All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 91 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,630 It seems the preparations have been completed. 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,670 Yes, Lord Orochimaru. 3 00:00:11,230 --> 00:00:14,200 I will have a new body. 4 00:00:14,570 --> 00:00:17,530 As well as what is necessary for my plans after that... 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,070 Go, Kabuto! 6 00:00:21,930 --> 00:00:26,970 I will be looking forward to your return. 7 00:00:37,270 --> 00:00:40,900 Get ready. Yuukimaru, it's time to leave. 8 00:00:41,830 --> 00:00:44,800 I wonder where I can go back to... 9 00:00:45,830 --> 00:00:49,700 This place I'm going... is it where I'm returning to? 10 00:00:50,300 --> 00:00:54,830 Lord Orochimaru says he is looking forward to your return. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,500 Where should I go back to? 12 00:00:59,730 --> 00:01:02,430 Is this where I'm supposed to return to? 13 00:01:03,430 --> 00:01:06,400 Lord Orochimaru has high hopes for you. 14 00:01:06,600 --> 00:01:08,570 You must live up to them. 15 00:01:26,170 --> 00:01:27,430 They've dwindled to a nice number. 16 00:01:33,270 --> 00:01:34,670 Enough killing. 17 00:01:35,630 --> 00:01:38,930 From now on, you will be working for me! 18 00:01:45,270 --> 00:01:47,570 Huh... Let's go, guys! 19 00:02:10,500 --> 00:02:12,830 In order to carry out Lord Orochimaru's plan, 20 00:02:12,870 --> 00:02:15,600 it is necessary to draw out Yuukimaru's power... 21 00:02:16,230 --> 00:02:19,730 I must produce results with these tests before handing him to Guren. 22 00:02:20,700 --> 00:02:23,100 I'll use whatever measures are necessary to do it... 23 00:02:24,200 --> 00:02:26,430 You really can't tell until you try it. 24 00:02:26,500 --> 00:02:27,200 Huh? 25 00:02:27,730 --> 00:02:33,530 Can't tell where to tie my gaiters unless I wrap it around several times... 26 00:02:34,800 --> 00:02:38,200 You're supposed to be able to tell when you put it on. 27 00:02:38,330 --> 00:02:40,770 But you don't know until you finish wrapping it around. 28 00:02:43,930 --> 00:02:44,870 Let's go. 29 00:02:49,800 --> 00:02:51,230 It's almost time. 30 00:04:28,970 --> 00:04:32,500 Orochimaru's Hideout Discovered 31 00:04:37,930 --> 00:04:41,830 Young lady, the dango here is truly wonderful! 32 00:04:41,870 --> 00:04:43,430 Of course, with a beautiful lady like you serving it, 33 00:04:43,470 --> 00:04:45,370 there is no way it can't be delicious! 34 00:04:45,430 --> 00:04:47,770 Oh dear, don't call me beautiful like that. 35 00:04:48,030 --> 00:04:49,570 The dango sure is good, 36 00:04:49,600 --> 00:04:52,370 but I'll bet you're much tastier, ain't that right? 37 00:04:59,670 --> 00:05:03,730 We're finally here! Pervy Sage, let's start training! 38 00:05:03,770 --> 00:05:04,930 What're you saying? 39 00:05:04,970 --> 00:05:07,100 First, we wash off the dirt from our travels. 40 00:05:08,530 --> 00:05:11,400 Healing your arm is also part of training. 41 00:05:12,070 --> 00:05:14,030 The hot spring here is good for broken bones. 42 00:05:14,900 --> 00:05:15,970 Besides... 43 00:05:16,000 --> 00:05:18,300 Hot springs...are so much fun. 44 00:05:20,070 --> 00:05:22,070 It's research... Research! 45 00:05:24,270 --> 00:05:26,370 You haven't changed, Pervy Sage. 46 00:05:26,730 --> 00:05:28,830 Weren't you nearly killed by Grandma Tsunade 47 00:05:28,870 --> 00:05:30,430 for peeking into the women's bath? 48 00:05:30,470 --> 00:05:33,230 No! 49 00:05:33,570 --> 00:05:36,670 The last time I came, I'm sure it was a mixed bath. 50 00:05:37,030 --> 00:05:38,500 Funny... 51 00:05:38,630 --> 00:05:41,730 Maybe they separated the bath because of guys like you? 52 00:05:42,200 --> 00:05:46,270 Huh? Just what have you been learning from your teacher? 53 00:05:46,530 --> 00:05:49,330 Why do you think I do these things? 54 00:05:49,370 --> 00:05:50,830 'Cuz you're a pervert. 55 00:05:50,870 --> 00:05:52,130 You idiot! 56 00:05:52,970 --> 00:05:55,600 The research for the Make-Out series is a cover. 57 00:05:55,730 --> 00:05:57,500 This is actually Ninja training 58 00:05:57,530 --> 00:06:00,700 to make oneself go unnoticed by women who are on guard. 59 00:06:00,800 --> 00:06:02,530 Yeah yeah. 60 00:06:02,870 --> 00:06:05,530 Ahem...anyway, being here at these hot springs 61 00:06:05,570 --> 00:06:08,000 is really to treat your broken bone. 62 00:06:08,430 --> 00:06:11,130 Think of soaking in the bath as part of training. 63 00:06:11,730 --> 00:06:15,500 Pervy Sage, hurry and train me...! 64 00:06:15,600 --> 00:06:19,100 Geez... You're such an annoying kid! 65 00:06:20,330 --> 00:06:21,200 Huh? 66 00:06:28,000 --> 00:06:31,070 No need to worry about this now. 67 00:06:33,500 --> 00:06:38,330 I've trained so that instead of... relying on Nine-Tail's power... 68 00:06:38,430 --> 00:06:40,970 rather than use a power that hurts everyone... 69 00:06:41,030 --> 00:06:44,070 I've trained to attain the power to protect, 70 00:06:44,170 --> 00:06:46,330 but it's just not enough! 71 00:06:47,300 --> 00:06:51,830 Pervy Sage, isn't there a long-distance type Jutsu that I can learn? 72 00:06:56,230 --> 00:06:59,200 Talking as though he's a full-fledged Ninja... 73 00:07:09,400 --> 00:07:10,600 Orochimaru, huh... 74 00:07:11,570 --> 00:07:12,570 Multiple Legs Barrage! 75 00:07:17,330 --> 00:07:18,700 I swore to myself that 76 00:07:18,730 --> 00:07:21,830 I'd never let Akamaru go through anything like that again. 77 00:07:23,530 --> 00:07:24,430 Akamaru... 78 00:07:24,630 --> 00:07:26,670 Kiba, what are you thinking? 79 00:07:26,870 --> 00:07:30,130 Well, I was just thinking about our mission to rescue Sasuke. 80 00:07:30,400 --> 00:07:31,600 But this time... 81 00:07:31,630 --> 00:07:33,730 if it's really gonna be at Orochimaru's hideout, 82 00:07:33,900 --> 00:07:36,630 maybe the same type of people will appear... 83 00:07:37,070 --> 00:07:39,100 What? Getting nervous? 84 00:07:39,200 --> 00:07:41,000 Just the opposite, Kakashi Sensei! 85 00:07:41,530 --> 00:07:45,930 In addition to Shikamaru, word has it that even Naruto beat the Akatsuki. 86 00:07:46,370 --> 00:07:47,800 I've been training hard too. 87 00:07:47,830 --> 00:07:49,400 I have to show the others that I won't lose either! 88 00:07:50,770 --> 00:07:54,470 Then I'll have to demonstrate the results of my training too. 89 00:07:54,770 --> 00:07:55,630 Huh? 90 00:07:55,730 --> 00:07:58,370 That's because unlike you guys, 91 00:07:58,600 --> 00:08:02,570 I've rarely been on missions consistently with the same members. 92 00:08:02,670 --> 00:08:04,330 Are you still bitter 93 00:08:04,370 --> 00:08:06,930 because you couldn't be a part of the last mission? 94 00:08:07,230 --> 00:08:11,870 That plus the fact that Naruto didn't even recognize his comrade's face. 95 00:08:12,070 --> 00:08:14,600 Of course, Naruto wouldn't recognize you! 96 00:08:14,670 --> 00:08:17,500 Your face is practically covered in that get-up! 97 00:08:17,700 --> 00:08:21,170 That shouldn't matter... among comrades. 98 00:08:21,330 --> 00:08:24,830 C'mon, let's all do our best together. 99 00:08:26,400 --> 00:08:27,800 I won't lose either! 100 00:08:27,930 --> 00:08:31,130 I've done my best so that Naruto will acknowledge me. 101 00:08:31,670 --> 00:08:33,270 Before I knew it, 102 00:08:33,300 --> 00:08:34,900 they've all become so strong and reliable. 103 00:08:35,970 --> 00:08:37,270 Even him. 104 00:08:41,330 --> 00:08:45,000 Pervy Sage, do you think I've gotten a bit stronger at least? 105 00:08:45,870 --> 00:08:47,470 What are you saying? 106 00:08:47,500 --> 00:08:50,330 You're the same novice you were three years ago. 107 00:08:50,370 --> 00:08:54,000 I see... I guess so... 108 00:09:01,300 --> 00:09:04,230 If that's what being wise means, 109 00:09:04,270 --> 00:09:06,330 then I don't care if I'm a fool for the rest of my life. 110 00:09:08,400 --> 00:09:09,900 Even without a teacher, 111 00:09:09,930 --> 00:09:13,630 I'll create some awesome Jutsu and rescue Sasuke, no matter what! 112 00:09:14,670 --> 00:09:18,470 Tell me...have your feelings changed since three years ago? 113 00:09:19,070 --> 00:09:22,930 I never take back my word. That's my Ninja Way! 114 00:09:23,270 --> 00:09:25,630 Hmm, I guess so. 115 00:09:27,170 --> 00:09:29,000 I was concerned about my friend, 116 00:09:29,030 --> 00:09:32,330 and what I gained from it was a sense of helplessness and regret. 117 00:09:32,930 --> 00:09:35,070 Yet Naruto has lived 118 00:09:35,100 --> 00:09:37,530 with the same regret for three years without giving up 119 00:09:38,230 --> 00:09:39,800 on his friend... 120 00:09:39,830 --> 00:09:43,100 He has never forgotten Sasuke and has continued to train... 121 00:09:43,330 --> 00:09:46,530 Earnest in his desire to bring Sasuke back home to Hidden Leaf Village. 122 00:09:46,730 --> 00:09:49,500 Even if his own body is battered... 123 00:09:52,170 --> 00:09:55,570 The idiot has matured in his idiot way. I'll acknowledge that. 124 00:09:56,170 --> 00:09:58,130 Just a little bit. 125 00:09:58,230 --> 00:09:59,330 Really? 126 00:09:59,630 --> 00:10:03,230 But in order to bring him back, I've gotta get much stronger. 127 00:10:04,830 --> 00:10:06,600 Maybe he can... 128 00:10:07,630 --> 00:10:10,400 They say, "a place where someone still thinks of you; 129 00:10:10,430 --> 00:10:12,670 that's a place you can call home." 130 00:10:16,470 --> 00:10:17,470 Yeah. 131 00:10:24,670 --> 00:10:25,700 This is... 132 00:10:25,730 --> 00:10:27,700 the Anbu Black Ops who sent the message... 133 00:10:30,370 --> 00:10:32,500 What is it? You sense something? 134 00:10:32,830 --> 00:10:35,470 This is more than just a sense, right, Akamaru? 135 00:10:36,600 --> 00:10:37,700 The smell of death. 136 00:10:37,970 --> 00:10:40,330 There're quite a few dead bodies up ahead. 137 00:10:40,530 --> 00:10:44,630 My nose is pretty sharp, but...which way? 138 00:10:45,170 --> 00:10:46,130 This way. 139 00:10:57,700 --> 00:10:59,000 Proceed with caution. 140 00:11:08,670 --> 00:11:09,500 This is...! 141 00:11:12,770 --> 00:11:14,570 H-Help... 142 00:11:15,700 --> 00:11:16,670 A Curse Mark! 143 00:11:17,730 --> 00:11:20,770 This guy has Orochimaru's Curse Mark! 144 00:11:23,970 --> 00:11:27,270 Without a doubt, this is Orochimaru's hideout. 145 00:11:27,970 --> 00:11:30,870 However... What happened here?! 146 00:11:31,700 --> 00:11:33,130 Faint traces of Chakra! 147 00:11:34,130 --> 00:11:37,030 One...two... There are so many! 148 00:11:37,300 --> 00:11:38,870 Let's go, Kakashi Sensei! 149 00:11:39,270 --> 00:11:41,100 We have no time to waste. 150 00:11:42,870 --> 00:11:45,100 Be wary of traps. Let's go. 151 00:11:53,100 --> 00:11:54,200 How terrible... 152 00:11:54,270 --> 00:11:55,670 What is this?! 153 00:11:55,970 --> 00:11:58,930 Looks like they fought each other. 154 00:11:59,100 --> 00:12:00,270 A split in the ranks? 155 00:12:00,930 --> 00:12:03,370 We'd better find out from them. 156 00:12:05,930 --> 00:12:07,070 What's the matter, Akamaru?! 157 00:12:07,630 --> 00:12:08,470 Dammit! 158 00:12:18,830 --> 00:12:20,270 We'd have been in big trouble if 159 00:12:20,300 --> 00:12:22,170 Akamaru hadn't found an escape route. 160 00:12:23,930 --> 00:12:26,230 Heh heh, Good boy, Akamaru! 161 00:12:27,470 --> 00:12:30,130 But to think they laid a trap. 162 00:12:30,430 --> 00:12:31,870 I don't think so. 163 00:12:32,700 --> 00:12:36,670 I don't think the enemy knew that we were close. 164 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 That trap was set to destroy any evidence; 165 00:12:40,630 --> 00:12:42,930 to destroy the hideout itself. 166 00:12:43,330 --> 00:12:45,200 But there were survivors...! 167 00:12:45,370 --> 00:12:47,430 Yeah... what a cruel thing to do. 168 00:12:47,770 --> 00:12:50,470 I can't forgive him, that Orochimaru! 169 00:12:54,700 --> 00:12:56,130 Quit wasting time! 170 00:12:58,830 --> 00:13:03,430 We've succeeded in our mission to locate Orochimaru's hideout, but... 171 00:13:03,830 --> 00:13:06,070 We can't say we succeeded. 172 00:13:07,770 --> 00:13:10,870 Because we can't return to the village 173 00:13:10,900 --> 00:13:13,330 without any information about Orochimaru. 174 00:13:13,470 --> 00:13:15,400 He's right, Kakashi Sensei! 175 00:13:15,530 --> 00:13:18,830 Um... We can still gather information. 176 00:13:20,600 --> 00:13:22,630 The enemy set a time device here... 177 00:13:23,270 --> 00:13:26,500 In other words, there are people who left this site. 178 00:13:30,270 --> 00:13:34,130 You're right. The enemy who has information is still close by. 179 00:13:34,500 --> 00:13:36,770 Then it's decided! Let's pursue them. 180 00:13:37,100 --> 00:13:38,630 Leave the enemy search to me. 181 00:13:39,100 --> 00:13:43,000 This is a specialty of my Parasitic Insects. 182 00:13:43,170 --> 00:13:47,430 Hey! Don't forget my Akamaru's sharp nose! 183 00:13:47,870 --> 00:13:49,570 E-Even I...! 184 00:13:56,730 --> 00:13:58,970 Where are we headed? 185 00:13:59,600 --> 00:14:02,130 Heh, isn't it Orochimaru's hideout? 186 00:14:02,800 --> 00:14:05,630 Do you understand what that means? 187 00:14:08,770 --> 00:14:11,000 S-Stop... Please stop! 188 00:14:15,330 --> 00:14:16,970 There's no guarantee we're safe 189 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 if he messes around with our bodies again. 190 00:14:19,370 --> 00:14:20,530 That's for sure... 191 00:14:20,570 --> 00:14:25,370 B-But I'm scared of Orochimaru... I can't defy him... 192 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 Right now, it's only that woman. 193 00:14:29,530 --> 00:14:30,930 Y-You're right... 194 00:14:31,430 --> 00:14:34,630 If we kill that one woman, we'll be free! 195 00:14:35,170 --> 00:14:35,930 Yeah! 196 00:14:36,100 --> 00:14:37,400 Let's kill her! 197 00:14:38,200 --> 00:14:39,970 Who said you can take a break? 198 00:14:42,230 --> 00:14:43,200 I did! 199 00:14:45,230 --> 00:14:46,500 One, two, three... 200 00:14:46,530 --> 00:14:48,730 We won't listen to you anymore. 201 00:14:49,030 --> 00:14:53,570 We'll kill you and go free! It's decided! 202 00:14:53,870 --> 00:14:59,500 Ten, eleven, twelve... sixteen of you. 203 00:14:59,870 --> 00:15:03,130 Are you scared...?! Well, are you? 204 00:15:03,330 --> 00:15:04,970 Fool. 205 00:15:05,230 --> 00:15:09,530 You think you can beat all of us here?! Woman! 206 00:15:11,630 --> 00:15:16,700 How pitiful! You're not able to judge your opponent's strength! 207 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 Crystal Style! 208 00:15:21,200 --> 00:15:22,770 Crystal Prison! 209 00:15:28,270 --> 00:15:29,800 My insects have detected the enemy. 210 00:15:32,030 --> 00:15:34,430 Geez, they couldn't even figure out 211 00:15:34,470 --> 00:15:36,400 if they had a chance to beat their opponent... 212 00:15:36,800 --> 00:15:40,200 They're not only weak; they're stupid. 213 00:15:42,600 --> 00:15:44,830 Are you trying to say you're smarter? 214 00:15:50,700 --> 00:15:52,970 What will you do? Are you coming? 215 00:15:53,170 --> 00:15:54,300 I-I... 216 00:15:54,330 --> 00:15:56,270 Of course! We're coming. 217 00:15:56,830 --> 00:16:02,230 We didn't run away... We just wanted to avoid a fight. 218 00:16:07,330 --> 00:16:11,830 I can't face Lord Orochimaru if I don't have any henchmen. 219 00:16:12,870 --> 00:16:14,800 I pledge my loyalty. 220 00:16:15,000 --> 00:16:18,330 No need to. If you betray me, you'll just die. 221 00:16:25,500 --> 00:16:27,630 A Jutsu that ensnares the enemy in green crystal? 222 00:16:27,670 --> 00:16:28,970 Earth Style? 223 00:16:29,400 --> 00:16:31,270 I've never seen anything like it before... 224 00:16:31,970 --> 00:16:34,500 My parasitic insects have been destroyed in the same way. 225 00:16:43,570 --> 00:16:45,470 This couldn't be... 226 00:16:48,630 --> 00:16:51,530 Well now, shall we begin training? 227 00:16:51,600 --> 00:16:53,630 Yeah! I'm ready! 228 00:16:53,770 --> 00:16:58,830 Maybe we'll do a simple Jutsu using your Wind Chakra this time. 229 00:16:58,900 --> 00:17:00,500 A simple Jutsu?! 230 00:17:02,000 --> 00:17:06,200 Do you remember the training we did during our last journey? 231 00:17:06,300 --> 00:17:10,300 I remember doing all kinds of things... 232 00:17:10,600 --> 00:17:13,230 Remember, you trained with the toad? 233 00:17:26,900 --> 00:17:29,870 Th-That's the one character I couldn't handle. 234 00:17:30,170 --> 00:17:31,870 You remember? 235 00:17:32,130 --> 00:17:34,330 I figured it was a bit too early back then, 236 00:17:34,370 --> 00:17:35,730 but you can do it now. 237 00:17:37,030 --> 00:17:39,430 It's a Collaboration Ninjutsu with a toad! 238 00:17:39,900 --> 00:17:44,300 Combining two Jutsu to transform them into one stronger Jutsu 239 00:17:44,330 --> 00:17:45,600 is known as a Collaboration Jutsu. 240 00:17:45,970 --> 00:17:48,230 Hey, I know that! 241 00:17:49,270 --> 00:17:51,370 When we beat that Akatsuki fellow, 242 00:17:51,400 --> 00:17:55,070 Captain Yamato combined his Water Style with my Wind Style 243 00:17:55,200 --> 00:17:57,930 to form the Hurricane Vortex Jutsu. 244 00:17:57,970 --> 00:18:00,300 Good, that makes it easier. 245 00:18:02,170 --> 00:18:04,000 Summoning Jutsu! 246 00:18:06,500 --> 00:18:08,670 Oh Jira-chan...it's been so long. 247 00:18:10,070 --> 00:18:12,700 Mr. Gamariki, sorry to make you come so far. 248 00:18:12,970 --> 00:18:17,530 Oh, don't mention it. You and I are old friends. 249 00:18:19,030 --> 00:18:21,000 Why...Why is Mr. Gamariki here...?! 250 00:18:21,030 --> 00:18:23,870 Oh, Naruto. You're here too? 251 00:18:27,870 --> 00:18:30,330 Unless the Ninja duo is completely in sync, 252 00:18:30,370 --> 00:18:32,100 a Combination Ninjutsu is impossible. 253 00:18:32,300 --> 00:18:36,470 Yamato must have had perfect timing with his Hurricane Vortex Jutsu. 254 00:18:36,630 --> 00:18:38,200 Oh, then it's useless. 255 00:18:38,570 --> 00:18:42,270 Not him...there's no way he can synchronize with me. 256 00:18:42,300 --> 00:18:46,070 Shut up! Shut up! If we can't, then it's your fault! 257 00:18:46,200 --> 00:18:49,900 Besides, why do I have to sync up with Mr. Gamariki?! 258 00:18:50,570 --> 00:18:53,200 To perfect a new Jutsu, right? 259 00:18:54,170 --> 00:18:55,600 From this moment on, 260 00:18:55,630 --> 00:19:02,600 you will train to synch your timing with Mr. Gamariki's timing. 261 00:19:04,770 --> 00:19:08,200 Well, I guess if you insist, Jiraiya, I have no choice... 262 00:19:08,230 --> 00:19:13,630 B-But! Don't you think it'll be an even greater Combination Ninjutsu 263 00:19:13,670 --> 00:19:15,130 if you and I did it, Pervy Sage? 264 00:19:15,270 --> 00:19:17,330 I can't be with you all the time. 265 00:19:17,370 --> 00:19:20,430 But you can summon the toad. 266 00:19:20,730 --> 00:19:26,470 But, you know... is this Jutsu really strong? 267 00:19:29,230 --> 00:19:30,770 Mr. Gamariki... 268 00:19:32,370 --> 00:19:33,730 Watch carefully. 269 00:19:33,770 --> 00:19:35,070 Be gentle, okay? 270 00:19:41,400 --> 00:19:45,730 Wow... I didn't know you were so strong, Mr. Gamariki. 271 00:19:47,770 --> 00:19:52,400 With perfect timing, my Chakra flowed into Mr. Gamariki's Water Pistol. 272 00:19:54,870 --> 00:19:58,370 Your Wind Chakra will go well with the Water. 273 00:19:58,400 --> 00:20:01,370 If you practice, you'll be able to perfect an even stronger Jutsu. 274 00:20:01,830 --> 00:20:03,530 An even stronger Jutsu... 275 00:20:04,600 --> 00:20:07,930 All right! I'll do it! Just bring it on! 276 00:20:08,000 --> 00:20:09,970 First comes special rhythm training. 277 00:20:10,000 --> 00:20:11,970 S-Special rhythm training? 278 00:20:12,370 --> 00:20:14,670 - One, two, one, two... - One, two, one, two... 279 00:20:14,900 --> 00:20:17,200 - One, two, one, two... - One, two, one, two... 280 00:20:18,270 --> 00:20:20,700 - One, two, one, two... - One, two, one, two... 281 00:20:21,630 --> 00:20:23,930 - One, two, one-! - One, two, one-! 282 00:20:25,930 --> 00:20:27,300 Mr. Gamariki and I... 283 00:20:27,330 --> 00:20:28,630 Naruto and I... 284 00:20:28,830 --> 00:20:31,170 - aren't compatible! - aren't compatible! 285 00:20:31,600 --> 00:20:34,270 Maybe it's not possible. 286 00:20:42,870 --> 00:20:43,930 You called? 287 00:20:44,570 --> 00:20:50,670 I thought I'd test you to see the level of your power. 288 00:20:51,130 --> 00:20:52,630 I see... 289 00:20:54,330 --> 00:20:55,870 You didn't even flinch. 290 00:20:56,270 --> 00:20:59,870 You're very confident taking me on like that. 291 00:21:00,170 --> 00:21:02,630 I'm ready on my side. 292 00:21:03,230 --> 00:21:04,470 Anytime... 293 00:22:38,970 --> 00:22:40,700 "Loving smack," my butt! 294 00:22:40,730 --> 00:22:43,130 I've had enough training with Mr. Gamariki! 295 00:22:43,170 --> 00:22:46,330 Come on! Combination with a toad is the most important element 296 00:22:46,370 --> 00:22:49,330 for the Collaboration Ninjutsu using Wind Style and Water Style! 297 00:22:49,370 --> 00:22:51,900 Even so. What can't be done, can't be done! 298 00:22:51,930 --> 00:22:54,270 It'll be much faster to find someone who is more compatible with me! 299 00:22:54,470 --> 00:22:58,070 Fool! You can't summon anyone with that arm! 300 00:22:58,100 --> 00:23:02,330 Hah! You haven't forgotten how fast I can heal, have you, Pervy Sage? 301 00:23:02,970 --> 00:23:05,270 Next episode: "Encounter." 22989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.