All language subtitles for Attarintiki Daredi (2013) DVDRip 720p x264 MaNuDiL SilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,608 --> 00:01:16,586 Who are you? 2 00:01:18,745 --> 00:01:20,918 Leave memleave me... 3 00:01:40,100 --> 00:01:45,448 Do you've tissues? - First settle the issues. 4 00:01:52,312 --> 00:01:53,848 Why did you bring me? 5 00:01:54,214 --> 00:01:56,285 Didn't bring but kidnapped you. 6 00:01:58,184 --> 00:01:58,958 why; 7 00:01:59,152 --> 00:02:00,256 Why do we eat biryani? 8 00:02:00,420 --> 00:02:01,398 For strength! 9 00:02:01,554 --> 00:02:02,897 “flay do we kidnap? 10 00:02:03,056 --> 00:02:04,034 For money! 11 00:02:04,224 --> 00:02:05,601 Unable to get the call through. 12 00:02:07,060 --> 00:02:09,734 Till the man who engaged us to kidnap you comes here, 13 00:02:09,863 --> 00:02:12,309 please tell your story to pass the time. 14 00:02:12,565 --> 00:02:13,908 I'll tell if you give me phone. 15 00:02:14,033 --> 00:02:17,242 You want phone? Don't you want police station address? 16 00:02:18,138 --> 00:02:18,878 Take it. 17 00:02:20,240 --> 00:02:21,412 But don't make any call. 18 00:02:21,674 --> 00:02:22,812 No SMS too. 19 00:02:27,580 --> 00:02:28,991 He came t0 my home 3 months ago... 20 00:02:30,583 --> 00:02:32,290 I thought he loves me. 21 00:02:33,453 --> 00:02:34,557 I eloped with him. 22 00:02:35,255 --> 00:02:37,064 But now he says he came for his mother. 23 00:02:38,091 --> 00:02:39,001 For mother? 24 00:02:39,225 --> 00:02:40,067 Have tea. 25 00:02:45,598 --> 00:02:46,508 Tell clearly. 26 00:02:52,739 --> 00:02:55,913 This story started in Milan 3 months ago... 27 00:03:03,183 --> 00:03:04,253 Where is it? 28 00:03:05,351 --> 00:03:06,125 Italy! 29 00:03:06,319 --> 00:03:07,491 Where is that? 30 00:03:08,922 --> 00:03:09,900 Europe! 31 00:03:10,123 --> 00:03:11,124 Where is that? 32 00:03:12,392 --> 00:03:14,531 Do you want geography of the place or my history? 33 00:03:18,031 --> 00:03:18,702 Tell me. 34 00:03:19,432 --> 00:03:21,810 There's a super rich family known as Nandas! 35 00:03:26,639 --> 00:03:30,485 There's an old man known as Raghunandan in the 11 th floor of that oflice. 36 00:03:50,964 --> 00:03:53,410 Did you love him? - I loved his grandson! 37 00:03:54,434 --> 00:03:55,174 Is he rich? 38 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Rs. 1 lakh crates! 39 00:03:58,004 --> 00:03:59,415 One lakh crates?! 40 00:04:00,406 --> 00:04:01,476 How many zeroes? 41 00:04:01,641 --> 00:04:04,417 You'll settle in life if I sell his wrist watch, okay? 42 00:04:04,644 --> 00:04:06,248 That's why he's so proud. 43 00:04:06,412 --> 00:04:07,755 Do you remember ISF? 44 00:04:08,348 --> 00:04:09,588 That's investment fund, right? 45 00:04:09,749 --> 00:04:13,060 It holds 7% of shares in our company. 46 00:04:13,219 --> 00:04:14,823 A man known as PnveenNflh has bought it. 47 00:04:14,988 --> 00:04:16,729 What does he want? 48 00:04:18,124 --> 00:04:19,603 That chair, father! 49 00:04:23,630 --> 00:04:25,701 Tell him to buy spending 60 Euros. 50 00:04:25,999 --> 00:04:28,343 He's buying our shares spending 1 00 millions. 51 00:04:28,501 --> 00:04:30,208 Threatening, those who refuse to sell. 52 00:04:30,503 --> 00:04:33,347 To tell the truth, he's stooping down to hooliganism. 53 00:04:33,506 --> 00:04:37,955 Whatever he may do, our family holds 60% shares in this company. 54 00:04:38,444 --> 00:04:42,290 40% only, father. 20% belongs to your daughter Sunanda. 55 00:04:42,548 --> 00:04:46,086 She didn't any attend board meeting in 25 'years. 56 00:04:46,786 --> 00:04:48,094 Didn't claim ownership. 57 00:04:48,488 --> 00:04:51,867 That's why he started buying our shares. 58 00:04:52,825 --> 00:04:53,929 Talk to him. 59 00:04:54,227 --> 00:04:55,433 He owns a yacht, 60 00:04:55,595 --> 00:04:59,975 he lives in it, neither he picks calls nor attends meeting. 61 00:05:04,437 --> 00:05:05,745 How do we catch him? 62 00:05:06,039 --> 00:05:07,746 How is he getting our details? 63 00:05:07,974 --> 00:05:10,921 To let in fresh air, we open doors, father. 64 00:05:11,077 --> 00:05:13,216 Dust too enters along with it. 65 00:05:13,379 --> 00:05:14,517 Why don't you tell Gautham? 66 00:05:15,515 --> 00:05:18,394 So many of us couldn't do anything, what can a lone man do? 67 00:05:18,551 --> 00:05:22,294 Hey, bullet is just half an inch! 68 00:05:23,222 --> 00:05:25,600 But it kills a six foot man! 69 00:05:26,125 --> 00:05:29,299 How would it be if the bullet is six foot tall? 70 00:05:30,263 --> 00:05:33,938 My grandson Gautham Nanda would be like that! 71 00:05:34,100 --> 00:05:35,340 Raghu, not... 72 00:09:23,396 --> 00:09:26,070 Do you think it's great to kidnap me from my boat? 73 00:09:26,265 --> 00:09:28,745 Do you think it's great to buy my company's shares clandestinely? 74 00:09:32,538 --> 00:09:34,643 You can get energy if you eat the apple on your table. 75 00:09:35,207 --> 00:09:36,515 But if you try to steal anothefs apple, 76 00:09:36,676 --> 00:09:40,089 look, you've to be brought here by force. 77 00:09:41,113 --> 00:09:42,524 May I ask you a question? 78 00:09:43,482 --> 00:09:45,018 What do you get buying my company? 79 00:09:45,184 --> 00:09:46,686 Happiness. 80 00:09:52,558 --> 00:09:54,504 This is fear! 81 00:09:56,996 --> 00:09:57,872 This is pain! 82 00:09:59,031 --> 00:10:00,476 How would happiness be? 83 00:10:01,634 --> 00:10:02,135 Find it. 84 00:10:02,468 --> 00:10:05,642 Is it in money? Is it in clubs with girls? 85 00:10:05,805 --> 00:10:08,046 Or is it in the soap the girls use? 86 00:10:08,674 --> 00:10:11,211 Till you find it, don't ever dare look at us. 87 00:10:12,612 --> 00:10:15,718 There's a chance you may find happiness if you go searching. 88 00:10:16,549 --> 00:10:20,929 If I kill you, no one can find your body too. 89 00:10:27,093 --> 00:10:31,542 Don't playwith mane of lion because it is sleeping, 90 00:10:31,864 --> 00:10:35,812 likewise get yourself photographed with lion because it's friendly. 91 00:10:59,825 --> 00:11:02,101 Did you ask him, what happiness is? 92 00:11:06,165 --> 00:11:08,771 Do you know what my happiness is? 93 00:11:24,250 --> 00:11:26,093 All these chairs must be filled. 94 00:11:28,421 --> 00:11:33,268 With my daughter, son-in-law and grand daughters. 95 00:11:34,593 --> 00:11:37,403 This room must get filled with their laughter. 96 00:11:38,130 --> 00:11:42,636 Then, my heart would he filled with happiness. 97 00:11:43,869 --> 00:11:46,645 In 3 months, I would be 80! 98 00:11:51,177 --> 00:11:56,820 I used to get you a gift for you on your every birthday. 99 00:12:01,654 --> 00:12:03,429 Will you get me a gift this time? 100 00:12:04,957 --> 00:12:06,561 Will you bring your aunt here? 101 00:12:07,893 --> 00:12:08,894 Will you get up? 102 00:12:12,064 --> 00:12:15,637 You've been restricted to a wheel chair for 2 years now. 103 00:12:15,801 --> 00:12:16,677 Will you get up from it? 104 00:12:17,770 --> 00:12:20,580 You can't get up, he too can't bring thern here. 105 00:12:22,508 --> 00:12:25,512 You sent them away, why are you shouting on us now? 106 00:12:25,678 --> 00:12:29,820 Yes, I got angry since she married against my wishes, 107 00:12:29,982 --> 00:12:30,858 I sent them away, 108 00:12:31,016 --> 00:12:32,393 now I want them back. 109 00:12:34,220 --> 00:12:37,167 You've been thinking about her for 25 'years, 110 00:12:37,323 --> 00:12:38,927 did she ever call you at least once? 111 00:12:39,091 --> 00:12:41,230 She's a woman, she'll have pride. 112 00:12:41,360 --> 00:12:43,931 I'm your son, father, I too have anger. 113 00:12:45,865 --> 00:12:50,610 We came here leaving motherland to make him forget about her. 114 00:12:51,003 --> 00:12:53,074 Where else can i take him s0 that she'll leave him alone? 115 00:12:53,239 --> 00:12:55,276 Father. . . father... 116 00:13:02,214 --> 00:13:05,491 Father, like we're facing a problem, a village got flooded, 117 00:13:06,018 --> 00:13:09,989 a man started swimming to other hank with his wife and children, 118 00:13:10,990 --> 00:13:13,698 unable to carry the weight, he dumped his wife, 119 00:13:13,893 --> 00:13:15,133 then dumped his daughter, 120 00:13:15,728 --> 00:13:17,969 lastly he dumped his son too, 121 00:13:18,664 --> 00:13:20,143 he reached the shore alone, 122 00:13:22,034 --> 00:13:25,811 hut all his life, he thought of the three people he dumped, 123 00:13:26,872 --> 00:13:27,976 and spent his life in tears. 124 00:13:31,811 --> 00:13:34,985 Whether it is luck 0r not, we're still carrying him, 125 00:13:35,681 --> 00:13:37,786 shall we dump him midway? 126 00:13:38,551 --> 00:13:42,260 Or shall we carry the distance with difliculty and live happily thereafter? 127 00:13:42,421 --> 00:13:44,924 She won't come, it's your madness, she'll not come. 128 00:13:50,462 --> 00:13:54,274 Every year we send clothes, jewels and flowers on her birthday, 129 00:13:54,667 --> 00:13:57,011 they come back to us withered and crumpled. 130 00:13:57,436 --> 00:14:00,508 He shuts himself in his room for l0 days. 131 00:14:01,073 --> 00:14:06,955 Banging his door continuously, my hands and heart have become hard. 132 00:14:08,480 --> 00:14:09,254 We don't need her. 133 00:14:12,017 --> 00:14:13,963 No need to think of her. 134 00:14:33,572 --> 00:14:40,217 I got up! I'm standing! 135 00:14:47,786 --> 00:14:51,233 Will you bring your aunt here? 136 00:14:57,529 --> 00:15:02,740 In search ofcloud that has migrated from 137 00:15:02,902 --> 00:15:09,751 The sky itself is going to foreign... 138 00:15:10,109 --> 00:15:15,286 In search of the rain drop that fell from the peak... 139 00:15:15,447 --> 00:15:24,492 It has left residence to go into exile... 140 00:15:31,130 --> 00:15:35,943 Is he mighty, archer, thunder or a demon? 141 00:15:36,101 --> 00:15:37,910 He's a man ofsteel... 142 00:15:38,137 --> 00:15:40,549 He's powerful lightning... 143 00:15:41,040 --> 00:15:45,887 Is he protector or defender or is he expert to test fire itself? 144 00:15:46,045 --> 00:15:48,218 A strange war without an enemy... 145 00:15:48,380 --> 00:15:50,553 A wound hurt down deep in heart... 146 00:15:51,216 --> 00:15:54,197 A walking courage... 147 00:15:56,255 --> 00:15:59,134 An epitome of bravery... 148 00:16:01,160 --> 00:16:05,472 A tough heart to take any poison... 149 00:16:05,998 --> 00:16:13,815 He's a six feet bullet... He's a rocket fired by courage... 150 00:16:42,067 --> 00:16:50,509 He's the sound ofsilence of rays of fire that engulfs the world... 151 00:16:52,177 --> 00:17:00,824 He's the unseen hailstorm that lashes the earth... 152 00:17:02,221 --> 00:17:06,727 He's the fury ofrough sea hidden inside a conch... 153 00:17:06,892 --> 00:17:11,204 He's Ashoka to overcome sorrows... 154 00:17:45,230 --> 00:17:53,581 I-Ie shows the place of origin to the branches that left roots to grow... 155 00:17:55,340 --> 00:18:03,816 I-Ie shows east to the Sun which changes direction to set in west... 156 00:18:05,217 --> 00:18:09,927 Is he Ravana or Rama or Krishna to win over hearts... 157 00:18:10,122 --> 00:18:14,662 Is he a soldier orworker or a man to do impossible... 158 00:19:16,488 --> 00:19:17,796 This is Hyderabad, sir. 159 00:19:18,090 --> 00:19:21,333 Traflic is too bad, Goddess Peddamma Talli is famous god. 160 00:19:22,594 --> 00:19:25,131 Sir, she's your aunt Sunanda. 161 00:19:25,330 --> 00:19:29,039 She was thin earlier but now little fat and strong. 162 00:19:29,668 --> 00:19:31,113 He's your uncle Rajashekar. 163 00:19:31,537 --> 00:19:36,008 He had curly hair, got rich and lost the curls. 164 00:19:36,175 --> 00:19:37,848 They used to have a 3 star hotel, 165 00:19:38,010 --> 00:19:41,116 now they've a 5 star hotel, which is running into loses, 166 00:19:41,280 --> 00:19:44,887 your uncle is lawyer in court, your aunt is the judge in home, 167 00:19:45,050 --> 00:19:48,293 they have two brothers and two wives. 168 00:19:49,087 --> 00:19:51,294 I mean each have one wife. 169 00:19:52,157 --> 00:19:54,103 Tell me about my aunt not about useless things. 170 00:19:54,293 --> 00:19:57,900 Without knowing these details, how can you plan and take aunt home? 171 00:19:58,063 --> 00:20:00,634 Rama planned to build a bridge after reaching sea, 172 00:20:00,799 --> 00:20:02,870 he didn't plan a bridge in forest before coming to sea. 173 00:20:03,035 --> 00:20:05,072 I didn't mean like that sir. - Will you please keep shut? 174 00:20:05,237 --> 00:20:06,409 Yo: good... 175 00:20:10,375 --> 00:20:12,321 Why not just put a plaster to his mouth? 176 00:20:12,611 --> 00:20:14,090 Sorry boss, didn't get that idea. 177 00:20:14,279 --> 00:20:16,384 Did you get hurt, Balu? - No problem, sir. 178 00:20:17,883 --> 00:20:21,023 He says no problem, what if anyone attacks me? 179 00:20:22,421 --> 00:20:23,559 That's okay, where's uncle's house? 180 00:20:23,722 --> 00:20:25,929 It's in Jubilee Hills, but he's no in that bus. 181 00:20:27,593 --> 00:20:28,503 That bus? 182 00:20:29,628 --> 00:20:32,199 He's returning from Chennai. 183 00:20:32,397 --> 00:20:34,843 Where are you going, sir? - To follow. 184 00:20:35,000 --> 00:20:36,104 Then? 185 00:20:36,268 --> 00:20:40,080 Did I write any book on 'I-Iow to bring Aunt home'? 186 00:20:40,239 --> 00:20:42,185 Just do whatever you feel like doing. 187 00:20:42,608 --> 00:20:44,781 Is there anyone to receive us or not? 188 00:20:44,943 --> 00:20:47,787 A new batch is waiting for us, sir. - Corrie.- Come. 189 00:21:17,109 --> 00:21:19,885 I want a car urgently. - Can"? 190 00:21:23,682 --> 00:21:26,094 Thafs my car! - How much? 191 00:21:26,451 --> 00:21:28,931 Is it taxi to ask about fare? - Whafs the price? 192 00:21:29,087 --> 00:21:30,259 Rs.70 lakhs! 193 00:21:31,623 --> 00:21:32,567 Give it to him, Ed“. 194 00:21:34,126 --> 00:21:34,661 Whafs this man? 195 00:21:34,826 --> 00:21:37,102 Take American Express cheque that's equal to cash. 196 00:21:37,262 --> 00:21:38,673 Would I give car if you pay cash? 197 00:21:38,830 --> 00:21:40,503 Should we give a warning too? 198 00:22:33,852 --> 00:22:34,557 What happened; 199 00:22:34,720 --> 00:22:36,700 I think he's having an heart attack, need to take him to hospital immediately. 200 00:22:36,855 --> 00:22:38,835 A small suggestion. - What? 201 00:22:38,990 --> 00:22:42,904 He'll die in 5 minutes, after that your aunt would become a widow, right? 202 00:22:43,028 --> 00:22:46,566 It's very easy to convince a widow and take her home. 203 00:23:04,349 --> 00:23:08,798 Rajarathnarn, I need little time to settle your loan. 204 00:23:08,954 --> 00:23:11,457 Would 50 years be enough, madam? 205 00:23:12,858 --> 00:23:16,305 I too have eyes, I too can see angrily. 206 00:23:16,661 --> 00:23:17,696 Be on the job. 207 00:23:20,332 --> 00:23:25,748 'VVhen you sought loan, I want lo crores and 25 crores, 208 00:23:25,904 --> 00:23:27,975 you speak very well in chaste Telugu, 209 00:23:28,173 --> 00:23:30,153 when I ask you to repay, you start speaking in English. 210 00:23:30,308 --> 00:23:32,185 You build this hotel with my money. 211 00:23:32,344 --> 00:23:34,415 Theywant us also to pay bill for a coffee here. 212 00:23:34,579 --> 00:23:35,785 They'll not repay the loan. 213 00:23:35,947 --> 00:23:38,860 Madam, your husband is in James Hospital. 214 00:23:39,017 --> 00:23:40,325 He had an heart attack. 215 00:23:42,821 --> 00:23:45,700 Am I narrating Benhur film as a ballad? 216 00:23:45,824 --> 00:23:47,599 Why am I talking alone? 217 00:23:50,395 --> 00:23:54,866 Jesus! Why should I lend money and get hurt? 218 00:23:55,634 --> 00:23:57,614 When good people are hurt, they cry. 219 00:23:58,203 --> 00:24:00,376 When bad people like me are hurt, they'll make others cry. 220 00:24:00,939 --> 00:24:05,183 I'll wait for the time she has no kerchief and make her cry. 221 00:24:35,507 --> 00:24:38,920 There's much better hospital 5 kms away from here, 222 00:24:39,077 --> 00:24:40,420 why didn't you take him there? 223 00:24:41,980 --> 00:24:44,426 Cemetery is just 2 kms away only. 224 00:24:44,683 --> 00:24:46,629 Had he delayed by few minutes, you'd have gone there. 225 00:24:47,285 --> 00:24:48,787 He brought him here at right time. 226 00:25:05,937 --> 00:25:07,348 I expected she would thank you profoundly, 227 00:25:07,506 --> 00:25:09,383 but why is she holding collar and scolding you? 228 00:25:10,709 --> 00:25:12,188 If she's a person to pause for a moment and think, 229 00:25:12,344 --> 00:25:13,846 why would we come this far, Balu? 230 00:25:21,753 --> 00:25:22,697 How are you now? 231 00:25:27,559 --> 00:25:29,232 The man who brought me here... 232 00:25:31,997 --> 00:25:32,634 Madam! 233 00:25:33,098 --> 00:25:35,738 Tell driver to bring my briefcase from car. 234 00:25:36,535 --> 00:25:39,709 Give a lakh to that man. - Okay madam. 235 00:25:40,205 --> 00:25:42,811 You gave up billions to live with me. 236 00:25:44,309 --> 00:25:47,017 But the man who is responsible for my living now, 237 00:25:47,178 --> 00:25:49,283 can money equate it, Nandu? 238 00:25:53,418 --> 00:25:56,024 Hello, madam is calling you. 239 00:26:04,095 --> 00:26:06,302 Keep the phone on, you'd know what I'm talking to them inside. 240 00:26:07,499 --> 00:26:10,412 Don't be sleepy, be alert. - Okay sir. 241 00:26:19,077 --> 00:26:19,919 Your name? 242 00:26:23,848 --> 00:26:25,555 SiddharthmSiddu! 243 00:26:26,451 --> 00:26:27,725 What do you do? 244 00:26:27,986 --> 00:26:29,431 Call the ambulance driver. 245 00:26:29,788 --> 00:26:30,459 Driver, sir. 246 00:26:30,689 --> 00:26:32,362 Whafs a driver doing in airport? 247 00:26:32,524 --> 00:26:35,505 That is... - My fiancfi is in Dubai. 248 00:26:35,927 --> 00:26:38,806 I was working in Dubai, just now came to India. 249 00:26:39,030 --> 00:26:41,101 Did you come for short period or for good? 250 00:26:43,902 --> 00:26:48,009 Actually, there was a fire accident in the place I work, 251 00:26:48,273 --> 00:26:52,983 actually I saved my boss Sheikh, his wife and kids. 252 00:26:53,144 --> 00:26:54,555 If you save anyone, you must get a raise in pay, 253 00:26:54,713 --> 00:26:56,124 why would anyone fire you? 254 00:26:57,082 --> 00:27:00,757 Actually according to Dubai rules, since I saw their women, 255 00:27:00,919 --> 00:27:03,399 they said sorry and sent me away spending as much money as possible. 256 00:27:03,555 --> 00:27:06,468 firing me as their driver and send me away. 257 00:27:06,658 --> 00:27:10,003 Without bothering about money, send the driver away. 258 00:27:10,161 --> 00:27:12,163 “flay are you telling this so many times? 259 00:27:12,364 --> 00:27:13,900 To make us understand. 260 00:27:17,168 --> 00:27:18,704 If you deliver this suitcase, what would you get? 261 00:27:18,870 --> 00:27:21,282 What else? I‘ll get salary this month also as I get every month. 262 00:27:21,439 --> 00:27:23,851 H you give it to us, you“ get a 70 hkhwoflh c“. 263 00:27:24,009 --> 00:27:25,147 why are you thinking!? 264 00:27:25,310 --> 00:27:27,312 You're talking but not giving the keys. 265 00:27:27,479 --> 00:27:28,150 Take it. 266 00:27:29,147 --> 00:27:29,750 Take it. 267 00:27:31,149 --> 00:27:32,890 Why did you bring it? What happened to the driver? 268 00:27:33,051 --> 00:27:34,553 He left the job. - Why? 269 00:27:34,753 --> 00:27:38,462 He said he would buy a 70 lakh car but not work for you. 270 00:27:38,623 --> 00:27:41,229 By the way, who are you? - Patient of that bed. 271 00:27:47,999 --> 00:27:51,003 Sir, you can‘t have children anymore. - I know. 272 00:27:51,469 --> 00:27:53,506 I think he left the job for you. 273 00:27:55,006 --> 00:27:59,045 If you don't have any objection, you can join us as driver. 274 00:27:59,210 --> 00:28:02,680 I'm in difiiculties losing my job, why would I've any objections, sir? 275 00:28:03,214 --> 00:28:06,388 Ifyou're in difiiculties, it's like Arnbani is begging. 276 00:28:06,618 --> 00:28:09,861 Appointing him without knowing his credentials... 277 00:28:17,429 --> 00:28:20,501 You're damn lucky! Whafs your salary expectation? 278 00:28:20,665 --> 00:28:24,875 To pay him, your entire family must rob a bank. 279 00:28:26,504 --> 00:28:28,711 Day after tomorrow is auspicious day, join the duty. 280 00:28:28,873 --> 00:28:30,216 Okay sir. - Come. 281 00:28:30,709 --> 00:28:31,380 Bye, Sir. 282 00:29:12,250 --> 00:29:18,724 Like waves of fragrance of millions of flower filling the air... 283 00:29:18,923 --> 00:29:25,431 He moved like breeze with smile... 284 00:29:25,730 --> 00:29:32,375 To move stones with the wetness ofwannth... 285 00:29:32,537 --> 00:29:39,284 He came down like the benevolent rain God... 286 00:29:39,444 --> 00:29:42,721 He's sky, a never ending void... 287 00:29:42,881 --> 00:29:46,090 Melting clouds are his domain... 288 00:29:46,251 --> 00:29:49,528 He's the one who burns down the differences... 289 00:29:49,687 --> 00:29:52,827 His eyes are illuminating the world... 290 00:29:52,991 --> 00:29:59,465 Protecting relationships and lives are his forte... 291 00:30:33,798 --> 00:30:35,277 “flay are you watching so intently? 292 00:30:35,700 --> 00:30:38,010 They dance for us, right? - Is it? 293 00:30:38,336 --> 00:30:40,213 Bend your headmbend! 294 00:30:40,371 --> 00:30:41,714 I'll pluck out your eyes. 295 00:30:42,040 --> 00:30:43,849 Ifyou're so possessive, don't have daughters. 296 00:30:44,008 --> 00:30:45,646 If you do, then don't teach them to dance. 297 00:30:45,810 --> 00:30:48,450 If they show it is glamour, if we see it's vulgar. 298 00:30:48,613 --> 00:30:50,854 People are taking our lives. - Am I? 299 00:31:00,825 --> 00:31:01,667 Whafs this? 300 00:31:01,826 --> 00:31:04,966 This is a home with girls, why are you taking so much liberty? 301 00:31:05,129 --> 00:31:06,665 Be careful. 302 00:31:07,932 --> 00:31:11,709 You chide “kc this and get he: married to some sadist Rom “T . 303 00:31:11,870 --> 00:31:14,214 He'll use all his intelligence to torture them. 304 00:31:14,372 --> 00:31:14,975 You'll know then. 305 00:31:15,139 --> 00:31:16,812 Who is he? - He‘s... 306 00:31:20,111 --> 00:31:22,250 Why are you shaking hands with driver? Leave her hand. 307 00:31:22,413 --> 00:31:23,323 You come, madam. 308 00:31:27,318 --> 00:31:29,059 Your dance very nicely. 309 00:31:29,854 --> 00:31:32,357 Your eye brows were like reverse Nike symbol, 310 00:31:32,523 --> 00:31:34,696 you moved it fantastically up and down! 311 00:31:34,859 --> 00:31:36,236 Are you really a driver? 312 00:31:36,394 --> 00:31:39,705 I'm... - He's returned from Dubai, come sir. 313 00:31:39,864 --> 00:31:41,639 You go. - This way. . . this way... 314 00:31:42,000 --> 00:31:42,740 Enough of seeing her. 315 00:31:42,901 --> 00:31:44,812 I'm telling you, 9 to 5 is your duty hours, 316 00:31:44,969 --> 00:31:46,039 Saturdays and Sundays are holidays, 317 00:31:46,204 --> 00:31:48,241 no holidays for festivals and no bonus too. 318 00:31:48,406 --> 00:31:51,717 When madam presses this bell twice, you must come immediately. 319 00:31:51,876 --> 00:31:54,288 If she presses the third time? - Another driver will come in your place. 320 00:31:59,584 --> 00:32:01,063 Can't you see a man falling down? 321 00:32:03,121 --> 00:32:05,101 Why should you shake hands with a driver? 322 00:32:06,424 --> 00:32:07,402 You... 323 00:32:07,558 --> 00:32:09,265 You won't long last. 324 00:32:09,460 --> 00:32:11,963 Really? Let me see! 325 00:32:15,333 --> 00:32:17,472 Who is he? - New driver. 326 00:32:18,569 --> 00:32:20,606 Is it you who took my brother to hospital? 327 00:32:21,172 --> 00:32:25,450 He doesn't look like a driver. - Use him for household work too. 328 00:32:26,711 --> 00:32:28,213 Whafs the priest doing here? 329 00:32:28,379 --> 00:32:31,223 Women have taken a vow to offer prayer if brother comes home safely. 330 00:32:31,883 --> 00:32:33,021 Give the list to me. 331 00:32:36,421 --> 00:32:37,422 Incense sticks? - Got it. 332 00:32:37,588 --> 00:32:39,067 Flowers? - Keeping it there. 333 00:32:39,223 --> 00:32:40,634 Camphor? - Got a kilo! 334 00:32:40,792 --> 00:32:42,135 Betel leaves? - Ready. 335 00:32:42,293 --> 00:32:44,136 Coconuts? - In store room. 336 00:32:44,295 --> 00:32:46,297 “flay are you looking at me? Am I so handsome? 337 00:32:46,464 --> 00:32:49,138 No...he said coconuts are in room, get it. 338 00:32:49,734 --> 00:32:51,179 “flay are you looking perplexed? Didn't get me? 339 00:32:51,336 --> 00:32:52,474 “flay are you still here? Go! 340 00:32:55,139 --> 00:32:58,052 Oil, nine grains, flower garlands, well made list. 341 00:32:58,910 --> 00:33:01,151 Don't know whatever I eat gets stocked here! 342 00:33:18,029 --> 00:33:18,666 What happened; 343 00:33:18,830 --> 00:33:20,366 Who is he? How could he enter my room? 344 00:33:20,531 --> 00:33:22,442 Who asked you to enter her room? 345 00:33:22,600 --> 00:33:24,773 You told me to get coconuts from upstairs... 346 00:33:24,936 --> 00:33:26,472 Coconuts are in store room. 347 00:33:26,637 --> 00:33:28,674 He pointed the finger up... 348 00:33:28,840 --> 00:33:31,377 Pointed up ? Will you go wherever I point? 349 00:33:31,542 --> 00:33:33,749 I would show up for god, will you go up there also? 350 00:33:33,911 --> 00:33:36,517 Why are you making it a big issue? 351 00:33:36,681 --> 00:33:38,024 Shameless girl! 352 00:33:38,483 --> 00:33:40,326 He made the mistake, why should I be ashamed? 353 00:33:40,818 --> 00:33:43,662 Why did you do like that? You appear to be a good man. 354 00:33:43,988 --> 00:33:47,197 I didn't know putting zip is such a grave mistake, madam. 355 00:33:47,592 --> 00:33:51,699 If I hurt you so much... I can correct it immediately. 356 00:33:51,829 --> 00:33:53,103 How; _ How? 357 00:33:53,865 --> 00:33:54,468 Like this! 358 00:33:56,434 --> 00:33:58,175 Will you zip up and down madam's dress? 359 00:33:58,336 --> 00:33:59,713 Is she a mannequin in shop? 360 00:34:00,371 --> 00:34:02,078 What happened? - What am I to tell sir? 361 00:34:02,240 --> 00:34:03,878 Your second daughter Sashi's dress, he zipped and unzipped... 362 00:34:04,042 --> 00:34:06,113 I can't tell that, sir. 363 00:34:06,644 --> 00:34:08,089 He doesn’t know where the coconuts are? 364 00:34:08,246 --> 00:34:10,123 He knows where my heart is, right? 365 00:34:12,583 --> 00:34:15,792 There are girls in this house, how could you behave like this? 366 00:34:16,354 --> 00:34:17,628 Remove him. - Whafs this trouble in prayers? 367 00:34:17,789 --> 00:34:18,460 Thafs it, sir. 368 00:34:18,623 --> 00:34:22,594 Whatever you may think, he‘s not right for this home. 369 00:34:23,027 --> 00:34:25,735 She's the one to decide what's right or wrong to this home. 370 00:34:36,240 --> 00:34:37,150 Fill up the tank. 371 00:34:48,553 --> 00:34:50,897 It's like bringing home a snake. 372 00:34:51,055 --> 00:34:51,726 What can we do? 373 00:34:51,889 --> 00:34:54,062 You are") - Nurse! 374 00:34:54,258 --> 00:34:55,066 Nurse? 375 00:34:55,359 --> 00:34:57,600 I expected a lady as nurse. 376 00:34:57,895 --> 00:35:01,035 Ladies are becoming expecting mothers, so I'm here. 377 00:35:01,232 --> 00:35:04,372 Are you disappointed? - No, nothing like that. 378 00:35:07,738 --> 00:35:10,685 It's like a heroine taking bath in oil and coming out without wiping it. 379 00:35:10,842 --> 00:35:11,718 Use olive oil. 380 00:35:11,876 --> 00:35:14,117 For lunch make omelettes with egg whites only. 381 00:35:14,278 --> 00:35:16,724 Add milk with spinach, it's good for heart. 382 00:35:16,881 --> 00:35:18,690 Okay, what should I cook for you? 383 00:35:18,850 --> 00:35:19,521 That list was for me. 384 00:35:19,717 --> 00:35:21,162 How would I know what patienfs requirement is? 385 00:35:21,285 --> 00:35:22,525 Please ask him. 386 00:35:29,227 --> 00:35:31,673 Why are you giving pose like Pedarayudu? 387 00:35:33,498 --> 00:35:35,978 Do you consider yourself a big business magnate? 388 00:35:38,736 --> 00:35:41,148 Why are you acting like a billionaire? 389 00:35:41,339 --> 00:35:42,317 Why is he silent? 390 00:35:42,740 --> 00:35:46,483 You don't have the body language of a driver. 391 00:35:46,644 --> 00:35:47,679 Do you know that? 392 00:35:49,947 --> 00:35:53,019 Drivers used caps like this in 1960's, sir. 393 00:35:53,918 --> 00:35:56,228 In 1980's caps disappeared. 394 00:35:57,321 --> 00:35:59,631 Now they put caps on owners and drive the cars. 395 00:36:01,292 --> 00:36:04,136 Are they item girls to show bodies? 396 00:36:04,328 --> 00:36:05,671 Where's the body language? 397 00:36:05,897 --> 00:36:07,342 I've planned that too, sir. 398 00:36:09,367 --> 00:36:11,108 NTR as driver in film 'Taxi Rarnudu'! 399 00:36:12,803 --> 00:36:13,543 Get in... 400 00:36:16,741 --> 00:36:18,186 I'll tell you the story on the way, come... 401 00:36:20,478 --> 00:36:22,014 ANR in the film ‘Donga Ramudu’. 402 00:36:22,513 --> 00:36:25,187 Drop the kids in school. 403 00:36:27,084 --> 00:36:29,291 Driver is new, show him the way. 404 00:36:31,989 --> 00:36:35,562 Who will pay the taxi fare? Would your father pay? 405 00:36:35,726 --> 00:36:38,707 You're a driver, show some respect. 406 00:36:39,163 --> 00:36:40,005 Who is he? 407 00:36:40,765 --> 00:36:43,075 He's Chiranjeevi. - He's doing it very well. 408 00:36:43,234 --> 00:36:44,941 He's not acting anymore, sir. - Why? 409 00:36:45,102 --> 00:36:46,274 His son is acting now. 410 00:36:46,804 --> 00:36:48,044 What are you doing then? 411 00:36:48,973 --> 00:36:51,044 I'll mix all this and fix it. 412 00:36:51,442 --> 00:36:52,546 You get me ice pack. 413 00:36:54,145 --> 00:36:56,386 Any progress in aunt's matter, sir 414 00:36:56,547 --> 00:36:57,719 Very good. 415 00:36:58,482 --> 00:37:00,860 If my uncle comes home drunk every night and beats her, 416 00:37:01,018 --> 00:37:03,589 she would cry for leaving her family, 417 00:37:03,754 --> 00:37:04,926 but the matter here isn't that, 418 00:37:05,289 --> 00:37:08,133 they've made her sit on a golden throne! 419 00:37:08,326 --> 00:37:09,498 Bloody progress! 420 00:37:09,660 --> 00:37:13,767 Whywould aunt or uncle come if you act like driver or cleaner? 421 00:37:13,931 --> 00:37:14,739 They won't come. 422 00:37:20,571 --> 00:37:21,914 Do you've any idea? 423 00:37:23,040 --> 00:37:25,418 Don't criticize without an alternative. 424 00:37:25,576 --> 00:37:26,554 They'll get angfl" 425 00:37:26,711 --> 00:37:28,713 My uncle isn't keeping good health, 426 00:37:28,879 --> 00:37:30,415 if he knows the reason of my coming here, 427 00:37:30,581 --> 00:37:31,719 won't he kick the bucket in shock? 428 00:37:31,882 --> 00:37:32,986 I'm sure he would. 429 00:37:33,217 --> 00:37:35,823 Is my relationship with aunt any good? It's worse! 430 00:37:35,987 --> 00:37:37,330 Won't she throw me out if I tell her? 431 00:37:37,488 --> 00:37:38,432 She'll surely. 432 00:37:38,589 --> 00:37:40,227 I must tell her at an opportune time, right? 433 00:37:40,424 --> 00:37:41,528 You must tell at right time. 434 00:37:41,692 --> 00:37:43,194 To tell her, I must he in their home, right? 435 00:37:43,394 --> 00:37:44,532 You must, sir. 436 00:37:44,695 --> 00:37:47,505 To stay there, other than as driver, what else can I do? 437 00:37:47,665 --> 00:37:50,544 Nobody can do anything, you've to be a driver. 438 00:37:51,202 --> 00:37:51,805 Tell that to him. 439 00:37:51,969 --> 00:37:54,882 There's no truth in it. 440 00:37:55,039 --> 00:37:56,245 I swear sir. 441 00:37:56,540 --> 00:37:59,282 There's no feeling in your praise. - How can it be, sir? 442 00:37:59,443 --> 00:38:01,286 Only fear rules in situations like this, sir. 443 00:38:01,445 --> 00:38:03,220 If you pass comments on people who pay you salaries, 444 00:38:03,381 --> 00:38:04,860 your live will turn upside down, bloody idiot! 445 00:38:05,016 --> 00:38:06,518 Got it? - Got it, sir. 446 00:38:06,684 --> 00:38:07,924 Get the fool down. 447 00:38:08,853 --> 00:38:13,563 I'm like a knife, i can cut vegetables as well as necks. 448 00:38:13,691 --> 00:38:16,570 I don't have emotions, only duty! 449 00:38:16,694 --> 00:38:19,197 This dialogue isn't matching this scene, sir. 450 00:38:19,397 --> 00:38:21,138 Does Mephistopheles beard suit you? 451 00:38:21,332 --> 00:38:23,505 Are we not tolerating it? Shut your gob and listen. 452 00:38:39,116 --> 00:38:41,619 Sir, this is your daughter's Harvard application form. 453 00:38:41,786 --> 00:38:43,493 These are bank account statement details. 454 00:38:43,621 --> 00:38:45,032 This is scholarship form. 455 00:38:45,189 --> 00:38:47,601 I need lo latest photos of your daughter, sir. 456 00:38:48,359 --> 00:38:50,498 Is it okay to give like this, father? 457 00:38:52,096 --> 00:38:53,939 Why are you getting tensed? 458 00:38:54,231 --> 00:38:58,509 I didn't commit any murder. Iust got married. That's all! 459 00:39:00,871 --> 00:39:04,614 Father, he's Shekar, he did blaster of Law. 460 00:39:05,509 --> 00:39:07,853 He said he would die if I don't marry him. 461 00:39:08,579 --> 00:39:11,185 I threatened him that you would die if you marry me. 462 00:39:11,716 --> 00:39:12,854 He didn't get scared. 463 00:39:13,150 --> 00:39:14,857 He asked I'm an ordinary advocate, 464 00:39:15,019 --> 00:39:18,831 would your rich family accept me as their son-in-law? 465 00:39:18,989 --> 00:39:21,492 I told him my father too came from ordinary family. 466 00:39:21,659 --> 00:39:23,195 My father loves me dearly. 467 00:39:23,494 --> 00:39:25,167 I told him my father wouldn't say no to me. 468 00:39:25,930 --> 00:39:28,809 He would watch like fool whatever I do, 469 00:39:29,166 --> 00:39:30,975 I don't give him a damn, 470 00:39:31,402 --> 00:39:34,975 if you want, see it, did you marry to show him this? 471 00:39:35,673 --> 00:39:36,583 Father, that is... 472 00:39:36,741 --> 00:39:38,379 I hugged you when you cried, 473 00:39:38,542 --> 00:39:40,385 but if you go against, I'll rip you apart. 474 00:39:41,812 --> 00:39:45,453 Just got married... just got married? 475 00:39:46,784 --> 00:39:49,025 I'm planning to send you to Harvard. 476 00:39:50,488 --> 00:39:52,297 Why did you make me stand here? 477 00:39:52,723 --> 00:39:55,897 I wanted to make you sit next to me in board meetings. 478 00:39:57,762 --> 00:39:59,207 But you tonsured my head cleanly. 479 00:40:01,365 --> 00:40:04,903 I'm conducting a sacrifice for your well being, 480 00:40:05,169 --> 00:40:06,671 and you're taking my life here. 481 00:40:06,871 --> 00:40:07,576 Father! 482 00:40:07,738 --> 00:40:09,081 Who is your father? 483 00:40:10,775 --> 00:40:14,518 I hoped you wouldn't say a word if I married him. 484 00:40:14,745 --> 00:40:19,251 If you really had trust on me, you shouldn't have come after marriage, 485 00:40:19,583 --> 00:40:21,995 you shoulcfve come to me with him before that, 486 00:40:22,653 --> 00:40:23,688 you shoulcfve sought my permission, 487 00:40:24,255 --> 00:40:26,599 I'll not accept, you must make a plea, 488 00:40:27,057 --> 00:40:31,062 it'll take a year, 2...nlay take 4 or 5 'years also. 489 00:40:31,395 --> 00:40:34,808 You must wait till then, and then marry him. 490 00:40:35,366 --> 00:40:38,370 That's what you shoulcfve done if you really had trust on me. 491 00:40:38,602 --> 00:40:41,549 Didn‘t you find anyone better than him? 492 00:40:41,705 --> 00:40:46,051 He can‘t even be an assistant to a junior lawyer in my oflice. 493 00:40:47,344 --> 00:40:50,621 Father, look from my side. 494 00:40:51,682 --> 00:40:55,824 I can see future with him, I can see a family! 495 00:40:55,986 --> 00:40:57,329 I can see your ruination! 496 00:40:57,521 --> 00:40:59,398 Why don't you please listen to her, Raghu? 497 00:41:02,626 --> 00:41:04,731 I-Ie too is advising me because of you. 498 00:41:07,431 --> 00:41:08,136 Go! 499 00:41:12,403 --> 00:41:13,882 Go,,,go...go away! 500 00:41:17,041 --> 00:41:18,987 What are you looking at? G0 away! 501 00:41:24,181 --> 00:41:24,921 Go! 502 00:41:25,749 --> 00:41:26,625 Go! 503 00:41:27,451 --> 00:41:30,261 I wanted to you to share my wealth equally with my son, 504 00:41:30,421 --> 00:41:32,867 you removed me like a speck of dust, 505 00:41:34,959 --> 00:41:38,133 Whafs this, father? - Stop it. 506 00:41:39,396 --> 00:41:42,104 I mustn't hear her footsteps in this house. 507 00:41:42,366 --> 00:41:44,903 I mustn't see her smile on these walls. 508 00:41:48,239 --> 00:41:50,014 Nothing she likes or her clothes, 509 00:41:50,174 --> 00:41:51,949 her connection with this family, 510 00:41:52,843 --> 00:41:54,220 her right to he heir of this family, 511 00:41:54,378 --> 00:41:56,016 her blood relationship with this family, 512 00:41:56,180 --> 00:41:59,320 nothing must remain! 513 00:41:59,483 --> 00:42:00,223 Remove it! 514 00:42:25,709 --> 00:42:28,315 Sir, dust! - No problem, Balu. 515 00:42:33,250 --> 00:42:35,526 Looks like that male nurse has seen it, what am I to tell him? 516 00:42:35,686 --> 00:42:36,858 Let's tell him the truth. 517 00:42:37,021 --> 00:42:37,931 He would understand it. Whafs in it? 518 00:42:38,088 --> 00:42:40,728 I can understand Telugu very well, tell me. 519 00:42:41,258 --> 00:42:45,934 Nothing, I'm not a driver but Sunandds nephew, 520 00:42:47,264 --> 00:42:49,073 we own many steel factories in Spain, 521 00:42:49,733 --> 00:42:52,373 I'm here to convince my aunt and take her to my grandfather. 522 00:42:52,536 --> 00:42:54,106 You like her elder daughter Premila, 523 00:42:54,271 --> 00:42:55,511 if she says yes, you'd marry her too, right? 524 00:42:55,673 --> 00:42:56,447 Am I right? 525 00:42:58,075 --> 00:42:59,247 Thafs it. - How could you? 526 00:42:59,643 --> 00:43:01,953 Because I'm also a billionaire like you. 527 00:43:02,112 --> 00:43:03,591 I sell plastics in France. 528 00:43:03,747 --> 00:43:07,160 I've joined as nurse there to marry their younger daughter Sashi. 529 00:43:07,318 --> 00:43:09,161 Wow! What a coincidence! - What? 530 00:43:09,320 --> 00:43:11,163 I mean coincidence! 531 00:43:11,322 --> 00:43:13,996 That's why steel and plastic have mixed so well. 532 00:43:14,124 --> 00:43:16,570 I'll beat you with slippers. 533 00:43:16,760 --> 00:43:19,639 You'd have missed your bus, he would've given you lift, 534 00:43:19,797 --> 00:43:21,401 door would've got stuck, he would've opened it for you, 535 00:43:21,565 --> 00:43:23,442 seeing dust on your pant, he would've dusted it. 536 00:43:23,601 --> 00:43:27,139 For that why to lie about steel factories in Spain and Sunandds relative. 537 00:43:27,304 --> 00:43:28,282 I'll get angfy” 538 00:43:28,439 --> 00:43:30,715 I'm telling you, you own this car, 539 00:43:30,874 --> 00:43:32,114 you're their driver, 540 00:43:32,276 --> 00:43:33,721 what I say is final! 541 00:43:33,877 --> 00:43:35,879 Why are you dressed like marriage band? 542 00:43:36,046 --> 00:43:38,686 Change it, I'm getting irritated. 543 00:43:38,949 --> 00:43:41,429 Why did he brush it off as marriage band? 544 00:43:42,486 --> 00:43:47,526 Did you get it now? The world never believes if you tell the truth. 545 00:43:48,025 --> 00:43:51,734 Be brave, I'll go to work. - Okay sir. 546 00:44:04,975 --> 00:44:07,216 Sorry, it happened unwittingly. 547 00:44:07,378 --> 00:44:11,155 Actually Murthy, accountant Murthy, he guided me wrongly, 548 00:44:11,315 --> 00:44:12,487 it happened like that, 549 00:44:13,083 --> 00:44:14,153 I'm really sorry. 550 00:44:17,187 --> 00:44:17,927 You? 551 00:44:18,088 --> 00:44:19,761 Siddu, your driver. 552 00:44:22,092 --> 00:44:23,264 Look Siddu! 553 00:44:24,595 --> 00:44:27,838 If that chair hurts my leg, 554 00:44:28,132 --> 00:44:31,113 taking a photo of the chair, keeping it in my bedroom, 555 00:44:31,268 --> 00:44:34,943 would I decide to take revenge on it? 556 00:44:35,506 --> 00:44:37,383 Why would we get angry on chairs? 557 00:44:37,541 --> 00:44:38,281 Is lit it? 558 00:44:38,542 --> 00:44:40,180 You too are like that to me. 559 00:44:40,344 --> 00:44:46,295 “flay would I get into trouble with chairs, sofas, drivers and servants? 560 00:44:46,750 --> 00:44:48,923 Go...go, mind your business. 561 00:44:58,896 --> 00:45:02,434 Aunty, geyser isn't working. - I know. 562 00:45:03,033 --> 00:45:04,034 why; 563 00:45:04,201 --> 00:45:05,646 No power. 564 00:45:06,370 --> 00:45:07,872 I want hot water. 565 00:45:10,674 --> 00:45:12,813 I'm in bath towel, send it up. 566 00:45:13,110 --> 00:45:14,987 I'm working, I can't come now. 567 00:45:15,379 --> 00:45:17,017 I'll not accept if you don't bring it. 568 00:45:17,181 --> 00:45:18,626 Your husband will get it for you. 569 00:45:23,821 --> 00:45:25,494 If I had husband, he'll not only bring water, 570 00:45:25,689 --> 00:45:27,191 he would apply soap to me also. 571 00:45:28,025 --> 00:45:29,265 Send it up! 572 00:45:34,531 --> 00:45:35,532 Why did you come here? 573 00:45:36,233 --> 00:45:37,576 Bucket was lying downstairs. 574 00:45:38,035 --> 00:45:39,844 Ifso, would you bring it? 575 00:45:40,237 --> 00:45:42,046 They told me to do any job on joining day, right? 576 00:45:42,206 --> 00:45:43,150 Thafs why! 577 00:45:43,674 --> 00:45:45,676 Would you murder if asked to? 578 00:45:46,310 --> 00:45:49,348 What can be more comfortable than murdering in a lawyefls home? 579 00:45:50,481 --> 00:45:52,722 Aren't you ashamed to enter a lady's bathroom? 580 00:45:54,485 --> 00:45:57,159 Look at that bulb! How it is ogling at you! 581 00:45:58,155 --> 00:46:00,499 Would you stop taking bath because that bulb is seeing? 582 00:46:01,492 --> 00:46:04,029 Bulbs, insects and drivers like me, 583 00:46:04,194 --> 00:46:06,003 you mustn't bother about them, 584 00:46:06,163 --> 00:46:08,700 without bothering about them, take a good bath. 585 00:46:10,334 --> 00:46:13,144 I'll wait here only, if you want I'll get another bucket. 586 00:46:13,871 --> 00:46:15,145 Are you daring to take on me? 587 00:46:15,305 --> 00:46:18,878 I'll get you thrown out from here in a week. 588 00:46:21,178 --> 00:46:22,919 Many make great effort to make others laugh with their jokes, 589 00:46:23,080 --> 00:46:25,651 but when you get angry, you make me laugh out loud! 590 00:46:26,517 --> 00:46:28,690 Are you making me laughing stock? 591 00:46:28,952 --> 00:46:31,262 I'm not afraid, I'll take bath. 592 00:46:34,558 --> 00:46:36,765 But I don't see men taking bath. 593 00:46:39,396 --> 00:46:41,171 How could you get a heart attack? 594 00:46:41,398 --> 00:46:42,900 You take good care ofyourself. 595 00:46:43,700 --> 00:46:44,906 What happened really? 596 00:46:45,702 --> 00:46:50,651 That day after I had lunch, I was feeling little uneasy, 597 00:46:51,975 --> 00:46:53,648 moreover flight journey, 598 00:46:54,678 --> 00:46:57,887 feeling chest pain, I thought it could he gastric trouble, 599 00:46:58,382 --> 00:47:01,454 after getting down, I had Eno salt, 600 00:47:01,985 --> 00:47:07,094 when I was driving, there was a severe pain in my left hand, 601 00:47:07,658 --> 00:47:09,660 I understood, 602 00:47:10,194 --> 00:47:11,764 I felt I'm finished, 603 00:47:12,196 --> 00:47:15,939 I wanted to open the door, I wanted to open the lock but... 604 00:47:16,333 --> 00:47:18,609 I felt if someone had come to my help. 605 00:47:19,069 --> 00:47:21,015 But I couldn't do anything. 606 00:47:23,507 --> 00:47:27,011 Then, he came at the right moment. 607 00:47:28,011 --> 00:47:33,188 Breaking the window and taking to hospital is like a dream to me, 608 00:47:33,817 --> 00:47:35,763 my wife, my children, 609 00:47:37,054 --> 00:47:37,930 my brothers, 610 00:47:38,121 --> 00:47:39,122 their children, 611 00:47:40,290 --> 00:47:41,564 all are very young, 612 00:47:43,060 --> 00:47:45,165 not one of them is married, 613 00:47:47,331 --> 00:47:50,403 only that was in my mind, 614 00:47:52,703 --> 00:47:55,309 strength of a thread is known only when it snaps, 615 00:47:57,107 --> 00:47:59,553 value of relationships are realised only when we leave, 616 00:48:01,011 --> 00:48:01,955 it's true, 617 00:48:03,247 --> 00:48:06,717 not just for me, he came for my entire family, 618 00:48:11,121 --> 00:48:13,158 What else can I tell other than this? 619 00:48:15,559 --> 00:48:17,698 Had my mother been alive, she would've built a temple for you. 620 00:48:19,496 --> 00:48:23,171 What would your family have done in this situation? 621 00:48:26,803 --> 00:48:31,343 I don't have anyone, they're all dead and gone. 622 00:49:02,572 --> 00:49:05,553 If you go out, get me two cigarettes. 623 00:49:06,310 --> 00:49:07,755 Buy few beedies too. 624 00:49:07,911 --> 00:49:09,913 What? - Buy beedies, don't feel shy. 625 00:49:10,080 --> 00:49:10,683 Beedies? 626 00:49:10,847 --> 00:49:12,292 You too get cigarettes. 627 00:49:13,317 --> 00:49:16,161 Why are you beating me? - Should I get you cigarettes? 628 00:49:16,286 --> 00:49:18,596 D o you know with whom you're talking to? 629 00:49:18,755 --> 00:49:20,200 You're not worth even to wipe my shoes. 630 00:49:20,357 --> 00:49:22,769 Should I get you cigarettes? Comemcome out! 631 00:49:22,926 --> 00:49:25,236 Comemcome... - I asked you fiiendly. 632 00:49:25,629 --> 00:49:26,403 Please listen to me. 633 00:49:26,563 --> 00:49:27,803 Did you see that coffee shop? - I've seen it. 634 00:49:27,998 --> 00:49:29,306 Did you see it yesterday? - No. 635 00:49:29,466 --> 00:49:33,312 I don't know what coffee I would've, American, filter or anything. 636 00:49:33,470 --> 00:49:34,574 It was opened for my sake only. - Is it? 637 00:49:34,738 --> 00:49:35,375 For me only! 638 00:49:35,539 --> 00:49:37,143 How dare you ask me to get cigarettes! 639 00:49:37,307 --> 00:49:39,150 Will you buy beedies for me? 640 00:49:39,476 --> 00:49:40,181 Come here. 641 00:49:40,711 --> 00:49:41,815 Did you see that shop here yesterday? 642 00:49:42,145 --> 00:49:42,748 No! 643 00:49:42,913 --> 00:49:45,257 If they ask for vegetables or coconuts, I don't know to shop, 644 00:49:45,415 --> 00:49:46,894 so this shop is being run for me only. 645 00:49:47,050 --> 00:49:48,688 They'll keep everything packed and ready. 646 00:49:48,852 --> 00:49:51,332 What did you ask me to do get now? Buy cigarettes for you. 647 00:49:51,488 --> 00:49:54,264 If I get cigarettes for you, will you gift beedies to me? 648 00:49:54,391 --> 00:49:56,337 Come here, did you cans in his hands? 649 00:49:56,827 --> 00:49:57,635 Did you see? 650 00:49:57,894 --> 00:49:59,567 One has diesel and another has petrol, 651 00:49:59,696 --> 00:50:01,403 I don't know what to fill in which car, 652 00:50:01,565 --> 00:50:03,772 when I apply the brake, they'll come and fill it up, 653 00:50:03,900 --> 00:50:06,346 they'll fill up the tank, what did you ask me? 654 00:50:06,503 --> 00:50:08,608 Should I buy cigarettes for you? Cigarettes? 655 00:50:08,772 --> 00:50:11,480 So many are working for me to keep me a driver, 656 00:50:11,641 --> 00:50:12,949 are you telling me to work for you? 657 00:50:13,110 --> 00:50:15,522 Already they say we're dead. - Is it? 658 00:50:15,679 --> 00:50:17,750 How would an extra large sixed man feel in small size? 659 00:50:17,914 --> 00:50:18,517 I don't know. - Show him. 660 00:50:18,682 --> 00:50:20,923 Why is coming behind me? Whafs he going to do? 661 00:50:21,084 --> 00:50:22,563 I'm getting suffocated! 662 00:50:22,719 --> 00:50:25,097 I'm also feeling the same. 663 00:50:25,255 --> 00:50:26,859 Should I buy you cigarettes? 664 00:50:27,324 --> 00:50:30,737 Why are you heating him, sir? Ask them to heat him. 665 00:50:35,065 --> 00:50:38,740 Sorry, sir! I thought you were joking. 666 00:50:38,902 --> 00:50:41,041 Are you my brother-in-law to joke? - No sir. 667 00:50:44,808 --> 00:50:47,618 Compared to my earlier days, I'm cooler now, right? 668 00:50:47,778 --> 00:50:49,689 You're much better compared to early, sir. 669 00:50:49,846 --> 00:50:51,325 You've calmed down. 670 00:50:52,649 --> 00:50:55,289 Right, I too noticed it. 671 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Pay and send him. 672 00:51:00,891 --> 00:51:01,961 Give it all. 673 00:51:02,392 --> 00:51:04,338 Sir, Rs. 10 lakhs, he can't handle it. 674 00:51:18,075 --> 00:51:19,918 Whafs the number, brother? 675 00:51:20,110 --> 00:51:23,580 You were right, Balu. He can‘t handle too much money. 676 00:51:23,780 --> 00:51:27,626 Ifanyone give Rs. 10 lakhs, break it open and take it, 677 00:51:27,784 --> 00:51:29,229 why are you asking the number? 678 00:51:33,156 --> 00:51:35,727 Hey, luck is knocking your door! 679 00:51:35,892 --> 00:51:38,236 But bad luck is firmly locked inside your home. 680 00:51:38,395 --> 00:51:41,069 So, manage with this Rs. 1000 for now. 681 00:51:41,298 --> 00:51:42,777 Eniov! _ Enjoy? 682 00:51:44,668 --> 00:51:46,375 Bye...bye--- 683 00:51:47,938 --> 00:51:49,281 I don't want, mummy. 684 00:52:11,661 --> 00:52:12,196 Where are you going? 685 00:52:12,362 --> 00:52:14,467 I told you about Wednesday party, right? 686 00:52:26,143 --> 00:52:27,315 The line mustn't be seen. 687 00:52:28,245 --> 00:52:29,417 can I wipe it, mummy? 688 00:52:29,579 --> 00:52:30,751 I'll kill you. 689 00:52:31,815 --> 00:52:35,786 If I mean shouldn't seen, wear a dress covering it. 690 00:52:36,253 --> 00:52:36,993 Go! 691 00:52:38,588 --> 00:52:39,623 Go! 692 00:52:44,327 --> 00:52:45,601 Playing fool with me. 693 00:52:47,264 --> 00:52:49,437 Siddu, we need to go out. 694 00:52:49,866 --> 00:52:51,243 Where to? 695 00:52:52,669 --> 00:52:55,843 Oh my God! Are you going to a party? - Yes. 696 00:52:56,173 --> 00:52:57,914 But you promised to go by evening. 697 00:52:58,141 --> 00:53:01,247 Mother asked us to change the dress. We got late. 698 00:53:02,179 --> 00:53:04,819 I've been waiting here for you since long time. 699 00:53:16,092 --> 00:53:19,005 Madam, if you don't mind, can I say something? 700 00:53:19,362 --> 00:53:21,535 I'm finding it diflicult to hold it. 701 00:53:22,365 --> 00:53:25,039 You're going to a partywith such long dresses, 702 00:53:25,202 --> 00:53:27,273 what a traditional family yours is! 703 00:53:27,771 --> 00:53:29,307 We can hardly find anyone like this. 704 00:53:29,506 --> 00:53:31,144 I'm really very proud, madam. 705 00:53:31,374 --> 00:53:33,650 To get associated with your family, 706 00:53:33,843 --> 00:53:35,982 it's the good deeds of my early life to get associated with a family like yours. 707 00:53:47,691 --> 00:53:48,795 See on the left side! 708 00:53:49,125 --> 00:53:50,968 Mother goes regularly that side to reach her club. 709 00:53:51,127 --> 00:53:51,696 Is it, madam? 710 00:53:51,828 --> 00:53:53,739 Look on the right side... 711 00:53:53,897 --> 00:53:55,171 Look at that coffee shop... 712 00:53:55,365 --> 00:53:57,276 Sister loves to have coffee there only. 713 00:53:57,434 --> 00:53:59,414 That's on my daddy's oflice route. - Yes madam. 714 00:53:59,569 --> 00:54:01,242 If you go that side, we'll reach our hotel. 715 00:54:01,404 --> 00:54:02,075 This too. 716 00:54:02,239 --> 00:54:04,776 Can you the building on left side? I learn to play piano there. 717 00:54:17,387 --> 00:54:19,094 Did you change dress while telling me address? 718 00:54:19,689 --> 00:54:21,532 Are you disappointed in missing it? 719 00:54:21,658 --> 00:54:23,433 Why are you inciting him? 720 00:54:23,593 --> 00:54:26,005 Siddu, have your dinner and wait for us. 721 00:54:27,998 --> 00:54:28,942 Go...go... 722 00:55:16,346 --> 00:55:17,484 Whom do you want? 723 00:55:18,982 --> 00:55:20,962 Sashi...s0mewhere here only... 724 00:55:21,117 --> 00:55:22,289 I'm Sashi! 725 00:55:22,719 --> 00:55:24,892 Poor man may be here for us. 726 00:55:27,190 --> 00:55:30,194 He won't come in the way unless he gets ragged. 727 00:55:30,393 --> 00:55:33,431 The Sashi I'm searching will be half of you. 728 00:55:35,498 --> 00:55:36,772 Am I so fat? 729 00:55:36,933 --> 00:55:39,971 I was saying about height. 730 00:55:40,136 --> 00:55:41,342 How am I? 731 00:55:42,405 --> 00:55:43,349 Very good. 732 00:55:44,741 --> 00:55:46,277 You're beautiful too. 733 00:55:47,911 --> 00:55:49,083 You're sexy too. 734 00:55:50,280 --> 00:55:51,520 Whafs your name? 735 00:55:58,455 --> 00:56:01,163 Did we meet before? 736 00:56:01,558 --> 00:56:03,799 No. . . never. . . Promise, this is the first time. 737 00:56:04,994 --> 00:56:06,530 Why are you man handling me? 738 00:56:09,532 --> 00:56:10,977 What are you having? 739 00:56:17,374 --> 00:56:18,478 Whafs this? 740 00:56:19,676 --> 00:56:21,553 Have you stopped having plain water? 741 00:56:23,580 --> 00:56:24,752 Oh my God! 742 00:56:32,055 --> 00:56:36,435 Oh my God! What a boy! 743 00:56:39,429 --> 00:56:43,775 He has filled my heart without leaving a millimeter place... 744 00:56:47,404 --> 00:56:50,942 Like a terrorist with dagger like eyes... 745 00:56:51,107 --> 00:56:54,520 Like a sorcerer with hypnotic eyes... 746 00:56:54,677 --> 00:57:02,892 He's troubling me. . . catch him. . . catch him... 747 00:57:13,129 --> 00:57:16,770 Sing whatever you can mouth... 748 00:57:16,933 --> 00:57:20,278 Dance whatever your body can... 749 00:57:24,207 --> 00:57:27,620 Drink whatever your hands lay on... 750 00:57:27,777 --> 00:57:31,452 World is a swing, swing to your heart... 751 00:57:36,920 --> 00:57:39,093 Let's rock it! 752 00:57:40,723 --> 00:57:43,033 Let's have the fun! 753 00:57:55,839 --> 00:57:57,341 Come O girl... 754 00:57:59,409 --> 00:58:00,854 Let's rock it... 755 00:58:03,012 --> 00:58:08,052 Are Tatas and Birlas greater than us? 756 00:58:53,196 --> 00:58:56,871 I'm like the filament in Edison's bulb... 757 00:58:57,033 --> 00:59:00,139 Your mere touch can switch me on... 758 00:59:00,303 --> 00:59:04,046 I'm silent fire like microwave... 759 00:59:04,207 --> 00:59:08,053 If you give me your heart, I'll show you my talent... 760 00:59:11,080 --> 00:59:14,789 Hey boy! Are you a clone of love code? 761 00:59:14,951 --> 00:59:19,297 Hey girl, so much following for just one look... 762 00:59:59,529 --> 01:00:03,033 My name is Margareta, Iwas born like a mocktail... 763 01:00:03,199 --> 01:00:06,737 Steal my beauty with your eyes... 764 01:00:06,903 --> 01:00:10,441 Youth is a garden of flower without a watchman... 765 01:00:10,607 --> 01:00:14,612 If you invite, I'll land like a dragon fly... 766 01:00:18,481 --> 01:00:21,121 Hey boy, should we invite you? 767 01:00:21,284 --> 01:00:25,528 Hey girl, don't you want me to enter the arena? 768 01:00:54,884 --> 01:01:01,392 My red dupatta is flying in wind... 769 01:01:01,557 --> 01:01:07,166 My red dupatta is waving in air... 770 01:01:07,330 --> 01:01:08,001 What? 771 01:01:08,164 --> 01:01:09,165 Why did you stop us? 772 01:01:09,432 --> 01:01:11,070 I'm off duty now, right? 773 01:01:13,536 --> 01:01:15,277 Start the car. Have you gone mad? 774 01:01:16,539 --> 01:01:17,984 Have you gone mad? 775 01:01:18,141 --> 01:01:19,848 Who would be madder than you? 776 01:01:20,877 --> 01:01:23,118 Do you feel you're a great beauty? 777 01:01:24,213 --> 01:01:26,284 Here comes Queen Victoria! 778 01:01:26,516 --> 01:01:31,659 While creating Lord Brahma took lunch hreak and left you half done. 779 01:01:31,854 --> 01:01:32,855 That's why you're so... 780 01:01:35,858 --> 01:01:37,860 Premila madam, please come here. 781 01:01:42,765 --> 01:01:43,766 Look how docile she is. 782 01:01:43,933 --> 01:01:44,536 Look at her patience. 783 01:01:44,701 --> 01:01:45,771 That cuteness. 784 01:01:46,335 --> 01:01:47,643 Look at those big eyes! 785 01:01:48,137 --> 01:01:53,211 Any man would love to fall into it and take a swim. 786 01:01:54,544 --> 01:01:59,152 Don't look down, fans like me would get hurt. 787 01:01:59,615 --> 01:02:01,060 “flay are you feeling so shy? 788 01:02:01,217 --> 01:02:03,390 He's scolding me. - He's not beating, be happy for it. 789 01:02:03,553 --> 01:02:04,896 Be IIQPPY‘ 790 01:02:05,021 --> 01:02:05,999 Moreover he's drunk. 791 01:02:06,355 --> 01:02:07,095 Indeed. 792 01:02:07,824 --> 01:02:09,132 Give the keys. 793 01:02:09,425 --> 01:02:11,166 You're off the duty, right? Give the keys. 794 01:02:12,328 --> 01:02:14,035 I'll get you fired from job. 795 01:02:14,197 --> 01:02:15,232 Oh mother! 796 01:02:15,565 --> 01:02:20,071 Ifi lose my job, how would I eat food and take bath? 797 01:02:20,236 --> 01:02:21,806 I'm really scared, mother. 798 01:02:23,439 --> 01:02:26,113 Ifhalfbuilt house like you is so proud, 799 01:02:26,275 --> 01:02:28,118 I'm tall like a seven story building, how proud should I be? 800 01:02:28,277 --> 01:02:29,620 What do you say, onlookers? 801 01:02:30,413 --> 01:02:35,726 Hey Sashi, sute of the house! 802 01:02:35,885 --> 01:02:37,228 She's crying! 803 01:02:37,920 --> 01:02:39,729 Start the car, for my sake. 804 01:02:40,256 --> 01:02:45,137 Not just car, I can take her life for you. 805 01:02:47,864 --> 01:02:48,842 Come. 806 01:02:50,433 --> 01:02:52,606 What do you feel on seeing the eldest girl? 807 01:02:52,769 --> 01:02:54,646 I feel the dress is too short. 808 01:02:54,804 --> 01:02:57,284 I feel she would become our madam in short cut. 809 01:02:57,440 --> 01:02:58,441 You mean they... 810 01:03:09,752 --> 01:03:11,493 You...you only madam. 811 01:03:12,755 --> 01:03:14,860 Do you remember what you said last night? 812 01:03:15,258 --> 01:03:16,635 It wasn't me, madam. 813 01:03:19,262 --> 01:03:20,832 I'll tell my mother about last night's incident. 814 01:03:20,997 --> 01:03:23,807 Not only this, you'll lose job and roam on streets. 815 01:03:23,966 --> 01:03:25,502 Please madam, don't hit my livelihood. 816 01:03:25,668 --> 01:03:28,171 I‘ve only one job, I don't have money also. 817 01:03:28,337 --> 01:03:29,645 Mother! 818 01:03:31,707 --> 01:03:33,482 Don't hit the livelihood of a worker, madam. 819 01:03:34,710 --> 01:03:36,451 Don't hit his livelihood, it's wrong, madam. 820 01:03:37,947 --> 01:03:40,791 Mother, last night Siddu created a big scene. 821 01:03:40,917 --> 01:03:41,725 Call him. 822 01:03:42,552 --> 01:03:46,159 Mummy is calling you. 823 01:03:48,891 --> 01:03:50,427 Take out the car, need to go out. 824 01:03:51,561 --> 01:03:52,369 Bye madam. 825 01:04:15,151 --> 01:04:17,188 I though hotel owner means very old woman. 826 01:04:17,353 --> 01:04:18,559 She's very Young' 827 01:04:19,155 --> 01:04:22,432 Those who took loan are young but lender is getting old. 828 01:04:22,992 --> 01:04:24,596 I'm not refusing to repay the loan. 829 01:04:24,760 --> 01:04:26,137 How will you repay it? 830 01:04:27,163 --> 01:04:29,939 I'm discussing a deal with a software company, 831 01:04:30,933 --> 01:04:35,075 if deal is okay, for next 3 years We'll 40% occupancy. 832 01:04:35,238 --> 01:04:36,216 That“ not mateflafise, madam. 833 01:04:38,040 --> 01:04:40,987 Simple, your hotel would raided tomorrow, 834 01:04:41,310 --> 01:04:42,812 we'll catch few call girls, 835 01:04:43,312 --> 01:04:45,087 company would tear the contract and walk out. 836 01:04:45,248 --> 01:04:46,818 Don't unnecessarily go against ego. 837 01:04:46,983 --> 01:04:49,259 Look at my face, do I look like a egoistic man? 838 01:04:49,418 --> 01:04:53,059 If I remove my beard, I'll be like Arnul baby. 839 01:04:55,091 --> 01:04:58,004 She need not repay me, I'll pay 25 extra, 840 01:04:58,227 --> 01:04:59,604 tell her to give the hotel to me. 841 01:05:00,029 --> 01:05:01,406 Am I asking too much? 842 01:05:02,365 --> 01:05:04,242 Never heard any better deal than this in my life. 843 01:05:06,936 --> 01:05:10,941 H you're adamant “kc this, my man is short (angered. 844 01:05:11,107 --> 01:05:13,280 Unnecessarily in angry mood he may harm your husband. 845 01:05:13,442 --> 01:05:14,477 Whywould I not get angry? 846 01:05:14,644 --> 01:05:16,885 When I eat salt and spice! I‘ll get angry. 847 01:05:17,046 --> 01:05:18,923 I'll do something, I'll cut something. 848 01:05:19,081 --> 01:05:21,960 Cutting this or s0me0ne's neck aren't much different. 849 01:05:22,084 --> 01:05:24,223 That will move when I cut and this will not. 850 01:05:24,387 --> 01:05:25,331 Thafs the only difference. 851 01:06:04,994 --> 01:06:06,371 Go to road number l2! 852 01:06:18,808 --> 01:06:20,151 What y0u‘re doing wrong, sir? 853 01:06:22,144 --> 01:06:23,817 Keep your hands on heart and think. 854 01:06:23,980 --> 01:06:26,517 I'll never keep hands on heart except while sleeping. 855 01:06:26,682 --> 01:06:27,854 Who are you man? 856 01:06:28,150 --> 01:06:29,788 Me? I'm a driver. 857 01:06:29,952 --> 01:06:32,262 Why are you discussing with a driver? Throw him out. 858 01:06:59,215 --> 01:07:01,821 When an ACP is here, how dare you beat my men! 859 01:07:01,984 --> 01:07:04,191 I'll kill you! Are you a goon? 860 01:07:04,987 --> 01:07:06,864 You mad man! Have I entered any exhibition? 861 01:07:07,056 --> 01:07:08,399 To see around. 862 01:07:08,624 --> 01:07:10,729 One who fears will shout and brave will bear it. 863 01:07:10,893 --> 01:07:12,531 No need to tell which category you belong to. 864 01:07:13,696 --> 01:07:15,539 Are you a great man if you beat four men? 865 01:07:15,698 --> 01:07:17,473 I'm old city Parameshwar! 866 01:07:17,633 --> 01:07:20,978 Every Sunday I play card game with Home Minister. 867 01:07:21,203 --> 01:07:22,307 State or central? 868 01:07:23,305 --> 01:07:24,113 Call him. 869 01:07:25,007 --> 01:07:26,543 He told you his name, right? Call him. 870 01:07:29,779 --> 01:07:31,759 What? What’s that built up? 871 01:07:31,914 --> 01:07:33,222 Who that man is in halfsuit? 872 01:07:33,382 --> 01:07:35,089 Who are you calling now? 873 01:07:35,217 --> 01:07:36,389 Will you settle things on phone? 874 01:07:36,552 --> 01:07:38,088 Should we accept your phone settlement? 875 01:07:38,254 --> 01:07:40,757 I've gray my hair, I'm using dye. 876 01:07:41,357 --> 01:07:42,233 You'll get the call. 877 01:07:50,966 --> 01:07:51,910 Who is it, brother? 878 01:07:54,170 --> 01:07:55,513 What happened, brother? 879 01:07:55,771 --> 01:07:58,081 Down your gun! 880 01:08:00,409 --> 01:08:03,583 I don't have any connection with him, sir. 881 01:08:04,046 --> 01:08:06,458 They invited me for marriage and offered chicken, so I came. 882 01:08:06,615 --> 01:08:08,151 Chicken isn't tasty too. 883 01:08:08,284 --> 01:08:09,422 What happened, brother? 884 01:08:09,585 --> 01:08:11,189 Asking me, what had happened? 885 01:08:11,320 --> 01:08:12,264 I'm finished. 886 01:08:12,388 --> 01:08:13,992 Before calling me for any settlement, 887 01:08:14,190 --> 01:08:17,069 know the back ground of people you're facing! 888 01:08:17,359 --> 01:08:18,770 Call from central Home Minister. 889 01:08:18,928 --> 01:08:21,602 Gave me a lesson on phone. He wants me in Delhi by tomorrow. 890 01:08:23,532 --> 01:08:26,035 Are you watching any film? 891 01:08:26,402 --> 01:08:29,042 You'll die man! He's dinosaur, run away! 892 01:08:31,474 --> 01:08:34,978 Sir, am I still in the post or dismissed? 893 01:08:35,144 --> 01:08:37,215 You come here, sir. I'll find and tell you. 894 01:08:44,920 --> 01:08:46,456 If you give loan, should they’ve to sell their hotel to you? 895 01:08:46,755 --> 01:08:47,756 If not will you kill them? 896 01:08:51,560 --> 01:08:53,335 If they sell, buy it, that's business. 897 01:08:53,662 --> 01:08:55,642 Don't try to usurp it. It's grabbing! 898 01:08:57,733 --> 01:08:59,576 I'm here to protect her. 899 01:08:59,869 --> 01:09:01,644 Who is there to save you from me? 900 01:09:07,276 --> 01:09:09,153 Sir, he may die in fear. 901 01:09:09,311 --> 01:09:11,484 My anger isn't easing, what am I to do? 902 01:09:13,249 --> 01:09:14,125 Come here. 903 01:09:15,618 --> 01:09:16,460 Hey you! 904 01:09:18,654 --> 01:09:20,565 Where's my hand and where your cheek is? 905 01:09:32,635 --> 01:09:33,909 I'll not beat you this time. 906 01:09:35,304 --> 01:09:40,014 If the torn agreement doesn't reach her hands in 30 minutes. 907 01:09:40,176 --> 01:09:43,123 Lord Jesus! Please don't finish that sentence. 908 01:09:43,279 --> 01:09:45,350 I'll not give you that opportunity. 909 01:09:45,614 --> 01:09:46,615 Trust me. 910 01:09:47,716 --> 01:09:48,694 Do YOIFVe paper and pen? 911 01:09:52,855 --> 01:09:55,096 To respectable sister Sunanda, 912 01:09:56,659 --> 01:10:00,573 madam, you're like a sister to me! 913 01:10:00,729 --> 01:10:02,174 Madam, you're like a sister to me. 914 01:10:02,364 --> 01:10:05,368 It was my mistake to behave like that with you. 915 01:10:05,801 --> 01:10:09,647 Here's the agreement you singed. I'm giving it back to you. 916 01:10:12,675 --> 01:10:16,714 If you need any help in future, I'll do it as your brother. 917 01:10:17,079 --> 01:10:20,583 Forwhatever had happened... - I'm ashamed of. 918 01:10:21,083 --> 01:10:22,426 What do you say for forgive in Telugu? 919 01:10:22,585 --> 01:10:24,030 Please forgive me, madam. 920 01:10:25,120 --> 01:10:25,860 What happened; 921 01:10:26,021 --> 01:10:28,592 An hour ago, Satan took over me, madam. 922 01:10:28,724 --> 01:10:29,998 I wanted your hotel. 923 01:10:30,159 --> 01:10:32,435 Now Jesus is in my heart! 924 01:10:32,595 --> 01:10:33,699 I'm returning it to you. 925 01:10:33,862 --> 01:10:35,205 Why did you change dramatically? 926 01:10:35,397 --> 01:10:38,469 When I got her to sign by force, nobody asked me why? 927 01:10:38,634 --> 01:10:41,740 Now I'm reformed and returning it, why are you asking so many questions? 928 01:10:42,404 --> 01:10:45,681 Yes, no need of details when rogues reform. 929 01:10:46,942 --> 01:10:48,182 Not that... - Madam! 930 01:10:50,546 --> 01:10:52,583 There's a great power behind you, madam. 931 01:10:55,884 --> 01:10:58,660 Till that is with you, nobody can dare touch you, madam. 932 01:11:01,023 --> 01:11:02,058 Lord Jesus! 933 01:11:26,015 --> 01:11:28,689 “flay was he looking at you only, Siddu? 934 01:11:28,851 --> 01:11:30,353 Nothing like that. 935 01:11:30,686 --> 01:11:31,528 He did! 936 01:11:32,087 --> 01:11:34,363 Keep quiet, don't say like that. 937 01:11:42,798 --> 01:11:44,709 I'm sacred, Premila. 938 01:11:47,269 --> 01:11:49,044 There's something magical in you! 939 01:11:49,271 --> 01:11:51,046 Anyone would fall for it. 940 01:12:03,819 --> 01:12:08,234 She rolled her eyes like top... She rolled her curls... 941 01:12:08,424 --> 01:12:12,531 She made me roll over her sexy waist... 942 01:12:12,695 --> 01:12:20,773 Oh God! She's Bapu's girl... Oh my God, she's a jasmine twig... 943 01:12:21,270 --> 01:12:23,181 She took the colour from rubber bangles... 944 01:12:23,339 --> 01:12:25,478 She applied red colour on her cheeks... 945 01:12:25,641 --> 01:12:29,680 She flew me like a kite with her ribbon... 946 01:12:29,845 --> 01:12:32,883 Oh God, is her sight gum? 947 01:12:33,849 --> 01:12:37,262 Oh God, she's an enchantress... 948 01:12:38,454 --> 01:12:42,163 She felled me with her rosy lips... 949 01:12:42,324 --> 01:12:46,773 She won over me waging a war without swords... 950 01:12:46,929 --> 01:12:50,706 She danced on my heart... 951 01:12:50,866 --> 01:12:55,542 Watching her dance steps, I lost my sleep... 952 01:13:21,997 --> 01:13:26,412 Humming a song while drying clothes on the terrace... 953 01:13:26,568 --> 01:13:31,142 She sang a song to squeeze my heart out... 954 01:13:34,843 --> 01:13:39,258 While serving me with a glass ofcoifee... 955 01:13:39,415 --> 01:13:41,326 Touching me with her gentle body... 956 01:13:41,450 --> 01:13:44,260 She electrified me with inciting desires with the live wire ofpassion... 957 01:13:48,390 --> 01:13:52,395 She seasoned me like they do while cooking vegetables... 958 01:13:52,594 --> 01:13:56,701 Wherever she looks, it appears like she's seeing me... 959 01:13:56,865 --> 01:14:00,938 She stitched into my heart the thread used for making flower garland... 960 01:14:01,103 --> 01:14:05,074 She imprisoned me with sari end... 961 01:14:05,240 --> 01:14:07,117 She says hello early morning... 962 01:14:07,276 --> 01:14:09,278 She invades my dreams as night falls... 963 01:14:09,445 --> 01:14:14,053 All her memories haunt as far as she goes away... 964 01:15:00,662 --> 01:15:04,906 She gently pushed into some magical world. . . 965 01:15:05,067 --> 01:15:09,038 She locked the door and lost the keys... 966 01:15:13,509 --> 01:15:17,651 She carried my heart to the clouds... 967 01:15:17,813 --> 01:15:21,852 Without making noise, she took away the ladder... 968 01:15:27,022 --> 01:15:30,993 She took my heart in her hand and closed the fist... 969 01:15:31,159 --> 01:15:35,266 The wind of her beauty raised me back into life again... 970 01:15:35,397 --> 01:15:39,675 She imprinted many a sweet nothings with her thoughts... 971 01:15:39,835 --> 01:15:43,612 She put goggles of love to my eyes... 972 01:15:43,772 --> 01:15:47,879 Princess ofKosala, a beautiful girl who raked up desires in me... 973 01:15:48,043 --> 01:15:52,389 She made me a garland of beads and wore it around her neck... 974 01:16:32,888 --> 01:16:34,492 Don't tell my mother about eating ice cream. 975 01:16:34,690 --> 01:16:35,998 She fears I may put on weight. 976 01:16:40,762 --> 01:16:42,708 I don't like smoking. 977 01:16:43,532 --> 01:16:44,977 Come closer, I'll tell you a story. 978 01:16:45,467 --> 01:16:47,344 Two thieves from Stuartpuram went to steal a home, 979 01:16:47,502 --> 01:16:48,503 both of them faced each other, 980 01:16:48,670 --> 01:16:51,446 if anyone of them shouts, inmates would wake up, 981 01:16:51,607 --> 01:16:52,677 they'll thrash them, 982 01:16:53,175 --> 01:16:55,052 so both of them cleverly did one thing, 983 01:16:55,210 --> 01:16:56,951 both shared equally the booty, 984 01:16:57,112 --> 01:16:58,887 and went away as they came. 985 01:16:59,448 --> 01:17:00,950 Whafs the moral of the story dear? 986 01:17:01,783 --> 01:17:04,161 When you have an ice cream, I'll close my eyes, 987 01:17:04,319 --> 01:17:06,356 when I smoke cigarette, close your nose. 988 01:17:10,892 --> 01:17:12,064 Mind your business. 989 01:17:22,904 --> 01:17:24,008 If you want, take it. 990 01:17:24,172 --> 01:17:25,310 Do you know them, Prernila? 991 01:17:29,711 --> 01:17:31,156 Why are you beating up while talking to her? 992 01:17:31,747 --> 01:17:32,555 What were you talking to her? 993 01:17:32,714 --> 01:17:36,560 Her ear rings were nice, inquiring about where she bought it.. 994 01:17:36,852 --> 01:17:37,853 Mummy bought it. 995 01:17:39,454 --> 01:17:40,990 Who are you calling? - Her mummy. 996 01:17:41,123 --> 01:17:42,568 To know where she bought it. - No need. 997 01:17:42,758 --> 01:17:43,463 No Q 998 01:17:43,859 --> 01:17:45,839 When you don't need it, why were you asking silly things? 999 01:17:46,762 --> 01:17:48,935 There's a rule to tell lies too. 1000 01:17:49,231 --> 01:17:52,041 At least one of the gang appears like buying an earring. 1001 01:17:52,200 --> 01:17:53,838 Everyone appears like a thiefl 1002 01:17:55,604 --> 01:17:57,242 He may get hurt, Siddu! 1003 01:17:57,406 --> 01:18:01,013 Mad Premila! What are you saying? 1004 01:18:01,176 --> 01:18:04,180 I hit to hurt them, right? Strongly! 1005 01:18:12,788 --> 01:18:14,392 That's why people have names. 1006 01:18:17,159 --> 01:18:20,470 Instead ofrings and bangles, buy something useful to men. 1007 01:18:20,629 --> 01:18:21,869 Am I right, Premila? 1008 01:19:45,180 --> 01:19:46,158 Look after him! 1009 01:19:52,554 --> 01:19:53,965 Rajesh, get the bike. 1010 01:19:54,122 --> 01:19:57,592 What are you looking around? Sister must be with me in 5 minutes. 1011 01:20:52,848 --> 01:20:54,521 Still got 2 more minutes in the time you gave me, 1012 01:20:54,683 --> 01:20:55,923 Get your sister, go. 1013 01:20:57,419 --> 01:20:58,693 He's near her. 1014 01:21:00,488 --> 01:21:02,058 He doesn't have courage to kill anyone, 1015 01:21:02,190 --> 01:21:04,067 he doesn't have commitment to die too. 1016 01:21:04,226 --> 01:21:05,227 Get her! 1017 01:21:06,461 --> 01:21:07,269 Go. 1018 01:21:14,502 --> 01:21:16,880 Who are they? - I don't know, father. 1019 01:21:17,305 --> 01:21:18,716 Can you recognise them? - No. 1020 01:21:18,874 --> 01:21:20,319 “flay didn't you go to police? 1021 01:21:20,475 --> 01:21:21,920 We mustn't leave such incidents simply. 1022 01:21:22,077 --> 01:21:25,547 It's time for wedding invitations not court summons. 1023 01:21:25,714 --> 01:21:26,419 Well said. 1024 01:21:26,581 --> 01:21:27,821 We mustn't go public over such issues. 1025 01:21:27,983 --> 01:21:30,395 We must cover such incidents under the carpet. 1026 01:21:30,552 --> 01:21:33,192 Don't arrange felicitations for Siddu on saving her. 1027 01:21:33,355 --> 01:21:34,800 By the way, what happened to Siddu? 1028 01:21:34,990 --> 01:21:37,470 He beat them, how can he get hurt? 1029 01:21:39,261 --> 01:21:41,502 He may have heat them, he brought you home safely. 1030 01:21:41,630 --> 01:21:44,577 Call Dr.Navin here. - Okay, brother. 1031 01:22:21,636 --> 01:22:24,810 When he was angry, my father used to do just like this. 1032 01:22:26,174 --> 01:22:30,213 My brother used to tease me that I too have the same habit. 1033 01:22:32,280 --> 01:22:38,754 When I left home, he had a son of this height. 1034 01:22:41,589 --> 01:22:42,795 He was very intelligent. 1035 01:22:45,327 --> 01:22:49,241 When I say fill the tank, any driver would ask for money, 1036 01:22:49,998 --> 01:22:51,409 he won't leave with the keys, 1037 01:22:52,901 --> 01:22:54,346 he doesn't know that, 1038 01:22:56,371 --> 01:22:59,352 I and your father grew up together for 22 years, 1039 01:23:00,909 --> 01:23:02,354 I can see him in you, 1040 01:23:03,411 --> 01:23:06,688 when you speak, I can hear your grandfather, 1041 01:23:08,216 --> 01:23:09,627 can't I recognise you? 1042 01:23:12,721 --> 01:23:16,259 He can throw out his daughter from home every easily, 1043 01:23:17,559 --> 01:23:20,165 but I can't even dismiss a car driver. 1044 01:23:21,329 --> 01:23:23,673 That's why you're still here. 1045 01:23:25,800 --> 01:23:29,270 Has your grandpa lost his grip due to old age? 1046 01:23:30,438 --> 01:23:31,781 Did he ask you to bring me? 1047 01:23:33,008 --> 01:23:36,956 He diddt send me happily after I got married, 1048 01:23:39,114 --> 01:23:40,855 he sent me away with my bloodied husband. 1049 01:23:50,058 --> 01:23:53,005 Is that all you can do, father? 1050 01:24:02,637 --> 01:24:04,878 When police said about threat from my enemies, 1051 01:24:05,040 --> 01:24:06,383 Father, let's sit and talk it out. Father, please! 1052 01:24:06,541 --> 01:24:07,713 I bought this gun. 1053 01:24:08,143 --> 01:24:10,384 But my enemy w as bum in my home. 1054 01:24:10,545 --> 01:24:13,458 I raised her myself. - What are you doing, father? 1055 01:24:13,915 --> 01:24:15,223 I'll cut it myself. 1056 01:24:17,652 --> 01:24:20,633 This is what I can do! 1057 01:24:37,639 --> 01:24:40,017 We didn't come here expecting you'd welcome us, father. 1058 01:24:42,110 --> 01:24:43,919 I thought you'd understand us. 1059 01:24:45,747 --> 01:24:47,249 I know you'd shout at us. 1060 01:24:48,283 --> 01:24:49,660 I thought ofpacifying you. 1061 01:24:49,818 --> 01:24:52,321 I expected your anger, father. 1062 01:24:53,521 --> 01:24:58,664 But I couldn't expect your hatred. 1063 01:25:02,263 --> 01:25:06,973 You killed me there. You died here. 1064 01:25:09,003 --> 01:25:13,884 The place where my husbancfs blood fell is cemetery to me. 1065 01:25:17,178 --> 01:25:17,883 Come. 1066 01:25:21,816 --> 01:25:23,955 Please Nandu, listen to me. 1067 01:25:25,753 --> 01:25:31,032 Don't worry brother, I'll not file a case on father. 1068 01:25:31,759 --> 01:25:32,567 Come. 1069 01:25:36,631 --> 01:25:38,042 I'm not angry on you. 1070 01:25:38,766 --> 01:25:42,680 Because I've to remember you for that. 1071 01:25:43,471 --> 01:25:44,643 I don't like it. 1072 01:25:46,007 --> 01:25:48,419 I don't lose anything if you stay here. 1073 01:25:49,244 --> 01:25:50,587 It isn't ofany use to you. 1074 01:25:54,449 --> 01:26:00,491 But one thing, Shaka: got about Muck as soon as you came. 1075 01:26:01,222 --> 01:26:01,996 You saved him. 1076 01:26:03,091 --> 01:26:06,334 Hotel is in problems, you solved it. 1077 01:26:07,829 --> 01:26:11,106 Today Premila got kidnapped, you saved her. 1078 01:26:13,701 --> 01:26:15,612 If these incidents had happened naturally, it's okay. 1079 01:26:16,838 --> 01:26:23,255 If it was planned and solved by you, 1080 01:26:23,678 --> 01:26:27,683 impressing us and were planning to take us to your grandpa, 1081 01:26:29,083 --> 01:26:32,656 I too have a gun and license for it. 1082 01:26:34,789 --> 01:26:37,292 But I won't miss the target like your grandpa. 1083 01:27:08,656 --> 01:27:11,694 I saw everything sir. You both had a good talk. 1084 01:27:11,826 --> 01:27:12,770 who? 1085 01:27:13,428 --> 01:27:14,338 You both! 1086 01:27:16,364 --> 01:27:18,640 Who were talking? - She talked, sir. 1087 01:27:18,800 --> 01:27:19,505 Why did you say both then? 1088 01:27:19,667 --> 01:27:24,047 I thought you'd convince your aunt and take her to your grandpa. 1089 01:27:24,205 --> 01:27:25,240 Grandfather? 1090 01:27:26,241 --> 01:27:28,118 She was talking, how could she get convinced by it? 1091 01:27:28,276 --> 01:27:30,688 But she knew I was Gautham. 1092 01:27:31,012 --> 01:27:33,993 We got caught playing hide and seek in a floodlit stadium. 1093 01:27:34,148 --> 01:27:34,853 Like fools! 1094 01:27:35,016 --> 01:27:39,726 Did your aunt chide you in front of entire family, right? 1095 01:27:39,887 --> 01:27:42,333 If we were just two, why would entire family be there? 1096 01:27:42,490 --> 01:27:44,163 Bloody idiot! 1097 01:27:45,093 --> 01:27:48,438 You're not fit to talk anyway, you're unfit to get angrywith too. 1098 01:27:48,596 --> 01:27:52,806 Sir, if you promise not to beat, I'll say something. 1099 01:27:52,967 --> 01:27:54,002 Cry it ofiY 1100 01:27:54,335 --> 01:27:57,578 Nobody else knows that you're her nephew other than your aunt, right? 1101 01:27:57,739 --> 01:27:59,116 No, she won't tell anyone. 1102 01:27:59,274 --> 01:28:01,481 Take advantage of it and use it. 1103 01:28:01,643 --> 01:28:04,123 Don't beating around the bush, come to the point directly. 1104 01:28:04,279 --> 01:28:07,158 Tell you love her with aunt's elder daughter Prernila. 1105 01:28:07,315 --> 01:28:09,192 Would she follow me if I say so? 1106 01:28:09,350 --> 01:28:13,196 She's crazy about you, sir. 1107 01:28:13,788 --> 01:28:16,029 She'll die for you, sir. 1108 01:28:16,991 --> 01:28:23,636 On hearing your name, she'd say beau...beau... 1109 01:28:24,966 --> 01:28:27,037 Balu, finish it quickly. 1110 01:28:27,201 --> 01:28:29,044 I'm dying with tension to hear rest of it. 1111 01:28:29,203 --> 01:28:29,908 Tell me what's next? 1112 01:28:30,071 --> 01:28:32,574 She loves you very much, sir. 1113 01:28:32,740 --> 01:28:35,812 She'll eat you alive with her eyes, sir. 1114 01:28:36,477 --> 01:28:39,117 Just g0 to her and say I love you. 1115 01:28:39,280 --> 01:28:42,818 She'll immediately follow you like a Pomeranian dog. 1116 01:28:42,984 --> 01:28:46,898 Your aunt will also follow you in the next flight. 1117 01:28:47,755 --> 01:28:50,201 Balu, you did make a valuable suggestion. 1118 01:28:50,391 --> 01:28:51,495 I want to kiss you. 1119 01:29:00,201 --> 01:29:02,340 I lost my confidence hearing my aunt's chiding remarks. 1120 01:29:03,404 --> 01:29:05,611 Balu, I need little encouragement. 1121 01:29:14,682 --> 01:29:15,786 What do you want son? 1122 01:29:15,950 --> 01:29:18,931 IfPremila sees me? - She'll get tempted. 1123 01:29:19,087 --> 01:29:21,328 If I talk to her? - She'll melt. 1124 01:29:21,522 --> 01:29:24,002 If I touch her? - She'll get connected. 1125 01:29:26,260 --> 01:29:28,171 If you stay here, you'll get late. 1126 01:29:39,540 --> 01:29:42,646 Hey' “m . at are y _ Stop! o“ dmng? 1127 01:29:43,044 --> 01:29:44,717 Why did you stop me? - Why do you want to kill yourself? 1128 01:29:44,879 --> 01:29:45,880 Why should I live? 1129 01:29:47,014 --> 01:29:48,755 Will you stop asking questions and answer me? 1130 01:29:48,883 --> 01:29:51,227 Why should I live when I don't get what I like? 1131 01:29:52,820 --> 01:29:54,663 I think she knows I'm going away. 1132 01:29:55,423 --> 01:29:58,666 Whywill you not get it? What you like is right before you! 1133 01:29:58,826 --> 01:30:00,237 It's yours any day. 1134 01:30:00,361 --> 01:30:01,738 Not mine. 1135 01:30:02,597 --> 01:30:04,338 She's feeling because I'm a driver. 1136 01:30:04,932 --> 01:30:08,345 Prerni, I'm not a driver as you think. - Yes, you're a rogue. 1137 01:30:08,503 --> 01:30:10,949 You separated me from my lover. 1138 01:30:18,045 --> 01:30:18,989 Lover? 1139 01:30:20,014 --> 01:30:23,086 Who is he? - Rohit, the man you beat in mall. 1140 01:30:23,284 --> 01:30:24,888 He kidnapped you, right? 1141 01:30:25,553 --> 01:30:27,123 I-Iad he kidnapped me, I would've shouted, right? 1142 01:30:31,459 --> 01:30:33,530 We love each other for 3 years now. 1143 01:30:34,929 --> 01:30:37,933 We had decided to run away today and marry. 1144 01:30:38,766 --> 01:30:41,440 You spoiled everything. Are you happy now? 1145 01:30:42,203 --> 01:30:44,183 He's getting married tomorrow night. 1146 01:30:44,939 --> 01:30:46,384 He's getting married night, right? 1147 01:30:47,809 --> 01:30:48,981 I‘ll bring him by morning. 1148 01:30:49,143 --> 01:30:50,884 He has been taken away by the marriage party. 1149 01:30:51,612 --> 01:30:52,454 Where? 1150 01:31:00,922 --> 01:31:04,369 Siddappa Naidu is village head of that place. 1151 01:31:04,659 --> 01:31:06,969 One daughter and two sons. 1152 01:31:07,562 --> 01:31:09,439 Second son is very violent. 1153 01:31:13,301 --> 01:31:15,679 He cut the hand for stealing his daughter's hag. 1154 01:31:16,070 --> 01:31:19,210 Can you bring my future husband from such a house? 1155 01:31:20,174 --> 01:31:22,415 I'll bring. - Will you leave tonight? 1156 01:31:25,446 --> 01:31:28,484 I need little time to recover from such shocks. 1157 01:31:28,749 --> 01:31:29,625 I need time. 1158 01:31:30,985 --> 01:31:32,987 Meanwhile, you take a bath in the tub. 1159 01:31:33,154 --> 01:31:34,929 Use drier to dry your hair. 1160 01:31:35,089 --> 01:31:37,899 But don't join both, please! 1161 01:31:39,026 --> 01:31:41,131 It's my responsibility to unite you both. 1162 01:31:41,295 --> 01:31:42,171 My responsibility! 1163 01:31:51,706 --> 01:31:55,813 I can see the marriage canopy... 1164 01:31:55,977 --> 01:31:58,890 The auspicious time to unite... 1165 01:31:59,046 --> 01:32:02,653 What a situational song! 1166 01:32:08,022 --> 01:32:09,626 Open the suitcases. 1167 01:32:10,358 --> 01:32:11,962 Continue the stay in hotel. 1168 01:32:12,426 --> 01:32:14,167 Keep plane in parking bay. 1169 01:32:15,129 --> 01:32:16,938 Take me to a hospital. 1170 01:32:17,765 --> 01:32:20,712 I want to go to Chittoor, get me a vehicle. 1171 01:32:20,868 --> 01:32:22,142 One of you come with me. 1172 01:32:22,303 --> 01:32:22,906 For courage, sir? 1173 01:32:23,070 --> 01:32:25,050 To get scolded and beaten up when I'm angry. 1174 01:32:25,206 --> 01:32:28,779 Someone wants to go to Chittoor, a group fell on my feet. 1175 01:32:28,943 --> 01:32:33,790 You know, I'm very sentimental, he'll drive, I'll show directions. 1176 01:32:33,948 --> 01:32:36,428 This is Rohit's photo. I'll give their address. 1177 01:32:36,684 --> 01:32:37,856 He's not that great. 1178 01:32:38,386 --> 01:32:39,524 Bad ph0t0gf3PhY' 1179 01:32:40,154 --> 01:32:41,724 Your choice too is bad. 1180 01:32:42,223 --> 01:32:43,725 Please bring him carefully. 1181 01:32:45,259 --> 01:32:47,364 She's not saying at least go carefully. 1182 01:32:48,095 --> 01:32:49,073 Nothing. 1183 01:32:55,736 --> 01:32:57,340 Okay.--0k3Y! 1184 01:32:57,872 --> 01:32:59,647 I'm sure they've stolen something. 1185 01:33:17,892 --> 01:33:22,932 I don't have any complaint in life without you... 1186 01:33:27,435 --> 01:33:28,937 Girls have no taste. 1187 01:33:29,370 --> 01:33:32,078 He's like a I V tower wearing shirt. She loves him. 1188 01:33:32,239 --> 01:33:36,346 She's much better, the younger one will surely select a terrorist. 1189 01:33:36,844 --> 01:33:38,790 What are your sweet memories with her? 1190 01:33:38,946 --> 01:33:41,552 Nothing sir, recently she said I lost my purse, 1191 01:33:41,716 --> 01:33:42,751 and asked did you take it? 1192 01:33:42,917 --> 01:33:43,691 “flay didn't you hit back with slippers? 1193 01:33:43,851 --> 01:33:48,357 When I asked why? She said purse rhymes with nurse, s0 I asked you. 1194 01:33:48,522 --> 01:33:51,264 If she loses a tractor would she ask a doctor? 1195 01:33:51,425 --> 01:33:53,427 No need to think of her, sir. 1196 01:33:53,594 --> 01:33:56,370 Seeing her is had omen and crossing her path is death. 1197 01:33:58,933 --> 01:34:00,037 Looks just like her. 1198 01:34:16,350 --> 01:34:20,457 Do you've to travel so long to reach from there to here? 1199 01:34:20,621 --> 01:34:21,429 Respect? 1200 01:34:21,589 --> 01:34:23,296 You didn't get hurt, did you? 1201 01:34:36,103 --> 01:34:38,515 order two dosas, please. - Two dosas, brother. 1202 01:34:41,876 --> 01:34:43,685 I think she would've fallen into jeep from balcony. 1203 01:34:43,844 --> 01:34:45,187 She has lost her mind. 1204 01:34:46,013 --> 01:34:47,424 It's amnesia. 1205 01:34:47,948 --> 01:34:49,825 When will she remember her past? 1206 01:34:50,317 --> 01:34:51,990 How would I know? 1207 01:34:52,486 --> 01:34:53,521 ism t it? 1208 01:34:53,954 --> 01:34:55,126 What happened to me? 1209 01:34:55,289 --> 01:34:57,496 Nothing, your parents didn't agree for our marriage. 1210 01:34:58,893 --> 01:35:01,203 Add onions in pesarattu. - Why? 1211 01:35:01,462 --> 01:35:02,873 You're mu aunt's daughter. 1212 01:35:03,230 --> 01:35:04,868 our families are at loggerheads. 1213 01:35:05,366 --> 01:35:06,709 That's why we've eloped. 1214 01:35:08,469 --> 01:35:09,846 Don't use oil, use ghee. 1215 01:35:10,004 --> 01:35:11,711 Don't I've sisters? 1216 01:35:13,641 --> 01:35:17,384 You've a sister, she loves someone. 1217 01:35:17,712 --> 01:35:19,555 A sand laden lorry hit him. 1218 01:35:20,614 --> 01:35:22,560 It's not wrong to add cashew nuts too for them. 1219 01:35:22,983 --> 01:35:25,224 Who is he? - Doctor! 1220 01:35:25,653 --> 01:35:28,998 He prescribed medicines for you, right? Isn't it, doctor? 1221 01:35:30,024 --> 01:35:31,526 Where's his stethoscope? 1222 01:35:31,992 --> 01:35:33,699 I sold it to buy diesel. 1223 01:35:34,361 --> 01:35:35,431 Don't bill them. 1224 01:35:35,596 --> 01:35:36,574 Beau! 1225 01:35:41,535 --> 01:35:43,242 You're my beau, right? 1226 01:35:47,408 --> 01:35:47,943 Right, 1227 01:35:49,110 --> 01:35:52,683 When she addresses me like that I'm overcome with feelings. 1228 01:35:52,980 --> 01:35:55,426 Beau! You're rich, right? 1229 01:35:56,016 --> 01:35:58,724 Problem must be in your home, why are we facing it in my house? 1230 01:35:58,886 --> 01:36:01,833 She has forgotten the past but not logic. 1231 01:36:03,491 --> 01:36:06,267 A fear the rick kids have bad habits. 1232 01:36:07,428 --> 01:36:10,671 But you don't look like that, beau. 1233 01:36:13,834 --> 01:36:17,941 Actually your grandpa is the only one to agree for our marriage. 1234 01:36:18,272 --> 01:36:21,719 Is he any less? He has left billions for you. 1235 01:36:21,909 --> 01:36:23,547 No need to talk about that now, Padhu. 1236 01:36:23,711 --> 01:36:25,281 Just for information, right? 1237 01:36:37,558 --> 01:36:38,366 Beau! 1238 01:36:39,093 --> 01:36:40,504 Would you like to speak to your grandpa on phone? 1239 01:36:44,064 --> 01:36:45,134 You sit as it is. 1240 01:36:46,467 --> 01:36:47,411 Grandpa! 1241 01:36:47,568 --> 01:36:48,137 Talk to him. 1242 01:36:53,374 --> 01:36:54,352 Give the phone to grandpa. 1243 01:36:58,112 --> 01:37:00,092 2 HOW are you, sunny. 1244 01:37:00,247 --> 01:37:01,749 Would you like to speak to your granddaughter? 1245 01:37:01,916 --> 01:37:04,453 Would she speak to me? 1246 01:37:04,985 --> 01:37:05,929 Talk to him. 1247 01:37:07,488 --> 01:37:09,399 Grandpa, I'm Sashi here. 1248 01:37:10,991 --> 01:37:11,867 How are you, dear? 1249 01:37:12,026 --> 01:37:16,099 I'm fine, grandpa but my parents didn't approve it. 1250 01:37:17,331 --> 01:37:19,368 How can they accept s0 easily? 1251 01:37:20,467 --> 01:37:22,447 What has happened wasn't a small issue, right? 1252 01:37:23,070 --> 01:37:25,676 Whether it is big or small, it‘s over, right? 1253 01:37:25,840 --> 01:37:27,945 Why should we hang on to it for years? 1254 01:37:28,108 --> 01:37:30,588 Though you're young, what you said is right. 1255 01:37:30,744 --> 01:37:32,587 Is it wrong to marry uncle's son? 1256 01:37:33,280 --> 01:37:34,122 Marriage; 1257 01:37:34,281 --> 01:37:37,319 Nothing, grandpa. - Playing fun with aunt's daughter? 1258 01:37:37,484 --> 01:37:38,485 Something like that. 1259 01:37:39,153 --> 01:37:40,257 Shall I call you later? 1260 01:37:44,992 --> 01:37:48,599 I felt like crying on hearing grandpefs voice. 1261 01:37:52,132 --> 01:37:54,476 Everything will be fine. - Thank you, beau. 1262 01:37:58,305 --> 01:37:59,716 Get up, please. 1263 01:38:00,040 --> 01:38:00,950 He's here. 1264 01:38:03,010 --> 01:38:03,784 Whafs this? 1265 01:38:03,944 --> 01:38:06,857 Your love story may be old, but this sari is new, 1266 01:38:07,014 --> 01:38:10,120 before they finish eating that please wear this sari. 1267 01:38:12,453 --> 01:38:13,124 Take it. 1268 01:38:15,723 --> 01:38:16,360 Go! 1269 01:38:25,099 --> 01:38:29,605 My pulse rate raced on seeing you... 1270 01:38:31,238 --> 01:38:32,649 Why is it so? 1271 01:38:34,408 --> 01:38:39,289 Without seeing you my eyes went hammer and tongs on each other... 1272 01:38:40,514 --> 01:38:42,289 Why did it do like that? 1273 01:38:54,161 --> 01:38:54,901 Go away! 1274 01:39:20,921 --> 01:39:26,803 Don't know what it is...what magic you spread with just a look... 1275 01:39:26,994 --> 01:39:33,104 Don't know what it is...y0u gave me a disease with your body shake... 1276 01:39:33,267 --> 01:39:39,240 Like a drowning flood, burning fire, you took my life, dear... 1277 01:40:31,759 --> 01:40:37,004 Such a vast sky...endless blue... 1278 01:40:37,498 --> 01:40:41,412 How could you fill all that in your little fish eyes? 1279 01:40:41,568 --> 01:40:43,548 You rocked me! 1280 01:40:43,670 --> 01:40:49,279 It's true that gold is hidden inside earth... 1281 01:40:49,443 --> 01:40:55,883 But growing on earth and moving, you've re-written the history... 1282 01:40:56,216 --> 01:41:02,189 When you break into a jig in sari... Shall I follow you like an ant? 1283 01:41:02,356 --> 01:41:08,602 When you move swinging like a boat... May I follow you like wind? 1284 01:41:08,729 --> 01:41:14,577 Let's be together like Radha-Krishna and pain-sadness... 1285 01:41:30,951 --> 01:41:34,398 D aughter-in-law without mother-in-law is great lady... 1286 01:41:34,555 --> 01:41:37,729 Mother-in-law without daughter-in-law is great lady... 1287 01:41:40,427 --> 01:41:46,969 D aughter- in-law. . . son's wife! You're a cream of fresh milk... 1288 01:41:47,167 --> 01:41:51,411 Moonlight of the night... 1289 01:42:19,133 --> 01:42:24,481 Who s0 ever may have painted the picture ofMona Lisa... 1290 01:42:25,139 --> 01:42:28,712 I'm sure he hasn't seen the milky beauty of you... 1291 01:42:28,876 --> 01:42:30,822 Whafs the use? 1292 01:42:31,345 --> 01:42:37,125 One who took away the Kohinoor diamond may be a King... 1293 01:42:37,751 --> 01:42:43,497 Poor man doesn't know the shine of that diamond is in you... 1294 01:42:43,824 --> 01:42:46,998 Ify0u‘re born and brought up like this... 1295 01:42:47,194 --> 01:42:49,470 I-Iow much can I sing in praise of you? 1296 01:42:49,630 --> 01:42:55,774 I've used all the words I know in Telugu to write this song... 1297 01:42:55,936 --> 01:43:01,909 Like Sirivennelafs songs and Veturi's lyrics, you're so sweet, my dear... 1298 01:43:49,489 --> 01:43:53,562 Why have we come here, dear? - To take a small parcel. 1299 01:43:54,494 --> 01:43:55,495 Shall I wait here? 1300 01:43:56,630 --> 01:43:57,665 Will you wait? 1301 01:43:58,899 --> 01:44:00,071 My sweet darling, come. 1302 01:44:00,934 --> 01:44:04,575 What will you do waiting here? You promised to marry me. 1303 01:44:04,738 --> 01:44:05,580 Will you marry me? - I do. 1304 01:44:05,739 --> 01:44:08,379 I think you'd go on honeymoon before that marriage happens, come. 1305 01:44:08,542 --> 01:44:09,520 You go, I'll follow. 1306 01:44:10,043 --> 01:44:11,249 Come. - Shall I go? 1307 01:44:11,545 --> 01:44:13,183 Will you wait? - Come, let's go. 1308 01:44:13,413 --> 01:44:14,585 Comemcome... 1309 01:44:14,748 --> 01:44:15,726 Dear! 1310 01:44:15,882 --> 01:44:17,884 He'll come back, not going away. 1311 01:44:18,051 --> 01:44:20,088 He'll come back in few minutes. 1312 01:44:21,989 --> 01:44:24,799 Comemwhy are you pulling it up? 1313 01:44:24,958 --> 01:44:27,768 Getting ready to fight Wait, I'll settle this issue. 1314 01:44:27,894 --> 01:44:28,634 How; 1315 01:44:28,795 --> 01:44:32,140 Asking me how? You said y0u‘re a billionaire, did I believe it? 1316 01:44:32,332 --> 01:44:33,811 Let me use the same formula here. 1317 01:44:33,967 --> 01:44:36,777 If they ask, let's tell them we're here to take away the groom. 1318 01:44:36,937 --> 01:44:39,679 They'll offer sweets and send us in.- Come. 1319 01:44:40,007 --> 01:44:40,815 Do something. 1320 01:44:42,643 --> 01:44:44,122 Greetings sir. - Greetings. 1321 01:44:44,278 --> 01:44:44,881 Give it. 1322 01:44:45,612 --> 01:44:46,454 Take sweets. 1323 01:44:48,081 --> 01:44:50,186 You are...? - I'm bride's second brother. 1324 01:44:50,350 --> 01:44:51,351 He's elder brother. 1325 01:44:53,086 --> 01:44:56,260 You are...? - We're here to kidnap the groom. 1326 01:44:57,958 --> 01:44:59,835 Didn't I tell they'll not believe the truth? 1327 01:45:00,060 --> 01:45:03,337 The groom up there doesn't like your sister, 1328 01:45:03,497 --> 01:45:04,840 he loves another girl, 1329 01:45:04,998 --> 01:45:06,909 he sought our help and we're here. 1330 01:45:07,067 --> 01:45:09,274 Padhu, they didn't ask all that details. 1331 01:45:09,436 --> 01:45:11,541 Truth isn't a DVD movie! 1332 01:45:11,705 --> 01:45:13,651 To press pause button as and when you feel! 1333 01:45:13,807 --> 01:45:14,649 It's a film in theatre! 1334 01:45:14,808 --> 01:45:18,085 Once the titles start, curtains mustn't come down till it is over. 1335 01:45:18,245 --> 01:45:20,156 Where's the groom? - Upstairs. 1336 01:45:20,547 --> 01:45:21,287 This way, sir. 1337 01:45:21,448 --> 01:45:25,555 Didn't I say sweets? They don't believe if I tell truth also, fools. 1338 01:45:27,287 --> 01:45:29,494 Truth is like fire. 1339 01:45:29,790 --> 01:45:33,761 One who says my feel the burn but one who hears will feel it's warrnth. 1340 01:45:35,595 --> 01:45:37,131 Keep those things there! 1341 01:45:40,901 --> 01:45:42,608 They say there's more in a marriage that will stop! 1342 01:45:43,337 --> 01:45:46,409 In fact I feel pity for these guys! 1343 01:45:55,949 --> 01:45:57,053 Don't know what it is! 1344 01:46:04,691 --> 01:46:06,170 Why are you dull? 1345 01:46:06,326 --> 01:46:09,034 I should be marrying her but I'm marrying her. 1346 01:46:09,463 --> 01:46:10,703 How would I be other than dull? 1347 01:46:11,264 --> 01:46:13,710 Stop crying like a girl and come with us. 1348 01:46:13,867 --> 01:46:15,369 If they know, they'll kill us. 1349 01:46:15,535 --> 01:46:17,105 They gave your address. 1350 01:46:17,971 --> 01:46:20,645 Look at this long hair man, he's very good man. 1351 01:46:20,874 --> 01:46:21,978 He offered sweets too. 1352 01:46:22,142 --> 01:46:24,053 Who among you is the leader? 1353 01:46:24,611 --> 01:46:26,318 Padhu sir leads in everything! 1354 01:46:26,847 --> 01:46:27,757 For what? 1355 01:46:28,448 --> 01:46:29,893 Why are you looking at me furiously? 1356 01:46:30,283 --> 01:46:31,193 Will you beat me? 1357 01:47:03,083 --> 01:47:04,562 He appears like a good man! 1358 01:47:04,851 --> 01:47:05,886 Elderly man! 1359 01:47:07,454 --> 01:47:08,125 Oh my God! 1360 01:47:14,761 --> 01:47:17,332 One second delay I w0uld’ve lost my head instead of hair. 1361 01:47:17,531 --> 01:47:20,068 Did you get it now? Truth burns both teller and listener. 1362 01:47:22,202 --> 01:47:24,944 Oh my God! They're following us! 1363 01:48:01,174 --> 01:48:04,121 Oh no! They're closing in! 1364 01:48:09,850 --> 01:48:10,760 They' re closing in! 1365 01:48:24,064 --> 01:48:25,304 Follow the vehicle! 1366 01:48:38,011 --> 01:48:39,046 Go fast! 1367 01:48:54,895 --> 01:48:57,034 No road, don't go! 1368 01:48:57,864 --> 01:48:59,343 I should be in home, how did I come here? 1369 01:48:59,533 --> 01:49:02,707 She got back her past! 1370 01:49:08,241 --> 01:49:10,881 They're closing in, go fast! 1371 01:49:15,248 --> 01:49:16,420 Where am I? 1372 01:49:16,783 --> 01:49:18,262 Don't leave them! 1373 01:49:20,854 --> 01:49:24,131 They're coming! - Didn't he kidnap my sister? 1374 01:49:27,894 --> 01:49:30,067 Who changed my dress? 1375 01:49:30,297 --> 01:49:32,903 I'm coming to kill you. 1376 01:49:33,366 --> 01:49:36,404 Whafs this? Tell me who changed this? 1377 01:49:41,107 --> 01:49:46,056 Comemcome with me. - You did something... 1378 01:49:46,212 --> 01:49:48,852 So many people are coming! “flay are they fighting? 1379 01:49:51,151 --> 01:49:52,061 Who are you? 1380 01:50:32,525 --> 01:50:34,027 Who is father of the running away man? 1381 01:50:35,095 --> 01:50:36,472 Who is the father of fallen man? 1382 01:50:39,399 --> 01:50:45,145 Beating up my son, how dare you come to me making inquiries! 1383 01:50:45,305 --> 01:50:48,980 Look, King is an old man like you in chess board, 1384 01:50:49,142 --> 01:50:52,851 Just one step this side or that side. 1385 01:50:53,013 --> 01:50:55,493 But why do people call him as king? 1386 01:50:55,649 --> 01:50:59,392 Because Minister is next t0 him. That‘s his strength! 1387 01:51:02,288 --> 01:51:03,096 Who is your strength? 1388 01:51:03,256 --> 01:51:04,633 Who gives you the power to twirl your moustache? 1389 01:51:04,824 --> 01:51:06,303 Whose muscles make you boast? 1390 01:51:06,459 --> 01:51:08,302 Whose courage makes you take out a dagger? 1391 01:51:08,828 --> 01:51:09,568 Who is he? 1392 01:51:09,896 --> 01:51:13,742 He can bring down an elephant with one punch! 1393 01:51:14,768 --> 01:51:15,610 He's my man! 1394 01:51:15,835 --> 01:51:16,779 MY bull! 1395 01:51:20,974 --> 01:51:22,214 This is my pride! 1396 01:51:25,345 --> 01:51:26,824 If you touch it, it's like beating me, 1397 01:51:26,980 --> 01:51:28,618 if you wear it, it's like I'm dead. 1398 01:51:31,217 --> 01:51:32,491 Good timing! 1399 01:51:32,752 --> 01:51:33,492 If you touch it, it's like beating me, 1400 01:51:33,653 --> 01:51:35,098 if you wear it, it's like I'm dead. 1401 01:51:35,355 --> 01:51:37,357 Why not add a good rhythm to it? It could become a good song. 1402 01:51:37,524 --> 01:51:43,236 Hack him in the name of Ahobhilam Lord Narasimhaswamy! 1403 01:52:01,281 --> 01:52:04,057 Never step on snake because it's resting. 1404 01:52:04,684 --> 01:52:08,655 Are you a great man if you beat one man? 1405 01:52:08,988 --> 01:52:14,301 Each one of my men play swing with live wires. 1406 01:52:14,461 --> 01:52:16,463 But never play with power plant! 1407 01:52:16,596 --> 01:52:17,472 You'll get blown up! 1408 01:53:59,532 --> 01:54:01,205 One must catch their own thing! 1409 01:54:02,068 --> 01:54:05,106 Never try to catch another one's, this will he the result. 1410 01:54:05,271 --> 01:54:07,273 What? Be careful! 1411 01:54:08,007 --> 01:54:12,046 How can he take him? He must marry my daughter. 1412 01:54:12,212 --> 01:54:15,022 Agreed it's your daughter's marriage but death to another daughter. 1413 01:54:15,515 --> 01:54:16,823 Which is more diflicult? 1414 01:54:18,084 --> 01:54:19,563 There's clarity in my question. 1415 01:54:19,919 --> 01:54:21,262 Would there be surety in your answer? 1416 01:54:22,755 --> 01:54:24,029 Listen to me, Siddappa! 1417 01:54:24,190 --> 01:54:27,034 If useful, use here only. 1418 01:54:27,193 --> 01:54:28,672 Use wherever you can if you remember. 1419 01:54:29,762 --> 01:54:31,207 I'm like lion. 1420 01:54:31,497 --> 01:54:35,035 It can't shave and I can. That's the only difierence. 1421 01:54:35,468 --> 01:54:38,244 All other characters are same! 1422 01:54:40,874 --> 01:54:44,151 Kick of having the last laugh is terrible! 1423 01:54:45,578 --> 01:54:46,386 Get in! 1424 01:54:46,546 --> 01:54:48,219 Get in quickly, he may beat me. 1425 01:54:56,556 --> 01:54:59,935 before taking such a big decision, you've guts to discuss with driver, 1426 01:55:00,093 --> 01:55:01,697 but don't you've the sense of telling your parents? 1427 01:55:01,861 --> 01:55:03,397 N0 sir... - What no? 1428 01:55:03,563 --> 01:55:05,008 Who is he? What does he do? 1429 01:55:05,164 --> 01:55:06,700 How would he look after you after marriage? 1430 01:55:06,900 --> 01:55:08,846 Don't you want to know anything? 1431 01:55:09,936 --> 01:55:11,279 If you love, we'll kill, 1432 01:55:12,071 --> 01:55:13,846 if you marry, we'll burn you, 1433 01:55:14,807 --> 01:55:16,650 we're not that foolish to say like this. 1434 01:55:19,612 --> 01:55:22,092 But we love you. 1435 01:55:23,182 --> 01:55:24,855 We respect your love. 1436 01:55:30,790 --> 01:55:32,736 You've so much respect for your daughter's love, 1437 01:55:32,892 --> 01:55:36,601 that man has got no respect for my daughter's marriage. 1438 01:55:39,098 --> 01:55:42,341 I wanted her marriage feast to spread the delicious smell to 10 villages around. 1439 01:55:42,502 --> 01:55:44,539 But this trouble has reached 1 00 villages. 1440 01:55:44,704 --> 01:55:46,274 How embarrassing! 1441 01:55:46,439 --> 01:55:48,646 His father took the dowry, he dishonoured me. 1442 01:55:48,808 --> 01:55:52,051 My life has become good for nothing. 1443 01:55:52,211 --> 01:55:55,385 It seems you're a famous lawyer, please do justice to us. 1444 01:55:55,548 --> 01:55:56,618 Tell me! 1445 01:55:58,318 --> 01:55:59,126 Have it, sir. 1446 01:56:08,561 --> 01:56:11,235 The lady who served you buttermilk is my sister. 1447 01:56:12,065 --> 01:56:16,571 My brother-in-law left her for festival promising come back for her in 1 0 days, 1448 01:56:17,070 --> 01:56:18,640 30 festivals have passed since then, 1449 01:56:19,238 --> 01:56:20,581 he didn't turn up, sir. 1450 01:56:23,343 --> 01:56:25,414 If food is left servants will eat it, 1451 01:56:25,979 --> 01:56:30,257 if a girl remains in home, you can never eat a meal peacefully. 1452 01:56:32,552 --> 01:56:36,261 You'll stand to lose if you force your daughter as his wife. 1453 01:56:36,723 --> 01:56:38,464 Your name... - Siddappa! 1454 01:56:40,727 --> 01:56:44,174 Tell me what did you spend for the marriage? 1455 01:56:44,530 --> 01:56:47,909 I'll take it as my daughter's marriage and bear the entire cost. 1456 01:56:48,935 --> 01:56:51,506 What? Will you pay me? 1457 01:56:52,605 --> 01:56:55,415 Are you such a great man to put a price on Siddappa? 1458 01:56:59,112 --> 01:57:00,989 Who said that? Show me! 1459 01:57:01,147 --> 01:57:02,683 How dare you raise weapon at him! Bring it down. 1460 01:57:03,116 --> 01:57:03,856 Tell me! 1461 01:57:05,551 --> 01:57:07,997 This is for cutting crops. Not to cut throats! 1462 01:57:08,621 --> 01:57:09,929 “wish to heat, h“ this man. 1463 01:57:10,723 --> 01:57:13,431 he agreed to the marriage without asking his son. 1464 01:57:14,694 --> 01:57:19,541 Why are they after comedian in the fight between hero and villain? 1465 01:57:21,401 --> 01:57:23,779 They're good people, that's why they're still talking to us, father. 1466 01:57:24,270 --> 01:57:26,546 I-Iad they been like us, they would've got us thrown out! 1467 01:57:28,041 --> 01:57:28,951 Sorry sir. 1468 01:57:29,709 --> 01:57:31,052 In sorrow father... 1469 01:57:44,791 --> 01:57:47,635 I'm asking forgiveness on his behalf. 1470 01:57:49,195 --> 01:57:52,039 It was his mistake to offer your money. 1471 01:57:53,733 --> 01:57:55,508 For the loss of your honour, 1472 01:57:56,069 --> 01:57:57,412 honour ofmy home, 1473 01:57:58,971 --> 01:58:02,009 we'll give our second daughter in marriage to your younger son. 1474 01:58:04,343 --> 01:58:05,754 Take her with you, brother. 1475 01:58:21,294 --> 01:58:24,832 Give her, I'll think I've another daughter. 1476 01:58:25,598 --> 01:58:27,100 I'll look after her well. 1477 01:58:27,266 --> 01:58:35,208 My wife too isn't here to offer you traditionally turtneric and vertnillion. 1478 01:58:35,608 --> 01:58:36,609 No problem. 1479 01:58:37,110 --> 01:58:37,713 Give her. 1480 01:58:41,881 --> 01:58:43,758 I don't think you're not here to take your aunt. 1481 01:58:43,916 --> 01:58:45,918 But you're here to arrange her daughters' marriages. 1482 01:58:59,699 --> 01:59:03,977 I didn't get why they fired you in Dubai after saving their family. 1483 01:59:04,270 --> 01:59:07,149 Why should anyone give up good man? 1484 01:59:07,907 --> 01:59:09,250 I've started understanding it. 1485 01:59:09,542 --> 01:59:11,647 We offer prayer to tree and call it as God, 1486 01:59:12,011 --> 01:59:14,753 but it grows on our house wall, we cut it. 1487 01:59:18,017 --> 01:59:19,621 Marriages are happening because of you. 1488 01:59:20,786 --> 01:59:24,131 But if that elderly man gets irritated with you, 1489 01:59:24,457 --> 01:59:25,959 marriages would get cancelled. 1490 01:59:27,260 --> 01:59:30,605 Siddu, you're like medicine. 1491 01:59:32,665 --> 01:59:34,338 It too has expiry date. 1492 01:59:38,571 --> 01:59:40,141 I think you'd have understood me. 1493 02:00:21,881 --> 02:00:22,723 Father! 1494 02:00:23,049 --> 02:00:24,460 Grandpa is not well! 1495 02:00:25,184 --> 02:00:27,926 BP is fluctuating rapidly for the last two days. 1496 02:00:28,387 --> 02:00:31,561 Since morning he's struggling to breathe. 1497 02:00:31,724 --> 02:00:32,794 He's being given oxygen. 1498 02:00:38,497 --> 02:00:39,771 Come back, Gautham. 1499 02:00:40,399 --> 02:00:41,844 Forget your aunt, 1500 02:00:42,368 --> 02:00:45,747 at least be here to see your grandpa for the last time. 1501 02:00:46,639 --> 02:00:48,846 No use in me seeing him, he must see aunt. 1502 02:00:49,675 --> 02:00:50,619 I'll bring her. 1503 02:00:50,843 --> 02:00:52,982 I'll bring aunt on his birthday. 1504 02:00:53,679 --> 02:00:55,181 I'll keep up my promise. 1505 02:00:55,615 --> 02:00:57,959 Tell him to stay alive till then and keep his word. 1506 02:01:00,653 --> 02:01:02,655 Can you hear me? Tell this in his ears. 1507 02:01:02,822 --> 02:01:04,733 Tell him to stay alive till I come back. 1508 02:01:06,359 --> 02:01:07,633 Tell him to be alive! 1509 02:01:14,967 --> 02:01:16,537 One opportunity! 1510 02:01:18,838 --> 02:01:19,782 Just one! 1511 02:01:25,878 --> 02:01:28,222 He brought me as simple as bringing a suitcase. 1512 02:01:31,350 --> 02:01:32,761 “flay are you praising him so much? 1513 02:01:32,918 --> 02:01:34,591 As ifhe won a war against Pakistan. 1514 02:01:34,754 --> 02:01:36,927 “flay are you so jealous? 1515 02:01:37,323 --> 02:01:39,997 Stay here for few more minutes, your husband will get jealous. Go! 1516 02:01:40,626 --> 02:01:43,971 You're number one is spoiling any occasion. 1517 02:01:47,900 --> 02:01:50,403 Sashi, please reduce your anger. 1518 02:01:50,936 --> 02:01:52,916 Because your fiancfi is little mad. 1519 02:01:54,807 --> 02:01:55,478 So, better cool it off. 1520 02:01:56,075 --> 02:01:57,486 Whom should I marry then? 1521 02:01:59,445 --> 02:02:00,423 Whom should I marry? 1522 02:02:01,614 --> 02:02:04,060 Should I marry one who takes me into his lap and talks? 1523 02:02:05,384 --> 02:02:07,660 Should I marry one who feeds me fondly? 1524 02:02:08,220 --> 02:02:10,894 Surprised to know how I remember all this! 1525 02:02:11,057 --> 02:02:11,660 Yes. 1526 02:02:12,658 --> 02:02:14,729 Beat that nurse and he... 1527 02:02:14,927 --> 02:02:16,998 Do you know what my problem is? You! 1528 02:02:19,265 --> 02:02:22,269 The day you entered home, I liked you! 1529 02:02:26,372 --> 02:02:27,851 I fell flat on sight! 1530 02:02:29,008 --> 02:02:30,612 What do you want, Sashi? 1531 02:02:31,077 --> 02:02:32,522 Little peace of mind. 1532 02:02:40,486 --> 02:02:41,658 Bloody eyes! 1533 02:02:42,321 --> 02:02:44,460 Though I don't want, it's entering my dreams too. 1534 02:02:44,623 --> 02:02:46,068 Can I marry a driver for that? 1535 02:02:47,960 --> 02:02:50,031 My sister is marrying an MBA! 1536 02:02:50,730 --> 02:02:52,539 Her children would study in Oakridge! 1537 02:02:53,466 --> 02:02:55,537 Will my children study in Municipal school? 1538 02:02:57,603 --> 02:02:59,879 That's why I used to shout at you wantonly. 1539 02:03:01,307 --> 02:03:03,981 Go away man! From my heart and my home! 1540 02:03:04,777 --> 02:03:09,658 When I come near you, I‘ll get strange dirty thoughts! 1541 02:03:12,852 --> 02:03:14,297 My heart beat races! 1542 02:03:16,655 --> 02:03:18,191 Cheeks turn warm! 1543 02:03:19,658 --> 02:03:20,728 Legs start shivering. 1544 02:03:21,026 --> 02:03:22,004 Now also! 1545 02:03:22,294 --> 02:03:25,207 I'm wearing long skirt, nobody can see it. 1546 02:03:25,364 --> 02:03:26,900 I didn't want to tell you. 1547 02:03:27,433 --> 02:03:29,071 Anyway you don't have an entry into my home. 1548 02:03:29,235 --> 02:03:31,806 There's no way we can meet again. That's why I told you. 1549 02:03:33,606 --> 02:03:34,744 I've to tell you one more thing. 1550 02:03:38,444 --> 02:03:39,354 Close your ears! 1551 02:03:40,813 --> 02:03:42,815 I said I want to tell. Did I say you must hear it? 1552 02:03:49,789 --> 02:03:51,325 Go to hell! 1553 02:04:19,084 --> 02:04:21,360 So, I want to sing this new song... 1554 02:04:39,805 --> 02:04:43,981 Hey girl! You knocked me outwith just a slip oftongue... 1555 02:04:44,510 --> 02:04:48,652 Hey Monster princess, you said I love you biting your teeth... 1556 02:04:48,881 --> 02:04:53,091 You laid a beautiful trap... Your love gun shot hit my heart... 1557 02:04:53,252 --> 02:04:57,701 Which is right and which is left"? I'm intoxicated without having a drink... 1558 02:04:57,823 --> 02:05:02,670 Like using cat ball to spread jasmine... Like a bomb blew under my shirt pocket... 1559 02:05:02,828 --> 02:05:04,739 I'm getting crazy ideas... 1560 02:05:04,897 --> 02:05:10,245 You made me go bonkers... 1561 02:05:45,671 --> 02:05:49,278 Your lips are strawberries... Yourwords are Cadburyk... 1562 02:05:50,209 --> 02:05:55,158 You're a walking nursery of flowers ofbeauty... 1563 02:05:55,314 --> 02:05:58,921 Colourful gallery of dreams in my eyes... 1564 02:05:59,285 --> 02:06:04,359 Your mischievous eyes are filled with intoxicants... 1565 02:06:04,523 --> 02:06:06,366 Aunfs daughter has spread charm of fragrance... 1566 02:06:06,525 --> 02:06:08,801 Offer diamonds on your beautiful smile... 1567 02:06:08,961 --> 02:06:13,410 I'll hug as new found love is taking over me... 1568 02:06:47,466 --> 02:06:52,279 I'm in chaos like sound blast in Goddess kali festival... 1569 02:06:52,438 --> 02:06:56,614 I'm feeling like I've had drug laced Bengali sweet... 1570 02:06:56,775 --> 02:07:01,315 Wearing a cowboy's dress... Riding the horse of Rayalu... 1571 02:07:01,480 --> 02:07:05,690 Staying put on earth... I feel like stepping one moon... 1572 02:07:05,851 --> 02:07:08,661 Getting incoming calls in a cell without SIM card... 1573 02:07:08,821 --> 02:07:10,425 Using coal ofSingareni as face powder... 1574 02:07:10,589 --> 02:07:12,899 I'm getting such crazy ideas... 1575 02:07:49,361 --> 02:07:52,570 Unlike me, tie your husband to apron strings like your mother. 1576 02:07:52,765 --> 02:07:55,268 You won't spare sister-in-law even in blessing. 1577 02:07:55,601 --> 02:07:59,310 Isn't it little diflicult t0 bless for someone who scolds always? 1578 02:08:00,272 --> 02:08:01,182 Madam! 1579 02:08:02,041 --> 02:08:03,315 You keep pounding! 1580 02:08:05,444 --> 02:08:07,515 It's me Siddappa! 1581 02:08:07,680 --> 02:08:10,217 I called to tell you something. 1582 02:08:10,382 --> 02:08:11,759 Tell me, brother. 1583 02:08:11,884 --> 02:08:14,592 Bhaskar, my nephew. 1584 02:08:16,155 --> 02:08:18,499 He's coming to your house tomorrow morning. 1585 02:08:18,657 --> 02:08:22,298 He must conduct this marriage. Thafs it! 1586 02:08:22,494 --> 02:08:23,495 Saddam Bhaskat‘.! 1587 02:08:23,929 --> 02:08:25,670 He went to Uganda with just Rs.2 lakhs investment, 1588 02:08:25,864 --> 02:08:27,707 he bought a l0 acre farm, he ploughed the land, 1589 02:08:27,866 --> 02:08:29,106 he hit a diamond mine! 1590 02:08:29,268 --> 02:08:30,576 With one shot, he hit big time. 1591 02:08:30,736 --> 02:08:34,650 That's all, in 5 years he made nearly Rs.50000 crores. 1592 02:08:44,583 --> 02:08:46,620 Dry and use it! Don't lose it! 1593 02:08:47,753 --> 02:08:48,823 Rs.2 lakhs as tip! 1594 02:08:48,987 --> 02:08:50,489 Why are you surprised for this? 1595 02:08:50,656 --> 02:08:52,932 He has a wish to win the coveted Oscar too. 1596 02:08:53,092 --> 02:08:54,036 $0 Way! 1597 02:08:54,193 --> 02:08:57,800 So, he instituted Bhaskar Award and produced a film. 1598 02:08:57,963 --> 02:08:59,567 Film? Whafs the film? 1599 02:08:59,765 --> 02:09:02,905 Inspired by Gladiator, he made a film Radiator! 1600 02:09:21,954 --> 02:09:24,332 He's the director and he's the hero! 1601 02:09:24,623 --> 02:09:26,068 Our bad luck is... 1602 02:09:26,225 --> 02:09:27,397 ...he plays the heroine too! 1603 02:09:28,360 --> 02:09:29,464 That dirty thing! 1604 02:09:38,537 --> 02:09:41,780 If I didn't have my morn and dad's blessings, 1605 02:09:42,775 --> 02:09:44,277 I wouldn't have reached this stage, 1606 02:09:45,277 --> 02:09:46,847 when people who watched this film, 1607 02:09:47,346 --> 02:09:50,850 and said each scene is like a diamond, 1608 02:09:51,750 --> 02:09:56,199 Tear are rolling down from my eyes. 1609 02:09:56,355 --> 02:09:57,333 Why will you not cry? 1610 02:09:57,489 --> 02:10:00,060 You had to sell 60 diamonds to finish the film, right? 1611 02:10:05,030 --> 02:10:07,704 You must know another detail about him. 1612 02:10:07,900 --> 02:10:08,674 Madam! 1613 02:10:08,901 --> 02:10:12,144 Rs.2 lakh investment he stole it from this home only. 1614 02:10:13,672 --> 02:10:15,652 He worked in your place only. 1615 02:10:19,845 --> 02:10:21,984 Boss, I've news for you. 1616 02:10:22,281 --> 02:10:23,954 Some Bhaskar is coming and 1617 02:10:24,116 --> 02:10:26,960 people here are tensed he may cancel the marriage. 1618 02:10:27,352 --> 02:10:29,889 Now your aunt will know the value ofboss. 1619 02:10:34,660 --> 02:10:36,640 What would we get ifshés sad? 1620 02:10:36,795 --> 02:10:39,207 She must realise and must come with us. 1621 02:10:39,364 --> 02:10:40,638 That's our goal, right? 1622 02:10:40,833 --> 02:10:45,213 'V110 can stop us if we enter aunt's house along with Bhaskar? 1623 02:10:45,370 --> 02:10:47,372 Who can stop us? Nobody can stop us. 1624 02:10:47,539 --> 02:10:48,517 That's why do one thing. 1625 02:10:48,674 --> 02:10:49,744 What do you want me to do, sir? 1626 02:10:49,908 --> 02:10:53,446 As soon as Bhaskar lands in India, we must buy a job with him. 1627 02:10:53,612 --> 02:10:54,852 Diflicult, sir. 1628 02:10:56,381 --> 02:11:00,830 Difficult but we can buy, before I could complete, why did you slap me? 1629 02:11:02,821 --> 02:11:04,767 I'm getting irritated forgiving a pause, 1630 02:11:04,957 --> 02:11:07,563 how dare you give an explanation for that! 1631 02:11:08,493 --> 02:11:09,369 Bloody fool! 1632 02:11:20,839 --> 02:11:21,977 The place where I worked once! 1633 02:11:25,410 --> 02:11:26,889 People who threw me out! 1634 02:11:29,047 --> 02:11:31,391 Why are they looking at me surprised? 1635 02:11:31,516 --> 02:11:32,790 Looking at you! 1636 02:11:33,685 --> 02:11:34,993 What are you doing here? 1637 02:11:35,120 --> 02:11:37,691 That is... - He? He's my personal. 1638 02:11:37,856 --> 02:11:39,665 He was working with us till recently. 1639 02:11:39,825 --> 02:11:42,704 Ifhe quits job with you, he'll become a good man like this. 1640 02:11:42,861 --> 02:11:46,172 If you throw anyone out, he would become a great man like me. 1641 02:11:47,599 --> 02:11:48,771 Have it. - Why? 1642 02:11:48,934 --> 02:11:51,346 I got rank! - Is it? 1643 02:11:51,503 --> 02:11:53,244 I'll throw up if I eat this. 1644 02:11:55,540 --> 02:11:56,450 Buy new clothes. 1645 02:11:56,575 --> 02:11:57,918 Sir, that's Rs.2 lakhs! 1646 02:11:59,912 --> 02:12:02,984 You stole the same amount from this house and got kicked out, right? 1647 02:12:03,148 --> 02:12:05,651 If you kick, gate too would return in double speed. 1648 02:12:06,485 --> 02:12:07,987 That's why I came with this speed. 1649 02:12:12,157 --> 02:12:15,036 I love music! - I love women! 1650 02:12:15,627 --> 02:12:16,901 Every man has his wish! 1651 02:12:17,095 --> 02:12:18,369 Making a statement for it. 1652 02:12:19,865 --> 02:12:20,741 Have it. 1653 02:12:20,966 --> 02:12:23,810 How come your cheeks have become s0 chubby? 1654 02:12:23,969 --> 02:12:26,472 Using any medicine? - Yes, I'm using Homeo. 1655 02:12:26,638 --> 02:12:27,912 Continue it. 1656 02:12:29,942 --> 02:12:37,759 How many children? - Two! 1657 02:12:37,916 --> 02:12:39,293 You're maintaining body very well. 1658 02:12:39,985 --> 02:12:42,022 Why are you struggling? What happened; 1659 02:12:42,154 --> 02:12:42,757 It's paining. 1660 02:12:42,921 --> 02:12:45,162 Won't I feel pain if I hold? 1661 02:12:48,493 --> 02:12:50,666 Says painful, don't I know that? 1662 02:12:50,829 --> 02:12:57,747 Sir, I've understood now why people clap for hero when he heats the villain. 1663 02:12:58,003 --> 02:12:59,846 Hair rising! 1664 02:13:03,408 --> 02:13:05,615 How are you? 1665 02:13:10,615 --> 02:13:11,958 I think she's coming to hug you, sir. 1666 02:13:12,117 --> 02:13:13,892 It's better to put finger in plug. 1667 02:13:14,086 --> 02:13:15,588 It's been years since I saw you. 1668 02:13:15,754 --> 02:13:18,200 If I knew you'd miss me so much, I'd have sent my photo. 1669 02:13:18,323 --> 02:13:19,563 Carry on with your cooking. 1670 02:13:20,158 --> 02:13:21,603 Thank God, she's gone. 1671 02:13:31,370 --> 02:13:34,180 She was really ugly as a little girl in gowns. 1672 02:13:34,439 --> 02:13:37,181 How come she has grown to be s0 sexy! 1673 02:13:39,011 --> 02:13:39,682 Whafs that? 1674 02:13:41,413 --> 02:13:44,087 I'll give only expressions, you must do the job. 1675 02:13:46,918 --> 02:13:47,726 Wait, I'll clear it. 1676 02:13:53,291 --> 02:13:56,397 Hello Bhaskar! - Greetings, madam. 1677 02:13:56,995 --> 02:13:59,635 How do you do? - Doing fine, madam. 1678 02:14:14,813 --> 02:14:16,656 I've little work, I'll be back. 1679 02:14:16,882 --> 02:14:17,792 Okay, madam. 1680 02:14:19,117 --> 02:14:20,687 Why did you do that sir? 1681 02:14:20,852 --> 02:14:22,490 What did I do? - You bowed to her. 1682 02:14:22,654 --> 02:14:24,861 I did it involuntarily. 1683 02:14:29,961 --> 02:14:33,841 Bhaskar, your uncle Siddappa told about you on phone. 1684 02:14:33,965 --> 02:14:35,410 You must conduct the marriage. 1685 02:14:37,536 --> 02:14:40,016 How much are you expecting from me? 1686 02:14:42,407 --> 02:14:43,681 Little bit of civility! 1687 02:14:45,577 --> 02:14:46,419 Civility? 1688 02:14:46,578 --> 02:14:48,580 Goddess of Wealth wants to enter his home, 1689 02:14:48,747 --> 02:14:52,251 why is he talking about rules, regulations and signals? 1690 02:14:52,417 --> 02:14:55,296 He insulted you and hurt us, sir. 1691 02:14:55,420 --> 02:14:58,993 That's why we stop this marriage and celebrate it. 1692 02:14:59,191 --> 02:15:00,363 Have some water. 1693 02:15:00,692 --> 02:15:02,262 Did you see the younger daughter? 1694 02:15:06,865 --> 02:15:08,936 If you want her, you need to meet a man. 1695 02:15:09,101 --> 02:15:09,704 who? 1696 02:15:44,069 --> 02:15:46,879 With a smile and blessing the devotees... 1697 02:15:47,038 --> 02:15:49,416 And love his devotees... 1698 02:15:49,875 --> 02:15:55,154 You're rocking... O Babaji... 1699 02:15:55,313 --> 02:15:57,987 Changing lungis and wearing it as shirt... 1700 02:15:58,116 --> 02:16:00,494 When you bend down... 1701 02:16:06,525 --> 02:16:09,870 Life without you is nothing but darkness... 1702 02:16:11,763 --> 02:16:15,176 If you don't smile, I'm in chaos... 1703 02:16:17,869 --> 02:16:22,113 A bottle ofscent or a bottle ofliquor is nothing compared to your eyes... 1704 02:16:22,274 --> 02:16:24,117 You're one of a kind in this world... 1705 02:16:46,031 --> 02:16:47,635 Move. . . move. . . move... 1706 02:16:48,867 --> 02:16:54,545 Plantain leaf for food... tobacco for lime... 1707 02:16:54,706 --> 02:16:59,177 Touch Swarny's holy feet for washing off sins... 1708 02:17:36,781 --> 02:17:37,851 Whafs that tree? 1709 02:17:38,116 --> 02:17:40,289 Baba got enlightened under that tree. 1710 02:17:40,418 --> 02:17:42,591 That's why it is known as Wisdom tree. 1711 02:17:43,021 --> 02:17:45,729 Friends, devotees of God! 1712 02:17:46,891 --> 02:17:50,532 People plough to raise paddy! But you ploughed to get diamonds. 1713 02:17:50,695 --> 02:17:51,935 What else do you want, son? 1714 02:17:52,063 --> 02:17:55,101 Just because hunger is satiated, do we stop begging, Swamy? 1715 02:17:55,400 --> 02:17:57,539 I've three wishes. - “7hat's that? 1716 02:17:57,702 --> 02:17:59,272 I'm here to attend a marriage. 1717 02:17:59,904 --> 02:18:03,442 Sashimshe mustn't get married! 1718 02:18:03,708 --> 02:18:04,778 It won't happen! 1719 02:18:04,976 --> 02:18:06,046 I want her. 1720 02:18:06,211 --> 02:18:09,886 She'll marrywhich no one can imagine, is it okay to you, son? 1721 02:18:10,582 --> 02:18:14,359 Since I won't imagine she'll marry me, s0 she's all mine. 1722 02:18:16,187 --> 02:18:16,756 What else? 1723 02:18:17,322 --> 02:18:20,531 My mines and my diamonds, my currency and my arrogancy, 1724 02:18:20,692 --> 02:18:21,966 they must always be with me. 1725 02:18:22,127 --> 02:18:25,802 What you started with would always be with you, Baddam! 1726 02:18:26,031 --> 02:18:27,476 Son Baddam! - Swamy! 1727 02:18:27,632 --> 02:18:31,671 To make all yourwishes come true, the tree must be in your home. 1728 02:18:32,604 --> 02:18:33,480 Tree? 1729 02:18:33,638 --> 02:18:35,640 Almond tree in the backyard ofBhaskafls home! 1730 02:18:35,807 --> 02:18:38,913 It'll lift you up from difliculties! 1731 02:18:40,245 --> 02:18:43,590 Car can't hold it, Swarny! - It'll come in air. 1732 02:18:44,749 --> 02:18:47,525 Ever since I came I’ve seen only applying dot and combing hair, 1733 02:18:47,686 --> 02:18:49,393 I'm yet to see your face, Swamy! 1734 02:18:49,688 --> 02:18:51,793 Show mercy on me and show your face once... 1735 02:18:53,958 --> 02:18:55,028 I beg you! 1736 02:18:55,293 --> 02:18:58,763 Can you bear if I turn? 1737 02:18:59,064 --> 02:19:00,134 I'm turning now! - Turning! 1738 02:19:00,298 --> 02:19:03,279 Don't blame me for the consequences. - I‘ll not. 1739 02:19:06,738 --> 02:19:09,150 I can't see anything. - Die too! 1740 02:19:09,307 --> 02:19:11,344 New devotee has been blessed with Babds divine glimpse! 1741 02:19:11,509 --> 02:19:14,080 Hail Balm! - It's your good fortune! 1742 02:19:14,245 --> 02:19:15,849 You had the glimpse ofBaba on your first visit. 1743 02:19:38,870 --> 02:19:39,974 “flay so many covers? 1744 02:19:46,244 --> 02:19:50,215 If you lie, leaves will fall, you'll die! 1745 02:19:50,882 --> 02:19:51,826 Let me test it. 1746 02:19:51,983 --> 02:19:53,519 I look like Mahesh Babu. 1747 02:19:57,622 --> 02:19:58,965 Leaves fell, sir. 1748 02:19:59,157 --> 02:20:00,363 I can see it. 1749 02:20:02,994 --> 02:20:05,565 I'm very intelligent. 1750 02:20:06,631 --> 02:20:08,838 Fell again. - Fell, you lied. 1751 02:20:11,636 --> 02:20:13,741 I'm an idiot! - That's true, sir. 1752 02:20:14,339 --> 02:20:16,216 Not a leave fell, so... - I can see that. 1753 02:20:16,374 --> 02:20:17,011 Why are you telling me? 1754 02:20:17,175 --> 02:20:20,486 “flay did you come here? Go away from here. 1755 02:20:24,416 --> 02:20:25,895 I don't want you. 1756 02:20:26,985 --> 02:20:28,828 No, . .go away! 1757 02:20:29,821 --> 02:20:30,595 May I go awn'? 1758 02:20:32,891 --> 02:20:33,699 Where do you want me to g0? 1759 02:20:35,593 --> 02:20:36,697 Go away! 1760 02:20:41,433 --> 02:20:42,173 Go away! 1761 02:20:43,802 --> 02:20:44,712 Who is there? 1762 02:20:47,038 --> 02:20:48,278 What? What happened? 1763 02:20:48,440 --> 02:20:49,441 Asking me what happened? 1764 02:20:49,607 --> 02:20:51,314 Is it respectable house or public garden? 1765 02:20:51,476 --> 02:20:53,456 What happened, sir? - Asking me what has happened? 1766 02:20:53,611 --> 02:20:55,454 A girl about to marry is romancing servant... 1767 02:20:56,181 --> 02:20:59,424 Why are you looking shocked? Am I narrating any epic? 1768 02:20:59,584 --> 02:21:00,858 They both were in each other's hug. 1769 02:21:01,019 --> 02:21:02,760 I think people watching it would die getting suffocated. 1770 02:21:02,921 --> 02:21:04,366 What? Whafs your problem? 1771 02:21:07,559 --> 02:21:08,629 You were saying something. 1772 02:21:08,793 --> 02:21:09,999 Your girl is fire! 1773 02:21:10,128 --> 02:21:11,198 Leaves didn't fall, sir. 1774 02:21:11,396 --> 02:21:12,374 I was wrong. 1775 02:21:12,697 --> 02:21:14,233 Did you observe one thing? - Whafs it? 1776 02:21:14,365 --> 02:21:16,140 Leaves fell without wind blowing. 1777 02:21:16,301 --> 02:21:19,771 That too when you were talking about a topic. 1778 02:21:19,938 --> 02:21:22,578 It didn't fell earlier and then later, did you observe this? 1779 02:21:23,174 --> 02:21:25,279 I heard about mad people but seeing them for the first time in life. 1780 02:21:25,443 --> 02:21:26,046 I think he said something. 1781 02:21:26,211 --> 02:21:29,420 Nothing, your madam is calling. - Is it? Coming, madam. 1782 02:21:29,714 --> 02:21:32,786 Is it false that girl and our boy were hugging each other, sir? 1783 02:21:32,951 --> 02:21:34,897 It could be a lie. 1784 02:21:35,286 --> 02:21:40,258 But what I'm planning to do with Sashi tonight is real. 1785 02:21:40,425 --> 02:21:42,029 Bhaskar loves arts. - Is it? 1786 02:21:42,160 --> 02:21:44,299 Who are they? 1787 02:21:44,462 --> 02:21:46,999 It means fine arts not girls, sir. 1788 02:21:47,165 --> 02:21:50,806 Since you said fine arts, I mean games like medley ofsongs and tombola... 1789 02:21:50,969 --> 02:21:52,505 How about gilli, marbles and others! 1790 02:21:52,670 --> 02:21:54,513 These are not arts! 1791 02:21:54,839 --> 02:21:55,749 Theatre! 1792 02:21:55,907 --> 02:21:57,181 It's on the verge of extinction. 1793 02:21:57,342 --> 02:21:58,343 We must give a new life to it. 1794 02:21:58,510 --> 02:21:59,955 He wants to get the second one to bed. 1795 02:22:00,111 --> 02:22:03,752 I too love theatre, sir. - I‘ll make you perform it. 1796 02:22:03,915 --> 02:22:07,089 Whafs the play's name, sir? - OAhaIya is innocent girl! 1797 02:22:07,252 --> 02:22:08,162 Then, we must find two girls. 1798 02:22:08,319 --> 02:22:10,765 Ahalya and innocent are not two girls. 1799 02:22:10,889 --> 02:22:12,869 Ahalya is innocent. 1800 02:22:13,625 --> 02:22:16,265 So much twist in title itselfl You cunning fellow! 1801 02:22:16,427 --> 02:22:18,668 I‘ve plenty of twists in the story! 1802 02:22:18,830 --> 02:22:20,138 Whafs the concept, sir? 1803 02:22:20,265 --> 02:22:22,472 Gautham and Ahalya are a couple, 1804 02:22:23,701 --> 02:22:27,410 Indra loves Ahalya since a long time, - Isn't it wrong, sir? 1805 02:22:27,572 --> 02:22:30,018 If he asks, Ahalya too would say the same, 1806 02:22:30,174 --> 02:22:31,551 he made a plan, 1807 02:22:31,843 --> 02:22:34,722 before dawn breaks at 5 am, by 4 am... 1808 02:22:37,815 --> 02:22:38,691 ...he crowed like a rooster! 1809 02:22:38,883 --> 02:22:42,956 Gautham as usual took the towel and left to river bank for bath. 1810 02:22:43,154 --> 02:22:46,601 Taking this opportunity, Indra disguises himself as Gautham, 1811 02:22:46,758 --> 02:22:48,237 and goes to Ahalya, 1812 02:22:48,393 --> 02:22:50,532 seeing Ahalya with carnal desires, 1813 02:22:51,362 --> 02:22:54,741 he patted sleeping Ahalya to wake her up. 1814 02:22:59,470 --> 02:23:01,507 Enough of seeing me, deliver your dialogue. 1815 02:23:03,408 --> 02:23:05,513 Swarny! Didn't you go to the river? 1816 02:23:06,244 --> 02:23:09,589 'VVhen you're in the room, why would I go to river? 1817 02:23:09,747 --> 02:23:11,954 saying this he pushed her on the bed, 1818 02:23:12,116 --> 02:23:13,720 he passionately occupied her. 1819 02:23:22,393 --> 02:23:24,168 You went to take bath, right? “flay did you come so early? 1820 02:23:24,295 --> 02:23:27,572 Are you blind? I took the towel but forgot soap. 1821 02:23:27,765 --> 02:23:29,745 I took a dip and came back. 1822 02:23:29,901 --> 02:23:32,006 Take the soap and have a good clean bath. 1823 02:23:32,170 --> 02:23:32,841 What? 1824 02:23:33,004 --> 02:23:35,746 I said take the soap and have a good clean bath. 1825 02:23:35,907 --> 02:23:38,444 What would you do with my wife meanwhile? 1826 02:23:38,610 --> 02:23:40,112 I'm Indra, I can do anything. 1827 02:23:40,278 --> 02:23:42,781 Then, I'm Gautham. I too can do anything. 1828 02:23:42,947 --> 02:23:46,690 I'll punch...pinch...bite... 1829 02:23:59,197 --> 02:24:01,905 Only one man beat me but why do I feel like many hands? 1830 02:24:16,981 --> 02:24:18,324 Ahalya, where's my towel? 1831 02:24:26,057 --> 02:24:27,297 Patting shoulder... 1832 02:24:28,026 --> 02:24:30,472 If you pat as and where you wish, why do you need me or script? 1833 02:24:31,362 --> 02:24:34,536 She got serious when I patted, why is she laughing when he does it? 1834 02:24:35,199 --> 02:24:36,177 S-W 2!; 4;! 1835 02:24:36,334 --> 02:24:37,608 Didn't you go to the river? 1836 02:24:37,769 --> 02:24:40,613 You're in my heart, how can I go to the river? 1837 02:24:41,272 --> 02:24:41,841 Good! 1838 02:24:42,006 --> 02:24:43,349 We used room, right? 1839 02:24:43,508 --> 02:24:44,748 I think he has improvised it. 1840 02:24:44,909 --> 02:24:46,149 Didn't you do it by patting on buttocks? 1841 02:24:46,310 --> 02:24:48,256 How can you compare him with me? 1842 02:24:48,780 --> 02:24:51,021 I'll show what improvisation is! - Come, my dear... 1843 02:24:51,182 --> 02:24:52,991 I'm unable to bear this separation, dear. 1844 02:24:53,151 --> 02:24:54,653 Phase imprison me in your arms. 1845 02:24:54,819 --> 02:24:56,093 Whafs this? - Please do something. 1846 02:24:56,254 --> 02:24:59,167 Whafs this? Leave her! 1847 02:25:00,158 --> 02:25:01,159 Whafs this? 1848 02:25:01,726 --> 02:25:04,229 Didn't you take bath in river? - Am I like you? 1849 02:25:04,362 --> 02:25:06,672 No bath, I just washed my face, that's all. 1850 02:25:07,498 --> 02:25:08,704 “flay didn't you show this intelligence before? 1851 02:25:08,866 --> 02:25:11,039 What are you saying? 1852 02:25:11,202 --> 02:25:14,740 You've such a big watch on hand, ifrooster cocks, 1853 02:25:14,906 --> 02:25:17,079 if you leave a sleeping wife, - So what? 1854 02:25:17,241 --> 02:25:18,743 people like me would get into the bed with her, right? 1855 02:25:18,910 --> 02:25:21,220 What are you blabbering? 1856 02:25:21,379 --> 02:25:22,221 Whafs that? 1857 02:25:22,680 --> 02:25:23,886 Whafs that? 1858 02:25:24,115 --> 02:25:27,187 “flay are you raising your voice? - I'll raise my hand also. 1859 02:25:30,755 --> 02:25:33,702 Why are you beating me? - Not just beat, I’ll bite you. 1860 02:25:52,810 --> 02:25:54,187 This time, I'll play Ahalya. 1861 02:25:54,312 --> 02:25:55,518 Fight and kill yourselves. 1862 02:25:55,680 --> 02:25:58,422 You get up-“get "P'" 1863 02:26:01,185 --> 02:26:02,129 Has it dawned s0 quickly? 1864 02:26:02,286 --> 02:26:03,230 Why are you sleeping like a log, Ahalya? 1865 02:26:03,387 --> 02:26:04,229 Where's my towel? 1866 02:26:06,023 --> 02:26:07,229 Pat on the shoulders. 1867 02:26:08,192 --> 02:26:09,330 Should you pat him also there? 1868 02:26:09,494 --> 02:26:11,371 What sex appeal does he have? 1869 02:26:13,064 --> 02:26:14,566 Didn't you go to river? 1870 02:26:14,866 --> 02:26:17,608 When y0u‘re in room, what would I do in the river? 1871 02:26:18,703 --> 02:26:21,274 Come. - You come closer. 1872 02:26:24,742 --> 02:26:25,720 With whom you're having an affair? 1873 02:26:25,877 --> 02:26:28,118 With whom you're having an affair? - Didn't you go to take bath? 1874 02:26:28,279 --> 02:26:31,453 I did go but suspected you're having an affairwith someone I came back. 1875 02:26:31,616 --> 02:26:32,424 Come, this side. - Okay. 1876 02:26:32,583 --> 02:26:33,493 Why don't you beat him? 1877 02:26:33,651 --> 02:26:36,461 I'll beat him but first I'll beat you. 1878 02:26:36,621 --> 02:26:39,067 I‘ll beat him later but tell me one thing, 1879 02:26:39,190 --> 02:26:39,691 Wh afs it? 1880 02:26:39,891 --> 02:26:43,134 You're mywife for 25 years, right? - Yes. 1881 02:26:43,294 --> 02:26:46,298 If so, can‘t you differentiate between husband and paramour? 1882 02:26:46,464 --> 02:26:48,671 I mean... - Go ahead. 1883 02:26:48,866 --> 02:26:51,278 I mean... - You're crossing limits. 1884 02:26:51,435 --> 02:26:54,143 Do you know what would I do with women like you ? 1885 02:26:54,305 --> 02:26:55,807 D0 you know what would I do? - What will you do? 1886 02:26:55,973 --> 02:26:57,247 May I tell you? - Tell me. 1887 02:26:57,408 --> 02:26:59,410 I'll tell you... 1888 02:26:59,577 --> 02:27:01,318 Not just beat, I must bite you. 1889 02:27:01,479 --> 02:27:02,981 Bite...bite... 1890 02:27:09,153 --> 02:27:11,155 Do you need the role ofAhalya for your beauty? 1891 02:27:11,756 --> 02:27:13,531 Why this dangerous desire at this age? 1892 02:27:15,293 --> 02:27:16,738 I got it now. 1893 02:27:17,495 --> 02:27:20,738 I'm just a spectator! Fight and kill yourselves. 1894 02:27:20,898 --> 02:27:23,174 Please entertain me. That's all! 1895 02:27:27,071 --> 02:27:29,108 Dawned s0 quickly? Where's the towel? 1896 02:27:43,087 --> 02:27:45,328 I'll see how can he beat me! 1897 02:27:45,523 --> 02:27:46,763 I'll also see, sir. 1898 02:27:48,659 --> 02:27:51,037 She's senseless anyway! What happened to you? 1899 02:27:51,195 --> 02:27:52,173 You know she's not your wife, right? 1900 02:27:52,330 --> 02:27:55,539 Will you beat her now? - Not her but you...you... 1901 02:27:59,470 --> 02:28:01,381 Actually I mustn't beat you. 1902 02:28:06,711 --> 02:28:09,157 Do you know what's happening here? - I wrote the play, right? 1903 02:28:10,147 --> 02:28:11,057 Right; 1904 02:28:11,582 --> 02:28:14,654 Is he her husband? - No, he's Indra. 1905 02:28:14,819 --> 02:28:16,355 In such a scene, 1906 02:28:16,487 --> 02:28:21,129 Ahalya, the man who has come now is not your husband Gautham, 1907 02:28:21,292 --> 02:28:23,169 he's treacherous rogue Indra, 1908 02:28:23,327 --> 02:28:25,170 instead of telling her the truth, 1909 02:28:25,329 --> 02:28:28,674 pushing your pot belly up and pushing everything else behind, 1910 02:28:28,799 --> 02:28:30,836 what are you watching legs wide spread and moving it? 1911 02:28:32,703 --> 02:28:34,910 Will you beat me for this point too? 1912 02:28:35,072 --> 02:28:38,144 I'll beat you on any point. 1913 02:28:38,309 --> 02:28:41,153 The nation is facing so much flak because ofpeople like you. 1914 02:28:41,312 --> 02:28:42,256 Thrash him! 1915 02:28:45,816 --> 02:28:48,820 KatamatayudumKadiflNatasimha... 1916 02:28:54,659 --> 02:28:57,902 Great hunter, I trust you... 1917 02:29:00,765 --> 02:29:02,938 O lord, you rule over me... 1918 02:29:06,404 --> 02:29:11,251 You mauled the devil with anger... 1919 02:29:17,748 --> 02:29:22,527 Taking on the might... 1920 02:29:23,754 --> 02:29:29,932 You gave the education of Brahmins to Brahmadevara... 1921 02:29:48,012 --> 02:29:50,720 I beg you, madam, I think he'll kill me. 1922 02:29:50,881 --> 02:29:52,326 Please send him out. 1923 02:29:52,416 --> 02:29:54,453 Why are you raising hell? Come here. 1924 02:29:59,023 --> 02:30:01,264 I want to talk to you, please come in. 1925 02:30:11,769 --> 02:30:13,077 What are you up to? 1926 02:30:13,571 --> 02:30:16,177 If Bhaskar gets irritated he may tell his uncle, 1927 02:30:16,340 --> 02:30:17,751 and stop this marriage, 1928 02:30:18,275 --> 02:30:19,948 can you take that responsibility? 1929 02:30:21,645 --> 02:30:23,283 You want Sunanda. 1930 02:30:24,148 --> 02:30:26,822 But the woman here is Sunanda Shekar. 1931 02:30:28,185 --> 02:30:32,292 Shekarwoulddt get separated from my name, Sunanda will not come to your home. 1932 02:30:34,992 --> 02:30:39,099 Go away. . . from this home and our lives! 1933 02:31:06,457 --> 02:31:08,903 Did you get the entire list, Priest? - Yes, sir. 1934 02:31:09,093 --> 02:31:10,868 Why aren't you still ready? 1935 02:31:11,729 --> 02:31:13,402 Groom's people would be here in an hour. 1936 02:31:13,564 --> 02:31:14,872 Does she really like this marriage? 1937 02:31:15,066 --> 02:31:17,012 You're not having any secret twists, right? 1938 02:31:18,369 --> 02:31:20,440 Why don't you answer your uncle? 1939 02:31:21,605 --> 02:31:25,348 Alarm failed t0 ring, why are you getting tensed for this? 1940 02:31:27,611 --> 02:31:28,681 Amulu, come here. 1941 02:31:30,014 --> 02:31:31,925 Saris are upstairs... - Madam... 1942 02:31:33,317 --> 02:31:34,227 D efinitely. 1943 02:31:34,785 --> 02:31:35,559 I'll come. 1944 02:31:36,554 --> 02:31:38,261 I said I’ll come. 1945 02:31:40,191 --> 02:31:40,896 Cut it. 1946 02:31:41,392 --> 02:31:42,200 Cut the call. 1947 02:32:06,283 --> 02:32:07,956 Sashi sister is missing. 1948 02:32:08,152 --> 02:32:08,926 Her clothes and jewels too are missing. 1949 02:32:09,086 --> 02:32:11,532 What else? She would've eloped with Siddu. 1950 02:32:14,892 --> 02:32:16,701 How do you know? 1951 02:32:18,462 --> 02:32:20,738 Like this, she said that before me. 1952 02:32:21,031 --> 02:32:22,635 “flay didn't you tell me that earlier? 1953 02:32:22,800 --> 02:32:27,874 I thought she would forget her love and marry the man chosen by you... 1954 02:32:35,579 --> 02:32:38,219 Earlier he took away future son-in-law now future daughter-in-law. 1955 02:32:38,482 --> 02:32:40,792 You said you sent him out ofhome. 1956 02:32:40,951 --> 02:32:42,862 Who brought him here again? 1957 02:32:45,122 --> 02:32:46,567 I know a thing. 1958 02:32:46,690 --> 02:32:47,998 But I don't know ifit is true or false. 1959 02:32:48,192 --> 02:32:50,763 Tell me the thing, I‘ll give the explanation. 1960 02:32:50,928 --> 02:32:52,839 If it's lie, leaves will fall, uncle. 1961 02:32:52,963 --> 02:32:56,308 What do you lose if leaves fall? Tree will die. 1962 02:32:56,467 --> 02:32:58,174 If tree dies, I too would die, uncle. 1963 02:32:58,335 --> 02:32:59,313 Whafs that nonsense? 1964 02:32:59,470 --> 02:33:02,542 Not nonsense, I and tree are one and same. 1965 02:33:06,844 --> 02:33:09,415 If you kill a bird with it, you can at least eat it. 1966 02:33:09,580 --> 02:33:10,854 What will you get ifyou fire at me? 1967 02:33:11,015 --> 02:33:12,926 If kept, I'll stink and if you burn, just ash. 1968 02:33:13,083 --> 02:33:14,619 If you don't tell what really had happened, 1969 02:33:14,785 --> 02:33:17,265 people will tell tales about you. 1970 02:33:22,726 --> 02:33:23,898 “flay are you so dull? 1971 02:33:24,795 --> 02:33:26,172 Your mother told me to leave home. 1972 02:33:27,932 --> 02:33:30,378 Shall we both g0 away together? - Where to? 1973 02:33:30,834 --> 02:33:31,471 How; 1974 02:33:32,970 --> 02:33:33,744 catch a train. 1975 02:33:33,904 --> 02:33:36,612 They'll know from my hotel desk if it is flight. 1976 02:33:38,342 --> 02:33:39,548 Can you live with a driver like me? 1977 02:33:40,911 --> 02:33:41,719 Any doubt? 1978 02:33:42,947 --> 02:33:44,051 I don't want anything. 1979 02:33:44,882 --> 02:33:45,553 True! 1980 02:33:47,051 --> 02:33:50,521 4 0r 5 crores is enough. - 4 or 5 crates? 1981 02:33:51,288 --> 02:33:52,198 We need to live, right? 1982 02:34:03,500 --> 02:34:04,843 I didn't tell any lie now, right? 1983 02:34:05,002 --> 02:34:08,108 It didn't fall for your lies but Siddu used this remote control. 1984 02:34:10,241 --> 02:34:11,584 Thimmapur 1985 02:34:12,076 --> 02:34:13,987 Hail Lord Murugan! 1986 02:34:15,412 --> 02:34:20,725 Hail Lord Murugan! 1987 02:34:32,329 --> 02:34:33,774 What are you thinking? 1988 02:34:34,365 --> 02:34:36,504 There are many cars in Chennai for you to drive. 1989 02:34:36,667 --> 02:34:39,273 There are many buildings for me to design. 1990 02:34:43,240 --> 02:34:45,652 If we don't find any job, if we sell this necklace, 1991 02:34:45,809 --> 02:34:47,550 we can live recklessly for a year. 1992 02:34:47,711 --> 02:34:49,349 You don't get tensed. Okay? 1993 02:34:49,580 --> 02:34:52,459 Without wasting time, ifwdve a son or daughter, 1994 02:34:52,616 --> 02:34:56,462 and send their photo, my parents will come for us. 1995 02:35:56,313 --> 02:35:58,190 Sir, please give me alms! 1996 02:36:22,239 --> 02:36:24,549 A ticket to Mumbai please. - This train goes to Madras. 1997 02:36:26,944 --> 02:36:28,048 Give me a ticket to some place, sir. 1998 02:36:28,212 --> 02:36:29,657 If you don't I may die. 1999 02:36:38,856 --> 02:36:39,857 Do you know to read Urdu? 2000 02:36:40,457 --> 02:36:42,232 After seeing him beating our men, 2001 02:36:42,426 --> 02:36:44,565 I've learnt Chinese and painting too. 2002 02:36:44,728 --> 02:36:45,365 Keep quiet. 2003 02:36:47,197 --> 02:36:49,199 Hail Lord Murugan! 2004 02:36:50,467 --> 02:36:52,572 Hail Lord Murugan! 2005 02:36:54,037 --> 02:36:57,109 Hail Lord Murugan! 2006 02:36:57,274 --> 02:36:58,912 Hail Lord Murugan! 2007 02:36:59,076 --> 02:37:04,424 Hail Lord Murugan! 2008 02:37:31,141 --> 02:37:35,112 Lord Jesus! I'm seeing him for the first time in my life. 2009 02:37:35,913 --> 02:37:42,262 I made vow to visit Velankanni Mary church on my knees. 2010 02:37:42,419 --> 02:37:43,762 These are my tickets. 2011 02:37:44,021 --> 02:37:46,365 This is certificate ofphysically handicap. 2012 02:37:47,791 --> 02:37:49,429 You beat me recently, right sir? 2013 02:37:49,893 --> 02:37:51,429 I lost two tooth. 2014 02:37:52,262 --> 02:37:55,471 Losing anything which God gave would make me handicap, right? 2015 02:37:55,632 --> 02:37:57,634 That's why I got this certificate, sir. 2016 02:37:58,068 --> 02:37:59,308 Can I board the train? 2017 02:38:03,407 --> 02:38:05,318 Flight is ready, sir. 2018 02:38:05,609 --> 02:38:07,213 Why flight? Waste of money for flight. 2019 02:38:07,377 --> 02:38:09,914 No need to buy tickets, he owns flight. 2020 02:38:10,080 --> 02:38:12,321 It is ready on runway now. 2021 02:38:14,451 --> 02:38:16,124 We've taken pennission to bring cars on platform, sir. 2022 02:38:16,286 --> 02:38:17,287 No need. 2023 02:38:17,621 --> 02:38:18,964 Isn't Siddu a driver? 2024 02:38:19,122 --> 02:38:21,864 After seeing us, ify0u're asking us this question, 2025 02:38:21,992 --> 02:38:23,994 I don't know ifyou're mad or foolish! 2026 02:38:33,770 --> 02:38:35,511 Boss, they're here! 2027 02:38:39,510 --> 02:38:41,251 I want this station for 15 minutes. 2028 02:38:41,578 --> 02:38:44,024 If you ask suddenly now... 2029 02:38:44,381 --> 02:38:46,019 There's a price for everything, buy it. 2030 02:38:46,183 --> 02:38:46,957 What about the passengers? 2031 02:38:47,117 --> 02:38:48,494 Send them by special flights. 2032 02:38:48,652 --> 02:38:50,325 If there are no airports, send them by cars. 2033 02:38:50,487 --> 02:38:52,797 Send a message to Ministry, request the station master. 2034 02:38:52,923 --> 02:38:55,164 Threaten him if he refuses, if still he refuses, kill him. 2035 02:38:55,325 --> 02:38:58,135 This meeting is very important for me...very important. 2036 02:38:58,262 --> 02:39:00,037 I'm giving you 5 minutes. 2037 02:39:32,195 --> 02:39:33,606 How dare you want my daughter! 2038 02:39:33,764 --> 02:39:35,402 Come heremcome... 2039 02:39:35,832 --> 02:39:39,405 Nobody can bridge the distance between front and back seat of a car. 2040 02:39:40,203 --> 02:39:42,046 Aren't you ashamed of eloping with a driver? 2041 02:39:42,205 --> 02:39:43,411 Leave her. 2042 02:39:43,640 --> 02:39:45,916 See who is holding whom and then speak! 2043 02:39:46,710 --> 02:39:50,180 How dare you answer me! I‘ll kill you! 2044 02:39:53,817 --> 02:39:54,887 I'll kill you! 2045 02:40:04,494 --> 02:40:07,873 You'd be having a theorywhy a car driver shouldn't marry your daughter, 2046 02:40:08,498 --> 02:40:12,446 why a penny worth lawyer shouldn't marry his daughter, 2047 02:40:12,736 --> 02:40:15,580 her father shouldn't have a theory, right? 2048 02:40:16,873 --> 02:40:19,353 You can go to his home after marrying. 2049 02:40:19,876 --> 02:40:22,447 But you can't bear to see your daughter with a suitcase. 2050 02:40:25,315 --> 02:40:27,761 You'll exile a family for getting shot on shoulder, 2051 02:40:28,051 --> 02:40:30,588 but you can point a gun on my head! 2052 02:40:30,821 --> 02:40:33,893 Yours is love and what others do is desire! 2053 02:40:34,591 --> 02:40:37,197 If you do it is role model, if others do, it‘s haste! 2054 02:40:37,928 --> 02:40:40,807 If you shout, it is affection, if my grandpa shouts, it's arrogance. 2055 02:40:41,798 --> 02:40:42,640 Is lit it? 2056 02:40:43,867 --> 02:40:44,811 Who are you? 2057 02:40:44,968 --> 02:40:48,609 The lady you married, I'm her nephew. 2058 02:40:49,306 --> 02:40:51,980 A man who is burning with the memories, 2059 02:40:52,542 --> 02:40:53,577 I'm his son! 2060 02:40:54,177 --> 02:40:57,989 Grandson of a man is fighting death. 2061 02:40:59,049 --> 02:41:01,893 Thousands ofcrores, factories in lo countries, 2062 02:41:02,285 --> 02:41:03,730 one lakh workers, 2063 02:41:04,388 --> 02:41:06,129 nothing of this gives us content, we're just poor people. 2064 02:41:06,990 --> 02:41:08,128 Heir ofNandasl 2065 02:41:10,160 --> 02:41:11,730 What has changed since then, aunt? 2066 02:41:11,995 --> 02:41:13,599 It was in grandpafs hand and now he's carrying it. 2067 02:41:13,930 --> 02:41:14,931 Thafs the only difference, right? 2068 02:41:17,401 --> 02:41:20,507 If my grandpa was wrong then, what you did now is also wrong, 2069 02:41:20,671 --> 02:41:21,615 leave your daughter, 2070 02:41:22,839 --> 02:41:23,840 I'll take her with me, 2071 02:41:24,675 --> 02:41:27,178 ify0u're right now, then he was right that da! 2072 02:41:27,844 --> 02:41:29,619 You come with me, I'll take you with me. 2073 02:41:30,914 --> 02:41:33,326 I'm telling you this to convince with my intelligence, aunt. 2074 02:41:33,950 --> 02:41:36,658 My aim is to tell you and grandpa both were wrong. 2075 02:41:37,954 --> 02:41:40,025 If the price of his haste is losing you, 2076 02:41:41,258 --> 02:41:43,670 the price of your anger is losing parents' home for 25 'years. 2077 02:41:45,762 --> 02:41:49,039 The day you left home, had you turned for a second, aunt, 2078 02:41:49,399 --> 02:41:51,037 you'd have heard another shriek, 2079 02:41:55,372 --> 02:42:00,378 had you heard that shriek, these 25 years would've been different, aunt. 2080 02:42:01,111 --> 02:42:02,215 D ilferent! 2081 02:42:04,915 --> 02:42:09,796 You don't worry, brother. I'll not file any case on your father. 2082 02:42:10,687 --> 02:42:11,324 Come. 2083 02:42:12,889 --> 02:42:13,993 What has happened to me? 2084 02:42:15,358 --> 02:42:17,895 Am I God if I make some money? 2085 02:42:19,629 --> 02:42:21,575 Would I shoot my own daughter? 2086 02:42:24,401 --> 02:42:26,074 Man like me mustn't live. 2087 02:42:27,571 --> 02:42:30,415 I'll die! 2088 02:42:31,141 --> 02:42:33,678 I'll die! - Stop, father! 2089 02:42:34,544 --> 02:42:37,753 Enough of the disaster this house has seen today. 2090 02:42:37,914 --> 02:42:40,190 If I die... - No, father... 2091 02:42:40,350 --> 02:42:42,387 Please don't stop me. 2092 02:42:42,886 --> 02:42:46,390 No, father... - Don't stop rne...don't stop me! 2093 02:42:46,556 --> 02:42:47,398 Please father... 2094 02:44:07,237 --> 02:44:09,513 You left grandpa for hurting uncle's shoulder, 2095 02:44:10,140 --> 02:44:12,279 what should I do with grandpa who killed my mother, aunt? 2096 02:44:13,810 --> 02:44:16,347 “flay did a gun fire which was silent for 10 years? 2097 02:44:16,546 --> 02:44:17,524 Isn't it because of you? 2098 02:44:17,948 --> 02:44:20,360 Hoe much I should hate you and that old man? 2099 02:44:20,817 --> 02:44:22,194 But I didn't do like that. 2100 02:44:22,752 --> 02:44:24,322 I grew up holding his hand. 2101 02:44:25,188 --> 02:44:26,667 Just because he asked me, 2102 02:44:27,023 --> 02:44:29,435 I came to you as your driver and opened the door for you. 2103 02:44:30,293 --> 02:44:32,136 Can't you come and open the door of the home, aunt? 2104 02:44:34,531 --> 02:44:36,704 Every problem in life gives us two ways, 2105 02:44:37,701 --> 02:44:40,705 one is filled with love and another with hatred. 2106 02:44:41,738 --> 02:44:44,514 I chose the first and you chose the second way. 2107 02:44:45,809 --> 02:44:47,720 Come to my way once, aunt. 2108 02:44:48,411 --> 02:44:49,321 Just once! 2109 02:44:55,719 --> 02:44:58,859 As a child I didn't know why I had no mother, 2110 02:44:59,823 --> 02:45:01,359 diddt understand why you won't come, 2111 02:45:02,626 --> 02:45:04,333 I used to be very angry, aunt, 2112 02:45:06,229 --> 02:45:09,403 I used to wage invisible war with unseen enemy, aunt. 2113 02:45:09,633 --> 02:45:11,442 Invisible war! 2114 02:45:19,075 --> 02:45:21,282 Living good isn't living away, 2115 02:45:21,711 --> 02:45:23,748 live happily with relatives! 2116 02:45:24,748 --> 02:45:27,820 Though we earned a lot, we could never fill the void left by you, aunt. 2117 02:45:30,520 --> 02:45:32,500 Still we keep a plate on dining table, 2118 02:45:32,956 --> 02:45:34,094 a room in our home, 2119 02:45:34,557 --> 02:45:36,730 25 paise ofevery rupee we earn, 2120 02:45:37,360 --> 02:45:39,101 we've kept it for you, aunt. 2121 02:45:41,564 --> 02:45:43,305 We love you so much, aunt. 2122 02:45:44,534 --> 02:45:49,108 Just say one word, I‘ll stand guard against all your difliculties. 2123 02:45:50,507 --> 02:45:55,786 For one mistake, we've been saying sorry for 25 long years, aunt. 2124 02:45:56,112 --> 02:45:57,557 We're saying sorry! 2125 02:45:58,882 --> 02:46:00,759 We can‘t wait anymore, aunt. 2126 02:46:01,418 --> 02:46:02,522 Can't wait anymore. 2127 02:46:03,286 --> 02:46:06,290 Ifpossible forgive us or else punish us. 2128 02:46:07,390 --> 02:46:11,395 But please recognise us for God's sake! 2129 02:46:40,590 --> 02:46:41,898 Make a call, Gautham. 2130 02:46:44,627 --> 02:46:46,800 I want to talk to my father. 2131 02:46:51,901 --> 02:46:53,005 I'm worried. 2132 02:46:59,609 --> 02:47:03,614 Where you win isn't great but where to bend makes you greater! 2133 02:47:21,698 --> 02:47:23,644 He's no more a mother less child! 2134 02:47:24,367 --> 02:47:25,368 He got one for himself. 2135 02:47:34,811 --> 02:47:38,884 Shekar, my nephew! 2136 02:47:41,351 --> 02:47:42,295 Our son-in-law! 2137 02:47:56,433 --> 02:47:58,572 He's right. - No! 2138 02:47:58,735 --> 02:47:59,577 He's great! 2139 02:48:00,970 --> 02:48:02,813 What? What great? 2140 02:48:02,972 --> 02:48:05,578 Will he use my love to convince my mother? 2141 02:48:05,909 --> 02:48:09,015 Let him use it, how did you know his history? 2142 02:48:10,713 --> 02:48:14,058 There's internet on phone, his name gives hundreds of pages. 2143 02:48:15,485 --> 02:48:17,590 Why did you kidnap me? 2144 02:48:18,154 --> 02:48:20,896 They didn't do it, I engaged them to do it. 2145 02:48:27,263 --> 02:48:30,437 We don't want your jewels or your money. Come. 2146 02:48:32,035 --> 02:48:35,039 Please give me yourwatch, brother. 2147 02:48:35,371 --> 02:48:37,612 Why? - As your memorabilia, brother. 2148 02:48:37,774 --> 02:48:38,445 Is it? 2149 02:48:39,175 --> 02:48:40,176 As you wish. 2150 02:48:41,111 --> 02:48:41,782 Take it. 2151 02:48:43,513 --> 02:48:44,116 Bye, brother. 2152 02:48:44,280 --> 02:48:46,055 Your bad time will vanish and good time will arrive. 2153 02:48:50,753 --> 02:48:51,754 Where are you going? 2154 02:48:51,888 --> 02:48:55,097 I'll sell a mine and see their end. 2155 02:48:55,725 --> 02:49:02,734 Uganda President announced that private diamond mines would be nationlised. 2156 02:49:05,168 --> 02:49:10,140 Rocking. . . my entire street was rocking... 2157 02:49:12,108 --> 02:49:13,314 Is it an item song? 2158 02:49:14,844 --> 02:49:16,152 I thought it was a devotional song. 2159 02:49:17,614 --> 02:49:18,820 He'? You fake Swamyg 2160 02:49:20,016 --> 02:49:23,964 Though I'm a fake Swarny, didn't I fulfill your 3 boons? 2161 02:49:24,120 --> 02:49:24,791 Did 'you? 2162 02:49:24,954 --> 02:49:26,490 May I? - Tell me. 2163 02:49:27,757 --> 02:49:29,498 Her marriage must get stopped. 2164 02:49:30,960 --> 02:49:31,768 It got stopped, right; 2165 02:49:31,928 --> 02:49:32,906 Marriage was cancelled. 2166 02:49:35,131 --> 02:49:36,838 She'll marry a man you can never imagine. 2167 02:49:37,333 --> 02:49:39,108 Did you imagine it would be? No, right? 2168 02:49:40,003 --> 02:49:40,606 Now, 2169 02:49:41,971 --> 02:49:45,282 My currency, my arrogancy must always be with me. 2170 02:49:45,441 --> 02:49:48,786 What you started with would be with you only. 2171 02:49:50,947 --> 02:49:53,018 After losing your mines and spending all your money, 2172 02:49:53,183 --> 02:49:54,321 you're left with Rs.2 lakhs. 2173 02:49:55,084 --> 02:49:56,825 How can you appoint your grandson as CEO? 2174 02:49:56,986 --> 02:49:58,090 He's crazy. 2175 02:49:58,288 --> 02:50:00,734 It's not right to keep so many people's future in his hands. 2176 02:50:00,890 --> 02:50:03,894 I own 60% of this company. 2177 02:50:04,160 --> 02:50:05,867 How dare you suggest to me! 2178 02:50:05,995 --> 02:50:09,408 40% only sir, Sunanda who owns 20% isn't here. 2179 02:50:09,566 --> 02:50:11,068 She'll never come. 2180 02:50:55,478 --> 02:50:57,185 What I'm saying is... 2181 02:51:05,188 --> 02:51:08,226 I propose Gautham as CEO! 2182 02:51:10,426 --> 02:51:11,871 Any objections? 2183 02:51:35,918 --> 02:51:37,591 Lost crores but left with coat. 2184 02:51:46,763 --> 02:51:52,975 A small spark on the edge ofdark... 2185 02:51:53,469 --> 02:51:59,977 A victory of dream coming true... 2186 02:52:00,143 --> 02:52:06,788 A sweet call on the edge of lip... 2187 02:52:06,949 --> 02:52:13,662 A turn for good in the barrenness ofseparation... 2188 02:52:13,790 --> 02:52:17,101 Like a breaking dawn in the east... 2189 02:52:17,260 --> 02:52:20,707 Happiness spread around like light... 2190 02:52:20,863 --> 02:52:27,337 Weather is spring forever to make flowers of happiness bloom... 2191 02:52:27,503 --> 02:52:33,852 Hearts have come together to make life sweeter... 167398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.