37,500 Si vous l'aviez vue tout � l'heure � la th�rapie de groupe. 413 00:23:37,820 --> 00:23:40,400 Avec sa jupe courte, comme si elle voulait se faire baiser. 414 00:23:42,020 --> 00:23:43,800 Ce qu'elle dit sur les mecs qui bossent ici, c'est vrai. 415 00:23:44,320 --> 00:23:45,700 Ce ne sont pas tous des pervers. 416 00:23:46,220 --> 00:23:48,800 M. McAllister est meilleur que la majorit� des matonnes. 417 00:23:48,920 --> 00:23:49,900 C'est vrai. 418 00:23:51,820 --> 00:23:54,600 Certaines de nous aiment les hommes. Nous ne sommes pas toutes des gouines comme toi, Denny. 419 00:23:55,020 --> 00:23:56,900 Il te plait vraiment le Dominic. 420 00:23:57,520 --> 00:23:59,400 Elle essaye de se le faire depuis une �ternit�. 421 00:23:59,820 --> 00:24:00,900 Ce n'est pas vrai. 422 00:24:01,320 --> 00:24:03,400 Et si tu racontes encore ces... 423 00:24:07,820 --> 00:24:09,400 Tu veux un peu d'eau, Zandra? 424 00:24:10,020 --> 00:24:11,400 C'est un mal de t�te, idiote. 425 00:24:11,720 --> 00:24:12,900 Je voulais juste t'aider. 426 00:24:13,820 --> 00:24:14,900 D�sol�e. 427 00:24:16,120 --> 00:24:18,100 Tiens. Bois �a. 428 00:24:20,320 --> 00:24:21,900 Mais qu'est-ce qui te prend? 429 00:24:24,820 --> 00:24:26,100 Je croyais que je le tenais. 430 00:24:28,020 --> 00:24:29,900 Tu dois mettre des lunettes le plus vite possible. 431 00:24:32,920 --> 00:24:35,400 Je sais que c'est difficile pour vous en ce moment. 432 00:24:35,520 --> 00:24:36,900 Mais il y a des r�gles ici. 433 00:24:37,820 --> 00:24:39,200 Il a essay� de profiter de moi. 434 00:24:39,820 --> 00:24:40,990 Tous les hommes ici le font. 435 00:24:42,220 --> 00:24:43,400 Vous savez que ce n'est pas vrai, Shell. 436 00:24:43,580 --> 00:24:44,900 Vous ne voyez rien! 437 00:24:45,320 --> 00:24:47,700 Je ne peux pas marcher dans le couloir sans qu'ils me tripotent. 438 00:24:47,920 --> 00:24:49,400 J'ai �t� attaqu�e par un groupe ce matin! 439 00:24:52,520 --> 00:24:53,300 Ecoutez. 440 00:24:53,520 --> 00:24:55,800 Si vous essayez de rester calme, la semaine prochaine, 441 00:24:55,920 --> 00:24:59,300 je pourrais essayer de vous redonner votre travail � la cuisine. Qu'en dites-vous? 442 00:24:59,720 --> 00:25:00,900 Oh, j'aimerais bien. 443 00:25:01,020 --> 00:25:02,900 Ce n'est pas une promesse mais ne faites pas de b�tises. 444 00:25:03,020 --> 00:25:06,200 Non. Je pourrais avoir un couteau � la cuisine et tuer M. Fenner. 445 00:25:29,620 --> 00:25:30,600 Debout, les filles. 446 00:25:31,320 --> 00:25:32,400 Ca ne te d�range pas! 447 00:25:33,320 --> 00:25:34,400 Qu'est-ce qu'il y a, Den? 448 00:25:35,020 --> 00:25:37,600 Tu en as assez vu ou tu veux aussi me faire une fouille au corps? 449 00:25:50,920 --> 00:25:51,900 Pr�tes pour que j'entre? 450 00:25:52,020 --> 00:25:53,200 Non, bien au contraire. 451 00:25:53,320 --> 00:25:54,100 Quoi? 452 00:25:54,320 --> 00:25:55,400 Interdiction. 453 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 Bien. J'entre. 454 00:26:03,020 --> 00:26:03,900 Reste dehors. 455 00:26:06,320 --> 00:26:08,100 Non, ce n'est pas bien. 456 00:26:08,220 --> 00:26:09,600 Les hommes nous espionnent tout le temps! 457 00:26:09,720 --> 00:26:10,900 Vous ne pouvez pas faire cela. 458 00:26:11,020 --> 00:26:11,900 Nous ne pouvons pas? 459 00:26:14,320 --> 00:26:16,200 Pourquoi on vous espionnerait? 460 00:26:16,720 --> 00:26:18,000 Oh, peut-�tre pas toi. 461 00:26:18,120 --> 00:26:18,900 Mais, et lui? 462 00:26:19,020 --> 00:26:19,700 Oui. 463 00:26:21,320 --> 00:26:24,900 Oui, on est d�shabill�es du regard. Nous devons le subir � chaque fois. 464 00:26:25,020 --> 00:26:26,600 Vous ne pensez pas que vous exag�rez? 465 00:26:26,720 --> 00:26:28,600 - Non, pas du tout. - Nous allons mettre fin � �a. 466 00:26:28,720 --> 00:26:32,400 Oui, le peepshow est termin�, M. McAllister. 467 00:26:32,820 --> 00:26:34,400 Allez, dehors. 468 00:26:39,020 --> 00:26:41,900 J'ai d�j� vu des situations semblables et elles sont dangereuses. 469 00:26:43,120 --> 00:26:44,100 Qu'est-ce qui se passe exactement? 470 00:26:44,720 --> 00:26:48,200 C'est cette idiotie d'abus sexuel qui a entrain� tout �a. 471 00:26:48,720 --> 00:26:50,400 Vous souriez et c'est un viol. 472 00:26:50,720 --> 00:26:52,400 Je n'ai m�me pas besoin de sourire. 473 00:26:53,020 --> 00:26:55,400 C'est juste quelques personnes qui jouent, �a ne va pas durer. 474 00:26:56,320 --> 00:26:58,400 Shell Dockley ne fait pas que jouer. 475 00:26:58,620 --> 00:27:00,800 C'est cette th�rapie de groupe qui l'a d�traqu�e. 476 00:27:01,020 --> 00:27:05,400 Elle est d�traqu�e depuis longtemps et c'est notre travail de trouver pourquoi. 477 00:27:09,420 --> 00:27:10,100 H�! 478 00:27:10,920 --> 00:27:12,300 Tu fais du dessin, hein Barbara? 479 00:27:12,420 --> 00:27:12,900 Oui. 480 00:27:13,320 --> 00:27:14,400 Je veux un marqueur noir. 481 00:27:15,320 --> 00:27:16,400 On n'a pas le droit de les prendre. 482 00:27:16,820 --> 00:27:19,400 Tu veux que je te tranche les nichons et que j'en fasse du curry? 483 00:27:20,020 --> 00:27:22,200 Prends-en un, avant le d�jeuner. 484 00:27:25,820 --> 00:27:27,800 Je comprends vos inqui�tudes. 485 00:27:28,420 --> 00:27:31,400 Mais si nous sommes patients, je suis s�re que �a s'arrangera tout seul. 486 00:27:32,820 --> 00:27:34,400 Je vous tiens au courant. 487 00:27:44,320 --> 00:27:46,400 Je croyais que vous alliez mieux. 488 00:27:46,820 --> 00:27:50,400 Oh, c'�tait le cas, madame. C'est ce r�gime d'exercices. 489 00:27:50,720 --> 00:27:53,400 J'ai eu des spasmes dans le dos avec tout ce jogging. 490 00:27:54,820 --> 00:27:58,200 Si vous ne me croyez pas, madame, demandez au Dr Nicholson. 491 00:27:58,620 --> 00:28:00,400 Il dit que j'ai de la chance de pouvoir encore marcher. 492 00:28:01,320 --> 00:28:05,400 Bien, si votre cou va mal, on peut all�ger votre travail. 493 00:28:05,820 --> 00:28:07,500 Etes-vous capable de surveiller les visites? 494 00:28:07,920 --> 00:28:09,500 Oui, je suppose. 495 00:28:09,820 --> 00:28:12,400 Seulement, Malcom a dit que tout mouvement brusque... 496 00:28:13,020 --> 00:28:13,900 Malcom? 497 00:28:15,020 --> 00:28:15,900 Dr Nicholson. 498 00:28:18,120 --> 00:28:20,900 Allez-y. Que dit Malcom? 499 00:28:21,620 --> 00:28:24,900 Il dit que le cou est capricieux. Il s'agit d'un travail d�licat. 500 00:28:26,820 --> 00:28:28,400 Et bien, allez-y doucement, d'accord? 501 00:28:28,920 --> 00:28:31,400 Je ne voudrais pas que Malcom me tape sur les doigts. 502 00:28:38,020 --> 00:28:39,800 Ca ne t'abime pas les mains? 503 00:28:40,220 --> 00:28:40,900 Quoi? 504 00:28:41,320 --> 00:28:42,400 De traire les vaches. 505 00:28:43,320 --> 00:28:44,500 Pas maintenant, Josh. Je suis en retard. 506 00:28:44,720 --> 00:28:45,800 Montre-les moi. 507 00:28:46,020 --> 00:28:47,600 Je vais me faire engueuler. 508 00:28:47,820 --> 00:28:49,400 Vite! Juste pour moi. 509 00:28:52,620 --> 00:28:53,700 Ca te va? 510 00:28:54,020 --> 00:28:55,000 Voil�. 511 00:28:55,720 --> 00:28:56,800 Qu'est-ce que c'est? 512 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Josh, c'est magnifique. 513 00:29:04,820 --> 00:29:07,400 Bien, une croix de ta religion, c'est tout. 514 00:29:09,020 --> 00:29:10,300 H�! H�! 515 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 D�sol�e. 516 00:29:12,320 --> 00:29:13,400 J'esp�re pas. 517 00:29:20,320 --> 00:29:22,700 Ecoute... Tu sais que j'ai une chambre. 518 00:29:23,220 --> 00:29:24,400 Je suis s�rieux. 519 00:29:26,120 --> 00:29:27,100 Tu y r�fl�chiras? 520 00:29:28,420 --> 00:29:29,800 Oui, je le ferai. 521 00:29:30,620 --> 00:29:31,600 Bien. 522 00:29:34,820 --> 00:29:36,400 Bon travail, Babs. Quelqu'un t'a vue? 523 00:29:36,620 --> 00:29:37,800 Je ne le pense pas. 524 00:29:42,000 --> 00:29:43,200 De quoi j'ai l'air? 525 00:29:46,120 --> 00:29:48,200 J'ai dit, comment tu me trouves? 526 00:29:48,320 --> 00:29:49,100 Jolie. 527 00:29:50,320 --> 00:29:53,800 Maintenant, �cris sur le mur: Fenner est un violeur. 528 00:29:54,320 --> 00:29:55,400 Je ne peux pas faire �a! 529 00:30:02,820 --> 00:30:03,700 Plus gros. 530 00:30:09,120 --> 00:30:10,200 Maintenant, un homme mort. 531 00:30:12,520 --> 00:30:13,800 Tu sais dessiner, non? 532 00:30:14,220 --> 00:30:15,300 Je t'en prie, Shell. 533 00:30:16,320 --> 00:30:17,600 Tu ne sais pas dessiner les corps? 534 00:30:18,720 --> 00:30:21,100 Tu m'�nerves, donne-le moi. 535 00:30:29,920 --> 00:30:31,800 Juste dans les couilles. 536 00:30:35,020 --> 00:30:37,200 Bienvenue au club, Babs. 537 00:30:45,820 --> 00:30:47,400 C'est Shell! 538 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Essaye de le dire � ton ami Fenner. 539 00:30:53,320 --> 00:30:57,300 Je crois qu'on va �tre oblig�es de refaire notre garde-robe, Ju. 540 00:30:57,620 --> 00:30:58,500 De quoi tu parles? 541 00:30:59,320 --> 00:31:01,700 Hauts montants et jupes longues. 542 00:31:02,020 --> 00:31:04,300 Ca les emp�chera de reluquer. Bonne id�e. 543 00:31:04,820 --> 00:31:05,900 Bonjour, madame H. 544 00:31:07,820 --> 00:31:09,800 Ca empire, madame? 545 00:31:10,720 --> 00:31:12,000 Ce n�est pas dr�le. 546 00:31:12,420 --> 00:31:13,200 Non, madame. 547 00:31:13,320 --> 00:31:14,700 Non, on voulait savoir comment tu allais. 548 00:31:15,020 --> 00:31:17,500 Ca vous ferait moins rire si vous aviez �a autour du cou. 549 00:31:17,620 --> 00:31:18,700 C'est surement g�nant. 550 00:31:18,820 --> 00:31:19,800 Toi, je te pr�viens... 551 00:31:19,920 --> 00:31:21,100 Non, tu ne m'as pas comprise. 552 00:31:22,220 --> 00:31:24,200 On pr�f�re quand c'est toi plut�t qu'un mec, madame. 553 00:31:24,620 --> 00:31:25,800 Toi, tu es une femme. 554 00:31:28,320 --> 00:31:30,400 Bien, bien. Continuez. 555 00:31:46,320 --> 00:31:47,300 Jim. 556 00:31:47,420 --> 00:31:48,200 Quoi? 557 00:31:48,820 --> 00:31:49,900 Sylvia. 558 00:31:50,020 --> 00:31:51,800 Viens au parloir, vite. 559 00:31:52,420 --> 00:31:53,900 Tu dois voir �a. 560 00:31:58,120 --> 00:31:59,400 Salut, Nikki. 561 00:32:00,620 --> 00:32:02,100 Je n'�tais pas s�re que tu viendrais. 562 00:32:02,820 --> 00:32:04,100 J'avais dit que je viendrais. 563 00:32:05,020 --> 00:32:05,900 Oui. 564 00:32:06,820 --> 00:32:09,400 Mais il n'y a pas si longtemps, je pensais que je ne te reverrais jamais. 565 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Tu cherches toujours du travail? 566 00:32:14,320 --> 00:32:16,200 J'ai un ou deux marrons sur le feu. 567 00:32:16,820 --> 00:32:17,500 Oui? 568 00:32:21,620 --> 00:32:23,100 Tu m'as manqu�e, Nikki. 569 00:32:25,320 --> 00:32:26,400 Tu m'as manqu�e. 570 00:32:29,320 --> 00:32:30,800 Depuis que tu es partie, j'ai... 571 00:32:34,320 --> 00:32:35,500 Et bien, je suis ici maintenant. 572 00:32:37,320 --> 00:32:38,800 Jusqu'� ce que tu te lasses de venir. 573 00:32:40,320 --> 00:32:42,900 Ou jusqu'� ce que tu rencontres quelqu'un d'autre, comme Trish l'a fait. 574 00:32:43,820 --> 00:32:46,400 Ecoute. On ne sait jamais ce qui va arriver. 575 00:32:47,020 --> 00:32:48,400 Oui, c'est vrai. 576 00:32:48,820 --> 00:32:50,600 J'ai encore neuf ans � faire, tu te souviens? 577 00:32:51,320 --> 00:32:52,800 Je voulais te parler de �a. 578 00:32:53,320 --> 00:32:54,700 Je pense que tu devrais faire appel. 579 00:32:58,820 --> 00:33:01,300 Shell, il y a un graffiti dans le couloir. 580 00:33:01,420 --> 00:33:02,500 Vous savez peut-�tre? 581 00:33:02,620 --> 00:33:03,700 Oui, je sais. 582 00:33:04,320 --> 00:33:05,700 Elle m'a fait �a aussi. 583 00:33:08,020 --> 00:33:09,100 Qui �a? 584 00:33:09,420 --> 00:33:10,700 Cette nouvelle, Babs. 585 00:33:12,020 --> 00:33:13,900 Elle a dit qu'elle me tuerait si je parlais. 586 00:33:14,220 --> 00:33:16,900 Ils devraient r�tablir la peine de mort pour les folles dans son genre. 587 00:33:18,320 --> 00:33:19,900 Je croyais avoir tout vu. 588 00:33:20,620 --> 00:33:23,400 Une ex-fonctionnaire qui vient voir une d�tenue. 589 00:33:23,720 --> 00:33:25,900 C'est elles qui vont diriger cet endroit, bient�t. 590 00:33:26,320 --> 00:33:29,100 Je ne veux pas reprendre espoir pour �tre ensuite d��ue. 591 00:33:30,320 --> 00:33:34,600 Honn�tement, Nikki, il a beaucoup de cas beaucoup plus s�rieux que le tien qui ont gagn� leur appel. 592 00:33:35,320 --> 00:33:36,700 Perte de temps, non? 593 00:33:38,120 --> 00:33:39,100 Ecoute. 594 00:33:39,720 --> 00:33:41,200 Laisse-moi le pr�senter diff�remment. 595 00:33:41,520 --> 00:33:42,800 Tu le ferais pour moi? 596 00:33:44,820 --> 00:33:46,500 Je ferais n'importe quoi pour toi. 597 00:33:47,220 --> 00:33:48,400 Tu le sais. 598 00:33:49,320 --> 00:33:50,100 Bien. 599 00:33:50,620 --> 00:33:52,300 Alors, c'est entendu. 600 00:33:53,020 --> 00:33:55,700 Voil�. Ca y est. Le temps est termin�. 601 00:33:58,320 --> 00:33:59,400 Je dois y aller. 602 00:34:03,820 --> 00:34:05,100 Je te revois bient�t? 603 00:34:06,120 --> 00:34:07,400 Oui, bient�t. 604 00:34:07,820 --> 00:34:09,100 Sois sage. 605 00:34:10,720 --> 00:34:12,400 Et n'oublie pas, nous allons y arriver. 606 00:34:12,820 --> 00:34:13,900 Je le promets. 607 00:34:40,520 --> 00:34:43,900 Vous avez pris le marqueur en salle de dessin et fait le graffiti sur le mur. 608 00:34:44,720 --> 00:34:46,700 Et personne ne vous a dit de le faire. 609 00:34:47,020 --> 00:34:47,900 Non, madame. 610 00:34:49,320 --> 00:34:51,400 Oh, pour l'amour de Dieu. 611 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Dockley l'a fait. 612 00:34:53,520 --> 00:34:54,600 Comment vous le savez? 613 00:34:55,420 --> 00:34:56,300 Je l'ai vue. 614 00:34:57,320 --> 00:34:58,800 Vous ne pensez pas s�rieusement qu'elle l'a fait, non? 615 00:35:00,820 --> 00:35:01,990 C'est la v�rit�? 616 00:35:09,020 --> 00:35:09,900 Merci. 617 00:35:10,920 --> 00:35:13,400 Oh, de rien... Mme la directrice. 618 00:35:23,020 --> 00:35:24,100 Merci, Nikki. 619 00:35:25,520 --> 00:35:27,900 Je hais Dockley plus que toi. C'est tout. 620 00:35:34,320 --> 00:35:36,500 Je vous ai dit que c'�tait Babs. Pourquoi je me serais fait �a? 621 00:35:36,620 --> 00:35:39,400 Pourquoi tu ferais quoique ce soit, Dockley? Pour attirer l'attention. 622 00:35:40,320 --> 00:35:42,800 Tu veux entrer avec moi, monsieur? Je te promets que �a vaut la peine. 623 00:35:42,920 --> 00:35:43,900 Ne sois pas stupide. 624 00:35:44,020 --> 00:35:46,100 Qu'est-ce qui se passe, monsieur? Tu n'as pas envie? 625 00:35:46,320 --> 00:35:47,500 En fait, tu pr�f�res les hommes. 626 00:35:47,620 --> 00:35:48,800 Tu es un pervers, monsieur? 627 00:35:49,220 --> 00:35:50,500 Es-tu une p�dale? 628 00:36:54,320 --> 00:36:57,400 Madame! Laissez-moi sortir! 629 00:36:57,820 --> 00:36:59,400 S'il vous plait, je promets d'�tre sage. 630 00:36:59,520 --> 00:37:01,400 Tu ne peux pas la laisser l� �ternellement. 631 00:37:01,920 --> 00:37:03,100 Oui, je sais. 632 00:37:03,420 --> 00:37:04,900 Ca ne va pas l'aider. 633 00:37:05,320 --> 00:37:08,900 Que dois-je faire? La remettre dans l'aile et la laisser s'habiller en coll�gienne? 634 00:37:19,320 --> 00:37:20,700 Oh, difficile! 635 00:37:22,820 --> 00:37:25,800 Une lettre est arriv�e pour toi, ce matin. Naturellement, nous avons d� l'ouvrir. 636 00:37:26,620 --> 00:37:29,400 Les gens y cachent toutes sortes de choses. Nous devons �tre prudents. 637 00:37:30,720 --> 00:37:33,400 Fenner, si tu lis mon courrier, je te jure... 638 00:37:33,720 --> 00:37:36,400 Quoi? Je fais juste mon travail. 639 00:37:39,720 --> 00:37:41,400 C'est une fille tr�s chaleureuse, Helen. 640 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 Joli tour de phrase. 641 00:37:44,720 --> 00:37:46,000 Elle t'aime bien. 642 00:37:50,020 --> 00:37:50,900 Salaud. 643 00:37:55,320 --> 00:37:57,400 Je suis d�sol�e. C'est comme �a. 644 00:37:58,720 --> 00:38:02,700 Je pensais que les sessions pourraient aider, pour vous en particulier. 645 00:38:05,320 --> 00:38:08,400 Surtout vu votre pass� violent. 646 00:38:09,120 --> 00:38:10,400 Non, il n'�tait jamais violent. 647 00:38:12,020 --> 00:38:13,000 Qui? 648 00:38:17,620 --> 00:38:20,700 Shell. Qui n'�tait pas violent? 649 00:38:23,420 --> 00:38:24,600 Mon p�re. 650 00:38:30,520 --> 00:38:31,700 Ce n'�tait pas sa faute. 651 00:38:33,320 --> 00:38:34,400 C'�tait moi qui voulais. 652 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 Le juge qui m'a envoy�e en prison a dit que j'�tais le diable personnifi�. 653 00:38:42,120 --> 00:38:44,300 Je devais l'�tre pour avoir voulu �a. 654 00:38:46,320 --> 00:38:47,700 Pour avoir voulu quoi? 655 00:38:51,020 --> 00:38:52,400 Du sexe avec mon p�re. 656 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 Quel �ge aviez-vous quand �a a commenc�, Shell? 657 00:39:03,320 --> 00:39:04,400 Onze ou douze ans. 658 00:39:06,320 --> 00:39:09,400 Vous n'en avez jamais parl� avec votre m�re? 659 00:39:11,320 --> 00:39:12,400 Ma m�re? 660 00:39:14,320 --> 00:39:15,900 C'est elle qui me le faisait faire. 661 00:39:23,120 --> 00:39:24,200 Ce b�tard de Fenner! 662 00:39:24,820 --> 00:39:26,100 Pourquoi tu dis �a? 663 00:39:27,020 --> 00:39:29,200 Il intercepte mes lettres d'Helen et il les lit. 664 00:39:29,520 --> 00:39:30,300 Quoi? 665 00:39:30,720 --> 00:39:34,400 - C'est autoris�? - Oui, quand �a les arrange. Raison de s�curit�. 666 00:39:35,320 --> 00:39:36,800 Je vais le tuer, un jour. Je le jure. 667 00:39:36,920 --> 00:39:38,800 H�! H�! Qu'est-ce qui se passe? 668 00:39:38,920 --> 00:39:39,800 O� est mon courrier? 669 00:39:39,920 --> 00:39:40,900 Qu'est-ce qui te fait croire que tu en avais? 670 00:39:41,020 --> 00:39:42,100 Il y avait une lettre pour moi ce matin. 671 00:39:42,220 --> 00:39:44,400 - Non, il n'y en avait pas. - Si, il y en avait une. Fenner l'a eue. 672 00:39:44,520 --> 00:39:46,900 Il ne s'est pas occup� du courrier ce matin. Je l'ai fait. 673 00:39:47,320 --> 00:39:49,900 Pourquoi? Tu attendais des nouvelles de quelqu'un? 674 00:39:51,320 --> 00:39:52,900 On dirait qu'elle t'a oubli�e. 675 00:39:57,320 --> 00:39:59,200 Ce salaud s'est foutu de moi. 676 00:40:00,320 --> 00:40:01,900 Il le fera un jour, de toute fa�on. 677 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 Ils lisent le courrier de tout le monde? 678 00:40:05,320 --> 00:40:08,400 Seulement celui de celles qu'ils n'aiment pas. Rassure-toi, ils ne liront pas le tien. 679 00:40:10,020 --> 00:40:11,800 Dans ce cas, je peux peut-�tre aider. 680 00:40:17,020 --> 00:40:18,400 Je m'asseyais sur ses genoux, 681 00:40:19,320 --> 00:40:20,400 lui faisais un c�lin 682 00:40:21,820 --> 00:40:23,400 et je l'embrassais. 683 00:40:26,320 --> 00:40:27,990 Ca a commenc� comme �a. 684 00:40:30,020 --> 00:40:31,400 Vous n'arriviez pas � l'en emp�cher? 685 00:40:32,320 --> 00:40:33,800 Non, vous ne comprenez pas. 686 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 Il ne voulait pas le faire. 687 00:40:36,320 --> 00:40:37,900 C'�tait moi qui le for�ais. 688 00:40:39,020 --> 00:40:40,000 Shell. 689 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 Quand ces choses arrivent, ce n'est jamais parce que les enfants le veulent. 690 00:40:44,320 --> 00:40:46,200 Pourquoi ma m�re �tait en col�re apr�s moi? 691 00:40:46,620 --> 00:40:47,900 Ca la rendait jalouse. 692 00:40:48,120 --> 00:40:49,400 Alors je le faisais constamment. 693 00:40:50,220 --> 00:40:51,700 Pour �tre sa pr�f�r�e. 694 00:40:51,990 --> 00:40:54,100 Je croyais que c'�tait elle qui vous obligeait � le faire. 695 00:40:55,520 --> 00:40:56,400 Oui. 696 00:40:57,320 --> 00:40:58,900 Quand je dis qu'elle �tait en col�re, 697 00:40:59,820 --> 00:41:01,700 elle �tait contrari�e au d�but. 698 00:41:03,020 --> 00:41:04,000 Et puis, ensuite... 699 00:41:06,320 --> 00:41:08,400 ensuite, �a ne s'est pas limit� � mon p�re. 700 00:41:11,320 --> 00:41:12,400 De toute fa�on... 701 00:41:13,020 --> 00:41:16,100 mon p�re a fichu le camp, il y a des ann�es. Je ne sais m�me pas o� il est aujourd'hui. 702 00:41:17,320 --> 00:41:18,900 Tout �a, c'est le pass�, non? 703 00:41:19,820 --> 00:41:23,000 Shell, vous devez comprendre. 704 00:41:24,020 --> 00:41:27,000 Ce qu'ils ont fait �tait un crime extr�mement grave. 705 00:41:29,520 --> 00:41:32,400 Je n�arr�te pas de vous dire que c'est moi qui voulais. 706 00:41:32,520 --> 00:41:37,400 Je ne suis pas comme ces m�mes qui t�l�phonent aux services sociaux pour d�noncer leurs parents. J'adorais ce qu'on faisait. 707 00:41:42,220 --> 00:41:43,900 Vous voyez encore votre m�re? 708 00:41:45,320 --> 00:41:48,400 En fait, elle et son compagnon s'occupent de mes enfants pendant que je suis ici. 709 00:41:55,320 --> 00:41:56,100 Quoi? 710 00:41:58,320 --> 00:42:00,100 Vous n'�tes pas inqui�te pour leur s�curit�? 711 00:42:01,320 --> 00:42:02,200 Non. 712 00:42:03,320 --> 00:42:06,900 C'�tait vous qui vouliez avoir des relations avec eux. Pas vos parents. 713 00:42:08,320 --> 00:42:09,400 Je ne sais plus. 714 00:42:12,320 --> 00:42:13,800 Je ne suis plus s�re maintenant. 715 00:42:15,820 --> 00:42:19,400 Seigneur, s'il leur arrive quelque chose, je ne pourrais jamais me le pardonner. 716 00:42:21,520 --> 00:42:22,900 Tout est de ma faute. 717 00:42:24,320 --> 00:42:27,400 Rien de ce que vous venez de me dire n'est de votre faute. 718 00:42:36,520 --> 00:42:38,900 Ca va aller. Ca va aller. 719 00:42:56,320 --> 00:42:57,900 Content de voir que tu les portes. 720 00:42:58,320 --> 00:42:59,900 Oh, tu m'as fait peur. 721 00:43:01,020 --> 00:43:02,100 Comment tu te sens? 722 00:43:02,720 --> 00:43:03,600 Ca va. 723 00:43:03,820 --> 00:43:06,400 J'ai toujours l'impression d'avoir un camion gar� dans la t�te. 724 00:43:07,320 --> 00:43:09,900 Ca ne va pas s'arranger en une nuit. 725 00:43:10,320 --> 00:43:11,600 Dis-le moi si tu ne vas pas mieux. 726 00:43:13,320 --> 00:43:14,400 A tout � l'heure, Groucho. 727 00:43:15,520 --> 00:43:17,000 Tire-toi! 728 00:43:31,320 --> 00:43:33,800 Les �quipes pour le mois prochain. Tu voulais les voir. 729 00:43:34,520 --> 00:43:35,800 Merci, Jim. 730 00:43:36,020 --> 00:43:36,900 Un probl�me? 731 00:43:39,320 --> 00:43:41,400 J'ai d�cid� d'arr�ter les s�ances de th�rapie. 732 00:43:44,320 --> 00:43:45,900 Ne me dis pas que �a ne te fait pas plaisir. 733 00:43:47,020 --> 00:43:48,900 Je crois seulement que les prisons ne sont pas encore pr�tes pour �a. 734 00:43:50,320 --> 00:43:52,900 Ce sont aussi mes doutes. C'est d�cid�. 735 00:43:53,320 --> 00:43:55,400 Comme la direction ne m'a pas soutenue... 736 00:43:59,320 --> 00:44:01,800 J'ai aussi d�cid� de ramener Shell dans l'aile. 737 00:44:02,320 --> 00:44:03,300 C'est raisonnable? 738 00:44:03,320 --> 00:44:06,500 Cela fait quatre jours. Je ne crois pas qu'on doit l'y laisser plus longtemps. 739 00:44:07,320 --> 00:44:08,100 Tr�s bien. 740 00:44:09,320 --> 00:44:11,400 Oh, � propos. 741 00:44:13,020 --> 00:44:14,500 J'ai trouv� �a dans le journal local. 742 00:44:16,120 --> 00:44:17,900 Ravi de voir qu'elle va mieux. 743 00:44:46,320 --> 00:44:48,400 C'est un peu ardu pour une minable comme toi. 744 00:44:48,820 --> 00:44:49,900 Que fais-tu ici? 745 00:44:50,120 --> 00:44:52,400 Un de ces projets dont je t'ai parl�. 746 00:44:54,320 --> 00:44:56,200 Tu as trouv� un travail ici? 747 00:44:56,320 --> 00:44:58,200 Fonctionnaire de l'administration p�nitentiaire. 748 00:44:58,020 --> 00:44:58,800 Quoi? 749 00:44:59,520 --> 00:45:00,900 Je travaille pour la direction r�gionale. 750 00:45:01,020 --> 00:45:04,900 Programme sp�cial sur les femmes condamn�es � perp�tuit�. Je suis de retour sur ton cas. Litt�ralement. 751 00:45:14,820 --> 00:45:15,900 Content de te revoir. 752 00:45:16,120 --> 00:45:17,600 Tu le penses s�rieusement? 753 00:45:19,320 --> 00:45:20,400 Bien s�r que oui. 754 00:45:21,320 --> 00:45:23,400 Je vais m'efforcer d'�tre s�rieuse maintenant. 755 00:45:24,320 --> 00:45:26,400 Je ne veux pas retourner au mitard, jamais. 756 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 Je veux rester ici, avec mes amies. 757 00:45:30,020 --> 00:45:31,200 J'esp�re que tu y arriveras. 758 00:45:41,320 --> 00:45:42,400 Entrez, Sylvia. 759 00:45:42,720 --> 00:45:43,700 Asseyez-vous. 760 00:45:46,120 --> 00:45:47,200 Votre cou va mieux? 761 00:45:47,520 --> 00:45:49,700 Oh, je suis � la peine, madame. 762 00:45:50,320 --> 00:45:53,000 Mon Bobby n'�tait pas d'accord pour que je vienne travailler. 763 00:45:53,120 --> 00:45:56,900 Qu'est-ce que je peux faire? Je ne peux pas d�cider de ne pas venir, non? 764 00:45:57,620 --> 00:45:59,100 Bobby est votre partenaire? 765 00:45:59,320 --> 00:46:00,600 Il est mon mari. 766 00:46:01,020 --> 00:46:01,800 Non. 767 00:46:03,020 --> 00:46:04,400 Je voulais dire votre partenaire de danse. 768 00:46:06,020 --> 00:46:08,100 Malcom vous a �galement prescrit des s�ances de bal? 769 00:46:10,320 --> 00:46:12,400 C'�tait juste cette soir�e, madame. 770 00:46:13,320 --> 00:46:15,400 N'aggravez pas votre cas, Sylvia. 771 00:46:15,820 --> 00:46:18,400 Je n'aime pas les menteurs et je n'aime pas les fain�ants. 772 00:46:19,320 --> 00:46:21,400 Un faux-pas de plus... 773 00:46:23,320 --> 00:46:25,400 Je croyais que quatre semaines d'entrainement seraient suffisantes. 774 00:46:25,820 --> 00:46:27,800 Je les prolonge � trois mois. 775 00:46:28,320 --> 00:46:30,000 Et si je vous revois encore avec cette minerve, 776 00:46:30,120 --> 00:46:32,400 je la d�chire et vous la colle l� o� le soleil ne brille pas! 777 00:46:34,320 --> 00:46:35,400 Allez, sortez. 778 00:46:35,820 --> 00:46:37,400 Comportez-vous comme un surveillant de votre rang. 779 00:46:39,020 --> 00:46:39,900 Madame. 780 00:46:50,220 --> 00:46:51,900 Vous ne vous moquez pas de moi? 781 00:46:52,320 --> 00:46:53,700 Relev�s, Zandra. Ce serait mieux. 782 00:46:53,920 --> 00:46:55,400 Tes cheveux pourraient cacher un peu �a. 783 00:46:56,520 --> 00:46:57,400 Oui, tu pourrais les relever un peu. 784 00:46:57,520 --> 00:47:00,400 Avec des longues m�ches sur les yeux. 785 00:47:00,620 --> 00:47:02,300 Comme �a, on ne verra plus les binocles? 786 00:47:02,320 --> 00:47:03,900 Oui, tu seras encore plus sexy. 787 00:47:04,320 --> 00:47:07,900 On devrait changer ton style � toi aussi. Pour ton nouvel ami. 788 00:47:08,320 --> 00:47:11,900 D'abord, vous �tes de mon cot� puis vous me traitez de dragueuse. D�cidez-vous. 789 00:47:12,020 --> 00:47:14,900 Oui, mais nous, nous n'avons pas de probl�me dans ce domaine, non? 790 00:47:15,020 --> 00:47:15,900 Qu'est-ce que vous voulez dire? 791 00:47:16,320 --> 00:47:18,400 Tu voulais lui demander quelque chose? 792 00:47:18,620 --> 00:47:19,800 - Non. - Oui. 793 00:47:21,320 --> 00:47:24,900 On se demandait, tu sais, on ne voudrait pas �tre indiscr�tes mais... 794 00:47:25,320 --> 00:47:29,400 - Tu es chr�tienne et tout �a... - Oui, �a signifie que tu n'as jamais... 795 00:47:30,320 --> 00:47:32,800 C'est la seule chose � laquelle vous pensez, toutes les deux? 796 00:47:33,320 --> 00:47:34,400 Je pense que non. 797 00:47:34,520 --> 00:47:35,800 Dis-leur de s'occuper de leurs affaires. 798 00:47:36,320 --> 00:47:41,100 Ca m'est �gal. Je suis vierge et fi�re de l'�tre. Je le serai encore le jour de mon mariage. 799 00:47:41,520 --> 00:47:44,400 D�p�che-toi de te marier, ch�rie. Tu ne sais pas ce que tu rates. 800 00:47:46,020 --> 00:47:46,900 Comment va Shell? 801 00:47:47,320 --> 00:47:48,200 Beaucoup mieux. 802 00:47:48,420 --> 00:47:49,400 Je suis soulag�e. 803 00:47:51,320 --> 00:47:53,400 Allez, M. Fenner! 804 00:47:55,320 --> 00:47:58,400 Pourquoi tu ne viens pas me pendre comme Rachel Hicks? 805 00:47:59,020 --> 00:48:00,400 C'est ce que tu veux, non? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.