All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 64 [480p]_track3_eng.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,930 --> 00:00:35,270 When facing a higher-skilled opponent... 2 00:00:35,300 --> 00:00:37,370 make up for the difference in quality with quantity! 3 00:00:37,770 --> 00:00:40,370 That's the basic battle skills you taught us. 4 00:00:43,870 --> 00:00:46,330 How can you do this to an old man? 5 00:00:46,770 --> 00:00:49,500 I can't believe you'd treat someone this poorly... 6 00:00:50,070 --> 00:00:51,600 On Lady Tsunade's orders, 7 00:00:51,630 --> 00:00:55,200 you are to be captured and brought back to the Leaf Village. 8 00:01:00,900 --> 00:01:01,900 What's this...?! 9 00:01:02,070 --> 00:01:03,070 He's from the Hidden Rain... 10 00:02:40,870 --> 00:02:44,330 Jet-Black Signal Fire 11 00:02:47,470 --> 00:02:50,930 How To Make Friends Dictionary of Social Relationships How to Become Friends with Strangers 12 00:02:51,070 --> 00:02:54,130 "If a friend suddenly gets into a bad mood, 13 00:02:54,430 --> 00:02:58,300 "the cause might be due to changes in eating habits." 14 00:02:59,130 --> 00:03:01,070 "Like the color of soba and udon noodles..." 15 00:03:05,670 --> 00:03:08,600 I have no idea what they're talking about! 16 00:03:09,170 --> 00:03:10,400 Well, neither do I... 17 00:03:10,530 --> 00:03:13,570 Huh? What? Aren't there like Cliff Notes or something 18 00:03:13,600 --> 00:03:16,700 that explains human thought in a simpler way? 19 00:03:17,070 --> 00:03:20,970 Sakura said I should learn stuff like this through experience. 20 00:03:21,230 --> 00:03:23,400 Huh?! Heck no. 21 00:03:23,430 --> 00:03:28,430 With him, it'll be a fierce struggle... I mean...like a wild uproar. 22 00:03:28,470 --> 00:03:32,870 Oh man... Anyway, we'd both go all out and it'd be really ugly. 23 00:03:33,400 --> 00:03:35,700 But I think understanding each other... 24 00:03:36,230 --> 00:03:40,030 by butting heads would work for you and Sora. 25 00:03:42,230 --> 00:03:45,430 Well...I'm not really good with stuff like that... 26 00:03:46,100 --> 00:03:47,570 I have to read more about it. 27 00:03:50,100 --> 00:03:51,570 I don't really get it... 28 00:03:52,530 --> 00:03:53,530 That Sora... 29 00:03:53,930 --> 00:03:56,830 And here I thought he was getting used to things in the village... 30 00:03:57,430 --> 00:03:58,930 What the heck happened to him? 31 00:04:14,570 --> 00:04:15,600 Lord Danzo... 32 00:04:26,030 --> 00:04:27,230 Where are Asuma and Yamato? 33 00:04:27,800 --> 00:04:28,900 They have been summoned... 34 00:04:52,030 --> 00:04:53,570 Explain yourself, Danzo! 35 00:04:54,170 --> 00:04:56,970 Right now, when things are turbulent at the border with the Hidden Rain, 36 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 why was it necessary to go to the trouble of meeting 37 00:04:59,230 --> 00:05:01,570 with a Shinobi from the neighboring land? 38 00:05:04,600 --> 00:05:05,770 Are you listening?! 39 00:05:06,900 --> 00:05:07,830 Wait a minute... 40 00:05:09,070 --> 00:05:10,770 I've seen this man before...! 41 00:05:12,030 --> 00:05:16,230 When I was with the Anbu, he went missing during a mission. 42 00:05:16,670 --> 00:05:19,530 As I recall, his name was...Tatsuji! 43 00:05:20,230 --> 00:05:24,530 So he was the spy Lord Danzo sent to the Hidden Rain? 44 00:05:26,500 --> 00:05:29,470 So you were sniffing around on your own, huh? 45 00:05:30,400 --> 00:05:33,470 I don't know what you were looking into in the Hidden Rain... 46 00:05:34,830 --> 00:05:36,970 But you will tell me the information you know. 47 00:05:38,470 --> 00:05:41,670 Was the Hidden Rain involved with the previous attack? 48 00:05:45,600 --> 00:05:49,230 I can't believe you haven't even figured that out yet... 49 00:05:51,070 --> 00:05:55,730 Princess Tsunade, your conservativeness is fine with me... 50 00:05:56,170 --> 00:05:58,970 But such complacency will destroy this village! 51 00:06:00,130 --> 00:06:02,130 So you had no intention of talking from the start, huh...? 52 00:06:03,270 --> 00:06:05,330 Very well. If that's the case... 53 00:06:05,570 --> 00:06:07,100 Don't bother... 54 00:06:08,130 --> 00:06:11,530 Do you think he'll talk? 55 00:06:13,870 --> 00:06:16,000 There are many ways to do this... 56 00:06:33,500 --> 00:06:36,730 You summoned me, Fifth Hokage? 57 00:06:39,900 --> 00:06:41,700 I'm counting on you, Ibiki. 58 00:06:42,200 --> 00:06:47,200 Please leave it to me. In just ten minutes I'll get him to talk. 59 00:06:53,070 --> 00:06:55,570 Tsunade... Why are you losing your patience? 60 00:06:56,030 --> 00:06:59,130 A Hokage is supposed to act more dignified. 61 00:07:00,400 --> 00:07:02,570 And you even dragged Ibiki into this. 62 00:07:03,670 --> 00:07:06,900 This is unacceptable... even as a strategy. 63 00:07:10,000 --> 00:07:13,170 Now, now...we'll handle this. 64 00:07:17,070 --> 00:07:21,400 Danzo, Tatsuji wasn't just your spy. 65 00:07:21,770 --> 00:07:25,130 He was sending us information as well... 66 00:07:28,530 --> 00:07:32,870 He's a fellow member of the Leaf... He is not a double spy. 67 00:07:36,170 --> 00:07:37,500 According to the report, 68 00:07:37,530 --> 00:07:42,200 the Hidden Rain was not involved with the border attack. 69 00:07:42,630 --> 00:07:45,970 More importantly, according to Tatsuji, it seems he was assigned the other day 70 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 on a mission to track and monitor the group of four... 71 00:07:49,030 --> 00:07:53,400 thought to be the ones who violated the hidden tombs near the Temple of Fire. 72 00:07:54,170 --> 00:07:55,070 Then... 73 00:07:56,100 --> 00:07:58,330 Just as you all feared, 74 00:07:58,370 --> 00:08:01,670 it seems those four were trying to get their hands on... 75 00:08:01,700 --> 00:08:04,730 that Sora boy from the Temple of Fire. 76 00:08:07,430 --> 00:08:10,530 Tsunade, you know about the past incident that boy caused 77 00:08:10,570 --> 00:08:13,600 at the Temple of Fire, don't you? 78 00:08:14,770 --> 00:08:15,470 Yes. 79 00:08:16,030 --> 00:08:17,770 I don't know the how, 80 00:08:17,800 --> 00:08:22,270 but there is no doubt that boy has some kind of power. 81 00:08:22,430 --> 00:08:25,700 Power equivalent to, if not greater than, 82 00:08:25,730 --> 00:08:29,000 that of the stolen Guardian Shinobi Twelves' bodies... 83 00:08:32,700 --> 00:08:38,330 I can't believe you'd invite something so unknown and dangerous into the village. 84 00:08:39,730 --> 00:08:43,830 If you're the leader of this village dedicated to protecting it at all, 85 00:08:44,030 --> 00:08:46,600 you should make a decision immediately. 86 00:08:47,170 --> 00:08:51,000 But we can't just send him back to the Temple of Fire. 87 00:08:51,870 --> 00:08:53,430 Then should we incarcerate him? 88 00:08:54,100 --> 00:08:58,100 No... The source of the disaster threatening this village 89 00:08:58,130 --> 00:09:00,400 must be swiftly dealt with. 90 00:09:01,670 --> 00:09:03,130 Extermination...? 91 00:09:09,100 --> 00:09:11,470 This is your true power. 92 00:09:12,500 --> 00:09:18,070 Why is this power of mine so ostracized? 93 00:09:18,800 --> 00:09:21,100 This time... This time... 94 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 Old man Asuma... 95 00:09:35,830 --> 00:09:39,900 Tsunade... You're the Hokage, so you make the decision. 96 00:09:40,930 --> 00:09:43,830 Think hard about how it will benefit the Hidden Leaf. 97 00:09:54,200 --> 00:09:55,800 - I won't... - Let go! 98 00:09:56,070 --> 00:09:57,200 You jerk...! 99 00:09:57,400 --> 00:09:59,230 Let go of me, you masked jerk! 100 00:09:59,830 --> 00:10:01,030 Quiet down! 101 00:10:02,200 --> 00:10:02,930 Sora! 102 00:10:04,100 --> 00:10:05,800 He was hiding in the back of the ceiling. 103 00:10:06,330 --> 00:10:07,200 Damn it! 104 00:10:07,470 --> 00:10:09,970 Not a chance! Extermination, my foot! 105 00:10:10,300 --> 00:10:13,200 Is my power that much of a nuisance?! 106 00:10:13,630 --> 00:10:16,500 You jerks are the same as the guys at the Temple of Fire! 107 00:10:17,570 --> 00:10:19,970 You're the seed of disaster. 108 00:10:20,000 --> 00:10:21,030 Danzo! 109 00:10:21,130 --> 00:10:23,470 Damn it! All of you jerks... 110 00:10:23,730 --> 00:10:26,330 Comrades, my foot! Forget Team Kakashi! 111 00:10:27,370 --> 00:10:28,030 Sora... 112 00:10:28,200 --> 00:10:30,700 Are you saying I'm going to be punished with divine retribution... 113 00:10:30,730 --> 00:10:33,470 for trusting in people just the tiniest bit?! 114 00:10:33,770 --> 00:10:34,830 Be quiet, Sora! 115 00:10:35,330 --> 00:10:37,870 Asuma! I've got something I want to ask you... 116 00:10:40,430 --> 00:10:42,000 Did you... 117 00:10:42,070 --> 00:10:44,530 kill my father? 118 00:10:46,830 --> 00:10:49,930 The former member of the Guardian Shinobi Twelve, 119 00:10:49,970 --> 00:10:52,630 the backstabber Asuma Sarutobi. 120 00:10:53,400 --> 00:10:56,830 Are you the one who killed...my father?! 121 00:11:01,830 --> 00:11:02,670 Yes, it was me. 122 00:11:06,300 --> 00:11:07,830 I'm the one who finished him... 123 00:11:08,000 --> 00:11:10,130 I mean...killed him... 124 00:11:11,270 --> 00:11:12,230 I was the one. 125 00:11:15,030 --> 00:11:16,230 Asuma! 126 00:11:16,370 --> 00:11:17,830 Kazuma! 127 00:11:28,500 --> 00:11:30,530 I get it now... 128 00:11:41,600 --> 00:11:42,370 What's this...?! 129 00:11:42,670 --> 00:11:47,230 How dare you! How dare you! How dare you...! 130 00:11:47,270 --> 00:11:48,030 Stop! 131 00:12:10,570 --> 00:12:11,270 Wha--?! 132 00:12:27,830 --> 00:12:29,530 That...right hand... 133 00:12:40,530 --> 00:12:41,370 Sora... 134 00:12:42,070 --> 00:12:44,830 What the heck is...your power...? 135 00:12:47,070 --> 00:12:50,030 How dare you...kill my father... 136 00:12:57,130 --> 00:12:58,630 How dare you...! 137 00:13:29,930 --> 00:13:32,800 You okay...Sora...? 138 00:13:33,870 --> 00:13:34,930 Naruto...! 139 00:13:35,630 --> 00:13:38,000 You jerk! What're you doing sticking your nose in this?! 140 00:13:40,130 --> 00:13:42,170 You said it, didn't you? 141 00:13:43,900 --> 00:13:45,500 I came to help. 142 00:13:45,870 --> 00:13:47,970 No one asked you. 143 00:13:49,900 --> 00:13:52,830 As long as I'm here, I have no choice. 144 00:13:53,430 --> 00:13:56,330 "As long as I'm here, I have no choice," right? 145 00:13:57,400 --> 00:14:00,130 You jerk! Why did you attack, Sora?! 146 00:14:03,370 --> 00:14:04,270 The Foundation, huh...?! 147 00:14:05,770 --> 00:14:06,370 Sora...! 148 00:14:07,470 --> 00:14:08,230 Naruto...? 149 00:14:09,700 --> 00:14:11,130 I'm okay. 150 00:14:16,030 --> 00:14:21,770 You betrayed your comrades... and my father... 151 00:14:24,670 --> 00:14:26,630 I'll avenge my father! 152 00:14:27,770 --> 00:14:28,430 Sora! 153 00:14:28,470 --> 00:14:29,170 Wait! 154 00:14:43,070 --> 00:14:44,530 That idiot... 155 00:14:47,030 --> 00:14:47,930 Naruto...! 156 00:14:58,530 --> 00:15:00,270 Don't let him get outside no matter what! 157 00:15:00,330 --> 00:15:01,870 All of the gates have been closed. 158 00:15:02,500 --> 00:15:05,230 All right, then restrain him with the Destruction of Evil Seal! 159 00:15:23,230 --> 00:15:24,130 This is mortifying... 160 00:15:24,370 --> 00:15:30,470 But no one can destroy the sealed iron walls up ahead... 161 00:15:35,300 --> 00:15:35,930 What?! 162 00:16:01,830 --> 00:16:04,070 The same dream again... 163 00:16:17,400 --> 00:16:20,100 It's mistaken because there are two kings... 164 00:16:20,900 --> 00:16:24,930 The Feudal Lord of the Land of Fire... and the Hokage of the Hidden Leaf... 165 00:16:25,930 --> 00:16:30,400 There will always be chaos and distrust if there are two kings. 166 00:16:30,830 --> 00:16:32,970 And when anything happens, 167 00:16:33,000 --> 00:16:35,330 decisions will be late and the invasion of other lands will occur. 168 00:16:36,300 --> 00:16:39,100 Kazuma's notion was very simple. 169 00:16:40,030 --> 00:16:43,670 He just wanted to unify the Land of Fire as one... 170 00:16:45,130 --> 00:16:49,470 And...Kazuma attempted to set the two kings right... 171 00:16:50,000 --> 00:16:53,800 But he was tricked by the very problem itself. 172 00:16:55,100 --> 00:16:57,300 At the end of the day, 173 00:16:57,330 --> 00:16:59,400 the people of this village will stick with this village's king. 174 00:16:59,930 --> 00:17:04,000 Asuma chose the Hokage, this king... 175 00:17:06,170 --> 00:17:11,370 He doesn't understand why this village can shine... 176 00:17:12,330 --> 00:17:17,770 The true king... the Land of Fire's king allows it to shine! 177 00:17:19,670 --> 00:17:23,530 All for the Land of Fire... That was Kazuma's cause. 178 00:17:24,530 --> 00:17:28,970 Isn't that why you were entrusted with your power from Kazuma...? 179 00:17:30,230 --> 00:17:33,470 My cause...is revenge for my father. 180 00:17:34,030 --> 00:17:38,400 That's fine. But look hard at what's past that. 181 00:17:39,030 --> 00:17:42,070 At the true revenge Kazuma desires. 182 00:17:43,300 --> 00:17:47,100 Let's go together, Sora. Carry out Kazuma's cause. 183 00:17:48,130 --> 00:17:53,630 If you do that, I'll create as many chances as you need to defeat Asuma. 184 00:17:56,870 --> 00:17:58,870 The other king... 185 00:18:00,130 --> 00:18:01,230 The Hokage... 186 00:18:02,730 --> 00:18:03,870 Sora! 187 00:18:04,570 --> 00:18:05,770 Sora! 188 00:18:06,200 --> 00:18:10,000 For crying out loud... What a pain he is... 189 00:18:13,000 --> 00:18:16,030 Is this as far as the scent goes...? 190 00:18:18,430 --> 00:18:21,200 Hidden Leaf Hospital 191 00:18:21,500 --> 00:18:25,830 I'm always impressed by your recuperative strength. 192 00:18:29,400 --> 00:18:31,830 Everyone looked all over for him. 193 00:18:32,930 --> 00:18:34,830 He might not be in the village anymore. 194 00:18:35,470 --> 00:18:40,000 No! I get the feeling he's still in the village. 195 00:18:40,900 --> 00:18:41,770 Yeah... 196 00:18:43,370 --> 00:18:45,870 Okay, get some rest tonight. 197 00:18:46,200 --> 00:18:46,900 Right... 198 00:18:48,470 --> 00:18:49,330 That Sora... 199 00:18:51,970 --> 00:18:52,930 This Chakra...? 200 00:18:55,770 --> 00:18:57,230 This Chakra sensation... 201 00:18:58,430 --> 00:18:59,130 Rage? 202 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 No doubt about it... 203 00:19:03,070 --> 00:19:03,800 Sora...! 204 00:19:12,130 --> 00:19:13,130 Grandma Tsunade! 205 00:19:15,500 --> 00:19:17,130 You okay, old lady?! 206 00:19:17,670 --> 00:19:18,700 Yeah... 207 00:19:21,100 --> 00:19:22,070 Sora! 208 00:19:31,270 --> 00:19:32,900 What's this Chakra...? 209 00:19:33,100 --> 00:19:33,770 No! 210 00:19:35,430 --> 00:19:36,530 Stay out of this! 211 00:19:36,670 --> 00:19:38,670 You! Why did you try to kill her...?! 212 00:19:38,700 --> 00:19:40,270 Out of my way, Naruto! 213 00:19:42,100 --> 00:19:42,930 Lady Tsunade! 214 00:19:46,370 --> 00:19:48,500 Wait! Sora! Naruto! 215 00:19:48,630 --> 00:19:50,230 Wait, Sora! 216 00:21:39,430 --> 00:21:41,930 What? The power's out in the village. 217 00:21:41,970 --> 00:21:43,800 I wonder if everyone went out. 218 00:21:43,830 --> 00:21:46,000 That couldn't be. It's a power outage! 219 00:21:46,270 --> 00:21:47,700 Oh man, we're out of luck. 220 00:21:47,730 --> 00:21:50,400 What?! I don't like the dark. 221 00:21:50,430 --> 00:21:52,430 It'll be okay. The power will be back on soon. 222 00:21:52,470 --> 00:21:54,930 But it seems to be kind of prolonged, doesn't it? 223 00:21:55,030 --> 00:21:56,130 Come to think of it, you could be right. 224 00:21:56,170 --> 00:21:57,730 What do you think, Konohamaru? 225 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 I've got a bad feeling about this... 226 00:21:59,230 --> 00:21:59,930 Huh? 227 00:21:59,970 --> 00:22:01,870 And things are really helter-skelter in the village right now. 228 00:22:01,900 --> 00:22:03,900 I hope something strange isn't going on. 229 00:22:04,330 --> 00:22:06,930 Next time: "Lockdown of Darkness." 17066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.