All language subtitles for Alterscape

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,300 --> 00:00:37,899 ¿QUÉ MÁS VES EN LA OSCURIDAD HACIA ATRÁS Y EN EL ABISMO DEL TIEMPO? WILLIAM SHAKESPEARE. 2 00:01:39,481 --> 00:01:40,979 Adiós con sus familias. 3 00:01:40,981 --> 00:01:44,101 Antes de salir para una extraña y distante orilla. 4 00:01:44,952 --> 00:01:46,903 En este mismo momento, sirven juntos 5 00:01:47,556 --> 00:01:50,591 Con árabes, europeos, asiáticos y africanos 6 00:01:52,327 --> 00:01:57,148 En defensa de los principios y el sueño de un nuevo orden mundial. 7 00:01:58,098 --> 00:02:00,432 Y es por eso que Sudan y trabajar en la arena 8 00:02:00,434 --> 00:02:02,252 Y el calor y el sol. 9 00:02:03,205 --> 00:02:05,513 Y si pueden reunirse bajo tal adversidad, 10 00:02:08,076 --> 00:02:10,043 Si los viejos adversarios como la unión soviética 11 00:02:10,045 --> 00:02:12,878 Y los Estados Unidos puede trabajar en una causa común 12 00:02:12,880 --> 00:02:14,974 Entonces seguramente nosotros, 13 00:02:17,117 --> 00:02:20,671 Que son tan afortunados de estar en esta gran cámara, 14 00:02:21,223 --> 00:02:23,807 Demócratas, republicanos, liberales, conservadores, 15 00:02:25,093 --> 00:02:29,781 Pueden unirse para cumplir nuestras responsabilidades aquí. 16 00:02:30,297 --> 00:02:32,884 Hay algo noble y majestuoso 17 00:02:33,267 --> 00:02:35,335 Sobre el orgullo, sobre el patriotismo 18 00:02:36,104 --> 00:02:38,156 Que sentimos esta noche. 19 00:02:40,307 --> 00:02:43,260 Así que para todos aquí, todo el mundo mirando en casa, 20 00:02:43,879 --> 00:02:46,079 Piensen en la gente de la tormenta del desierto. 21 00:02:46,081 --> 00:02:48,465 Hagámosles honor con nuestra gratitud. 22 00:02:49,551 --> 00:02:52,070 Gracias, Buenas noches, 23 00:02:52,653 --> 00:02:55,504 Y que dios bendiga a los Estados Unidos de América. 24 00:02:57,057 --> 00:02:58,807 Si? 25 00:03:11,438 --> 00:03:13,188 Yo no lo hago, 26 00:03:14,075 --> 00:03:15,825 Sí, es difícil de decir. 27 00:03:16,143 --> 00:03:18,321 Es sólo que, ya sabes. 28 00:03:21,049 --> 00:03:23,000 Hoy era el cumpleaños de Ray. 29 00:03:27,488 --> 00:03:30,066 No estoy seguro de eso, no puedo, hoy no. 30 00:03:39,067 --> 00:03:41,284 Probablemente no haya más tiempo. 31 00:03:42,202 --> 00:03:44,413 Ya no necesito hacer esto. 32 00:03:48,075 --> 00:03:49,574 No lo sé. 33 00:03:49,576 --> 00:03:51,326 Lo siento mucho. 34 00:03:51,379 --> 00:03:53,298 Me tengo que ir. 35 00:03:59,354 --> 00:04:01,172 Soy cristalino y exacto. 36 00:04:02,690 --> 00:04:05,210 No tengo ideas preconcebidas. 37 00:04:09,129 --> 00:04:11,106 Ilusiones alimentadas, he aquí. 38 00:04:13,301 --> 00:04:15,754 Mi mente está libre para siempre. 39 00:04:17,104 --> 00:04:21,025 Me quemo con fuego y hielo y luego me derrito. 40 00:04:25,679 --> 00:04:28,229 Mis pensamientos en la reflexión desesperada. 41 00:04:30,118 --> 00:04:31,928 Pero más que nada que yo sepa, 42 00:04:34,121 --> 00:04:35,981 El terror final del momento. 43 00:05:48,229 --> 00:05:50,073 El doctor vendrá enseguida. 44 00:05:55,236 --> 00:05:57,055 Podría ser divertido. 45 00:06:00,407 --> 00:06:02,157 ¿John? 46 00:06:03,477 --> 00:06:05,227 Sí, Sam. 47 00:06:06,815 --> 00:06:08,565 ¿Qué está pasando? 48 00:06:10,649 --> 00:06:12,729 Todo está bien, ahora estás a salvo. 49 00:06:12,753 --> 00:06:14,152 ¿Donde estoy? 50 00:06:14,154 --> 00:06:15,487 ¿Qué es ese olor? 51 00:06:15,489 --> 00:06:17,908 ¿No recuerdas nada? 52 00:06:20,727 --> 00:06:22,395 ¿Por qué estás aquí? 53 00:06:22,397 --> 00:06:23,947 Ya no eres mi médico. 54 00:06:24,497 --> 00:06:27,284 Soy tu amigo y necesitas ayuda. 55 00:06:28,669 --> 00:06:31,088 No necesito nada. 56 00:06:42,549 --> 00:06:45,068 Esa noche, cuando llamé. 57 00:06:46,320 --> 00:06:48,106 Ray. 58 00:06:49,190 --> 00:06:51,289 Era el cumpleaños de mi hermano. 59 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 Bien, te acuerdas. 60 00:06:54,428 --> 00:06:57,330 Sé lo mucho que tu que mi hermano significaba para ti. 61 00:06:57,332 --> 00:06:59,082 Estaban muy unidos. 62 00:07:00,534 --> 00:07:02,284 No. 63 00:07:03,505 --> 00:07:05,255 Pero ojalá lo fuéramos. 64 00:07:08,243 --> 00:07:10,086 ¿Por qué dejaste de cuidarme? 65 00:07:11,645 --> 00:07:12,811 Podría haberte ayudado. 66 00:07:12,813 --> 00:07:16,133 Estábamos haciendo un progreso tan bueno. 67 00:07:20,822 --> 00:07:23,141 ¿Llamas a esto progreso? 68 00:07:23,625 --> 00:07:25,510 Lo llamamos vida, Sam. 69 00:07:26,361 --> 00:07:29,080 Un regalo precioso que tú tirado por una ventana. 70 00:07:44,479 --> 00:07:46,596 Siento como si no hubiera visto en años. 71 00:07:47,414 --> 00:07:49,299 No ha pasado tanto tiempo. 72 00:07:49,616 --> 00:07:51,660 No has cambiado nada. 73 00:07:54,354 --> 00:07:56,140 Saldremos de esta. 74 00:07:56,323 --> 00:07:58,200 Tienes una segunda oportunidad. 75 00:08:12,407 --> 00:08:15,517 Me pidieron que tomara que vuelvas a estar bajo mi cuidado. 76 00:08:15,743 --> 00:08:17,493 Dije que sí. 77 00:09:00,520 --> 00:09:02,270 Sam. 78 00:09:08,529 --> 00:09:10,279 Aquí. 79 00:09:16,938 --> 00:09:18,838 ¿Cómo te sientes? 80 00:09:19,439 --> 00:09:20,739 ¿Cómo crees tú? 81 00:09:20,741 --> 00:09:23,193 Este lugar es sofocante. 82 00:09:23,477 --> 00:09:25,429 Tengo buenas noticias. 83 00:09:25,913 --> 00:09:27,947 Hablé con Irving e hicimos un trato. 84 00:09:28,683 --> 00:09:31,517 Mientras sigamos nuestro tratamiento juntos, 85 00:09:31,519 --> 00:09:33,053 Puedes volver al trabajo. 86 00:09:33,587 --> 00:09:36,404 Tomó un poco de tiempo de convencer, pero, 87 00:09:38,992 --> 00:09:40,910 Eres su mejor ingeniero. 88 00:09:41,529 --> 00:09:45,082 Le dije que necesitas un par de semanas más. 89 00:11:11,119 --> 00:11:12,585 Star force con sin protección de relé 90 00:11:12,587 --> 00:11:14,220 Con whisky de tierra. 91 00:11:14,554 --> 00:11:16,021 Van a encenderse todo el tiempo. 92 00:11:16,023 --> 00:11:17,422 Bueno, tal vez les guste. 93 00:11:17,424 --> 00:11:18,623 Los fuegos artificiales. 94 00:11:18,625 --> 00:11:20,091 Oh si. 95 00:11:20,093 --> 00:11:21,494 Y seguro que a los inversores les encanta 96 00:11:21,496 --> 00:11:23,128 repartir una moneda de 25 centavos cada año. 97 00:11:23,130 --> 00:11:24,629 Idiotas. 98 00:11:24,631 --> 00:11:26,165 ¿Y qué? 99 00:11:26,167 --> 00:11:28,600 Más trabajo para nosotros, así es como yo lo veo. 100 00:11:28,602 --> 00:11:30,902 ¿A quién le importa cuántos a veces se desmayan? 101 00:11:30,904 --> 00:11:33,624 Siempre y cuando llamen para que nos reemplacen. 102 00:11:34,074 --> 00:11:35,673 Lo que sea, hombre. 103 00:11:35,675 --> 00:11:38,825 Pueden irse a la mierda por lo que a mí respecta. 104 00:11:53,560 --> 00:11:54,692 Hazte cargo. 105 00:11:54,694 --> 00:11:55,527 Zack. 106 00:11:55,529 --> 00:11:56,729 Oye, que le den. 107 00:11:56,731 --> 00:11:58,630 Ni siquiera tienen una cuarta parte del mercado. 108 00:11:58,632 --> 00:12:00,382 Sam. 109 00:12:02,470 --> 00:12:04,230 El Sr. Irving quiere verte. 110 00:12:07,475 --> 00:12:08,574 ¿Quién? 111 00:12:08,576 --> 00:12:10,695 Hablando de coca, mira. 112 00:12:13,981 --> 00:12:15,681 Hola, Miller. 113 00:12:16,232 --> 00:12:18,712 Qué amable de tu parte unirte de vez en cuando. 114 00:12:21,154 --> 00:12:22,521 Oye, ¿qué te pasa, hombre? 115 00:12:22,523 --> 00:12:24,973 Cambiaste de jugo hoy o qué? 116 00:12:26,928 --> 00:12:28,627 Deja que el hombre viaje en paz. 117 00:12:28,629 --> 00:12:32,214 El pobre cabrón podría estar llorando, míralo. 118 00:12:36,703 --> 00:12:38,453 Hey, ¡tranquilo! 119 00:12:40,207 --> 00:12:42,167 ¡Dije que te calmes, joder! 120 00:12:43,577 --> 00:12:44,509 Qué cojones, drogadicto, 121 00:12:44,511 --> 00:12:45,911 ¿estás listo para pegarme o qué? 122 00:12:45,913 --> 00:12:46,912 ¿Qué mierda...? 123 00:12:46,914 --> 00:12:47,879 Todo el mundo relájense. 124 00:12:47,881 --> 00:12:49,431 De acuerdo, para. 125 00:12:49,683 --> 00:12:50,782 Déjalo ir. 126 00:12:50,784 --> 00:12:53,337 Gills, déjalo ir. 127 00:12:55,523 --> 00:12:57,642 Maldito lunático. 128 00:12:59,226 --> 00:13:01,511 ¿Qué demonios está pasando aquí? 129 00:13:01,895 --> 00:13:03,979 Dios, Sam., ¿estás bien? 130 00:13:04,765 --> 00:13:06,999 Vamos, ¿estás bien? 131 00:13:07,934 --> 00:13:10,252 Vamos, levántate, levántate. 132 00:13:11,271 --> 00:13:13,055 Levántate, vamos, vamos. 133 00:13:13,690 --> 00:13:15,224 Baja a mi oficina. 134 00:13:15,760 --> 00:13:17,509 ¿Qué diablos les pasa a ustedes? 135 00:13:17,511 --> 00:13:18,811 Oye, él vino a por nosotros. 136 00:13:18,813 --> 00:13:20,588 Se está volviendo loco, jefe. 137 00:13:59,553 --> 00:14:00,786 ¡Sam.! 138 00:14:00,788 --> 00:14:02,471 ¿Qué estás haciendo? 139 00:14:03,006 --> 00:14:04,942 ¡Así te dará neumonía! 140 00:14:06,861 --> 00:14:08,411 Recibí tu mensaje. 141 00:14:08,962 --> 00:14:11,241 Y hablé con Irving. 142 00:14:11,265 --> 00:14:13,384 Lo siento mucho. 143 00:14:15,202 --> 00:14:16,952 Vamos. 144 00:14:17,704 --> 00:14:19,522 Vamos a llevarte adentro. 145 00:14:28,783 --> 00:14:30,181 Háblame, Sam. 146 00:14:30,183 --> 00:14:31,750 No hay nada que decir. 147 00:14:32,318 --> 00:14:35,720 De acuerdo, bueno, entonces vamos a olvídalo, ¿de acuerdo? 148 00:14:35,722 --> 00:14:39,409 Francamente, me alegro que esto pasó, lo estoy. 149 00:14:39,693 --> 00:14:41,926 Esto te dará un oportunidad de reiniciar. 150 00:14:41,928 --> 00:14:43,295 Un nuevo comienzo. 151 00:14:43,297 --> 00:14:45,197 No hay más tiempo, John. 152 00:14:45,799 --> 00:14:49,100 No más segundos oportunidades, sin reiniciar. 153 00:14:49,102 --> 00:14:51,203 Eso no es lo que quise decir. 154 00:14:52,005 --> 00:14:55,840 Los síntomas no desaparecen hasta que encontremos la causa. 155 00:14:55,842 --> 00:14:57,343 ¿Por qué? 156 00:14:57,345 --> 00:14:59,662 ¿Qué causa? No hay causa. 157 00:15:00,680 --> 00:15:01,614 ¡Soy sólo yo! 158 00:15:01,616 --> 00:15:03,783 Siempre hay una causa, Sam. 159 00:15:04,651 --> 00:15:06,884 Sólo necesitamos un enfoque diferente. 160 00:15:06,886 --> 00:15:09,405 Y he encontrado exactamente lo que necesitamos. 161 00:15:10,625 --> 00:15:12,158 ¿De qué estás hablando? 162 00:15:12,692 --> 00:15:15,793 Un nuevo tratamiento llamado de un recubrimiento afectivo. 163 00:15:15,795 --> 00:15:17,896 Un programa de varios pasos que se ocupa de 164 00:15:17,898 --> 00:15:20,165 Con la neuroquímica de emociones. 165 00:15:20,167 --> 00:15:22,334 Una armonización cognitiva si lo desea, 166 00:15:23,203 --> 00:15:24,953 Completamente no invasivo. 167 00:15:25,555 --> 00:15:28,072 Estos tipos son por delante de su tiempo. 168 00:15:28,074 --> 00:15:31,844 Me alegro de que estés encontrando esto tan excitante. 169 00:15:31,846 --> 00:15:33,989 No es para mí, voy a pasar. 170 00:15:35,750 --> 00:15:39,051 Además, no es como si ¡puedo permitírmelo de todos modos! 171 00:15:39,053 --> 00:15:41,220 No, Sam., yo invito. 172 00:15:42,088 --> 00:15:44,255 Estoy haciendo estudios para los titulares de las patentes 173 00:15:44,257 --> 00:15:46,641 Y han acordado para cubrir tus sesiones. 174 00:15:47,727 --> 00:15:50,680 No tendrás que gastar ni un centavo. 175 00:15:50,997 --> 00:15:53,550 ¿Por qué haces esto por mí? 176 00:15:54,834 --> 00:15:57,787 Solo digamos que no es sólo para ti. 177 00:15:58,139 --> 00:15:59,889 Es para mí también. 178 00:16:00,808 --> 00:16:02,585 No puedo permitirme fallarte. 179 00:16:03,778 --> 00:16:05,529 Otra vez no. 180 00:16:10,784 --> 00:16:12,803 No me fallaste, John. 181 00:16:14,922 --> 00:16:17,007 Me fallé a mí mismo. 182 00:16:19,393 --> 00:16:21,678 Y la pregunta es, Sam., 183 00:16:22,196 --> 00:16:24,849 ¿qué vas a hacer al respecto? 184 00:17:05,171 --> 00:17:06,921 ¿Hola? 185 00:17:08,374 --> 00:17:10,275 ¿Puedo ayudarle en algo? 186 00:17:10,878 --> 00:17:13,095 Estoy aquí a ver al Dr. Nash. 187 00:17:14,014 --> 00:17:15,764 ¿Tu nombre? 188 00:17:20,153 --> 00:17:22,063 Ese ascensor, subnivel D. 189 00:18:24,083 --> 00:18:25,936 ¿Hola? 190 00:18:31,257 --> 00:18:33,025 Sam. Miller, ¿verdad? 191 00:18:33,644 --> 00:18:35,092 Eso es correcto. 192 00:18:35,094 --> 00:18:37,180 Los estábamos esperando. 193 00:18:51,611 --> 00:18:53,863 Por favor, sírvase usted mismo. 194 00:19:00,420 --> 00:19:02,929 Soy el Dr. Nash, Roland Nash. 195 00:19:05,959 --> 00:19:07,877 Bonito lugar. 196 00:19:10,030 --> 00:19:11,982 ¿Qué clase de doctor es usted? 197 00:19:12,233 --> 00:19:13,984 Ciencia afectiva. 198 00:19:15,034 --> 00:19:16,668 Nunca he oído hablar de él. 199 00:19:17,004 --> 00:19:18,874 El estudio de las emociones. 200 00:19:19,372 --> 00:19:20,973 Lo que subyace neurociencia de las emociones, 201 00:19:20,975 --> 00:19:22,725 para ser exactos. 202 00:19:22,942 --> 00:19:24,309 Suena involucrado. 203 00:19:24,311 --> 00:19:26,061 Lo es. 204 00:19:26,613 --> 00:19:29,923 Has venido al lugar correcto en el momento adecuado, Sr. Miller. 205 00:19:31,051 --> 00:19:33,003 ¿Qué pasa con el agua? 206 00:19:34,921 --> 00:19:36,671 Memoria. 207 00:19:37,157 --> 00:19:39,992 Usamos agua ionizada para almacenamiento y acceso. 208 00:19:39,994 --> 00:19:43,294 No hay forma de diseminar tanta información sin ella. 209 00:19:43,296 --> 00:19:45,949 Data, ¿qué tipo de datos? 210 00:19:46,400 --> 00:19:49,186 Llegaremos a eso en un momento, Sr. Miller. 211 00:19:50,036 --> 00:19:51,786 Por favor, siéntese. 212 00:20:10,591 --> 00:20:12,501 Entonces, ¿cuándo empezamos? 213 00:20:13,928 --> 00:20:15,678 Ya lo hemos hecho. 214 00:20:19,332 --> 00:20:21,082 ¿Qué quieres decir? 215 00:20:21,601 --> 00:20:23,786 Agua, Sr. Miller. 216 00:20:25,339 --> 00:20:27,571 Aparte de que es obvio cualidades refrescantes, 217 00:20:27,573 --> 00:20:29,584 Tiene otro función, impresión. 218 00:20:32,146 --> 00:20:33,973 Es puro agua, nada más. 219 00:20:35,315 --> 00:20:37,182 Su estructura molecular cambia 220 00:20:37,184 --> 00:20:39,103 Cuando entra en tu cuerpo. 221 00:20:39,553 --> 00:20:41,485 El agua copia y almacena todo 222 00:20:41,487 --> 00:20:44,089 Por la que estás pasando en el más alto grado de precisión. 223 00:20:44,091 --> 00:20:46,909 El más grande del mundo chip de memoria avanzado. 224 00:20:47,695 --> 00:20:50,656 Somos capaces de acceder y leer esa impresión con esto. 225 00:20:55,335 --> 00:20:56,935 ¿Qué es eso? 226 00:20:57,535 --> 00:21:00,990 Esta es nuestra magia varita mágica, Sr. Miller. 227 00:21:01,408 --> 00:21:03,675 Un afectivo controlado unidad de metalizado, 228 00:21:03,677 --> 00:21:05,737 O simplemente gorra. 229 00:21:10,684 --> 00:21:13,385 El visor emite un sonido inofensivo. Fotones que interactúan 230 00:21:13,387 --> 00:21:15,087 Directamente con su corteza visual. 231 00:21:15,089 --> 00:21:18,322 Su sistema nervioso reacciona creando una respuesta emocional 232 00:21:18,324 --> 00:21:21,292 Que podemos inmediatamente capturar y analizar. 233 00:21:21,294 --> 00:21:23,629 El punto es tener una topografía completa 234 00:21:24,665 --> 00:21:25,898 De su rango perceptivo. 235 00:21:25,900 --> 00:21:29,852 Nos dará una vista de águila de su espectro emocional. 236 00:21:32,105 --> 00:21:33,890 ¿Me permite? 237 00:21:34,307 --> 00:21:36,057 Si. 238 00:21:37,276 --> 00:21:38,642 Para tratar algo, debemos tener 239 00:21:38,644 --> 00:21:41,954 una imagen clara de lo que con la que estamos tratando, ¿verdad? 240 00:21:42,248 --> 00:21:43,998 Lo que usted diga, Doc. 241 00:21:57,130 --> 00:21:58,906 Aquí tiene, Sr. Miller. 242 00:22:04,537 --> 00:22:06,287 Perfecto. 243 00:22:09,275 --> 00:22:11,218 Por favor, trata de quedarte quieto. 244 00:22:12,579 --> 00:22:14,331 Y los ojos abiertos. 245 00:22:23,290 --> 00:22:25,238 Allá vamos. 246 00:23:27,888 --> 00:23:29,638 ¿Feromonas? 247 00:23:34,361 --> 00:23:36,137 ¿Qué demonios...? Te pasó a ti? 248 00:23:40,900 --> 00:23:42,533 ¿Qué? 249 00:23:42,535 --> 00:23:44,395 No lo recuerdas, ¿verdad? 250 00:24:01,255 --> 00:24:03,073 Tienes que reagruparte. 251 00:24:03,823 --> 00:24:05,942 agáchate.. 252 00:24:13,432 --> 00:24:15,251 Sr. Miller. 253 00:24:16,536 --> 00:24:18,889 Sr. Miller, ¿puede oírme? 254 00:24:23,342 --> 00:24:25,092 ¿Cómo te sientes? 255 00:24:26,813 --> 00:24:28,730 No estoy seguro. 256 00:24:29,349 --> 00:24:31,715 Cualquier incomodidad o otras sensaciones? 257 00:24:31,717 --> 00:24:34,962 Creo que era una sensación de ingravidez o de vuelo. 258 00:24:38,559 --> 00:24:41,078 Me sentí ligero, muy ligero. 259 00:24:42,528 --> 00:24:44,862 Hay un hormigueo sensación en mis manos. 260 00:24:44,864 --> 00:24:46,949 Eso es normal. 261 00:24:47,301 --> 00:24:49,086 ¿Algo más? 262 00:24:51,638 --> 00:24:53,388 Vi algo. 263 00:24:53,840 --> 00:24:57,226 Sí, tu cerebro estaba emulando la entrada visual. 264 00:24:57,511 --> 00:24:59,211 No, no, no, no, no. Era más que eso. 265 00:24:59,213 --> 00:25:01,840 Era como un recuerdo o un deja vu. 266 00:25:04,450 --> 00:25:06,117 Algo muy familiar. 267 00:25:06,636 --> 00:25:09,238 ¿Una vida entera en una fracción de segundo? 268 00:25:11,457 --> 00:25:13,243 Si. 269 00:25:13,627 --> 00:25:15,677 O algo así. 270 00:25:16,429 --> 00:25:19,082 Yo recogí algo interesante. 271 00:25:20,300 --> 00:25:21,332 ¿Interesante? 272 00:25:21,334 --> 00:25:23,084 Sí. 273 00:25:24,737 --> 00:25:27,123 Alta elasticidad sináptica. 274 00:25:27,740 --> 00:25:29,407 ¿Eh? 275 00:25:29,409 --> 00:25:31,443 En otras palabras, su sistema nervioso 276 00:25:31,445 --> 00:25:33,295 Es extremadamente reactivo. 277 00:25:33,846 --> 00:25:35,413 Hipersensible, en realidad. 278 00:25:35,415 --> 00:25:37,514 Una pequeña cantidad de los estímulos conducen a 279 00:25:37,516 --> 00:25:39,377 Una respuesta neurológica masiva. 280 00:25:40,853 --> 00:25:42,947 Nunca he visto nada parecido. 281 00:25:52,332 --> 00:25:53,465 Dr. Loro. 282 00:25:53,467 --> 00:25:55,217 Dr. Nash. 283 00:25:56,436 --> 00:25:58,186 Sr. Miller. 284 00:25:59,805 --> 00:26:02,258 Julian Loro, esto es mi instalación. 285 00:26:06,013 --> 00:26:08,312 Te he estado monitoreando y tengo que estar de acuerdo 286 00:26:08,314 --> 00:26:10,132 Con el Dr. Nash. 287 00:26:10,751 --> 00:26:13,686 Su sistema neurológico perfil es bastante raro, 288 00:26:15,322 --> 00:26:17,174 Bastante raro de hecho. 289 00:26:17,423 --> 00:26:19,976 Lástima que no pueda venderlo, ¿eh? 290 00:26:21,027 --> 00:26:24,246 No, no puedes venderlo. Pero puedes darle forma. 291 00:26:24,898 --> 00:26:26,531 Háblame de ello. 292 00:26:26,533 --> 00:26:28,309 Llevo años dándole forma. 293 00:26:31,405 --> 00:26:33,290 Déjame verlas. 294 00:26:36,543 --> 00:26:38,762 No necesitas esto, Sr. Miller. 295 00:26:39,912 --> 00:26:41,763 Tus emociones son la clave. 296 00:26:42,315 --> 00:26:44,081 Son un subproducto de tu códice neuroquímico, 297 00:26:44,083 --> 00:26:47,571 Un códice que puede ser re-secuenciados, controlados. 298 00:26:48,487 --> 00:26:49,321 ¿Controlado? 299 00:26:49,323 --> 00:26:50,833 ¿Por qué? 300 00:26:50,857 --> 00:26:52,607 Ah. 301 00:26:52,758 --> 00:26:54,508 Dr. Nash. 302 00:26:55,795 --> 00:26:57,929 Tu mente es una magnífica construcción. 303 00:26:58,765 --> 00:27:00,332 Su potencial está más allá 304 00:27:00,899 --> 00:27:02,867 Su propia capacidad de comprensión. 305 00:27:02,869 --> 00:27:04,679 Es magnífico. 306 00:27:15,482 --> 00:27:16,580 ¿Segundo asalto? 307 00:27:16,582 --> 00:27:18,334 Disfrutarás de esto. 308 00:27:18,552 --> 00:27:20,337 Confía en mí. 309 00:27:20,853 --> 00:27:22,087 No podemos cambiar su mente, Sr. Miller 310 00:27:22,089 --> 00:27:24,439 pero podemos cambiar tu estado de ánimo. 311 00:27:27,060 --> 00:27:28,810 Por ejemplo. 312 00:27:29,996 --> 00:27:31,746 Elige lo que quieras. 313 00:27:33,800 --> 00:27:35,712 ¿Esto es una especie de broma? 314 00:27:35,736 --> 00:27:37,720 Bueno, déjame hacer eso por ti. 315 00:27:38,405 --> 00:27:40,315 ¿Qué hay de la euforia? 316 00:27:42,676 --> 00:27:45,944 La sensación que tienes cuando que abrazas y besas 317 00:27:45,946 --> 00:27:48,165 Alguien que te importa. 318 00:27:49,483 --> 00:27:52,761 Tranquilidad, esa sensación de sol caliente en tu cara. 319 00:27:57,990 --> 00:28:00,425 Y la gracia, un estado de pura gracia, 320 00:28:01,561 --> 00:28:03,480 ¿te gustaría sentir eso? 321 00:28:03,897 --> 00:28:06,183 Sí, me gustaría. 322 00:28:07,633 --> 00:28:09,383 Dr. Nash. 323 00:28:10,169 --> 00:28:12,121 Sí, señor. 324 00:28:17,410 --> 00:28:18,576 ¿Qué pasa con él? 325 00:28:18,578 --> 00:28:20,430 Oh, ¿Dr. Loro? 326 00:28:20,880 --> 00:28:22,698 Él está bien, sólo, 327 00:28:23,483 --> 00:28:25,335 Un poco con su trabajo. 328 00:28:26,486 --> 00:28:28,438 Ya lo creo que sí. 329 00:28:31,525 --> 00:28:34,342 Esto se va a sentir un poco diferente. 330 00:28:35,861 --> 00:28:38,547 El intervalo es mucho más corto esta vez. 331 00:28:45,805 --> 00:28:48,457 Contaré 10 segundos. 332 00:28:54,948 --> 00:28:57,534 10, nueve, ocho, siete 333 00:29:02,088 --> 00:29:03,838 Cinco. 334 00:29:05,592 --> 00:29:07,377 11. 335 00:29:10,464 --> 00:29:11,973 Dos. 336 00:29:11,997 --> 00:29:13,747 Uno. 337 00:29:26,612 --> 00:29:28,362 ¿Y bien? 338 00:29:28,681 --> 00:29:30,499 ¿Cómo te sientes, Sam.? 339 00:29:40,092 --> 00:29:42,312 Es algo, ¿verdad? 340 00:29:54,774 --> 00:29:57,742 Creo que me gustaría irme ahora, Dr. Nash. 341 00:29:57,744 --> 00:29:59,596 Por supuesto, Sr. Miller. 342 00:30:01,948 --> 00:30:04,858 Estoy seguro de que nos veremos pronto. 343 00:31:55,894 --> 00:31:58,714 Es una hermoso día, ¿no es así, hermano? 344 00:31:59,765 --> 00:32:01,866 Siempre es un día hermoso para ti, Ray. 345 00:32:01,868 --> 00:32:03,400 Eres igual que mamá. 346 00:32:03,402 --> 00:32:05,554 No puede ser de otra manera. 347 00:32:05,971 --> 00:32:08,339 No hay nada que puede hacernos caer. 348 00:32:08,341 --> 00:32:10,091 Recuérdalo. 349 00:32:12,778 --> 00:32:14,889 Cuidado con lo que haces ahí fuera. 350 00:32:14,913 --> 00:32:16,497 Afirmativo. 351 00:32:17,082 --> 00:32:19,034 Tú, te veré cuando regrese. 352 00:32:41,908 --> 00:32:43,958 Recuerda lo que solía decirnos? 353 00:32:44,710 --> 00:32:46,987 Siento, por lo tanto, que soy. 354 00:32:50,382 --> 00:32:52,534 Sigue siendo de verdad, hermano. 355 00:33:03,697 --> 00:33:05,515 ¿Feromonas? 356 00:33:45,371 --> 00:33:48,525 Tienes varias neuronas caminos como este. 357 00:33:49,042 --> 00:33:50,952 ¿Qué demonios estabas haciendo? 358 00:33:52,211 --> 00:33:53,961 ¿Qué es lo que parece? 359 00:33:58,985 --> 00:34:02,005 ¿Cuál es la situación de las líneas de aplicación? 360 00:34:02,121 --> 00:34:04,573 Voy tan rápido como puedo. 361 00:34:04,957 --> 00:34:06,924 Estamos en el último cuadrante. 362 00:34:06,926 --> 00:34:08,686 ¡No hay un último cuadrante! 363 00:34:09,863 --> 00:34:12,515 La gama es ilimitada. 364 00:34:13,032 --> 00:34:15,899 No tenemos tiempo para permutaciones interprofesionales. 365 00:34:15,901 --> 00:34:18,001 Creí que lo había hecho yo la última vez. 366 00:34:18,003 --> 00:34:20,022 Sí, pero señor. 367 00:34:21,508 --> 00:34:23,258 Paciente Miller. 368 00:34:24,110 --> 00:34:25,660 Él es diferente. 369 00:34:26,211 --> 00:34:27,879 Había delta durante el sorteo. 370 00:34:27,881 --> 00:34:28,945 Creo que hemos encontrado un.... 371 00:34:28,947 --> 00:34:30,740 No me importa lo que creas. 372 00:34:31,985 --> 00:34:34,615 Sólo quiero que hagas lo que se te dice. 373 00:34:34,921 --> 00:34:36,454 Sí, señor. 374 00:34:36,456 --> 00:34:38,021 Envían una crítica la semana que viene. 375 00:34:38,023 --> 00:34:39,390 Y estos matones no les importa nada 376 00:34:39,392 --> 00:34:41,982 Sobre cualquier cosa excepto las aplicaciones. 377 00:34:46,331 --> 00:34:49,109 Ellos no negocian, simplemente no negocian. 378 00:34:53,006 --> 00:34:55,725 Con todo lo que respeto, Dr. Loro. 379 00:34:56,041 --> 00:34:58,231 Ni siquiera tenemos el mapa todavía. 380 00:35:03,916 --> 00:35:06,618 Me importa una mierda si usas ardillas. 381 00:35:08,021 --> 00:35:10,240 Consígueme esa aplicación. 382 00:35:11,490 --> 00:35:13,709 ¿He sido claro? 383 00:35:14,260 --> 00:35:15,392 Sí, señor. 384 00:35:15,394 --> 00:35:17,144 ¿Lo he sido? 385 00:35:18,164 --> 00:35:20,249 Sí, lo ha sido. 386 00:36:17,189 --> 00:36:18,772 Maldito drogadicto. 387 00:36:19,356 --> 00:36:21,091 Mira este pedazo de mierda. 388 00:36:21,093 --> 00:36:23,246 No puedo creerlo. 389 00:37:10,175 --> 00:37:12,075 ¿De verdad vas a dejar que esta basura de aquí? 390 00:37:12,077 --> 00:37:13,836 ¡Sáquenlo de aquí! 391 00:37:19,318 --> 00:37:21,418 Sam., escucha, tienes que agacharte. 392 00:37:22,220 --> 00:37:23,970 Vamos. 393 00:37:27,093 --> 00:37:28,878 Súbete. 394 00:38:20,613 --> 00:38:22,363 ¿John? 395 00:38:26,352 --> 00:38:28,438 ¿Qué está pasando? 396 00:38:29,354 --> 00:38:31,184 ¿Qué estamos haciendo aquí? 397 00:38:33,191 --> 00:38:35,144 Salvando tu vida, Sam. 398 00:38:36,061 --> 00:38:37,947 Buenos días, Sr. Miller. 399 00:38:39,264 --> 00:38:40,530 ¿Buenos días? 400 00:38:40,532 --> 00:38:42,282 Sí. 401 00:38:42,568 --> 00:38:44,519 Te desmayaste aquí anoche. 402 00:38:45,171 --> 00:38:47,423 Has estado durmiendo desde entonces. 403 00:38:48,240 --> 00:38:51,230 ¿Puede decirnos dónde ha estado los últimos cuatro días? 404 00:38:52,278 --> 00:38:53,244 ¿Qué? 405 00:38:53,246 --> 00:38:56,236 Hemos estado intentando encontrarte toda la semana. 406 00:38:56,282 --> 00:38:59,194 Llamé. Vine a a tu apartamento 407 00:38:59,218 --> 00:39:00,968 Y no contestaste. 408 00:39:03,189 --> 00:39:06,109 ¿Te acuerdas de lo que hiciste todo este tiempo? 409 00:39:07,126 --> 00:39:08,392 No. 410 00:39:08,394 --> 00:39:11,062 Sr. Miller, es importante que sepa que está bajo.... 411 00:39:11,064 --> 00:39:13,329 ¿Quién era ese otro que estuvo aquí? 412 00:39:13,331 --> 00:39:14,915 Lo he visto antes. 413 00:39:15,499 --> 00:39:17,734 Ha estado siguiendo a mí, ¿no es así? 414 00:39:17,736 --> 00:39:19,202 No sé a qué te refieres. 415 00:39:19,204 --> 00:39:21,238 Este tipo espeluznante en las sombras. 416 00:39:21,240 --> 00:39:22,940 El tipo que nos llevó anoche. 417 00:39:23,492 --> 00:39:25,494 Yo te traje hasta aquí, Sam. 418 00:39:25,778 --> 00:39:27,672 No había nadie más en el coche. 419 00:39:32,218 --> 00:39:33,350 ¿Por qué me trajiste aquí? 420 00:39:33,352 --> 00:39:34,886 El tratamiento, Sam. 421 00:39:35,420 --> 00:39:37,120 Debe tener continuidad. 422 00:39:37,122 --> 00:39:39,756 Grandes brechas entre las sesiones conducirá a una regresión, 423 00:39:39,758 --> 00:39:42,226 Paranoia, alucinaciones. 424 00:39:43,396 --> 00:39:44,727 Es sólo el comienzo. 425 00:39:44,729 --> 00:39:47,015 Esto podría ponerse mucho peor. 426 00:39:47,467 --> 00:39:51,153 Necesitas recuperar control, Sam., agáchate.. 427 00:39:52,204 --> 00:39:54,222 Tienes que confiar en nosotros. 428 00:40:04,249 --> 00:40:06,802 ¿Qué hay en el menú de hoy? 429 00:40:07,220 --> 00:40:09,338 Bueno, hoy tenemos un especial. 430 00:40:10,889 --> 00:40:12,639 Es el nuevo tú. 431 00:40:14,260 --> 00:40:16,044 Cierto. 432 00:40:20,499 --> 00:40:23,018 ¿Toda la vida en una fracción de segundo? 433 00:40:24,736 --> 00:40:26,486 Ya lo tienes. 434 00:40:41,320 --> 00:40:43,070 ¿Listo? 435 00:42:35,934 --> 00:42:37,885 ¿Acaso no me has entendido, Nash? 436 00:42:38,537 --> 00:42:41,247 Ha estado bajo los efectos de sólo unos segundos. 437 00:42:41,907 --> 00:42:43,740 No vamos a encontrar nada a estos niveles. 438 00:42:43,742 --> 00:42:45,575 Tenemos que establecer un nuevo umbral. 439 00:42:45,577 --> 00:42:47,544 Señor, él ya está rasgando el fondo. 440 00:42:47,546 --> 00:42:48,778 ¿Quién dice qué es el fondo? 441 00:42:48,780 --> 00:42:51,481 Su sistema endocrino está casi fuera de fase. 442 00:42:51,483 --> 00:42:54,017 ¿Estás seguro de que esto es prudente, Julian? 443 00:42:54,019 --> 00:42:56,387 La prudencia no tiene nada que ver que ver con esto, John. 444 00:42:56,389 --> 00:42:58,673 Espere, Dr. Loro. 445 00:42:59,392 --> 00:43:01,143 Tiene que ver esto. 446 00:43:07,599 --> 00:43:10,867 Mira, esa primera gorra registró un fuerte delta. 447 00:43:10,869 --> 00:43:12,936 Es extraño porque los deltas sólo aparecen 448 00:43:12,938 --> 00:43:14,972 Cuando está inconsciente o en un sueño profundo. 449 00:43:14,974 --> 00:43:16,673 Sam, no era ninguno de los dos. 450 00:43:16,675 --> 00:43:19,002 Entonces, vi esto. 451 00:43:24,416 --> 00:43:25,548 ¿Qué demonios es eso? 452 00:43:25,550 --> 00:43:27,450 La gorra no podía identificarlo tampoco. 453 00:43:27,452 --> 00:43:29,169 370 megahercios en amplitud. 454 00:43:29,588 --> 00:43:32,088 Estamos hablando de una radio alcance de por lo menos 30 pies. 455 00:43:32,090 --> 00:43:34,490 Lo pasé por nuestro informe externo y conseguí una coincidencia. 456 00:43:34,492 --> 00:43:37,045 Una feromona de primera clase. 457 00:43:37,595 --> 00:43:38,662 Tal vez. 458 00:43:38,664 --> 00:43:41,497 Está emitiendo hormonas de comportamiento. 459 00:43:41,499 --> 00:43:42,466 Correcto. 460 00:43:42,468 --> 00:43:44,520 Hormonas en el aire. 461 00:43:46,572 --> 00:43:49,573 Y ustedes, chicos, cuando me iban a decir esto? 462 00:43:49,575 --> 00:43:51,242 Intenté decírselo. 463 00:43:51,760 --> 00:43:52,975 Esto es lo que buscamos. 464 00:43:52,977 --> 00:43:55,331 Identifica la fuente, ahora. 465 00:44:25,910 --> 00:44:28,010 Tenemos que parar, su presión sanguínea sube. 466 00:44:28,012 --> 00:44:28,945 Todavía no. 467 00:44:28,947 --> 00:44:30,414 ¡Va a tener un paro cardíaco! 468 00:44:30,416 --> 00:44:32,127 ¡Julian! 469 00:44:32,151 --> 00:44:34,117 Mira, mira, mira, lo que sea. 470 00:44:34,119 --> 00:44:35,486 Lo está matando, ¿no lo ve? 471 00:44:35,488 --> 00:44:37,171 ¿Quieres callarte? 472 00:44:37,555 --> 00:44:38,821 Si no puedes manejar esto, ¡fuera! 473 00:44:38,823 --> 00:44:41,409 No servirá de mucho si está muerto. 474 00:44:42,927 --> 00:44:44,561 ¡Allí! 475 00:44:44,563 --> 00:44:46,373 Ahí está tu nuevo umbral. 476 00:45:11,189 --> 00:45:12,588 Tiene frío. 477 00:45:12,590 --> 00:45:13,689 Usted casi lo mata! 478 00:45:13,691 --> 00:45:15,577 Cuidado con lo que dices. 479 00:45:26,771 --> 00:45:28,523 Lo encontramos. 480 00:45:33,211 --> 00:45:34,961 ¿Sr. Miller? 481 00:45:35,914 --> 00:45:37,664 Míreme. 482 00:45:39,017 --> 00:45:40,617 ¿Te encuentras bien? 483 00:45:40,619 --> 00:45:42,369 Sí. 484 00:45:50,528 --> 00:45:52,178 ¿Cómo te sientes? 485 00:45:52,680 --> 00:45:54,315 No lo sé. 486 00:45:54,767 --> 00:45:57,453 ¿Hemos terminado con la sesión, doctor? 487 00:45:58,903 --> 00:46:01,456 Sí, claro, pero primero tenemos que hacerlo, 488 00:46:01,807 --> 00:46:03,557 ¿Sr. Miller? 489 00:46:04,642 --> 00:46:06,427 Déjalo ir. 490 00:46:07,579 --> 00:46:08,678 Vigílale. 491 00:46:08,680 --> 00:46:10,465 Si. 492 00:46:10,715 --> 00:46:12,467 Estamos en movimiento. 493 00:46:13,718 --> 00:46:15,468 Tráeme cinco. 494 00:46:17,021 --> 00:46:18,605 ¿Estás seguro de esto? 495 00:46:19,189 --> 00:46:21,191 No me gustó el miradle a la cara. 496 00:46:21,193 --> 00:46:22,792 Si, sólo síguelo. 497 00:46:22,794 --> 00:46:25,028 Asegúrate de que no lo haga algo estúpido. 498 00:46:25,030 --> 00:46:26,780 Ahora vete. 499 00:50:12,191 --> 00:50:13,868 Dr. Loro. 500 00:50:13,892 --> 00:50:16,178 Sí, sí, señor. 501 00:50:17,829 --> 00:50:21,449 El código de bloqueo está en todo el sistema, sí. 502 00:50:24,035 --> 00:50:26,588 No, el código fuente es inaccesible. 503 00:50:29,974 --> 00:50:33,876 Sí, señor, me temo que los refuerzos son inútiles para 504 00:50:33,878 --> 00:50:36,228 El protocolo de indexación del programa. 505 00:50:38,383 --> 00:50:40,133 Entiendo. 506 00:50:41,052 --> 00:50:42,619 Sí, señor. 507 00:50:42,887 --> 00:50:44,637 ¿Hola? 508 00:50:55,032 --> 00:50:58,244 Pedazo de..... 509 00:53:40,932 --> 00:53:42,775 ¿Siempre eres tan serio? 510 00:53:45,336 --> 00:53:47,722 ¿Cómo te llamas? 511 00:54:20,104 --> 00:54:21,923 Oye, ven aquí. 512 00:55:19,064 --> 00:55:21,658 ¿Escuchaste eso? 513 00:55:24,035 --> 00:55:25,954 No, no lo oí. 514 00:55:32,778 --> 00:55:35,030 No, para, no lo hagas. 515 00:56:12,784 --> 00:56:14,384 Sam... Wow. 516 00:56:14,985 --> 00:56:16,785 Apenas te reconocí. 517 00:56:16,787 --> 00:56:18,421 Te ves diferente. 518 00:56:19,055 --> 00:56:20,640 Te ves bien. 519 00:56:21,226 --> 00:56:22,258 Me alegro de verte. 520 00:56:22,260 --> 00:56:24,044 Siéntate, siéntate. 521 00:56:25,430 --> 00:56:26,796 ¿Qué tal va todo? 522 00:56:26,798 --> 00:56:28,664 ¿Ya encontraste un trabajo o...? 523 00:56:28,666 --> 00:56:30,416 No. 524 00:56:30,769 --> 00:56:32,434 Bueno, ¿en qué puedo ayudarle? 525 00:56:32,436 --> 00:56:35,838 Ha habido algunos cambios en mi vida, Sr. Irving. 526 00:56:35,840 --> 00:56:37,506 Grandes cambios. 527 00:56:37,508 --> 00:56:39,025 No habrá más problemas. 528 00:56:39,543 --> 00:56:42,264 No más errores, no más malentendidos. 529 00:56:44,249 --> 00:56:46,450 Lo siento, yo...., yo no se... 530 00:56:47,352 --> 00:56:48,952 donde quieres llegar. 531 00:56:49,552 --> 00:56:51,072 Sí, sí que lo sabes. 532 00:56:51,590 --> 00:56:53,155 Puede ponerme provisional 533 00:56:53,157 --> 00:56:55,358 pero necesito que me reincorporen. 534 00:56:55,360 --> 00:56:57,579 Podría hacer eso, ¿no? 535 00:56:59,597 --> 00:57:01,164 Mira, estas cosas no se hacen aquí 536 00:57:01,166 --> 00:57:02,916 y tú lo sabes. 537 00:57:03,602 --> 00:57:05,300 Además, tú y yo sabemos 538 00:57:05,302 --> 00:57:06,702 lo que los otros chicos pensarían 539 00:57:06,704 --> 00:57:08,664 cuando se enteren de esto. 540 00:57:10,307 --> 00:57:11,891 Eso no va a suceder. 541 00:57:12,177 --> 00:57:12,908 Pasará, 542 00:57:12,910 --> 00:57:14,660 la junta escucha. 543 00:57:14,746 --> 00:57:16,845 He trabajado aquí durante ocho años, 544 00:57:16,847 --> 00:57:19,548 más que la mayoría de los otros de tu departamento. 545 00:57:19,550 --> 00:57:22,519 Lo siento de verdad por lo que te ha pasado, 546 00:57:22,521 --> 00:57:24,380 simplemente no va a funcionar. 547 00:57:25,823 --> 00:57:28,008 El daño ya está hecho. 548 00:57:28,425 --> 00:57:31,336 Tu reputación ya es realmente lamentable. 549 00:57:34,865 --> 00:57:36,918 ¿Lamentable? 550 00:57:37,434 --> 00:57:39,220 Mira... 551 00:57:40,872 --> 00:57:43,959 Puedo escribirte una carta de recomendación. 552 00:57:44,376 --> 00:57:47,495 Cualquier cosa que necesites de ayuda, pero, 553 00:57:49,847 --> 00:57:51,807 Ahora tiene algo para arrepentirse. 554 00:58:16,441 --> 00:58:18,601 ¿Qué demonios está haciendo aquí? 555 00:58:20,311 --> 00:58:22,463 ¿Qué mierda...? 556 00:58:22,680 --> 00:58:24,197 No lo sé. 557 00:58:24,715 --> 00:58:28,977 Supongo que sólo está sonámbulo y llegó hasta aquí. 558 00:58:30,689 --> 00:58:35,243 Irving debería haber enlatado su trasero hace mucho tiempo. 559 00:58:35,260 --> 00:58:37,759 Dios, el tipo siempre me da escalofríos. 560 00:58:37,861 --> 00:58:41,229 ¿No fue su hermano loco en Irán o algo así, 561 00:58:41,298 --> 00:58:43,544 mató a cuatro de los suyos y luego se cortó el cuello? 562 00:58:43,568 --> 00:58:44,499 En Irak. 563 00:58:44,501 --> 00:58:46,069 Sí, lo que sea. 564 00:58:46,637 --> 00:58:48,604 Supongo que viene de familia. 565 00:58:48,606 --> 00:58:50,907 Un puñado de malditos locos. 566 00:58:50,909 --> 00:58:52,408 Cállate, Gills. 567 00:58:52,410 --> 00:58:53,542 Sólo es un drogadicto. 568 00:58:53,544 --> 00:58:57,231 Hey, hey, que ¿qué estás haciendo aquí, hombre? 569 00:58:59,950 --> 00:59:02,060 ¿Extrañas tu lugar de meditación? 570 00:59:03,454 --> 00:59:05,239 Miller. 571 00:59:06,390 --> 00:59:08,024 ¿Podemos ayudarte en algo? 572 00:59:08,659 --> 00:59:12,380 ¿Qué, te olvidaste de tu lápiz o algo así? 573 00:59:13,398 --> 00:59:15,383 Tal vez esté sordo ahora. 574 00:59:16,267 --> 00:59:18,677 Jesús, realmente están conectados, ¿no es así? 575 01:00:20,432 --> 01:00:22,097 ¿Estaba Miller aquí? 576 01:00:22,099 --> 01:00:24,318 ¿Él dijo algo? 577 01:00:26,938 --> 01:00:29,256 ¿Qué es lo que dijo? 578 01:02:35,166 --> 01:02:36,916 ¿Cariño? 579 01:02:39,871 --> 01:02:41,997 ¿Qué te pasa, cariño? 580 01:02:43,575 --> 01:02:44,874 Háblame. 581 01:02:44,876 --> 01:02:46,626 Vete de aquí. 582 01:02:51,715 --> 01:02:54,265 ¿Qué es lo que hice? 583 01:02:55,653 --> 01:02:56,919 ¿Pasó algo en el trabajo? 584 01:02:56,921 --> 01:02:58,671 ¿Es el trabajo? 585 01:03:00,691 --> 01:03:02,124 Walter, háblame. 586 01:03:02,126 --> 01:03:04,479 ¡Déjame en paz! 587 01:03:07,764 --> 01:03:10,450 Ya no me importa. 588 01:03:11,735 --> 01:03:13,854 Hay algo ahí dentro. 589 01:03:14,706 --> 01:03:17,392 Lo sé, lo sé. 590 01:03:19,110 --> 01:03:21,229 Puedo oírlo. 591 01:03:22,180 --> 01:03:24,532 Se está acercando. 592 01:03:40,999 --> 01:03:42,131 ¿Eres Cruz? 593 01:03:42,133 --> 01:03:43,952 Sí, sí, sí. 594 01:04:01,952 --> 01:04:03,151 ¡Lo necesito! 595 01:04:03,153 --> 01:04:05,197 ¿Dónde está el dinero, imbécil? 596 01:04:12,963 --> 01:04:15,513 ¿Dónde está la mierda, dónde está la mierda? 597 01:04:34,619 --> 01:04:36,629 Tienes que venir conmigo, Sam. 598 01:04:38,756 --> 01:04:40,975 El tratamiento debe ser completado. 599 01:04:48,865 --> 01:04:50,615 Sam. 600 01:04:52,637 --> 01:04:54,281 Todavía podemos ayudarte. 601 01:04:54,305 --> 01:04:56,055 No te encuentras bien. 602 01:05:16,660 --> 01:05:18,880 No sabes lo que estás haciendo. 603 01:05:19,130 --> 01:05:21,757 Para, por favor, para. 604 01:05:37,048 --> 01:05:39,734 ¡Déjenme salir, déjenme salir! 605 01:05:41,885 --> 01:05:43,970 Aguanta, cariño. 606 01:05:57,934 --> 01:05:59,502 Sólo tienes que calmarte. 607 01:06:00,070 --> 01:06:01,169 Shhh! 608 01:06:01,171 --> 01:06:03,523 Lo oye todo! 609 01:06:15,787 --> 01:06:17,720 En nombre de Dios, ¿qué te está sucediendo? 610 01:06:17,722 --> 01:06:19,488 Por favor, déjame entrar. 611 01:06:20,106 --> 01:06:22,474 Déjame ayudarte. 612 01:06:40,110 --> 01:06:41,928 ¡Déjenme salir! 613 01:06:48,052 --> 01:06:51,972 Sináptico las actividades pueden convertirse en 614 01:06:52,456 --> 01:06:54,808 Extremadamente inestable. 615 01:07:28,258 --> 01:07:30,642 Abre la puerta. 616 01:07:34,298 --> 01:07:37,066 Loco, loco, loco. 617 01:07:38,535 --> 01:07:40,488 ¡Déjame entrar! 618 01:07:41,472 --> 01:07:43,222 Jesús. 619 01:07:45,776 --> 01:07:47,142 911, ¿cuál es la emergencia? 620 01:07:47,144 --> 01:07:48,894 ¿Hola? 621 01:07:48,979 --> 01:07:50,731 Necesito ayuda. 622 01:07:51,081 --> 01:07:52,991 Mi marido, está muy enfermo. 623 01:07:56,787 --> 01:07:57,952 No lo sé, él sólo. 624 01:07:57,954 --> 01:08:00,281 Me temo que se va hacer daño a sí mismo. 625 01:09:12,129 --> 01:09:13,729 Trabaja, trabaja. 626 01:09:14,330 --> 01:09:16,492 Vamos, joder, a trabajar. 627 01:09:24,040 --> 01:09:25,992 Vamos, vamos. 628 01:09:48,165 --> 01:09:49,984 Ah, ah, ¡trabaja! 629 01:10:07,285 --> 01:10:09,868 Ah, 630 01:10:44,088 --> 01:10:45,253 Espera, cualquier cosa que pase, 631 01:10:45,255 --> 01:10:47,365 por favor, por favor, déjame entrar. 632 01:10:50,728 --> 01:10:52,293 Aguanta, cariño, que están viniendo. 633 01:10:52,295 --> 01:10:54,045 Vienen ahora mismo. 634 01:10:56,067 --> 01:10:58,100 Oh, dios mío, cariño, ¿qué está pasando? 635 01:10:58,102 --> 01:11:00,321 Por favor, déjame entrar. 636 01:11:00,972 --> 01:11:02,956 Déjame ayudarte. 637 01:11:14,451 --> 01:11:16,870 Abre la puerta, cariño. 638 01:11:18,990 --> 01:11:20,741 Lo siento mucho. 639 01:13:54,477 --> 01:13:57,864 Un montón de cosas extrañas han estado pasando por aquí. 640 01:13:59,450 --> 01:14:01,283 La policía local tienen ocupadas sus cabezas 641 01:14:01,285 --> 01:14:03,268 tratando de averiguarlo. 642 01:14:03,503 --> 01:14:06,730 Pero es lo mismo, muy impresionante. 643 01:14:09,425 --> 01:14:11,175 ¿Qué es lo que quieres? 644 01:14:11,528 --> 01:14:13,278 ¿Qué es lo que quiero? 645 01:14:13,531 --> 01:14:15,281 Bueno. 646 01:14:15,765 --> 01:14:19,559 ¿Creíste que podrías sólo vagando por ahí 647 01:14:19,803 --> 01:14:21,880 matando gente al azar, ¿eh? 648 01:14:23,339 --> 01:14:24,907 La razón por la que no esté la SWAT 649 01:14:24,909 --> 01:14:27,609 de pie sobre tu pecho ahora mismo es por mi culpa. 650 01:14:27,611 --> 01:14:30,231 Ahora eres de mi propiedad, Sam. 651 01:14:30,680 --> 01:14:32,213 No quiero que te hagas alguna ilusión 652 01:14:32,215 --> 01:14:34,434 sobre quién tiene el control aquí. 653 01:14:35,186 --> 01:14:37,604 ¿Estás seguro de que eso, Dr. Loro? 654 01:14:38,621 --> 01:14:43,099 Ah, ya sabes, al buen Dr. Nash le caíste muy bien. 655 01:14:43,328 --> 01:14:45,026 Pensaba que tu 656 01:14:45,228 --> 01:14:48,529 tenías la llave para de escapes emocionales ocultos. 657 01:14:48,531 --> 01:14:49,730 Yo no me creo nada de eso. 658 01:14:49,732 --> 01:14:52,218 Creo en la tecnología. 659 01:14:53,237 --> 01:14:53,968 La verdad es 660 01:14:53,970 --> 01:14:55,537 un reflejo de nuestras mentes. 661 01:14:55,539 --> 01:14:59,593 Yo, todo lo que hice fue construir un espejo mejor. 662 01:15:00,544 --> 01:15:06,389 Todo lo que eres, todo lo que sientes 663 01:15:06,416 --> 01:15:07,961 es por mi culpa. 664 01:15:07,985 --> 01:15:09,735 ¿Es eso cierto? 665 01:15:09,753 --> 01:15:11,503 Oh, es cierto. 666 01:15:11,955 --> 01:15:13,888 Sabes, tú no eres va a durar mucho aquí. 667 01:15:13,890 --> 01:15:16,277 Una llamada de mi parte y... 668 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Vamos. 669 01:15:25,469 --> 01:15:27,219 Vuelve conmigo. 670 01:15:27,670 --> 01:15:29,503 Sin mí, tú eres tan bueno como la muerte. 671 01:15:29,505 --> 01:15:31,392 Es la única manera. 672 01:15:32,710 --> 01:15:34,662 Hay otra manera. 673 01:15:36,312 --> 01:15:37,378 Fuera de mi vista 674 01:15:37,380 --> 01:15:39,410 mientras tenga una oportunidad. 675 01:15:44,888 --> 01:15:47,416 Tu hermano era mucho más complaciente. 676 01:15:50,827 --> 01:15:52,261 ¿Qué es lo que dijiste? 677 01:15:52,263 --> 01:15:53,595 Crees que tu elección para este programa 678 01:15:53,597 --> 01:15:55,715 Fue totalmente al azar? 679 01:15:56,332 --> 01:15:58,652 ¿Eres tan crédulo? 680 01:16:00,036 --> 01:16:01,602 Tu hermano Ray fue uno de mis primeros 681 01:16:01,604 --> 01:16:05,025 Aplicaciones en el campo de batalla, uno de mis favoritos. 682 01:16:05,976 --> 01:16:09,196 Quiero decir, este tipo podría soportar casi cualquier cosa. 683 01:16:10,481 --> 01:16:12,081 Me perteneces. 684 01:16:12,682 --> 01:16:16,470 De la misma manera que tengo a ese imbécil y obediente hermano tuyo. 685 01:16:26,496 --> 01:16:28,414 Sam. 686 01:18:20,544 --> 01:18:22,728 Adelante, lucha, vamos. 687 01:18:23,613 --> 01:18:26,563 Cuanto más te esfuerzas, más apretado se va a poner. 688 01:18:27,584 --> 01:18:29,184 Ya sabes, nuestro episodio ahí abajo 689 01:18:29,186 --> 01:18:31,304 Por la orilla del agua. 690 01:18:31,921 --> 01:18:34,940 Cruzaste una una línea muy distinta. 691 01:18:36,660 --> 01:18:39,546 Una línea que hay no hay vuelta atrás. 692 01:18:45,536 --> 01:18:47,186 Sí, adelante, inténtalo. 693 01:18:47,537 --> 01:18:49,287 Vamos. 694 01:18:50,674 --> 01:18:53,708 Tus pequeños juegos mentales no van a funcionar aquí. 695 01:18:53,710 --> 01:18:55,504 Mi laboratorio, mis reglas. 696 01:19:00,550 --> 01:19:02,717 Ya sabes, 697 01:19:03,586 --> 01:19:07,174 No tienes ni idea lo que está en juego aquí. 698 01:19:09,692 --> 01:19:12,019 Sólo se te ocurre que ser la última pieza 699 01:19:14,598 --> 01:19:16,348 En un rompecabezas. 700 01:19:20,571 --> 01:19:22,364 Un rompecabezas muy complejo. 701 01:19:25,741 --> 01:19:27,824 Y estoy a punto de enchufarte. 702 01:22:07,137 --> 01:22:09,822 Vaya, vaya, vaya, mira quién ha vuelto. 703 01:22:11,741 --> 01:22:14,809 Hubiera pensado que serías un vegetal, Dr. Nash. 704 01:22:14,811 --> 01:22:17,464 Qué sorpresa tan desagradable. 705 01:22:17,880 --> 01:22:19,980 ¿Te das cuenta de cuantos años de trabajo 706 01:22:19,982 --> 01:22:24,837 Me habrías costado si hubiera sido para el chico raro aquí, ¿eh? 707 01:22:24,955 --> 01:22:26,715 ¿Qué le estás haciendo? 708 01:22:28,157 --> 01:22:29,708 ¿Qué le estoy haciendo? 709 01:22:29,759 --> 01:22:32,770 Estoy haciendo lo que debería haber hecho. 710 01:22:33,729 --> 01:22:35,930 Este no es tu puesto. Tesis de posgrado 711 01:22:35,932 --> 01:22:38,159 en pociones para amas de casa infelices. 712 01:22:40,303 --> 01:22:42,622 Aquí estamos haciendo armas. 713 01:22:43,439 --> 01:22:45,392 Estás delirando. 714 01:22:45,842 --> 01:22:48,752 No tienes ni idea con lo que tratas. 715 01:22:48,879 --> 01:22:52,832 Este es un sistema no escalable, una hebra, una aberración. 716 01:22:55,285 --> 01:22:58,872 Y usted, señor, sus servicios ya no son necesarios. 717 01:22:59,755 --> 01:23:01,789 La división de armamento nunca aprobará algo 718 01:23:01,791 --> 01:23:02,824 Que no puedes entender! 719 01:23:02,826 --> 01:23:04,978 ¡Ya lo han hecho! 720 01:23:05,696 --> 01:23:06,860 Que hacía el chico loco 721 01:23:06,862 --> 01:23:08,829 mientras estaba deambulando por ahí fuera? 722 01:23:08,831 --> 01:23:11,701 Ha conseguido una gran cantidad de cadáveres. 723 01:23:13,737 --> 01:23:15,555 Lo está matando. 724 01:23:16,772 --> 01:23:19,706 No hago nada que el no se haría 725 01:23:19,742 --> 01:23:21,660 a sí mismo. 726 01:23:23,213 --> 01:23:24,913 No puedo dejarle hacer esto. 727 01:23:24,915 --> 01:23:26,665 Bueno, tú sólo... 728 01:24:13,496 --> 01:24:15,497 Sam. ¡Sam.! 729 01:24:15,499 --> 01:24:17,249 ¿Puedes oírme? 730 01:24:20,437 --> 01:24:22,387 Sam., respira. 731 01:24:23,039 --> 01:24:24,791 Necesitas respirar. 732 01:24:24,974 --> 01:24:26,759 Quédate conmigo. 733 01:24:29,478 --> 01:24:31,964 ¿He metido la pata, doctor? 734 01:24:32,182 --> 01:24:33,932 No. 735 01:24:34,851 --> 01:24:36,601 Me salvaste la vida. 736 01:24:37,387 --> 01:24:39,137 No. 737 01:24:39,222 --> 01:24:40,972 Yo no. 738 01:24:41,825 --> 01:24:44,144 Fue Ray. 739 01:24:46,495 --> 01:24:48,245 Fuiste tú, Sam. 740 01:24:48,999 --> 01:24:50,632 Tú todo el tiempo. 741 01:24:50,967 --> 01:24:53,053 Todo lo demás son sólo recuerdos. 742 01:24:54,237 --> 01:24:57,491 Whoah, tenemos que ira a un hospital. 743 01:24:57,941 --> 01:25:00,042 Pero no, no quiero. 744 01:25:00,844 --> 01:25:02,010 ¿No quieres? 745 01:25:02,012 --> 01:25:04,282 ¿Qué quieres decir con que no quieres? 746 01:25:05,115 --> 01:25:07,800 Lo siento mucho, te metí en esto. 747 01:25:09,920 --> 01:25:11,771 De verdad que sí. 748 01:25:13,589 --> 01:25:15,566 He hecho tantas cosas horribles. 749 01:25:19,929 --> 01:25:22,249 Me acuerdo de todo. 750 01:25:24,099 --> 01:25:26,352 Lo siento todo. 751 01:25:28,905 --> 01:25:31,248 Todos ellos, emociones. 752 01:25:33,043 --> 01:25:35,061 Los siento a todos. 753 01:25:35,978 --> 01:25:40,464 Siempre estoy, cegando, 754 01:25:41,550 --> 01:25:43,736 No hay más dolor. 755 01:25:44,588 --> 01:25:46,338 Soy libre. 756 01:25:48,991 --> 01:25:50,741 Siento, 757 01:26:08,978 --> 01:26:11,229 Entonces, yo también. 758 01:27:15,178 --> 01:27:18,655 ¡Sam., Sam., Sam., agáchate.! 759 01:27:19,448 --> 01:27:21,198 ¡Sam.! 760 01:27:21,483 --> 01:27:23,303 ¡Tienes que agacharte! 761 01:27:24,387 --> 01:27:26,773 ¡Tienes que agacharte! 762 01:27:52,048 --> 01:27:53,547 Como esperado, resultó ser 763 01:27:53,549 --> 01:27:55,500 más receptivo que todos los demás. 764 01:27:56,152 --> 01:27:57,385 Lo sacaremos pronto. 765 01:27:57,387 --> 01:28:00,217 No puedo creer cuánto tiempo ha estado anestesiado. 766 01:28:00,289 --> 01:28:02,056 Nunca he visto nada parecido. 767 01:28:02,358 --> 01:28:04,811 Muy por debajo del cuadrante E. 768 01:28:06,228 --> 01:28:08,814 Él tiene algo de bien. 769 01:28:09,232 --> 01:28:10,982 Si. 770 01:28:11,300 --> 01:28:13,952 ¿Qué estaba murmurando cuando entraste? 771 01:28:14,304 --> 01:28:15,821 Su hermano. 772 01:28:16,039 --> 01:28:17,137 ¿Ray? 773 01:28:17,139 --> 01:28:19,140 El pobre hombre nunca lo logró. 774 01:28:19,142 --> 01:28:21,109 Pero está seguro que hará un nuevo récord. 775 01:28:21,111 --> 01:28:23,343 Lo que sea que haga, este hombre acaba de conseguir 776 01:28:23,345 --> 01:28:25,995 una segunda oportunidad en la vida. 777 01:29:14,100 --> 01:29:21,100 En memoria de todas las almas que han caído sobre el campo de batalla de la guerra y en la tempestad de emociones. 778 01:29:24,317 --> 01:29:32,317 JACC/04/10/2018 52970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.