All language subtitles for Air.Doll.2009.BluRay.264x.USURY-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,593 --> 00:02:15,970 I'm home 2 00:02:18,973 --> 00:02:22,017 I should've listened to you and taken my umbrella 3 00:02:22,726 --> 00:02:24,353 I'm dripping wet 4 00:02:26,063 --> 00:02:30,234 So I called him outside on his lunch break and I told him, 5 00:02:30,401 --> 00:02:33,779 "There's lots of guys waiting to take your place" 6 00:02:34,113 --> 00:02:37,032 Right at the busiest time of the lunch hour, 7 00:02:37,158 --> 00:02:39,869 he was just spacing out in the kitchen 8 00:02:40,244 --> 00:02:42,037 He's totally useless 9 00:02:42,997 --> 00:02:45,749 Who does he think runs that place? 10 00:02:49,503 --> 00:02:50,671 What? 11 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 I think he's 3 years younger than me 12 00:02:56,552 --> 00:02:59,680 That's right, he's an only child 13 00:02:59,763 --> 00:03:03,309 His parents totally spoiled him Unbelievable 14 00:03:04,351 --> 00:03:06,520 Well, who cares about him anyway 15 00:03:12,526 --> 00:03:16,780 What do you think? It's so late already 16 00:03:17,281 --> 00:03:19,241 Skip the bath tonight? 17 00:03:35,466 --> 00:03:39,386 Nozomi... You're beautiful 18 00:03:56,028 --> 00:03:57,655 Nozomi... 19 00:05:36,712 --> 00:05:38,213 Welcome 20 00:05:40,132 --> 00:05:43,469 Welcome Yes, just a moment 21 00:05:46,680 --> 00:05:48,098 Welcome 22 00:05:53,645 --> 00:05:55,314 It's so cold 23 00:05:57,649 --> 00:05:59,318 You're beautiful today, too 24 00:06:03,072 --> 00:06:04,531 I'm off 25 00:07:50,387 --> 00:07:55,350 Beau-ti-ful 26 00:08:15,621 --> 00:08:20,876 Beau-ti-ful 27 00:08:38,060 --> 00:08:43,899 AIR DOLL 28 00:10:16,742 --> 00:10:19,661 Moe! Hey, wait! 29 00:10:20,495 --> 00:10:22,205 Oh, I forgot 30 00:10:22,372 --> 00:10:23,040 Off you go! 31 00:10:23,165 --> 00:10:24,833 I'm off! 32 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 I'm off... 33 00:10:58,742 --> 00:11:02,746 Burnable Burnable 34 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 Burnable... 35 00:11:04,081 --> 00:11:05,999 Not burnable 36 00:11:07,668 --> 00:11:09,419 Burnable 37 00:11:10,045 --> 00:11:12,381 Burnable, not burnable 38 00:11:12,464 --> 00:11:14,841 Kishida! The stickers! 39 00:11:17,052 --> 00:11:18,845 Thank you 40 00:11:19,680 --> 00:11:21,515 Not burnable 41 00:11:22,265 --> 00:11:25,227 Not burnable Burnable 42 00:11:25,394 --> 00:11:27,020 Burnable... 43 00:11:39,825 --> 00:11:41,743 Thank you 44 00:11:47,749 --> 00:11:49,501 Thank you 45 00:12:00,679 --> 00:12:02,764 Do you remember when that family 46 00:12:02,848 --> 00:12:06,435 was murdered in that upper-class neighborhood? 47 00:12:06,518 --> 00:12:10,605 It says here it happened on the 20th of last month 48 00:12:10,981 --> 00:12:14,401 A judge and his wife 49 00:12:14,484 --> 00:12:16,278 and their daughter, a pianist 50 00:12:16,903 --> 00:12:19,740 Each of them murdered in their sleep, late at night 51 00:12:19,823 --> 00:12:24,953 The murderer was already arrested He was a failed student 52 00:12:25,287 --> 00:12:28,081 Her parents wouldn't let him date their daughter 53 00:12:39,718 --> 00:12:44,139 "Don't copy me 54 00:12:44,222 --> 00:12:48,685 “Mr. Echo 55 00:12:48,810 --> 00:12:50,979 "Mr. Copycat" 56 00:12:52,147 --> 00:12:53,774 Cold! 57 00:13:06,036 --> 00:13:07,412 Come here 58 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 Rio! 59 00:13:11,833 --> 00:13:15,170 Yuzu! Yuzuki! Come here 60 00:13:15,629 --> 00:13:17,839 Haruna! Come! 61 00:13:17,964 --> 00:13:19,090 Yuuki! 62 00:15:39,814 --> 00:15:44,819 Cinema Circus Video Rental Shop 63 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 Are you looking for something? 64 00:16:50,427 --> 00:16:54,597 Help Wanted 65 00:17:07,152 --> 00:17:10,739 Here we are! 66 00:17:11,656 --> 00:17:13,950 This hill! 67 00:17:17,662 --> 00:17:20,415 Pretending to go straight! 68 00:18:06,211 --> 00:18:07,837 It warmed you up 69 00:18:41,037 --> 00:18:45,708 I found myself with a heart... 70 00:18:47,877 --> 00:18:53,341 With a heart I was not supposed to have 71 00:19:06,020 --> 00:19:08,648 Movies are made with film 72 00:19:08,731 --> 00:19:11,568 Light passes through it and on to a screen 73 00:19:12,652 --> 00:19:15,155 Film 74 00:19:15,238 --> 00:19:15,989 Right 75 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 You never watched a movie? 76 00:19:20,869 --> 00:19:25,707 That's just a substitute. You have to watch movies in a movie theater 77 00:19:26,416 --> 00:19:28,710 Movie... theater? 78 00:19:29,002 --> 00:19:31,880 Kids these days are unbelievable 79 00:19:31,963 --> 00:19:34,382 What have you seen at a theater recently? 80 00:19:34,507 --> 00:19:35,800 Me? 81 00:19:36,301 --> 00:19:38,052 You know... 82 00:19:39,846 --> 00:19:41,097 There's this one or... 83 00:19:44,309 --> 00:19:46,644 But you can't beat 84 00:19:46,728 --> 00:19:49,814 "Battles Without Honor and Humanity" 85 00:19:49,898 --> 00:19:53,026 "Battles Without Honor and Humanity..." 86 00:19:54,569 --> 00:19:59,407 Battles... 87 00:20:00,491 --> 00:20:02,243 Without... 88 00:20:08,166 --> 00:20:10,126 Don't worry, don't worry 89 00:20:11,211 --> 00:20:14,631 It'll be fine. Don't worry about what your boss told you 90 00:20:15,548 --> 00:20:19,719 I don't see you that way at all 91 00:20:19,928 --> 00:20:21,721 So don't you worry 92 00:20:23,014 --> 00:20:26,309 I can't believe they keep 93 00:20:26,434 --> 00:20:29,270 that useless guy in charge 94 00:20:29,395 --> 00:20:32,482 What are they thinking? Right, exactly 95 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Thank you very much 96 00:20:37,362 --> 00:20:40,240 Thank you... 97 00:20:56,589 --> 00:20:59,384 What are you looking for? 98 00:21:03,554 --> 00:21:05,223 What? 99 00:21:06,641 --> 00:21:08,226 What? 100 00:21:11,604 --> 00:21:14,315 Wasn't "Battles" great? 101 00:21:14,983 --> 00:21:18,945 “I've still got bullets left, Yamamori san" 102 00:21:20,905 --> 00:21:23,658 Didn't you watch Part One? 103 00:21:23,866 --> 00:21:27,328 Part Two is "Hiroshima" Want to rent both? 104 00:21:32,125 --> 00:21:35,128 What are you doing for Christmas, Nozomi? 105 00:21:35,837 --> 00:21:37,547 With your boyfriend? 106 00:21:40,300 --> 00:21:43,553 Your boyfriend, your favorite guy 107 00:21:46,306 --> 00:21:47,724 You have one, right? 108 00:21:48,516 --> 00:21:49,976 No 109 00:21:50,351 --> 00:21:51,519 Really? 110 00:21:52,186 --> 00:21:53,396 Yes 111 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 The first time 112 00:22:00,069 --> 00:22:04,198 I asked out my wife was to see “Love Story" 113 00:22:05,033 --> 00:22:08,578 I told a lie 114 00:22:09,704 --> 00:22:14,375 Because I found a heart, I told a lie 115 00:22:18,463 --> 00:22:20,923 “Planet of the Apes" 116 00:22:21,716 --> 00:22:24,177 “Purple Noon" 117 00:22:25,303 --> 00:22:28,097 Chaplin's “The Great Dictator" 118 00:22:30,058 --> 00:22:33,102 Junichi likes musicals 119 00:22:33,227 --> 00:22:37,482 Musicals are fun movies with singing and dancing 120 00:22:38,191 --> 00:22:43,404 "There's Something About Mary" is supposed to be really funny 121 00:23:59,605 --> 00:24:01,816 The water's just right 122 00:24:07,029 --> 00:24:10,992 You've got to get all the way in 123 00:24:14,912 --> 00:24:18,499 Your only flaw is that your body's so cold 124 00:24:22,795 --> 00:24:25,506 Can you tell? 125 00:24:26,883 --> 00:24:29,886 Smells great It's a popular shampoo 126 00:24:30,011 --> 00:24:32,847 I spent 100 Yen more than the usual shampoo 127 00:24:38,352 --> 00:24:40,980 100 Yen makes a big difference 128 00:24:42,565 --> 00:24:44,150 Great... 129 00:25:20,978 --> 00:25:24,440 Lucky you You don't age 130 00:25:25,525 --> 00:25:29,987 I... found a white hair down there 131 00:25:31,531 --> 00:25:33,241 What a shock 132 00:25:36,202 --> 00:25:39,247 I wonder how much longer I can make love with you 133 00:25:57,473 --> 00:26:00,142 So damned pretty 134 00:26:02,520 --> 00:26:04,772 The Winter Triangle 135 00:26:08,776 --> 00:26:10,945 Don't make me repeat myself 136 00:26:11,654 --> 00:26:13,739 Can't you ever remember? 137 00:26:15,992 --> 00:26:17,785 There's Sirius 138 00:26:18,536 --> 00:26:20,329 And Procyon 139 00:26:20,663 --> 00:26:22,498 And Betelgeuse 140 00:26:25,710 --> 00:26:30,047 That's not true You're beautiful, too 141 00:26:33,009 --> 00:26:35,970 No point being jealous of the stars 142 00:27:00,578 --> 00:27:03,998 I am an air doll 143 00:27:04,999 --> 00:27:09,003 A substitute for handling sexual desire 144 00:27:09,337 --> 00:27:14,467 Nozomi... Always stay beside me 145 00:29:07,121 --> 00:29:09,749 Do you like it? 146 00:29:37,943 --> 00:29:40,946 What is up there? 147 00:29:42,239 --> 00:29:46,535 Up in the sky, there's air And clouds float there 148 00:29:47,495 --> 00:29:50,956 At night, the moon and the stars come out 149 00:29:52,291 --> 00:29:56,504 It's invisible so you can't see it But it's there 150 00:29:57,171 --> 00:30:00,716 You can't see it But it's there 151 00:30:01,467 --> 00:30:04,011 Hard to understand 152 00:30:15,523 --> 00:30:18,275 Is that the ocean? 153 00:30:19,860 --> 00:30:21,779 Yes, that's right 154 00:30:26,617 --> 00:30:28,619 Have you never seen the ocean? 155 00:30:28,744 --> 00:30:30,037 No 156 00:30:31,539 --> 00:30:34,166 There's so many boats 157 00:30:50,266 --> 00:30:53,894 What does it mean ”To get old?” 158 00:30:55,145 --> 00:30:58,148 It means aging and getting closer to death 159 00:30:59,233 --> 00:31:00,359 Death ? 160 00:31:00,442 --> 00:31:01,735 Yes 161 00:31:02,236 --> 00:31:04,238 Losing life 162 00:31:05,364 --> 00:31:07,157 Life... 163 00:31:09,326 --> 00:31:11,912 Even here, you can smell the sea 164 00:31:15,875 --> 00:31:18,752 This smell reminds me of my childhood 165 00:31:26,051 --> 00:31:29,763 Reminds me, too... 166 00:32:26,320 --> 00:32:28,697 You can eat your broccoli 167 00:32:30,991 --> 00:32:32,618 Aren't you going to eat? 168 00:32:35,537 --> 00:32:36,747 No 169 00:32:47,800 --> 00:32:51,512 Moe, that's not a comb 170 00:32:51,971 --> 00:32:54,014 But Ariel was doing it 171 00:32:55,391 --> 00:32:57,142 Who? 172 00:32:57,226 --> 00:32:59,853 A-ri-el 173 00:33:01,605 --> 00:33:05,275 Oh, Ariel... Right, she was 174 00:33:06,443 --> 00:33:10,656 You don't know, Daddy I saw it with Mommy 175 00:33:13,701 --> 00:33:15,077 Oh, excuse me 176 00:33:15,202 --> 00:33:16,412 A beer 177 00:33:16,537 --> 00:33:19,373 And also, what I asked for before 178 00:33:19,498 --> 00:33:21,125 Yes, sir 179 00:33:24,670 --> 00:33:27,881 Hey, you ate your carrot? 180 00:33:28,007 --> 00:33:28,799 Yeah 181 00:33:28,882 --> 00:33:31,218 Wow! 182 00:33:31,301 --> 00:33:33,846 You can eat the rest then, too 183 00:33:53,198 --> 00:33:55,075 Hey, what happened? 184 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 A blackout? 185 00:33:56,326 --> 00:33:57,745 Is it a blackout? 186 00:34:11,425 --> 00:34:12,968 What? 187 00:34:13,093 --> 00:34:14,303 A birthday 188 00:34:14,428 --> 00:34:16,221 A birthday? 189 00:34:18,098 --> 00:34:21,894 They're celebrating the day she was born into this world 190 00:34:30,736 --> 00:34:33,822 Look, a present from your mom 191 00:34:35,365 --> 00:34:37,284 Blow them out 192 00:34:45,292 --> 00:34:50,297 Does everybody have one? A birthday? 193 00:34:59,431 --> 00:35:00,974 What's that? 194 00:35:01,266 --> 00:35:02,851 White clover 195 00:35:03,602 --> 00:35:08,023 White clover... White clover... 196 00:35:19,493 --> 00:35:21,370 That's a dandelion 197 00:35:22,746 --> 00:35:26,041 Is this about to be born, now? 198 00:35:26,166 --> 00:35:27,835 No, it's already wilted 199 00:35:30,754 --> 00:35:32,506 Poor thing 200 00:35:33,173 --> 00:35:35,259 But it has to die someday 201 00:35:36,260 --> 00:35:38,512 Otherwise the world would be overrun 202 00:35:42,099 --> 00:35:43,892 Hard to understand 203 00:36:42,993 --> 00:36:45,037 What else do you want to know? 204 00:37:00,260 --> 00:37:04,973 I want to know more about you 205 00:38:22,509 --> 00:38:24,553 "Candy..." 206 00:38:25,679 --> 00:38:28,932 "5,980 Yen" 207 00:39:01,423 --> 00:39:03,133 I'm home 208 00:39:08,597 --> 00:39:10,557 Were you lonely? 209 00:39:16,146 --> 00:39:19,608 Okabe suddenly took the day off 210 00:39:19,733 --> 00:39:23,403 What's he thinking... 211 00:39:26,073 --> 00:39:29,451 I'm an air doll 212 00:39:31,286 --> 00:39:34,915 A late model, cheap one... 213 00:39:59,147 --> 00:40:02,025 A girl called Ari or Mari or something, 214 00:40:02,150 --> 00:40:06,113 is combing her hair with a fork, like this... 215 00:40:10,867 --> 00:40:12,536 You don't know? 216 00:40:13,245 --> 00:40:15,205 Oh, no... 217 00:40:16,790 --> 00:40:20,127 That must be “The Little Mermaid" It's over here 218 00:40:20,252 --> 00:40:23,046 Oh, you have it Thanks 219 00:40:23,964 --> 00:40:25,715 I'm sorry... 220 00:40:27,217 --> 00:40:31,805 A movie with a super-bad cop in it 221 00:40:31,888 --> 00:40:36,852 Like a totally corrupt cop, making bad drug deals, rotten to the core 222 00:40:37,144 --> 00:40:38,228 Rotten? 223 00:40:38,311 --> 00:40:40,480 Yeah. got anything? 224 00:40:40,647 --> 00:40:42,315 Then, how about, 225 00:40:42,441 --> 00:40:44,693 “Bad Lieutenant," Abel Ferrara 226 00:40:44,818 --> 00:40:45,944 Is it really bad? 227 00:40:46,027 --> 00:40:48,989 It's more than bad Harvey Keitel is the worst 228 00:40:49,114 --> 00:40:50,031 The worst... 229 00:40:50,157 --> 00:40:52,367 Why don't you rent "Donnie Brasco," too? 230 00:40:52,492 --> 00:40:54,619 AI Pacino plays a guy in the mafia 231 00:40:54,703 --> 00:40:56,538 - And Johnny Depp is a cop? - Yeah 232 00:40:56,663 --> 00:40:58,832 - I already saw it - Oh, you did 233 00:41:01,877 --> 00:41:03,211 Excuse me... 234 00:41:07,257 --> 00:41:09,509 You can wipe them off with this 235 00:41:10,260 --> 00:41:11,470 The lines 236 00:41:12,220 --> 00:41:13,638 Lines? 237 00:41:26,860 --> 00:41:28,069 Lines? 238 00:41:28,987 --> 00:41:30,071 "Dreams?" 239 00:41:30,197 --> 00:41:30,947 “Dream..." 240 00:41:31,031 --> 00:41:32,365 "Dream?" 241 00:41:33,533 --> 00:41:37,412 OK, how about Theo Angelopoulos' 242 00:41:37,871 --> 00:41:39,873 “The Beekeeper" 243 00:41:40,165 --> 00:41:41,416 Gelo? 244 00:41:41,541 --> 00:41:43,001 Angelo... 245 00:41:43,084 --> 00:41:46,546 Across the river there's a big DVD store 246 00:41:48,673 --> 00:41:51,718 You can't rent “Dream of Light," You have to buy it 247 00:41:51,885 --> 00:41:55,222 “The Beekeeper" comes in a box set, 248 00:41:55,305 --> 00:41:58,350 so you probably can't rent it, even there 249 00:42:03,813 --> 00:42:05,190 Thanks 250 00:42:06,650 --> 00:42:08,318 Across the river... 251 00:42:11,154 --> 00:42:12,739 Thank you 252 00:42:13,740 --> 00:42:15,325 I'm sorry... 253 00:42:16,618 --> 00:42:19,037 I am useless... 254 00:42:29,589 --> 00:42:31,633 What's your name? 255 00:42:32,425 --> 00:42:34,761 Look at the flowers 256 00:42:34,886 --> 00:42:37,889 What's the flower called? 257 00:42:41,059 --> 00:42:42,644 Excuse me 258 00:42:45,438 --> 00:42:46,982 I'm sorry 259 00:42:47,482 --> 00:42:48,984 I'm sorry 260 00:42:55,782 --> 00:42:57,409 I'm sorry 261 00:43:03,290 --> 00:43:04,958 Excuse me 262 00:43:24,352 --> 00:43:28,857 Say, do you know a bug called the mayfly? 263 00:43:31,526 --> 00:43:33,486 The mayfly... 264 00:43:33,903 --> 00:43:38,366 Dies a day or two after it gives birth 265 00:43:38,908 --> 00:43:41,828 So its body is empty 266 00:43:41,911 --> 00:43:44,789 No stomach or intestines 267 00:43:45,290 --> 00:43:49,753 It's filled with eggs instead 268 00:43:50,879 --> 00:43:54,799 It's a creature that's born only to give birth 269 00:43:57,844 --> 00:44:00,847 Humans aren't so different 270 00:44:01,348 --> 00:44:03,183 Pointless... 271 00:44:06,186 --> 00:44:09,564 I'm empty, too... 272 00:44:13,401 --> 00:44:18,156 A marvelous coincidence I'm the same... 273 00:44:18,573 --> 00:44:20,367 I'm all empty 274 00:44:24,829 --> 00:44:27,791 I wonder if there are others 275 00:44:29,668 --> 00:44:33,963 These days, everybody is 276 00:44:34,047 --> 00:44:35,382 everybody? 277 00:44:35,465 --> 00:44:38,134 Yes, especially, 278 00:44:39,135 --> 00:44:42,514 everyone living in this kind of city 279 00:44:45,892 --> 00:44:48,269 You're not the only one 280 00:44:55,527 --> 00:44:59,197 Say, do you know this poem? 281 00:45:00,490 --> 00:45:02,117 Poem? 282 00:45:02,826 --> 00:45:05,245 You don't know poems? 283 00:45:05,745 --> 00:45:07,247 Doesn't matter 284 00:45:08,498 --> 00:45:10,542 "Life is..." 285 00:45:11,292 --> 00:45:13,336 Life is... 286 00:45:13,920 --> 00:45:17,882 Let's see, “life is..." 287 00:45:19,342 --> 00:45:22,220 Let's see, life is? 288 00:46:00,467 --> 00:46:02,135 It seems life 289 00:46:02,218 --> 00:46:06,598 is constructed in a way 290 00:46:06,681 --> 00:46:09,267 that no one can fulfill it alone 291 00:46:16,065 --> 00:46:17,484 Just as 292 00:46:17,817 --> 00:46:21,112 it's not enough for flowers 293 00:46:21,237 --> 00:46:23,406 to have pistils and stamens 294 00:46:23,698 --> 00:46:26,576 An insect or a breeze 295 00:46:26,659 --> 00:46:29,829 must introduce a pistil to a stamen 296 00:46:35,752 --> 00:46:40,924 Life contains its own absence, 297 00:46:41,216 --> 00:46:45,011 which only an Other can fulfill 298 00:46:51,935 --> 00:46:56,564 It seems the world is the summation of Others 299 00:46:57,315 --> 00:46:58,775 And yet, 300 00:46:59,150 --> 00:47:03,613 We neither know nor are told 301 00:47:03,696 --> 00:47:07,867 that we will fulfill each other 302 00:47:09,035 --> 00:47:12,288 We lead our scattered lives, 303 00:47:12,372 --> 00:47:15,875 perfectly unaware of each other... 304 00:47:17,919 --> 00:47:21,297 Welcome, would you like to buy a cake? 305 00:47:21,923 --> 00:47:24,634 The master has come home 306 00:47:24,717 --> 00:47:27,554 Welcome back, Master 307 00:47:27,679 --> 00:47:32,475 Or at times, allowed to find 308 00:47:32,725 --> 00:47:35,603 the Other's presence disagreeable 309 00:47:40,567 --> 00:47:42,360 Why is it, 310 00:47:42,443 --> 00:47:47,949 that the world is constructed so loosely? 311 00:47:51,828 --> 00:47:52,745 I'm Misato 312 00:47:52,829 --> 00:47:54,914 How old are you, Misato? 313 00:47:55,039 --> 00:47:55,915 I'm 24 314 00:47:56,040 --> 00:47:57,417 24... 315 00:47:57,500 --> 00:48:00,920 Misato, do you know a good restaurant nearby? 316 00:48:01,045 --> 00:48:02,589 I just started yesterday 317 00:48:02,714 --> 00:48:04,048 I understand 318 00:48:04,132 --> 00:48:05,133 What do you like? 319 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 I like pasta 320 00:48:06,509 --> 00:48:08,261 I like pasta, too! 321 00:48:09,012 --> 00:48:10,972 I want Extra Rice 322 00:48:11,097 --> 00:48:13,141 I want Extra Rice, too 323 00:48:13,266 --> 00:48:16,352 Cancel the ham and cheese hamburg steak 324 00:48:16,436 --> 00:48:17,228 Lunch specials? 325 00:48:17,312 --> 00:48:19,314 More water with lots of ice 326 00:48:19,439 --> 00:48:20,440 Right away 327 00:48:20,523 --> 00:48:24,110 I'll take the lunch special instead 328 00:48:24,193 --> 00:48:25,445 The lunch special? 329 00:48:25,570 --> 00:48:28,031 The suspect, Kume, confessed that 330 00:48:28,114 --> 00:48:32,952 he had bought one gram from a foreigner for 7,000 Yen when he traveled to Osaka 331 00:48:33,077 --> 00:48:35,622 So expensive... 332 00:48:43,254 --> 00:48:45,381 A horse fly, 333 00:48:46,299 --> 00:48:48,301 bathed in light, 334 00:48:48,426 --> 00:48:50,970 flies in close 335 00:48:51,095 --> 00:48:54,432 to a blooming flower 336 00:49:00,563 --> 00:49:02,899 I, too, might have been 337 00:49:02,982 --> 00:49:06,235 someone's horse fly 338 00:49:12,659 --> 00:49:14,702 Perhaps you, too, 339 00:49:15,203 --> 00:49:19,832 had once been my breeze 340 00:50:12,927 --> 00:50:15,471 No customers... 341 00:50:16,514 --> 00:50:18,016 No... 342 00:50:19,225 --> 00:50:21,561 I hope it'll be OK 343 00:50:22,770 --> 00:50:25,732 I like it here... 344 00:50:26,733 --> 00:50:28,443 This store 345 00:50:34,907 --> 00:50:37,577 What's the name of the movie adapted 346 00:50:37,744 --> 00:50:41,289 from a Stephen King novel, starring River Phoenix when he was 15? 347 00:50:41,414 --> 00:50:43,416 "Stand by Me" 348 00:50:44,042 --> 00:50:45,168 Correct 349 00:50:45,251 --> 00:50:46,586 Great! 350 00:50:51,591 --> 00:50:53,342 OK, then, 351 00:50:53,426 --> 00:50:58,056 the Hollywood movie that became Matsuda Yusaku's last film? 352 00:51:20,495 --> 00:51:21,788 Don't look... 353 00:51:55,863 --> 00:51:58,616 Air... You need air... 354 00:51:58,699 --> 00:51:59,992 Where's the plug? 355 00:52:01,994 --> 00:52:03,663 Stomach 356 00:52:09,502 --> 00:52:10,962 Sorry 357 00:52:12,130 --> 00:52:13,548 Don't look... 358 00:52:15,466 --> 00:52:16,467 But... 359 00:53:27,747 --> 00:53:30,833 You're... Fine now 360 00:53:32,460 --> 00:53:36,631 A little... while longer... 361 00:57:44,170 --> 00:57:45,838 I'm off 362 01:01:28,852 --> 01:01:30,688 Going to get old 363 01:01:32,398 --> 01:01:36,527 You see, I'm going to get old 364 01:01:49,331 --> 01:01:51,583 Were you surprised? 365 01:01:52,584 --> 01:01:53,794 Yeah 366 01:01:55,003 --> 01:01:55,671 But... 367 01:01:55,754 --> 01:02:00,467 But I hear there are plenty of others like me 368 01:02:01,427 --> 01:02:03,846 Someone said that 369 01:02:15,566 --> 01:02:17,109 Me, too... 370 01:02:20,779 --> 01:02:22,114 Really? 371 01:02:25,868 --> 01:02:27,703 I'm not so different 372 01:02:28,495 --> 01:02:30,914 I see But... 373 01:02:32,082 --> 01:02:34,168 I guess you're right 374 01:02:35,085 --> 01:02:38,797 When I first met you, I sort of felt, 375 01:02:39,047 --> 01:02:41,633 that you were just like me 376 01:02:42,843 --> 01:02:44,052 A marv... 377 01:02:46,513 --> 01:02:50,476 I hit the jackpot at Pachinko 378 01:02:51,477 --> 01:02:55,314 A marvelous... Coincidence 379 01:03:17,002 --> 01:03:18,253 What? 380 01:03:19,379 --> 01:03:21,048 Nothing 381 01:04:10,097 --> 01:04:14,560 So damned pretty 382 01:04:16,770 --> 01:04:20,399 There's Sirius And Procyon 383 01:04:20,482 --> 01:04:22,568 How did you get an Osaka accent? 384 01:04:23,485 --> 01:04:25,279 An Osaka accent? 385 01:04:31,493 --> 01:04:34,997 A movie I saw a movie 386 01:04:36,331 --> 01:04:38,959 What was it called... 387 01:06:41,832 --> 01:06:45,085 The other day... How did you feel? 388 01:06:46,336 --> 01:06:48,046 The other day? 389 01:06:50,924 --> 01:06:52,300 In the store 390 01:06:53,635 --> 01:06:58,223 Oh, when you breathed into me? 391 01:06:59,599 --> 01:07:00,976 No... 392 01:07:02,894 --> 01:07:05,731 When the air left your body 393 01:07:17,743 --> 01:07:19,286 Was it painful? 394 01:07:23,915 --> 01:07:25,333 Yes 395 01:07:26,585 --> 01:07:28,378 It was painful 396 01:07:50,233 --> 01:07:52,736 Having a heart 397 01:07:53,195 --> 01:07:55,739 was heartbreaking 398 01:08:06,541 --> 01:08:09,377 Misato's only virtue is that she's young 399 01:08:09,461 --> 01:08:11,797 They'll stop spoiling her soon 400 01:08:11,880 --> 01:08:15,759 She's just a part-time employee That's all 401 01:08:15,842 --> 01:08:17,511 That's right 402 01:08:17,636 --> 01:08:20,430 She's not going to last long anyway 403 01:08:20,514 --> 01:08:23,141 You don't need to worry about her 404 01:08:23,266 --> 01:08:24,976 But... 405 01:08:25,143 --> 01:08:27,354 It'll be fine 406 01:08:27,687 --> 01:08:31,983 You know there's no one that can take your place 407 01:08:33,151 --> 01:08:34,861 Really? 408 01:08:36,988 --> 01:08:38,573 Really? 409 01:08:38,782 --> 01:08:43,745 7:18 PM, the 9th 410 01:08:44,830 --> 01:08:48,959 He said, "My pension's gone You stole it, didn't you" 411 01:08:49,042 --> 01:08:51,878 He just kept accusing me over and over, 412 01:08:52,003 --> 01:08:54,548 and I just got so mad... 413 01:08:54,673 --> 01:08:56,508 I'm sorry 414 01:08:56,591 --> 01:08:58,677 No, no, that happened in Osaka 415 01:08:58,802 --> 01:09:02,055 The suspect confessed and has been arrested 416 01:09:02,180 --> 01:09:03,557 Don't worry 417 01:09:04,349 --> 01:09:08,603 It has nothing to do with you 418 01:09:12,190 --> 01:09:14,025 Nothing? 419 01:09:14,151 --> 01:09:16,820 Nothing at all 420 01:09:49,519 --> 01:09:53,523 I've got work I can't visit until spring 421 01:09:55,192 --> 01:09:58,653 Listen, did you come here while I was out? 422 01:09:59,863 --> 01:10:02,741 I told you not to clean up my stuff 423 01:10:03,116 --> 01:10:04,910 Did you throw it out? 424 01:10:05,035 --> 01:10:09,915 Well, it's not that important 425 01:10:45,075 --> 01:10:47,744 Why don't you give them to your neighbors? 426 01:10:47,827 --> 01:10:50,789 How strange 427 01:10:50,914 --> 01:10:55,710 Your sister's having her second baby next year 428 01:10:56,336 --> 01:11:01,466 You don't have to grow apples with us, but it's time you come home 429 01:11:55,854 --> 01:12:00,692 Can't you remember how to take orders? You've worked here for years now 430 01:12:01,735 --> 01:12:04,904 It's fine with me if you want to quit 431 01:12:06,865 --> 01:12:09,576 There's lots of guys waiting to take your place 432 01:12:13,246 --> 01:12:17,709 What's so funny It's revolting when you smile 433 01:12:18,501 --> 01:12:19,836 Sorry 434 01:12:22,881 --> 01:12:25,884 Movies for Crying 435 01:12:53,953 --> 01:12:55,580 Excuse me 436 01:12:55,997 --> 01:12:57,248 Hello 437 01:12:58,249 --> 01:13:00,210 How can I help? 438 01:13:01,127 --> 01:13:02,587 This one 439 01:13:23,942 --> 01:13:26,236 Thank you for your business 440 01:13:33,952 --> 01:13:36,454 Did you guys already do it? 441 01:13:38,248 --> 01:13:40,959 You did it with Junichi, right? 442 01:13:42,127 --> 01:13:45,964 You don't have to hide it You're seeing him, right? 443 01:13:47,257 --> 01:13:48,466 No 444 01:13:49,467 --> 01:13:52,137 Is that your boyfriend? 445 01:13:53,763 --> 01:13:56,474 I saw you in the park 446 01:13:57,142 --> 01:13:59,477 You were with him 447 01:14:02,230 --> 01:14:05,567 I bet Junichi doesn't know about that guy 448 01:14:10,947 --> 01:14:14,409 You do this with anybody 449 01:14:14,868 --> 01:14:17,162 Girls these days... 450 01:14:23,835 --> 01:14:25,295 Harue... 451 01:14:37,682 --> 01:14:40,977 Hey, touch me Here 452 01:14:42,520 --> 01:14:44,689 Hey, touch me... 453 01:14:45,315 --> 01:14:46,524 Here... 454 01:14:48,359 --> 01:14:49,777 Harue 455 01:15:12,967 --> 01:15:16,721 I am an air doll 456 01:15:21,809 --> 01:15:26,231 A substitute for handling sexual desire 457 01:15:29,817 --> 01:15:31,569 I am... 458 01:15:37,408 --> 01:15:41,371 Happy birthday to you 459 01:15:41,538 --> 01:15:45,333 Happy birthday to you 460 01:15:45,500 --> 01:15:49,254 Happy birthday, dear Nozomi 461 01:15:49,963 --> 01:15:51,548 Nozomi... 462 01:15:56,094 --> 01:15:58,596 How is it? 463 01:15:58,721 --> 01:16:00,223 Nozomi... 464 01:16:01,724 --> 01:16:04,394 The white star of the first magnitude, Procyon 465 01:16:04,477 --> 01:16:08,565 The triangle linking those three stars 466 01:16:08,648 --> 01:16:11,818 is called The Winter Triangle 467 01:16:11,943 --> 01:16:13,361 Got that? 468 01:16:14,070 --> 01:16:16,447 Oh, no, I'll get wet 469 01:16:20,618 --> 01:16:22,203 I have to pee 470 01:17:35,109 --> 01:17:36,527 What? 471 01:17:41,491 --> 01:17:44,869 Um... Nozomi? 472 01:17:48,206 --> 01:17:52,752 You bought her a cake Is it her birthday? 473 01:17:53,795 --> 01:17:55,046 No... 474 01:17:56,130 --> 01:17:59,717 I got one for you, too On the day I welcomed you here 475 01:18:00,259 --> 01:18:03,304 I don't know... I don't remember that 476 01:18:03,388 --> 01:18:05,098 I really did 477 01:18:05,515 --> 01:18:07,433 I took a picture 478 01:18:15,650 --> 01:18:16,901 I... 479 01:18:18,653 --> 01:18:20,905 I found a heart 480 01:18:23,282 --> 01:18:24,742 A heart? 481 01:18:24,951 --> 01:18:27,870 Yes, a heart 482 01:18:31,249 --> 01:18:32,542 Why? 483 01:18:35,962 --> 01:18:37,463 I don't know 484 01:18:42,301 --> 01:18:47,598 Tell me, what do you like about me? 485 01:18:50,935 --> 01:18:52,520 What do I like? 486 01:18:56,941 --> 01:18:58,651 You don't know, do you? 487 01:18:59,318 --> 01:19:04,198 Even the name, Nozomi, is your old girlfriend's name 488 01:19:07,118 --> 01:19:10,079 You read my blog? 489 01:19:10,163 --> 01:19:15,084 I'm just a substitute for her 490 01:19:17,712 --> 01:19:19,714 But... 491 01:19:22,133 --> 01:19:23,843 I mean... 492 01:19:24,927 --> 01:19:29,557 Sure, at first, I was lonely without her 493 01:19:31,392 --> 01:19:33,811 But now, it's different 494 01:19:36,022 --> 01:19:37,899 No, what am I saying... 495 01:19:38,107 --> 01:19:40,067 Why me? 496 01:19:44,363 --> 01:19:45,865 Why? 497 01:19:49,494 --> 01:19:52,121 It doesn't have to be me, right? 498 01:19:52,997 --> 01:19:54,832 Right? 499 01:20:05,343 --> 01:20:06,677 The picture... 500 01:20:15,311 --> 01:20:19,398 Listen, will you do me a favor? 501 01:20:22,860 --> 01:20:25,530 Can you go back to being the old doll? 502 01:20:28,199 --> 01:20:29,700 The old doll? 503 01:20:30,952 --> 01:20:35,289 Yeah, the normal, plain old doll Can't you? 504 01:20:38,835 --> 01:20:43,422 You wish I hadn't found a heart? 505 01:20:45,049 --> 01:20:46,175 Yeah 506 01:20:47,510 --> 01:20:49,387 It's just annoying 507 01:20:51,264 --> 01:20:56,394 This stuff annoys me, which is why I chose you in the first place 508 01:20:59,105 --> 01:21:01,732 I'm annoying... 509 01:21:03,067 --> 01:21:06,070 What a mean thing to say 510 01:21:06,195 --> 01:21:09,282 That's not what I mean, it's not 511 01:21:09,740 --> 01:21:12,869 You're not annoying, it's humans who are 512 01:21:12,952 --> 01:21:14,829 Nozomi! 513 01:21:22,253 --> 01:21:23,754 Nozomi! 514 01:21:43,441 --> 01:21:45,026 Nozomi! 515 01:23:06,023 --> 01:23:07,608 Thank you 516 01:23:41,559 --> 01:23:43,936 I hate dogs 517 01:23:45,771 --> 01:23:48,441 They get old so fast 518 01:23:49,442 --> 01:23:52,945 and die before you know it 519 01:23:55,489 --> 01:24:01,078 Having a dog just makes you lonely 520 01:24:06,459 --> 01:24:11,505 Is this you? 521 01:24:11,589 --> 01:24:12,757 Yes 522 01:24:13,090 --> 01:24:17,386 I used to be a substitute high school teacher 523 01:24:20,806 --> 01:24:22,600 A substitute? 524 01:24:23,184 --> 01:24:24,226 That's right 525 01:24:25,603 --> 01:24:29,940 I was always an empty substitute 526 01:24:35,780 --> 01:24:37,782 Were you lonely? 527 01:24:38,616 --> 01:24:41,368 I wonder... 528 01:24:44,038 --> 01:24:47,249 I can't remember anymore 529 01:24:51,962 --> 01:24:53,964 Do you mind, 530 01:24:55,841 --> 01:25:00,096 touching me? 531 01:25:31,961 --> 01:25:34,964 That feels so good 532 01:25:37,341 --> 01:25:41,095 Me, too... See? 533 01:25:43,931 --> 01:25:49,019 They always say, people with cold hands, 534 01:25:49,687 --> 01:25:53,691 have warm hearts 535 01:25:56,110 --> 01:25:58,821 Maybe it's just a superstition... 536 01:28:02,111 --> 01:28:03,445 Welcome home 537 01:28:06,991 --> 01:28:08,534 I'm home 538 01:28:14,331 --> 01:28:18,085 I made you, but I don't know the answer 539 01:28:20,754 --> 01:28:23,340 But I doubt even God knows 540 01:28:23,465 --> 01:28:26,969 why the humans he made have hearts 541 01:28:30,306 --> 01:28:32,683 Do you wish you'd never found a heart? 542 01:28:38,981 --> 01:28:42,109 I don't know, but... 543 01:28:44,153 --> 01:28:45,904 It hurts 544 01:29:33,535 --> 01:29:36,455 They all started out the same, 545 01:29:38,457 --> 01:29:43,087 but by the time they come back here, 546 01:29:45,839 --> 01:29:49,510 you can tell from their faces whether they've been loved 547 01:29:55,140 --> 01:30:00,104 I think that must mean they all have hearts, too 548 01:30:08,946 --> 01:30:12,324 What will happen to them? 549 01:30:16,453 --> 01:30:19,832 Once a year, in spring, I throw them all away 550 01:30:21,792 --> 01:30:24,211 Unfortunately, they're "Not burnable garbage" 551 01:30:25,879 --> 01:30:29,466 Not burnable garbage 552 01:30:31,677 --> 01:30:36,306 After all, once we die, we're "Burnable garbage" 553 01:30:36,390 --> 01:30:38,559 It's not such a big difference 554 01:30:41,395 --> 01:30:44,898 Burnable garbage 555 01:31:19,766 --> 01:31:22,853 Can you tell me one thing? 556 01:31:25,814 --> 01:31:29,151 Was everything you saw in this world sad? 557 01:31:31,361 --> 01:31:35,574 Was there something, anything, that was beautiful? 558 01:31:44,666 --> 01:31:46,293 I'm glad to hear that 559 01:31:50,797 --> 01:31:54,593 Thank you for having me 560 01:31:59,765 --> 01:32:02,184 No, thank you 561 01:32:04,228 --> 01:32:05,604 Off you go 562 01:32:07,898 --> 01:32:09,566 I'm off 563 01:32:30,671 --> 01:32:35,592 I don 't mind if I'm a substitute for someone else 564 01:32:38,387 --> 01:32:41,807 You're not a substitute for anyone 565 01:32:47,271 --> 01:32:49,523 I'll do anything for you 566 01:32:49,773 --> 01:32:54,111 That's what I was born for 567 01:32:55,279 --> 01:32:59,241 Whatever you want 568 01:33:01,285 --> 01:33:02,619 Really? 569 01:33:03,787 --> 01:33:04,955 Yes 570 01:33:06,123 --> 01:33:09,793 I can do whatever I want? 571 01:33:10,711 --> 01:33:13,630 Yes, whatever you want 572 01:33:18,510 --> 01:33:22,681 I couldn't ask anyone else, but... 573 01:33:23,765 --> 01:33:25,100 With you... 574 01:33:28,562 --> 01:33:31,815 Something only I can do? 575 01:33:33,817 --> 01:33:34,860 Yes 576 01:33:37,029 --> 01:33:38,238 What is it? 577 01:33:41,366 --> 01:33:43,243 I want to let out your air 578 01:33:46,496 --> 01:33:49,666 Let out my air? 579 01:33:52,002 --> 01:33:53,003 Yes 580 01:34:03,180 --> 01:34:03,972 But... 581 01:34:04,097 --> 01:34:05,682 Don't worry 582 01:34:08,185 --> 01:34:11,480 I'll breathe into you like before 583 01:34:12,898 --> 01:34:14,024 But... 584 01:34:15,901 --> 01:34:17,152 Why? 585 01:34:39,383 --> 01:34:43,720 Sure, do whatever you want 586 01:38:56,681 --> 01:38:59,017 Where's your plug? 587 01:39:33,510 --> 01:39:37,222 I'll fill you with my breath 588 01:39:43,687 --> 01:39:46,022 Just like you did for me 589 01:41:18,656 --> 01:41:20,950 I couldn't breathe 590 01:41:21,451 --> 01:41:26,790 my breath into Junichi 591 01:43:59,067 --> 01:44:00,318 You alone? 592 01:44:04,364 --> 01:44:05,907 You are alone 593 01:44:13,289 --> 01:44:14,958 What a jerk 594 01:44:28,721 --> 01:44:36,896 I found a heart 595 01:44:43,361 --> 01:44:45,196 Did you see the news? 596 01:44:45,321 --> 01:44:47,949 They found his body in the trash 597 01:44:48,032 --> 01:44:50,618 Just across the river 598 01:45:37,707 --> 01:45:39,500 Let's trade 599 01:45:43,713 --> 01:45:47,008 Moe, don't touch the garbage 600 01:45:47,091 --> 01:45:48,384 OK 601 01:45:49,719 --> 01:45:50,720 Off you go 602 01:45:50,845 --> 01:45:52,388 I'm off 603 01:46:14,077 --> 01:46:18,247 Mommy 604 01:49:04,121 --> 01:49:05,289 Hey! 605 01:49:06,290 --> 01:49:08,000 Moe! Your gym clothes! 606 01:52:01,757 --> 01:52:04,051 Beautiful 607 01:52:36,167 --> 01:52:39,211 Bae Doona 608 01:52:40,963 --> 01:52:43,966 ARATA 609 01:52:45,676 --> 01:52:48,637 ITAO Itsuji 610 01:52:50,389 --> 01:52:53,392 TAKAHASHI Masaya 611 01:52:53,726 --> 01:52:56,729 YO Kimiko 612 01:52:57,062 --> 01:53:00,065 IWAMATSU Ryo 613 01:53:00,399 --> 01:53:03,402 HOSHINO Mari 614 01:53:03,736 --> 01:53:06,739 TERAJIMA Susumu 615 01:53:22,838 --> 01:53:25,841 ODAGIRI Joe 616 01:53:27,718 --> 01:53:30,888 FUJI Sumiko 617 01:53:35,851 --> 01:53:39,522 Executive Producers KAWASHIRO Kazumi SHIGENOBU Yutaka 618 01:53:39,855 --> 01:53:42,858 HISAMATSU Takeo TESHIMA Masao 619 01:53:43,651 --> 01:53:46,654 Development Producer YASUDA Masahiro 620 01:53:47,655 --> 01:53:53,661 Based on the original graphic novel ”Gouda's Philosophical Discourse, 'The Pneumatic Figure of a Girl'" by Yoshiie Gouda, published by Shogakukan, Inc. 621 01:53:54,662 --> 01:53:57,665 Producers URATANI Toshiro KORE-EDA Hirokazu 622 01:53:58,666 --> 01:54:01,669 Cinematographer Mark Lee Ping-bing 623 01:54:02,670 --> 01:54:05,673 Art Direction TANEDA Yohei 624 01:54:06,674 --> 01:54:09,677 Production Design KANEKO Hiroki 625 01:54:10,678 --> 01:54:13,681 Lighting OSHITA Eiji 626 01:54:14,682 --> 01:54:17,685 Sound TSURUMAKI Yutaka 627 01:54:18,686 --> 01:54:21,689 Music world's end girlfriend 628 01:55:31,300 --> 01:55:38,641 Produced by ENGINE FILM, INC. BANDAI VISUAL CO., LTD. TV MAN UNION, INC. EISEI GEKIJO CO., LTD. ASMIK ACE ENTERTAINMENT, INC. 629 01:55:39,642 --> 01:55:42,645 Production Company TV MAN UNION, INC. 630 01:55:53,989 --> 01:56:00,037 Written, Edited and Directed by KORE-EDA Hirokazu 631 01:56:01,705 --> 01:56:06,001 English Subtitles Linda Hoaglund ©2009 Yoshiie Gouda, Shogakukan / AIR DOLL Production Committee 40446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.