All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 96 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:03,820 You want to master a new Jutsu right now? 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,220 That's impossible! 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,570 I don't care! I have to do it! 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,220 All right. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,650 These will be somewhat harsh measures, but let's try. 6 00:00:14,050 --> 00:00:16,380 Ohh! Do you have any ideas? 7 00:00:16,380 --> 00:00:19,200 You...get into Gamatatsu's mouth. 8 00:00:19,200 --> 00:00:19,910 Huh?! 9 00:00:20,630 --> 00:00:22,380 What about us? 10 00:00:23,150 --> 00:00:25,920 The enemy already knows about us. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,670 They could take action at any moment. 12 00:00:29,370 --> 00:00:31,490 It's possible they'd leave 13 00:00:31,490 --> 00:00:35,950 to avoid wasting time contacting us or provoking a fight... 14 00:00:35,950 --> 00:00:37,170 In either case, 15 00:00:37,170 --> 00:00:41,520 our mission is to capture the enemy and obtain information. 16 00:00:42,120 --> 00:00:45,220 If we lose track of the enemy, 17 00:00:45,220 --> 00:00:48,320 they may pose a threat to the Hidden Leaf later. 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,550 We'll keep searching for the enemy. 19 00:00:51,080 --> 00:00:51,950 Right. 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,980 Listen, guys! 21 00:00:54,980 --> 00:00:57,950 Lord Orochimaru gave us an important mission. 22 00:00:58,420 --> 00:01:02,160 That is, we're responsible for delivering him safely to the lake. 23 00:01:02,650 --> 00:01:04,540 We can't afford to fail! 24 00:01:06,300 --> 00:01:10,850 But...I know some strangers are following us from the hideout. 25 00:01:10,850 --> 00:01:13,380 That's just what I'd expect from you, Guren. 26 00:01:13,380 --> 00:01:14,970 You're already aware of them. 27 00:01:15,480 --> 00:01:20,420 Currently three people and one dog are a couple of kilometers away, 28 00:01:20,420 --> 00:01:22,010 and they're slowly heading towards us. 29 00:01:22,500 --> 00:01:23,470 What should we do? 30 00:01:25,520 --> 00:01:26,780 I know just the thing. 31 00:01:26,780 --> 00:01:31,120 I don't want them to follow us anymore. 32 00:01:31,680 --> 00:01:34,820 Find them! I'll defeat them here! 33 00:03:05,600 --> 00:03:09,440 The Unseeing Enemy 34 00:03:17,630 --> 00:03:20,890 All right! I kind of feel like I can do it! 35 00:03:20,890 --> 00:03:22,920 That's the spirit, Naruto. 36 00:03:22,920 --> 00:03:26,010 All right! Gamatatsu, one more time. 37 00:03:33,450 --> 00:03:34,420 All right... 38 00:03:36,780 --> 00:03:37,980 I feel it... 39 00:03:39,280 --> 00:03:41,050 Gamatatsu's Chakra! 40 00:03:57,100 --> 00:04:00,280 When he stores it up and spits it out... 41 00:04:11,580 --> 00:04:14,050 Naruto, are you all right?! 42 00:04:17,430 --> 00:04:21,180 I think I just got some sort of clue! 43 00:04:22,420 --> 00:04:23,480 I see! 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,910 Things have gotten interesting... 45 00:04:30,320 --> 00:04:34,880 All right! I've got to practice while the sensation's still fresh... 46 00:04:35,720 --> 00:04:37,320 Naruto! 47 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 - Huh? - Huh? 48 00:04:42,620 --> 00:04:44,300 Oh! Sakura! 49 00:04:44,550 --> 00:04:48,500 Come on! Don't waste your time here! 50 00:04:52,320 --> 00:04:53,950 You smell terrible. 51 00:04:54,280 --> 00:04:57,920 Anyway, why are you so sticky and worn out?! 52 00:04:57,920 --> 00:04:59,650 Well, umm, this is... 53 00:05:00,190 --> 00:05:02,420 This is really important... 54 00:05:02,420 --> 00:05:05,120 Anyway, everyone's tired of waiting for you! 55 00:05:05,120 --> 00:05:05,920 Let's go! 56 00:05:05,920 --> 00:05:07,620 W-Wait a second, Sakura! 57 00:05:07,620 --> 00:05:09,120 I need to practice right now--! 58 00:05:09,120 --> 00:05:10,020 No excuses! 59 00:05:10,950 --> 00:05:12,640 Gamakichi, Gamatatsu... 60 00:05:12,640 --> 00:05:14,710 I'll call you again...! 61 00:05:15,240 --> 00:05:16,550 Huh? Sure. 62 00:05:16,550 --> 00:05:17,520 Work hard. 63 00:05:17,520 --> 00:05:20,050 Big Brother, can I clean out my mouth? 64 00:05:30,980 --> 00:05:35,020 I sense him! This is a Ninja's Chakra. 65 00:05:38,680 --> 00:05:39,400 Look out! 66 00:05:40,590 --> 00:05:42,610 So you're their leader! 67 00:05:43,650 --> 00:05:44,990 Kakashi Sensei! 68 00:05:51,780 --> 00:05:52,700 Sensei! 69 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Don't, Kiba! 70 00:05:55,550 --> 00:05:56,280 What?! 71 00:05:57,450 --> 00:05:59,110 I missed. 72 00:05:59,110 --> 00:06:03,550 But since Gozu is taking care of their boss, 73 00:06:03,550 --> 00:06:05,380 it looks like things will be easy. 74 00:06:07,120 --> 00:06:13,220 You've got quite the tracking ability... It really is unfortunate. 75 00:06:16,390 --> 00:06:19,250 Could it be... Is it them? 76 00:06:19,480 --> 00:06:21,220 Yeah. Probably... 77 00:06:21,650 --> 00:06:23,860 They were in that hideout. 78 00:06:27,550 --> 00:06:29,390 Be careful, okay? 79 00:06:29,390 --> 00:06:31,940 Okay, we're against three people. 80 00:06:31,940 --> 00:06:33,050 What should we do, Kiba? 81 00:06:34,030 --> 00:06:37,160 Akamaru and my Jutsu are linked. 82 00:06:37,320 --> 00:06:41,790 We've got to defeat one of them first and reduce their numbers. 83 00:06:42,390 --> 00:06:43,550 And after that? 84 00:06:43,980 --> 00:06:46,700 It would be good if we could defeat them by ourselves, 85 00:06:46,700 --> 00:06:51,960 but it'll be best if we can prolong the battle until Kakashi Sensei comes. 86 00:06:53,030 --> 00:06:54,180 Okay. 87 00:06:55,660 --> 00:06:58,720 We need to go after one of the two in front... 88 00:06:59,050 --> 00:07:01,050 But from what I can see, we should avoid that masked guy. 89 00:07:01,050 --> 00:07:02,620 He looks like he's hiding something. 90 00:07:04,750 --> 00:07:05,850 Which means... 91 00:07:07,080 --> 00:07:08,320 Let's go, Akamaru! 92 00:07:14,220 --> 00:07:15,570 Fang Over Fang! 93 00:07:19,080 --> 00:07:20,600 Kigiri, smoke screen! 94 00:07:24,920 --> 00:07:25,670 Kiba! 95 00:07:29,050 --> 00:07:30,900 Crap! Poison Mist?! 96 00:07:33,220 --> 00:07:35,670 I see. Thank you, Akamaru! 97 00:07:36,850 --> 00:07:39,020 But does the fact that it's not poisonous... 98 00:07:39,020 --> 00:07:40,860 mean that it's just a diversion? 99 00:07:45,050 --> 00:07:46,820 What--?! What's this?! 100 00:07:47,980 --> 00:07:52,190 The smells around me...disappeared...? 101 00:07:53,480 --> 00:07:54,680 I see. 102 00:07:54,680 --> 00:07:59,000 They use this to erase traces of their movements... 103 00:08:09,210 --> 00:08:10,340 This is bad... 104 00:08:10,620 --> 00:08:13,300 Aside from the fact that I can't see, I can't smell anything either... 105 00:08:15,450 --> 00:08:18,660 Wait. It should be the same for our enemies as well. 106 00:08:18,660 --> 00:08:23,520 So how do they know exactly where I am?! 107 00:08:26,150 --> 00:08:27,720 Go, Nurari! 108 00:08:36,390 --> 00:08:37,410 They're going to get me! 109 00:08:40,180 --> 00:08:41,070 Duck! 110 00:08:45,950 --> 00:08:47,030 Hinata?! 111 00:08:52,150 --> 00:08:53,420 Stand back, Kiba! 112 00:08:53,850 --> 00:08:54,880 I'll handle this... 113 00:09:00,350 --> 00:09:01,950 Be careful, Hinata! 114 00:09:01,950 --> 00:09:06,980 I'm not sure how, but they can move freely in this smoke! 115 00:09:07,350 --> 00:09:08,360 It's all right! 116 00:09:08,360 --> 00:09:10,680 Even if they take away my sense of sight and smell, 117 00:09:10,680 --> 00:09:12,570 they cannot take away my Byakugan! 118 00:09:17,920 --> 00:09:18,520 All right. 119 00:09:20,180 --> 00:09:21,180 Stand back, Akamaru! 120 00:09:29,500 --> 00:09:31,920 I'm your opponent... 121 00:09:44,650 --> 00:09:48,940 What?! Could it be that even in this smoke screen...? 122 00:09:49,250 --> 00:09:52,800 That's right. I can see all of your attacks! 123 00:09:57,620 --> 00:09:58,700 Right here! 124 00:10:05,720 --> 00:10:07,080 Just kidding. 125 00:10:14,020 --> 00:10:15,360 It can't be! I missed?! 126 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 That's impossible. But how?! 127 00:10:29,480 --> 00:10:30,570 What's this...? 128 00:10:38,840 --> 00:10:40,160 What strength! 129 00:10:50,750 --> 00:10:52,940 Die! 130 00:11:05,380 --> 00:11:06,950 A Shadow Clone... 131 00:11:06,950 --> 00:11:08,440 Correct. 132 00:11:09,610 --> 00:11:13,850 I can't fight someone as dangerous as you right away. 133 00:11:14,940 --> 00:11:17,610 You've enhanced your muscles to their limit. 134 00:11:17,970 --> 00:11:19,820 Did Orochimaru do that for you? 135 00:11:22,130 --> 00:11:25,320 Even if you run away, you can't defeat me. 136 00:11:25,820 --> 00:11:26,920 From what I can see, 137 00:11:26,920 --> 00:11:29,120 your weapons are your speed and your strength. 138 00:11:29,120 --> 00:11:33,750 You've got destructive power, but I specialize in predicting movements. 139 00:11:34,210 --> 00:11:38,210 It's pointless to resist. Come to the village with me. 140 00:11:40,380 --> 00:11:41,430 I refuse. 141 00:11:52,490 --> 00:11:54,250 It looks like it's begun... 142 00:11:54,660 --> 00:11:58,020 First, I need to see how skilled my enemies and allies are. 143 00:11:59,020 --> 00:12:02,980 I should take action as well... 144 00:12:14,620 --> 00:12:15,930 How unfortunate. 145 00:12:15,930 --> 00:12:18,720 Even though you can see me, it's pointless. 146 00:12:21,090 --> 00:12:24,790 Something's surrounding his body... 147 00:12:26,010 --> 00:12:28,380 That's why he's not affected, 148 00:12:28,380 --> 00:12:30,150 no matter how much Chakra I hit him with... 149 00:12:33,020 --> 00:12:35,650 It seems that you use the Gentle Fist. 150 00:12:35,650 --> 00:12:37,560 I'm a bad match for you. 151 00:12:40,010 --> 00:12:43,240 Do you want that boy to help you? 152 00:12:46,390 --> 00:12:50,650 No. If I call Kiba, it'll be just what he wants... 153 00:13:05,940 --> 00:13:08,280 Hinata! 154 00:13:12,480 --> 00:13:13,220 Hinata! 155 00:13:23,520 --> 00:13:26,530 Crap! Isn't there something I can do?! 156 00:13:41,150 --> 00:13:41,980 That's it! 157 00:13:42,350 --> 00:13:46,050 This just might work! Let's go, Akamaru! 158 00:14:00,380 --> 00:14:01,610 Over here! 159 00:14:15,850 --> 00:14:17,320 He's even faster than before... 160 00:14:25,480 --> 00:14:29,300 But his attacks are straightforward! They're easy to read! 161 00:14:33,810 --> 00:14:34,830 What?! 162 00:14:38,690 --> 00:14:39,680 Will I make it?! 163 00:14:58,430 --> 00:15:00,620 Finish her off, Nurari! 164 00:15:01,910 --> 00:15:03,100 Understood. 165 00:15:16,160 --> 00:15:17,140 Wh-What's this...?! 166 00:15:21,620 --> 00:15:23,480 Once more! 167 00:15:23,480 --> 00:15:25,120 Fang Over Fang! 168 00:15:27,380 --> 00:15:28,530 K-Kiba...? 169 00:15:46,670 --> 00:15:48,460 What is this?! 170 00:15:48,790 --> 00:15:49,580 Hinata! 171 00:15:51,880 --> 00:15:54,360 Sorry I'm late. 172 00:15:56,210 --> 00:15:58,420 H-Hey, are you all right? 173 00:15:59,850 --> 00:16:02,130 Kiba, how did you find me? 174 00:16:02,130 --> 00:16:05,590 Well, I used the spin of my Fang Over Fang 175 00:16:05,590 --> 00:16:07,320 to stir the air around me. 176 00:16:07,540 --> 00:16:13,560 Once the air circulation improved, that annoying smoke cleared up. 177 00:16:14,980 --> 00:16:18,040 With my sense of sight and smell back, we've got the advantage. 178 00:16:18,290 --> 00:16:20,720 You may have done whatever you wanted before, 179 00:16:20,720 --> 00:16:23,470 but prepare yourselves! 180 00:16:24,700 --> 00:16:26,710 Are you sure we're the ones who should prepare ourselves? 181 00:16:34,680 --> 00:16:37,920 Crap! Others were waiting to ambush us...? 182 00:16:38,420 --> 00:16:39,770 Too bad. 183 00:16:49,780 --> 00:16:53,580 Well, now that we know all about you... 184 00:16:54,270 --> 00:16:56,120 We're going to kill them with our next attack! 185 00:16:56,360 --> 00:16:57,490 - Understood! - Understood! 186 00:17:01,650 --> 00:17:02,720 What?! 187 00:17:05,000 --> 00:17:06,620 That's impossible... 188 00:17:14,970 --> 00:17:17,390 This feeling. We're surrounded... 189 00:17:18,580 --> 00:17:20,250 Hey, Bro?! 190 00:17:20,250 --> 00:17:23,350 Kigiri, a smoke screen! Retreat! 191 00:17:23,650 --> 00:17:24,460 What?! 192 00:17:29,280 --> 00:17:31,850 What the hell are they doing? 193 00:17:31,850 --> 00:17:35,950 It seems that the enemy has good senses as well. 194 00:17:41,860 --> 00:17:43,120 Shino! 195 00:17:43,840 --> 00:17:45,960 How unfortunate... 196 00:17:50,960 --> 00:17:55,120 I was just about to finish casting a net around them... 197 00:17:59,640 --> 00:18:01,260 Is everyone all right? 198 00:18:01,620 --> 00:18:02,950 Kakashi Sensei! 199 00:18:03,900 --> 00:18:05,880 We're all together. 200 00:18:06,110 --> 00:18:08,480 Yeah. But Hinata is... 201 00:18:09,170 --> 00:18:11,190 How is it? Can you move? 202 00:18:13,050 --> 00:18:14,880 Yes, somewhat... 203 00:18:19,000 --> 00:18:22,180 Sensei, did you get that big guy? 204 00:18:24,190 --> 00:18:25,040 No... 205 00:18:26,140 --> 00:18:27,670 I couldn't get him... 206 00:18:28,050 --> 00:18:29,180 I see... 207 00:18:30,970 --> 00:18:33,250 They got away from us too. 208 00:18:34,590 --> 00:18:37,590 Then the battle's not over yet. 209 00:18:38,880 --> 00:18:42,520 There should be another Jutsu user nearby... 210 00:18:44,100 --> 00:18:46,180 Oh? How interesting. 211 00:18:46,680 --> 00:18:51,520 I never expected my pursuer to be Kakashi the Copy Ninja... 212 00:18:52,090 --> 00:18:55,680 It may have been too much for Gozu and Rinji. 213 00:18:57,820 --> 00:19:02,780 My preparation went well. I guess it's my turn! 214 00:20:00,250 --> 00:20:01,280 Mother... 215 00:21:36,850 --> 00:21:38,370 Say Captain Yamato... 216 00:21:38,370 --> 00:21:41,530 are you sure we're closing in on Kakashi Sensei's team? 217 00:21:41,530 --> 00:21:45,230 If things are going according to plan, he should have left some sign. 218 00:21:45,230 --> 00:21:47,450 But I don't see anything like that here. 219 00:21:47,810 --> 00:21:51,330 Geez! Did they forget that we're following right behind them?! 220 00:21:51,330 --> 00:21:52,630 Of course not! 221 00:21:52,630 --> 00:21:55,990 We should assume something happened to the search team! 222 00:21:56,630 --> 00:21:58,960 Sai, do reconnaissance from the sky. 223 00:21:59,400 --> 00:22:01,300 I have a bad feeling about this. 224 00:22:01,920 --> 00:22:04,330 Next Time: "The Labyrinth of Distorted Reflection." 225 00:22:09,570 --> 00:22:11,800 - It's good! - Hinata! 226 00:22:12,620 --> 00:22:14,430 What are you doing here? 227 00:22:14,430 --> 00:22:16,330 N-Nothing. 228 00:22:17,530 --> 00:22:20,330 A Valentine's Day chocolate. Who are you giving it to? 229 00:22:20,700 --> 00:22:23,770 - W-Well... - But this isn't enough! 230 00:22:23,770 --> 00:22:26,030 Listen well! Valentine's Day is... 231 00:22:26,330 --> 00:22:28,000 a battle that's determined by the chocolate! 232 00:22:28,270 --> 00:22:29,660 Leave this to me! 233 00:22:30,430 --> 00:22:36,370 Lingzhi powder for nourishment. Dragon Turtle extract to relieve fatigue. 234 00:22:36,670 --> 00:22:41,330 And grated glutinous yam for healthy skin. Complete! 235 00:22:42,370 --> 00:22:44,050 So anyway, here are some lovely chocolates! 236 00:22:44,630 --> 00:22:47,050 What do you mean, "so anyway"? 237 00:22:47,500 --> 00:22:50,200 Umm... I was too afraid to give it to him... 238 00:22:50,200 --> 00:22:51,370 S-Sorry. 239 00:22:51,670 --> 00:22:53,600 Oh, wait! Hinata--! 240 00:22:54,930 --> 00:22:56,730 Who couldn't she give this to? 241 00:22:56,730 --> 00:22:57,800 It's probably Naruto. 242 00:22:59,030 --> 00:23:01,830 Oh well. Let's eat! 243 00:23:03,100 --> 00:23:04,500 What the heck is this?! 244 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 17034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.