All language subtitles for A.Common.Thread.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMBT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,360 --> 00:01:44,157 Lucile... 2 00:01:51,320 --> 00:01:55,438 My scooter's getting old. It wears me out riding it. 3 00:01:55,480 --> 00:01:58,711 I've put on 20 pounds. I'm not sure it's normal. 4 00:02:02,560 --> 00:02:05,233 The doctor didn't beat about the bush. 5 00:02:06,160 --> 00:02:07,798 My stomach was knotted. 6 00:02:07,840 --> 00:02:11,310 He kept talking. I didn't have time to think. 7 00:02:12,160 --> 00:02:16,039 He was scared I'd try to do my own abortion, I think. 8 00:02:17,360 --> 00:02:19,794 He said I could give the child up. 9 00:02:19,840 --> 00:02:22,957 Apparently, there's a law that protects me. 10 00:02:23,960 --> 00:02:26,793 Luckily, my boss hasn't asked. 11 00:02:26,840 --> 00:02:30,150 I'll need to vanish for a month to give birth. 12 00:02:31,160 --> 00:02:33,833 Where can I go? 13 00:02:33,880 --> 00:02:37,190 Since you left for Lyons, I have no one to talk to. 14 00:02:37,240 --> 00:02:39,834 It's weird writing to you. 15 00:02:41,120 --> 00:02:43,156 Thank God for my embroidery. 16 00:02:44,760 --> 00:02:48,070 I'm trading our cabbages for rabbit hides. 17 00:02:48,680 --> 00:02:53,071 If my parents knew the rabbits ate their cabbages, they'd kill me. 18 00:03:53,040 --> 00:03:55,873 A COMMON THREAD 19 00:04:46,840 --> 00:04:48,432 Clothilde! 20 00:04:51,160 --> 00:04:53,276 Can you bring me some coleslaw? 21 00:04:53,320 --> 00:04:56,039 I'm not paid to serve the check-out girls! 22 00:04:56,080 --> 00:04:58,196 Move your ass for once. 23 00:05:28,240 --> 00:05:30,390 You'll get yelled at again. 24 00:05:30,440 --> 00:05:32,032 Give me a break. 25 00:05:37,400 --> 00:05:39,277 It doesn't fit any more. 26 00:05:39,320 --> 00:05:41,515 You should give up the pork pies. 27 00:05:43,480 --> 00:05:45,277 This one can't be mine. 28 00:05:56,160 --> 00:05:57,513 You're pigging out! 29 00:05:58,320 --> 00:06:01,039 You'll get as fat as Josiane if you carry on like that. 30 00:06:01,080 --> 00:06:05,232 Its true, you have put on weight. Was it you who stole her coat? 31 00:06:07,200 --> 00:06:09,236 Cut it out. I've got cancer. 32 00:06:09,360 --> 00:06:11,999 Heard of cortisone and radiation? 33 00:07:52,480 --> 00:07:56,268 I'm here because I'd like you to put me on sick leave. 34 00:07:58,440 --> 00:08:00,431 I feel tired lately. 35 00:08:01,600 --> 00:08:03,716 And why are you so tired? 36 00:08:05,440 --> 00:08:07,237 I work a lot. 37 00:08:09,480 --> 00:08:11,755 And I'm a few months pregnant. 38 00:08:11,800 --> 00:08:13,756 Yes, I guessed as much. 39 00:08:13,800 --> 00:08:16,394 I saw you arrive on a scooter. 40 00:08:16,440 --> 00:08:20,228 You know, that's not recommended at all. 41 00:08:20,280 --> 00:08:23,192 - I have no choice. I live far away. - Exactly. 42 00:08:23,240 --> 00:08:27,631 Can't your local doctor put you on sick leave? 43 00:08:27,680 --> 00:08:29,272 Well... yes. 44 00:08:35,560 --> 00:08:37,198 I'm not keeping the baby. 45 00:08:37,240 --> 00:08:40,755 You're going to give birth anonymously? 46 00:08:41,400 --> 00:08:43,197 How do you mean? 47 00:08:45,120 --> 00:08:46,872 You'll have it adopted? 48 00:08:49,400 --> 00:08:50,958 Yes. 49 00:08:51,000 --> 00:08:53,594 That's called an anonymous birth. 50 00:08:54,720 --> 00:08:57,632 You really can't try to keep the child? 51 00:08:57,680 --> 00:09:00,114 Will you give me my sick leave or not? 52 00:09:00,160 --> 00:09:01,673 Yes, I'll give it to you. 53 00:09:01,720 --> 00:09:04,598 Since you're here, let's check things. 54 00:09:09,080 --> 00:09:11,071 Are you going to undress? 55 00:09:15,280 --> 00:09:18,511 You know, it's handy to know when the baby's due. 56 00:09:44,880 --> 00:09:48,077 - Everything? - You'll do like that. 57 00:09:48,120 --> 00:09:49,951 Lie down here now. 58 00:09:55,480 --> 00:09:57,391 What's that? 59 00:09:57,440 --> 00:09:59,192 The heart. 60 00:10:00,920 --> 00:10:04,230 The baby's heart? 61 00:10:04,280 --> 00:10:05,872 Yes. 62 00:10:25,880 --> 00:10:27,836 Here we are... 63 00:10:27,880 --> 00:10:29,518 The head's pointing down. 64 00:10:30,160 --> 00:10:31,878 Perfect. 65 00:10:34,080 --> 00:10:35,832 Here, I have the belly. 66 00:10:37,720 --> 00:10:39,790 The liver... 67 00:10:42,360 --> 00:10:44,316 I won't give birth locally. 68 00:10:46,440 --> 00:10:49,637 You can have the baby where you want. 69 00:10:49,680 --> 00:10:53,468 They can't turn you away. And it's free, too. 70 00:10:53,520 --> 00:10:56,990 At a hospital, everything can be anonymous and free. 71 00:10:57,040 --> 00:10:59,838 I could meet someone I know in hospital. 72 00:11:01,000 --> 00:11:04,037 Is there other stuff I should know? 73 00:11:04,080 --> 00:11:06,753 I don't know what you want to know. 74 00:11:11,080 --> 00:11:13,594 If it's a mongol, can I still abort? 75 00:11:16,640 --> 00:11:19,200 From what I can see, it's a fine baby. 76 00:11:22,840 --> 00:11:24,159 Here, use this. 77 00:11:27,440 --> 00:11:31,877 I think you're closer to five and a half months than five. 78 00:11:31,920 --> 00:11:34,354 Do you want to know its sex? 79 00:11:34,400 --> 00:11:36,550 Did you see? 80 00:11:36,600 --> 00:11:38,192 Yes. 81 00:11:48,640 --> 00:11:50,631 Can you write it down for me? 82 00:12:19,880 --> 00:12:21,791 Why didn't you say you were sick? 83 00:12:21,840 --> 00:12:23,876 Because I'm not sick. 84 00:12:23,920 --> 00:12:26,070 It's not AIDS? 85 00:12:26,120 --> 00:12:28,509 You don't usually get fat with AIDS. 86 00:12:31,440 --> 00:12:32,555 So what's wrong? 87 00:12:33,800 --> 00:12:36,075 - I'm pregnant. - It wasn't me? 88 00:12:39,800 --> 00:12:41,358 Will you have an abortion? 89 00:12:41,400 --> 00:12:42,833 You want money? 90 00:12:49,880 --> 00:12:54,158 If I was free I'd offer more, but I can't. 91 00:12:54,200 --> 00:12:55,315 Get lost. 92 00:12:57,960 --> 00:13:00,520 I'm not mad at you, but just get lost. 93 00:13:28,440 --> 00:13:30,670 Why are you here? 94 00:13:30,720 --> 00:13:32,756 I've come to see you. 95 00:13:32,800 --> 00:13:34,711 By bike? 96 00:13:34,760 --> 00:13:36,352 Yeah. 97 00:13:39,480 --> 00:13:41,471 Come on up. Hurry. 98 00:13:58,760 --> 00:14:01,149 You've put on weight! 99 00:14:01,200 --> 00:14:02,997 Who asked you? 100 00:14:09,320 --> 00:14:12,153 - Well? - It's Mum and Dad. 101 00:14:12,720 --> 00:14:14,915 They had a fight. 102 00:14:14,960 --> 00:14:18,873 Dad didn't mend the mulcher so I had to fork-feed the cows. 103 00:14:19,560 --> 00:14:20,879 And? 104 00:14:20,920 --> 00:14:23,070 I got a zero for my homework. 105 00:14:28,760 --> 00:14:31,115 Undress. You'll catch a chill. 106 00:14:37,000 --> 00:14:38,752 It's freezing here. 107 00:14:38,800 --> 00:14:42,076 It's too soon for heating. It's always freezing. 108 00:14:48,320 --> 00:14:49,594 I want to stay. 109 00:14:50,120 --> 00:14:52,076 You want, you want... You piss me off! 110 00:14:52,120 --> 00:14:53,758 I'm fine on my own. 111 00:14:53,800 --> 00:14:55,677 I've got some peace now. 112 00:14:56,240 --> 00:14:58,834 What's wrong? Are you on the rag? 113 00:15:01,000 --> 00:15:02,592 You little jerk... 114 00:15:06,600 --> 00:15:08,318 I won't piss you off. 115 00:15:08,360 --> 00:15:10,590 I'll wash the dishes. 116 00:15:16,200 --> 00:15:18,077 Mum, it's Claire. 117 00:15:18,120 --> 00:15:19,917 Thomas is here. 118 00:15:20,680 --> 00:15:22,238 He's at Claire's. 119 00:15:22,280 --> 00:15:23,793 He's sleeping here. 120 00:15:23,840 --> 00:15:26,308 He forgot his schoolbag again. 121 00:15:26,360 --> 00:15:29,875 I'll go with him and explain. But keep him out of your fights. 122 00:15:29,920 --> 00:15:33,959 If the cabbages didn't keep vanishing, I wouldn't know you were alive, 123 00:15:34,000 --> 00:15:36,070 so don't lecture me, OK? 124 00:15:36,120 --> 00:15:39,669 Without Thomas, we wouldn't speak before the wedding. 125 00:15:40,320 --> 00:15:42,470 Do I give a shit? 126 00:15:42,520 --> 00:15:44,112 Watch your mouth. 127 00:15:46,360 --> 00:15:48,351 I never said to call her. 128 00:15:50,400 --> 00:15:52,595 I'm sick of things holding me back. 129 00:15:55,160 --> 00:15:56,957 The cousins will be at the wedding. 130 00:16:00,320 --> 00:16:02,311 We'll have a good laugh. 131 00:16:17,600 --> 00:16:20,160 Writing to your man, Claire? 132 00:16:20,200 --> 00:16:21,838 Who asked you? 133 00:16:21,880 --> 00:16:24,474 - He's not your man? - Get off my back. 134 00:16:24,520 --> 00:16:27,796 Tell me, I wouldn't mind stepping in. 135 00:16:27,840 --> 00:16:29,717 Need a quickie, do you? 136 00:16:29,760 --> 00:16:32,069 So? It never hurt anyone. 137 00:16:32,120 --> 00:16:34,111 It'd hurt me with you! 138 00:16:57,680 --> 00:16:59,796 Dearest Claire, 139 00:16:59,840 --> 00:17:02,957 Sorry about the paper. It's all I have on me. 140 00:17:03,000 --> 00:17:05,230 Your letter came as a shock. 141 00:17:06,000 --> 00:17:09,549 I'll be home with my brother next weekend. Come and stay. 142 00:17:11,440 --> 00:17:13,351 You didn't mention anyone. 143 00:17:13,400 --> 00:17:15,391 Who got you pregnant? 144 00:17:52,080 --> 00:17:53,672 Come in. 145 00:18:02,520 --> 00:18:04,397 Hello. 146 00:18:05,880 --> 00:18:08,678 - I'm here to see Lucile. - She's upstairs. 147 00:18:09,280 --> 00:18:11,236 Go up, if you want. 148 00:18:12,680 --> 00:18:14,636 You're making chips? 149 00:18:14,680 --> 00:18:16,636 No, it's bait. 150 00:18:18,520 --> 00:18:21,318 I never saw someone peel spuds for fish before. 151 00:18:34,880 --> 00:18:36,677 Say something! 152 00:18:37,680 --> 00:18:40,433 Your son resigns after a year and you agree? 153 00:18:41,280 --> 00:18:44,078 I never said that. It's his decision. 154 00:18:44,120 --> 00:18:46,953 It's not a decision, it's a resignation! 155 00:18:49,040 --> 00:18:51,793 - What's wrong? - Enough. I'm going outside. 156 00:18:53,360 --> 00:18:56,670 - What's happened? - Guillaume's out of work. 157 00:19:02,320 --> 00:19:05,596 You can live off fishing and hunting. 158 00:19:06,200 --> 00:19:08,316 Well? Can you tell? 159 00:19:08,360 --> 00:19:10,715 Frankly, no. 160 00:19:10,760 --> 00:19:12,398 You avoided your parents? 161 00:19:12,440 --> 00:19:14,908 Yes, I came in the back way. 162 00:19:21,480 --> 00:19:24,119 - What happened to your brother? - His face? 163 00:19:24,160 --> 00:19:25,388 Yeah. 164 00:19:25,440 --> 00:19:27,590 Which planet have you been on? 165 00:19:33,600 --> 00:19:35,989 He had a crash with Ichkhan Melikian. 166 00:19:37,360 --> 00:19:38,952 Really? 167 00:19:41,960 --> 00:19:44,633 I knew the Melikian boy was dead, but... 168 00:19:47,400 --> 00:19:49,311 Guillaume ran into him? 169 00:19:50,240 --> 00:19:53,869 They were on the same motorbike. It skidded. 170 00:19:54,640 --> 00:19:57,916 Guillaume feels responsible, because when he came round, 171 00:19:57,960 --> 00:20:01,475 Ichkhan was still alive but was bleeding heavily. 172 00:20:06,040 --> 00:20:08,793 He ran two and a half miles for help. 173 00:20:08,840 --> 00:20:11,149 They got there too late. 174 00:20:12,560 --> 00:20:17,429 At the hospital, Guillaume heard Ichkhan's mother wailing in Armenian. 175 00:20:17,480 --> 00:20:20,313 Then she calmed down and said no more. 176 00:20:21,600 --> 00:20:23,716 Now he wants to go abroad. 177 00:20:39,200 --> 00:20:40,997 You didn't use a condom? 178 00:20:41,040 --> 00:20:42,837 - We did. - And? 179 00:20:43,840 --> 00:20:45,432 I have to spell it out? 180 00:20:46,400 --> 00:20:47,799 I don't understand. 181 00:20:47,840 --> 00:20:50,991 - There was air in the condom. - It burst? 182 00:20:51,480 --> 00:20:53,471 Yeah. Like a balloon. 183 00:20:56,360 --> 00:20:59,909 - Inside you? - I didn't feel anything, though. 184 00:21:00,720 --> 00:21:02,676 - I had my period anyway. - No? 185 00:21:03,280 --> 00:21:05,111 I did. 186 00:21:05,160 --> 00:21:08,357 Actually, I was just bleeding a little. 187 00:21:08,400 --> 00:21:10,356 The embryo can cause that. 188 00:21:11,840 --> 00:21:13,876 It just happened on the right day. 189 00:21:14,760 --> 00:21:18,753 It soon stopped. I didn't have sex again so I didn't worry. 190 00:21:20,080 --> 00:21:22,196 How long? Four months? Five? 191 00:21:25,080 --> 00:21:26,911 It's the same difference. 192 00:21:31,720 --> 00:21:33,711 Can I turn the light out? 193 00:21:44,920 --> 00:21:47,354 - You'll never see the baby? - I don't know. 194 00:21:50,840 --> 00:21:54,037 - Can I see your belly? - There's nothing to see. 195 00:23:07,000 --> 00:23:08,592 Thank you. 196 00:23:10,280 --> 00:23:11,713 - Help me. - I need to wash. 197 00:23:13,280 --> 00:23:15,111 What a pain! 198 00:23:15,160 --> 00:23:16,832 I know he's in mourning, 199 00:23:17,840 --> 00:23:20,035 but he could think of others. 200 00:23:24,560 --> 00:23:26,551 He wants to move abroad. 201 00:23:28,520 --> 00:23:30,715 He was with that wonderful girl. 202 00:23:31,640 --> 00:23:33,995 But he dumped her and his job. 203 00:23:34,440 --> 00:23:37,671 Tough, he'll manage. I'm sick of others' bad moods. 204 00:23:41,880 --> 00:23:44,792 And you, with your embroidery. 205 00:23:44,840 --> 00:23:47,832 When you're that keen, you have to keep at it. 206 00:23:47,880 --> 00:23:50,599 - Been out to the mill? - Not since last year. 207 00:23:50,640 --> 00:23:53,279 You should go again, now she's lost her son. 208 00:23:54,480 --> 00:23:56,471 Yes. 209 00:23:56,520 --> 00:23:58,670 You've done that course now. 210 00:24:00,440 --> 00:24:04,513 Ask Guillaume. He could mention you. 211 00:24:04,560 --> 00:24:07,313 Her son dies and he brings a replacement! 212 00:24:07,360 --> 00:24:10,750 You never know, she might need someone anyway. 213 00:24:12,400 --> 00:24:14,550 Come and help me. 214 00:24:14,600 --> 00:24:16,955 I'm not touching that thing! 215 00:24:17,000 --> 00:24:19,309 Crack the nuts, then. 216 00:24:19,360 --> 00:24:21,351 That, I don't mind. 217 00:24:26,320 --> 00:24:28,515 Missed. 218 00:24:28,560 --> 00:24:30,949 I like to get them in their... 219 00:24:31,000 --> 00:24:33,992 When they're whole like this, see. 220 00:24:34,040 --> 00:24:36,600 It's funny how perfect it is. 221 00:24:36,640 --> 00:24:38,790 Maybe it means something. 222 00:24:38,840 --> 00:24:42,719 Maybe we'll find out what one day. 223 00:24:42,760 --> 00:24:46,548 We'll have 2,000 years of the civilization of the walnut. 224 00:24:46,600 --> 00:24:48,591 Mine's rotten. 225 00:26:16,840 --> 00:26:19,035 Sorry, I'm disturbing you. 226 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 I'm Claire Moutiers. 227 00:26:24,760 --> 00:26:26,910 I came to see you last year. 228 00:26:29,040 --> 00:26:31,031 I was looking for work. 229 00:26:32,960 --> 00:26:35,030 I'm still looking, in fact. 230 00:26:39,040 --> 00:26:41,395 Can I show you my work? 231 00:26:44,680 --> 00:26:46,716 - Do you use a machine? - Yes. 232 00:26:48,200 --> 00:26:50,270 You're qualified? 233 00:26:50,320 --> 00:26:51,912 No. 234 00:26:55,840 --> 00:26:58,673 I have an order to finish. A few weeks' work. 235 00:26:59,240 --> 00:27:01,071 That would suit me. 236 00:27:01,600 --> 00:27:04,114 Come tomorrow. We'll try you out. 237 00:27:04,160 --> 00:27:06,993 If it works, do you have to declare me? 238 00:27:07,040 --> 00:27:09,600 Tomorrow morning at nine. 239 00:27:10,120 --> 00:27:12,759 All right. Thank you. 240 00:29:00,520 --> 00:29:03,796 The linen follows this model. 241 00:31:16,440 --> 00:31:18,431 Redo the crocheting. 242 00:32:36,680 --> 00:32:38,272 - Claire? - Yes? 243 00:32:38,320 --> 00:32:39,309 It's Lucile. 244 00:32:41,840 --> 00:32:43,796 Is something wrong? 245 00:32:45,360 --> 00:32:47,794 - Mrs Melikian took you? - Yes. 246 00:32:47,840 --> 00:32:50,149 And the supermarket? 247 00:32:50,200 --> 00:32:52,191 I'm off sick for ten days. 248 00:32:52,240 --> 00:32:54,435 Then what? 249 00:32:54,480 --> 00:32:56,471 I don't know. 250 00:32:57,760 --> 00:33:00,797 I'll see how it goes with Mrs Melikian. 251 00:33:01,600 --> 00:33:04,478 I'd rather pick cabbages till I die than go back. 252 00:33:04,520 --> 00:33:06,476 No cabbages at Christmas. 253 00:33:06,520 --> 00:33:08,988 I won't be working then. 254 00:33:39,520 --> 00:33:41,556 That's a beautiful piece. 255 00:33:42,480 --> 00:33:45,631 - Who's it for? - Mr Lesage. 256 00:33:48,320 --> 00:33:51,198 - Do you do this often? - Only for fashion shows. 257 00:33:51,880 --> 00:33:55,839 I worked for 12 years with him. He still sends me work. 258 00:33:56,480 --> 00:33:58,789 Do you know the top designers? 259 00:33:58,840 --> 00:34:01,513 I know a few. 260 00:34:01,560 --> 00:34:04,552 - I worked a lot for Lacroix. - You met him? 261 00:34:05,800 --> 00:34:07,836 I knew his assistant well. 262 00:34:09,680 --> 00:34:12,433 He often used my samples. 263 00:34:58,360 --> 00:35:00,476 It's six o'clock. Can I go? 264 00:35:01,480 --> 00:35:03,471 If it's time, yes. 265 00:35:05,720 --> 00:35:07,756 Where did you put my coat? 266 00:35:09,800 --> 00:35:13,076 It's upstairs. Come with me. Use the front door. 267 00:35:47,080 --> 00:35:50,550 - I had an envelope in my pocket. - Are you sure? 268 00:35:50,600 --> 00:35:53,034 Perhaps it fell out on the stairs. 269 00:36:50,400 --> 00:36:52,550 Can I have a look at your work? 270 00:36:52,600 --> 00:36:54,397 Finish the boxes first. 271 00:37:59,480 --> 00:38:02,552 It's good of you to help the Moutiers girl. 272 00:38:05,120 --> 00:38:07,509 It's so hard to find work these days. 273 00:38:08,240 --> 00:38:11,118 Especially when you have health problems... 274 00:38:15,000 --> 00:38:17,719 I know about it. My girl was in her class. 275 00:38:18,600 --> 00:38:20,591 But she hasn't found work. 276 00:38:22,560 --> 00:38:25,233 Thank you. Goodbye. 277 00:38:28,080 --> 00:38:29,672 Are you all right? 278 00:38:32,560 --> 00:38:34,676 Well... yes. 279 00:38:34,720 --> 00:38:37,393 The answer's always yes. 280 00:38:38,440 --> 00:38:40,556 It's kind of you to trust me. 281 00:38:42,800 --> 00:38:45,075 I spoke to Guillaume Lescuyer by phone. 282 00:38:45,120 --> 00:38:46,792 Really? 283 00:38:46,840 --> 00:38:48,990 He praised you highly. 284 00:38:49,960 --> 00:38:51,518 I can't believe that. 285 00:38:51,680 --> 00:38:53,511 He hardly knows me. 286 00:38:53,560 --> 00:38:55,551 Perhaps that's why. 287 00:38:58,880 --> 00:39:02,031 He's coming for Ichkhan's motorbike. 288 00:39:02,080 --> 00:39:03,479 When? 289 00:39:04,440 --> 00:39:06,431 I don't really know. 290 00:39:13,000 --> 00:39:15,070 You have beautiful hair. 291 00:39:15,120 --> 00:39:17,475 It's a shame to hide it all the time. 292 00:41:54,320 --> 00:41:56,311 Are you Claire Moutiers? 293 00:41:58,760 --> 00:42:01,194 - Yes. - You're here for Mrs Melikian? 294 00:42:02,120 --> 00:42:03,838 She left this for you. 295 00:42:03,880 --> 00:42:06,599 - Has she gone? - No, she wants no visitors. 296 00:42:21,840 --> 00:42:23,831 Why won't you see me? 297 00:42:25,480 --> 00:42:27,596 Because I called the ambulance? 298 00:42:28,400 --> 00:42:30,470 You wish I'd arrived too late? 299 00:42:32,680 --> 00:42:35,035 What's all this money? 300 00:42:35,080 --> 00:42:38,197 My severance pay? I don't make this in a month! 301 00:42:39,400 --> 00:42:41,960 Please, Claire... 302 00:42:42,000 --> 00:42:44,798 I've paid you like I used to pay my son. 303 00:42:44,840 --> 00:42:47,070 But I'm not your son. 304 00:43:35,120 --> 00:43:36,712 Come in. 305 00:44:05,520 --> 00:44:08,557 - What's on your teeth? - It's charcoal. 306 00:44:14,880 --> 00:44:17,713 I can't see why you're angry with me. 307 00:44:20,920 --> 00:44:24,356 You could tell I didn't want to be seen in that state. 308 00:44:24,400 --> 00:44:26,470 You're not a child any more. 309 00:44:30,320 --> 00:44:32,515 That money is the normal wage. 310 00:44:34,040 --> 00:44:37,112 Good for you if it's more than you usually make. 311 00:44:39,160 --> 00:44:41,594 But you shouldn't tell me that. 312 00:44:45,440 --> 00:44:47,510 As for the fact you found me... 313 00:44:48,440 --> 00:44:51,079 I didn't expect to have to justify myself. 314 00:44:53,040 --> 00:44:55,235 Hello, Mrs Melikian! 315 00:44:55,280 --> 00:44:57,475 Could you leave us, please? 316 00:45:00,800 --> 00:45:02,870 I brought you some pastries. 317 00:45:06,880 --> 00:45:10,077 That's sweet. They'll do you good. 318 00:45:12,520 --> 00:45:14,988 - I'll be back tomorrow. - Here. 319 00:45:16,080 --> 00:45:19,390 No, you mustn't come. It's too far. 320 00:45:19,440 --> 00:45:21,635 - I have your keys. - Keep them. 321 00:45:23,320 --> 00:45:25,993 There, this will help you relax. 322 00:45:37,440 --> 00:45:39,556 See you tomorrow. 323 00:45:39,600 --> 00:45:42,751 You mustn't come. It's no fun. 324 00:45:43,800 --> 00:45:45,791 I'm not here for fun. 325 00:48:37,240 --> 00:48:39,913 Are you feeling better? 326 00:48:44,440 --> 00:48:47,796 - Is that for me? - I thought you'd be pleased. 327 00:48:51,160 --> 00:48:53,276 I've come with Guillaume. 328 00:48:55,760 --> 00:48:57,751 Do you want to see him? 329 00:48:59,800 --> 00:49:01,791 Let me change first. 330 00:50:03,560 --> 00:50:08,076 I wanted to ask you if Ichkhan had a girlfriend. 331 00:50:09,880 --> 00:50:11,438 Yes, he did. 332 00:50:11,480 --> 00:50:13,277 But nothing serious. 333 00:50:45,520 --> 00:50:48,273 Make an effort and come tomorrow. 334 00:50:48,320 --> 00:50:51,039 I can't. I don't know what to say to her. 335 00:50:53,840 --> 00:50:55,831 I'm all alone with her. 336 00:51:09,960 --> 00:51:13,111 - Who was his girlfriend? - He didn't have one. 337 00:51:17,960 --> 00:51:19,757 Like you, then. 338 00:51:22,440 --> 00:51:24,829 Did Lucile tell you? 339 00:51:24,880 --> 00:51:27,189 That's all girls talk about. 340 00:51:27,240 --> 00:51:29,549 So who's your guy? 341 00:51:34,280 --> 00:51:36,555 I don't have one. 342 00:51:36,600 --> 00:51:38,477 I thought... 343 00:51:40,240 --> 00:51:42,674 - You thought what? - Nothing. 344 00:51:49,120 --> 00:51:51,315 Who did you think it was? 345 00:51:51,360 --> 00:51:53,476 No idea. I didn't mean anything. 346 00:52:16,520 --> 00:52:19,159 Want to come back home for lunch? 347 00:52:20,120 --> 00:52:21,599 No. 348 00:52:22,440 --> 00:52:24,795 Drop me at Mrs Melikian's. 349 00:52:26,440 --> 00:52:28,749 I'll call you for the motorbike. 350 00:53:42,480 --> 00:53:44,277 The flowers... 351 00:53:50,680 --> 00:53:52,671 Weird, her key's not here. 352 00:53:53,720 --> 00:53:55,517 All right. 353 00:53:58,400 --> 00:54:00,391 Let's go and find your dad. 354 00:54:13,720 --> 00:54:15,711 I'd like to go home. 355 00:54:18,720 --> 00:54:21,393 I have to send the veil to Mr Lesage. 356 00:54:28,240 --> 00:54:30,515 Why do you come to see me, Claire? 357 00:54:44,640 --> 00:54:46,790 I already knew you were pregnant. 358 00:54:48,560 --> 00:54:52,473 I'm having it anonymously. I can't go back to the supermarket. 359 00:55:00,200 --> 00:55:02,031 Cuckoos use others' nests. 360 00:55:04,960 --> 00:55:06,518 You're not a cuckoo. 361 00:55:07,680 --> 00:55:10,035 You didn't mind deserting me? 362 00:55:10,600 --> 00:55:12,636 I've only known you two weeks. 363 00:55:14,320 --> 00:55:15,719 You can't count on me. 364 00:55:19,920 --> 00:55:21,717 And your parents? 365 00:56:34,280 --> 00:56:36,316 I didn't think you'd be back. 366 00:56:36,360 --> 00:56:38,555 I've done something silly. 367 00:56:39,480 --> 00:56:41,471 I wanted to finish it. 368 00:56:43,520 --> 00:56:45,112 And? 369 00:56:46,160 --> 00:56:47,752 I've torn it. 370 00:57:00,960 --> 00:57:03,269 Not very clever of you. 371 00:57:03,320 --> 00:57:04,992 I know. 372 00:57:05,680 --> 00:57:07,557 I'm afraid we can save it. 373 00:57:11,600 --> 00:57:13,397 See you tomorrow. 374 00:57:29,080 --> 00:57:31,071 I've been waiting for you. 375 00:57:41,160 --> 00:57:43,355 - Come in. - Don't I get a kiss? 376 00:57:58,000 --> 00:58:00,150 What was that ambulance? 377 00:58:00,200 --> 00:58:02,191 I was with Mrs Melikian. 378 00:58:08,160 --> 00:58:11,118 - I was at the supermarket. - Yeah? 379 00:58:11,160 --> 00:58:13,310 And who did you see? 380 00:58:13,360 --> 00:58:14,395 Lydie. 381 00:58:14,440 --> 00:58:16,556 She said you were off sick. 382 00:58:16,600 --> 00:58:19,273 Yes. But I'm not sick. 383 00:58:21,320 --> 00:58:23,311 You haven't been back. 384 00:58:24,880 --> 00:58:27,235 The Morel girl has replaced you. 385 00:58:27,280 --> 00:58:30,397 Lydie seemed surprised that I didn't know. 386 00:58:32,600 --> 00:58:34,670 I'm working for Mrs Melikian. 387 00:58:35,200 --> 00:58:37,270 I wanted to keep the other job. 388 00:58:37,320 --> 00:58:39,550 Too late now. 389 00:58:43,320 --> 00:58:45,914 She's hired you to embroider? 390 00:58:45,960 --> 00:58:47,951 Yes, not to clean her house! 391 00:58:49,840 --> 00:58:52,229 - Are you happy? - Yes, I'm happy! 392 00:58:52,280 --> 00:58:54,077 You don't look it. 393 00:58:58,920 --> 00:59:00,911 You should have told us. 394 00:59:33,880 --> 00:59:35,996 What is it? 395 00:59:37,320 --> 00:59:38,912 Nothing. 396 01:00:03,560 --> 01:00:05,630 I saw the ambulance the other day. 397 01:00:06,840 --> 01:00:08,717 Is the girl better? 398 01:00:08,760 --> 01:00:10,955 Yes, she's all right. 399 01:00:23,360 --> 01:00:26,272 Are you sure I'm the only one who knows? 400 01:00:28,040 --> 01:00:30,600 Yes. Why? 401 01:00:30,640 --> 01:00:33,950 Because everyone worries about your health. 402 01:00:34,000 --> 01:00:37,356 At the supermarket, I said cortisone made me fat. 403 01:00:38,400 --> 01:00:40,152 Cortisone? 404 01:00:40,200 --> 01:00:42,191 I told them I had cancer. 405 01:00:43,520 --> 01:00:45,317 That's why I wore a scarf. 406 01:00:48,440 --> 01:00:49,873 What will you say now? 407 01:00:50,480 --> 01:00:53,756 That the doctors were wrong. That it was benign. 408 01:00:53,800 --> 01:00:55,791 You've got a nerve... 409 01:00:56,800 --> 01:00:59,394 - Let's make dolmas. - Wait. 410 01:01:08,880 --> 01:01:09,949 This is for you. 411 01:01:10,840 --> 01:01:12,432 For me? 412 01:01:37,960 --> 01:01:39,757 It's magnificent. 413 01:01:50,760 --> 01:01:52,034 Did you make it? 414 01:01:52,640 --> 01:01:54,232 Well... yes. 415 01:02:38,520 --> 01:02:41,990 Usually it needs curly cabbage, but yours is good too. 416 01:03:09,000 --> 01:03:10,797 It's bunching up. 417 01:03:14,760 --> 01:03:16,830 It's because of the tacking. 418 01:04:11,240 --> 01:04:13,196 Come and lie down in Ichkhan's room. 419 01:04:15,000 --> 01:04:18,037 It's madness, using a machine in your state. 420 01:04:18,080 --> 01:04:19,832 We'll stop. 421 01:04:19,880 --> 01:04:23,714 It's no use insisting. I need to think. 422 01:04:23,760 --> 01:04:25,432 And you need to sleep. 423 01:04:26,480 --> 01:04:28,948 - Are you seeing a doctor, at least? - Yes. 424 01:04:39,520 --> 01:04:41,511 If I keep it, they'll take it... 425 01:04:43,000 --> 01:04:44,433 and put it in a home. 426 01:04:44,480 --> 01:04:46,038 What an idea! 427 01:04:46,080 --> 01:04:48,150 For now, you want to leave it. 428 01:04:49,320 --> 01:04:51,311 You have three months to decide. 429 01:04:51,360 --> 01:04:53,828 Take your time. Look after yourself. 430 01:04:57,640 --> 01:04:59,631 Do you want to sleep here? 431 01:05:04,720 --> 01:05:07,109 No, I feel better now. 432 01:05:07,160 --> 01:05:08,957 I'd rather go home. 433 01:05:10,440 --> 01:05:12,271 - But... - But what? 434 01:05:14,080 --> 01:05:16,833 - Nothing. - Say it. 435 01:05:18,720 --> 01:05:20,472 Will you be all right? 436 01:05:20,520 --> 01:05:22,397 Stop worrying about me now. 437 01:05:23,360 --> 01:05:25,112 I don't want you back until Monday. 438 01:05:40,440 --> 01:05:42,158 Thomas! 439 01:05:43,080 --> 01:05:45,958 - What are you dressed as? - A pumpkin. 440 01:05:46,520 --> 01:05:49,876 Because of my hair, I have to be a pumpkin. 441 01:05:49,920 --> 01:05:51,239 What's the cape for? 442 01:05:51,280 --> 01:05:54,875 Mum didn't have time to finish the back of it. 443 01:05:56,280 --> 01:05:59,750 Why didn't you ask me? I could've done it. 444 01:05:59,800 --> 01:06:01,791 You sent me packing last time. 445 01:06:05,800 --> 01:06:08,473 Claire... Have you really got cancer? 446 01:06:08,520 --> 01:06:10,351 Rubbish! Who said that? 447 01:06:12,360 --> 01:06:15,272 - The guys at school. - You believe them? 448 01:06:16,040 --> 01:06:17,951 You're losing your hair. 449 01:06:18,000 --> 01:06:19,991 I'd have told you, OK? 450 01:06:24,480 --> 01:06:26,311 Go on. Tug it if you don't believe me. 451 01:06:33,040 --> 01:06:36,350 - When's the parade? - I don't know. The choir has to sing first. 452 01:06:36,400 --> 01:06:38,550 Climb on, let's mend your outfit. 453 01:06:38,600 --> 01:06:43,116 - You're crazy! I'm on first! - Ten minutes and you'll be fine. 454 01:07:06,640 --> 01:07:09,393 I couldn't sleep at home, with the music... 455 01:07:11,680 --> 01:07:14,752 - Where were you? - In Paris. 456 01:07:14,800 --> 01:07:16,711 In Paris? For the day? 457 01:07:16,760 --> 01:07:19,194 To get work. A dress for Lacroix. 458 01:07:19,240 --> 01:07:21,674 - I don't believe it. - It's true. 459 01:07:21,720 --> 01:07:26,077 I can declare you. The welfare costs will mean less pay. 460 01:07:26,960 --> 01:07:28,552 He kept your stole. 461 01:07:29,360 --> 01:07:32,033 - That was for you. - He'll give it back, don't worry. 462 01:07:33,200 --> 01:07:35,475 A first sample picked by Lacroix, 463 01:07:35,520 --> 01:07:37,317 that's quite something. 464 01:07:41,920 --> 01:07:43,911 Do you hate this child? 465 01:07:45,920 --> 01:07:47,319 No. 466 01:07:49,000 --> 01:07:51,275 During the day, it hides. 467 01:07:52,640 --> 01:07:54,710 You barely notice my belly. 468 01:07:56,280 --> 01:07:59,158 When I'm alone, it makes itself comfortable 469 01:08:00,160 --> 01:08:02,390 and my belly is huge. 470 01:08:02,440 --> 01:08:04,431 Incredible, isn't it? 471 01:08:05,760 --> 01:08:09,230 When Ichkhan was born, I started keeping a diary for him. 472 01:08:10,680 --> 01:08:12,910 I had some awkward times too. 473 01:08:13,880 --> 01:08:16,235 I noted everything down. 474 01:08:16,280 --> 01:08:18,077 It helped me. 475 01:08:20,000 --> 01:08:23,197 I wanted to give it to him for his first child's birth. 476 01:08:25,080 --> 01:08:28,231 I thought he wouldn't understand it until then. 477 01:08:31,200 --> 01:08:34,317 I found something to write every day. 478 01:09:20,120 --> 01:09:21,917 Is Mrs Melikian here? 479 01:09:21,960 --> 01:09:23,916 Where else could she be? 480 01:09:28,160 --> 01:09:30,355 Is something different? 481 01:09:31,480 --> 01:09:34,711 - How? - I don't know. Your hair... 482 01:09:34,760 --> 01:09:36,557 No, not at all. 483 01:09:41,960 --> 01:09:44,076 - Why are you here? - For the motorbike. 484 01:09:45,040 --> 01:09:47,031 You said you'd call first. 485 01:09:58,160 --> 01:10:00,310 Hello, Guillaume. 486 01:10:00,360 --> 01:10:03,113 - I've come for the bike. - It's outside. 487 01:10:03,760 --> 01:10:07,833 Guillaume, could you help me carry this machine to Ichkhan's room? 488 01:10:14,800 --> 01:10:16,438 Hold on, let me help. 489 01:10:16,480 --> 01:10:19,153 I didn't ask anything of you. 490 01:10:19,200 --> 01:10:21,077 Stay where you are, Claire. 491 01:10:28,400 --> 01:10:30,789 Don't move. We can manage it. 492 01:10:54,040 --> 01:10:55,917 There, that's better. 493 01:11:08,760 --> 01:11:11,957 Just think, we have to finish it all by tomorrow. 494 01:11:12,640 --> 01:11:14,358 Will you manage it? 495 01:11:14,400 --> 01:11:18,154 We'll work all night if necessary to post it tomorrow. 496 01:11:20,040 --> 01:11:21,837 Can I have a look? 497 01:11:34,840 --> 01:11:36,990 Right, I'll fetch the motorbike. 498 01:11:38,320 --> 01:11:40,197 I'll go with you. 499 01:11:40,240 --> 01:11:41,912 Lucile got into that school. 500 01:11:41,960 --> 01:11:44,235 Coming to celebrate tomorrow? 501 01:11:44,280 --> 01:11:45,952 I don't know. 502 01:11:46,000 --> 01:11:47,991 It's for my departure too. 503 01:11:49,480 --> 01:11:50,754 Really? 504 01:11:51,760 --> 01:11:53,079 Going for long? 505 01:11:53,120 --> 01:11:54,792 Three years at least. 506 01:11:55,520 --> 01:11:57,351 Will you come or not? 507 01:11:58,400 --> 01:12:00,197 Yes, I'll come. 508 01:12:00,840 --> 01:12:03,229 Come with Claire. We'd like that. 509 01:12:53,560 --> 01:12:55,471 Does your offer still stand? 510 01:12:56,080 --> 01:12:58,196 What offer? 511 01:13:01,000 --> 01:13:02,479 You're not serious? 512 01:13:02,520 --> 01:13:04,750 Who do you think I am? 513 01:13:13,080 --> 01:13:15,310 When I was six months pregnant, 514 01:13:15,360 --> 01:13:17,590 I remember I had these terrible urges. 515 01:13:19,160 --> 01:13:20,957 I don't. 516 01:13:29,000 --> 01:13:30,513 Dad, give it a rest. 517 01:13:30,560 --> 01:13:32,630 You're as boring as your mother. 518 01:13:32,680 --> 01:13:34,875 We're celebrating my exam! 519 01:13:36,440 --> 01:13:38,396 Like every Sunday. 520 01:13:38,440 --> 01:13:40,476 Here you are, Mrs Melikian. 521 01:13:40,520 --> 01:13:42,351 - Thank you. - Guillaume... 522 01:13:45,720 --> 01:13:50,032 - To my career in politics. - Cheers, sweetheart. 523 01:13:50,080 --> 01:13:52,992 Like hell. Always in a business suit? 524 01:13:53,160 --> 01:13:57,756 - I'm not an artist. - You're lucky to find your passion in life. 525 01:13:57,800 --> 01:13:59,756 You're all right now. 526 01:13:59,800 --> 01:14:03,679 - You'll miss the supermarket? - No chance of that. 527 01:14:03,720 --> 01:14:09,272 We make a good team. Whatever happens now, we're strong. 528 01:14:09,320 --> 01:14:11,470 I won't give in again. 529 01:14:11,520 --> 01:14:14,478 Why do you keep going to Mass every Sunday? 530 01:14:15,880 --> 01:14:18,678 All kinds of things can happen at Mass. 531 01:14:20,480 --> 01:14:23,392 Heard about the diving priest with a wooden leg? 532 01:14:23,440 --> 01:14:25,510 Don't start! 533 01:14:27,840 --> 01:14:29,717 It's over now. 534 01:14:36,240 --> 01:14:37,753 Coffee? 535 01:14:38,680 --> 01:14:41,433 - Coffee? Herbal tea? - Coffee, please. 536 01:14:41,480 --> 01:14:44,517 No thanks. I'm sulking. 537 01:14:45,640 --> 01:14:49,474 He's gone outside. He's so unpredictable these days. 538 01:14:49,520 --> 01:14:53,195 Give the boy a break, for heaven's sake! 539 01:16:01,640 --> 01:16:05,110 - Why did you do that? - It's a female. She's full of eggs. 540 01:16:14,080 --> 01:16:16,116 I'm full of eggs too. 541 01:17:23,480 --> 01:17:26,074 You know, I'll be gone in three days. 542 01:17:26,120 --> 01:17:27,712 Yes, I know. 543 01:17:31,560 --> 01:17:33,710 What are you afraid of? 544 01:17:33,760 --> 01:17:35,557 Of touching it. 545 01:20:05,520 --> 01:20:07,511 I'm going to tell my mother. 546 01:20:15,000 --> 01:20:18,470 There's no sense in that if you're not keeping it. 547 01:20:21,360 --> 01:20:22,873 I'm going to keep her. 548 01:20:27,360 --> 01:20:29,271 It's a girl. 549 01:24:08,320 --> 01:24:10,311 Subtitles by Ian Burley 550 01:24:10,480 --> 01:24:12,596 Subtitles edited by Yasmeen Khan 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.