All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 70 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:14,870 Oh no! It's his third tail... 2 00:02:03,170 --> 00:02:08,230 Resonance 3 00:02:17,230 --> 00:02:18,300 Sora... 4 00:02:37,470 --> 00:02:38,870 Sora! 5 00:02:39,400 --> 00:02:41,530 - Naruto! Look out! - Naruto! 6 00:02:51,930 --> 00:02:53,170 Naruto! 7 00:02:56,800 --> 00:02:58,970 - Damn it...! - Is he okay? 8 00:03:05,830 --> 00:03:08,770 I can't believe Sora's consciousness... 9 00:03:12,100 --> 00:03:15,300 I can't believe Sora's not in there... 10 00:03:16,030 --> 00:03:17,570 Give me a break! 11 00:03:22,470 --> 00:03:27,800 Sora has flipped at last. Nobody can stop him now. 12 00:03:28,100 --> 00:03:30,630 Kazuma... You jerk! 13 00:03:45,630 --> 00:03:46,830 Wood Style Jutsu! 14 00:04:01,700 --> 00:04:03,470 Such destructive force...! 15 00:04:03,670 --> 00:04:05,470 Stop it, Sora! 16 00:04:21,270 --> 00:04:23,200 Shadow Strangle Jutsu! 17 00:04:40,130 --> 00:04:42,430 - I knew it wouldn't work! - Let me try! 18 00:04:50,930 --> 00:04:51,930 Choji! 19 00:04:53,370 --> 00:04:55,030 Leave it to me. I'll heal him. 20 00:05:00,670 --> 00:05:01,770 Damn it! 21 00:05:02,400 --> 00:05:04,370 For crying out loud, wake up! 22 00:05:14,370 --> 00:05:17,600 Kazuma... Why did you do this?! 23 00:05:18,330 --> 00:05:21,130 You are his real father... Why?! 24 00:05:21,530 --> 00:05:26,100 You implanted the Nine-Tails in Sora in order to use him as a tool for killing! 25 00:05:26,930 --> 00:05:29,830 Do you know what that means? 26 00:05:34,200 --> 00:05:36,500 It's all for my will... 27 00:05:36,570 --> 00:05:40,070 I will put him to good use for my dream! 28 00:05:41,400 --> 00:05:42,670 Knock it off! 29 00:05:48,600 --> 00:05:49,970 I'll go! 30 00:05:58,070 --> 00:05:59,300 Jerk! 31 00:06:00,270 --> 00:06:01,530 Fang Over Fang! 32 00:06:08,600 --> 00:06:09,570 Damn it! 33 00:06:16,100 --> 00:06:18,970 You no longer have a cause left to speak of! 34 00:06:19,000 --> 00:06:23,270 My dream is to make sure the Land of Fire stays as it is. 35 00:06:23,670 --> 00:06:25,800 There's nothing wrong with that! 36 00:06:27,630 --> 00:06:31,700 Then what about your child's... Sora's dreams? 37 00:06:32,570 --> 00:06:38,900 What was your dream as the son of the Third Hokage? 38 00:06:38,930 --> 00:06:40,100 I... 39 00:06:40,270 --> 00:06:42,270 I protected the king. 40 00:06:42,430 --> 00:06:46,370 And you did, too. Isn't that good enough? 41 00:06:49,230 --> 00:06:53,070 Indeed... I'm protecting a king... 42 00:06:53,200 --> 00:06:57,000 But it's not the king you've got in mind! 43 00:06:58,170 --> 00:07:01,370 There you go. It's the same with you, too. 44 00:07:01,470 --> 00:07:03,870 It doesn't matter who the king is. 45 00:07:03,900 --> 00:07:05,100 When all is said and done, 46 00:07:05,130 --> 00:07:08,230 we're just pawns and all we can do is protect the king. 47 00:07:08,870 --> 00:07:12,030 But a pawn isn't strong enough to protect a king. 48 00:07:12,200 --> 00:07:14,370 That's why I turned Sora into what he is. 49 00:07:14,470 --> 00:07:18,470 A monster pawn that has advanced into enemy territory to take out your king. 50 00:07:23,500 --> 00:07:27,970 Children aren't pawns for protecting a king! 51 00:07:29,200 --> 00:07:30,730 That doesn't make any difference. 52 00:07:31,170 --> 00:07:36,000 As long as we're pieces, all we can do is take the other's king. 53 00:07:36,030 --> 00:07:38,500 How it's done isn't important. 54 00:07:39,530 --> 00:07:42,000 Even if you somehow turned the board around... 55 00:07:42,030 --> 00:07:43,500 I'd still win! 56 00:07:54,530 --> 00:07:55,830 Wood Style Jutsu! 57 00:08:13,470 --> 00:08:14,930 Damn it... 58 00:08:24,670 --> 00:08:25,870 Why side with an outsider?! 59 00:08:25,900 --> 00:08:30,130 He's not an outsider. He's a member of Team Kakashi. 60 00:08:31,100 --> 00:08:33,000 He's one of us... 61 00:08:33,270 --> 00:08:34,200 Sora. 62 00:08:36,600 --> 00:08:39,330 Hey. Remember, Sora! 63 00:08:39,530 --> 00:08:42,870 Back then, you acted like an idiot 64 00:08:42,900 --> 00:08:45,800 and I tried to stop you from thrashing about like this! 65 00:08:48,530 --> 00:08:50,100 I guess there's no choice! 66 00:08:58,930 --> 00:09:00,570 - Did he get him?! - Naruto! 67 00:09:23,470 --> 00:09:25,270 Sora! 68 00:09:30,030 --> 00:09:34,800 Sora! Come back! I know you're in there, Sora! 69 00:09:35,300 --> 00:09:36,500 Sora. 70 00:09:49,630 --> 00:09:50,570 Sora. 71 00:09:54,300 --> 00:09:55,430 Stop, already! 72 00:09:55,830 --> 00:09:58,800 Get away from Sora... Naruto! 73 00:10:02,030 --> 00:10:03,700 Sora! 74 00:10:09,000 --> 00:10:12,370 Hey, Sora! Come back! 75 00:10:12,670 --> 00:10:13,630 Sora! 76 00:10:18,800 --> 00:10:21,170 Sora...? You... 77 00:10:24,200 --> 00:10:25,830 - What...?! - Huh...?! 78 00:10:32,600 --> 00:10:35,630 Wh-What's going on here? 79 00:10:36,170 --> 00:10:39,530 The Nine-Tails Chakra, by itself...?! 80 00:10:42,430 --> 00:10:43,570 Now! 81 00:10:44,370 --> 00:10:48,030 STABILIZE Hokage Style: Elder Jutsu! 10th Edict on Enlightenment! 82 00:11:01,730 --> 00:11:02,870 What's happening here? 83 00:11:03,330 --> 00:11:04,530 It's never like this. 84 00:11:04,570 --> 00:11:06,730 It's coming...from the outside... 85 00:11:10,700 --> 00:11:11,870 Naruto...! 86 00:11:12,670 --> 00:11:15,900 Damn it... Don't come out! 87 00:11:25,300 --> 00:11:26,370 Why...?! 88 00:11:30,600 --> 00:11:34,500 Coincidence sure plays funny tricks on you. 89 00:11:35,730 --> 00:11:37,300 Fouka said that. 90 00:11:43,030 --> 00:11:47,770 Furido... About that kid with the pointy hair I fought against... 91 00:11:48,300 --> 00:11:52,030 I wonder if he might kind of be like Sora somehow... 92 00:11:55,900 --> 00:11:58,500 She said he and Sora might be connected. 93 00:11:58,730 --> 00:12:01,300 It's the Chakra from the same Nine-Tails after all. 94 00:12:03,430 --> 00:12:07,630 The rage of Sora's Nine-Tails is resonating with the real Nine-Tails. 95 00:12:07,670 --> 00:12:08,730 What?! 96 00:12:14,500 --> 00:12:19,200 Isn't this interesting?! Now the true Jinchuriki... 97 00:12:19,400 --> 00:12:22,770 No, the Nine-Tailed monster fox will be set in motion 98 00:12:22,800 --> 00:12:24,930 and once again destroy the village! 99 00:12:28,700 --> 00:12:30,330 Damn it! 100 00:12:51,730 --> 00:12:52,930 Damn it! 101 00:13:01,570 --> 00:13:04,970 Don't do this...! Stop, Sora! 102 00:13:05,770 --> 00:13:07,100 Sora! 103 00:13:20,430 --> 00:13:22,670 D-Don't tell me! 104 00:13:26,430 --> 00:13:27,800 Wh-What's that...?! 105 00:13:28,170 --> 00:13:30,830 This is not good! Run, guys! 106 00:14:10,270 --> 00:14:11,870 Naruto! 107 00:14:12,530 --> 00:14:14,070 Sakura...! 108 00:14:17,470 --> 00:14:20,600 Sora! Wake up! Hey! 109 00:14:30,830 --> 00:14:32,170 That's the way, Sora! 110 00:14:32,270 --> 00:14:34,770 Smash the Hidden Leaf to pieces! 111 00:14:36,730 --> 00:14:37,630 No way... 112 00:14:47,230 --> 00:14:48,330 Sora... 113 00:14:48,700 --> 00:14:49,800 Naruto?! 114 00:14:53,230 --> 00:14:55,030 Heck no! 115 00:14:55,400 --> 00:14:59,700 No way am I going to let the Nine-Tails jerk take me over! 116 00:15:00,130 --> 00:15:01,500 What's that?! 117 00:15:01,700 --> 00:15:03,970 Very nice! Keep it up, Sora! 118 00:15:08,870 --> 00:15:14,070 I didn't call you...! Beat it, monster fox...! 119 00:15:14,670 --> 00:15:20,170 Don't just show up on your own...! 120 00:15:20,600 --> 00:15:23,300 Captain Yamato, can't something be done about this?! 121 00:15:23,570 --> 00:15:26,900 No. My Jutsu won't work on Naruto now. 122 00:15:27,470 --> 00:15:30,030 We can only have faith in his mental strength. 123 00:15:30,300 --> 00:15:31,130 But! 124 00:15:33,770 --> 00:15:34,830 Damn it...! 125 00:15:37,400 --> 00:15:40,670 Leave it to me...boy. 126 00:15:50,430 --> 00:15:52,470 I refuse...! 127 00:16:02,500 --> 00:16:04,630 I won't run away! 128 00:16:04,800 --> 00:16:07,770 I won't be overtaken by the likes of a monster fox! 129 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Naruto... 130 00:16:13,730 --> 00:16:14,700 Naruto... 131 00:16:15,800 --> 00:16:17,070 Damn it...! 132 00:16:20,330 --> 00:16:22,730 I made a vow... 133 00:16:23,500 --> 00:16:30,070 I will not...be...taken over... by you anymore. 134 00:16:30,630 --> 00:16:35,630 I must not do the same thing I lectured Sora about... 135 00:16:38,830 --> 00:16:42,970 Why do you hesitate? Just say it like always! 136 00:16:43,670 --> 00:16:46,470 Say, "Loan me your power." 137 00:16:47,530 --> 00:16:48,930 Knock it off! 138 00:16:51,070 --> 00:16:55,930 Sora, I'll get you back with my own hands! 139 00:16:57,900 --> 00:16:58,870 Naruto... 140 00:17:15,370 --> 00:17:16,300 Sora... 141 00:17:17,230 --> 00:17:18,600 Who's that...? 142 00:17:20,170 --> 00:17:22,100 Sora! 143 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Come back! 144 00:17:26,370 --> 00:17:31,970 Get back here! Are you going to sleep forever? 145 00:17:32,400 --> 00:17:35,500 Wake up, already! 146 00:17:36,170 --> 00:17:38,470 Wake up! 147 00:17:50,030 --> 00:17:52,630 Sora! 148 00:18:03,970 --> 00:18:05,330 Who's that? 149 00:18:05,930 --> 00:18:08,430 Who's there? 150 00:18:09,700 --> 00:18:12,130 Oh, it's me... 151 00:18:12,930 --> 00:18:17,670 When I was little... I was always crying... 152 00:18:17,930 --> 00:18:20,770 I was all alone. 153 00:18:21,530 --> 00:18:22,570 Sora... 154 00:18:24,370 --> 00:18:27,300 Who...? Whose voice is that? 155 00:18:28,400 --> 00:18:29,470 Sora... 156 00:18:38,730 --> 00:18:40,100 I knew it... 157 00:18:40,700 --> 00:18:42,370 Just as I thought... 158 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Nothing's changed. 159 00:18:47,470 --> 00:18:49,930 I'm still...alone... 160 00:18:51,000 --> 00:18:52,070 Sora... 161 00:19:38,470 --> 00:19:43,670 Hang on! I'll save you now...! 162 00:19:52,800 --> 00:19:55,200 Hang on, Sora. 163 00:20:00,570 --> 00:20:02,270 Whose voice is that...? 164 00:21:37,100 --> 00:21:42,070 Sakura! I can't heal Choji's wound with my Medical Ninjutsu... 165 00:21:42,100 --> 00:21:43,200 Just as I thought... 166 00:21:43,530 --> 00:21:45,470 It's like the time when Sakura got hurt. 167 00:21:45,530 --> 00:21:48,170 It takes longer for wounds inflicted by Nine-Tails Chakra to heal... 168 00:21:48,200 --> 00:21:49,870 - Huh? - Even after proper treatment... 169 00:21:49,900 --> 00:21:52,530 a sharp needle-like pain will linger on the wound. 170 00:21:52,570 --> 00:21:53,730 So what then?! 171 00:21:53,770 --> 00:21:56,730 Does that mean Naruto's the only one who can control him?! 172 00:21:56,770 --> 00:21:59,200 Unfortunately, that would seem to be the case. 173 00:21:59,230 --> 00:22:00,130 No way... 174 00:22:00,170 --> 00:22:01,870 All we can do is believe in Naruto... 175 00:22:02,470 --> 00:22:04,170 Next time: "My Friend" 11754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.