All language subtitles for 080226 Barbie Mariposa and Her Butterfly Fairy Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,485 --> 00:00:30,485 Diterjemahkan Oleh : Angga TooCool angga-toocool.blogspot.com 2 00:00:34,969 --> 00:00:38,097 (Humming) 3 00:00:40,875 --> 00:00:42,467 (Berseru) 4 00:01:00,361 --> 00:01:01,794 (Merintih) 5 00:01:11,305 --> 00:01:12,738 (Mendesah) 6 00:01:14,709 --> 00:01:16,301 (Cekikikan) 7 00:01:22,450 --> 00:01:23,917 (Chittering) 8 00:01:24,619 --> 00:01:25,677 (Seru) 9 00:01:25,753 --> 00:01:26,981 Uh-oh. 10 00:01:29,056 --> 00:01:30,387 Ooh. 11 00:01:31,759 --> 00:01:33,090 Aha! 12 00:01:34,061 --> 00:01:37,189 (Humming) 13 00:01:47,475 --> 00:01:48,772 Ta-da! 14 00:01:54,582 --> 00:01:55,913 (Menabrak) 15 00:02:04,525 --> 00:02:06,686 (Chittering) 16 00:02:22,610 --> 00:02:23,599 Uh-oh! 17 00:02:24,212 --> 00:02:25,941 Tidak! 18 00:02:42,096 --> 00:02:43,495 (Mendengus) 19 00:02:49,504 --> 00:02:51,062 (MOANING) 20 00:02:52,106 --> 00:02:54,199 Bibble, apa yang kamu lakukan? 21 00:02:56,310 --> 00:02:58,801 (Chittering) 22 00:02:58,880 --> 00:03:01,576 Terlalu bersemangat mengunjungi Dizzle pagi ini? 23 00:03:02,950 --> 00:03:05,578 (Chittering) 24 00:03:05,653 --> 00:03:07,917 Apa? Mengapa Anda akan membatalkan perjalanan Anda? 25 00:03:07,989 --> 00:03:09,650 Anda sangat bersemangat. 26 00:03:11,592 --> 00:03:14,254 (Chittering) 27 00:03:18,299 --> 00:03:21,393 Anda khawatir bahwa Anda tidak akan cocok dengan teman Dizzle itu. 28 00:03:21,469 --> 00:03:22,663 Uh-huh. 29 00:03:24,572 --> 00:03:27,302 Mungkin aku bisa membantu. Ayo. 30 00:03:31,178 --> 00:03:34,147 Mari saya ceritakan sebuah kisah tentang seorang teman baik saya. 31 00:03:34,849 --> 00:03:36,510 Namanya adalah Mariposa. 32 00:03:36,584 --> 00:03:38,882 Dan dia peri kupu-kupu. 33 00:03:39,654 --> 00:03:42,885 Mariposa tinggal di jauh Flutterfield. 34 00:03:43,124 --> 00:03:45,592 Sebuah wilayah yang jauh benar-benar terputus 35 00:03:45,660 --> 00:03:47,855 dari semua sisa Fairytopia. 36 00:03:47,929 --> 00:03:49,760 (Bibble Chittering) 37 00:03:49,830 --> 00:03:52,355 Elina: Karena itu dikelilingi oleh Skeezites. 38 00:03:52,433 --> 00:03:55,197 Binatang rakus yang ingin makan peri kupu-kupu. 39 00:03:55,269 --> 00:03:56,600 Lihatlah itu Skeezite. Ayo, Mari kita pergi! 40 00:03:56,671 --> 00:04:00,107 Aku lapar untuk peri kupu-kupu. 41 00:04:00,174 --> 00:04:01,266 Sembunyikan! 42 00:04:01,342 --> 00:04:02,366 (SKEEZITE TERTAWA) 43 00:04:02,443 --> 00:04:04,308 Elina: Selama berabad-abad, setiap kali malam tiba, 44 00:04:04,378 --> 00:04:07,347 peri kupu-kupu bersembunyi untuk hidup mereka. 45 00:04:07,415 --> 00:04:11,317 Sampai suatu hari, peri ajaib bernama Marabella 46 00:04:11,385 --> 00:04:14,786 dipenuhi pohon-pohon dengan indah, bunga-bunga bersinar, 47 00:04:14,855 --> 00:04:17,949 cahaya yang tidak akan pernah pergi keluar selama dia hidup. 48 00:04:18,326 --> 00:04:20,453 Oh, cahaya! Mari kita pergi dari sini! 49 00:04:20,528 --> 00:04:22,894 Aku tidak tahan cahaya! 50 00:04:24,165 --> 00:04:27,100 Elina: The peri kupu-kupu dibuat Marabella Ratu mereka. 51 00:04:27,168 --> 00:04:29,796 Dan setiap peri di kerajaan senang untuk melupakan 52 00:04:29,870 --> 00:04:33,499 dunia luar lampu-lampu kota pelindung mereka. 53 00:04:34,875 --> 00:04:37,810 Yah, hampir setiap peri. 54 00:04:42,617 --> 00:04:43,879 (Mendesah) 55 00:04:44,752 --> 00:04:46,447 Willa: Are you kidding me? 56 00:04:46,520 --> 00:04:47,612 Hey. 57 00:04:48,422 --> 00:04:51,482 Aku pikir kau ikut denganku ke pesta malam ini. 58 00:04:51,559 --> 00:04:53,288 Aku akan, tapi ... 59 00:04:53,361 --> 00:04:54,453 "Tapi ..." 60 00:04:55,162 --> 00:04:58,029 Kau tahu aku. Aku tidak baik di pesta-pesta. 61 00:04:58,099 --> 00:05:00,090 Aku tidak pernah tahu harus berkata apa. 62 00:05:01,135 --> 00:05:02,693 Anda bisa saja bergaul dengan saya. 63 00:05:02,770 --> 00:05:05,068 Saya bisa bergaul dengan Anda di sini. 64 00:05:05,206 --> 00:05:07,504 Ayo duduk. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 65 00:05:07,575 --> 00:05:09,668 Oh, aku minta maaf, yang saya miliki 66 00:05:09,744 --> 00:05:12,474 "Kudapan Skeezite" tertulis di dahiku? 67 00:05:12,580 --> 00:05:15,276 Aku datang untuk membuat Anda jauh dari tepi cahaya. 68 00:05:15,349 --> 00:05:16,338 Lagi! 69 00:05:16,417 --> 00:05:17,509 Anda akan baik-baik saja. 70 00:05:17,752 --> 00:05:19,947 Ini cukup ringan, aku janji. 71 00:05:32,400 --> 00:05:35,096 Sekarang melihat ke langit. Apa yang Anda lihat? 72 00:05:35,903 --> 00:05:37,564 (Melengking) 73 00:05:37,638 --> 00:05:39,970 Hidupku, berkedip di depan mata saya. 74 00:05:40,041 --> 00:05:41,133 Mari kita pergi. 75 00:05:41,208 --> 00:05:42,607 Tunggu saja. 76 00:05:42,677 --> 00:05:44,269 (Menghela napas) 77 00:05:45,946 --> 00:05:47,106 Willa: Whoa! 78 00:05:48,816 --> 00:05:50,579 Indah, bukan? 79 00:05:50,651 --> 00:05:52,676 Kadang-kadang saya mencari pola di sana. 80 00:05:52,753 --> 00:05:55,517 Seperti The Archer. Lihat? 81 00:05:57,591 --> 00:06:00,651 Tidak, aku tidak melihatnya sama sekali. 82 00:06:00,728 --> 00:06:02,923 Anda harus menghubungkan titik-titik. 83 00:06:03,197 --> 00:06:04,562 Itu sabuknya. 84 00:06:04,632 --> 00:06:06,930 Ada busur dan panahnya. 85 00:06:07,601 --> 00:06:09,091 Willa: Oh, yeah. 86 00:06:09,170 --> 00:06:11,229 Anda dapat melihat hal-hal di bintang-bintang. 87 00:06:11,305 --> 00:06:14,866 Kadang-kadang, aku membayangkan tempat di luar Flutterfield. 88 00:06:14,942 --> 00:06:17,467 Tempat saya hanya baca di buku. 89 00:06:18,279 --> 00:06:20,008 Oke. 90 00:06:20,081 --> 00:06:21,912 Saya bisa melihat mengapa Anda seperti ini. 91 00:06:24,118 --> 00:06:27,554 Oh, cahaya! Mataku. Mataku! 92 00:06:27,988 --> 00:06:30,183 Saya tidak melihat. Aku mengambil kembali! 93 00:06:31,325 --> 00:06:33,657 Ayo. Anda harus bisa tidur. 94 00:06:35,396 --> 00:06:36,658 Mariposa? 95 00:06:37,398 --> 00:06:40,561 Anda pergi ke depan. Aku akan pergi tidur segera. Aku berjanji. 96 00:06:40,968 --> 00:06:43,664 Kali ini aku tidak akan kesiangan. 97 00:07:02,923 --> 00:07:03,912 (Mendesah) 98 00:07:06,127 --> 00:07:07,651 Willa: Anda bergurau? 99 00:07:08,462 --> 00:07:09,724 Mariposa. 100 00:07:18,939 --> 00:07:20,065 Willa. 101 00:07:21,408 --> 00:07:22,432 Aku tidak. 102 00:07:22,510 --> 00:07:23,875 Kau melakukannya. 103 00:07:23,944 --> 00:07:26,276 Dan kita akan terlambat untuk bekerja. 104 00:07:30,251 --> 00:07:32,742 Look out. Hey! Terbang di sini! 105 00:07:44,398 --> 00:07:45,831 Mariposa. Willa. 106 00:07:45,900 --> 00:07:46,924 MARIPOSA: Henna. 107 00:07:47,001 --> 00:07:48,992 Hi. Oh hi. 108 00:07:49,069 --> 00:07:50,969 Partai besar tadi malam, kan? 109 00:07:51,038 --> 00:07:53,563 Ya, hebat! 110 00:07:54,208 --> 00:07:56,802 Saya tidak melihat Anda di sana. Apa yang terjadi? 111 00:07:57,478 --> 00:07:58,570 Tidak ada. 112 00:07:58,646 --> 00:08:01,046 Aku hanya tidak berpikir saya akan memiliki banyak menyenangkan. 113 00:08:01,115 --> 00:08:02,207 Mengapa? 114 00:08:03,217 --> 00:08:05,151 Anda tidak akan mengerti. 115 00:08:05,553 --> 00:08:07,111 Saya pikir saya akan. 116 00:08:07,188 --> 00:08:09,656 Saya tidak selalu merasa seperti saya milik baik. 117 00:08:09,723 --> 00:08:10,917 Benarkah? 118 00:08:10,991 --> 00:08:12,117 Anda? 119 00:08:12,193 --> 00:08:14,354 Mmm-hmm. Tapi aku akan mendapatkan di mana saya ingin menjadi. 120 00:08:14,428 --> 00:08:16,919 Anda juga bisa. Hanya menempel dengan saya. 121 00:08:20,434 --> 00:08:23,301 Hi. Oh, hal ini sangat baik untuk melihat Anda. 122 00:08:23,604 --> 00:08:24,593 Oke. 123 00:08:24,939 --> 00:08:26,907 Itu benar-benar bagus, tapi 124 00:08:26,974 --> 00:08:29,534 ada kesempatan Henna pernah merasa seperti dia bukan milik. 125 00:08:29,610 --> 00:08:31,305 Dia petugas Ratu Marabella itu. 126 00:08:31,378 --> 00:08:32,709 Mariposa! 127 00:08:32,813 --> 00:08:35,145 Willa, adalah bahwa Anda? 128 00:08:36,617 --> 00:08:38,448 Di sini kita pergi lagi. 129 00:08:39,220 --> 00:08:41,620 Kami sedang dalam perjalanan. 130 00:08:45,659 --> 00:08:46,717 Anda berada di sini. 131 00:08:46,794 --> 00:08:48,785 Anda terlambat! MARIPOSA: Maafkan aku. 132 00:08:48,863 --> 00:08:50,763 Saya ketiduran dan kemudian di jalan 133 00:08:50,831 --> 00:08:52,196 kami berbicara dengan Henna ... 134 00:08:52,266 --> 00:08:53,324 Tidak tertarik. 135 00:08:53,400 --> 00:08:55,561 Ada bola di istana malam ini, 136 00:08:55,636 --> 00:08:58,332 dan kami membuat daftar segala sesuatu yang kita butuhkan. 137 00:08:58,606 --> 00:08:59,766 Rayla. 138 00:09:03,344 --> 00:09:04,777 Thistleburst? 139 00:09:04,845 --> 00:09:06,540 Untuk mengepang rambut kita. 140 00:09:06,614 --> 00:09:08,548 Ini akan terlihat begitu indah. 141 00:09:08,616 --> 00:09:11,414 Uh-huh. Tapi thistleburst hanya tumbuh di bawah tanah 142 00:09:11,485 --> 00:09:14,249 di rawa jelatang. Baunya ada. 143 00:09:14,321 --> 00:09:17,484 Dan kita layak, bukan? 144 00:09:17,558 --> 00:09:19,082 Tentu saja kita layak. 145 00:09:19,159 --> 00:09:20,183 Pergi, pergi, pergi. 146 00:09:20,261 --> 00:09:23,321 Kami membutuhkan Anda kembali dengan segala sesuatu, sesegera mungkin. 147 00:09:23,397 --> 00:09:24,386 (Mengerang FRUSTRASI) 148 00:09:25,266 --> 00:09:26,563 Seperti untuk Anda, 149 00:09:26,634 --> 00:09:29,125 Aku ingin kau bersinar sayap saya. 150 00:09:29,303 --> 00:09:31,567 Tidak, aku ingin kau parfum rambut saya. 151 00:09:31,639 --> 00:09:33,106 Dan aku ingin kau memoles sandal saya. 152 00:09:33,173 --> 00:09:34,231 Dan berkilauan kuku saya. 153 00:09:34,308 --> 00:09:36,868 KEDUA: Dan Anda harus melakukannya sekarang. 154 00:09:37,077 --> 00:09:38,704 Mariposa! Mariposa! 155 00:09:40,848 --> 00:09:42,577 Aku patah paku. 156 00:09:42,783 --> 00:09:44,774 Rayna: Anda berada pada kaki saya. 157 00:09:45,920 --> 00:09:47,512 Anda melewatkan sebuah tempat. 158 00:09:47,688 --> 00:09:49,519 Aku butuh sayap ini berkilau, 159 00:09:49,590 --> 00:09:51,922 sehingga Pangeran tidak bisa tidak memperhatikan mereka. 160 00:09:51,992 --> 00:09:54,552 Tapi saya pikir Pangeran tidak pernah pergi keluar di depan umum. 161 00:09:54,628 --> 00:09:56,721 Benar, jadi ketika dia melakukannya, 162 00:09:56,797 --> 00:09:58,662 akan jatuh cinta. 163 00:09:58,732 --> 00:10:00,791 Dengan saya. Atau saya. 164 00:10:01,135 --> 00:10:02,534 Giliran saya sekarang. 165 00:10:04,738 --> 00:10:07,536 Mengapa Anda berpikir Anda akan jatuh cinta dengan Pangeran? 166 00:10:07,608 --> 00:10:10,805 Dia adalah Pangeran. Dia adalah khusus. 167 00:10:10,911 --> 00:10:12,071 (Screaming) 168 00:10:12,146 --> 00:10:13,340 Apa yang terjadi? 169 00:10:13,414 --> 00:10:15,780 Saya sama sekali tidak memakai. 170 00:10:15,849 --> 00:10:18,443 Tapi, Rayna, lemari pakaian Anda penuh ... 171 00:10:18,519 --> 00:10:21,113 Gaun yang tidak befluttered. 172 00:10:21,188 --> 00:10:23,179 Bagaimana saya bisa tahu mana yang terbaik, 173 00:10:23,257 --> 00:10:25,953 sampai Anda beflutter mereka semua? 174 00:10:27,294 --> 00:10:29,592 Anda harus beflutter tambang, juga. 175 00:10:32,933 --> 00:10:34,195 Oke, um ... 176 00:10:34,868 --> 00:10:36,199 MARIPOSA: Tunggu sebentar. 177 00:10:37,171 --> 00:10:38,263 Tunggu. 178 00:10:43,377 --> 00:10:45,607 Ayo, Mariposa! 179 00:10:46,747 --> 00:10:47,907 Cepat! 180 00:10:48,882 --> 00:10:50,907 Apakah Anda memanggil Flutterpixies? 181 00:10:50,985 --> 00:10:53,249 Halo? Tugas Anda. 182 00:11:00,894 --> 00:11:04,125 (Chittering) 183 00:11:31,525 --> 00:11:32,651 Terima kasih. 184 00:11:32,726 --> 00:11:34,159 (Cekikikan) 185 00:11:34,228 --> 00:11:36,219 I love it. Oh ya. 186 00:11:36,296 --> 00:11:38,594 Aku akan terlihat cantik dalam hal ini. 187 00:11:42,803 --> 00:11:44,998 Dapatkah saya meminta kalian sesuatu? 188 00:11:45,105 --> 00:11:46,697 Apakah Anda pernah merasa, 189 00:11:47,775 --> 00:11:50,573 Aku tidak tahu, seperti Anda tidak termasuk? 190 00:11:54,148 --> 00:11:56,446 (Tertawa) 191 00:11:58,685 --> 00:12:00,152 Mengapa kita? 192 00:12:12,166 --> 00:12:15,897 Apa yang Anda lakukan ketika itu tidak cukup hanya menjadi Anda? 193 00:12:16,503 --> 00:12:20,132 Anda mencuri kau inginkan. 194 00:12:20,207 --> 00:12:22,175 (Tertawa) 195 00:12:22,242 --> 00:12:25,177 (Menghela napas) Begitu lama, Ratu Marabella! 196 00:12:26,313 --> 00:12:30,716 Waktu untuk hamba untuk mendapatkan rasa hormat dia pantas. 197 00:12:31,485 --> 00:12:33,510 (Tertawa jahat) 198 00:12:38,158 --> 00:12:39,716 Aku ingin masuk lebih dulu. 199 00:12:39,793 --> 00:12:42,387 Tidak mungkin! Aku akan terlebih dulu. 200 00:12:43,330 --> 00:12:45,730 Aku tidak percaya kau benar-benar menemukan thistleburst. 201 00:12:45,799 --> 00:12:47,926 Ya? Aku tidak percaya aku tidak muntah! 202 00:12:48,001 --> 00:12:49,992 Seluruh tempat berbau seperti kaki! 203 00:12:50,070 --> 00:12:53,130 Willa, Mariposa. Jangan pergi terlalu jauh. 204 00:12:53,207 --> 00:12:55,835 Kami ingin Anda sekitar jika kita butuh sesuatu. 205 00:12:56,243 --> 00:12:57,301 Hey! 206 00:12:57,811 --> 00:12:59,403 (Mendengus) 207 00:13:03,584 --> 00:13:06,178 Hmm. Biar kutebak. 208 00:13:06,253 --> 00:13:08,346 Anda ingin duduk satu ini. 209 00:13:09,022 --> 00:13:11,081 Apakah kau keberatan jika aku tidak masuk? 210 00:13:11,158 --> 00:13:13,786 Aku hanya akan tinggal di sekitar istana. 211 00:13:14,461 --> 00:13:16,861 Oke, saya akan melihat Anda kalau sudah selesai. 212 00:13:20,000 --> 00:13:24,494 Jadi saya meraih pengecoh dan digagalkan rencana jahatnya, 213 00:13:24,571 --> 00:13:29,304 menyelamatkan Flutterfield dari ambang bencana tertentu. 214 00:13:29,376 --> 00:13:31,344 (ALL berseru) 215 00:13:32,746 --> 00:13:34,111 Mengesankan. 216 00:13:34,414 --> 00:13:37,474 Setidaknya itu akan, jika itu pernah benar-benar terjadi. 217 00:13:37,551 --> 00:13:38,575 Itu tidak? 218 00:13:38,652 --> 00:13:39,778 Silakan. 219 00:13:39,853 --> 00:13:43,152 Lord Gastrous mungkin penasihat Ratu, 220 00:13:43,223 --> 00:13:45,453 tapi dia tidak pernah berurusan dengan sesuatu yang lebih keras 221 00:13:45,526 --> 00:13:47,790 dari apa yang telah untuk sarapan. 222 00:13:49,963 --> 00:13:51,624 Apakah Anda datang? 223 00:13:51,832 --> 00:13:53,356 Tidak, terima kasih. 224 00:13:53,667 --> 00:13:56,568 Oke, tapi ingat, aku berarti apa yang saya katakan. 225 00:13:57,237 --> 00:14:01,139 Stick dengan saya dan saya bisa mendapatkan semua yang anda inginkan. 226 00:14:01,275 --> 00:14:03,038 Oh, terima kasih. 227 00:14:08,782 --> 00:14:09,942 Henna! 228 00:14:10,918 --> 00:14:12,317 Kau menjatuhkan ini. 229 00:14:12,386 --> 00:14:13,546 (Terengah) 230 00:14:14,621 --> 00:14:17,283 Oh, terima kasih. 231 00:14:26,767 --> 00:14:27,961 (Seru) 232 00:14:37,344 --> 00:14:38,368 Uh, hi. 233 00:14:38,779 --> 00:14:40,644 Saya pikir ini adalah milikmu. 234 00:14:40,747 --> 00:14:42,214 Oh, aku sangat menyesal. 235 00:14:42,282 --> 00:14:43,943 Aku tidak bermaksud ... Tidak apa-apa. 236 00:14:44,017 --> 00:14:46,508 Tidak, aku tolol seperti itu. 237 00:14:46,620 --> 00:14:48,918 Aku baru saja begitu tenggelam dalam buku saya, dan kemudian ... 238 00:14:48,989 --> 00:14:51,048 Tunggu sebentar. Apakah Anda ... 239 00:14:51,124 --> 00:14:52,557 Tidak, tidak. Tidak, aku tidak. 240 00:14:52,626 --> 00:14:54,150 Anda, meskipun. 241 00:14:54,228 --> 00:14:56,958 Buku ini, itu yang sama saya sedang membaca. 242 00:14:57,130 --> 00:15:00,099 Oh, itu ... Kau benar, itu. 243 00:15:00,167 --> 00:15:03,034 Apakah Anda seperti itu? Ini adalah favorit saya mutlak. 244 00:15:03,737 --> 00:15:05,602 Benarkah? Tambang juga. 245 00:15:05,672 --> 00:15:07,401 Aku sudah membacanya sembilan kali. 246 00:15:07,474 --> 00:15:08,736 Ha! Sepuluh. 247 00:15:09,109 --> 00:15:11,373 Wow! Apa yang Anda sukai tentang hal itu? 248 00:15:11,445 --> 00:15:13,913 Nah, itu tidak aman untuk meninggalkan Flutterfield, 249 00:15:13,981 --> 00:15:18,111 tapi ketika saya baca, saya bisa mengunjungi seluruh alam semesta. 250 00:15:19,920 --> 00:15:22,013 Kebanyakan peri kupu-kupu yang saya temui 251 00:15:22,089 --> 00:15:25,081 tidak tertarik di seluruh alam semesta. 252 00:15:25,859 --> 00:15:28,327 Apakah Anda di sini untuk partai? 253 00:15:28,795 --> 00:15:30,387 Semacam. 254 00:15:30,564 --> 00:15:32,759 Saya bekerja untuk dua dari peri di sana. 255 00:15:32,833 --> 00:15:35,996 Aku bisa pergi di tapi ... aku tidak tahu. 256 00:15:36,069 --> 00:15:38,401 Aku tidak benar-benar nyaman di pesta-pesta. 257 00:15:38,472 --> 00:15:39,632 Apakah itu mengerikan? 258 00:15:39,706 --> 00:15:42,038 Tidak sama sekali. Saya merasakan hal yang sama. 259 00:15:42,109 --> 00:15:43,167 Anda lakukan? 260 00:15:44,911 --> 00:15:46,173 Aku Mariposa. 261 00:15:46,246 --> 00:15:47,577 Oh, aku ... 262 00:15:47,648 --> 00:15:49,081 (Ragu-ragu) Andreas. 263 00:15:49,149 --> 00:15:51,344 Benarkah? Seperti pahlawan dalam buku? 264 00:15:51,418 --> 00:15:55,149 Tepat. Mungkin itu sebabnya aku menyukainya begitu banyak. 265 00:15:55,355 --> 00:15:57,186 RAYLA: Mariposa! Oh. 266 00:15:57,257 --> 00:15:59,384 Tugas panggilan. 267 00:15:59,459 --> 00:16:01,484 Saya harap saya melihat Anda lagi. 268 00:16:01,561 --> 00:16:03,586 Aku juga. RAYLA: Mariposa! 269 00:16:04,197 --> 00:16:06,290 Aku harus pergi. Bye. 270 00:16:08,402 --> 00:16:09,460 Bye. 271 00:16:12,639 --> 00:16:13,765 Anda menemukannya? 272 00:16:13,840 --> 00:16:15,501 Tidak, Sir. Belum ada. 273 00:16:17,778 --> 00:16:19,177 (Mengetuk) 274 00:16:22,082 --> 00:16:25,279 Siapa itu? (Berbisik) Mariposa. Ini aku. 275 00:16:25,352 --> 00:16:27,513 Andreas? 276 00:16:29,222 --> 00:16:31,918 Andreas, apa yang terjadi? 277 00:16:32,492 --> 00:16:33,982 Aku sangat menyesal. 278 00:16:34,961 --> 00:16:38,260 Saya tidak bermaksud untuk mengejutkan Anda. Aku bukan orang yang Anda pikir saya. 279 00:16:38,332 --> 00:16:40,766 Saya Pangeran Carlos, dan aku butuh bantuan Anda. 280 00:16:40,834 --> 00:16:41,823 Apa? 281 00:16:41,902 --> 00:16:43,130 GUARDSMAN # 1: Anda, cari di sana. 282 00:16:43,203 --> 00:16:45,330 Ini adalah Royal Guard. Mereka mengejarku. 283 00:16:45,405 --> 00:16:46,667 Mengapa? 284 00:16:46,740 --> 00:16:48,708 Untuk perlindungan saya sendiri. 285 00:16:48,809 --> 00:16:50,504 Perintah dari Tuhan Gastrous. 286 00:16:50,577 --> 00:16:53,444 GUARDSMAN # 2: Hello! Aku ingin kau membuka, silakan. 287 00:16:54,781 --> 00:16:56,248 Hanya satu menit. 288 00:16:56,316 --> 00:16:57,476 Dengarkan. 289 00:16:57,551 --> 00:16:59,382 Ratu sangat sakit. 290 00:16:59,453 --> 00:17:01,444 Saya percaya itu adalah keracunan Illios. 291 00:17:01,521 --> 00:17:02,510 Illios? 292 00:17:02,589 --> 00:17:05,057 Tapi saya berpikir bahwa racun tidak benar-benar ada. 293 00:17:05,125 --> 00:17:07,059 Itulah yang semua orang berpikir. 294 00:17:07,127 --> 00:17:09,925 Tapi Illios adalah satu-satunya hal yang cukup kuat 295 00:17:10,030 --> 00:17:12,055 untuk membuat Ratu sakit seperti dia. 296 00:17:12,132 --> 00:17:15,033 Tanpa penangkal, kami akan kehilangan dia dalam dua hari. 297 00:17:15,235 --> 00:17:16,293 Itu mengerikan! 298 00:17:16,370 --> 00:17:17,428 Untuk semua orang. 299 00:17:17,504 --> 00:17:19,631 Tanpa Ratu, lampu Flutterfield akan keluar. 300 00:17:19,706 --> 00:17:21,970 (Mengetuk) GUARDSMAN # 2: Aku harus bersikeras. 301 00:17:22,042 --> 00:17:23,976 Satu saat lebih lanjut, silakan. 302 00:17:24,044 --> 00:17:26,808 Aku memberimu peta untuk penangkal Illios. 303 00:17:26,880 --> 00:17:30,816 Saya telah menghafalnya, tapi jika para penjaga menangkap saya, dan saya tidak bisa lolos, 304 00:17:30,884 --> 00:17:33,546 Saya perlu tahu orang lain bisa mengikutinya, dan membantu Ratu. 305 00:17:33,620 --> 00:17:35,110 (Mengetuk TERUS) GUARDSMAN # 2: Nona? 306 00:17:35,188 --> 00:17:36,177 Kenapa aku? 307 00:17:36,256 --> 00:17:38,156 Anda adalah satu-satunya peri lain yang saya tahu 308 00:17:38,225 --> 00:17:41,285 yang memahami dunia luar Flutterfield. 309 00:17:41,361 --> 00:17:42,726 Itu harus Anda. 310 00:17:43,530 --> 00:17:45,259 GUARD: Itu saja. Aku masuk 311 00:17:47,300 --> 00:17:48,699 Oh, hai! 312 00:17:48,802 --> 00:17:51,100 Pangeran Carlos terlihat di daerah ini. 313 00:17:51,972 --> 00:17:53,462 Pangeran Carlos? 314 00:17:56,042 --> 00:17:58,169 No Hmm. 315 00:17:59,479 --> 00:18:01,071 Terima kasih untuk waktu Anda. 316 00:18:01,148 --> 00:18:03,139 Aku minta maaf telah mengganggu Anda. 317 00:18:06,520 --> 00:18:07,782 (Mendesah) 318 00:18:12,959 --> 00:18:14,017 WANITA: Keracunan? 319 00:18:14,094 --> 00:18:14,924 MAN: Yah, mereka pikir itu racun. Mereka tidak yakin. 320 00:18:15,896 --> 00:18:17,295 Willa: Semua orang berbicara tentang hal itu. 321 00:18:17,364 --> 00:18:19,264 Mereka mengatakan Ratu telah diracuni. 322 00:18:19,332 --> 00:18:21,027 Tapi tidak ada yang tahu bagaimana. 323 00:18:21,201 --> 00:18:23,999 Apakah ada yang berbicara tentang Illios? 324 00:18:24,070 --> 00:18:25,970 Willa: Illios? Apa itu? 325 00:18:26,139 --> 00:18:28,767 MARIPOSA: Poison. Ini tidak seharusnya benar-benar ada ... 326 00:18:28,842 --> 00:18:31,072 Willa: Ratu Marabella sakit dengan sesuatu yang nyata. 327 00:18:31,144 --> 00:18:33,635 Tidak ada yang tahu apakah dia bahkan akan baik-baik saja. 328 00:18:38,385 --> 00:18:40,080 Kau terlambat. Willa: Maaf. 329 00:18:40,153 --> 00:18:43,122 Kami mendapat sedikit terganggu mengkhawatirkan tentang Ratu. 330 00:18:43,190 --> 00:18:45,090 Si, si. Tapi apakah Anda pernah berpikir sekali 331 00:18:45,158 --> 00:18:47,786 apa artinya penyakit Ratu untuk saya? 332 00:18:48,728 --> 00:18:51,322 Tentu saja. Kami tidak berpikir. 333 00:18:51,498 --> 00:18:53,432 Anda dan Rayla harus khawatir juga. 334 00:18:53,500 --> 00:18:58,028 Ya, khawatir bahwa petugas kami tidak akan berada di sini untuk membantu merencanakan 335 00:18:58,104 --> 00:19:00,868 kami "Get Well, Marabella" pesta malam ini. 336 00:19:00,941 --> 00:19:03,034 Berikut segala sesuatu yang kita butuhkan. 337 00:19:03,109 --> 00:19:04,474 Sekarang cepatlah! 338 00:19:06,580 --> 00:19:08,707 Lebih thistleburst. 339 00:19:08,782 --> 00:19:09,976 Sebanyak yang Anda dapat menemukan. 340 00:19:10,050 --> 00:19:12,678 Kami ingin seluruh rumah kami berkilau. 341 00:19:12,752 --> 00:19:15,448 (MENGEJEK) "Kami ingin seluruh rumah untuk bersinar." 342 00:19:18,658 --> 00:19:19,852 Pergi, pergi. 343 00:19:20,494 --> 00:19:21,688 (Menghela napas) 344 00:19:21,761 --> 00:19:23,524 RAYLA: Mariposa, datang ke sini. 345 00:19:23,897 --> 00:19:25,558 Anda harus mendapatkan rumah kami siap. 346 00:19:25,632 --> 00:19:27,691 Kita perlu glitterize setiap inci. 347 00:19:27,767 --> 00:19:28,893 Dan kemudian ... 348 00:19:28,969 --> 00:19:30,834 Rayla, saya memiliki sendok terbesar yang pernah. 349 00:19:30,904 --> 00:19:32,895 Apa? Katakan padaku. 350 00:19:32,973 --> 00:19:34,497 Pangeran Carlos 351 00:19:34,641 --> 00:19:38,168 telah dikurung di istana untuk perlindungan sendiri. 352 00:19:38,678 --> 00:19:40,873 Dia dalam bahaya. 353 00:19:40,947 --> 00:19:42,812 Itu sangat romantis. 354 00:19:42,883 --> 00:19:44,043 Apakah bukan? 355 00:19:47,187 --> 00:19:50,122 Hey! Anda memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 356 00:19:51,324 --> 00:19:52,313 (Mendesah) Ya. 357 00:19:52,392 --> 00:19:54,622 Saya pikir saya punya pekerjaan yang harus dilakukan. 358 00:19:56,096 --> 00:19:58,121 The Prince memberiku peta ini. 359 00:19:58,899 --> 00:20:00,423 The Prince! The Prince! 360 00:20:00,500 --> 00:20:02,991 Oke, Anda perlu menumpahkan, tumpah! 361 00:20:04,070 --> 00:20:05,697 Dia membutuhkan saya untuk menemukan obat penawar 362 00:20:05,772 --> 00:20:07,637 yang akan menyelamatkan Ratu. 363 00:20:07,741 --> 00:20:08,765 Saya ingin melihatnya. 364 00:20:08,842 --> 00:20:09,866 Tidak mungkin. 365 00:20:13,747 --> 00:20:15,374 Jadi benar. 366 00:20:16,116 --> 00:20:17,981 Tentu saja itu benar. 367 00:20:18,184 --> 00:20:20,618 Apakah Anda berpikir apa yang saya pikirkan? 368 00:20:21,321 --> 00:20:23,846 Kita akan mendapatkan obat penawar. 369 00:20:23,924 --> 00:20:24,948 Apa? 370 00:20:25,992 --> 00:20:30,122 Anda tidak berpikir orang seperti Anda dapat dipercaya untuk menyelamatkan Ratu, kan? 371 00:20:30,196 --> 00:20:31,356 Seseorang seperti saya? 372 00:20:31,431 --> 00:20:33,194 Anda akan ikut dengan kami, tentu saja. 373 00:20:33,266 --> 00:20:35,063 Untuk membawa makanan ringan dan hal-hal. 374 00:20:35,135 --> 00:20:38,400 Flutter jagung, fairycakes. Aku akan membuat Anda daftar. 375 00:20:38,471 --> 00:20:40,962 Tapi kami akan menjadi orang-orang untuk menyelamatkan Flutterfield, 376 00:20:41,041 --> 00:20:43,669 menang Ratu abadi syukur, 377 00:20:43,743 --> 00:20:46,610 dan dibayangkan hadiah terbesar. 378 00:20:47,847 --> 00:20:49,610 The Prince. The Prince. 379 00:20:49,683 --> 00:20:52,516 Saya tidak berpikir Anda memahami apa yang Anda katakan. 380 00:20:52,586 --> 00:20:54,679 Peta itu mengarah keluar dari Flutterfield, 381 00:20:54,754 --> 00:20:56,745 ke wilayah Skeezite. 382 00:20:56,823 --> 00:20:59,724 Kami hanya akan membuatnya kembali sebelum gelap. Mudah. 383 00:20:59,793 --> 00:21:01,124 Tapi ... Tidak ada tapi-tapian. 384 00:21:01,194 --> 00:21:03,719 Sekarang mengepak tas kami dan mari kita pergi! 385 00:21:05,832 --> 00:21:07,094 Oke. 386 00:21:09,369 --> 00:21:12,805 Elina: Jadi tiga peri berangkat untuk mengikuti peta Pangeran. 387 00:21:12,906 --> 00:21:15,898 Mereka adalah sedikit gugup ketika mereka mendekati tepi Flutterfield itu, 388 00:21:15,976 --> 00:21:19,343 tapi itu masih siang hari, sehingga mudah untuk menjadi berani. 389 00:21:19,412 --> 00:21:22,245 Ini dia. Lampu terakhir Flutterfield. 390 00:21:23,350 --> 00:21:26,786 Menurut peta kita perlu pergi ke pusat Bewilderness, 391 00:21:26,853 --> 00:21:31,381 di mana kita akan menemukan sebuah bunga putih, yang harus penawarnya. 392 00:21:31,891 --> 00:21:34,587 Kita mulai menuju pegunungan Cecitane. 393 00:21:34,961 --> 00:21:37,259 Selain danau, dengan cara itu. 394 00:21:38,898 --> 00:21:41,731 Aku belum pernah di luar kota. Apakah Anda? 395 00:21:44,504 --> 00:21:47,940 Untuk hadiah dibayangkan terbesar. 396 00:21:48,708 --> 00:21:52,508 Untuk segera saya untuk menjadi suami, Pangeran Carlos. 397 00:21:55,215 --> 00:21:56,477 Untuk harapan. 398 00:21:57,450 --> 00:21:58,940 Bagi kita semua. 399 00:22:02,756 --> 00:22:04,314 (Chittering) 400 00:22:04,891 --> 00:22:07,257 Bibble, apa yang kamu lakukan? 401 00:22:07,827 --> 00:22:09,795 (Chittering) 402 00:22:09,863 --> 00:22:11,353 Kau protes? 403 00:22:13,633 --> 00:22:15,294 Anda tidak berpikir mereka harus pergi? 404 00:22:15,368 --> 00:22:18,633 (Chittering) 405 00:22:19,906 --> 00:22:22,773 Kau benar. Meninggalkan Flutterfield menakutkan. 406 00:22:22,876 --> 00:22:26,073 Tetapi jika mereka tidak pergi, semua Flutterfield bisa dihancurkan. 407 00:22:27,847 --> 00:22:30,782 Jangan Anda pikir ada beberapa hal yang cukup penting untuk dilakukan? 408 00:22:30,850 --> 00:22:32,317 Bahkan jika mereka menakutkan? 409 00:22:32,385 --> 00:22:34,012 Uh, no. 410 00:22:34,087 --> 00:22:36,419 Well, saya pikir mungkin ada. 411 00:22:36,823 --> 00:22:38,757 Haruskah aku kembali ke cerita? 412 00:22:39,959 --> 00:22:41,051 Oke, kalau begitu. 413 00:22:41,127 --> 00:22:45,029 Jadi, sementara Mariposa, Rayna dan Rayla meninggalkan Flutterfield ... 414 00:22:45,098 --> 00:22:46,963 Oke. 415 00:22:47,033 --> 00:22:49,627 Kali ini, baunya lebih buruk daripada kaki. 416 00:22:49,869 --> 00:22:52,429 Ini tidak seperti jammiest kaki, 417 00:22:52,505 --> 00:22:56,965 humongous "jamur di antara kita" dari kantong seluruh kaki! 418 00:22:58,311 --> 00:22:59,471 Halo? 419 00:22:59,679 --> 00:23:02,978 (Chittering) 420 00:23:06,186 --> 00:23:07,551 Terima kasih. 421 00:23:07,620 --> 00:23:09,247 "Pergi untuk menyimpan Ratu. 422 00:23:09,322 --> 00:23:11,347 "Cobalah untuk menghubungi Pangeran Carlos, 423 00:23:11,424 --> 00:23:12,823 "Dia akan memberitahu Anda segala sesuatu." 424 00:23:12,892 --> 00:23:13,881 (Terengah) 425 00:23:22,535 --> 00:23:23,695 Penjaga! 426 00:23:25,338 --> 00:23:26,771 Anda disebut, Yang Mulia? 427 00:23:26,840 --> 00:23:29,673 Lord Gastrous, saya perintahkan kamu untuk melepaskan aku! 428 00:23:29,976 --> 00:23:32,308 Saya minta maaf tapi aku tidak bisa melakukan itu. 429 00:23:32,378 --> 00:23:34,039 Anda juga dapat perintah itu. 430 00:23:34,114 --> 00:23:35,604 Sebagai kepala penasihat Ratu, 431 00:23:35,682 --> 00:23:38,708 kekuatannya pergi ke saya ketika dia tidak bisa memerintah, bukan untuk Anda. 432 00:23:38,785 --> 00:23:41,413 Yang adalah apa yang Anda inginkan, bukan? 433 00:23:41,488 --> 00:23:44,616 Itulah mengapa Anda tidak akan membiarkan saya pergi setelah penangkal Illios. 434 00:23:44,691 --> 00:23:48,821 Aku bersumpah, Gastrous, jika Anda berada di belakang apa yang terjadi pada ibu saya ... 435 00:23:48,895 --> 00:23:50,260 Tidak, tidak, Yang Mulia, 436 00:23:50,330 --> 00:23:53,697 Aku berjanji, aku hanya ingin dia baik-baik. 437 00:23:53,767 --> 00:23:55,701 Tetapi jika yang terburuk terjadi, 438 00:23:55,769 --> 00:23:59,535 Flutterfield membutuhkan Anda untuk berada di sini, aman dan siap untuk memerintah. 439 00:23:59,606 --> 00:24:04,339 Tidak off mempertaruhkan hidup Anda, mengejar obat untuk racun yang tidak ada. 440 00:24:05,011 --> 00:24:07,707 Maafkan aku, tapi aku tidak punya pilihan lain. 441 00:24:10,383 --> 00:24:11,907 Lord Gastrous! 442 00:24:16,756 --> 00:24:18,018 Mariposa, 443 00:24:18,458 --> 00:24:21,154 Saya harap Anda berada dalam kondisi yang lebih baik dari saya. 444 00:24:31,871 --> 00:24:35,272 (MOANING) Bagaimana bisa kita tidak berada di sana belum? 445 00:24:35,341 --> 00:24:38,208 Mungkin jika saya telah mengadakan peta, kita akan berada di sana. 446 00:24:38,278 --> 00:24:39,540 Anda hanya ingin memegangnya 447 00:24:39,612 --> 00:24:41,842 sehingga Anda bisa melihat Pangeran Anda berada di biaya. 448 00:24:41,915 --> 00:24:43,382 Begitu pula Anda. 449 00:24:43,449 --> 00:24:44,438 Hey. 450 00:24:44,517 --> 00:24:47,008 Kita tidak akan pernah mendapatkan tempat jika kita melawan. 451 00:24:47,086 --> 00:24:49,520 Kami tidak pernah akan mendapatkan di mana saja tidak peduli apa. 452 00:24:49,589 --> 00:24:51,056 Hal ini hampir gelap. 453 00:24:51,124 --> 00:24:53,524 Apakah Anda tidak menyadari apa artinya? 454 00:24:53,593 --> 00:24:55,322 (Humming) 455 00:24:55,395 --> 00:24:57,056 ALL: Skeezites! 456 00:24:57,130 --> 00:24:58,563 Sembunyikan! 457 00:25:06,039 --> 00:25:07,700 Mungkin kita harus tinggal di sini. 458 00:25:07,774 --> 00:25:08,934 Sepanjang malam? 459 00:25:09,008 --> 00:25:11,408 Jika tidak ada cukup penutup. Mereka akan mendapatkan kita. 460 00:25:12,745 --> 00:25:15,805 Di sini, membawa ini. Mereka mengandalkan penciuman. 461 00:25:15,882 --> 00:25:17,975 Jika mereka mencium bau bunga dan bukan kita, 462 00:25:18,051 --> 00:25:20,144 mereka tidak akan tahu kita di sini. 463 00:25:24,958 --> 00:25:26,255 (Sniffing) 464 00:25:27,560 --> 00:25:30,620 Aku mencium bau bunga-bunga cantik. 465 00:25:30,730 --> 00:25:32,322 (Sniffing) 466 00:25:32,398 --> 00:25:33,524 (Merintih) 467 00:25:35,335 --> 00:25:37,496 Apa yang kamu? Bagian Skeezite? 468 00:25:37,670 --> 00:25:40,161 Bagaimana Anda tahu untuk membawa bunga-bunga? 469 00:25:40,240 --> 00:25:41,867 Saya suka membaca. 470 00:25:44,277 --> 00:25:48,145 Oke, sepertinya segera kami akan datang ke garpu di jalan. 471 00:25:49,415 --> 00:25:50,404 (Mengerang) 472 00:25:51,417 --> 00:25:53,749 (Seru) peta itu! 473 00:25:53,820 --> 00:25:55,219 Peta? 474 00:25:55,288 --> 00:25:56,277 (Terengah) 475 00:25:58,958 --> 00:26:00,550 SKEEZITE: Kupu-kupu peri. 476 00:26:00,627 --> 00:26:01,616 Mmm! 477 00:26:02,228 --> 00:26:03,422 KEDUA: Rayna! 478 00:26:04,163 --> 00:26:06,131 (Tertawa jahat) 479 00:26:08,735 --> 00:26:09,929 (Terengah-engah) 480 00:26:10,470 --> 00:26:12,870 (Tertawa) peri kupu-kupu. 481 00:26:12,939 --> 00:26:13,997 Terbang! 482 00:26:16,643 --> 00:26:18,406 (Screaming) 483 00:26:18,478 --> 00:26:20,275 Sekarang apa? 484 00:26:20,346 --> 00:26:21,608 Di mana kita pergi? 485 00:26:22,048 --> 00:26:25,211 Saya tidak tahu. Semua landmark berada di peta. 486 00:26:29,923 --> 00:26:30,947 Tunggu. 487 00:26:31,024 --> 00:26:34,050 Sepanjang rute kami adalah gambar matahari. A naik berjemur. 488 00:26:34,127 --> 00:26:36,687 Kita akan membuat Anda kali ini. 489 00:26:36,763 --> 00:26:38,128 Tapi itu gelap. 490 00:26:38,197 --> 00:26:41,064 Tidak, matahari terbit di timur. 491 00:26:41,134 --> 00:26:44,831 Jika matahari terbit di jalan kita, kita perlu terbang ke timur. 492 00:26:48,775 --> 00:26:50,299 (Mengerang) 493 00:26:50,376 --> 00:26:53,470 Bagus, sekarang kita hanya perlu menemukan di mana karena timur adalah. 494 00:26:53,546 --> 00:26:55,844 Yang kita hanya dapat melakukan dengan peta! 495 00:26:55,915 --> 00:26:57,576 SKEEZITE: Di sini kami datang! 496 00:26:58,851 --> 00:27:01,319 Hey! Ke mana mereka pergi? 497 00:27:02,755 --> 00:27:04,416 (Sniffing) 498 00:27:06,626 --> 00:27:09,959 Tidak, tidak dengan peta. Dengan Archer. 499 00:27:10,229 --> 00:27:12,220 The Archer di bintang-bintang. 500 00:27:12,365 --> 00:27:15,061 Ini adalah pola, konstelasi. 501 00:27:15,234 --> 00:27:17,634 Panahnya selalu menunjuk ke timur. 502 00:27:19,405 --> 00:27:20,667 Lewat sini. 503 00:27:24,177 --> 00:27:27,704 Ayo peri kecil. Jangan terbang jauh. 504 00:27:27,847 --> 00:27:29,644 Kami hanya ingin makan Anda. 505 00:27:29,716 --> 00:27:31,343 Maksudku, "bertemu denganmu." 506 00:27:31,818 --> 00:27:33,843 Maksudmu, "makan Anda." 507 00:27:33,920 --> 00:27:34,909 Oh yeah. 508 00:27:35,054 --> 00:27:36,043 (Tertawa) 509 00:27:36,189 --> 00:27:37,986 Saya pikir kita kehilangan mereka. 510 00:27:38,057 --> 00:27:39,115 Anda benar. 511 00:27:39,492 --> 00:27:41,221 (Tertawa) 512 00:27:41,294 --> 00:27:42,522 (Screaming) 513 00:27:42,895 --> 00:27:44,362 Down! 514 00:27:51,104 --> 00:27:52,765 Apa itu? 515 00:27:52,839 --> 00:27:55,069 Rayna: Saya tidak tahu, bisa kita masuk? 516 00:27:55,141 --> 00:27:56,733 Kami harus mencoba. 517 00:27:56,809 --> 00:27:58,276 Di sini kami datang! 518 00:27:58,978 --> 00:28:00,445 RAYLA: Kita tidak bisa membuatnya. 519 00:28:01,514 --> 00:28:02,674 Fly, cepat! 520 00:28:11,290 --> 00:28:12,416 (SKEEZITES mendengus) 521 00:28:16,596 --> 00:28:20,862 Aku tidak tahu bagaimana aku akan menjelaskan hal ini kepada wanita kecil. 522 00:28:20,967 --> 00:28:22,594 (MOANING) 523 00:28:22,835 --> 00:28:24,996 (Tertawa) Mari kita pergi dari sini. 524 00:28:39,585 --> 00:28:40,984 (Mengerang) 525 00:28:45,892 --> 00:28:48,759 "Cobalah untuk menghubungi Pangeran Carlos," katanya. 526 00:28:48,828 --> 00:28:50,295 Aku bahkan tidak tahu seperti apa tampangnya. 527 00:28:50,363 --> 00:28:51,830 Bagaimana saya bisa menghubunginya? 528 00:28:51,898 --> 00:28:54,731 HENNA: Aku membawa sikat favoritnya dan pita. 529 00:28:56,769 --> 00:28:59,397 Dia selalu menyukainya ketika saya menata rambutnya. 530 00:28:59,906 --> 00:29:02,067 Saya pikir mungkin itu akan membantu. 531 00:29:02,141 --> 00:29:04,405 (Mendesah) Kau teman yang baik, Henna. 532 00:29:07,914 --> 00:29:10,212 HENNA: Apakah sudah ada perubahan? 533 00:29:11,484 --> 00:29:13,782 Para dokter telah menemukan apa-apa. 534 00:29:13,853 --> 00:29:17,721 The Prince, dia terus berbicara tentang Illios. 535 00:29:18,391 --> 00:29:21,189 Anda tidak kira ada kesempatan sedikit pun masuk .. 536 00:29:21,260 --> 00:29:22,318 Gastrous! 537 00:29:22,395 --> 00:29:26,058 Saya berharap seperti halnya orang yang kita bisa membantu Ratu. 538 00:29:26,599 --> 00:29:30,695 Tapi semua orang tahu Illios tidak ada. 539 00:29:31,337 --> 00:29:34,534 Pangeran Carlos mencengkeram dongeng. 540 00:29:35,575 --> 00:29:36,803 Mungkin, tapi ... 541 00:29:36,876 --> 00:29:38,468 Tapi, kau yang bertanggung jawab. 542 00:29:38,544 --> 00:29:41,911 Jika Anda pikir itu bijaksana untuk menempatkan peri beresiko, 543 00:29:41,981 --> 00:29:45,314 mencari dunia untuk penangkal Illios, 544 00:29:45,384 --> 00:29:48,410 Anda memiliki dukungan lengkap saya. 545 00:29:50,256 --> 00:29:52,952 Tidak, tidak. Ini konyol, tentu saja. 546 00:29:55,595 --> 00:29:58,325 Mungkin Anda harus check-in di pangeran. 547 00:29:58,397 --> 00:29:59,762 Oh, aku akan melakukannya. 548 00:30:01,701 --> 00:30:04,431 Menit Anda tahu sesuatu, biarkan aku tahu. 549 00:30:04,504 --> 00:30:07,098 Yang kedua. 550 00:30:07,173 --> 00:30:09,198 Tentu saja. 551 00:30:12,845 --> 00:30:15,939 Tidak lama sekarang, Ratu Marabella. 552 00:30:16,015 --> 00:30:19,280 Dan aku akan memerintah semua Flutterfield. 553 00:30:47,180 --> 00:30:50,513 Harga Carlos, saya Willa. Mariposa mengutus Aku. 554 00:30:53,252 --> 00:30:56,380 (Mendesah) Anda prince, 555 00:30:56,455 --> 00:30:58,150 me Will ... 556 00:30:58,224 --> 00:30:59,213 (Tidak jelas) 557 00:31:02,995 --> 00:31:05,259 Mariposa! 558 00:31:07,500 --> 00:31:11,402 Mariposa! 559 00:31:12,004 --> 00:31:13,665 (Terengah) Mariposa! 560 00:31:15,241 --> 00:31:17,141 GASTROUS: Pangeran Carlos! 561 00:31:17,210 --> 00:31:22,045 Apakah semuanya baik-baik saja di sini? Saya pikir saya mendengar sesuatu. 562 00:31:22,114 --> 00:31:24,514 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Semuanya baik. 563 00:31:24,584 --> 00:31:28,611 Kecuali, aku berharap untuk sedikit udara segar. 564 00:31:28,688 --> 00:31:30,155 Bisakah Anda membuka pintu? 565 00:31:30,256 --> 00:31:35,489 Namun, Pangeran Carlos, kita harus menjaga pintu tertutup untuk melindungi Anda sendiri. 566 00:31:35,561 --> 00:31:37,290 Hanya sementara Anda berada di sini. 567 00:31:37,363 --> 00:31:39,058 Anda akan dapat melindungi saya. 568 00:31:40,833 --> 00:31:42,164 Tentu saja! 569 00:31:49,275 --> 00:31:54,110 Kami melakukan segala yang kami bisa untuk menghibur Ratu. 570 00:31:54,180 --> 00:31:58,412 Tetapi jika Anda hanya membiarkan saya menggunakan kunci. 571 00:31:58,484 --> 00:32:02,352 Oh, kita tidak bisa mengambil risiko, Pangeran Carlos. 572 00:32:02,421 --> 00:32:07,552 Saya mengerti. Tapi kunci pada sabuk Anda dapat membebaskan saya untuk menghibur Ratu. 573 00:32:07,627 --> 00:32:11,256 Hal ini lebih penting bahwa kita menjaga Anda aman. 574 00:32:11,330 --> 00:32:13,230 Saya mengerti. 575 00:32:13,299 --> 00:32:14,391 Anda lakukan? 576 00:32:14,467 --> 00:32:17,903 Dan saya menghargai Anda melihat keluar untuk keselamatan saya. 577 00:32:17,970 --> 00:32:23,272 Yah, itu adalah tugas saya. Dan salah satu yang saya ambil sangat serius. 578 00:32:25,945 --> 00:32:28,209 Tentu saja. 579 00:32:28,281 --> 00:32:30,909 Apakah sudah ada perubahan? 580 00:32:30,983 --> 00:32:34,111 Belum. Tapi aku berharap. 581 00:32:35,421 --> 00:32:39,357 Ini adalah harapan Anda yang menopang kita, Tuhan Gastrous. 582 00:32:40,526 --> 00:32:42,585 Terima kasih, Pangeran Carlos. 583 00:32:42,662 --> 00:32:45,460 Maukah Anda membiarkan saya tahu apakah ada perubahan? 584 00:32:45,531 --> 00:32:48,398 Tentu saja, Pangeran Carlos. Yang kedua. 585 00:32:54,507 --> 00:32:56,566 Jadi kau pangeran. 586 00:32:56,642 --> 00:32:58,872 Silakan. Nama saya adalah Carlos. 587 00:32:58,944 --> 00:33:00,468 Halo, Carlos. 588 00:33:00,546 --> 00:33:03,242 Dan kau teman dari Mariposa? 589 00:33:03,316 --> 00:33:05,113 Aku Willa. 590 00:33:05,184 --> 00:33:06,742 Terima kasih, Willa. 591 00:33:06,819 --> 00:33:07,808 Sama-sama. 592 00:33:07,887 --> 00:33:08,876 Akhirnya. 593 00:33:08,954 --> 00:33:11,184 Aku harus menemukan obat penawar. 594 00:33:11,257 --> 00:33:14,055 Oh, pertama kita harus mencari tahu apa Henna terserah. 595 00:33:14,126 --> 00:33:15,354 Henna? 596 00:33:15,428 --> 00:33:17,362 Dia adalah orang yang meracuni Ratu. 597 00:33:17,430 --> 00:33:18,454 Apa? 598 00:33:18,531 --> 00:33:20,522 Aku melihat dia memberikan Ratu tonik. 599 00:33:20,599 --> 00:33:24,126 Dia bilang dia ingin mengambil alih Flutterfield. 600 00:33:24,203 --> 00:33:25,431 Ayo! 601 00:33:38,784 --> 00:33:40,547 Tempat apa ini? 602 00:33:43,556 --> 00:33:44,750 Hey! Apa? 603 00:33:44,824 --> 00:33:46,018 Apa itu? 604 00:33:46,092 --> 00:33:47,684 Aku tidak melakukan apa-apa. 605 00:33:50,329 --> 00:33:52,854 Hey! Aku bilang aku tidak melakukan apa-apa. 606 00:33:52,932 --> 00:33:54,524 Aku tahu. Saya mendengar Anda. 607 00:33:54,633 --> 00:33:56,260 Jadi, mengapa kau memukulku? 608 00:33:56,335 --> 00:33:57,324 Aku tidak. 609 00:33:57,403 --> 00:33:59,530 Kalian, jangan melawan. 610 00:33:59,605 --> 00:34:02,802 Kita perlu menemukan obat penawar. 611 00:34:02,875 --> 00:34:03,933 Hey! 612 00:34:04,009 --> 00:34:05,442 Apa? Apa? 613 00:34:05,811 --> 00:34:08,245 (Tertawa) 614 00:34:12,084 --> 00:34:13,346 Uh-oh. 615 00:34:16,589 --> 00:34:19,922 HI. Aku Zinzie. Zinzie, para Mewah. 616 00:34:20,025 --> 00:34:23,256 Anda adalah orang melemparkan benih pada kami, bukan? 617 00:34:23,996 --> 00:34:25,327 Uh-huh. 618 00:34:25,398 --> 00:34:26,729 Mengapa Anda melakukan itu? 619 00:34:26,799 --> 00:34:29,063 Ini lucu. Anda seharusnya melihat wajah Anda. 620 00:34:29,135 --> 00:34:30,397 (Tertawa) 621 00:34:32,071 --> 00:34:33,436 Itu tidak sangat bagus. 622 00:34:33,506 --> 00:34:34,530 Ini bukan? 623 00:34:34,607 --> 00:34:37,599 Yah, aku tidak mencoba untuk menjadi tidak baik. Saya hanya ingin bermain. 624 00:34:37,676 --> 00:34:39,871 Saya tidak melihat siapa pun di Bewilderness banyak. 625 00:34:39,979 --> 00:34:41,571 Dan itu akan benar-benar kesepian. 626 00:34:41,647 --> 00:34:44,115 Tunggu! Apakah Anda mengatakan, "The Bewilderness"? 627 00:34:44,183 --> 00:34:46,549 Tentu, itulah di mana kita berada. 628 00:34:46,619 --> 00:34:47,847 ZINZIE: The Bewilderness. 629 00:34:47,920 --> 00:34:49,046 MARIPOSA: Ya! 630 00:34:49,121 --> 00:34:52,318 The Archer. Anda adalah seorang jenius. 631 00:34:52,425 --> 00:34:54,325 (Tertawa) 632 00:34:55,394 --> 00:34:56,622 (ZINZIE berseru) 633 00:34:57,129 --> 00:34:58,187 Apa yang kamu lakukan? 634 00:34:58,264 --> 00:34:59,731 Merayakan. 635 00:34:59,899 --> 00:35:04,529 Lihatlah. Kami membutuhkan Anda untuk membawa kami ke pusat Bewilderness. 636 00:35:04,603 --> 00:35:07,800 Tapi, itu seperti jauh. Ini sangat berbahaya. 637 00:35:07,873 --> 00:35:10,967 Hanya Mewah berani dan cukup berani bisa membawa Anda ke sana. 638 00:35:11,043 --> 00:35:14,342 Zinzie, Anda seperti kepakan jagung, kan? 639 00:35:14,413 --> 00:35:16,074 Jagung Flutter! 640 00:35:17,783 --> 00:35:20,718 Bahwa krisis surgawi. Itu aroma lezat. 641 00:35:20,886 --> 00:35:22,183 Mmm-hmm? 642 00:35:22,254 --> 00:35:25,553 Seluruh tas itu. Dan itu semua untuk Anda, 643 00:35:25,624 --> 00:35:28,957 jika Anda membawa kami ke pusat Bewilderness. 644 00:35:29,028 --> 00:35:32,464 Ya. Beri aku. Beri aku, beri aku, beri aku. Oh, beri aku. 645 00:35:32,531 --> 00:35:34,294 Di sini Anda pergi. 646 00:35:34,366 --> 00:35:37,096 Jagung Flutter! 647 00:35:37,169 --> 00:35:39,865 (Mengunyah) ZINZIE: Oh, ini begitu baik. 648 00:35:39,939 --> 00:35:40,997 Oh! 649 00:35:42,141 --> 00:35:45,110 Mau? Kidding! Ini milikku. 650 00:35:45,177 --> 00:35:49,204 Setiap sedikit renyah, manis, nikmat lezat ... 651 00:35:51,750 --> 00:35:53,217 Di sini kita. 652 00:35:53,285 --> 00:35:56,118 Ini adalah pusat dari Bewilderness? 653 00:35:56,288 --> 00:35:57,277 ZINZIE: Ha ha! 654 00:35:58,424 --> 00:36:02,360 Saya tidak mengerti. Ada seharusnya menjadi bunga putih di sini. 655 00:36:04,430 --> 00:36:07,888 Ada. Tepat di sini. 656 00:36:10,069 --> 00:36:11,900 Itu adalah bunga dari peta. 657 00:36:11,971 --> 00:36:15,429 Mungkin obat penawar bukan bunga riil. 658 00:36:15,541 --> 00:36:17,509 Mungkin itu adalah batu ini! 659 00:36:17,576 --> 00:36:20,909 Saya rasa tidak. Saya pikir ini adalah peta lain. 660 00:36:20,980 --> 00:36:22,641 MARIPOSA: Saya pikir kita harus menemukan putri duyung ini, 661 00:36:22,715 --> 00:36:24,615 dan dia bisa memberitahu kami di mana bunga tersebut. 662 00:36:24,683 --> 00:36:26,480 Tapi di mana kita menemukan putri duyung? 663 00:36:26,552 --> 00:36:28,349 Aku tahu. Mereka tinggal di Water Rose. 664 00:36:28,420 --> 00:36:29,978 Saya bisa membawa Anda ke sana jika Anda ingin. 665 00:36:30,055 --> 00:36:32,751 Dan apa yang Anda inginkan sebagai balasannya? 666 00:36:32,825 --> 00:36:34,986 Mengipas jagung. Silakan. 667 00:36:36,529 --> 00:36:37,621 Selesai. 668 00:36:38,731 --> 00:36:39,720 (Whoops) 669 00:36:40,633 --> 00:36:42,260 Oh, berdebar jagung. 670 00:36:42,902 --> 00:36:44,335 Mmm. Yum! 671 00:36:44,403 --> 00:36:45,597 (Mengunyah) 672 00:36:48,073 --> 00:36:49,199 Hi, Henna. Henna. 673 00:36:49,275 --> 00:36:50,537 Hi. Bagaimana kabarmu? 674 00:36:50,609 --> 00:36:51,598 Ada baiknya untuk melihat Anda. 675 00:36:51,677 --> 00:36:52,644 HENNA: Terima kasih. 676 00:36:52,711 --> 00:36:55,236 Apakah Anda yakin itu adalah Henna yang meracuni Ratu? 677 00:36:55,314 --> 00:36:56,303 Yes! 678 00:36:56,382 --> 00:36:58,350 Tapi kita telah mengikutinya selama berjam-jam 679 00:36:58,417 --> 00:37:00,749 dan dia telah melakukan apa-apa yang luar biasa. 680 00:37:00,819 --> 00:37:02,047 Aku yakin itu adalah dia. 681 00:37:02,121 --> 00:37:03,110 HENNA: Good bye. 682 00:37:03,188 --> 00:37:05,622 Tunggu, tunggu. Kemana dia pergi sekarang? 683 00:37:05,691 --> 00:37:07,181 Lihat? Apa yang saya katakan? 684 00:37:07,259 --> 00:37:08,521 Ayo. 685 00:37:22,675 --> 00:37:24,666 Apa yang dilakukan dia di sini? 686 00:37:24,743 --> 00:37:27,371 Saya tidak tahu. Tapi aku tidak menyukainya. 687 00:37:27,446 --> 00:37:29,277 Kita harus mencari tahu. 688 00:37:29,348 --> 00:37:30,576 (Gugup) Kita harus? 689 00:37:34,253 --> 00:37:37,245 Anda berjanji kita kupu-kupu peri. 690 00:37:37,323 --> 00:37:38,881 Apa yang mereka lakukan di sini? 691 00:37:38,958 --> 00:37:42,086 Ya, kami ingin kupu-kupu peri. 692 00:37:42,161 --> 00:37:44,527 Bersabarlah, anak-anak kecil saya. 693 00:37:44,597 --> 00:37:48,966 Malam ini, Anda akan memiliki semua peri kupu-kupu Anda dapat makan. 694 00:37:49,034 --> 00:37:50,558 Tapi aku lapar sekarang. 695 00:37:50,636 --> 00:37:52,900 Aku juga. Lapar sekarang. 696 00:37:52,972 --> 00:37:55,805 KEDUA: Kami ingin kupu-kupu peri. 697 00:37:58,277 --> 00:38:00,074 Lampu. Oh, oh, tidak. 698 00:38:00,145 --> 00:38:03,740 Bukan cahaya. Tidak tahan cahaya. 699 00:38:03,816 --> 00:38:06,842 Anda katakan? 700 00:38:06,919 --> 00:38:09,114 Tidak ada. Mengatakan apa-apa. 701 00:38:09,188 --> 00:38:11,713 Ya. Tidak lapar. Saya tidak lapar. 702 00:38:12,925 --> 00:38:15,052 Apa jenis cahaya itu? 703 00:38:15,127 --> 00:38:17,595 Saya tidak tahu. Tapi kita harus mencari tahu. 704 00:38:17,663 --> 00:38:19,460 Bukankah seharusnya kita mendapatkan Gastrous pertama? 705 00:38:19,531 --> 00:38:20,930 Tidak, dia tidak akan percaya padaku. 706 00:38:21,000 --> 00:38:22,729 Aku butuh bukti nyata. 707 00:38:24,103 --> 00:38:26,765 Kita harus menunggu dia untuk pergi. 708 00:38:26,839 --> 00:38:28,830 Oh, alim. 709 00:38:33,312 --> 00:38:34,540 ZINZIE: The Water Rose. 710 00:38:34,613 --> 00:38:36,046 Semua jalan ke bawah. 711 00:38:36,115 --> 00:38:37,878 Di situlah putri duyung hidup. 712 00:38:37,950 --> 00:38:41,613 Tapi bagaimana kita bisa sampai di sana? Kita tidak bisa bernapas di bawah air. 713 00:38:41,687 --> 00:38:43,484 Sebenarnya, Anda bisa. 714 00:38:43,555 --> 00:38:45,352 Bibble: Uh-uh! 715 00:38:45,424 --> 00:38:46,721 Phew! 716 00:38:46,825 --> 00:38:48,622 (Chittering) 717 00:38:49,094 --> 00:38:50,994 Sebenarnya, Bibble, rumput laut yang Anda dan saya makan 718 00:38:51,063 --> 00:38:53,463 bukan satu-satunya cara untuk bernapas di bawah air. 719 00:38:53,532 --> 00:38:54,521 Hah? 720 00:39:01,040 --> 00:39:02,735 Ini lezat. 721 00:39:02,808 --> 00:39:05,038 Hal ini seperti bergetar bulu. 722 00:39:05,110 --> 00:39:07,544 Dan ini akan membiarkan kita bernapas dalam air? 723 00:39:07,646 --> 00:39:09,876 Anda betcha. Makanlah. 724 00:39:09,948 --> 00:39:11,882 (Bibble Chittering) 725 00:39:12,251 --> 00:39:13,741 (Chittering) 726 00:39:14,586 --> 00:39:17,384 Ya. Beberapa hal-hal yang membantu Anda bernapas di bawah air 727 00:39:17,456 --> 00:39:19,321 rasanya seperti bergetar bulu. 728 00:39:23,595 --> 00:39:27,497 Itu benar. Rumput laut yang cukup mengerikan, bukan? 729 00:39:27,566 --> 00:39:29,124 Semoga saya terus? 730 00:39:30,736 --> 00:39:32,363 Yeah, yeah, yeah. 731 00:39:34,239 --> 00:39:38,232 Jadi, mereka makan alang-alang dan terjun ke Water Rose, 732 00:39:38,310 --> 00:39:43,043 berenang lebih dalam dan lebih sampai mereka datang ke alam bawah air. 733 00:39:49,321 --> 00:39:51,346 Oke, kita di sini. 734 00:39:51,423 --> 00:39:52,981 Di mana kita menemukan putri duyung? 735 00:39:53,058 --> 00:39:56,619 Sebenarnya, sepertinya kami menemukan Anda. 736 00:39:56,695 --> 00:39:57,821 MARIPOSA Wonderful. 737 00:39:57,896 --> 00:40:00,626 Kami benar-benar perlu untuk menemukan obat penawar Illios. 738 00:40:00,733 --> 00:40:02,291 Apakah Anda tahu di mana itu? 739 00:40:02,367 --> 00:40:03,459 Ya. 740 00:40:12,211 --> 00:40:16,147 Maukah Anda memberitahu kita di mana untuk menemukan obat penawar Illios? 741 00:40:16,215 --> 00:40:19,150 Anemone, apakah Anda melihat kalung baru saya? 742 00:40:19,218 --> 00:40:21,311 Hal ini persis warna mataku. 743 00:40:21,386 --> 00:40:24,412 CORAL: Seperti, ketika mata saya adalah warna ini, yang indah. 744 00:40:24,490 --> 00:40:27,254 Maafkan aku, tapi mungkin Anda tidak mengerti. 745 00:40:27,326 --> 00:40:29,988 Nasib seluruh kota dan semua orang yang kita tahu kita 746 00:40:30,062 --> 00:40:32,292 bertumpu pada kami menemukan obat penawar ini. 747 00:40:32,364 --> 00:40:33,695 KARANG: Oh! 748 00:40:34,933 --> 00:40:37,163 Apakah Anda, seperti, membawa kita sesuatu yang indah? 749 00:40:37,236 --> 00:40:38,794 MARIPOSA: No I. .. 750 00:40:38,871 --> 00:40:43,171 Hermana, saya pikir saya melihat di mana mereka berasal. 751 00:40:43,242 --> 00:40:47,235 Mengapa mereka harus membantu kami, kecuali ada sesuatu yang di dalamnya bagi mereka? 752 00:40:47,312 --> 00:40:48,973 Tepat! 753 00:40:49,047 --> 00:40:53,484 Jadi nama itu. Beritahu kami apa yang Anda inginkan dan kami akan mewujudkannya. 754 00:40:54,720 --> 00:40:56,551 KEDUA: Conchal kerang. 755 00:40:59,057 --> 00:41:00,581 Kerang Conchal? 756 00:41:01,493 --> 00:41:03,552 Anda tidak dapat mengambil shell tanpa membangunkan Mini-Duyung. 757 00:41:03,629 --> 00:41:06,063 Dan jika Anda membangunkan mereka, mereka akan menjerit dan membangunkan binatang laut. 758 00:41:06,131 --> 00:41:08,395 Dan coba tebak binatang laut membenci lebih dari apa pun? 759 00:41:08,467 --> 00:41:10,162 Mendapatkan terbangun. 760 00:41:10,235 --> 00:41:11,862 Kami akan menunggu. 761 00:41:16,708 --> 00:41:19,609 Jadi bagaimana kita melakukan ini tanpa membangunkan mereka? 762 00:41:21,480 --> 00:41:23,004 Aku punya ide. 763 00:41:38,697 --> 00:41:42,098 Mereka tentang ukuran yang tepat, bukan? 764 00:41:42,167 --> 00:41:43,395 Zinzie. 765 00:42:00,819 --> 00:42:02,309 (Merintih) 766 00:42:06,525 --> 00:42:08,459 (Menghela napas lega) 767 00:42:15,601 --> 00:42:16,659 ALL: Ya! 768 00:42:24,042 --> 00:42:25,839 (Bersin) 769 00:42:25,911 --> 00:42:26,969 Uh-oh. 770 00:42:27,045 --> 00:42:28,945 (MENANGIS) 771 00:42:34,686 --> 00:42:36,483 Jangan menangis. Jangan menangis. 772 00:42:37,422 --> 00:42:40,391 (ALL MENANGIS) 773 00:42:49,334 --> 00:42:51,029 ALL: Binatang laut! 774 00:42:55,173 --> 00:42:56,697 (Screaming) 775 00:43:05,984 --> 00:43:07,178 (Merintih) 776 00:43:24,870 --> 00:43:28,362 Apakah shell terlihat lebih baik dengan bagian saya atau di seberang dari bagian saya? 777 00:43:28,440 --> 00:43:30,533 Coral! 778 00:43:30,609 --> 00:43:32,509 Saya pikir saya suka lebih baik dengan bagian. 779 00:43:32,577 --> 00:43:34,044 Anemone! 780 00:43:35,814 --> 00:43:37,577 Bantu kami! 781 00:43:37,649 --> 00:43:42,086 Untuk kerang conchal. Lakukan selama kerang conchal. 782 00:43:45,090 --> 00:43:47,115 Mereka adalah kerang yang indah. 783 00:43:48,093 --> 00:43:49,617 (Screaming) 784 00:43:51,930 --> 00:43:53,591 Oke, mari kita membantu. 785 00:44:15,854 --> 00:44:17,082 (Terengah-engah) 786 00:44:17,622 --> 00:44:20,056 (Mendengus) 787 00:44:20,125 --> 00:44:23,219 Kami aman. Kita berhasil! 788 00:44:25,864 --> 00:44:27,229 Rasakan rambut saya. 789 00:44:27,299 --> 00:44:31,360 Aku menggosok star emas ke dalamnya. Seperti, Anda tidak pernah merasa sesuatu yang begitu lembut. 790 00:44:31,436 --> 00:44:32,528 Tunggu! 791 00:44:32,604 --> 00:44:34,401 Bagaimana penangkal Illios? 792 00:44:34,473 --> 00:44:36,600 Kau bilang kau akan memberitahu kita di mana itu. 793 00:44:36,675 --> 00:44:39,542 Dalam Gua Of Reflection. 794 00:44:39,611 --> 00:44:41,044 Kepala timur, 795 00:44:41,113 --> 00:44:44,742 dan kemudian masukkan mulut rakasa itu! 796 00:44:44,816 --> 00:44:49,753 Sebuah rakasa? Untuk sekali, kita tidak bisa pergi ke suatu tempat tanpa sebuah rakasa? 797 00:45:03,335 --> 00:45:05,064 (Terengah-engah) 798 00:45:10,342 --> 00:45:12,537 (Tertawa) 799 00:45:12,611 --> 00:45:14,306 Apa yang kita lakukan sekarang? 800 00:45:16,114 --> 00:45:18,514 Saya pikir kita harus percaya putri duyung. 801 00:45:18,583 --> 00:45:21,848 Mari kita mengikuti petunjuk mereka dan melihat apa yang kita temukan. 802 00:45:27,993 --> 00:45:29,961 Aku senang kalian berada di sini. 803 00:45:30,028 --> 00:45:33,486 Anda menangani putri duyung jauh lebih baik daripada yang saya lakukan. 804 00:45:33,565 --> 00:45:34,896 Itu mudah. 805 00:45:34,966 --> 00:45:37,867 Mereka mengingatkan kita tentang peri biasa kita kenal. 806 00:45:53,752 --> 00:45:56,312 Apa yang dia lakukan di sana? 807 00:45:56,388 --> 00:45:58,879 Saya tidak tahu. Tapi kita kehabisan waktu. 808 00:45:58,957 --> 00:46:00,356 Kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi. 809 00:46:00,425 --> 00:46:02,154 Apa? Kita tidak bisa masuk ke sana sekarang. 810 00:46:02,227 --> 00:46:04,195 Kami tidak punya pilihan. 811 00:46:04,262 --> 00:46:07,197 Are you kidding me? 812 00:46:07,265 --> 00:46:11,133 Oh, semua orang tahu Illios tidak ada. 813 00:46:11,269 --> 00:46:13,100 (Mengejek) 814 00:46:17,909 --> 00:46:19,137 (Terengah-engah) 815 00:46:19,978 --> 00:46:22,412 (MENDENGKUR) 816 00:46:22,481 --> 00:46:24,506 Siapa sangka 817 00:46:24,583 --> 00:46:27,677 bahwa sedikit Illios 818 00:46:27,752 --> 00:46:30,448 dan thistleburst kecil 819 00:46:30,989 --> 00:46:34,789 akan memberi saya begitu banyak kekuasaan. 820 00:46:38,530 --> 00:46:41,897 Oh. Ya. Seorang jenius seperti saya. 821 00:46:44,636 --> 00:46:49,073 What a beautiful day untuk menjadi Ratu. 822 00:46:51,943 --> 00:46:54,343 Tidak jika kita bisa membantu. Ayo! 823 00:46:54,412 --> 00:46:55,902 Halo? 824 00:46:55,981 --> 00:46:57,778 Willa: The Skeezites? 825 00:46:57,849 --> 00:46:59,908 CARLOS: Mereka tertidur. 826 00:46:59,985 --> 00:47:02,453 Oh. Itu bagus, kemudian. 827 00:47:04,356 --> 00:47:06,324 Apa yang kamu lakukan? 828 00:47:06,391 --> 00:47:08,325 Bukti yang menunjukkan Gastrous. 829 00:47:08,393 --> 00:47:10,657 Dia harus percaya padaku sekarang. 830 00:47:10,829 --> 00:47:12,296 Oh. 831 00:47:12,931 --> 00:47:15,024 Apa yang kamu lakukan? 832 00:47:15,100 --> 00:47:17,933 Kita dapat menggunakan cahaya terhadap Skeezites. 833 00:47:18,703 --> 00:47:19,692 (Terengah) 834 00:47:19,771 --> 00:47:21,796 (Bergumam) Kupu-kupu peri? 835 00:47:25,844 --> 00:47:27,436 (MENDENGKUR) 836 00:47:28,313 --> 00:47:29,610 (Menghela napas lega) 837 00:47:30,315 --> 00:47:32,875 CARLOS: Kami akan membutuhkan lebih thistleburst dari itu. 838 00:47:32,951 --> 00:47:35,283 Tentu saja, kita akan. 839 00:47:35,353 --> 00:47:37,844 Aku akan menemukan Gastrous. 840 00:47:37,923 --> 00:47:40,892 Dan aku akan kembali ke rawa. 841 00:47:47,299 --> 00:47:49,597 Kami telah bepergian selama berjam-jam. 842 00:47:49,668 --> 00:47:51,329 Mungkin tidak apa-apa. 843 00:47:51,403 --> 00:47:54,236 Maksudku, kami benar-benar memiliki cukup monster untuk satu hari. 844 00:47:54,339 --> 00:47:56,933 Dan yang satu ini bisa lebih jahat dengan gigi tajam panjang 845 00:47:57,042 --> 00:48:00,170 dan mata seperti manik-manik, dan seringai jahat. 846 00:48:00,245 --> 00:48:01,837 Seperti orang itu. 847 00:48:01,913 --> 00:48:03,346 Rayna: The rakasa. 848 00:48:03,415 --> 00:48:06,145 MARIPOSA: Dan mulutnya adalah pembukaan gua. 849 00:48:06,218 --> 00:48:08,311 Di situlah kita harus pergi. 850 00:48:12,123 --> 00:48:16,287 ZINZIE: Oh, jadi itu adalah batu yang terlihat seperti sebuah rakasa. Itu jauh lebih baik. 851 00:48:16,361 --> 00:48:17,953 (ALL terkesiap) Selama satu menit di sana, saya pikir 852 00:48:18,029 --> 00:48:19,963 kami akan harus melakukan sesuatu yang benar-benar bahaya ... 853 00:48:20,031 --> 00:48:21,157 (MENDENGKUR) 854 00:48:21,233 --> 00:48:22,222 (Screaming) 855 00:48:24,636 --> 00:48:26,365 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak. 856 00:48:26,471 --> 00:48:28,371 Tidak! Ya. Kita bisa melakukan ini. 857 00:48:28,473 --> 00:48:30,236 Kami telah datang sejauh ini. 858 00:48:32,844 --> 00:48:34,038 (Menghela napas) 859 00:48:37,983 --> 00:48:40,918 (MENDENGKUR) 860 00:48:58,536 --> 00:49:00,504 (Terengah-engah) 861 00:49:13,551 --> 00:49:16,884 MARIPOSA: Lampu. Ini harus menjadi seperti itu. 862 00:49:18,089 --> 00:49:19,317 Ayo. 863 00:49:43,315 --> 00:49:45,146 (Cekikikan) 864 00:49:53,258 --> 00:49:54,919 (STONE runtuh) 865 00:49:55,894 --> 00:49:56,883 Uh-oh. 866 00:49:58,096 --> 00:49:59,495 Kupu-kupu ... 867 00:50:23,021 --> 00:50:27,185 Hei, aku mencium peri kupu-kupu, kan? 868 00:50:27,659 --> 00:50:28,785 (Sniffing) 869 00:50:28,860 --> 00:50:32,387 Aku tidak punya mengendus. Hidung saya masih kacau dari kemarin. 870 00:50:32,464 --> 00:50:34,329 (Sniffing) 871 00:50:37,068 --> 00:50:38,535 Tunggu sebentar. 872 00:50:41,106 --> 00:50:42,767 (Sniffing TERUS) 873 00:50:44,509 --> 00:50:46,306 Hey, siapa yang melakukannya? 874 00:50:51,750 --> 00:50:53,547 Anda! Kau memukulku! 875 00:50:53,618 --> 00:50:55,483 Apa? Aku tidak. 876 00:50:58,056 --> 00:50:59,956 Tapi kau memukulku. 877 00:51:00,024 --> 00:51:01,582 Tidak. 878 00:51:01,659 --> 00:51:03,718 Apakah Anda memanggil saya pembohong? 879 00:51:03,795 --> 00:51:05,524 Apakah Anda memanggil saya satu? 880 00:51:05,597 --> 00:51:06,621 SKEEZITE # 1: Mungkin. 881 00:51:06,698 --> 00:51:07,892 SKEEZITE # 2: Well ... 882 00:51:08,366 --> 00:51:09,958 SKEEZITE # 1: Tapi kau memukulku. 883 00:51:11,336 --> 00:51:12,963 SKEEZITE # 2: Aku tidak. 884 00:51:16,040 --> 00:51:17,473 Siapa yang melakukan itu? 885 00:51:20,311 --> 00:51:21,676 KEDUA: Hey! 886 00:51:22,847 --> 00:51:24,144 Uh-oh. 887 00:51:24,282 --> 00:51:25,408 (Berteriak) 888 00:51:28,186 --> 00:51:30,211 Kita akan makan Anda. 889 00:51:40,965 --> 00:51:42,193 (Cekikikan) 890 00:51:42,267 --> 00:51:43,495 SKEEZITE # 1: Hey! 891 00:51:43,568 --> 00:51:44,557 Uh-oh. 892 00:51:46,037 --> 00:51:47,561 Apa? 893 00:51:48,940 --> 00:51:50,373 Oh. Hi. 894 00:51:54,446 --> 00:51:55,435 (Terengah) 895 00:52:08,193 --> 00:52:09,854 Itu kecerdasan. 896 00:52:10,995 --> 00:52:12,553 Terima kasih, Zinzie. 897 00:52:16,768 --> 00:52:18,633 Sepertinya kita berutang. 898 00:52:19,337 --> 00:52:21,828 Nah, saya akan menerima pembayaran dalam mengipas jagung. 899 00:52:24,742 --> 00:52:27,575 The Cave Of Reflection. 900 00:52:42,894 --> 00:52:44,191 Hey. 901 00:52:44,262 --> 00:52:45,251 Apa ini? 902 00:52:45,330 --> 00:52:46,319 (Cekikikan) Ini menggelitik. 903 00:52:48,600 --> 00:52:51,125 Hanya mendera antara tangan Anda. 904 00:52:52,170 --> 00:52:54,536 Perhatikan di mana Anda menempatkan mereka mitt. 905 00:52:55,273 --> 00:52:57,400 Anda bisa menyakiti seseorang. 906 00:52:58,643 --> 00:53:00,167 Kau peri. 907 00:53:00,245 --> 00:53:04,614 Peri. Sejauh siapa pun yang mencoba untuk memasuki gua yang bersangkutan. 908 00:53:04,682 --> 00:53:06,343 Apakah itu Anda? 909 00:53:06,584 --> 00:53:07,812 Ini akan. 910 00:53:07,886 --> 00:53:08,910 Hmm. 911 00:53:08,987 --> 00:53:13,720 Jumlah kepala. Satu, dua, tiga, empat. Tidak, terlalu banyak. 912 00:53:13,791 --> 00:53:15,691 Salah satu dari kalian berhenti di sini. 913 00:53:16,728 --> 00:53:19,219 Aku akan berhenti. Sisanya Anda, pergi. 914 00:53:19,297 --> 00:53:20,730 Seperti yang Anda inginkan. 915 00:53:29,407 --> 00:53:30,499 Ayo. 916 00:53:35,747 --> 00:53:37,681 Mungkin kita harus menjelaskan. 917 00:53:37,749 --> 00:53:39,876 Kami sedang mencari penangkal Illios ... 918 00:53:39,951 --> 00:53:41,145 Ah-ah-ah! 919 00:53:41,219 --> 00:53:43,551 Jangan bicara. Ayo. 920 00:53:44,489 --> 00:53:47,219 Apakah Anda pikir itu pintar untuk mengikutinya? 921 00:53:47,292 --> 00:53:50,261 Di sinilah putri duyung mengatakan kita harus pergi, kan? 922 00:53:50,328 --> 00:53:51,818 Ya. 923 00:53:51,896 --> 00:53:54,797 Ini persis di mana mereka mengatakan Anda harus pergi. 924 00:53:54,866 --> 00:53:56,424 Angkat. 925 00:53:56,501 --> 00:53:59,163 Apakah Anda hanya menjawab sendiri? 926 00:53:59,237 --> 00:54:01,899 Tidak, refleksi saya lakukan. 927 00:54:03,474 --> 00:54:06,534 Ayolah, itu tidak terlalu aneh, kan? 928 00:54:07,545 --> 00:54:08,910 Oh. 929 00:54:09,380 --> 00:54:11,211 Anda benar-benar berpikir Anda dapat menghindari saya seperti itu? 930 00:54:11,282 --> 00:54:12,271 (Jeritan) 931 00:54:17,522 --> 00:54:21,219 Sekarang, Anda berdua dapat melanjutkan. 932 00:54:22,026 --> 00:54:24,221 Jika saya berhenti, akan dia pergi? 933 00:54:24,295 --> 00:54:26,320 Hanya satu cara untuk mengetahuinya, kan? 934 00:54:26,397 --> 00:54:28,194 (Terengah) saya akan tinggal. 935 00:54:29,801 --> 00:54:33,601 Rayla? Apa yang Anda lakukan untuk adikku? 936 00:54:33,671 --> 00:54:36,231 Jadi sabar, yang satu ini. 937 00:54:36,307 --> 00:54:39,743 Anda akan melihat adik tersayang Anda lagi jika Anda berhasil. 938 00:54:42,947 --> 00:54:46,314 Jika kita berhasil? Apa artinya itu? 939 00:54:46,384 --> 00:54:52,448 Ini berarti ini penting, terlalu penting untuk meninggalkan ke tidak seperti Mariposa. 940 00:54:52,523 --> 00:54:54,957 Berhenti. Aku tidak pernah mengatakan itu. 941 00:54:55,026 --> 00:54:58,052 Abaikan saja. Ini semacam tes. 942 00:54:58,129 --> 00:55:04,227 Apakah nasihat itu dari peri terlalu yakin dirinya untuk bahkan pergi ke pesta? 943 00:55:04,302 --> 00:55:08,534 Pilihan akhir. Hanya satu dapat melanjutkan. 944 00:55:09,440 --> 00:55:13,934 Pergi. Pikirkan tentang kemuliaan. Pikirkan tentang imbalan. 945 00:55:14,012 --> 00:55:17,641 Pikirkan tentang Prince, huh? Anda telah menunggu untuk ini. 946 00:55:17,715 --> 00:55:20,912 Anda benar-benar ingin Mariposa untuk mendapatkan itu semua, bukan? 947 00:55:22,120 --> 00:55:25,920 Dia benar. Rayna harus pergi. Dia seseorang. 948 00:55:25,990 --> 00:55:28,959 Fairies mendengarkan dia. Tinggal di belakang. 949 00:55:29,027 --> 00:55:31,154 Anda hanya akan gagal jika Anda mencoba. 950 00:55:32,664 --> 00:55:33,858 Rayna ... 951 00:55:33,931 --> 00:55:36,161 Tidak Jangan mengucapkan sepatah kata pun. 952 00:55:36,234 --> 00:55:39,692 Anda adalah orang yang bisa melakukan ini. Saya yakin akan hal itu. 953 00:55:41,139 --> 00:55:42,936 Saya ingin tinggal kembali. 954 00:55:53,751 --> 00:55:57,278 Jadi, teman Anda telah memilih Anda. 955 00:55:58,690 --> 00:56:00,988 Tapi apakah mereka memilih dengan benar? 956 00:56:02,593 --> 00:56:05,960 Dan Anda akan memilih dengan benar? 957 00:56:33,791 --> 00:56:37,386 Bintang-bintang ini menyembunyikan banyak hal. 958 00:56:37,495 --> 00:56:40,020 Satu menyembunyikan obat penawar yang Anda cari. 959 00:56:40,098 --> 00:56:43,261 Anda memiliki satu kesempatan untuk memilih. 960 00:56:43,334 --> 00:56:44,494 Tapi, bagaimana? 961 00:56:44,569 --> 00:56:49,438 Bagaimana saya bisa memilih hanya satu bintang? Ada begitu banyak. 962 00:56:49,507 --> 00:56:54,911 Meskipun sekarang Anda mungkin tidak memahami, setiap teka-teki memiliki akhir. 963 00:56:55,179 --> 00:56:58,205 Cari pikiran Anda untuk apa yang Anda tahu, 964 00:56:58,282 --> 00:57:02,013 dan jawabannya akan segera ditampilkan. 965 00:57:10,294 --> 00:57:12,762 Tunggu. Pola. 966 00:57:12,830 --> 00:57:15,560 Bintang-bintang selalu membuat pola. 967 00:57:20,638 --> 00:57:24,597 Ada Unicorn. Dan ada mahkota. 968 00:57:26,844 --> 00:57:29,244 The Archer. Ada dia. 969 00:57:31,382 --> 00:57:34,943 Jadi, itu adalah Archer. Apa artinya? 970 00:57:35,019 --> 00:57:37,078 The Archer adalah seorang navigator. 971 00:57:37,155 --> 00:57:39,646 Anda dapat membimbing diri sendiri dengan cara panah poinnya. 972 00:57:39,724 --> 00:57:42,318 Seperti cara kita sampai ke Bewilderness. 973 00:57:42,393 --> 00:57:45,954 Oke. Jadi, apa titik panah untuk sekarang? 974 00:57:48,132 --> 00:57:50,123 REFLEKSI: Ini menunjukkan apa-apa. 975 00:57:50,201 --> 00:57:51,361 Coba lagi. 976 00:57:53,371 --> 00:57:56,499 Hmm. Mungkin kau benar. 977 00:57:59,644 --> 00:58:02,977 Tapi bintang yang mana menunjuk pemanah itu. 978 00:58:03,047 --> 00:58:06,073 Yang berarti pemanah adalah bukan apa yang Anda cari. 979 00:58:06,150 --> 00:58:11,087 Itu sedikit bintang dengan sendirinya yang tidak cocok dengan apa pun di langit. 980 00:58:11,155 --> 00:58:12,884 Ini berarti. 981 00:58:19,664 --> 00:58:22,827 Tidak itu tidak cocok masuk 982 00:58:22,900 --> 00:58:26,461 Tapi itu tidak membuatnya berarti sama sekali. 983 00:58:26,537 --> 00:58:27,731 Tentu saja tidak. 984 00:58:27,805 --> 00:58:30,899 Tidak, setiap bintang yang ada karena suatu alasan. 985 00:58:30,975 --> 00:58:33,705 Mereka tidak harus cocok dengan bintang lain menjadi penting. 986 00:58:33,778 --> 00:58:36,406 Mereka hanya harus menjadi diri mereka sendiri. 987 00:58:36,480 --> 00:58:38,971 Dan bintang itu adalah yang saya butuhkan. 988 00:58:49,961 --> 00:58:51,155 (Terengah) 989 00:58:54,699 --> 00:58:56,291 Penangkal. 990 00:58:56,367 --> 00:59:00,633 Itu adalah salah satu yang membintangi off dengan sendirinya yang membuat semua perbedaan. 991 00:59:00,705 --> 00:59:03,003 Anda merasa ini dalam hati Anda. 992 00:59:03,074 --> 00:59:06,305 Tapi kali Anda melihatnya dalam diri Anda sendiri. 993 00:59:20,224 --> 00:59:21,885 Apa yang terjadi? 994 00:59:41,579 --> 00:59:43,137 Sayap saya. 995 00:59:51,622 --> 00:59:55,251 Anda dan teman Anda akan dibawa kembali ke Flutterfield. 996 00:59:55,626 --> 00:59:57,116 Terima kasih. 997 00:59:57,194 --> 01:00:00,425 ZINZIE: Whoa. Lihatlah sayap Anda. 998 01:00:00,498 --> 01:00:04,025 Mariposa, mereka indah. 999 01:00:08,439 --> 01:00:10,270 FAIRY: Ini adalah waktu untuk pergi. 1000 01:00:11,709 --> 01:00:13,142 Good luck. 1001 01:00:31,529 --> 01:00:34,327 Lord Gastrous, peri yang tersisa kini bersembunyi 1002 01:00:34,398 --> 01:00:35,797 jauh di dalam lingkungan akar. 1003 01:00:35,866 --> 01:00:37,766 Oh, terima kasih. 1004 01:00:37,835 --> 01:00:41,032 Tolong beritahu mereka tidak perlu panik. 1005 01:00:41,105 --> 01:00:45,235 Bahkan sekarang dokter menghadiri untuk Ratu Marabella. 1006 01:00:46,610 --> 01:00:50,102 Oh, kita ditakdirkan, Henna. 1007 01:00:50,181 --> 01:00:53,048 Aku takut kau mungkin benar, Tuhan Gastrous. 1008 01:00:53,117 --> 01:00:56,177 Sepertinya kita akan kehabisan waktu. 1009 01:00:58,222 --> 01:01:02,158 Anda harus bergabung dengan yang lain dan bersembunyi di lingkungan akar. 1010 01:01:02,226 --> 01:01:03,318 Oh, tidak. 1011 01:01:03,394 --> 01:01:06,693 Aku akan setia kepada Ratu sampai akhir. 1012 01:01:06,764 --> 01:01:09,528 Anda benar-benar adalah teman baik, Henna. 1013 01:01:09,600 --> 01:01:11,261 Lord Gastrous, itu sang pangeran. 1014 01:01:11,335 --> 01:01:14,361 Pangeran Carlos, di mana saja kau? 1015 01:01:14,438 --> 01:01:16,303 Kami telah mencari ke mana-mana. 1016 01:01:16,374 --> 01:01:18,740 Tidak ada waktu untuk penjelasan saya. 1017 01:01:18,809 --> 01:01:20,970 Mungkin itu adalah Henna yang harus menjelaskan. 1018 01:01:21,045 --> 01:01:22,376 Permisi? 1019 01:01:22,446 --> 01:01:23,913 Dia ada di belakang ini. 1020 01:01:23,981 --> 01:01:25,073 Apa? 1021 01:01:25,149 --> 01:01:27,208 Anda meracuni Ratu. 1022 01:01:27,284 --> 01:01:29,650 Oh, ini konyol. 1023 01:01:29,720 --> 01:01:32,280 Henna telah melakukan apa pun untuk menyakiti Ratu. 1024 01:01:32,356 --> 01:01:35,291 Maka mungkin dia ingin menjelaskan hal ini. 1025 01:01:35,359 --> 01:01:36,451 (Terengah) 1026 01:01:38,262 --> 01:01:41,322 Aku tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 1027 01:01:41,399 --> 01:01:43,230 Kami mengikuti Anda ke sarang Anda. 1028 01:01:43,300 --> 01:01:45,291 Kami melihat Anda dengan Skeezites. 1029 01:01:45,369 --> 01:01:47,132 Kami menemukan Illios. 1030 01:01:47,204 --> 01:01:48,569 Maksudmu ... 1031 01:01:50,708 --> 01:01:55,077 Ya, Gastrous, ini semua karena aku. 1032 01:01:55,579 --> 01:01:56,978 Pengawal! 1033 01:01:57,548 --> 01:02:01,314 GASTROUS: Bagaimana kau bisa, Henna? Flutterfield akan hancur. 1034 01:02:01,385 --> 01:02:04,411 Kita semua akan dimakan oleh Skeezites. 1035 01:02:04,488 --> 01:02:06,115 Oh, akan kita? 1036 01:02:10,361 --> 01:02:11,487 (Terengah) 1037 01:02:12,496 --> 01:02:15,465 Waktu untuk pesta, teman kecilku. 1038 01:02:17,068 --> 01:02:19,468 Kupu-kupu yang sangat yum. 1039 01:02:19,537 --> 01:02:20,629 Yum! 1040 01:02:20,704 --> 01:02:23,195 Beri aku, beri aku, beri aku, beri aku! 1041 01:02:24,041 --> 01:02:25,133 Tidak! 1042 01:02:32,983 --> 01:02:34,678 Lampu. Rasanya sakit. 1043 01:02:34,752 --> 01:02:36,242 Away! 1044 01:02:36,320 --> 01:02:38,311 Jangan takut, Skeezites kecilku. 1045 01:02:38,389 --> 01:02:41,324 Satu lampu kecil tidak bisa menahan kita semua kembali. 1046 01:02:41,392 --> 01:02:43,326 Bagaimana dengan 100? 1047 01:02:44,428 --> 01:02:45,588 Willa! 1048 01:02:46,497 --> 01:02:48,795 (Chittering) 1049 01:02:51,435 --> 01:02:53,300 (Mengerang) 1050 01:02:54,672 --> 01:02:56,230 Tahan tanah Anda! 1051 01:02:56,307 --> 01:02:58,036 Penjaga, membantu mereka! 1052 01:03:07,351 --> 01:03:08,409 Sekarang! 1053 01:03:12,823 --> 01:03:15,883 (Mengerang) saya tidak merasa begitu baik. 1054 01:03:15,960 --> 01:03:18,155 Anda tidak terlihat begitu baik. 1055 01:03:18,229 --> 01:03:19,287 Tidak! 1056 01:03:19,363 --> 01:03:22,298 Hei, hentikan! 1057 01:03:22,366 --> 01:03:24,027 Berapa lama kita bisa menahan mereka? 1058 01:03:24,101 --> 01:03:27,901 Upaya mengagumkan. Tapi Anda tidak bisa menahan kami off selamanya. 1059 01:03:27,972 --> 01:03:31,271 Jadi, ketika Ratu meninggal akibat racun saya ... 1060 01:03:31,342 --> 01:03:32,900 MARIPOSA: racun Anda? 1061 01:03:34,745 --> 01:03:36,269 Mariposa! 1062 01:03:36,347 --> 01:03:39,839 Anda melakukan ini. Bagaimana bisa? 1063 01:03:39,917 --> 01:03:42,613 Oh, ayolah, Mariposa, Anda ... 1064 01:03:42,686 --> 01:03:43,675 (Terengah) 1065 01:03:45,289 --> 01:03:46,517 Dapatkan dia! 1066 01:03:48,792 --> 01:03:49,986 Tembak! 1067 01:03:52,062 --> 01:03:53,825 Pergi! Kami akan melindungi Anda. 1068 01:04:12,416 --> 01:04:16,045 Kau tidak berpikir aku akan membiarkanmu merusak rencanaku, kau? 1069 01:04:16,987 --> 01:04:18,477 Henna! Tidak! 1070 01:04:20,424 --> 01:04:21,789 (HENNA Tertawa jahat) 1071 01:04:25,029 --> 01:04:30,296 Dalam waktu kurang dari satu menit, yang terakhir dari Ratu kekuatan hidup akan memudar. 1072 01:04:32,803 --> 01:04:34,930 Apa yang Anda lakukan ini? 1073 01:04:35,706 --> 01:04:39,608 Mengapa melayani Ratu ketika Anda dapat menjadi salah satu? 1074 01:04:49,119 --> 01:04:51,952 Kenapa kau melawan ini, Mariposa? 1075 01:04:54,024 --> 01:04:57,551 Anda tidak pernah merasa seperti Anda milik di kerajaan Marabella itu. 1076 01:04:59,129 --> 01:05:00,960 Tapi Anda akan di tambang. 1077 01:05:02,800 --> 01:05:06,759 Bergabung dengan saya. Setiap orang harus mencintai Anda. 1078 01:05:07,571 --> 01:05:08,868 Benarkah? 1079 01:05:09,440 --> 01:05:13,137 Anda akan dipuja oleh setiap peri tunggal dalam Flutterfield. 1080 01:05:13,877 --> 01:05:15,037 Memuja? 1081 01:05:15,112 --> 01:05:18,548 Ya, Mariposa. Akhirnya Anda akan menyesuaikan diri .. 1082 01:05:19,750 --> 01:05:21,081 Apa? 1083 01:05:23,721 --> 01:05:25,586 Aku tidak butuh itu lagi. 1084 01:05:32,396 --> 01:05:33,420 Tidak! 1085 01:05:38,969 --> 01:05:39,958 (Terengah) 1086 01:05:40,204 --> 01:05:42,832 Terlalu sedikit, terlalu terlambat, Mariposa! 1087 01:05:44,241 --> 01:05:46,471 Flutterfield adalah milikku! 1088 01:05:47,811 --> 01:05:50,837 (HENNA Tertawa jahat) 1089 01:06:23,781 --> 01:06:24,770 (Terengah) 1090 01:06:34,091 --> 01:06:35,854 Lampu! Lampu! 1091 01:06:36,260 --> 01:06:37,522 Mataku! 1092 01:06:40,264 --> 01:06:43,358 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan. 1093 01:06:44,301 --> 01:06:45,791 Yeah! 1094 01:06:48,539 --> 01:06:49,528 Oh. 1095 01:06:51,642 --> 01:06:53,303 Ratu Marabella? 1096 01:06:54,144 --> 01:06:55,168 Oh. 1097 01:06:56,413 --> 01:06:57,641 Henna ... 1098 01:06:58,282 --> 01:07:00,443 Hal terakhir yang saya ingat ... 1099 01:07:00,851 --> 01:07:02,011 Anda ... 1100 01:07:03,087 --> 01:07:04,076 Anda! 1101 01:07:04,154 --> 01:07:07,715 Yang Mulia, saya bisa menjelaskan. 1102 01:07:07,791 --> 01:07:10,589 Kau tahu, hal yang paling lucu terjadi. 1103 01:07:10,661 --> 01:07:12,094 Tidak, bukan cahaya! 1104 01:07:13,330 --> 01:07:14,661 Skeezites! 1105 01:07:17,000 --> 01:07:19,195 Ini belum berakhir, Flutterfield! 1106 01:07:19,269 --> 01:07:22,602 Aku akan kembali! Away! 1107 01:07:23,974 --> 01:07:25,134 Away! 1108 01:07:25,909 --> 01:07:27,206 Retreat! 1109 01:07:31,115 --> 01:07:33,345 SKEEZITE: Harus pergi. Harus pergi. 1110 01:07:33,417 --> 01:07:35,112 Keluar dari jalan. Dapatkan out. Hey! 1111 01:07:35,185 --> 01:07:38,518 Aku punya perasaan ada banyak yang saya perlu tahu. 1112 01:07:38,589 --> 01:07:40,454 Dapatkah Anda membantu saya? 1113 01:07:40,524 --> 01:07:42,924 Sebenarnya, I. .. 1114 01:07:42,993 --> 01:07:44,517 CARLOS: Aku bisa menjelaskan. 1115 01:07:47,364 --> 01:07:52,063 Ceritanya panjang. Tapi itu semua dimulai dengan keberanian Mariposa. 1116 01:08:04,314 --> 01:08:07,511 Dalam terima kasih atas keberanian Anda besar, 1117 01:08:07,584 --> 01:08:09,984 Saya hadir Anda dengan hadiah ini. 1118 01:08:33,277 --> 01:08:34,608 Terima kasih. 1119 01:08:37,714 --> 01:08:39,648 SEMUA: Yeah! 1120 01:08:39,817 --> 01:08:41,876 (ALL bersorak) 1121 01:08:51,528 --> 01:08:53,393 Elina: Dan sejak hari itu, 1122 01:08:53,464 --> 01:08:56,922 Mariposa selalu merasa dia milik di Flutterfield. 1123 01:08:57,000 --> 01:09:00,663 Setelah mengetahui hal terbaik yang bisa adalah diri Anda sendiri. 1124 01:09:01,338 --> 01:09:02,771 The end. 1125 01:09:02,840 --> 01:09:06,071 (Chittering) 1126 01:09:07,578 --> 01:09:10,513 Yah, aku tidak tahu apakah Zinzie meninggalkan Flutterfield. 1127 01:09:10,581 --> 01:09:14,039 Yang mengingatkan saya, jangan Anda harus meninggalkan untuk melihat Dizzle? 1128 01:09:14,952 --> 01:09:18,820 Oh, tunggu, itu benar. Kau tidak akan pergi. 1129 01:09:18,922 --> 01:09:21,618 (Chittering) 1130 01:09:21,758 --> 01:09:24,784 Benarkah? Anda tidak khawatir tentang penyesuaian diri dengan teman-temannya? 1131 01:09:25,729 --> 01:09:28,823 (Chittering) 1132 01:09:31,969 --> 01:09:37,202 Ya, Anda adalah Bibble yang sendirian mengalahkan Laverna tiga kali. 1133 01:09:37,274 --> 01:09:38,434 Aku lupa. 1134 01:09:38,509 --> 01:09:41,569 Bibble! Hi, Bibble. 1135 01:09:41,645 --> 01:09:43,613 Dizzle, halo! 1136 01:09:44,615 --> 01:09:47,914 (Chittering) 1137 01:09:51,255 --> 01:09:54,418 (Chittering) 1138 01:09:59,029 --> 01:10:00,428 Wow! 1139 01:10:01,899 --> 01:10:05,062 (Chittering) 1140 01:10:08,939 --> 01:10:11,464 Ya, Bibble, mereka Flutterpixies. 1141 01:10:11,542 --> 01:10:15,444 (Chittering) 1142 01:10:17,814 --> 01:10:20,044 (Chittering) 1143 01:10:20,150 --> 01:10:21,879 (Chittering) 1144 01:10:21,952 --> 01:10:23,476 Sama-sama. 1145 01:10:31,395 --> 01:10:32,828 Bye. 1146 01:10:33,328 --> 01:11:23,328 Diterjemahkan Oleh : Angga TooCool angga-toocool.blogspot.com 81151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.