All language subtitles for Ant.Man.and.the.Wasp.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,847 --> 00:00:07,797 Jo� razmi�ljam o ve�eri kad smo te mama i ja morali ostaviti. 2 00:00:11,847 --> 00:00:15,947 Nadajmo se da nije zadugo, ali nazvat �u vas kad se smjestimo. 3 00:00:16,154 --> 00:00:19,356 Kad bolje shvatim �to se zbiva. -Mamice? 4 00:00:21,363 --> 00:00:23,363 Puslice. 5 00:00:24,933 --> 00:00:27,633 Tatica i ja idemo na neplanirani poslovni put, 6 00:00:27,678 --> 00:00:30,312 pa �e Rose ostati s tobom nekoliko dana. 7 00:00:30,330 --> 00:00:32,530 Ne! Ne �elim da odete. 8 00:00:33,242 --> 00:00:35,675 Bit �e jako dosadno. 9 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 Ne�u mo�i dr�ati o�i... 10 00:00:42,156 --> 00:00:45,590 Dovi�enja, srda�ce. Vidimo se uskoro. 11 00:00:47,521 --> 00:00:49,788 Janet, moramo i�i. 12 00:00:51,529 --> 00:00:56,162 Da smo bar mogli ostaviti prtljagu i opet te u�u�kati u krevet. 13 00:00:56,399 --> 00:00:59,099 Ali previ�e je �ivota bilo na kocki. 14 00:01:03,429 --> 00:01:06,429 Bo�e moj. Ve� su je lansirali. 15 00:01:06,614 --> 00:01:09,381 Moramo je zaustaviti. Hajde! 16 00:01:17,796 --> 00:01:20,963 Da onesposobimo projektil, morali smo u�i u njega. 17 00:01:21,089 --> 00:01:23,389 Ali oplata je bila predebela. 18 00:01:23,509 --> 00:01:27,526 Jedini na�in ulaska bio je smanjivanje izme�u molekula. 19 00:01:30,432 --> 00:01:32,565 Ne mogu se probiti. 20 00:01:33,268 --> 00:01:34,868 Hank. 21 00:01:34,939 --> 00:01:37,656 Oboje smo znali da nakon tolikog smanjivanja 22 00:01:37,756 --> 00:01:39,889 vi�e nema povratka. 23 00:01:40,853 --> 00:01:44,753 Ja sam trebao oti�i ali regulator mi se o�tetio. 24 00:01:45,504 --> 00:01:47,704 Tvojoj majci se nije. 25 00:01:49,241 --> 00:01:51,341 Reci Hope da je volim. 26 00:01:51,682 --> 00:01:54,132 Isklju�ila ga je. -Janet, ne! 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,640 I oti�la na subatomsku da deaktivira bombu. 28 00:02:01,571 --> 00:02:05,338 Tvoja majka je toga dana spasila tisu�e �ivota, 29 00:02:05,435 --> 00:02:09,552 znaju�i da �e se izgubiti u kvantnom predjelu. 30 00:02:10,562 --> 00:02:13,512 Sama. U strahu. 31 00:02:13,838 --> 00:02:16,086 Zauvijek nestala. 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,786 Tebi dati do znanja da se ona ne�e vratiti ku�i 33 00:02:33,861 --> 00:02:37,708 bila je najte�a stvar koju sam ikad morao u�initi. 34 00:02:40,964 --> 00:02:43,104 Ali onda se Scott pojavio. 35 00:02:43,145 --> 00:02:46,862 Ili je, bolje re�eno, provalio u na�u ku�u. 36 00:02:47,154 --> 00:02:50,410 A kad je on oti�ao u kvantni predio... 37 00:02:52,987 --> 00:02:56,635 I vratio se, sve se promijenilo. 38 00:02:58,104 --> 00:03:00,427 Po�eo sam se pitati... 39 00:03:00,640 --> 00:03:03,832 Je li mogu�e da ti je majka jo� �iva? 40 00:03:04,913 --> 00:03:08,361 I tako sam obrisao pra�inu s nekih starih planova. 41 00:03:14,761 --> 00:03:16,861 KVANTNI TUNEL 42 00:03:17,251 --> 00:03:19,759 Tata, �to ho�e� re�i? 43 00:03:20,284 --> 00:03:24,260 Mislim da je mogu�e vratiti je natrag. 44 00:03:28,660 --> 00:03:33,660 Preveo: Neeboo 45 00:04:02,780 --> 00:04:05,389 DANA�NJICA -U redu. Upali smo. 46 00:04:07,913 --> 00:04:12,124 Ovo mjesto je pravi labirint. Gdje je ta karta? 47 00:04:15,320 --> 00:04:17,196 Svakako smo blizu. 48 00:04:17,233 --> 00:04:19,673 Jesi spremna? -Spremna sam, tatice. -Sigurno? 49 00:04:19,721 --> 00:04:23,237 Jer nakon ulaska nadrapali smo ako �e� imalo oklijevati ili strahovati. 50 00:04:23,253 --> 00:04:25,268 Jedem strah za doru�ak. 51 00:04:25,349 --> 00:04:29,168 Opa. To je superkul. Hajde. 52 00:04:33,283 --> 00:04:36,501 Gle! To je Anton. On �e nam pokazati put. 53 00:04:36,661 --> 00:04:39,039 Antone, kuda da idemo? 54 00:04:41,133 --> 00:04:43,845 Antone, kojim putem da idemo? 55 00:04:51,016 --> 00:04:53,097 Hvala, Antone! 56 00:04:53,769 --> 00:04:56,667 Gle! Mravi su prodrli u tehni�ki pogon. 57 00:04:56,799 --> 00:04:59,159 O, ne! Laseri! 58 00:05:01,291 --> 00:05:03,925 Mislim da me opalio laser! 59 00:05:05,248 --> 00:05:07,752 Tajni trezor. 60 00:05:08,251 --> 00:05:11,607 Reci da si ponijela kontaktnu le�u. -Jesam! 61 00:05:13,750 --> 00:05:16,329 Savr�eno! To�no tu. 62 00:05:20,195 --> 00:05:22,696 Evo ga! To je mikroblago. 63 00:05:22,820 --> 00:05:24,837 Moj pokal? 64 00:05:25,023 --> 00:05:27,587 Izgleda kao blago. -Meni to i je. 65 00:05:27,718 --> 00:05:31,171 Pokazala bih ga razredu. -Ne, ne smije� to. Ne smije�. 66 00:05:31,234 --> 00:05:33,554 Ne izlazi iz ku�e. Previ�e je va�an. 67 00:05:33,593 --> 00:05:36,218 Nikad mi nisi dala bolji ro�endanski poklon. 68 00:05:36,257 --> 00:05:39,014 Dirnut sam �to me smatra� najboljom bakom na svijetu. 69 00:05:39,054 --> 00:05:43,189 Jedino su taj imali. -Do�e mi da ti ispletem d�emper. 70 00:05:44,226 --> 00:05:46,702 O, ne! Drotovi! -Hej, Scotty. 71 00:05:46,734 --> 00:05:49,319 Gledao sam nacrte Karapetyanovih zgrada 72 00:05:49,390 --> 00:05:52,155 i mislim da je previ�e nadzornih kamera, zar ne? 73 00:05:52,179 --> 00:05:54,952 Ne, nipo�to. -Ho�u re�i, ba� je puno kamera. 74 00:05:54,992 --> 00:05:57,710 Znam �to mu treba. Tko je tu stru�njak za osiguranje? 75 00:05:57,750 --> 00:06:00,968 Ti, ali ja vodim tvrtku. Ako nabijemo cijenu, uzet �e druge. 76 00:06:00,992 --> 00:06:03,273 Moramo spustiti pticu. -Ne ide on nikamo. 77 00:06:03,296 --> 00:06:06,496 A izraz je spustiti ribu. -Ne, nego spustiti pticu. 78 00:06:06,702 --> 00:06:08,898 Kao sa avionom. Mora� ga spustiti da dobije� posao. 79 00:06:08,923 --> 00:06:11,578 Blesavo je obuzimati se time, ali ja to radim. 80 00:06:11,602 --> 00:06:13,892 Kako da spustim ribu? Ne mo�e hodati. 81 00:06:13,916 --> 00:06:17,909 A da ispliva na obalu i krene se boriti s jastrebom, tko �e pobijediti? 82 00:06:17,950 --> 00:06:20,608 Stvarno si mi promijenio mi�ljenje o tome. 83 00:06:20,686 --> 00:06:22,943 U redu je. Spustit �emo Karapetyanovu. 84 00:06:22,968 --> 00:06:26,053 A sad se ispri�avam. Upravo nastojim ukrasti ne�to s k�eri. 85 00:06:26,062 --> 00:06:27,862 Idem opet provjeriti. 86 00:06:27,913 --> 00:06:29,959 Do mrava za bijeg! 87 00:06:30,470 --> 00:06:33,476 Bri�imo dok se po-po nisu vratili! 88 00:06:33,600 --> 00:06:36,568 Po-po? Odakle uop�e zna� taj izraz? 89 00:06:36,684 --> 00:06:39,448 Poletimo, Antoinette! Poletimo! 90 00:06:49,657 --> 00:06:51,865 Prinudno slijetanje! 91 00:06:54,875 --> 00:06:58,482 Da se bar mo�emo zaista smanjiti. -To je prili�no kul. 92 00:06:58,787 --> 00:07:01,990 Hej, idem u ured, Scotty. I oprosti �to sam �iznuo prije. 93 00:07:02,079 --> 00:07:05,155 Ali daleko mi je bolje. Srce mi svakako prejako tu�e. 94 00:07:05,171 --> 00:07:07,905 I ruke mi se tresu. Ali mislim da to nema veze, zna�? 95 00:07:07,929 --> 00:07:10,274 Bit �e sjajno, Luise. Nema� razloga za brigu. 96 00:07:10,305 --> 00:07:12,967 Da, da. Ja sam �ef. Ja sam �ef. 97 00:07:12,983 --> 00:07:14,858 Ja sam �ef. Da, da, da! 98 00:07:14,897 --> 00:07:16,761 Tatice! 99 00:07:21,514 --> 00:07:25,411 Daj, Woo. Imam jo� tri dana. Za�to bih poku�ao pobje�i? 100 00:07:25,519 --> 00:07:29,187 Oprosti, Scotte, takva su pravila. Uklju�i� li alarm perimetra, pretra�ujemo. 101 00:07:29,264 --> 00:07:31,690 Od kobilice do krme, od glave do pete. 102 00:07:31,805 --> 00:07:34,718 Hvala. Bila je nezgoda. Noga mi je pro�la kroz ogradu. 103 00:07:34,766 --> 00:07:36,954 Lete�i mrav nam se sru�io. 104 00:07:37,057 --> 00:07:40,024 Zabavljaj ti desetogodi�njakinju kad ne smije� iz ku�e. 105 00:07:40,032 --> 00:07:42,337 Zna� �to sam sve poduzimao? 106 00:07:43,285 --> 00:07:45,456 Ma�ioni�arski trikovi izbliza. 107 00:07:47,885 --> 00:07:49,686 To sam nau�io. 108 00:07:49,805 --> 00:07:52,226 Za�to ne mo�ete pustiti taticu na miru? 109 00:07:52,677 --> 00:07:54,503 O, Cassie. 110 00:07:54,635 --> 00:07:58,808 Ovo ti sigurno izgleda kao hrpa nerazumljivih stvari za odrasle, a? 111 00:07:58,837 --> 00:08:00,453 Pa, shvati to ovako. 112 00:08:00,555 --> 00:08:04,612 Tvoja �kola ima pravila, zar ne? Recimo, ne smije se crtati po zidovima. 113 00:08:04,736 --> 00:08:08,586 Tvoj tata je oti�ao u Njema�ku i crtao po zidovima sa Kapetanom Amerikom. 114 00:08:08,602 --> 00:08:13,280 A time je prekr�io �lanak 16, stavak 3 Sokovijskih sporazuma. 115 00:08:13,367 --> 00:08:17,592 Kroz skupnu nagodbu s Domovinskom sigurno��u i njema�kim vlastima 116 00:08:17,617 --> 00:08:21,767 smio se vratiti u SAD pod uvjetom da odslu�i 2 godine ku�nog pritvora 117 00:08:21,890 --> 00:08:23,984 i zatim 3 godine uvjetne kazne. 118 00:08:24,023 --> 00:08:26,921 I da izbjegava sve neovla�tene aktivnosti, tehnologiju 119 00:08:26,937 --> 00:08:30,812 ili doticaj s biv�im suradnicima koji su kr�ili ili kr�e 120 00:08:30,828 --> 00:08:34,208 upravo spomenute sporazume. Ili ostale vezane propise. 121 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 U redu, �e�eru? 122 00:08:36,438 --> 00:08:38,931 Opa! Stvarno zna� s djecom. 123 00:08:39,063 --> 00:08:41,368 Hvala. Tako�er sam pastor za mlade. 124 00:08:41,477 --> 00:08:43,843 Uglavnom, da ne ispadnem preznati�eljan, 125 00:08:43,902 --> 00:08:47,053 ali nisi stupao u kontakt s Hankom Pymom ili Hope Van Dyne? 126 00:08:47,100 --> 00:08:50,859 Ne. -Sigurno? Jer pitanje je vremena kad �emo ih uloviti. 127 00:08:50,880 --> 00:08:53,585 Tehnologija je njihova pa su i oni prekr�ili Sporazume. 128 00:08:53,652 --> 00:08:56,601 A suradnja s njima prekida tvoju nagodbu. 129 00:08:56,625 --> 00:09:00,175 I ne moram te podsje�ati da svako kr�enje tvog dogovora 130 00:09:00,251 --> 00:09:02,604 zna�i 20 godina zatvora. Najmanje. 131 00:09:02,628 --> 00:09:04,924 Odavno se nisam �uo ni sa Hankom ili Hope. 132 00:09:05,018 --> 00:09:07,608 Oni ga ne mogu smisliti. -Hvala, mrvice. 133 00:09:08,881 --> 00:09:10,893 Kako si to izveo, Scotte? 134 00:09:10,993 --> 00:09:12,993 �to to? 135 00:09:13,190 --> 00:09:15,190 Trik s kartom. 136 00:09:15,550 --> 00:09:18,627 Ozbiljno? -Bo�e moj! 137 00:09:18,735 --> 00:09:22,818 Ne mo�ete samo do�i kad vam se prohtije i obaviti pretres. 138 00:09:22,868 --> 00:09:26,215 Zapravo, mogu. -Treba vam nalog. -Zapravo, ne treba. 139 00:09:26,291 --> 00:09:28,309 Stvarno? Opa. 140 00:09:28,409 --> 00:09:32,154 Spakirala si kopa�ke? -Da. -U redu. 141 00:09:32,544 --> 00:09:37,044 Kad te idu�i put vidimo, bit �emo vani. -U redu. 142 00:09:38,002 --> 00:09:40,230 Da u�em u ovo. 143 00:09:40,954 --> 00:09:43,056 Tri dana. Ozbiljno? Ponosim se tobom. 144 00:09:43,081 --> 00:09:46,131 Hvala. -Zna� �to? Daj jo� jedan. -I ja! 145 00:09:46,431 --> 00:09:50,026 Sloboda! Novi posao! Slutim da �e biti velik. 146 00:09:50,226 --> 00:09:54,092 Bio mi je zabavan vikend, tatice. -I meni, mrvice. Ali samo �ekaj idu�i. 147 00:09:54,167 --> 00:09:56,640 Kad iza�em, nas dvoje �emo rasturiti ovaj grad. 148 00:09:56,715 --> 00:09:59,865 Tako �emo se najesti sladoleda da ne�e� prestati rigati. 149 00:10:07,647 --> 00:10:09,826 Postaje� dobar u tome. -Kako si to izveo? 150 00:10:09,851 --> 00:10:11,974 Bok, tatice! -Bok! 151 00:10:12,765 --> 00:10:15,101 Bok. -Bok! 152 00:10:18,359 --> 00:10:20,167 Tri dana. 153 00:10:20,226 --> 00:10:22,232 Ni�ta lak�e. 154 00:10:29,757 --> 00:10:32,955 Pucnite prstima. Zatim im usmjerite pogled onamo. 155 00:10:33,010 --> 00:10:35,013 I to je odvra�anje pa�nje. 156 00:10:45,063 --> 00:10:47,363 GRE�KA U NA�IM ZVJEZDAMA 157 00:10:55,563 --> 00:10:58,663 PRIJEDLOG NADZORNIH KAMERA STANOVI KARAPETYAN 158 00:11:14,897 --> 00:11:16,899 Ni�ta lak�e. 159 00:11:24,149 --> 00:11:26,149 Gdje si? 160 00:11:33,349 --> 00:11:35,849 Sve �to zna� 161 00:11:39,199 --> 00:11:43,149 izgubljeno je u kvantnom predjelu. 162 00:11:50,349 --> 00:11:52,049 �to? 163 00:11:52,149 --> 00:11:54,949 Na�i �u te, puslice. 164 00:12:00,149 --> 00:12:02,149 Prona�la sam te! 165 00:12:02,349 --> 00:12:04,799 Uvijek me prona�e�, mamice. 166 00:12:04,899 --> 00:12:06,945 �to kvragu? 167 00:12:21,386 --> 00:12:24,292 Hej, Hank! Dosta dugo je pro�lo. 168 00:12:25,674 --> 00:12:28,568 Ne znam ni je li ovo jo� uvijek tvoj broj. 169 00:12:28,697 --> 00:12:32,342 A vjerojatno najmanje �eli� da ti se ja javim, ali... 170 00:12:32,510 --> 00:12:34,822 Upravo sam sanjao ne�to jako �udno. 171 00:12:34,877 --> 00:12:37,866 I znam da to ne zvu�i kao neki hitan slu�aj, 172 00:12:37,919 --> 00:12:41,630 ali �inilo mi se vrlo stvarno. 173 00:12:42,120 --> 00:12:44,808 Opet sam bio u kvantnom predjelu i 174 00:12:44,987 --> 00:12:48,279 mislim da sam vidio tvoju suprugu. 175 00:12:48,490 --> 00:12:50,790 A onda sam bio tvoja supruga. 176 00:12:50,895 --> 00:12:54,512 Ho�u re�i, ne na �udan na�in ili sli�no. 177 00:12:55,720 --> 00:13:00,620 Zna�, kad to �ujem ovako naglas, mislim da to nije hitan slu�aj. 178 00:13:00,674 --> 00:13:03,286 �ao mi je zbog gnjava�e. 179 00:13:03,960 --> 00:13:06,697 �ao mi je zbog mnogo�ega. 180 00:13:15,408 --> 00:13:19,558 To zna�i da jedan atom�i� u mome noktu mo�e biti... 181 00:13:19,658 --> 00:13:24,258 Mo�e biti jedan malen, si�u�an univerzum. 182 00:13:58,055 --> 00:13:59,953 Hope? 183 00:14:01,030 --> 00:14:03,938 Je li ovo opet neki san? -Misli� li da bio san, 184 00:14:04,011 --> 00:14:07,020 ili je mogu�e da si dolje stvarno vidio moju mamu? 185 00:14:07,227 --> 00:14:09,337 Nisam siguran. 186 00:14:12,285 --> 00:14:15,285 Ne smijem biti tu! Ne smijem! U ku�nom pritvoru sam! 187 00:14:15,402 --> 00:14:18,637 Ne�e se otvoriti dok je sustav uklju�en, Scotte. 188 00:14:37,862 --> 00:14:40,827 Mora� me odvesti ku�i. Mogu se pojaviti svakog �asa! 189 00:14:40,902 --> 00:14:44,844 Smiri se. �to se murja�kih dadilja ti�e, jo� uvijek si kod ku�e. 190 00:14:57,274 --> 00:14:58,402 Scotty? 191 00:14:58,454 --> 00:15:00,821 Programiran je da opona�a tvoju dnevnu rutinu. 192 00:15:00,853 --> 00:15:03,405 Devet sati u krevetu. Pet sati pred televizorom. 193 00:15:03,430 --> 00:15:05,720 Dva sata u kupaonici, o �emu god se tu radi. 194 00:15:05,745 --> 00:15:07,416 To je sasvim neto�no. 195 00:15:07,441 --> 00:15:10,077 I odakle znate moju dnevnu rutinu? Uhodite me? 196 00:15:10,116 --> 00:15:15,039 Pratimo sve sigurnosne prijetnje, a dosad si nam najve�a bio ti. 197 00:15:17,019 --> 00:15:19,825 �ao mi je zbog Njema�ke. Samo su se pojavili. 198 00:15:19,914 --> 00:15:24,764 Rekli su da je sigurnosno pitanje. Da Kap tra�i pomo�... -Kap? 199 00:15:25,066 --> 00:15:27,511 Etan Amerika. Kapetan... 200 00:15:27,686 --> 00:15:30,542 Kap. Tako ga zovemo. 201 00:15:30,608 --> 00:15:32,920 Ako si mu prijatelj. Ne ka�em da jesam. 202 00:15:33,020 --> 00:15:36,370 Znam ga malo, drag je. Kako god. �ao mi je! U redu. 203 00:15:36,444 --> 00:15:40,348 Nisam mislio da �e me uloviti. -Nisi ti o mnogo�emu mislio. 204 00:15:40,492 --> 00:15:41,735 Kako je Hank? 205 00:15:41,770 --> 00:15:45,417 Jo� smo u bijegu. Ku�e vi�e nema, pa ni na�e slobode. �to misli� kako je? 206 00:15:45,516 --> 00:15:49,045 �ao mi je. Znam da se ljuti�. -Ne tra�im ispriku, Scotte. 207 00:15:49,101 --> 00:15:53,511 Razgovaramo jedino zato jer trebamo to �to ti je u glavi. 208 00:16:30,963 --> 00:16:33,241 Zar ovdje �ivite? 209 00:16:33,713 --> 00:16:37,625 Ako vam treba pomo� ili novac ili ne�to, mo�da mogu... 210 00:16:37,749 --> 00:16:39,766 Dobro nam je. 211 00:17:36,119 --> 00:17:37,931 Hej, Hank. 212 00:17:37,978 --> 00:17:40,976 �uj, samo bih se... -Po�tedi me! 213 00:17:43,500 --> 00:17:46,121 Mo�emo li po�eti? -Da. 214 00:17:46,353 --> 00:17:49,104 Dakle, dok si se ti opu�tao kod ku�e, 215 00:17:49,204 --> 00:17:51,354 mi smo izra�ivali ovo. 216 00:17:51,894 --> 00:17:54,995 To je tunel. Vodi u kvantni predio. 217 00:17:55,195 --> 00:17:58,225 Do moje mame. Mislimo da je mo�da jo� tamo. 218 00:17:58,325 --> 00:18:00,425 Samo ne znamo gdje. -�to? 219 00:18:00,465 --> 00:18:04,488 Ako joj uspijemo utvrditi lokaciju, kapsula me mo�e odvesti do nje. 220 00:18:04,519 --> 00:18:07,339 Izradili ste sve ovo a ne znate ni je li �iva? 221 00:18:07,378 --> 00:18:09,384 To se zove hipoteza. 222 00:18:09,409 --> 00:18:14,237 Sino� smo prvi put uklju�ili tunel. Preopteretio se i ugasio. 223 00:18:14,284 --> 00:18:20,132 Ali na djeli� sekunde prolaz u kvantni predio se otvorio. 224 00:18:20,214 --> 00:18:21,414 I? 225 00:18:21,479 --> 00:18:24,831 I nakon pet minuta ti si nazvao, spominjaju�i mamu. 226 00:18:24,894 --> 00:18:27,739 Mislimo da si se dolje mo�da upleo s njom. 227 00:18:27,770 --> 00:18:30,424 Hank, ne bih ja nikad. Previ�e te cijenim. 228 00:18:30,472 --> 00:18:32,526 Kvantno upletanje, Scotte. 229 00:18:32,573 --> 00:18:35,564 Mislimo da ti je mo�da stavila nekakvu poruku u glavu. 230 00:18:35,600 --> 00:18:38,931 Nadajmo se, lokaciju. A otvaranje tunela ju je prizvalo. 231 00:18:38,963 --> 00:18:42,533 Tvoja mama mi je stavila poruku u glavu? Ma daj. To je suludo. 232 00:18:42,564 --> 00:18:46,032 Ne, Scotte. Suludo je oti�i u Njema�ku 233 00:18:46,105 --> 00:18:48,690 a da nam ne ka�e� i bori� se s Osvetnicima. 234 00:18:48,715 --> 00:18:51,962 Samo mi reci da nisi lagao o odijelu koje si uzeo. 235 00:18:52,081 --> 00:18:54,988 Reci mi da si ga zaista uni�tio. 236 00:18:55,112 --> 00:18:57,307 Jesam. Uni�tio sam ga. Kunem se! 237 00:18:57,338 --> 00:18:59,869 Ne mogu vjerovati da si uni�tio moje odijelo! 238 00:19:00,049 --> 00:19:03,244 To mi je bilo �ivotno djelo! -�to sam trebao u�initi? 239 00:19:03,361 --> 00:19:07,207 Trebao si ne uzeti moje odijelo! -�ao mi je, Hank! 240 00:19:07,246 --> 00:19:10,831 �ao mi je �to sam uzeo odijelo. �ao mi je �to sam sino� nazvao. 241 00:19:11,169 --> 00:19:14,441 Ne sje�am se da sam dolje vidio Janet. Volio bih da jesam. 242 00:19:14,504 --> 00:19:18,375 Samo sam sanjao nju u igri skriva�a s curicom. 243 00:19:20,504 --> 00:19:22,528 �to? 244 00:19:24,709 --> 00:19:28,593 Sanjao sam. Igrala se skriva�a s curicom. 245 00:19:28,675 --> 00:19:31,740 Cassie i ja to stalno radimo. To ni�ta ne zna�i. 246 00:19:31,779 --> 00:19:34,310 Samo, je li to Cassie bila u snu? 247 00:19:34,391 --> 00:19:36,391 Ne. -Gdje se skrivala? 248 00:19:36,477 --> 00:19:40,633 �to? -Ta curica, gdje se skrivala? Je li u plakaru? 249 00:19:40,782 --> 00:19:43,438 Ne, u visokom ormaru. 250 00:19:43,454 --> 00:19:46,196 Ho�e� re�i, u plakaru. -Zar se to tako zove? 251 00:19:46,235 --> 00:19:48,235 Koje je boje bio? 252 00:19:48,435 --> 00:19:50,435 Crvene. 253 00:19:51,595 --> 00:19:53,685 Jesu li na njemu bili konji? 254 00:19:53,785 --> 00:19:55,585 Ajoj. 255 00:19:56,110 --> 00:19:59,321 Tamo sam se skrivala svaki put kad smo se igrale. 256 00:19:59,462 --> 00:20:03,330 Ne zvu�i ba� kao da si shvatila poantu igre. 257 00:20:04,411 --> 00:20:06,476 �iva je. 258 00:20:07,781 --> 00:20:09,795 Znao sam. 259 00:20:10,316 --> 00:20:12,387 Znao sam! 260 00:20:13,111 --> 00:20:16,008 Moramo po taj dio. -U redu. 261 00:20:17,852 --> 00:20:20,939 �to prije osposobimo tunel, prije �emo mu izvu�i poruke iz glave. 262 00:20:21,005 --> 00:20:23,576 Ima li ga Burch? -Da. Idemo. -Koji dio? 263 00:20:23,651 --> 00:20:26,602 Tko je Burch? �ekajte. �to se zbiva? 264 00:20:26,939 --> 00:20:30,428 Treba nam komponenta da sprije�i ponovno preoptere�enje tunela. 265 00:20:30,514 --> 00:20:34,121 Uzela sam tvoju odje�u. Mogao bi se presvu�i. 266 00:20:42,459 --> 00:20:45,146 �ujte, stvarno vam ho�u pomo�i. 267 00:20:45,193 --> 00:20:47,929 Ali ako nisam doma kad mi do�u skinuti nanogvicu, 268 00:20:48,026 --> 00:20:51,353 idem na do�ivotnu. -Kad dobijemo komponentu i uklju�imo tunel, 269 00:20:51,403 --> 00:20:53,503 uzet �emo poruku i vratiti te ku�i do ru�ka. 270 00:20:53,578 --> 00:20:55,851 Moramo po�uriti. Upletanje ne�e potrajati. 271 00:20:55,883 --> 00:20:58,383 Du�an si nam. -U redu, mo�e. 272 00:20:58,515 --> 00:21:01,913 Ali mogu li pri�ekati unutra? Jer ne bih smio biti vani. 273 00:21:11,424 --> 00:21:13,436 Idemo. 274 00:21:29,957 --> 00:21:33,359 Dobro smo? -Da. -Odmah se vra�am. 275 00:21:40,644 --> 00:21:42,931 Mogu li dobiti jedan? -Ne. 276 00:21:58,005 --> 00:22:00,275 Susan! Dobrodo�la u Oui! 277 00:22:00,364 --> 00:22:02,003 Sonny! 278 00:22:02,102 --> 00:22:05,621 Oui je francuska rije� za da. U smislu da za od polja od stola, 279 00:22:05,706 --> 00:22:10,113 da za lokalne izvore i da za planet ispred profita. 280 00:22:10,387 --> 00:22:14,688 Nadajmo se da zna�i i da za imate li naru�enu komponentu? 281 00:22:16,135 --> 00:22:20,869 Zna�, oduvijek volim tvoj smisao za humor, Susan. Sjedni. -Ne treba. Hvala. 282 00:22:20,910 --> 00:22:23,183 Tko je taj tip? -Sonny Burch. 283 00:22:23,223 --> 00:22:25,918 Preprodaje tehnologiju na crnom tr�i�tu. 284 00:22:25,993 --> 00:22:29,084 Od njega nabavljamo sastojke za izradu tunela. 285 00:22:30,404 --> 00:22:33,434 Mo�e samo jedan... -Ne. 286 00:22:33,924 --> 00:22:39,200 Imam posebnog prijatelja u FBI-ju. A ka�em da je poseban zato jer... 287 00:22:39,560 --> 00:22:43,206 Pa, on mi govori stvari koje prije nisam znao. 288 00:22:43,497 --> 00:22:47,125 Na primjer... Ne zove� se Susan. 289 00:22:47,406 --> 00:22:49,944 Ve� Hope Van Dyne. 290 00:22:50,146 --> 00:22:52,982 A tvoj nevi�eni suradnik je tvoj otac, Hank Pym. 291 00:22:52,998 --> 00:22:55,733 To nije dobro, Hank. -Nemoj mi re�i. 292 00:23:03,418 --> 00:23:07,446 �to ho�e�? -Odnosi se grade na povjerenju, Hope. 293 00:23:07,558 --> 00:23:09,855 A ho�u da na� odnos ima �vrst temelj. 294 00:23:09,879 --> 00:23:13,898 Na� odnos? -Poslovni uvjeti mi se mijenjaju, Hope. 295 00:23:14,075 --> 00:23:18,037 Kvragu, S.H.I.E.L.D. i HYDRA vi�e ne postoje, ali eto, Hank Pym... 296 00:23:18,130 --> 00:23:21,590 Hank Pym je prava prilika. -Ima� li neku poantu? 297 00:23:21,669 --> 00:23:25,639 Misli� da ne znam �to izra�ujete od svega ovoga? 298 00:23:25,705 --> 00:23:27,892 Kvantnu tehnologiju. 299 00:23:28,037 --> 00:23:32,091 Jer zaboravi nanotehnologiju, umjetnu inteligenciju, kriptovalute. 300 00:23:32,115 --> 00:23:35,490 Kvantna energija je budu�nost. To je idu�a zlatna groznica. 301 00:23:35,589 --> 00:23:38,301 Ma je li? -Ho�u se uklju�iti, Hope. 302 00:23:38,400 --> 00:23:41,032 Zato sam si, kao znak dobre volje, uzeo slobodu 303 00:23:41,064 --> 00:23:43,651 dogovoriti kupce za va� labos. 304 00:23:43,701 --> 00:23:45,701 Po�etna ponuda: 305 00:23:45,751 --> 00:23:48,372 Milijarda dolara. 306 00:23:48,766 --> 00:23:50,442 Hvala, Sonny, stvarno. 307 00:23:50,485 --> 00:23:54,481 Ali moj otac i ja imamo ne�to malo hitnije od pokretanja poslovanja. 308 00:23:54,512 --> 00:23:57,694 Zato �u samo uzeti komponentu, kako je dogovoreno. 309 00:23:57,801 --> 00:24:00,847 Moji kupci ne prihva�aju ne kao odgovor. 310 00:24:01,151 --> 00:24:06,256 Dakle, ili poslujemo zajedno ili ne poslujemo zajedno. 311 00:24:09,167 --> 00:24:11,168 Onda valjda ne poslujemo. 312 00:24:11,218 --> 00:24:13,218 Ti mo�e� i�i. 313 00:24:13,336 --> 00:24:16,045 Ali bojim se da tvoj novac mora ostati. 314 00:24:16,152 --> 00:24:19,516 Nazovimo ga naknadom za moje povrije�ene osje�aje. 315 00:24:19,576 --> 00:24:25,335 Slu�aj, Sonny. Svima �e biti daleko lak�e ako mi samo da� tu komponentu. 316 00:24:25,438 --> 00:24:29,147 Draga, jedino �to �e� odnijeti odavde je moje srce. 317 00:24:29,454 --> 00:24:31,975 Ali zacijelit �e s vremenom. 318 00:24:32,946 --> 00:24:34,954 U redu. 319 00:24:42,423 --> 00:24:45,446 Onda, �to sad? -Vidjet �e�. 320 00:24:46,083 --> 00:24:48,382 Ka�e da ona i tatica imaju ne�to hitno. 321 00:24:48,439 --> 00:24:51,844 Zanima me �to je to, jer ako ne rade s nama, rade s nekim. 322 00:24:51,951 --> 00:24:53,953 Stoga otkrijte. Ho�u neka imena... 323 00:24:57,642 --> 00:25:00,309 Samo malo. Dao si joj krila? 324 00:25:05,951 --> 00:25:08,051 Sredite je. Hajde! 325 00:25:22,931 --> 00:25:25,629 Ne moj luster s prijelaza stolje�a! 326 00:25:29,212 --> 00:25:31,655 Prekinite pucati! Stanite! 327 00:25:35,491 --> 00:25:38,683 Uzmi ovo. Idi. Brzo, brzo! Brzo! 328 00:26:41,054 --> 00:26:43,082 Krila i blasteri. 329 00:26:43,157 --> 00:26:46,998 O�ito nisi raspolagao tom tehnologijom za mene. -Ne, jesam. 330 00:26:47,995 --> 00:26:50,498 Zadovoljstvo je poslovati s tobom, Sonny. 331 00:26:50,667 --> 00:26:53,179 Posao nam jo� nije zavr�en, Hope. 332 00:26:53,234 --> 00:26:55,466 Uvjeravam te u to! 333 00:27:02,248 --> 00:27:04,486 �to je dovraga to? 334 00:27:17,990 --> 00:27:21,204 Tata, vidi� li to ovo? -Hope, mi�i se odande! 335 00:27:29,036 --> 00:27:31,465 Moram ne�to poduzeti. -�ekaj! 336 00:27:36,235 --> 00:27:38,958 Jo� je u razvojnoj fazi. 337 00:27:57,647 --> 00:28:00,575 Ti si me nau�ila tako udariti. Sje�a� se? -Da, sjajna forma. 338 00:28:00,591 --> 00:28:02,614 To su bili dani. �to nam se dogodilo? 339 00:28:02,680 --> 00:28:06,001 Nije trenutak, Scotte. Kvragu, gdje je nestao? 340 00:28:08,075 --> 00:28:11,693 Izgubila sam ga. -Ne vidim ni�ta na mrav-kamerama. 341 00:28:11,743 --> 00:28:13,543 Poku�ajte pogledati... 342 00:28:13,680 --> 00:28:15,684 Tata? 343 00:28:22,561 --> 00:28:25,822 Daj mi to. Odmah. 344 00:28:30,036 --> 00:28:32,650 Jesi li dobro? -Ne! Uzeo je labos. 345 00:28:32,692 --> 00:28:34,820 Ne. -Do�ite! 346 00:28:36,947 --> 00:28:39,490 �to je to bilo? -Ne znam. 347 00:28:39,579 --> 00:28:43,687 Ali moramo se negdje prestrojiti i otkriti gdje je labos. 348 00:28:44,235 --> 00:28:47,129 Onda, kamo �emo sad? Mo�e u moju ku�u? 349 00:28:47,249 --> 00:28:49,872 Ionako trebam biti tamo, a Woo svaki �as mo�e u�i. 350 00:28:49,958 --> 00:28:52,445 Ba� zato ne idemo u tvoju ku�u. 351 00:28:52,577 --> 00:28:54,623 A u va�u ku�u? 352 00:28:54,758 --> 00:28:56,758 Oprosti. 353 00:28:56,861 --> 00:29:00,145 Pa, jedno mjesto mi pada na pamet. 354 00:29:00,453 --> 00:29:03,953 Ne. Ne, ne i ne! 355 00:29:06,073 --> 00:29:08,073 Ne! 356 00:29:10,257 --> 00:29:13,632 Ajme, doktore Pym. Tko bi rekao da �ete se ponovno, 357 00:29:13,679 --> 00:29:16,564 u potrebitom �asu, vi obratiti nama, znate? 358 00:29:16,867 --> 00:29:19,792 Ne ja. -Poslu�ite se. 359 00:29:19,999 --> 00:29:22,899 Kakav je to �minkerski kola�? Treba �tedjeti na hrani. 360 00:29:22,965 --> 00:29:26,034 A �to da doru�kujemo? -Paketi�e �itarica. 361 00:29:26,137 --> 00:29:29,209 Paketi�e �itarica. -To je uvreda. -Za�to je uvreda? 362 00:29:29,281 --> 00:29:32,015 Jer ima okus po pijesku. -Zna� za�to? Organske su. 363 00:29:32,030 --> 00:29:34,538 Nisu organske nego pijesak. -To je najva�niji obrok dana. 364 00:29:34,563 --> 00:29:36,572 Zna�, mo�e� biti kreativan. -Lomi zube. 365 00:29:36,597 --> 00:29:39,447 Stavi� sme�eg �e�era, cimeta, malo meda. �to god... 366 00:29:39,468 --> 00:29:42,360 Ljudi, ljudi, ljudi! Ma dajte! 367 00:29:42,474 --> 00:29:47,103 Imamo ja�ih tema na tapeti. Je li to moj radni stol? -Da. 368 00:29:47,344 --> 00:29:50,979 �to? Za�to imam tako mali stol? -Jer te nije bilo kad smo birali stolove. 369 00:29:51,038 --> 00:29:53,685 Tko �ubi, gubi. -Bio sam u ku�nom pritvoru. -Da. 370 00:29:53,709 --> 00:29:58,670 Ovo uop�e nije stol. Ovo je sme�e. Na�ao si ovo vani me�u sme�em. 371 00:29:58,871 --> 00:30:01,995 Kupio sam ga na rasprodaji. -Zna�i, �tedi� na mom stolu? 372 00:30:02,029 --> 00:30:05,207 De�ki! -Hope, molim te, moramo se usredoto�iti, dobro? 373 00:30:05,259 --> 00:30:08,199 Moramo vi�e na�i taj labos. Zaboga! 374 00:30:08,501 --> 00:30:11,151 Znate �to? �uo sam pri�e o tome �to vam se dogodilo. 375 00:30:11,176 --> 00:30:13,776 Kao o toj ludoj jezivoj ma�ki koja hoda kroz zidove. 376 00:30:13,881 --> 00:30:17,489 Poput duha! -Kao Baba Jaga. 377 00:30:19,866 --> 00:30:22,153 Baba Jaga, vje�tica. 378 00:30:22,382 --> 00:30:25,308 Pri�aju pri�e djeci da ih prestra�e. 379 00:30:26,679 --> 00:30:28,787 Zna� za Babu Jagu? 380 00:30:28,913 --> 00:30:31,921 Tko god da ga je ukrao, moramo ga na�i. 381 00:30:32,077 --> 00:30:37,424 Ne na�e� takvu spodobu. Ona prona�e tebe. -Kao Baba Jaga. 382 00:30:37,632 --> 00:30:40,331 Dr. Pym, najpametniji ste genij kojeg znam. 383 00:30:40,434 --> 00:30:42,840 Zar niste stavili neki traga� u svoj labos? 384 00:30:42,894 --> 00:30:45,972 Jer ako niste, imamo niz pristupa�nih rje�enja. 385 00:30:46,027 --> 00:30:49,659 Naravno da jesam, Luise. Bio je onesposobljen. 386 00:30:49,730 --> 00:30:52,433 Tko god ukrao labos, znao je to�no �to radi. 387 00:30:52,474 --> 00:30:55,503 Tako�er je izgledao kao da fazira. -Fazira? 388 00:30:55,527 --> 00:30:58,792 Kvantno faziranje. Kad se predmet kre�e kroz razli�ita stanja tvari. 389 00:30:58,816 --> 00:31:00,830 O da, to sam i mislio. 390 00:31:00,877 --> 00:31:04,655 Labos zra�i. Mo�emo li modificirati kvantni spektrometar da ga prona�emo? 391 00:31:04,680 --> 00:31:07,642 To bi moglo upaliti, ali sva oprema mi je u labosu. 392 00:31:07,717 --> 00:31:10,430 Gdje jo� mo�emo na�i tu opremu? 393 00:31:11,558 --> 00:31:14,065 Pa, postoji jedna osoba. 394 00:31:14,574 --> 00:31:17,894 Bill Foster. -Odli�no! Tko je Bill Foster? 395 00:31:18,000 --> 00:31:20,881 Stari kolega mog tate iz S.H.I.E.L.D.-a. 396 00:31:20,927 --> 00:31:24,744 Posva�ali su se prije mnogo godina. -Izgleda da se sva�ate s mnogima. 397 00:31:24,815 --> 00:31:26,895 Vjerojatno bismo samo gubili vrijeme. 398 00:31:26,938 --> 00:31:30,314 Ja riskiram sve jer sam tu. Zar ne bi trebali provjeriti? 399 00:31:30,362 --> 00:31:32,906 Moramo otkriti tko je uzeo labos. 400 00:32:25,236 --> 00:32:27,947 Ljudi, nije pametno biti ovako na otvorenom. 401 00:32:28,068 --> 00:32:31,040 Smiri se, nitko nas ne�e prepoznati. 402 00:32:31,165 --> 00:32:33,540 �to, zbog kapa i tamnih nao�ala? 403 00:32:33,565 --> 00:32:37,534 Nismo preru�eni, Hank. Izgledamo kao mi na bejzbol utakmici. 404 00:32:37,627 --> 00:32:44,103 U izoliranom sustavu, �estice supostoje u stabilnom faznom odnosu. 405 00:32:44,196 --> 00:32:49,613 Ako se utje�e na sustav, ta stabilnost postane kaos. 406 00:32:49,815 --> 00:32:51,824 Nepredvidljiv. 407 00:32:51,927 --> 00:32:54,618 Opasan. Prekrasan. 408 00:32:54,817 --> 00:32:59,340 Potpuno izoliran, kvantni bi se sustav vratio u odvojena stanja tvari, 409 00:32:59,405 --> 00:33:03,100 svako upleteno sa zasebnim stanjem svojeg okoli�a. 410 00:33:03,171 --> 00:33:07,780 Drugim rije�ima, doti�ni bi objekt ujedno bio u fazi i izvan faze 411 00:33:07,876 --> 00:33:10,740 s vi�estrukim paralelnim stvarnostima. 412 00:33:15,752 --> 00:33:19,089 Govore�i o postojanju izvan faze sa stvarno��u... 413 00:33:19,469 --> 00:33:25,034 Me�u vama opa�am neobi�no mnogo zacakljenih o�iju. 414 00:33:25,289 --> 00:33:28,892 Stoga, za�to ne bi zavr�ili nekoliko minuta ranije. 415 00:33:28,917 --> 00:33:32,919 To bi bilo dosta za danas. Hvala, dame i gospodo, mo�ete i�i. 416 00:33:34,212 --> 00:33:37,385 To je nevjerojatno. Vezan si uz Janet. 417 00:33:37,580 --> 00:33:41,990 To je kvantno upletanje kvantnih stanja Posnerovih molekula u tvom mozgu. 418 00:33:42,074 --> 00:33:44,193 Da, to sam i ja mislio. 419 00:33:44,405 --> 00:33:48,435 Zar stavljate rije� kvantno pred sve? -Doktore, moramo na�i na� labos. 420 00:33:48,539 --> 00:33:51,440 Volio bih ti pomo�i ali nemam ni�ta sli�no opisanoj opremi. 421 00:33:51,466 --> 00:33:55,296 Rekao sam vam da gubimo vrijeme. Hajde, idemo. -Ne patroniziraj, Hank. 422 00:33:55,352 --> 00:33:57,196 Ti si u bijegu od FBI-ja. 423 00:33:57,211 --> 00:34:01,291 Jer si morao izrasti do veli�ine koja je napokon odgovarala tvom egu. 424 00:34:01,327 --> 00:34:04,900 Ono u Njema�koj nisam bio ja. Bio je ovaj idiot. 425 00:34:05,108 --> 00:34:06,994 Stvarno? 426 00:34:07,099 --> 00:34:10,862 Toliko narasti te sigurno iscrpilo. -Spavao sam tri dana u komadu. 427 00:34:10,894 --> 00:34:12,903 Pojma nema�. -Zapravo, imam. 428 00:34:12,934 --> 00:34:16,450 Svojedobno sam bio Hankov partner na projektu zvanom Goliath. 429 00:34:16,481 --> 00:34:20,606 Molim? Bio si moj partner? -Jedino �to zamara vi�e od takvog rasta 430 00:34:20,684 --> 00:34:22,726 je podno�enje Hankove kenja�e. 431 00:34:22,773 --> 00:34:24,773 Ba�... 432 00:34:25,562 --> 00:34:28,312 Ne znam. Koliko si narastao? 433 00:34:28,337 --> 00:34:32,424 Rekord mi je �est metara. -Nije lo�e. -Koji je tvoj? 434 00:34:32,815 --> 00:34:35,465 Ne znam... -Ne, stvarno, zanima me. 435 00:34:35,641 --> 00:34:38,829 Devetnaest metara. -Ajme. Golem. -Devetnaest. 436 00:34:38,907 --> 00:34:41,597 Ako ste zavr�ili s uspore�ivanjem veli�ina... 437 00:34:41,704 --> 00:34:44,283 Moramo smisliti na�in da prona�emo labos. 438 00:34:44,315 --> 00:34:48,884 A veliki Hank Pym to jo� nije uspio smisliti? �udno. 439 00:34:48,987 --> 00:34:52,377 Svojedobno si imao sve odgovore. Zato sam i napustio projekt. 440 00:34:52,401 --> 00:34:54,728 Napustio? Dao sam ti otkaz. 441 00:34:54,778 --> 00:34:57,228 Najbolja odluka ikada. Hank je bio grozan partner. 442 00:34:57,291 --> 00:35:00,182 Temperamentan. Nedokazan. Nestrpljiv. 443 00:35:00,299 --> 00:35:04,080 Prije ili poslije, sve je samo otjerao. -Samo mediokritete. 444 00:35:04,155 --> 00:35:07,624 Janet ga je jedina mogla trpjeti, pa je odlu�ila istrajati. 445 00:35:07,699 --> 00:35:10,289 Pazi se, Bille. -Ipak, platila je cijenu, zar ne? 446 00:35:10,361 --> 00:35:13,562 Ti ku�kin... -Hank! -Nisam do�la slu�ati va�u prepirku. 447 00:35:13,646 --> 00:35:15,846 Nastojim si spasiti majku. 448 00:35:17,037 --> 00:35:18,840 Koji je to ured? 449 00:35:18,914 --> 00:35:21,649 To je Woo. Netko me sigurno vidio. 450 00:35:21,698 --> 00:35:25,645 Smiri se. Da se radi o tebi, do sada bi ve� bili u tvojoj ku�i. 451 00:35:27,467 --> 00:35:29,642 Koliko ti je, 15? -Hajde. Moramo odmah i�i. 452 00:35:29,667 --> 00:35:32,896 �ekajte. Mo�da mo�ete improvizirati taj traga� 453 00:35:33,298 --> 00:35:36,288 modificiranjem difraktora na jednom svom regulatoru. 454 00:35:36,313 --> 00:35:38,394 To bi upalilo. -Ne znam �to to zna�i. 455 00:35:38,495 --> 00:35:40,795 Hvala vam. Hvala vam. 456 00:35:50,950 --> 00:35:55,150 Ali, doktore, policija ka�e da su identificirali i Pyma i Van Dyne. 457 00:35:55,300 --> 00:35:58,757 Ne znam �to da vam ka�em, agente. Trideset godina se nisam �uo sa Hankom. 458 00:35:58,800 --> 00:36:01,010 Vjerujte, najmanje bi mene htio posjetiti. 459 00:36:01,089 --> 00:36:04,957 Dajte, zar o�ekujete... -Hej, hej. Zbog �ega? 460 00:36:05,109 --> 00:36:08,594 Jednostavno je. Ne mo�emo smisliti jedan drugoga. 461 00:36:08,984 --> 00:36:10,814 Zna�i, ja sam grozan partner? 462 00:36:10,839 --> 00:36:14,198 Foster nije imao nijednu dobru ideju u svojoj karijeri. 463 00:36:14,223 --> 00:36:18,493 Ali ideja o difraktorima mo�da upali, zar ne? -Dobro, jedna pristojna ideja. 464 00:36:18,580 --> 00:36:22,888 Osim �to sam uklonio difraktore kad sam pobolj�ao odijela. 465 00:36:24,813 --> 00:36:29,328 Zna�i, da imamo jedno staro odijelo, mogli bismo prona�i labos? 466 00:36:29,434 --> 00:36:31,743 Da, ali ga nemamo. 467 00:36:32,852 --> 00:36:35,667 �to ako imamo? -Kako to misli�? 468 00:36:36,278 --> 00:36:38,278 Mislim... 469 00:36:38,664 --> 00:36:42,325 �ivot je �udan. -Bo�e moj. Nisi uni�tio odijelo. 470 00:36:42,391 --> 00:36:47,564 �to? -Pa, to ti je �ivotno djelo, Hank. Nisam to mogao uni�titi! 471 00:36:47,764 --> 00:36:50,895 Smanjio sam ga prije predaje i poslao Luisu. 472 00:36:50,953 --> 00:36:53,153 Moje si odijelo poslao po�tom? 473 00:36:53,177 --> 00:36:56,114 Po�tanska slu�ba je vrlo pouzdana. 474 00:36:56,139 --> 00:36:58,830 Sad imaju i brojeve za pra�enje. Kao HP Ekspres. 475 00:36:58,856 --> 00:37:02,621 Gdje je? -Na vrlo sigurnom mjestu. Bez brige. 476 00:37:02,798 --> 00:37:05,359 Pokal? Ne, nije tu. 477 00:37:05,384 --> 00:37:08,663 Kako to misli�? Gdje bi bio? -Sve sam pretra�io. Nije tu. 478 00:37:08,697 --> 00:37:10,106 Mi�i se od biljke. 479 00:37:10,172 --> 00:37:12,922 Ali vratio sam ga nakon �to smo Cassie i ja... 480 00:37:13,139 --> 00:37:16,239 Pokazivanje razredu. -Scotty? 481 00:37:17,780 --> 00:37:19,399 Ne! Stani! 482 00:37:19,423 --> 00:37:21,837 Dobra vijest je da znam gdje je. 483 00:37:22,037 --> 00:37:24,137 OSNOVNA �KOLA BROOKEMONT 484 00:37:28,309 --> 00:37:31,441 Zar ne bi pri povratku u �kolu sve trebalo izgledati manje? 485 00:37:31,466 --> 00:37:33,278 Ovo mi izgleda ogromno. 486 00:37:33,380 --> 00:37:35,419 �to je to? -To je zbog novog regulatora. 487 00:37:35,450 --> 00:37:39,900 Hank, �to je s ovim odijelom? Do koje mjere je jo� u razvojnoj fazi? 488 00:37:40,325 --> 00:37:43,707 Ajoj. Ne, ne, ne. 489 00:37:48,780 --> 00:37:50,780 Hajde! 490 00:37:55,824 --> 00:38:00,010 �to, smije� se? Molim te, mo�e� li samo... -Dobro, dobro. 491 00:38:03,049 --> 00:38:06,206 �to vidi�? -Proporcijske zavojnice su u kvaru. 492 00:38:06,300 --> 00:38:08,303 Daj da samo... 493 00:38:11,330 --> 00:38:13,590 Oprosti. -U redu je. 494 00:38:15,055 --> 00:38:16,659 Eto ga. 495 00:38:16,853 --> 00:38:19,660 U redu. Isprobajmo sad. 496 00:38:23,451 --> 00:38:25,451 Oprosti. 497 00:38:25,551 --> 00:38:27,551 �to? 498 00:38:30,730 --> 00:38:33,680 Zakon. -Da te bar Kap sad mo�e vidjeti. 499 00:38:33,780 --> 00:38:36,390 Presmije�no. �to da radimo? 500 00:38:38,250 --> 00:38:40,250 IZGUBLJENO I NA�ENO 501 00:38:46,520 --> 00:38:50,078 Hej! Gdje ti je propusnica? 502 00:38:51,496 --> 00:38:53,602 Hej, tebi govorim. 503 00:38:54,338 --> 00:38:56,338 Hej! 504 00:38:56,834 --> 00:38:58,834 Hej... 505 00:39:23,019 --> 00:39:27,224 Mo�e� ti to. Samo �to ga nisi. 506 00:39:37,654 --> 00:39:41,254 NAJBOLJA BAKA NA SVIJETU -O, mrvice. 507 00:39:53,755 --> 00:39:55,763 U redu. Idemo. 508 00:40:10,985 --> 00:40:13,201 Bok, prva�e. Kako je danas bilo u �koli? 509 00:40:14,271 --> 00:40:17,157 Hajde, raspali po �alama. Mo�e� li popraviti odijelo? 510 00:40:17,242 --> 00:40:21,556 Kako je mrzovoljan. -Ho�e� tetrapak soka i trakasti sir? 511 00:40:21,764 --> 00:40:23,869 Stvarno to ima�? 512 00:40:32,935 --> 00:40:35,650 Da vidimo je li Foster bio u pravu. 513 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 SIGNAL OTKRIVEN 514 00:40:47,981 --> 00:40:50,376 To je sigurno labos. 515 00:40:53,545 --> 00:40:56,254 Idemo po njega. -Da. 516 00:41:05,047 --> 00:41:07,253 O�ito smo gdje treba. 517 00:41:08,140 --> 00:41:11,257 Gledaj nas. Dvaput u timu u jednom danu. 518 00:41:11,366 --> 00:41:13,889 Da se zamisli�. -O �emu? 519 00:41:14,071 --> 00:41:16,788 O Njema�koj. -Kako to misli�? 520 00:41:16,866 --> 00:41:22,575 Radili smo zajedno. Trenirali zajedno i izvodili druge stvari zajedno. 521 00:41:22,775 --> 00:41:24,937 Da sam te pozvao, bi li do�la? 522 00:41:24,984 --> 00:41:28,234 Izgleda da nikad ne�emo saznati. Ali jednu stvar znam. 523 00:41:28,259 --> 00:41:32,668 �to to? -Da sam do�la, nikada te ne bi ulovili. 524 00:41:39,860 --> 00:41:41,391 Hej, Scotte. 525 00:41:41,508 --> 00:41:45,453 Mo�e� li prestati sanjariti o mojoj k�eri dovoljno dugo da uzme� moj labos? 526 00:41:45,482 --> 00:41:47,785 Da, gospodine. -Hvala. 527 00:41:52,741 --> 00:41:54,841 U redu, oda�iljete. 528 00:41:54,902 --> 00:41:58,257 Gdje si dosad? -Oprosti. Morao sam smisliti ime za svog mrava. 529 00:41:58,293 --> 00:42:01,361 Mislim si, Ulysses S. Gr-Ant. 530 00:42:01,568 --> 00:42:04,012 Svi�a ti se? -Presmije�no je. 531 00:42:04,373 --> 00:42:08,833 Ne primam ni�ta na monitorima. Postoji neki elektroni�ki poreme�aj. 532 00:42:08,858 --> 00:42:11,966 Budi oprezan. -Zna� me, Hank. Uvijek sam... Opa! 533 00:42:12,810 --> 00:42:16,611 U redu je. To je samo odijelo. -Odakle zna�? -Vidi. 534 00:42:19,510 --> 00:42:22,678 To je Ghost? -�to to ona radi? 535 00:42:22,783 --> 00:42:25,689 Misli� da joj odijelo omogu�uje prolaziti kroz zidove i to? 536 00:42:25,721 --> 00:42:28,871 Idemo odavde prije nego �to se probudi. -Hope, gledaj! 537 00:42:28,976 --> 00:42:30,976 Eno labosa. 538 00:42:35,431 --> 00:42:38,834 E sad, jesmo li sigurni da je ovo na�a smanjena zgrada a ne tu�a? 539 00:42:38,889 --> 00:42:41,598 Samo je uzmi, Scotte. Hajde, moramo biti brzi. 540 00:42:42,508 --> 00:42:44,311 Ja �u je uzeti. 541 00:42:44,515 --> 00:42:46,517 O, sranje. 542 00:42:58,936 --> 00:43:01,377 Hope. Hank. 543 00:43:01,849 --> 00:43:05,357 Ljudi? -Mislim da te ne �uju. 544 00:43:08,061 --> 00:43:11,770 Bok. Ja sam Ava. 545 00:43:11,888 --> 00:43:14,978 Scott. Dakle... 546 00:43:15,525 --> 00:43:18,681 Tebi ne treba odijelo da... Zna�... 547 00:43:19,252 --> 00:43:21,328 Prolazi� kroz stvari. 548 00:43:21,692 --> 00:43:24,542 Ne. Samo... 549 00:43:24,942 --> 00:43:27,542 Poma�e mi kontrolirati to. 550 00:43:28,338 --> 00:43:31,594 I bol. Navodno. 551 00:43:36,409 --> 00:43:40,275 Ne�e� mi posegnuti u prsa i zdrobiti srce, je li? 552 00:43:42,912 --> 00:43:45,069 Duhovit si. 553 00:43:47,287 --> 00:43:51,351 Ne�u ti nauditi, Scotte, osim ako ne budem morala. 554 00:43:52,857 --> 00:43:55,362 Treba mi 555 00:43:55,926 --> 00:43:58,333 to �to ti je u glavi. 556 00:44:11,901 --> 00:44:15,607 Probudimo ostatak bande da to obavimo, mo�e? 557 00:44:17,282 --> 00:44:19,147 Ustaj! 558 00:44:19,247 --> 00:44:21,107 Hajde! 559 00:44:23,610 --> 00:44:25,427 Tata? 560 00:44:26,618 --> 00:44:28,625 Da ga nikad vi�e nisi taknula. 561 00:44:28,645 --> 00:44:30,461 Daj, daj, Hope. 562 00:44:30,532 --> 00:44:34,872 Mislim da sam bila dosta nje�na prema tvom ocu s obzirom na sve. 563 00:44:35,071 --> 00:44:37,329 O �emu ti to, dovraga? 564 00:44:37,521 --> 00:44:40,921 O jo� jednoj �rtvi ega Hanka Pyma. 565 00:44:42,366 --> 00:44:44,366 Bill. 566 00:44:44,842 --> 00:44:46,644 �to si u�inio? 567 00:44:46,717 --> 00:44:49,701 Stvar je u tome �to si ti u�inio, doktore Pym. 568 00:44:49,811 --> 00:44:53,745 Ti si s njom? �ovje�e, mislio sam da si kul. 569 00:44:53,874 --> 00:44:55,600 �to se kvragu zbiva ovdje? 570 00:44:55,655 --> 00:44:58,917 Sumnjam da je Hank ikad spomenuo mog oca. 571 00:44:59,217 --> 00:45:02,917 Za�to i bi? Elihas Starr. 572 00:45:03,421 --> 00:45:05,899 Bili su kolege u S.H.I.E.L.D.-u. 573 00:45:06,007 --> 00:45:08,137 Kvantno istra�ivanje. 574 00:45:08,356 --> 00:45:12,964 Dok se moj otac nije usudio ne slo�iti se s velikim Hankom Pymom. 575 00:45:13,068 --> 00:45:17,972 Ti si mu dao otkaz. A i diskreditirao ga, za svaki slu�aj. 576 00:45:20,010 --> 00:45:24,834 Moj otac je poku�ao samostalno nastaviti svoje istra�ivanje. 577 00:45:25,095 --> 00:45:28,304 O�ajni�ki nastoje�i da si osvjetli ime, riskirao je. 578 00:45:28,383 --> 00:45:30,283 Ne, ne! 579 00:45:30,392 --> 00:45:32,396 Previ�e. 580 00:45:32,572 --> 00:45:35,159 Sve dok ne�to nije po�lo po krivu. 581 00:45:35,504 --> 00:45:37,210 Rekao nam je da bje�imo. 582 00:45:37,235 --> 00:45:39,924 Elihas, �to se doga�a? -Samo idite. Brzo! 583 00:45:39,994 --> 00:45:41,563 Tatice! 584 00:45:41,665 --> 00:45:44,471 Vidjela sam da ga je strah. 585 00:45:47,041 --> 00:45:49,041 Ne! 586 00:45:49,184 --> 00:45:51,389 Tatice! -Ava, ne! 587 00:45:54,278 --> 00:45:56,816 Nisam htjela da bude sam. 588 00:45:57,161 --> 00:46:00,068 Ne, ne. Ne! 589 00:46:06,450 --> 00:46:09,751 Kad sam se probudila, roditelji su mi bili mrtvi. 590 00:46:11,669 --> 00:46:13,973 Ja nisam bila te sre�e. 591 00:46:18,452 --> 00:46:22,098 To zovu "molekularna neravnote�a". 592 00:46:22,401 --> 00:46:24,465 Dosta dosadno ime, mislim. 593 00:46:24,490 --> 00:46:27,552 Ne opisuje zna�enje ba� kako treba. 594 00:46:27,865 --> 00:46:33,880 Svaka stanica u mom tijelu se trga i ponovno spaja. 595 00:46:34,130 --> 00:46:38,145 Iznova i iznova, svakog dana. 596 00:46:39,127 --> 00:46:41,762 Bio sam u S.H.I.E.L.D.-u kad sam primio poziv 597 00:46:41,786 --> 00:46:44,797 o kvantnoj anomaliji u Argentini. 598 00:46:47,197 --> 00:46:49,197 Boki�, Ava. 599 00:46:49,342 --> 00:46:51,376 Zovem se Bill. 600 00:46:51,553 --> 00:46:54,185 Bio sam prijatelj tvog oca. 601 00:46:55,305 --> 00:46:57,513 Donio sam ti ne�to. 602 00:47:00,994 --> 00:47:03,610 U redu je. Poku�aj opet. 603 00:47:04,675 --> 00:47:06,484 Tako treba. 604 00:47:06,572 --> 00:47:09,800 Doktor Foster je dao sve od sebe da me sa�uva. 605 00:47:10,007 --> 00:47:14,793 Ali drugi u S.H.I.E.L.D.-u vidjeli su priliku u mojoj bolesti. 606 00:47:17,290 --> 00:47:21,388 Izradili su mi ograni�avaju�e odijelo da si kontroliram faziranje. 607 00:47:21,501 --> 00:47:24,271 I obu�ili me za tajnu operativku. 608 00:47:24,360 --> 00:47:26,596 Pretvorili su me u oru�je. 609 00:47:26,711 --> 00:47:29,516 Krala sam za njih. �pijunirala za njih. 610 00:47:29,541 --> 00:47:31,957 Ubijala za njih. 611 00:47:32,339 --> 00:47:37,145 A u zamjenu za moju du�u rekli su da �e me izlije�iti. 612 00:47:39,495 --> 00:47:41,495 Lagali su. 613 00:47:41,940 --> 00:47:45,031 Kad je S.H.I.E.L.D. kolabirao, udomio sam Avu. 614 00:47:45,120 --> 00:47:48,759 Izradio sam komoru da joj uspori raspad ali stanje joj je napredovalo. 615 00:47:48,833 --> 00:47:51,057 Nisam znao kako da je izlije�im. 616 00:47:51,174 --> 00:47:54,049 Htjela te je ubiti, Hank, ali rekao sam joj ne. 617 00:47:54,065 --> 00:47:59,317 Bolje da te motri. I, nego �to, otkrila je da izra�uje� tunel. 618 00:48:00,487 --> 00:48:02,557 Zatim mi je rekla za Langa. 619 00:48:02,603 --> 00:48:06,022 I za poruku od Janet u njegovoj glavi... 620 00:48:06,797 --> 00:48:09,023 Za Boga miloga! -Moj je. �ao mi je. 621 00:48:09,127 --> 00:48:11,577 Mo�e� mi re�i tko mi �alje poruke? 622 00:48:11,777 --> 00:48:13,720 Cassie. 911. 623 00:48:13,745 --> 00:48:15,925 To je moja k�i. Moram joj odgovoriti. 624 00:48:15,977 --> 00:48:19,063 Ne, ni�ta od toga. -Pi�e 911. Zna�i da je hitan slu�aj. 625 00:48:19,090 --> 00:48:23,691 Ne postavlja� ti tu zahtjeve, Lang. Ne cijeni� te�inu... 626 00:48:24,036 --> 00:48:27,337 Sad �eli videorazgovor. Ne�to mo�da nije u redu. 627 00:48:27,372 --> 00:48:29,922 Daj da popri�am s njom. Molim te! 628 00:48:31,254 --> 00:48:33,297 Cassie, jesi dobro? �to je tako hitno? 629 00:48:33,353 --> 00:48:35,382 Ne mogu prona�i kopa�ke. 630 00:48:35,456 --> 00:48:37,456 �to? -Sutra imam utakmicu. 631 00:48:37,481 --> 00:48:40,513 Hej Scott, znam da su tamo. Mo�e� pro�etati s mobom po ku�i? 632 00:48:40,543 --> 00:48:43,677 Ne mogu to sada. -Za�to ne? -Jer sam bolestan. 633 00:48:43,720 --> 00:48:47,516 Hej, a da kasnije pogleda� pa me nazove�? Molim te. Hvala. 634 00:48:47,555 --> 00:48:49,743 Bok, tatice! -Bok, mrvice! 635 00:48:49,767 --> 00:48:52,227 Ozdravi! -Ozdravi, kompa! 636 00:48:52,368 --> 00:48:54,943 �ao mi je. Pisalo je da je hitno. 637 00:48:55,148 --> 00:48:57,855 Ava, �elim ti pomo�i. -Ne treba joj tvoja pomo�. 638 00:48:57,934 --> 00:49:01,481 Znam je spasiti. -Stvarno? Kako? -Pomo�u Janet. 639 00:49:01,517 --> 00:49:04,454 Ona ve� trideset godina dolje upija kvantnu energiju. 640 00:49:04,512 --> 00:49:08,253 Mo�emo izvu�i tu energiju i sa njom popraviti Avinu molekularnu strukturu. 641 00:49:08,298 --> 00:49:10,575 Izvu�i? -Da. -Jesi li ti normalan? 642 00:49:10,629 --> 00:49:15,473 To bi rastrgalo Janet. -Ne zna� to. Uklju�it �u va� tunel. 643 00:49:15,582 --> 00:49:20,285 Kad lokacija Janet do�e Langu u glavu, dat �e mi je ili ga predajem FBI-ju. 644 00:49:20,341 --> 00:49:25,460 �to? -Ti �e� ostati tu, ako mi slu�ajno zatreba tvoja pomo�. 645 00:49:25,976 --> 00:49:28,865 Vraga bih ti pomogao! -Radit �e� �to god ka�em. 646 00:49:28,909 --> 00:49:31,849 Ubit �ete Janet! -Radije brini za sebe, Hank. 647 00:49:31,874 --> 00:49:34,319 Dovraga, Bille! 648 00:49:34,863 --> 00:49:36,882 Tata? -Smiri se, Hank. 649 00:49:36,991 --> 00:49:39,073 Tako mi Boga... 650 00:49:39,292 --> 00:49:42,459 Tablete. -Srce ga je! Trebaju mu tablete, molim vas. 651 00:49:42,491 --> 00:49:45,329 Doktore Foster, u limenci su. Molim vas. 652 00:49:46,105 --> 00:49:48,670 Mogao bi umrijeti! Dajte! 653 00:49:48,826 --> 00:49:50,031 Pomozi mu! 654 00:49:50,131 --> 00:49:52,931 Tata, dr�i se. Samo di�i. Ostani miran. 655 00:49:52,975 --> 00:49:56,529 Pomozi mu! Daj! -Limenka Altoida! 656 00:49:58,062 --> 00:50:00,067 �ekaj! 657 00:50:03,015 --> 00:50:06,116 Hvala, �kvadro. Hank! 658 00:50:17,584 --> 00:50:20,318 Bill toj curi puni glavu la�ima. 659 00:50:20,343 --> 00:50:23,624 Elihas Starr je bio izdajnik. Ukrao je moje planove. 660 00:50:23,692 --> 00:50:26,059 Sad to spusti. Dobro, u�vrsti tako. 661 00:50:26,122 --> 00:50:28,949 Ne, ne, ne. Vijak je na drugoj strani. 662 00:50:28,995 --> 00:50:31,825 Stegni to pa spusti utor ni�e. 663 00:50:31,934 --> 00:50:34,246 Svaka �ast. -Proradit �e. 664 00:50:34,301 --> 00:50:36,582 Foster je mogao spr�iti cijeli sustav. 665 00:50:36,641 --> 00:50:39,645 Podesit �emo predajnike a ti reprogramiraj postavke, u redu? 666 00:50:39,688 --> 00:50:41,694 Bit �e dobro. 667 00:50:47,080 --> 00:50:49,345 Zna�i, to je to. -Da. 668 00:50:49,408 --> 00:50:52,267 O�ekivalo bi se da budem spremnija uz ovako duge pripreme. 669 00:50:52,303 --> 00:50:55,066 Za odlazak na subatomsku ne mo�e� se pripremiti. 670 00:50:55,169 --> 00:50:57,942 To ti nekako rastopi um. 671 00:50:58,005 --> 00:51:00,914 Mislim na ponovni susret s majkom. 672 00:51:02,989 --> 00:51:07,689 �to ako je potpuno druk�ija osoba? -Da, kao George Washington. 673 00:51:07,731 --> 00:51:12,164 Mislim ozbiljno, Scotte. -Ili George Jefferson? 674 00:51:13,520 --> 00:51:16,070 �to ako me zaboravila? 675 00:51:16,575 --> 00:51:21,145 Dok sam bio u zatvoru, jedino �to me dr�alo bila je Cassie. 676 00:51:21,192 --> 00:51:25,593 Mogao sam sto godina biti iza brave, a ne bih je zaboravio. 677 00:51:26,187 --> 00:51:30,998 Znam da ti mama broji minute do trenutka kad �e te opet vidjeti. 678 00:51:32,055 --> 00:51:34,061 Hvala ti. 679 00:51:40,801 --> 00:51:42,995 Hej. -Imamo veliki problem. 680 00:51:43,074 --> 00:51:45,477 Zaboravio si senzore kretanja iza zgrade. 681 00:51:45,532 --> 00:51:50,086 O, ne. -A u zahtjevu su i Karapetyan tra�i izri�ito njih. 682 00:51:50,124 --> 00:51:53,512 Da, �uj, malo mi je ludnica. 683 00:51:54,522 --> 00:51:57,283 Mo�da mogu svratiti sutra da pogledam. -Ne, ne, ne. 684 00:51:57,324 --> 00:51:59,930 Sastanak je odmah ujutro. Mora� smjesta to popraviti. 685 00:51:59,955 --> 00:52:02,462 Ne mogu. Volio bih, ali ne mogu oti�i. 686 00:52:02,471 --> 00:52:05,048 Zna� �to, idem ja tebi. Ponijet �u planove. 687 00:52:05,072 --> 00:52:07,517 Na laptopu su pa ih tamo popravi. 688 00:52:07,666 --> 00:52:09,884 Samo reci gdje si, mo�e? -Komplicirano je. 689 00:52:09,916 --> 00:52:12,330 Kako to misli�, komplicirano? 690 00:52:15,299 --> 00:52:19,734 Kao �to vidite, gospodine, ovaj sustav je posljednja rije� tehnike. 691 00:52:19,791 --> 00:52:21,987 Osiguranje sutra�njice danas. 692 00:52:22,056 --> 00:52:25,017 To je ba� dobro! I super si se nagnuo. Samo vje�baj. 693 00:52:25,049 --> 00:52:29,001 Moram do Scottyja da popravimo planove. Ali bez brige, vra�am se na vrijeme. 694 00:52:29,043 --> 00:52:30,846 Kao �to vidite... 695 00:52:32,092 --> 00:52:35,295 Recite mi da ste oprali kombi za sutra. -Sve do podvozja, dragi. 696 00:52:35,326 --> 00:52:38,241 Pljunuli ste za pranje podvozja? -Rekao si da uzmemo sve. 697 00:52:38,273 --> 00:52:40,634 To je prevara, stari. Ovo je Kalifornija, ne Minnesota. 698 00:52:40,649 --> 00:52:42,454 Ima pravo. 699 00:52:42,529 --> 00:52:46,325 Pranje podvozja slu�i za �i��enje cestovne soli 700 00:52:46,378 --> 00:52:49,292 koju bacaju na�e snje�nije sestrinske dr�ave. 701 00:52:49,355 --> 00:52:52,482 Tko si ti i odakle zna� toliko o protokolu pranja auta? 702 00:52:52,569 --> 00:52:54,776 Zovem se Sonny Burch. 703 00:52:54,850 --> 00:52:57,706 I istra�im �to treba, Luis. 704 00:52:58,639 --> 00:53:03,195 �to �e re�i, saznao sam od prijatelja koji radi za FBI 705 00:53:03,260 --> 00:53:05,716 da si poznat kao suradnik Scotta Langa, 706 00:53:05,742 --> 00:53:08,875 poznatog suradnika Hanka Pyma, za kojeg, pak, saznajem 707 00:53:08,911 --> 00:53:13,819 ima prijenosni labos koji se smanjuje. Pun svakojake so�ne tehnologije. 708 00:53:14,025 --> 00:53:16,848 A ti �e� mi re�i gdje je. 709 00:53:17,057 --> 00:53:20,582 �alim slu�aj, ali ne znam o �emu govori�. 710 00:53:21,551 --> 00:53:23,627 Osje�am otpor u tebi, Luis. 711 00:53:23,690 --> 00:53:26,972 A obe�ao sam rezultate nekim opasnim ljudima. 712 00:53:27,174 --> 00:53:31,477 Zato �u te upoznati s mojim dobrim prijateljem Uzmanom. 713 00:53:31,682 --> 00:53:34,963 E sad, Uzman je majstor 714 00:53:35,041 --> 00:53:40,164 u izvla�enju informacija iz nevoljkih uz pomo� psihoaktivnih sredstava. 715 00:53:41,066 --> 00:53:43,066 Je li to serum istine? 716 00:53:43,091 --> 00:53:47,151 Ne postoji nikakav serum istine. To je glupost s televizije. 717 00:53:47,231 --> 00:53:49,860 A �to je to onda? -To je mala mje�avina 718 00:53:49,910 --> 00:53:53,036 koju usavr�ava jo� od vremena provedenog u S.I.S.-u. 719 00:53:53,061 --> 00:53:56,161 �ini te podlo�nim na sugestije i vrlo otvorenim. 720 00:53:56,190 --> 00:53:58,195 Kompa, to je serum istine. -Ne, nije. 721 00:53:58,231 --> 00:54:01,079 Bez uvrede, ali meni to zvu�i kao serum istine. 722 00:54:01,102 --> 00:54:03,254 Zar ne? -Nije serum istine. 723 00:54:03,361 --> 00:54:06,578 U redu. Vjerujem vam. -Nije serum istine. 724 00:54:06,678 --> 00:54:09,765 Ako hoda kao patka i pri�a kao patka... 725 00:54:09,919 --> 00:54:13,285 Serum istine. -Ja sam na sva�ta alergi�an. 726 00:54:13,388 --> 00:54:15,833 Tako da imajte to na umu. 727 00:54:17,602 --> 00:54:20,213 Moramo opet do tog labosa. 728 00:54:20,648 --> 00:54:22,448 �to? 729 00:54:22,625 --> 00:54:25,921 Komora i odijelo jedva da vi�e poma�u. 730 00:54:26,493 --> 00:54:28,954 Koliko jo� imam? 731 00:54:31,679 --> 00:54:34,001 Par tjedana, mo�da. 732 00:54:35,468 --> 00:54:37,981 Onda �emo ih natjerati da vrate labos. 733 00:54:38,006 --> 00:54:39,837 Kako? 734 00:54:40,046 --> 00:54:42,459 Preko Langa. On ima k�er, zar ne? 735 00:54:42,524 --> 00:54:45,326 Ne misli� to ozbiljno. Ava! 736 00:54:46,919 --> 00:54:51,404 Podnosim sva�ta �to radi� dok si vani, ali ne�u sudjelovati ni u �emu takvom. 737 00:54:51,473 --> 00:54:54,488 Ne sprema se tebi istapanje u ni�tavilo, Bille. 738 00:54:54,527 --> 00:54:58,761 Nego meni! Rekao si da me mo�e� popraviti! 739 00:55:00,824 --> 00:55:02,625 Obe�ao si. 740 00:55:02,731 --> 00:55:06,974 Znam. I ho�u. Ali ne tako. 741 00:55:08,313 --> 00:55:11,058 Samo takni tu curicu... 742 00:55:11,311 --> 00:55:14,654 Ne�u ti pomo�i. I s nama je gotovo. 743 00:55:19,174 --> 00:55:21,181 Pa dobro. 744 00:55:21,715 --> 00:55:24,439 Ima i drugih mogu�nosti. 745 00:55:37,469 --> 00:55:39,844 Zna� �to? Ima� pravo. Ovo nije serum istine. 746 00:55:39,910 --> 00:55:43,107 Jer ni�ta ne osje�am. Lagao sam. Da, ne�to osje�am. 747 00:55:43,227 --> 00:55:45,281 Ovo je serum istine! -To ne postoji! 748 00:55:45,336 --> 00:55:47,141 Dobro. 749 00:55:47,353 --> 00:55:49,290 Dobro, dobro. 750 00:55:49,392 --> 00:55:52,915 Jako �u ti olak�ati ovo, Luise. -U redu. 751 00:55:55,306 --> 00:55:58,603 Gdje je Scott Lang? 752 00:55:58,827 --> 00:56:02,180 To je komplicirano. Jer Scottyja sam upoznao na lo�em mjestu. 753 00:56:02,226 --> 00:56:05,581 I ne mislim na zatvorski blok D. Supruga mu zatra�i razvod, a ja �u: 754 00:56:05,586 --> 00:56:07,456 "Kvragu, kompa. Ostavila te dok robija�?" 755 00:56:07,465 --> 00:56:10,552 A on �e: "Da, znam. Mislio sam zauvijek biti s njom, a sad sam s�m." 756 00:56:10,560 --> 00:56:13,226 A ja: "Kvragu, stari. Zna� �to? Glavu gore, jer na�i �e� novu partnericu." 757 00:56:13,231 --> 00:56:14,574 "Ali zna� �to? Ja sam Luis." 758 00:56:14,590 --> 00:56:17,016 A on �e: "Zna� �to? Ja sam Scotty i bit �emo najbolji frendovi." 759 00:56:17,021 --> 00:56:20,043 U redu, samo malo. Volim dobru pri�u kao i svi, 760 00:56:20,084 --> 00:56:23,250 ali kakve to veze ima s tim gdje je Scott Lang? -Sad �u, sad �u. 761 00:56:23,273 --> 00:56:26,044 Stavi� li kovanicu u njega, mora� odslu�ati pjesmu. 762 00:56:26,078 --> 00:56:28,081 Kao ljudski d�uboks je. 763 00:56:28,104 --> 00:56:31,932 Moja abuelita je imala d�uboks u restoranu. Pu�tao je samo Morrisseya. 764 00:56:32,050 --> 00:56:36,497 A ako bi se netko �alio, rekli bi: "Znate, narode, zovemo ga Moz." 765 00:56:36,556 --> 00:56:38,275 Zatim: "Adios!" �to re�i? 766 00:56:38,300 --> 00:56:40,456 Shva�amo njegove melankoli�ne balade, znate? 767 00:56:40,481 --> 00:56:42,042 Lang. -Evo, evo. 768 00:56:42,058 --> 00:56:45,357 Uglavnom, Scotty iza�e iz zatvora, po�ne raditi za Hanka i tu upozna Hope. 769 00:56:45,413 --> 00:56:48,385 A Hope �e: "Ne zanima� me. Gle mi frizuru, sva sam poslovna." 770 00:56:48,410 --> 00:56:50,823 A Scotty �e: "Zna� �to, curo? Srce mi je slomljeno." 771 00:56:50,899 --> 00:56:53,470 "I vjerojatno vi�e ne�u na�i ljubav, ali kvragu, ba� bih te ljubio!" 772 00:56:53,504 --> 00:56:55,641 Ali onda premota� i oni se bare. 773 00:56:55,665 --> 00:56:58,024 A Scotty �e: "Zna� �to? Ne mogu ti re�i," 774 00:56:58,047 --> 00:57:00,761 "ali idem razvaliti zra�nu luku s Kapetanom Amerikom." A ona �e: 775 00:57:00,786 --> 00:57:03,286 "Ne vjerujem da si tako oti�ao! Gotovo je, glupane." 776 00:57:03,311 --> 00:57:06,481 Scotty zavr�i u ku�nom pritvoru. I ne�e priznati, ali u srcu �e: 777 00:57:06,506 --> 00:57:09,647 "Kvragu! Mislio sam da �e mi Hope biti prava partnerica, ali uprskao sam!" 778 00:57:09,672 --> 00:57:12,211 Ali sudbina ih opet spoji. A onda �e Hope u srcu: 779 00:57:12,235 --> 00:57:15,368 "Brine me da mu ne mogu vjerovati i da �e opet zabrijati i sve upropastiti." 780 00:57:15,375 --> 00:57:16,975 A onda �u ja u srcu: 781 00:57:16,992 --> 00:57:20,834 "Taj nadjev od maline predstavlja gubitke tvrtke i dani nas dijele od bankrota." 782 00:57:20,859 --> 00:57:22,694 Od bankrota? -Dani nas dijele? 783 00:57:22,734 --> 00:57:25,962 Prokleti serum istine! Htio sam vas za�tititi. Boga mi. 784 00:57:25,990 --> 00:57:28,148 Htio sam biti dobar �ef, ali �vorc smo! 785 00:57:28,179 --> 00:57:30,382 A Karapetyan nam je zadnja nada. Ako ga ne dobijemo, gotovi smo! 786 00:57:30,406 --> 00:57:33,211 Grozno �efovanje! -Kvragu! -Ja sam kriv. 787 00:57:33,239 --> 00:57:35,940 Hej! Dosta. 788 00:57:38,881 --> 00:57:41,148 Pitat �u te jo� jednom. 789 00:57:42,053 --> 00:57:44,062 Gdje je Scott Lang? -Poku�avam ti re�i. 790 00:57:44,117 --> 00:57:46,924 Na nezgodnom je mjestu, emocionalno re�eno. -Emocionalno re�eno. 791 00:57:47,013 --> 00:57:50,217 Ali gdje je Scott Lang, doslovno re�eno! 792 00:57:50,722 --> 00:57:53,031 U �umi. -U �umi? 793 00:57:53,239 --> 00:57:55,248 Baba Jaga! 794 00:57:55,442 --> 00:57:57,346 Kako to misli�, u �umi? 795 00:57:57,385 --> 00:58:00,001 U �umi Muir, na drugom po�arnom putu uz Panoramsku cestu! 796 00:58:00,038 --> 00:58:02,038 Za Boga miloga! 797 00:58:02,760 --> 00:58:04,775 Baba Jaga no�u do�e 798 00:58:04,975 --> 00:58:07,625 Malu djecu sanak pro�e 799 00:58:10,570 --> 00:58:12,373 Dovraga! 800 00:58:13,078 --> 00:58:16,277 Ako ta nakaza uzme Pymovu tehnologiju, nikad je ne�u vidjeti. 801 00:58:16,515 --> 00:58:18,321 �to �emo onda? 802 00:58:18,633 --> 00:58:21,935 Lak�e ju je ukrasti od Saveznih nego od babaroge. 803 00:58:24,070 --> 00:58:27,270 Hej, ja sam. Bi li htio dobiti promaknu�e? 804 00:58:27,375 --> 00:58:30,960 Znam lokaciju Pyma, van Dyne i Langa. 805 00:58:31,171 --> 00:58:34,210 Ali morate ih smjesta uhititi, jer ne�e dugo biti tamo. 806 00:58:34,368 --> 00:58:36,945 A zatim �e� mi dati taj labos. 807 00:58:37,152 --> 00:58:39,158 Shva�am. 808 00:58:40,024 --> 00:58:44,492 Dobra vijest, gospodo. Savezni �e odraditi te�ak posao za nas. 809 00:58:44,785 --> 00:58:47,689 �to gledate? Promijenite mi gume! -Dobro. 810 00:58:49,270 --> 00:58:52,314 Gospodine. -Zna� li kucati? 811 00:58:52,589 --> 00:58:55,778 Oprostite, gospodine. Upravo sam dobio dojavu. 812 00:58:56,821 --> 00:58:58,827 Obo�avam dojave. 813 00:59:05,089 --> 00:59:08,289 Sustav je u zelenom. -Prire�ujem zavojnice. 814 00:59:10,425 --> 00:59:12,619 Puni naboj. �im se tunel otvori, 815 00:59:12,690 --> 00:59:15,198 javi ima li i�eg �to bi moglo biti dio njene poruke. 816 00:59:15,226 --> 00:59:17,227 Da, da. Ho�u. 817 00:59:18,188 --> 00:59:20,194 U redu onda. 818 00:59:22,572 --> 00:59:24,579 Kre�e. 819 00:59:37,550 --> 00:59:39,445 Uspjeli smo? 820 00:59:39,652 --> 00:59:41,776 Ima� li i�ta? 821 00:59:44,238 --> 00:59:45,804 Ni�ta. 822 00:59:45,909 --> 00:59:48,745 Samo pri�ekaj malo, jer mogao bi... 823 00:59:49,395 --> 00:59:50,895 Ne. 824 00:59:50,995 --> 00:59:52,628 Ne, ne, ne, ne! 825 00:59:52,698 --> 00:59:55,406 �to je? -Gasi se. Mo�da su vektori neispravni. 826 00:59:55,471 --> 00:59:57,843 Milijun puta smo ih provjerili. Znam da su to�ni! 827 00:59:57,869 --> 01:00:00,777 Ali �to drugo mo�e biti? -Ne znam! 828 01:00:06,817 --> 01:00:08,543 Scotte, �to radi�? -Mi�i se od toga! 829 01:00:08,567 --> 01:00:11,375 Scotte, ne mo�e�... -�ao mi je, ne znam koliko vremena imam. 830 01:00:11,459 --> 01:00:13,612 Moram popraviti algoritam. 831 01:00:14,637 --> 01:00:19,099 Vjerujte mi, nakon 30 godina tu dolje, puno sam o tome razmi�ljala. 832 01:00:19,215 --> 01:00:21,315 OBNAVLJANJE PRIGU�NOG POLJA 833 01:00:23,404 --> 01:00:25,408 Janet? 834 01:00:27,426 --> 01:00:29,528 Bok, dragi. 835 01:00:32,022 --> 01:00:34,026 O, puslice. 836 01:00:34,277 --> 01:00:36,222 Mama? 837 01:00:36,422 --> 01:00:39,925 Nisam ovako zami�ljala na� susret. Sve je jako zbrzano. 838 01:00:40,133 --> 01:00:44,740 Vas dvoje ste obavili tako izvrstan posao. Samo vas treba malo 839 01:00:45,233 --> 01:00:47,233 gurnuti. 840 01:01:00,763 --> 01:01:03,964 Janet, kako je ovo mogu�e? 841 01:01:05,833 --> 01:01:08,747 Nisi Scottu stavila poruku u glavu, ve� antenu. 842 01:01:08,763 --> 01:01:12,583 Pametna cura. Jako se ponosim tobom. 843 01:01:12,786 --> 01:01:16,215 Draga, reci nam gdje si. Reci nam kako da te na�emo. 844 01:01:16,239 --> 01:01:18,342 Ne, polja vjerojatnosti su previ�e slo�ena. 845 01:01:18,384 --> 01:01:21,824 Zato ti trebam govoriti. Mora� slijediti moj glas. 846 01:01:22,029 --> 01:01:25,129 Naravno! -Kao pra�enje poziva do izvora! 847 01:01:29,289 --> 01:01:32,883 Pratim tvoj signal na subatomskim frekvencijama 848 01:01:32,938 --> 01:01:35,264 izme�u 0,2 i 0,9. 849 01:01:35,369 --> 01:01:38,424 Suzit �u to na 0,4 i 0,6. -To je preusko. Mo�emo te proma�iti. 850 01:01:38,509 --> 01:01:40,970 Vidi nas, opet se prepiremo. 851 01:01:41,143 --> 01:01:43,859 No dobro. Izme�u 3 i 7. 852 01:01:43,964 --> 01:01:47,783 Na�a prva sva�a nakon desetlje�a a zavr�i samo tako. 853 01:02:02,699 --> 01:02:04,205 Pun pogodak. 854 01:02:04,312 --> 01:02:07,032 Izvor naciljan. -To si ti. 855 01:02:07,671 --> 01:02:09,552 Uspjeli smo! 856 01:02:09,658 --> 01:02:11,916 Moramo se na�i to�no na ovim koordinatama. 857 01:02:11,940 --> 01:02:14,439 U pusto�i, iza kvantne praznine. 858 01:02:14,542 --> 01:02:17,977 Vrlo je opasno. Pogotovo za ljudski um. Zato pripazi. 859 01:02:18,047 --> 01:02:20,855 Vrijeme i prostor tu dolje pona�aju se jako razli�ito. 860 01:02:20,874 --> 01:02:23,881 Imate dva sata. Zatim �e se polja vjerojatnosti promijeniti 861 01:02:23,946 --> 01:02:26,873 i stolje�e �e pro�i dok se opet ovako ne postave. 862 01:02:26,927 --> 01:02:29,127 Prona�i �emo te. 863 01:02:35,278 --> 01:02:37,687 Znam da ho�ete, puslice. 864 01:02:42,044 --> 01:02:43,554 Ne. 865 01:02:43,663 --> 01:02:47,872 Ni�ta, nemam ni�ta. Ni traga od Janet. Savr�eno. 866 01:02:48,727 --> 01:02:51,027 Kako smo zavr�ili ovdje? 867 01:02:55,477 --> 01:02:58,333 Isprva �e� vidjeti razna svjetla i bit �e jako natripano, 868 01:02:58,358 --> 01:03:01,281 ali onda �e postati crno i tiho. Jako tiho. 869 01:03:01,305 --> 01:03:06,558 Scotte, bit �e mi dobro. -Samo ka�em, jer sam bio dolje. -Da, spomenuo si. 870 01:03:09,278 --> 01:03:11,783 Ispri�avam se. Moram se javiti. 871 01:03:12,564 --> 01:03:15,524 Hej, �ovje�e. Dolazi�? -Ne, ali zna� �to? Ghost dolazi. 872 01:03:15,601 --> 01:03:17,767 I zna� �to? Savezni znaju gdje ste. 873 01:03:17,806 --> 01:03:19,470 �to? -Oprosti, oprosti. 874 01:03:19,556 --> 01:03:22,631 Dali su mi neki serum istine. I odjednom sam iskreno progovorio. 875 01:03:22,647 --> 01:03:26,123 Kao, mrzim kako puni� su�ericu. Mrzim to, mrzim to. 876 01:03:26,179 --> 01:03:28,673 Ali mora� ku�i jer su Savezni vjerojatno na putu! 877 01:03:28,773 --> 01:03:33,496 I usput... Tko stavlja tanjure na gornji nosa�? Ne idu tamo! 878 01:03:41,427 --> 01:03:46,024 Koji sam ja kreten. Jako �ete se naljutiti. Moramo i�i, odmah. 879 01:03:46,326 --> 01:03:49,404 �to? -Ghost zna gdje smo. Kao i FBI. 880 01:03:49,507 --> 01:03:52,373 Kako? -Rekao sam Luisu gdje smo. -�to? 881 01:03:52,479 --> 01:03:56,155 Da do�e i da mu pomognem oko prijedloga za Karapetyana. -Bo�e moj! 882 01:03:56,198 --> 01:03:59,689 Ali gledajte, moramo dobiti taj posao. Ina�e bankrotiramo! 883 01:03:59,705 --> 01:04:04,115 Znate li kako je te�ko biv�im ka�njenicima na�i posao? -Isuse, Scotte! 884 01:04:05,475 --> 01:04:07,475 O, sranje. 885 01:04:12,658 --> 01:04:14,791 Devedeset sekundi do zatvaranja blende! 886 01:04:14,816 --> 01:04:17,103 Prvo treba depolarizirati zavojnice. -Znam! 887 01:04:17,128 --> 01:04:22,043 Stvarno mi je �ao, ali... FBI dolazi u moju ku�u, pa... 888 01:04:22,246 --> 01:04:24,320 Moram i�i. 889 01:04:25,691 --> 01:04:27,897 Smijem li posuditi odijelo? 890 01:04:28,097 --> 01:04:30,257 �iroskopski stabilizatori. 891 01:04:30,457 --> 01:04:32,257 Uklju�ivanje. 892 01:04:32,285 --> 01:04:34,386 Samo �u posuditi odijelo. 893 01:04:34,529 --> 01:04:36,539 Vratit �u se. Samo recite gdje �ete biti. 894 01:04:36,575 --> 01:04:39,135 Ne trudi se. -�to? -Do�i �emo po odijelo 895 01:04:39,187 --> 01:04:43,306 �im na�emo moju mamu. -Hope... -Scotte, samo idi! 896 01:05:00,331 --> 01:05:03,174 Scotte? -Tatice? -Mi smo, kompa! 897 01:05:03,238 --> 01:05:07,130 Do�li smo po Cassiene cipele! -Sigurno se odmara. 898 01:05:07,176 --> 01:05:09,656 Du�o, da ode� gore pogledati pod svoj krevet? 899 01:05:09,711 --> 01:05:12,169 Tatice, jesi li gore? 900 01:05:12,885 --> 01:05:14,885 Tatice? 901 01:05:15,448 --> 01:05:17,455 Ma �to... 902 01:05:18,059 --> 01:05:21,333 Doista �ivi kao prasac ovih dana. 903 01:05:23,416 --> 01:05:25,419 Tatice? 904 01:05:32,314 --> 01:05:34,315 Ra�trkaj se! 905 01:05:34,722 --> 01:05:37,289 Opet? -Nemate srama, ljudi! 906 01:05:37,397 --> 01:05:41,202 Monitor pokazuje da je u kupaonici. -Da? Ne vjerujem u to. 907 01:05:42,794 --> 01:05:44,802 Cassie, pusti �ovjeka da pro�e. 908 01:05:44,827 --> 01:05:47,214 Ali tatica je jako bolestan! -Ba� da vidim! 909 01:05:47,239 --> 01:05:49,251 Ka�e da ne �eli da se netko drugi razboli. 910 01:05:49,276 --> 01:05:51,396 Riskirat �u, �e�eru. 911 01:05:51,420 --> 01:05:53,649 Rigao je. Ono, puno. 912 01:05:53,725 --> 01:05:57,553 Mlada damo, savezni sam agent. Vi�ao sam gore stvari od povra�anja. 913 01:05:58,134 --> 01:06:01,091 Ono, puno puno? -Da! -Zaboravi, mi�i se! 914 01:06:01,196 --> 01:06:03,198 Ne! 915 01:06:07,097 --> 01:06:08,904 Woo! 916 01:06:09,089 --> 01:06:12,210 �to ti radi� ovdje? -Scott. 917 01:06:12,900 --> 01:06:15,915 �ao mi je. Ba� sam jako bolestan. 918 01:06:16,079 --> 01:06:17,879 Jesam vam rekla. 919 01:06:17,979 --> 01:06:21,063 Ispri�avam se. Nekad to samo treba izbaciti. Zna�? 920 01:06:21,103 --> 01:06:23,108 Oprosti. 921 01:06:29,191 --> 01:06:32,699 Upalit �u kombi. Ti uzmi labos. 922 01:06:35,513 --> 01:06:38,101 Stoj! Opkoljeni ste! 923 01:06:38,901 --> 01:06:40,901 Ne mi�ite se! 924 01:06:51,499 --> 01:06:55,828 Hank Pym. Hope van Dyne. Uhi�eni ste. 925 01:06:55,928 --> 01:06:57,678 Dijagnostika hardvera potvr�ena 926 01:06:57,701 --> 01:07:00,103 Ovo je zlostavljanje! -Zapravo, nije. 927 01:07:00,155 --> 01:07:04,367 �to uop�e zna�i FBI? "Fatalno bla�enje individua"? 928 01:07:05,569 --> 01:07:08,415 Monitor mu je u redu? -Naravno da je. 929 01:07:08,507 --> 01:07:12,296 Dovraga! Izgleda da su mi uvalili te�ku bljezgariju. 930 01:07:12,405 --> 01:07:15,051 Imamo ih. Pym i Van Dyne su uhi�eni. 931 01:07:15,114 --> 01:07:17,717 Ozbiljno? To! 932 01:07:19,012 --> 01:07:22,632 Oprosti, Scotte. Oni su ti prijatelji. To je be��utno. 933 01:07:22,773 --> 01:07:25,994 Samo mi je trebala pobjeda, zna�? Uglavnom, vra�am se poslije 934 01:07:26,066 --> 01:07:29,696 za slu�beni kraj tvoje kazne. Oprosti na krivoj procjeni, kompa! 935 01:07:29,721 --> 01:07:32,224 Treba� biti ponosan na sebe! 936 01:07:55,508 --> 01:07:59,465 �to je? -Imamo ozlije�enog a Pymov labos je nestao. 937 01:08:07,476 --> 01:08:09,480 Hej... 938 01:08:10,312 --> 01:08:13,796 Hvala �to si me za�titila. -Naravno. 939 01:08:15,981 --> 01:08:17,881 Nego... 940 01:08:17,985 --> 01:08:20,794 Koliko dugo si opet Ant-Man? 941 01:08:24,251 --> 01:08:27,733 Ne dugo. Samo se nekako dogodilo. 942 01:08:27,883 --> 01:08:31,522 �ao mi je �to sam ti lagao. �ao mi je �to sam sve ugrozio. 943 01:08:31,547 --> 01:08:34,117 Tata, u redu je. -Nije. 944 01:08:34,850 --> 01:08:38,992 U�inim neke gluposti, a ljudi koje najvi�e volim plate cijenu. 945 01:08:39,047 --> 01:08:42,450 Uglavnom ti. -Nije glupo nastojati pomagati ljudima. 946 01:08:42,561 --> 01:08:44,433 E pa... 947 01:08:44,634 --> 01:08:47,039 Zabrljam prakti�ki svaki put. 948 01:08:47,104 --> 01:08:51,674 Onda mo�da samo treba� nekoga da ti �uva le�a. Poput partnera. 949 01:08:51,765 --> 01:08:54,333 Jasno mi je dala do znanja da je to zadnje �to �eli. 950 01:08:54,357 --> 01:08:56,786 Tko? -Hope. 951 01:08:59,419 --> 01:09:02,028 �ekaj, na koga si ti mislila? -Na sebe. 952 01:09:02,068 --> 01:09:05,346 Na tebe? -Ne smij se. 953 01:09:05,466 --> 01:09:09,089 Bila bi sjajna partnerica. -O, mrvice. 954 01:09:09,390 --> 01:09:11,621 Ti bi bila zakon. 955 01:09:11,958 --> 01:09:15,364 A kad bih ti to dopustio, bio bi grozan tata. 956 01:09:15,747 --> 01:09:20,447 Pa dobro. Neka ti onda Hope bude partnerica. Pametna je. 957 01:09:21,747 --> 01:09:23,765 Podsje�a me na tebe. 958 01:09:23,856 --> 01:09:25,980 Ide� joj pomo�i? 959 01:09:26,185 --> 01:09:30,561 Mislim da joj treba� pomo�i. -Da bar mogu, ali... 960 01:09:31,067 --> 01:09:35,069 Ne znam kako joj mogu pomo�i a da ne naudim tebi. 961 01:09:37,196 --> 01:09:41,082 Mo�e� ti to. Ti mo�e� sve. 962 01:09:41,626 --> 01:09:44,707 Ti si najbolja baka na svijetu. 963 01:09:52,046 --> 01:09:56,005 Agent Woo dolazi za sat vremena. -Za sat vremena? Nemamo sat vremena. 964 01:09:56,546 --> 01:09:59,158 Morate biti negdje drugdje? 965 01:10:06,601 --> 01:10:08,895 To je moja cura. 966 01:10:14,653 --> 01:10:17,162 U redu, koji nam je plan? 967 01:10:18,373 --> 01:10:20,237 Smanjiti taj zid. 968 01:10:20,321 --> 01:10:23,095 Izgleda da je nosiv. Strop se mo�da uru�i. 969 01:10:23,159 --> 01:10:27,046 Onda bje�imo ko' sam vrag. -Ima 15 do 20 agenata na katu. 970 01:10:27,071 --> 01:10:29,083 Otprilike pet puta toliko u zgradi. 971 01:10:29,102 --> 01:10:32,132 Svi su te�ko naoru�ani. -Nisu dobri izgledi. 972 01:10:32,282 --> 01:10:35,007 Ima� bolju ideju? -Ne. 973 01:10:35,392 --> 01:10:37,569 Ali ne�u di�i ruke od mame. 974 01:10:37,677 --> 01:10:39,980 Jako bi se ponosila tobom. 975 01:10:44,731 --> 01:10:46,531 U redu. 976 01:10:47,121 --> 01:10:48,921 Jedan. 977 01:10:49,121 --> 01:10:50,921 Dva. 978 01:10:55,041 --> 01:10:56,144 Scott? 979 01:10:56,249 --> 01:10:59,990 �to vas dvoje samo stojite? Moramo na�i taj labos. 980 01:11:00,401 --> 01:11:02,580 A �to je sa mnom? 981 01:11:02,808 --> 01:11:04,144 Savr�eno. 982 01:11:04,236 --> 01:11:07,238 Brzo se obuci. Nemamo puno vremena. 983 01:11:10,320 --> 01:11:12,325 Gospodine. 984 01:11:19,365 --> 01:11:22,727 U redu, �to sad? -Mene pita�? 985 01:11:24,988 --> 01:11:26,997 Upadaj! 986 01:11:31,840 --> 01:11:34,340 Bok. -Bok. 987 01:11:36,918 --> 01:11:39,787 Ispri�avam se. Planiramo li uskoro po�i, 988 01:11:39,852 --> 01:11:44,488 ili �ete i dalje samo zuriti jedno u drugo dok ne zapucaju na nas? 989 01:11:44,588 --> 01:11:46,588 Da. 990 01:11:50,729 --> 01:11:54,817 Hej, Burch. -Da? -Vani su. -Sti�em. 991 01:11:59,253 --> 01:12:02,073 Nema njenog odijela, a ni kombija. -Kako je to mogu�e? 992 01:12:02,098 --> 01:12:04,340 Mislim, koje li pu�ione! 993 01:12:06,332 --> 01:12:08,340 Hvala ti. 994 01:12:08,596 --> 01:12:10,601 Nema na �emu. 995 01:12:11,796 --> 01:12:14,016 Onda, kako da na�emo labos? 996 01:12:14,143 --> 01:12:18,394 Nakon �to smo ga prvi put izgubili, ugradio sam mu novi traga�. 997 01:12:18,604 --> 01:12:20,712 Svojevrstan. 998 01:12:29,247 --> 01:12:31,355 To �e upaliti. 999 01:12:57,336 --> 01:12:59,382 Je li spreman ili nije? 1000 01:12:59,500 --> 01:13:02,359 Mo�emo po�eti postupak izvla�enja. 1001 01:13:02,998 --> 01:13:06,533 Slu�aj, Ava. Sve ovo mo�e biti vrlo opasno. 1002 01:13:06,837 --> 01:13:10,590 Mo�da bi trebali... -Mo�da bi trebali �to? �ekati? 1003 01:13:10,792 --> 01:13:13,860 Samo me dani dijele od smrti. 1004 01:13:14,162 --> 01:13:17,438 Izvest �emo to, Bille. Sad. 1005 01:13:19,932 --> 01:13:22,922 Energetska o�itanja pokazuju da jo� nisu upotrijebili tunel. 1006 01:13:22,944 --> 01:13:25,583 Nemamo puno vremena do premje�tanja i gubljenja mame. 1007 01:13:25,622 --> 01:13:28,214 Da, a prije toga imamo puno posla. 1008 01:13:28,419 --> 01:13:31,550 Djed mi je govorio: "Da ne�to napravi� kako treba, izradi popis." 1009 01:13:31,575 --> 01:13:35,179 Izradimo ga onda. Prvo, moramo provaliti u taj labos. 1010 01:13:35,215 --> 01:13:37,933 Drugo, moramo izbaciti Fostera i Ghost. 1011 01:13:38,069 --> 01:13:41,963 Tre�e, moramo se boriti s Ghost. To bi trebalo spadati pod drugo. 1012 01:13:42,067 --> 01:13:44,334 Drugo A, u redu? Nazovimo to drugo A. 1013 01:13:44,350 --> 01:13:46,264 Boriti se s Ghost. Drugo A. 1014 01:13:46,288 --> 01:13:50,014 A i labos mora biti posve pove�an da se mo�e� vratiti. Ina�e smo naribali. 1015 01:13:50,030 --> 01:13:52,034 Scotte! -Ho�e� da po�nem ispo�etka? Po�et �u. 1016 01:13:52,053 --> 01:13:54,257 Ja idem u uron. 1017 01:13:55,313 --> 01:13:58,290 Imamo priliku samo ako ste vas dvoje tu gore, 1018 01:13:58,297 --> 01:14:01,374 zajedno, �tite�i tunel. 1019 01:14:01,676 --> 01:14:04,681 Dopusti mi to, Hope. Molim te. 1020 01:14:05,707 --> 01:14:08,015 Dopusti da odem po nju. 1021 01:14:09,115 --> 01:14:11,319 Mislim da ima pravo. 1022 01:14:17,973 --> 01:14:19,979 Kajmai? 1023 01:14:22,726 --> 01:14:25,481 Ne sje�ate se te omiljene reklame? 1024 01:14:25,692 --> 01:14:27,805 Kajmai? 1025 01:14:27,979 --> 01:14:32,877 Rekao sam mu da nas prati. Misle�i da bi nam dobro do�la pomo�. 1026 01:14:34,307 --> 01:14:37,244 U redu. Na polo�aju sam. Mravi idu unutra. 1027 01:14:37,284 --> 01:14:40,049 Primljeno. -Otvori �etvore o�i, Scotty. 1028 01:14:40,251 --> 01:14:42,452 Ho�e� Pez? -Ne. 1029 01:14:43,061 --> 01:14:45,189 Cassie mi je dala ovo za ro�endan. 1030 01:14:45,304 --> 01:14:47,502 Ina�e, obo�avam to odijelo! 1031 01:14:47,712 --> 01:14:49,722 Hvala, �ovje�e. 1032 01:14:50,022 --> 01:14:52,227 Da bar ja imam odijelo. 1033 01:14:52,587 --> 01:14:56,862 Bilo bi mi drago �ak i, ono, odijelo s minimalnim mo�ima, zna�? 1034 01:14:57,071 --> 01:15:00,641 Ili mo�da �ak i samo odijelo, bez ikakvih mo�i. 1035 01:15:15,696 --> 01:15:17,499 �to je? 1036 01:15:17,604 --> 01:15:19,606 Ne znam. 1037 01:15:23,314 --> 01:15:25,434 To su oni. 1038 01:15:27,111 --> 01:15:29,417 Ne mogu biti daleko. 1039 01:15:49,802 --> 01:15:52,126 Hank. Hank? 1040 01:15:52,441 --> 01:15:54,294 Prestani! 1041 01:15:54,503 --> 01:15:57,916 Tata, koji ti je status? -Foster je rije�en. 1042 01:15:58,224 --> 01:16:00,444 Sad obla�im odijelo. 1043 01:16:04,119 --> 01:16:06,134 Samo sam htio spasiti Avu. 1044 01:16:06,166 --> 01:16:08,835 Suo�ena je sa smr�u ili ne�im daleko u�asnijim. 1045 01:16:08,885 --> 01:16:10,485 Boji se. 1046 01:16:10,589 --> 01:16:14,923 Pomo�i �u ti na�i lijek nakon �to se vratim. Obe�avam. 1047 01:16:15,033 --> 01:16:18,640 Zajedno, ne�to �emo smisliti. 1048 01:16:20,252 --> 01:16:22,256 Sretno, Hank. 1049 01:16:22,418 --> 01:16:24,422 Hvala, Bille. 1050 01:16:24,735 --> 01:16:27,637 Sad mi se mora� odmaknuti. 1051 01:16:44,466 --> 01:16:48,075 Preostalo vrijeme: petnaest minuta. 1052 01:16:49,467 --> 01:16:51,806 Hank je u�ao, Scotte. Ima li traga od nje? 1053 01:16:51,890 --> 01:16:53,893 Ne, zasad ni�ta. 1054 01:16:59,211 --> 01:17:01,218 Ava! 1055 01:17:03,354 --> 01:17:05,484 Opozovi mrave, Scotte. 1056 01:17:05,588 --> 01:17:07,591 Ajoj! 1057 01:17:30,172 --> 01:17:34,255 Mo�e izje�taj o statusu? Jer imam ozbiljne probleme s Ghost! 1058 01:17:36,279 --> 01:17:38,488 Spreman za uron. 1059 01:17:44,495 --> 01:17:48,189 Ako se ne vratim... -Nemoj. Nemoj to re�i. 1060 01:17:48,683 --> 01:17:50,753 Ne mogu izgubiti i tebe. 1061 01:17:50,808 --> 01:17:53,111 Volim te, Hope. 1062 01:17:53,738 --> 01:17:56,644 Ljudi, tu je sve lo�e. Molim vas... 1063 01:18:12,107 --> 01:18:14,109 Sad. 1064 01:18:22,990 --> 01:18:24,698 Odvra�anje pa�nje. 1065 01:18:24,738 --> 01:18:29,732 Jedno od prvih lekcija na internetskom u�ili�tu ma�ioni�arskih trikova izbliza. 1066 01:18:30,619 --> 01:18:32,626 Ne! 1067 01:18:34,708 --> 01:18:36,812 Plan je upalio. Imamo ga, Scotty! 1068 01:18:36,880 --> 01:18:40,133 Na�emo se na mjestu sastanka. -U redu, sti�em! 1069 01:18:40,372 --> 01:18:42,380 O, ne. 1070 01:18:44,872 --> 01:18:48,193 Stvarno? Opet ovaj? -Tko? 1071 01:18:48,564 --> 01:18:51,668 Rekao sam ti da nismo zavr�ili s poslom. 1072 01:18:52,733 --> 01:18:54,861 Promjena planova. 1073 01:18:57,505 --> 01:18:59,513 Dr�i se. 1074 01:19:07,507 --> 01:19:10,521 Ho�u taj labos, de�ki. Po svaku cijenu. 1075 01:19:19,500 --> 01:19:21,504 Dr�i se. 1076 01:19:34,345 --> 01:19:38,033 To podvozje je prljavo! -Sad imaju ve�ih problema. 1077 01:19:42,869 --> 01:19:45,470 Hope, �to to radi�? Udaljava� se od mjesta sastanka! 1078 01:19:45,495 --> 01:19:48,196 Bez brige. Vodim ih u panoramski obilazak. 1079 01:19:48,251 --> 01:19:50,258 �ekaj, �to ti to... 1080 01:20:02,299 --> 01:20:04,301 Ne! 1081 01:20:09,642 --> 01:20:12,432 Bo�e moj! Bo�e moj! Poginut �emo! 1082 01:20:12,532 --> 01:20:14,532 Poginut �emo! 1083 01:20:25,891 --> 01:20:28,098 Signal izgubljen. 1084 01:20:28,399 --> 01:20:31,263 Kog vraga rade tamo gore? 1085 01:20:32,672 --> 01:20:34,778 Rekalibriranje. 1086 01:20:49,676 --> 01:20:51,771 Rekalibriranje. 1087 01:20:52,582 --> 01:20:56,091 Nikad nisi rekao koliko je prelijepo, Scotte. 1088 01:21:01,553 --> 01:21:03,565 Rekalibriranje. 1089 01:21:06,943 --> 01:21:09,090 U redu, idemo vi�e. 1090 01:21:09,209 --> 01:21:11,212 Rekalibriranje. 1091 01:21:13,936 --> 01:21:16,576 Rekalibriranje. -Hajde. 1092 01:21:16,763 --> 01:21:19,044 Signal obnovljen. 1093 01:21:31,506 --> 01:21:34,091 Motori, vi ste na redu. 1094 01:21:37,170 --> 01:21:39,616 Preuzmi volan. -�to? �ekaj! 1095 01:21:47,875 --> 01:21:51,823 Pa, �ezdesete su bile zabavne, ali sad pla�am za to. 1096 01:21:51,989 --> 01:21:56,792 Pripazi malo! -Daj me nemoj! Dvije godine nisam vozio! 1097 01:22:24,997 --> 01:22:27,497 Opa, opezilo vas je! 1098 01:22:29,456 --> 01:22:31,461 Ovamo! 1099 01:22:33,612 --> 01:22:35,614 To nije dobro. 1100 01:22:38,682 --> 01:22:40,684 Hope! 1101 01:22:44,643 --> 01:22:46,758 Ne! Nemoj! 1102 01:22:51,193 --> 01:22:54,429 Eno ga, to�no tamo. Uzmi labos. Uzmi labos! 1103 01:23:02,694 --> 01:23:05,502 Imam je. Ide na zapad po Fremontu. 1104 01:23:07,857 --> 01:23:09,631 Hope! �ekaj! 1105 01:23:09,656 --> 01:23:11,677 Hej! A ja? 1106 01:23:20,447 --> 01:23:22,549 Sada te imamo, Ava! 1107 01:23:48,353 --> 01:23:50,362 Ne opet! 1108 01:23:51,251 --> 01:23:53,253 Sme�e jedno! 1109 01:23:56,757 --> 01:23:58,762 To! 1110 01:23:59,845 --> 01:24:02,596 Vozi, vozi, vozi! 1111 01:24:04,296 --> 01:24:07,361 Burch ima labos. Idem za njim. 1112 01:24:16,464 --> 01:24:18,673 Ne, ne, ne, ne! 1113 01:24:21,033 --> 01:24:23,935 U razvojnoj fazi, malo sutra. 1114 01:24:37,972 --> 01:24:40,751 Scotte, gdje si? Burch mi je na ni�anu. Po�uri! 1115 01:24:40,826 --> 01:24:43,734 Evo me, evo me! -Ponestaje nam vremena! 1116 01:24:46,879 --> 01:24:50,686 Upozorenje. Prilaz kvantnoj praznini. 1117 01:25:15,435 --> 01:25:17,677 Dolazim ti, draga. 1118 01:26:03,950 --> 01:26:08,400 Ljudi... Zar vam ne treba daljinski labosa? Prona�ao sam ga. 1119 01:26:08,467 --> 01:26:11,198 Ne mo�emo pove�ati labos bez njega. Donesi nam ga brzo. 1120 01:26:11,273 --> 01:26:15,173 Ali kombi je razbijen. -Uzmi reli-kutiju Hot Wheelsa. 1121 01:26:16,788 --> 01:26:18,788 �to? 1122 01:26:23,313 --> 01:26:25,215 Volim vas, dr. Pym. 1123 01:26:25,321 --> 01:26:28,730 Daljinski! Nemamo daljinski! Moramo pregledati kombi. 1124 01:26:35,773 --> 01:26:38,038 Zakon! 1125 01:27:04,294 --> 01:27:07,089 Silazim Pacifikom. Burchovi de�ki su mi za vratom. 1126 01:27:07,147 --> 01:27:10,392 Sti�em. -Dobro. Ja idem po labos. 1127 01:27:13,778 --> 01:27:15,578 Bok! 1128 01:27:16,193 --> 01:27:18,193 To je �temerica! 1129 01:27:26,358 --> 01:27:28,362 Lijepo. 1130 01:27:37,205 --> 01:27:39,205 Tuc! 1131 01:27:43,313 --> 01:27:46,882 Do�i ovamo, ljigav�e mali! O, ne, ne�e�! 1132 01:27:49,693 --> 01:27:52,180 A valjda... Pa, mo�da i ho�e�. 1133 01:27:52,388 --> 01:27:54,388 Hajde! 1134 01:28:05,309 --> 01:28:09,209 Je li tko vidio ju�nja�kog gospodina koji nosi zgradu? 1135 01:28:12,892 --> 01:28:15,770 Kako je uop�e stigao kupiti kartu? 1136 01:28:17,249 --> 01:28:20,063 Daj bar jednom, molim te. Proradi! 1137 01:28:20,737 --> 01:28:23,944 To! U redu, treba mi pomo�. 1138 01:28:24,452 --> 01:28:26,261 To je to! 1139 01:28:27,053 --> 01:28:28,858 Oprosti. 1140 01:28:30,003 --> 01:28:32,984 Bilo tko. Hej! Daj, �ovje�e! 1141 01:28:33,611 --> 01:28:36,629 Nije kul! Ubojice! 1142 01:28:38,212 --> 01:28:40,320 To! To! 1143 01:28:41,404 --> 01:28:46,069 Nazvat �u te Ant-onio Banderas! Pravi si �temer! 1144 01:28:46,269 --> 01:28:48,269 To! 1145 01:28:50,234 --> 01:28:53,237 Ne, ne, ne! Ant-onio! 1146 01:28:55,375 --> 01:28:59,062 Na�i prijatelji grbavi kitovi za�u ovamo, u Zaljev San Francisca 1147 01:28:59,079 --> 01:29:02,253 na malo odmora i malo razmno�avanja. -�uj, Uzmane... 1148 01:29:02,403 --> 01:29:04,403 Samo... 1149 01:29:04,811 --> 01:29:07,412 Na�emo se na rivi. Za tri sata. 1150 01:29:07,437 --> 01:29:11,750 Narode, tek �to smo isplovili, ali izgleda da imamo dru�tvo. 1151 01:29:14,135 --> 01:29:18,130 Gledajte. Vidite li ga? Eto ga! To je iskakanje. 1152 01:29:18,942 --> 01:29:20,944 Ma �to... 1153 01:29:25,227 --> 01:29:27,628 Bok. Oprostite, bok. 1154 01:29:27,928 --> 01:29:29,928 U redu je. U redu je! 1155 01:29:30,075 --> 01:29:33,116 Oprostite, znam da nisam kit. Trebam samo sekundu. 1156 01:29:33,321 --> 01:29:35,632 To ne pripada tebi! 1157 01:29:35,657 --> 01:29:38,556 Ne, ne! Ne! -Sad se sramoti�. 1158 01:29:38,563 --> 01:29:41,164 Hajde. Pu�taj! -Ne! 1159 01:29:41,243 --> 01:29:43,250 Hvala. 1160 01:29:44,803 --> 01:29:46,903 Sad �u uzeti ovo. 1161 01:29:55,754 --> 01:29:57,760 SIGNAL IZGUBLJEN 1162 01:30:02,098 --> 01:30:04,307 Istopi ti um. 1163 01:30:05,285 --> 01:30:07,790 Poruka u tvojoj glavi. 1164 01:30:09,320 --> 01:30:12,059 Sanjao sam ne�to. -Tatice, gdje je mama? 1165 01:30:12,109 --> 01:30:14,609 Tamo sam se skrivala svaki put kad smo se igrale. 1166 01:30:14,709 --> 01:30:16,709 Volim te, Hank. 1167 01:30:31,616 --> 01:30:33,616 Tatice? 1168 01:30:37,238 --> 01:30:39,238 Tatice? 1169 01:30:41,921 --> 01:30:43,444 Tata? 1170 01:30:43,475 --> 01:30:47,178 �to je sad ovo? Za�to nisi na�ao mamu? 1171 01:30:48,078 --> 01:30:51,589 Izgleda� izgubljeno, Hank. Je li sve u redu? 1172 01:30:52,665 --> 01:30:56,119 Jo� misli� da ima� sve odgovore, Hank? 1173 01:31:51,089 --> 01:31:53,292 Ja sam. 1174 01:32:06,195 --> 01:32:08,695 Jako mi je �ao. 1175 01:32:10,745 --> 01:32:13,545 Tako je dugo trajalo. -Ne. 1176 01:32:14,984 --> 01:32:18,585 Ne. Sada si tu. 1177 01:32:19,909 --> 01:32:22,009 Idemo doma. 1178 01:32:23,401 --> 01:32:25,618 Mislio sam da sam gotov. 1179 01:32:25,806 --> 01:32:28,590 Ali ta energija iz tvojih ruku... 1180 01:32:28,792 --> 01:32:30,995 Kako si to u�inila? 1181 01:32:33,050 --> 01:32:36,187 Nisam ista �ena kao prije trideset godina, Henry. 1182 01:32:36,212 --> 01:32:38,308 Ovo mjesto... 1183 01:32:38,611 --> 01:32:40,816 Promijeni te. 1184 01:32:42,136 --> 01:32:45,470 Dijelom kroz prilago�avanje, ali dijelom i kroz... 1185 01:32:45,686 --> 01:32:47,791 Evoluiranje. 1186 01:32:49,244 --> 01:32:51,695 Koordinate labosa nisu na�ene. 1187 01:32:51,845 --> 01:32:53,845 Ne kre�ite u uspon. 1188 01:32:54,142 --> 01:32:57,963 Vjerojatno ti trebam re�i s �im imamo posla tamo gore. 1189 01:32:59,134 --> 01:33:02,145 Imam labos. Imam labos. 1190 01:33:02,245 --> 01:33:04,645 Razlaz. Razlaz. 1191 01:33:05,181 --> 01:33:06,981 Razlaz! 1192 01:33:07,186 --> 01:33:09,501 Odlazite odavde. 1193 01:33:14,816 --> 01:33:16,816 Idemo. 1194 01:33:17,667 --> 01:33:20,468 VANREDNE VIJESTI DIVOVSKI �OVJEK U SAN FRANCISCU 1195 01:33:20,568 --> 01:33:24,548 Sigurno je visoko oko 25 metara. 1196 01:33:29,422 --> 01:33:31,920 Mi�ite se s puta! 1197 01:33:32,133 --> 01:33:35,070 Imam labos. Labos! 1198 01:33:37,032 --> 01:33:41,339 Zrak je nekako kvrgav. -O, ne. Prevelik je. 1199 01:33:44,253 --> 01:33:46,801 Scotty! -Scotte! 1200 01:33:47,019 --> 01:33:51,372 Zaspat �u. Samo �u zaspati na pet minuta. 1201 01:33:51,480 --> 01:33:53,895 Treba mi samo pet minuta. 1202 01:33:54,195 --> 01:33:56,395 Pet minuta! 1203 01:34:02,679 --> 01:34:05,555 Nosi labos na sigurno. Scottu zrak ne�e potrajati! 1204 01:34:05,663 --> 01:34:07,664 U redu. 1205 01:34:21,894 --> 01:34:24,598 Mi�ite se! Mi�ite se! Mi�ite se! 1206 01:34:27,314 --> 01:34:29,316 Ne, �ekaj! 1207 01:34:39,650 --> 01:34:41,709 Labos u punom razmjeru. 1208 01:34:41,817 --> 01:34:44,088 Uspjelo im je. -Spremni za uspon. 1209 01:34:44,127 --> 01:34:46,330 Idemo vidjeti na�u k�er. 1210 01:35:07,790 --> 01:35:09,792 Scotte! 1211 01:35:10,759 --> 01:35:12,394 Scotte! 1212 01:35:12,470 --> 01:35:14,968 Scotte, daj, probudi se! 1213 01:35:28,346 --> 01:35:31,246 Hajde. Gdje si, Scotte? 1214 01:35:33,320 --> 01:35:35,327 Imam te. 1215 01:35:38,538 --> 01:35:40,538 Scotte? 1216 01:35:46,109 --> 01:35:48,113 Hej. 1217 01:35:50,342 --> 01:35:52,919 Hej, Scotty! Hope, javi se. 1218 01:35:53,024 --> 01:35:55,629 Je li te zdrobila zgrada? 1219 01:35:57,926 --> 01:36:00,009 Gdje je daljinski, Luise? 1220 01:36:00,449 --> 01:36:02,450 Vjerojatno tu unutra. 1221 01:36:02,615 --> 01:36:06,005 Nemam ga. Nemam ga. -Sad valjda ka�emo... 1222 01:36:06,305 --> 01:36:08,305 Adi�s amigo. 1223 01:36:08,499 --> 01:36:10,509 Ne, ne, ne! 1224 01:36:13,554 --> 01:36:15,571 Hvala, de�ki. 1225 01:36:20,918 --> 01:36:23,423 Ava. Ava! 1226 01:36:27,370 --> 01:36:28,670 Ava. 1227 01:36:28,745 --> 01:36:32,385 Gotovo spremna za izvla�enje. -Molim te, stani! Ljude ovo boli! 1228 01:36:32,443 --> 01:36:35,276 Sve boli. Nemoj ti meni o boli! 1229 01:36:35,350 --> 01:36:38,621 �to ako Hank ima pravo? �to ako postupak ubije Janet? 1230 01:36:38,721 --> 01:36:42,594 Ti brine� za nju? -Samo ka�em da je izvrsna znanstvenica. 1231 01:36:42,719 --> 01:36:46,142 Mo�da mo�e pomo�i. -Pomo�i �e. Upravo sada! 1232 01:36:46,200 --> 01:36:49,847 A ako pogine, pogine! -Ne, ne. 1233 01:36:49,965 --> 01:36:53,690 �ao mi je, ne mo�emo tako. Moramo na�i drugi na�in. 1234 01:36:56,277 --> 01:36:58,481 Ovo je taj na�in. 1235 01:37:19,362 --> 01:37:21,371 Janet! 1236 01:37:31,550 --> 01:37:35,155 Po�ela je izvla�enje. Rastrgat �e mamu. 1237 01:37:44,020 --> 01:37:46,023 Ne! 1238 01:38:19,348 --> 01:38:21,352 Hope! 1239 01:38:37,816 --> 01:38:39,859 Jesi li dobro? 1240 01:38:53,566 --> 01:38:55,572 Mama? 1241 01:39:03,501 --> 01:39:05,703 O, moj Bo�e. 1242 01:39:09,704 --> 01:39:11,808 Na�li smo te. 1243 01:39:15,282 --> 01:39:17,440 Stra�no si mi nedostajala. 1244 01:39:17,657 --> 01:39:20,664 I ti si meni nedostajala, puslice. 1245 01:39:22,451 --> 01:39:27,256 Nema veze. Sad sam tu. Imamo vremena. 1246 01:39:28,595 --> 01:39:31,619 Nema vi�e neplaniranih poslovnih puteva, u redu? 1247 01:39:32,209 --> 01:39:33,611 Obe�avam. 1248 01:39:33,657 --> 01:39:36,711 Ne, u redu je. Sve pet. Ne brinite za mene. 1249 01:39:36,806 --> 01:39:39,208 Bit �e mi dobro. -Tata. 1250 01:39:43,635 --> 01:39:45,311 Scott. 1251 01:39:45,401 --> 01:39:47,404 Gospo�o van Dyne. 1252 01:39:48,504 --> 01:39:52,144 Drago mi je... No, mislim da smo se ve� upoznali. 1253 01:39:52,210 --> 01:39:54,486 Da. Mislim da jesmo. 1254 01:39:57,364 --> 01:39:59,365 �ekaj. 1255 01:40:06,571 --> 01:40:08,689 Tvoji bolovi. 1256 01:40:09,808 --> 01:40:11,910 Osje�am ih. 1257 01:40:14,208 --> 01:40:16,309 Boli me. 1258 01:40:17,272 --> 01:40:19,875 Stalno me boli. 1259 01:40:21,996 --> 01:40:24,052 �ao mi je. 1260 01:40:26,810 --> 01:40:29,514 Mislim da ti mogu pomo�i. 1261 01:41:03,146 --> 01:41:05,755 Jesi li znao da to mo�e? 1262 01:41:08,462 --> 01:41:10,476 U redu je. 1263 01:41:12,087 --> 01:41:14,087 Ljudi, sti�e murja! 1264 01:41:17,201 --> 01:41:20,499 Murjaci sti�u. Ono, svi skupa! 1265 01:41:20,689 --> 01:41:23,464 Moram i�i. -Svi moramo i�i. 1266 01:41:23,673 --> 01:41:25,698 A oni? 1267 01:41:28,559 --> 01:41:30,080 Ruke uvis! 1268 01:41:30,112 --> 01:41:31,988 Ne. Idemo na svoj posao. 1269 01:41:32,013 --> 01:41:34,481 Vidjeli smo ove. Htjeli su pucati u ljude. 1270 01:41:34,497 --> 01:41:37,427 Pa smo ih mi uhitili. Za vas. Nema na �emu. 1271 01:41:37,497 --> 01:41:41,898 Krijum�arimo ukradenu tehnologiju. -I ubili smo mnogo, mnogo ljudi. 1272 01:41:41,963 --> 01:41:45,303 On je glavni. -To je istina. Jesam. 1273 01:41:45,410 --> 01:41:49,034 Po�inio sam i brojne sanitarne prekr�aje u svom restoranu. 1274 01:41:49,082 --> 01:41:51,791 Neki od njih bi vas �okirali. 1275 01:41:54,389 --> 01:41:56,697 To je stvarno serum istine. 1276 01:42:00,562 --> 01:42:03,667 Moramo odavde. Brzo. 1277 01:42:04,920 --> 01:42:06,529 Imam ideju. 1278 01:42:06,654 --> 01:42:09,971 Divovski lik opa�en na kri�anju Broadwaya i Lagune. 1279 01:42:09,995 --> 01:42:12,580 Sve patrole onamo. -Vozi, vozi! 1280 01:42:15,794 --> 01:42:17,799 Evo ga! 1281 01:42:22,104 --> 01:42:26,305 Gotovo je, Scotty! �ao mi je ali ulovili smo te! 1282 01:42:26,684 --> 01:42:30,786 Ovo je kraj puta, kompa. Nema� se gdje skriti. 1283 01:42:31,879 --> 01:42:35,383 Samo strgni taj flaster! Izgubio si. U redu je. 1284 01:42:36,723 --> 01:42:39,732 Kvragu, Scotty, smanji se! 1285 01:42:44,929 --> 01:42:46,933 Magija. 1286 01:42:48,929 --> 01:42:51,930 Kvragu! Idemo do Langa, odmah! 1287 01:42:58,376 --> 01:43:00,583 Dobro obavljeno, du�o. 1288 01:43:00,795 --> 01:43:02,796 Idemo! 1289 01:43:10,237 --> 01:43:12,312 Ostavi me tu. -Mo�emo se izvu�i. 1290 01:43:12,394 --> 01:43:14,639 S�m si to rekao. 1291 01:43:14,848 --> 01:43:17,104 Nanosila sam ljudima bol. 1292 01:43:17,284 --> 01:43:20,677 Ali ti nisi. Idi. Molim te! 1293 01:43:20,785 --> 01:43:24,067 Mo�emo se izvu�i, Ava. -Bille... 1294 01:43:24,275 --> 01:43:26,680 Ne�u te ostaviti. 1295 01:44:09,939 --> 01:44:11,739 Hej, ljudi. 1296 01:44:11,840 --> 01:44:14,642 Moje dvije godine su ve� pro�le? 1297 01:44:20,498 --> 01:44:22,615 Kako je vani? 1298 01:44:22,687 --> 01:44:27,782 Mislim, ple�u li ljudi jo� uvijek? Kamioni s hranom su jo� u �iru? 1299 01:44:27,989 --> 01:44:30,809 Ovaj put si se izvukao, Scotte, ali... 1300 01:44:31,028 --> 01:44:33,168 Vidjet �emo se mi opet. 1301 01:44:33,397 --> 01:44:35,400 Gdje? 1302 01:44:35,452 --> 01:44:38,803 Ha? -Gdje �emo se vidjeti opet? 1303 01:44:38,905 --> 01:44:41,275 Ono, op�enito. 1304 01:44:41,397 --> 01:44:44,537 Vidimo se kad idu�i put izvede� ne�to lo�e, 1305 01:44:44,562 --> 01:44:48,846 bit �u tu da te ulovim. -Pazit �e� i onda... -Da. 1306 01:44:48,940 --> 01:44:51,489 Mislio sam da me poziva� nekamo. 1307 01:44:51,593 --> 01:44:55,424 Za�to bih to u�inio? -To se i pitam, za�to bi me pozvao? 1308 01:44:55,453 --> 01:44:59,387 Na tulum, ili mo�da na ve�eru? -Ne znam. Mislio sam da si isplanirao. 1309 01:44:59,442 --> 01:45:01,959 Htio sam re�i: "Uhitit �u te opet poslije." 1310 01:45:02,025 --> 01:45:04,362 Samo polako, Jimmy. -U redu. 1311 01:45:05,251 --> 01:45:08,599 Da odemo na ve�eru, mo�da? Mislim, jer sam slobodan... 1312 01:45:08,799 --> 01:45:10,799 Da. Do�i. 1313 01:45:19,690 --> 01:45:22,190 Spremna si? -Da! 1314 01:45:23,081 --> 01:45:25,315 Bok. -Bok. 1315 01:45:28,336 --> 01:45:31,034 Da, to smo bili mi. Kako vam mogu pomo�i? 1316 01:45:31,718 --> 01:45:33,924 X-Con osiguranje. 1317 01:45:34,299 --> 01:45:37,794 Gospodine Karapetyan? Da, vidjeli ste to? 1318 01:45:37,894 --> 01:45:41,356 Pa, i nama bi bila �ast poslovati s vama. 1319 01:45:41,520 --> 01:45:44,167 Vidimo se u �etvrtak u devet sati. U redu. 1320 01:45:44,267 --> 01:45:46,067 To! 1321 01:45:46,279 --> 01:45:48,879 Tako se sklapa posao! 1322 01:46:16,749 --> 01:46:18,788 Ovo je zakon. 1323 01:46:19,343 --> 01:46:22,738 Dakle, Cassie. �to bi htjela biti kad odraste�? 1324 01:46:22,874 --> 01:46:26,579 �elim pomagati ljudima. Kao moj tata. 1325 01:46:27,014 --> 01:46:29,021 Stvarno? 1326 01:46:29,288 --> 01:46:33,364 Htjela sam mu biti partnerica. Ali rekao je da ho�e tebe. 1327 01:46:33,786 --> 01:46:35,791 Ma je li? 1328 01:46:39,476 --> 01:46:41,478 Tatice! 1329 01:46:41,678 --> 01:46:43,991 Hej! Samo malo. 1330 01:46:44,270 --> 01:46:47,066 Mi�i se! Odlazi odavde! -Scotte, nemoj, nemoj! 1331 01:46:50,340 --> 01:46:54,344 Gnjusno! Mrzim taj prah no�nih leptira! 1332 01:46:54,495 --> 01:46:57,702 Idi. I�! I�! 1333 01:46:59,302 --> 01:47:02,302 [ima jo�] 1334 01:49:05,152 --> 01:49:10,652 Nekada sam bio cijenjeni znanstvenik. Ime mi je pisalo na zgradama. 1335 01:49:10,952 --> 01:49:13,002 Sad imam ovo. 1336 01:49:13,152 --> 01:49:16,852 Pa, htio si manji kvantni tunel. Ovo je... 1337 01:49:17,052 --> 01:49:19,152 Manje. 1338 01:49:20,352 --> 01:49:23,352 Oprostite! Ja sam kriv. 1339 01:49:23,552 --> 01:49:25,552 Dopadljivo mi je. 1340 01:49:26,752 --> 01:49:29,352 U redu. Kontrola je uklju�ena. 1341 01:49:32,452 --> 01:49:34,972 Kolektor se aktivira kad se otkva�i. 1342 01:49:35,072 --> 01:49:38,172 Trebao bi automatski po�eti prikupljati ljekovite kvantne �estice. 1343 01:49:38,272 --> 01:49:42,372 I pripazi da ne ide� na polja tartigrada. Slatki su, ali pojest �e te. 1344 01:49:42,472 --> 01:49:46,272 I nemoj da te usisa vremenski vrtlog. Ne�emo te mo�i spasiti. 1345 01:49:48,732 --> 01:49:50,732 U redu. 1346 01:49:51,032 --> 01:49:53,332 Ide� na subatomsku za pet... 1347 01:49:53,632 --> 01:49:56,332 �etiri, tri, 1348 01:49:59,582 --> 01:50:01,782 dva, jedan. 1349 01:50:02,582 --> 01:50:06,382 U redu, Scotte. Ovo je provjera mikrofona. 1350 01:50:09,732 --> 01:50:12,332 Provjera mikrofona, je 'n, dva. Je 'n, dva. 1351 01:50:12,402 --> 01:50:15,832 Kako je ve�eras svima u kvantnom predjelu? -Scotte, �ujemo te. 1352 01:50:15,932 --> 01:50:18,032 Samo da budem siguran. 1353 01:50:23,532 --> 01:50:27,332 U redu. Ljekovite �estice prikupljene za na�u novu prijateljicu Ghost. 1354 01:50:27,432 --> 01:50:32,932 Sjajno. Priprema povratka za pet, �etiri, tri... 1355 01:50:36,432 --> 01:50:38,432 Halo? 1356 01:50:39,082 --> 01:50:41,182 Ha, ha. Jako duhovito. 1357 01:50:41,282 --> 01:50:45,282 Hank, dosta zafrkancije. S�m si mi rekao da se ne zafrkavam. 1358 01:50:45,732 --> 01:50:47,732 Hank? 1359 01:50:48,182 --> 01:50:50,082 Hope? 1360 01:50:50,182 --> 01:50:52,182 Janet. 1361 01:50:52,382 --> 01:50:54,382 Ljudi... 1362 01:50:54,582 --> 01:50:56,582 Ljudi? 1363 01:50:56,732 --> 01:50:59,782 Ozbiljno, ne zezajte se. Dovedite me, idemo. 1364 01:51:00,082 --> 01:51:02,082 Ljudi! 1365 01:51:03,282 --> 01:51:08,282 Preveo: Neeboo 105863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.