All language subtitles for American.Horror.Story.S08E04.720p.WEBRip.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:04,670 She was the closest person 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,672 I ever had to a mother. 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,577 To this day, I don't know how she found me. 4 00:00:16,650 --> 00:00:20,302 I was glad to finally find a real home. 5 00:00:29,513 --> 00:00:32,314 Aren't you forgetting something? 6 00:00:36,604 --> 00:00:38,670 Bless us, Dark Lord, for these thy gifts 7 00:00:38,772 --> 00:00:40,572 which we are about to receive from thy infernal bounty, 8 00:00:40,674 --> 00:00:43,508 through the power of Lucifer Eternal. 9 00:00:43,677 --> 00:00:45,644 Nema. 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,768 I swear, the only other person who liked this as much as you 11 00:00:52,870 --> 00:00:55,404 was my first husband. 12 00:00:55,506 --> 00:00:57,573 And that's why it was so easy to poison him. 13 00:00:57,675 --> 00:01:00,442 You're not gonna poison me, are you? 14 00:01:00,544 --> 00:01:03,412 Not if you clean your room, like I asked you to. 15 00:01:03,514 --> 00:01:06,315 You didn't really kill your first husband, did you? 16 00:01:06,417 --> 00:01:07,599 No. 17 00:01:07,701 --> 00:01:10,269 I killed my first three husbands. 18 00:01:11,472 --> 00:01:12,604 You might as well learn this now. 19 00:01:12,706 --> 00:01:14,439 If something isn't working, 20 00:01:14,541 --> 00:01:17,276 it's best to just cut the cord. 21 00:01:17,378 --> 00:01:20,279 And make sure the insurance policy's up to date. 22 00:01:20,381 --> 00:01:21,613 That's evil. 23 00:01:21,715 --> 00:01:23,482 Hell yeah. 24 00:01:23,601 --> 00:01:25,267 I'm a devil mama. 25 00:01:27,338 --> 00:01:30,772 She made me feel happy and protected. 26 00:01:32,409 --> 00:01:33,575 So you can understand 27 00:01:33,677 --> 00:01:37,279 why I gave you her form and her thoughts. 28 00:01:37,381 --> 00:01:39,381 I need someone to help me 29 00:01:39,483 --> 00:01:42,501 with the monumental task of remaking this world. 30 00:01:42,603 --> 00:01:47,639 Who better than the one person I never stopped trusting 31 00:01:47,741 --> 00:01:49,708 or loving? 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,648 Your jacket is stained. 33 00:02:00,437 --> 00:02:02,371 So it is. 34 00:02:04,408 --> 00:02:06,708 There's another one in the dresser. 35 00:02:13,701 --> 00:02:16,301 What do you think? 36 00:02:16,403 --> 00:02:18,503 Hail Satan. Not quite. 37 00:02:18,605 --> 00:02:20,605 But I appreciate the sentiment. 38 00:02:20,708 --> 00:02:24,509 Ms. Mead, I do believe you're glowing. 39 00:02:24,611 --> 00:02:28,413 For the first time, I feel I know my place in the world. 40 00:02:29,616 --> 00:02:31,733 By your side. 41 00:02:37,408 --> 00:02:40,275 What is it? 42 00:02:40,377 --> 00:02:43,445 A powerful presence. 43 00:02:43,614 --> 00:02:45,514 What do you mean? Everyone's dead. 44 00:02:45,616 --> 00:02:47,466 Not anymore. 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,304 I don't know what's going on. 46 00:02:52,406 --> 00:02:53,405 Bad news, bitch. 47 00:02:53,507 --> 00:02:55,574 You're back from the dead. 48 00:02:55,676 --> 00:02:58,510 I'm what? Just breathe deeply. 49 00:02:58,612 --> 00:03:00,545 You need time to get your bearings. 50 00:03:00,647 --> 00:03:02,481 Poor dear, to be raised up and released 51 00:03:02,583 --> 00:03:04,332 from an Identity Spell at the same moment. 52 00:03:04,435 --> 00:03:06,601 I cannot believe Brock shoved a knife through my head. 53 00:03:06,704 --> 00:03:09,271 That fucking bastard better hope he's dead. 54 00:03:09,373 --> 00:03:11,606 Wow. She's by far the weakest among us 55 00:03:11,709 --> 00:03:13,709 and seems to be handling it the best. 56 00:03:13,811 --> 00:03:18,280 People react to spells in different ways. 57 00:03:18,382 --> 00:03:22,267 I think the perfect antidote to stoke the blood 58 00:03:22,369 --> 00:03:24,536 and speed up the recovery process 59 00:03:24,638 --> 00:03:28,273 would be a spicy gazpacho Andaluz. 60 00:03:28,375 --> 00:03:31,243 You think the kitchen here has a spice rack? 61 00:03:31,345 --> 00:03:33,645 Can someone please tell me what's going on? 62 00:03:33,747 --> 00:03:35,514 What do you mean, Identity Spell? 63 00:03:35,616 --> 00:03:38,400 We placed it on you, for your protection. 64 00:03:38,502 --> 00:03:39,601 Coco, too. 65 00:03:39,703 --> 00:03:42,671 It kept you from knowing your true self. 66 00:03:42,773 --> 00:03:44,406 Why? 67 00:03:44,508 --> 00:03:46,675 Because you're special, Mallory. 68 00:03:46,777 --> 00:03:49,544 And we need you. We need all of you. 69 00:03:49,646 --> 00:03:51,713 You're on your own with that shit. 70 00:03:51,815 --> 00:03:54,566 I made a billion dollars in TV, 71 00:03:54,668 --> 00:03:56,768 and all I ever did was straddle the fence. 72 00:03:56,870 --> 00:04:00,539 I'm sure as hell not dumping that strategy here, sisters. 73 00:04:00,641 --> 00:04:03,408 I haven't promised anything. I haven't signed anything. 74 00:04:03,510 --> 00:04:06,278 And I'm not here to defeat anyone. 75 00:04:06,380 --> 00:04:08,413 Who cares? As if you could ever defeat anyone 76 00:04:08,515 --> 00:04:10,348 with that backwards voodoo shit. 77 00:04:10,467 --> 00:04:13,368 How can any of you defeat me, 78 00:04:13,470 --> 00:04:15,403 when I've already won? 79 00:04:15,506 --> 00:04:17,439 You haven't won. 80 00:04:17,541 --> 00:04:19,674 Perhaps you haven't noticed the state of the world. 81 00:04:19,777 --> 00:04:21,676 It's almost as bad as your dinner jacket. 82 00:04:21,779 --> 00:04:24,312 But at least the world can be saved. 83 00:04:24,414 --> 00:04:25,447 By you? 84 00:04:25,549 --> 00:04:27,466 By all of us. Hey. 85 00:04:27,568 --> 00:04:30,435 Get the wax out of your ears. I'm here to watch. 86 00:04:30,537 --> 00:04:32,337 But I'm not. 87 00:04:35,409 --> 00:04:36,541 Just don't let me die again, okay? 88 00:04:36,643 --> 00:04:37,709 It really sucked the first time. 89 00:04:37,811 --> 00:04:39,444 When I'm done, 90 00:04:39,546 --> 00:04:41,480 you'll all wish you were still dead. 91 00:04:41,582 --> 00:04:43,582 I always thought the world would end with fire and ice, 92 00:04:43,750 --> 00:04:45,600 not witches and warlocks. 93 00:04:51,408 --> 00:04:53,375 ¶ ¶ 94 00:05:22,506 --> 00:05:25,473 ¶ ¶ 95 00:06:10,971 --> 00:06:15,707 : Igneme accende. Igneme accende. 96 00:06:22,816 --> 00:06:24,866 : Ex forma mutata. Summa partes. 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,801 Remember, gentlemen, 98 00:06:26,904 --> 00:06:30,639 a spell is much more than a series of arcane words. 99 00:06:30,741 --> 00:06:32,641 But it is the power you bring 100 00:06:32,743 --> 00:06:35,510 to those words that makes the magic. 101 00:06:35,612 --> 00:06:37,779 Summa partes. Ex forma mutata... 102 00:06:37,881 --> 00:06:41,466 Mr. Banks. 103 00:06:41,568 --> 00:06:43,768 If you ever expect to rise beyond Level One, 104 00:06:43,937 --> 00:06:45,837 you will arrive on time. 105 00:06:45,939 --> 00:06:48,873 If punctuality is too taxing for you, 106 00:06:48,976 --> 00:06:50,875 join the Magic Castle 107 00:06:50,978 --> 00:06:54,846 and do card tricks with Neil Patrick Harris. 108 00:06:54,948 --> 00:06:56,648 I'm sorry, sir. 109 00:06:56,750 --> 00:06:59,734 And you forgot your book... 110 00:07:00,971 --> 00:07:03,571 ...again. 111 00:07:10,614 --> 00:07:13,815 Now let's see if you've been practicing your spells, 112 00:07:13,917 --> 00:07:16,501 or just fiddling with your wand. 113 00:07:16,603 --> 00:07:17,769 Ex forma mutata. 114 00:07:17,871 --> 00:07:20,739 Facti sunt figura novi. 115 00:07:20,841 --> 00:07:24,509 Good. Keep going. 116 00:07:24,628 --> 00:07:27,679 Your power is molecular. 117 00:07:27,781 --> 00:07:29,781 Woven into your DNA. 118 00:07:29,883 --> 00:07:32,567 See every atom. 119 00:07:32,669 --> 00:07:34,569 Rearrange them. 120 00:07:34,671 --> 00:07:35,837 Transform them. 121 00:07:35,939 --> 00:07:39,641 Ex forma mutata. Facti sunt figura novi. 122 00:07:39,743 --> 00:07:41,876 Facti sunt figura novi. 123 00:07:41,979 --> 00:07:43,645 Ex forma mutata. Facti sunt figura novi. 124 00:07:43,814 --> 00:07:44,913 Yes! 125 00:07:45,015 --> 00:07:47,632 That's what I'm talking about, gentlemen. 126 00:07:47,734 --> 00:07:49,601 Mr. Chablis. 127 00:07:49,703 --> 00:07:51,703 We've been summoned. 128 00:07:53,640 --> 00:07:55,540 John Henry Moore. 129 00:07:55,642 --> 00:07:57,575 Something must be grotesquely important 130 00:07:57,678 --> 00:08:00,812 for you to be stinking up my office with that cancer stick. 131 00:08:00,914 --> 00:08:02,647 I thought you quit. 132 00:08:02,749 --> 00:08:04,566 I quit every week. 133 00:08:04,668 --> 00:08:07,702 You might need one after you've seen what I've seen. 134 00:08:07,804 --> 00:08:09,704 Please allow our colleagues 135 00:08:09,806 --> 00:08:12,741 to make their own unbiased evaluation. 136 00:08:12,843 --> 00:08:15,877 Ariel. Nobody told us you were coming. 137 00:08:15,979 --> 00:08:18,613 I'll make arrangements for a celebration tonight. 138 00:08:18,715 --> 00:08:20,699 The students can meet their Grand Chancellor. 139 00:08:20,801 --> 00:08:23,435 No. 140 00:08:23,537 --> 00:08:25,503 There is something much more pressing. 141 00:08:25,605 --> 00:08:29,441 This was sent to me by a sympathetic member 142 00:08:29,543 --> 00:08:30,675 of the Los Angeles Police Department. 143 00:08:30,777 --> 00:08:32,711 Does that help with your memory? 144 00:08:32,813 --> 00:08:34,612 I didn't do anything. 145 00:08:34,715 --> 00:08:37,465 Except stab him with five knives. 146 00:08:37,567 --> 00:08:40,735 You were the only one there, you sick little fuck. 147 00:08:40,837 --> 00:08:42,804 I didn't touch those knives. 148 00:08:42,906 --> 00:08:44,973 You won't find my fingerprints anywhere. 149 00:08:47,811 --> 00:08:48,843 Oh... 150 00:09:06,847 --> 00:09:08,780 Save me. 151 00:09:14,905 --> 00:09:16,538 Need a smoke? 152 00:09:18,675 --> 00:09:20,575 Holy shit. 153 00:09:20,677 --> 00:09:22,877 It's a classic case of demonic possession. 154 00:09:22,979 --> 00:09:27,499 Ariel, as much as you want him to be, 155 00:09:27,567 --> 00:09:29,701 the boy is not a warlock. 156 00:09:29,803 --> 00:09:32,604 He's not the provocateur. Look at him. 157 00:09:32,706 --> 00:09:34,606 I disagree. 158 00:09:34,708 --> 00:09:38,476 I think it was aa manifestation of wild energy. 159 00:09:38,578 --> 00:09:42,547 It was out of control but full of potency and promise. 160 00:09:42,649 --> 00:09:45,533 Let's just say that you're right and he was responsible. 161 00:09:45,635 --> 00:09:47,435 Then his magic is dark and volatile, 162 00:09:47,537 --> 00:09:48,870 and we should leave him the fuck alone. 163 00:09:48,972 --> 00:09:50,872 Protection of our kind has become 164 00:09:50,974 --> 00:09:53,475 a matter of life and death. 165 00:09:53,577 --> 00:09:55,643 Warlocks have always been secondclass citizens. 166 00:09:55,745 --> 00:09:58,613 That doesn't mean that we have to open our doors 167 00:09:58,715 --> 00:10:00,782 to just anyone, especially him. 168 00:10:00,867 --> 00:10:02,867 This school gave us direction. 169 00:10:02,969 --> 00:10:05,737 His power can be harnessed for good. 170 00:10:05,839 --> 00:10:09,541 He could be the one we've been waiting for. 171 00:10:10,577 --> 00:10:12,744 Remember the prophecy. 172 00:10:12,846 --> 00:10:14,612 You're talking about the Alpha. 173 00:10:14,714 --> 00:10:16,581 The warlock who becomes the Alpha 174 00:10:16,716 --> 00:10:19,734 will have power beyond comprehension. 175 00:10:19,836 --> 00:10:23,538 His magic will exceed that of the witches. 176 00:10:23,640 --> 00:10:26,641 He could pass the test of the Seven Wonders. 177 00:10:26,743 --> 00:10:29,577 And supplant their Supreme. 178 00:10:29,679 --> 00:10:32,780 The Alpha will allow us to take our rightful place 179 00:10:32,883 --> 00:10:36,401 at the top of the hierarchy. 180 00:10:36,503 --> 00:10:37,869 Behold, what do you think? 181 00:10:37,971 --> 00:10:40,772 I think you need to get a facetoface with that boy. 182 00:10:41,808 --> 00:10:42,874 Wake up. 183 00:10:42,976 --> 00:10:45,777 There's somebody here to see you. 184 00:10:49,749 --> 00:10:51,766 You're not a lawyer. 185 00:10:52,836 --> 00:10:54,669 I'm a friend. 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,772 I don't have any friends. 187 00:10:57,874 --> 00:11:01,709 I think maybe I can help you, Michael, if you let me. 188 00:11:01,811 --> 00:11:04,679 I saw the tape of your interview with the detective. 189 00:11:04,781 --> 00:11:06,881 It was impressive. 190 00:11:06,983 --> 00:11:09,667 I'm not with the police or social services 191 00:11:09,769 --> 00:11:12,604 or any part of the government. 192 00:11:12,706 --> 00:11:14,772 I'm a warlock... 193 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 and I think you're one. 194 00:11:18,945 --> 00:11:20,478 A warlock? 195 00:11:20,580 --> 00:11:21,779 Your whole life, 196 00:11:21,882 --> 00:11:24,399 things have occurred around you that you can't explain. 197 00:11:24,501 --> 00:11:27,402 Maybe it was just a... a fleeting thought you had. 198 00:11:27,504 --> 00:11:30,405 An impulse. A moment of rage. 199 00:11:30,507 --> 00:11:31,940 But then it happened. 200 00:11:33,510 --> 00:11:34,742 Like magic. 201 00:11:34,844 --> 00:11:38,513 A warlock is someone who can control that magic. 202 00:11:40,517 --> 00:11:41,766 When that detective was hurting you, 203 00:11:41,868 --> 00:11:43,668 what went through your mind? 204 00:11:46,973 --> 00:11:49,607 Nothing. No. 205 00:11:49,709 --> 00:11:51,643 You were frightened and angry, 206 00:11:51,745 --> 00:11:55,480 so you lashed out the only way you could. 207 00:11:55,582 --> 00:11:59,534 You made some awful thoughts come true. 208 00:12:00,937 --> 00:12:03,771 I just wanted him to get away. 209 00:12:03,873 --> 00:12:06,474 How did you end up in here? 210 00:12:06,576 --> 00:12:07,775 I was defending someone. 211 00:12:10,647 --> 00:12:13,548 Actually, the only person who's never betrayed me. 212 00:12:13,650 --> 00:12:16,534 You're not understanding what I want. 213 00:12:16,636 --> 00:12:19,837 I don't want goat meat. I want a goat's head. 214 00:12:19,940 --> 00:12:22,674 I need it for my incantations. 215 00:12:22,776 --> 00:12:25,610 Lady, I can't sell you that. 216 00:12:25,712 --> 00:12:28,613 Why? Are you only butchering headless goats? 217 00:12:28,715 --> 00:12:31,633 I'm not giving you the head for some insane shit. 218 00:12:31,735 --> 00:12:33,801 You're discriminating against my religious beliefs, 219 00:12:33,903 --> 00:12:35,770 Mr. Butcher Man. 220 00:12:35,872 --> 00:12:36,804 Where's your manager? 221 00:12:36,906 --> 00:12:38,706 I'm gonna talk to your manager. 222 00:12:44,748 --> 00:12:46,514 You are rude. 223 00:12:46,616 --> 00:12:48,533 Don't ever talk to her like that. 224 00:12:48,635 --> 00:12:49,701 : Yeah? 225 00:12:49,803 --> 00:12:50,935 Fuck you. 226 00:12:51,037 --> 00:12:54,939 And fuck that batshit crazy bitch. 227 00:13:06,636 --> 00:13:08,503 I never wanted to hurt anyone. 228 00:13:08,605 --> 00:13:10,638 Michael, your life is about to begin. 229 00:13:12,542 --> 00:13:14,509 Time for us to go. 230 00:13:25,505 --> 00:13:26,637 What the hell are you doing? 231 00:13:26,740 --> 00:13:28,740 You said you just wanted to talk to him. 232 00:13:28,842 --> 00:13:31,609 He's innocent of all charges. I'm taking him with me. 233 00:13:31,711 --> 00:13:33,644 He's not going anywhere. 234 00:13:35,615 --> 00:13:37,448 : That was awesome! 235 00:13:37,550 --> 00:13:38,866 He'll probably wet his pants, 236 00:13:38,968 --> 00:13:40,835 but he'll be released unharmed when we're gone. 237 00:13:40,937 --> 00:13:43,404 Oh, I'm sure he won't feel a thing. 238 00:13:55,802 --> 00:13:58,669 I'm a true believer, Michael. 239 00:13:59,973 --> 00:14:04,542 I'll be here for you. Always. 240 00:14:04,644 --> 00:14:06,778 Hail the new world. 241 00:14:06,880 --> 00:14:09,680 Hail. 242 00:14:09,783 --> 00:14:12,667 Hail the new world. 243 00:14:17,807 --> 00:14:21,609 Boy's gonna make me proud someday. 244 00:14:29,702 --> 00:14:31,702 This place is underground? It wasn't always. 245 00:14:31,805 --> 00:14:34,505 An actual building stood here once. 246 00:14:34,607 --> 00:14:36,707 It was beautiful, with big wooden beams 247 00:14:36,810 --> 00:14:39,844 and giant glass windows that let you see forever. 248 00:14:39,946 --> 00:14:44,499 Problem was we could see out, but others could see in. 249 00:14:44,667 --> 00:14:47,902 In 2014, when Miss Cordelia went on her publicity tour 250 00:14:48,004 --> 00:14:49,837 and outed us to the world, 251 00:14:49,939 --> 00:14:53,574 some locals decided they didn't want us in their neighborhood. 252 00:14:53,676 --> 00:14:55,877 They threw a little Molotov cocktail party 253 00:14:55,979 --> 00:14:58,513 and burned everything down. 254 00:14:58,615 --> 00:15:02,500 All that was left standing was the sculpture from the garden. 255 00:15:02,602 --> 00:15:04,602 So we went underground again. 256 00:15:04,704 --> 00:15:06,471 Literally. 257 00:15:06,573 --> 00:15:07,872 Shall we? 258 00:15:23,973 --> 00:15:26,841 I'd like you all to meet Michael. 259 00:15:26,943 --> 00:15:29,677 Like many of us when we first arrived, 260 00:15:29,779 --> 00:15:31,879 he is not sure that this is the place for him. 261 00:15:31,981 --> 00:15:34,765 But in the days to come, we're going to show him that 262 00:15:34,834 --> 00:15:37,401 not only is this the only place he belongs, 263 00:15:37,504 --> 00:15:40,771 but that he's finally found his true home. 264 00:16:04,314 --> 00:16:05,346 Now that you've had time to settle 265 00:16:05,448 --> 00:16:06,547 and you've immersed yourself 266 00:16:06,649 --> 00:16:08,599 in the study of magic here at the coven, 267 00:16:08,701 --> 00:16:10,735 it's time to evaluate and see where you stand. 268 00:16:10,837 --> 00:16:14,472 Normally, this would happen at the end of the first year. 269 00:16:14,574 --> 00:16:15,740 Well, I've only been here a month. 270 00:16:15,842 --> 00:16:18,543 Well, seeing your progress, we feel justified 271 00:16:18,645 --> 00:16:20,745 in accelerating the process. 272 00:16:20,847 --> 00:16:23,548 To begin, each warlock at our school 273 00:16:23,650 --> 00:16:25,700 is assigned a level, one through four, 274 00:16:25,802 --> 00:16:29,370 according to their talents and the breadth of their powers. 275 00:16:29,472 --> 00:16:31,405 Are you all level fours? 276 00:16:31,508 --> 00:16:34,375 Sadly, you're looking at a bunch of threes. 277 00:16:34,477 --> 00:16:36,377 Sixes after a few cocktails. 278 00:16:36,479 --> 00:16:37,778 A level four would mean a warlock 279 00:16:37,881 --> 00:16:41,566 that is categorically as powerful as the female Supreme. 280 00:16:41,634 --> 00:16:43,768 He would be the one we call the Alpha. 281 00:16:43,937 --> 00:16:45,603 We shouldn't burden the boy with theory. 282 00:16:45,705 --> 00:16:47,572 In the history of the coven, there's never been 283 00:16:47,674 --> 00:16:49,907 a level four warlock. 284 00:16:51,711 --> 00:16:54,445 Let's see if he can pass level one. 285 00:16:54,547 --> 00:16:55,680 Scrying is the ability 286 00:16:55,782 --> 00:16:57,615 to see things in a reflective surface. 287 00:16:57,717 --> 00:16:59,700 Messages, visions, prophecies. 288 00:16:59,802 --> 00:17:03,471 But today, we're not looking for the next Nostradamus. 289 00:17:03,573 --> 00:17:07,808 All you need to do is to tell us where we hid a particular book. 290 00:17:07,911 --> 00:17:10,411 The New... The New Adam and Eve. 291 00:17:10,513 --> 00:17:11,746 By Hawthorne. 292 00:17:11,848 --> 00:17:14,599 First edition. Yes. 293 00:17:43,813 --> 00:17:46,681 Well, that'll get some extra credit. 294 00:17:54,574 --> 00:17:55,673 Tremendous. 295 00:17:55,775 --> 00:17:57,408 He was only tasked with telling us 296 00:17:57,510 --> 00:17:58,676 where the book was hidden. 297 00:17:58,778 --> 00:18:01,712 Even you have to admit that was impressive. 298 00:18:01,814 --> 00:18:04,665 Impressive. And troubling. 299 00:18:04,767 --> 00:18:08,502 Quite simply, he ignored directions. 300 00:18:09,839 --> 00:18:12,506 Salire per spatium. 301 00:18:12,609 --> 00:18:14,442 The ability to transport yourself instantly 302 00:18:14,544 --> 00:18:16,711 throughout physical space. 303 00:18:16,813 --> 00:18:21,365 Just pick a spot in the room, envision yourself there, 304 00:18:21,467 --> 00:18:24,435 and make it happen. 305 00:18:26,472 --> 00:18:27,571 What are those things for? 306 00:18:27,674 --> 00:18:29,440 Motivation. 307 00:18:33,446 --> 00:18:34,545 Anything else? 308 00:18:34,647 --> 00:18:36,414 You want me to dust up here? 309 00:18:38,868 --> 00:18:40,568 This final test requires 310 00:18:40,670 --> 00:18:42,703 an understanding not only of magic, 311 00:18:42,805 --> 00:18:44,455 but of nature. 312 00:18:44,540 --> 00:18:45,773 Stiricidium. 313 00:18:45,875 --> 00:18:49,777 Molecules of water are all around us. 314 00:18:49,879 --> 00:18:52,747 Change the weather inside this room, 315 00:18:52,849 --> 00:18:55,566 and turn the water into snow. 316 00:19:45,635 --> 00:19:48,569 Beautiful! 317 00:19:48,671 --> 00:19:50,571 Wow. 318 00:20:06,806 --> 00:20:08,539 I can't breathe. 319 00:20:13,880 --> 00:20:14,845 Enough! 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,341 I'm sorry. 321 00:20:27,443 --> 00:20:30,778 I didn't know that was inside of me. 322 00:20:30,880 --> 00:20:33,647 You're testing your wings. 323 00:20:33,750 --> 00:20:35,766 Once you're fully in control of your powers, 324 00:20:35,868 --> 00:20:37,802 you'll have the confidence to soar. 325 00:20:37,904 --> 00:20:40,805 Thank you for your spirited participation, Michael. 326 00:20:40,907 --> 00:20:42,673 You've given us a lot to consider. 327 00:20:47,880 --> 00:20:51,799 Everyone in this room can do some of what he did. 328 00:20:51,901 --> 00:20:53,834 Not a single one of us can do it all. 329 00:20:53,936 --> 00:20:57,671 He crushed every test, surpassed all our expectations. 330 00:20:57,774 --> 00:20:59,540 He is the most powerful warlock 331 00:20:59,642 --> 00:21:01,776 I've ever seen, and I've seen a few. 332 00:21:01,878 --> 00:21:03,844 The witches' dominion over us 333 00:21:03,946 --> 00:21:06,881 will soon be a thing of the past. 334 00:21:06,983 --> 00:21:08,566 Are you serious? 335 00:21:08,668 --> 00:21:10,468 He almost killed us. 336 00:21:10,570 --> 00:21:14,572 Can't you see that there is a malevolence to his magic? 337 00:21:14,674 --> 00:21:16,474 To him? 338 00:21:16,576 --> 00:21:18,476 We should be afraid. 339 00:21:18,578 --> 00:21:20,778 You can't corral the darkness. 340 00:21:20,880 --> 00:21:24,515 Don't be afraid of Michael. 341 00:21:24,617 --> 00:21:26,500 Be afraid of the status quo. 342 00:21:26,602 --> 00:21:28,636 Be afraid to do nothing. 343 00:21:29,772 --> 00:21:31,472 We have an obligation 344 00:21:31,574 --> 00:21:35,376 to our kind, to our future, to see if he can rise 345 00:21:35,478 --> 00:21:37,545 and lead us to our rightful place. 346 00:21:37,647 --> 00:21:39,747 We can't stop now. 347 00:21:41,801 --> 00:21:43,834 We're at the cusp. 348 00:21:58,634 --> 00:22:01,769 This is the moment when everything changes. 349 00:22:14,283 --> 00:22:15,499 ¶ ¶ 350 00:22:20,373 --> 00:22:23,274 It might seem easy to alter the color of a flower, 351 00:22:23,376 --> 00:22:25,442 but the rose is unique. It resists change. 352 00:22:25,545 --> 00:22:26,744 Why? 353 00:22:28,648 --> 00:22:30,648 Empress Joséphine Bonaparte, 354 00:22:30,750 --> 00:22:33,334 wife of Napoléon and proud witch, 355 00:22:33,436 --> 00:22:35,336 cultivated one of the largest rose gardens in Europe. 356 00:22:37,607 --> 00:22:40,541 It's said that Joséphine enchanted her roses 357 00:22:40,643 --> 00:22:44,378 so that the colors she produced remained fixed 358 00:22:44,447 --> 00:22:46,480 as she wanted them. 359 00:22:47,550 --> 00:22:49,533 Maybe so. 360 00:22:56,776 --> 00:22:58,475 But one thing's certain. 361 00:22:58,578 --> 00:23:00,377 Nothing is immutable 362 00:23:00,479 --> 00:23:02,446 when the will of a strong woman is applied. 363 00:23:03,516 --> 00:23:05,566 Now... 364 00:23:05,668 --> 00:23:07,635 show me how strong you are. 365 00:23:12,375 --> 00:23:13,407 Watch her. 366 00:23:14,744 --> 00:23:16,644 You really think she's something special? 367 00:23:16,746 --> 00:23:18,712 I'll let you be the judge. 368 00:23:35,748 --> 00:23:38,465 She has some ability, no question. 369 00:23:38,567 --> 00:23:39,633 Look. 370 00:23:52,748 --> 00:23:54,682 My God. 371 00:23:59,772 --> 00:24:01,438 She claims her grandmother 372 00:24:01,540 --> 00:24:02,773 told her that her bloodline stretches 373 00:24:02,875 --> 00:24:05,576 all the way back to Salem. 374 00:24:06,612 --> 00:24:08,512 What is it? 375 00:24:08,614 --> 00:24:11,699 The Hawthorne School for Exceptional Young Men. 376 00:24:11,801 --> 00:24:14,234 They called an emergency council. 377 00:24:14,337 --> 00:24:17,471 We're obliged to get on a plane immediately. 378 00:24:17,573 --> 00:24:21,241 Airline food for lunch when I made reservations at Galatoires. 379 00:24:21,344 --> 00:24:23,477 It's just too cruel. 380 00:24:23,579 --> 00:24:25,546 ¶ ¶ 381 00:24:46,802 --> 00:24:48,769 ¶ ¶ 382 00:25:02,401 --> 00:25:04,468 Are you sure we couldn't have made them come to us? 383 00:25:04,570 --> 00:25:05,703 The rules are the rules. 384 00:25:05,805 --> 00:25:07,638 Besides, did we really want all those men 385 00:25:07,740 --> 00:25:09,473 traipsing around our house? 386 00:25:25,508 --> 00:25:27,641 Let the record show that at the request of Hawthorne School, 387 00:25:27,743 --> 00:25:29,276 that we have assembled 388 00:25:29,378 --> 00:25:30,677 an emergency meeting of the council. 389 00:25:30,780 --> 00:25:34,448 In order to address what must surely be a matter of grave 390 00:25:34,550 --> 00:25:36,567 and pressing importance. 391 00:25:36,669 --> 00:25:38,435 Proceed. 392 00:25:42,641 --> 00:25:44,508 Illustrious members, 393 00:25:44,677 --> 00:25:49,379 I want to thank you for coming and giving us the opportunity 394 00:25:49,482 --> 00:25:51,615 to share with you what we've discovered. 395 00:25:51,717 --> 00:25:55,436 We recently took in a boy here at the school. 396 00:25:55,538 --> 00:25:57,471 At first, we thought he was simply one of us, 397 00:25:57,573 --> 00:26:00,441 a warlock who needed our help and training. 398 00:26:00,543 --> 00:26:01,675 But? 399 00:26:05,448 --> 00:26:07,381 The things he did were extraordinary, 400 00:26:07,483 --> 00:26:10,434 and after conducting the requisite test of his powers, 401 00:26:10,536 --> 00:26:14,471 we came to the conclusion that his abilities are so impressive 402 00:26:14,573 --> 00:26:17,508 that they rise to the level of Supreme. 403 00:26:23,649 --> 00:26:28,235 Did you say this was a boy, 404 00:26:28,337 --> 00:26:29,603 as in male? 405 00:26:30,673 --> 00:26:32,473 Ariel, 406 00:26:32,575 --> 00:26:35,275 you actually believe this? 407 00:26:35,377 --> 00:26:37,544 We wouldn't have summoned the council otherwise. 408 00:26:37,646 --> 00:26:39,313 In all recorded history, 409 00:26:39,415 --> 00:26:41,648 no man has ever approached the level of Supreme. 410 00:26:41,750 --> 00:26:43,534 Men are simply not equal to women 411 00:26:43,702 --> 00:26:45,502 when it comes to magical ability. 412 00:26:45,604 --> 00:26:46,737 Not to mention everything else. 413 00:26:46,839 --> 00:26:48,572 Testosterone is a known inhibitor. 414 00:26:48,674 --> 00:26:51,408 It impedes access to the ethereal realm. 415 00:26:51,510 --> 00:26:53,343 Frankly, I question your judgment 416 00:26:53,445 --> 00:26:54,778 by calling us here for this. 417 00:26:54,880 --> 00:26:57,581 You're not even hearing us out. There's nothing to hear. 418 00:26:57,683 --> 00:26:58,765 There will never be a male Supreme. 419 00:26:58,868 --> 00:27:00,767 It will simply never happen. 420 00:27:00,870 --> 00:27:03,437 Listen to yourselves. 421 00:27:03,539 --> 00:27:04,771 You say that something hasn't happened, 422 00:27:04,874 --> 00:27:06,773 so therefore it can never happen. 423 00:27:06,876 --> 00:27:09,409 What exactly is it that you want from us? 424 00:27:09,512 --> 00:27:13,413 We want you to administer the test of the Seven Wonders. 425 00:27:16,368 --> 00:27:17,467 That is out of the question. 426 00:27:17,570 --> 00:27:19,303 Why? 427 00:27:19,405 --> 00:27:21,672 Because I'd be condemning this boy to his death. 428 00:27:21,774 --> 00:27:25,542 I lost one of my most promising witches, Misty Day, 429 00:27:25,644 --> 00:27:27,578 by sanctioning a test before her time. 430 00:27:27,680 --> 00:27:29,379 I won't make that mistake again. 431 00:27:29,481 --> 00:27:31,348 I take care of my own. 432 00:27:31,450 --> 00:27:33,267 At least the ones you care about. 433 00:27:33,369 --> 00:27:35,402 What do you mean by that? 434 00:27:35,504 --> 00:27:38,639 One of your own, who you abandoned, 435 00:27:38,741 --> 00:27:41,241 Queenie. 436 00:27:41,343 --> 00:27:43,610 Of course it's the black girl you leave behind. 437 00:27:43,779 --> 00:27:45,746 I see you, Ms. Supreme. 438 00:27:45,848 --> 00:27:48,665 You don't know what you're talking about. 439 00:27:48,767 --> 00:27:50,400 Queenie was missing. 440 00:27:50,502 --> 00:27:53,470 She traveled to Los Angeles and never came back. 441 00:27:53,572 --> 00:27:56,306 I knew something awful had happened to her. 442 00:27:56,408 --> 00:27:58,809 Her life force just vanished. 443 00:28:00,446 --> 00:28:01,745 So I went searching for her. 444 00:28:01,847 --> 00:28:05,632 And when I found out she was trapped in the Hotel Cortez, 445 00:28:05,734 --> 00:28:07,668 I went immediately to bring her back 446 00:28:07,770 --> 00:28:09,469 from that monstrous place. 447 00:28:10,706 --> 00:28:15,442 And I had no illusions about it being easy. 448 00:28:15,544 --> 00:28:18,579 The Cortez is a place of evil. 449 00:28:19,815 --> 00:28:21,782 A hell mouth. 450 00:28:25,604 --> 00:28:29,373 Damn, I have to take that trick. 451 00:28:29,475 --> 00:28:32,476 I'm so glad I killed you, the only player worth playing 452 00:28:32,578 --> 00:28:35,279 in this entire establishment. 453 00:28:35,381 --> 00:28:38,565 How long does this game go on? Eternity, my dear. 454 00:28:38,667 --> 00:28:40,534 But not to worry, besides hearts, 455 00:28:40,636 --> 00:28:44,338 I can teach you spades, poker, blackjack, bridge, rummy. 456 00:28:44,440 --> 00:28:46,373 Ah. 457 00:28:46,475 --> 00:28:47,608 A live one. 458 00:28:48,777 --> 00:28:50,677 Cordelia. 459 00:28:51,747 --> 00:28:53,580 Let's get out of here, Queenie. 460 00:28:53,682 --> 00:28:55,599 Gladly. 461 00:28:55,701 --> 00:28:57,734 You're a plucky one... I admire that... 462 00:28:57,836 --> 00:28:59,369 but as you already know, Queenie, 463 00:28:59,471 --> 00:29:00,470 you can never leave this place. 464 00:29:00,572 --> 00:29:03,340 Fuck you, March. This is Cordelia. 465 00:29:03,442 --> 00:29:05,442 She knows exactly how to get me out of here. 466 00:29:24,546 --> 00:29:25,545 Shit. 467 00:29:25,648 --> 00:29:27,247 I could hear the souls 468 00:29:27,349 --> 00:29:30,667 screaming in the walls, desperate for a way out. 469 00:29:30,769 --> 00:29:33,603 I realized then that the hotel wasn't merely haunted, 470 00:29:33,706 --> 00:29:37,407 but an entryway to all things dark and satanic... 471 00:29:37,509 --> 00:29:39,242 No! 472 00:29:39,345 --> 00:29:40,711 ...where the devil reigns. 473 00:29:43,549 --> 00:29:45,465 Queenie! 474 00:29:51,573 --> 00:29:53,607 We went through every door 475 00:29:53,709 --> 00:29:56,410 and every window, 476 00:29:56,512 --> 00:29:59,346 but we couldn't escape the hotel. 477 00:30:01,450 --> 00:30:04,634 All my spells and incantations 478 00:30:04,737 --> 00:30:07,337 were useless 479 00:30:07,439 --> 00:30:10,307 in that dark realm. 480 00:30:10,409 --> 00:30:12,342 The light from which we draw our power 481 00:30:12,444 --> 00:30:14,478 was extinguished by Satan himself. 482 00:30:14,580 --> 00:30:18,415 I was there for days. 483 00:30:18,517 --> 00:30:22,302 The ghost of March got bored and finally left us alone. 484 00:30:22,404 --> 00:30:25,339 Cordelia, nothing's ever gonna work. 485 00:30:26,742 --> 00:30:28,642 You should just go back to the coven. 486 00:30:28,744 --> 00:30:30,510 They need you. 487 00:30:33,782 --> 00:30:36,466 I'm sorry, Queenie. 488 00:30:36,568 --> 00:30:39,403 I'm so sorry. 489 00:30:47,446 --> 00:30:49,546 My effort to rescue Queenie 490 00:30:49,648 --> 00:30:51,748 is by far 491 00:30:51,850 --> 00:30:55,802 my greatest failure as Supreme. 492 00:30:58,640 --> 00:31:01,475 But I tried. 493 00:31:01,577 --> 00:31:05,479 And I do care about all of our people. 494 00:31:05,581 --> 00:31:07,714 All of our people. 495 00:31:07,816 --> 00:31:12,202 So I won't throw this boy's life away on some useless endeavor. 496 00:31:12,337 --> 00:31:13,703 There will be no test. 497 00:31:13,806 --> 00:31:15,639 That is this council's decision. 498 00:31:15,741 --> 00:31:17,674 Why do you get to decide that? 499 00:31:17,776 --> 00:31:19,576 Because I'm the fucking Supreme. 500 00:31:19,678 --> 00:31:22,579 No, you're just a scared bigot. 501 00:31:22,681 --> 00:31:24,281 Scared of what? 502 00:31:24,383 --> 00:31:25,499 Of the Alpha. 503 00:31:25,601 --> 00:31:27,501 Of a man rising to the level of Supreme. 504 00:31:27,603 --> 00:31:30,270 Of an end to ages of female dominance. 505 00:31:30,372 --> 00:31:32,339 I'm telling you, that time has come. 506 00:31:32,441 --> 00:31:34,374 And your time is up. 507 00:31:34,476 --> 00:31:36,543 This council is closed. 508 00:31:36,645 --> 00:31:38,578 The decision is final. 509 00:31:39,648 --> 00:31:41,782 There's nothing more to be said. 510 00:32:05,774 --> 00:32:07,641 Gin. 511 00:32:09,778 --> 00:32:15,565 This is the 56,433rd hand I've won in a row. 512 00:32:16,602 --> 00:32:18,768 Only amateurs keep score. 513 00:32:26,678 --> 00:32:30,247 What a fascinating specimen. 514 00:32:30,349 --> 00:32:33,700 Alive, yet so intimate with the dead. 515 00:32:33,802 --> 00:32:35,769 Who the hell are you? 516 00:32:38,474 --> 00:32:40,574 My name is Michael Langdon. 517 00:32:40,676 --> 00:32:42,776 And I'm here to do for you what your Supreme couldn't. 518 00:32:44,847 --> 00:32:47,380 Yeah, right. 519 00:32:48,517 --> 00:32:50,834 Take his hand, Queenie. 520 00:32:54,606 --> 00:32:57,607 And what if I don't want to? 521 00:33:00,445 --> 00:33:03,480 I'm not sure you have a choice. 522 00:33:09,771 --> 00:33:12,339 Be right back. 523 00:33:23,635 --> 00:33:25,735 Solitaire it is. 524 00:33:36,782 --> 00:33:38,615 Come on. 525 00:33:47,576 --> 00:33:49,743 There's one person left to get. 526 00:33:50,846 --> 00:33:52,812 Let's go. 527 00:34:08,747 --> 00:34:13,266 The policy clearly states that I can return this for any reason 528 00:34:13,368 --> 00:34:14,634 for a full refund. 529 00:34:16,305 --> 00:34:18,204 It's used. 530 00:34:18,307 --> 00:34:21,308 "For any reason." This thing cooks for shit. 531 00:34:21,410 --> 00:34:22,676 Look for yourself. 532 00:34:24,646 --> 00:34:26,279 Oh! Oh, oh! 533 00:34:29,368 --> 00:34:31,201 Great. Now it's broke. 534 00:34:31,303 --> 00:34:33,303 I want to talk to your manager. 535 00:34:33,405 --> 00:34:35,505 No, no, no. Please don't call my manager. 536 00:34:35,607 --> 00:34:38,508 Manager! I need a manager over here. 537 00:34:38,610 --> 00:34:42,245 Hey, don't I know you? 538 00:34:42,347 --> 00:34:45,599 You're an actress. I sing a little, too. 539 00:34:45,667 --> 00:34:48,268 I was working on an album of Celine Dion deep cuts 540 00:34:48,370 --> 00:34:51,271 before all of this, but yeah, I'm really known for my acting. 541 00:34:51,373 --> 00:34:52,472 Lindsay Lohan. Oh. 542 00:34:52,574 --> 00:34:55,408 No. I'm Madison Montgomery. 543 00:34:55,510 --> 00:34:56,676 Do you have a twin sister? 544 00:34:56,778 --> 00:34:58,511 No, but I have a fucking name tag. 545 00:34:58,614 --> 00:35:00,547 But there were two of you in The Parent Trap. 546 00:35:00,649 --> 00:35:03,266 Yeah, how'd they do that? Okay, listen up, idiot. 547 00:35:03,368 --> 00:35:06,303 I was the star of multiple TV movies, 548 00:35:06,405 --> 00:35:08,371 and I was up for a very substantial role 549 00:35:08,473 --> 00:35:09,572 in a Mike Myers film, so yeah. 550 00:35:09,675 --> 00:35:11,675 Then why are you working here? 551 00:35:11,777 --> 00:35:13,476 That's not Lindsay Lohan. 552 00:35:13,578 --> 00:35:15,512 Yeah. She's nobody. 553 00:35:15,614 --> 00:35:19,432 Who are you? Huh? You're not even the star of your own hell. 554 00:35:19,534 --> 00:35:22,335 You're a nameless day player in my eternal suffering. 555 00:35:23,639 --> 00:35:26,272 Go refold the towels in aisle 14. 556 00:35:26,375 --> 00:35:28,575 No, I just... I just did that before I came down here. 557 00:35:28,677 --> 00:35:32,512 : Go! 558 00:36:08,417 --> 00:36:10,367 Hello, Madison. 559 00:36:14,306 --> 00:36:16,539 You don't belong here. 560 00:36:16,608 --> 00:36:19,309 You're not like the others. 561 00:36:19,411 --> 00:36:21,611 You can tell? Interesting. 562 00:36:21,713 --> 00:36:24,280 I would think most souls wouldn't have any awareness 563 00:36:24,383 --> 00:36:26,266 in their personal hell. 564 00:36:26,368 --> 00:36:28,435 : The confusion would only add to the suffering. 565 00:36:28,537 --> 00:36:30,437 Well, I've always had the curse of being right 566 00:36:30,539 --> 00:36:32,305 and knowing more than everyone else, 567 00:36:32,407 --> 00:36:36,242 so I guess me knowing I'm in hell is ironic or something. 568 00:36:36,344 --> 00:36:37,444 Who are you? 569 00:36:37,546 --> 00:36:39,479 I'm the man who's gonna get you out of here. 570 00:36:41,316 --> 00:36:42,465 Yeah, right. 571 00:36:44,803 --> 00:36:46,569 What's the catch? 572 00:36:46,671 --> 00:36:48,471 Do I have to blow you or something? 573 00:36:49,741 --> 00:36:51,274 No. 574 00:36:51,376 --> 00:36:53,443 Oh. 575 00:36:53,545 --> 00:36:55,345 Okay. 576 00:36:55,447 --> 00:36:58,281 Well, when we get out of here, can I anyway? 577 00:36:58,383 --> 00:37:01,534 You're a snack, and I haven't had a good dicking in forever. 578 00:37:01,636 --> 00:37:03,536 Any dicking, really. 579 00:37:03,638 --> 00:37:05,505 And they intentionally make sure all the personal massagers 580 00:37:05,607 --> 00:37:06,606 are out of stock, so... 581 00:37:06,708 --> 00:37:07,607 Damn. 582 00:37:07,709 --> 00:37:10,443 A ho even in the afterlife, huh? 583 00:37:13,482 --> 00:37:15,181 Oh... 584 00:37:15,283 --> 00:37:17,167 Get off me, bitch. 585 00:37:17,269 --> 00:37:19,169 Is it really you? I mean, how did you get here? 586 00:37:19,271 --> 00:37:22,172 What is all of this? Okay, so... 587 00:37:22,274 --> 00:37:24,574 I was dead and stuck in some haunted hotel 588 00:37:24,676 --> 00:37:27,243 or something, and I swear to God, 589 00:37:27,345 --> 00:37:31,314 had the most boring, annoying white people since... 590 00:37:31,416 --> 00:37:34,200 since you, and then this dude came, 591 00:37:34,302 --> 00:37:37,303 and he freed me and brought me down here to get you. 592 00:37:37,405 --> 00:37:38,638 Why? Honestly, I don't know. 593 00:37:38,740 --> 00:37:41,508 I was trying to talk him out of it the whole way here. 594 00:37:41,610 --> 00:37:44,277 I told him that you are a stone cold bitch 595 00:37:44,446 --> 00:37:46,479 and that you're exactly where you belong. 596 00:37:46,581 --> 00:37:48,248 There is work to do. 597 00:37:48,350 --> 00:37:49,699 I need you both. 598 00:37:49,801 --> 00:37:51,501 For our powers? 599 00:37:51,603 --> 00:37:53,303 : No. 600 00:37:53,405 --> 00:37:54,637 To prove a point. 601 00:37:54,739 --> 00:37:56,473 Just take me, please. 602 00:37:56,575 --> 00:37:58,675 Okay? Whatever you need, I will do it. 603 00:37:58,777 --> 00:38:01,377 I promise to be so good if I get another chance. 604 00:38:01,480 --> 00:38:04,347 Now, why would you want to do something silly like that? 605 00:38:22,284 --> 00:38:24,367 Cordelia. 606 00:38:24,469 --> 00:38:25,602 The car is ready. 607 00:38:25,704 --> 00:38:27,437 Are you all right, dear? 608 00:38:27,539 --> 00:38:29,372 Yes, I'm fine. 609 00:38:29,474 --> 00:38:31,341 The air in here, it's... 610 00:38:31,443 --> 00:38:33,543 The fetid stench of unwashed boy. 611 00:38:33,645 --> 00:38:36,446 Makes Bourbon Street smell like Chanel No. 5. 612 00:38:36,548 --> 00:38:39,198 I can't bear it another minute. 613 00:38:39,267 --> 00:38:41,167 High time we left these mole people 614 00:38:41,269 --> 00:38:43,536 and returned to civilization. 615 00:38:43,705 --> 00:38:45,672 ¶ ¶ 616 00:38:57,335 --> 00:38:59,402 ¶ I'm so tired ¶ 617 00:38:59,504 --> 00:39:02,272 ¶ Of playing ¶ 618 00:39:02,374 --> 00:39:05,341 ¶ Playing with this bow and arrow ¶ 619 00:39:05,443 --> 00:39:08,244 ¶ Gonna give my heart away ¶ 620 00:39:08,346 --> 00:39:11,281 ¶ Leave it to the other girls ¶ 621 00:39:11,383 --> 00:39:13,433 ¶ To play ¶ 622 00:39:14,703 --> 00:39:18,671 ¶ For I've been a temptress too long ¶ 623 00:39:21,343 --> 00:39:23,209 ¶ Just ¶ 624 00:39:23,311 --> 00:39:27,614 ¶ Give me a reason to love you ¶ 625 00:39:30,635 --> 00:39:33,436 ¶ Give me a reason ¶ 626 00:39:33,538 --> 00:39:37,473 ¶ To be ¶ 627 00:39:37,576 --> 00:39:40,376 ¶ A woman ¶ 628 00:39:43,648 --> 00:39:48,268 ¶ I just want to be a woman ¶ 629 00:39:53,475 --> 00:39:57,310 ¶ From this time, unchained ¶ 630 00:39:57,412 --> 00:40:00,580 ¶ We're all looking at a different picture ¶ 631 00:40:00,682 --> 00:40:04,467 ¶ Through this new frame of mind ¶ 632 00:40:04,569 --> 00:40:08,638 ¶ A thousand flowers could bloom ¶ 633 00:40:10,575 --> 00:40:12,508 ¶ Move over ¶ 634 00:40:12,611 --> 00:40:16,613 ¶ And give us some room ¶ 635 00:40:16,715 --> 00:40:19,365 ¶ Yeah ¶ 636 00:40:19,467 --> 00:40:23,536 ¶ Give me a reason to love you ¶ 637 00:40:27,275 --> 00:40:33,513 ¶ Give me a reason to be ¶ 638 00:40:33,615 --> 00:40:35,615 ¶ A woman. ¶ 639 00:40:51,549 --> 00:40:55,435 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 640 00:40:55,537 --> 00:40:59,305 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.