All language subtitles for jung ok jung 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,330 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,250 --> 00:00:10,950 If Hyun Moo doesn't arrive by the end of the party... 3 00:00:10,950 --> 00:00:13,750 It could be a matter of life or death. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,260 Do you know about Xiang Zhuang? 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,230 [Xiang Zhuang's sword dance] I already took care of it. 6 00:00:42,780 --> 00:00:45,180 What are you doing? Attack the king! 7 00:00:54,570 --> 00:00:56,890 Is this the plan of Xiang Zhuang? 8 00:00:58,140 --> 00:01:02,530 Training Commander Yoo Yeo Gyun, Advisor Min Jong Doo... 9 00:01:02,530 --> 00:01:05,710 State Secretary Lee Sang Yi, Gang Wha Mayor... 10 00:01:05,710 --> 00:01:08,900 Jung Yoon Ha, Vice Minister Lee Won Cheon... 11 00:01:08,940 --> 00:01:11,810 Everyone's in it. 12 00:01:13,280 --> 00:01:15,290 It's over, Your Majesty. 13 00:01:18,250 --> 00:01:25,040 Unload the burdensome throne, and hand it to me now. 14 00:01:26,620 --> 00:01:29,280 I cannot do that, Uncle. 15 00:01:31,080 --> 00:01:36,060 Because you're not qualified to be the king. 16 00:01:36,060 --> 00:01:44,650 Not qualified? Why? Because you're the first born from the late king? 17 00:01:44,650 --> 00:01:50,960 No... what made me a true king was... 18 00:01:50,960 --> 00:01:53,610 Not because of the right I was born with... 19 00:01:53,610 --> 00:01:56,320 But because of the hardships I had to endure. 20 00:01:57,660 --> 00:02:01,210 I consider this one of those hardships. 21 00:02:02,360 --> 00:02:07,870 But for you, you just want to snatch this seat because it looks good. 22 00:02:07,870 --> 00:02:13,070 But have you ever considered what's necessary to become a truthful king? 23 00:02:14,950 --> 00:02:18,000 If you've actually ever considered it... 24 00:02:18,000 --> 00:02:20,970 Even once, I'll give you the throne right now. 25 00:02:21,960 --> 00:02:23,650 Why don't you tell me? 26 00:02:23,650 --> 00:02:25,450 We don't need to listen to him! 27 00:02:25,450 --> 00:02:30,990 If we kill the king and occupy the palace, the throne is yours, Prince Boksun. 28 00:02:30,990 --> 00:02:34,370 Hurry! Kill the king! 29 00:02:45,420 --> 00:02:49,010 This is the traitor Heo Jeok's house. Kill everyone! 30 00:03:17,170 --> 00:03:21,660 - You came just in time. - Of course. 31 00:03:21,660 --> 00:03:24,440 With the command of His Majesty... 32 00:03:24,440 --> 00:03:27,040 We'll arrest every one of the traitor Heo Jeok's family. 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,620 Get on your knees and accept the rope! 34 00:03:29,620 --> 00:03:32,380 Rope? You'll be the one to accept it. 35 00:03:32,380 --> 00:03:35,750 What are you doing? Kill everyone! 36 00:03:39,340 --> 00:03:40,460 Gyun! 37 00:03:49,250 --> 00:03:54,510 If you make a move or refuse the rope, all of you will be killed! 38 00:04:02,830 --> 00:04:07,460 Okay, maybe Ok Jung was walking the right path. 39 00:04:13,910 --> 00:04:18,010 I thought we'd give up a shoulder and take a heart... 40 00:04:18,010 --> 00:04:24,420 But we ended up getting a shoulder after giving up a heart. 41 00:04:39,330 --> 00:04:43,330 Boksun, you should surrender now. 42 00:05:52,520 --> 00:05:53,870 Chief of the Royal Guards! 43 00:05:54,360 --> 00:05:57,320 Chief of the Royal Guards! 44 00:05:58,360 --> 00:06:00,100 What is it? 45 00:06:01,730 --> 00:06:05,680 Forgive me. I was mistaken. 46 00:06:08,980 --> 00:06:14,130 Maid Jang! Maid Jang, what happened to your face? 47 00:06:14,130 --> 00:06:18,610 Oh, it's nothing. What is it? 48 00:06:18,610 --> 00:06:22,290 The palace has turned upside down. 49 00:06:22,290 --> 00:06:25,050 The Prime Minister's son plotted treason. 50 00:06:25,050 --> 00:06:28,600 Prince Boksun and the Southern Party were in it too, and they all got caught. 51 00:06:28,600 --> 00:06:31,800 - Prince Boksun? - It's a mess. 52 00:06:31,800 --> 00:06:35,730 The smell of burning flesh from the interrogation ground is just... 53 00:06:42,580 --> 00:06:43,940 Stop! 54 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 Don't be stubborn and confess now. 55 00:06:51,160 --> 00:06:54,200 Ask me a hundred times, I still did it on my own. 56 00:06:54,200 --> 00:06:58,810 How could a son grow private soldiers without the permission from his father? 57 00:06:58,810 --> 00:07:01,470 The fate of death is already here... 58 00:07:01,470 --> 00:07:06,130 I'm not begging for mercy. Just kill me. 59 00:07:10,010 --> 00:07:14,330 Prince Boksun, how about you? 60 00:07:14,330 --> 00:07:17,740 Are you still not accepting your crime? 61 00:07:26,430 --> 00:07:29,330 Do you know about the resurrection of the lily? 62 00:07:29,330 --> 00:07:34,560 They grow from the same branch, but the leaves only grow after the flower wilts... 63 00:07:34,560 --> 00:07:37,990 The flowers bloom only after the leaves wilt. 64 00:07:37,990 --> 00:07:41,000 With the throne in the middle... 65 00:07:41,000 --> 00:07:47,200 Lee Soon and I are like the flower and leaf that can never meet. 66 00:07:47,200 --> 00:07:53,450 But it looks like it's time for Lee Soon to bloom... 67 00:07:53,450 --> 00:07:59,450 So I will wilt without a trace. 68 00:08:03,020 --> 00:08:06,230 So that's what Prince Boksun said... 69 00:08:06,230 --> 00:08:08,180 Yes, Your Majesty. 70 00:08:13,510 --> 00:08:16,740 Do you plan to visit the interrogation grounds? 71 00:08:17,950 --> 00:08:23,240 I don't need to see anyone, I have someone else to watch out for. 72 00:08:28,380 --> 00:08:30,260 [Jang Hyun] 73 00:08:32,360 --> 00:08:34,330 Your Majesty. 74 00:08:34,330 --> 00:08:39,650 There is something I didn't tell you. 75 00:08:49,330 --> 00:08:52,820 His Majesty is arriving! 76 00:09:00,170 --> 00:09:01,280 Did he confess? 77 00:09:01,280 --> 00:09:07,770 He confessed to bribery, but he hasn't recognized funding for the treason. 78 00:09:08,570 --> 00:09:10,960 Clear everyone. 79 00:09:10,960 --> 00:09:12,700 Your Majesty. 80 00:09:31,090 --> 00:09:36,720 A river will dry out if used too much, but I hear your wealth will not. 81 00:09:36,720 --> 00:09:41,360 Even if my wealth is limitless... 82 00:09:41,360 --> 00:09:45,800 How would that compare to the worth of Your Majesty's life? 83 00:09:45,800 --> 00:09:48,190 Worth my life... 84 00:09:48,190 --> 00:09:55,100 I sent... that 'Xiang Zhuang' on the dish. 85 00:09:55,100 --> 00:10:00,350 So you have the right to ask for your life? 86 00:10:00,350 --> 00:10:03,170 I heard from Prince Dongpyung. 87 00:10:03,170 --> 00:10:07,450 But why did you betray Prince Boksun and choose me? 88 00:10:07,450 --> 00:10:13,220 Your Majesty, I don't belong to the Southern Party or the Western Party. 89 00:10:13,220 --> 00:10:16,890 I only trust my wealth. 90 00:10:16,890 --> 00:10:23,610 So I have a flower that will expand my wealth... 91 00:10:23,610 --> 00:10:30,010 After seeing you at Lord Heo Jeok's party... 92 00:10:30,010 --> 00:10:33,490 I decided that Your Majesty would be the one... 93 00:10:33,490 --> 00:10:36,580 to grow that flower, not Prince Bokson. 94 00:10:36,580 --> 00:10:42,650 So I switched without hesitation. 95 00:10:42,650 --> 00:10:48,360 That flower must be your secret weapon... 96 00:10:49,490 --> 00:10:51,800 Fine, I'll get my hopes up. 97 00:10:52,640 --> 00:10:55,980 On the flower you believe I will grow. 98 00:10:55,980 --> 00:11:04,780 If that is to happen, shouldn't I continue with my life? 99 00:11:04,780 --> 00:11:08,900 At the end, you're begging for your life with an excuse of a flower. 100 00:11:10,780 --> 00:11:15,490 It's not my style to get things done cheaply, so let's run some numbers. 101 00:11:17,130 --> 00:11:19,670 I'll let you continue on with your life... 102 00:11:19,670 --> 00:11:25,520 So think about what you can give me other than the flower. 103 00:11:27,920 --> 00:11:32,940 Your grace is immeasurable, Your Majesty. 104 00:11:37,970 --> 00:11:42,850 - Be careful with this part, understand? - Yes. 105 00:11:44,270 --> 00:11:51,630 Lady, where could I find Lee Soon in the palace? 106 00:11:51,630 --> 00:11:53,230 What is it! 107 00:11:55,470 --> 00:11:58,420 Now you're in the tailor's chamber, you should focus on the craft of dressmaking. 108 00:11:58,420 --> 00:12:01,330 The Queen Dowager pushed for you to be here... 109 00:12:01,330 --> 00:12:03,970 Are you aiming for the king's quarter, too? 110 00:12:03,970 --> 00:12:05,710 Pardon? 111 00:12:05,710 --> 00:12:08,030 Is your goal to receive the grace of his majesty... 112 00:12:08,030 --> 00:12:10,170 with your pretty face in the king's quarter? 113 00:12:10,170 --> 00:12:15,120 - No, I just... - If not, how dare you bring up that name! 114 00:12:15,120 --> 00:12:18,020 This is not the playground you might think it is. 115 00:12:18,020 --> 00:12:20,980 I don't care if you get carried out as a corpse... 116 00:12:20,980 --> 00:12:23,220 But if anything scandalous happens in the... 117 00:12:23,220 --> 00:12:25,670 tailor's chamber, I won't just sit and watch. 118 00:12:25,670 --> 00:12:29,620 - Do you understand? - Yes, My Lady. 119 00:12:31,620 --> 00:12:35,100 And take charge of all the ironing in the tailor's room from today. 120 00:12:36,420 --> 00:12:37,860 Yes. 121 00:12:52,330 --> 00:12:54,580 Secretary, write down my words. 122 00:12:54,580 --> 00:12:58,610 In replacement of the traitor Heo Jeok... 123 00:12:58,610 --> 00:13:02,370 appoint Kim Soo Hang in exile as new Prime Minister. 124 00:13:02,380 --> 00:13:04,860 And Shin Yeo Chul will take the head of the capital military camp. 125 00:13:04,860 --> 00:13:10,240 Also, Kim Man Gi will double his duty as Training Commander... 126 00:13:10,240 --> 00:13:12,960 And have him protect the palace in multiple layers. 127 00:13:12,960 --> 00:13:16,780 We receive your command! 128 00:13:17,190 --> 00:13:19,710 If anyone should be added, you may speak. 129 00:13:21,240 --> 00:13:25,600 Your Majesty, please bring back Dun Chon. 130 00:13:25,600 --> 00:13:31,290 Dun Chon... you mean, Min Yoo Joong? 131 00:13:31,290 --> 00:13:35,370 Yes, Your Majesty. Please bring back Dun Chon. 132 00:13:35,370 --> 00:13:37,970 In order to clean up the court that's been stained... 133 00:13:37,970 --> 00:13:40,120 with the treason of the Southern Party... 134 00:13:40,120 --> 00:13:43,770 And to organize the new court, Dun Chon is the only one. 135 00:13:43,770 --> 00:13:49,510 - Please consider! - Please consider, Your Majesty! 136 00:13:49,510 --> 00:13:55,750 Please bring back Dun Chon and give him the responsibility of state affairs! 137 00:13:55,750 --> 00:13:59,550 Please consider, Your Majesty! 138 00:13:59,550 --> 00:14:02,580 Please consider! 139 00:14:02,580 --> 00:14:05,910 Please bring back Dun Chon to the court... 140 00:14:05,920 --> 00:14:09,400 and give him the responsibility of state affairs! 141 00:14:09,400 --> 00:14:11,210 What forgiveness? 142 00:14:12,420 --> 00:14:17,690 Since you're still young, that's acceptable. 143 00:14:20,610 --> 00:14:24,210 If we the Southern Party cannot solidify the military power... 144 00:14:24,210 --> 00:14:28,260 How would we protect you from the Western Party? 145 00:14:28,670 --> 00:14:34,960 Soon... you should never trust anyone. 146 00:14:34,960 --> 00:14:40,750 Father, am I fighting a fight I will never win? 147 00:14:40,750 --> 00:14:44,090 Please consider, Your Majesty! 148 00:14:50,900 --> 00:14:54,080 So all of you share the same opinion. 149 00:14:55,300 --> 00:14:58,630 Fine, I'll call back Min Yoo Joong. 150 00:15:00,400 --> 00:15:02,230 I'll appoint Min Yoo Joong as Deputy Prime Minister... 151 00:15:02,230 --> 00:15:03,780 as well as Commissioner of Law Enforcement. 152 00:15:03,780 --> 00:15:05,800 Bring him to the palace right away. 153 00:15:11,520 --> 00:15:14,190 Isn't it too soon to bring back Min Yoo Joong? 154 00:15:14,710 --> 00:15:18,620 I realized that I can keep gathering wolves to chase away a wild dog... 155 00:15:18,620 --> 00:15:22,760 But the wild dog will never die. 156 00:15:23,850 --> 00:15:26,900 I plan to catch the wild dog myself. 157 00:15:36,960 --> 00:15:40,040 It's been a long time, Lord Min. 158 00:15:40,040 --> 00:15:48,090 My gratitude is endless for bringing me back. 159 00:15:48,090 --> 00:15:50,640 I have not seen you for a long time... 160 00:15:50,640 --> 00:15:58,840 So would you allow me to look up and get a glimpse of your face? 161 00:16:00,610 --> 00:16:06,080 Why would that be difficult, Lord Min? 162 00:16:10,410 --> 00:16:14,610 Hyo Jong, Hyun Jong and Your Majesty... 163 00:16:14,610 --> 00:16:19,430 I grew up in the court over the decades of your three generations. 164 00:16:19,430 --> 00:16:23,830 I won't be easy to get rid of. 165 00:16:23,830 --> 00:16:31,390 So I'll make sure to show you the real master of Joseon is the aristocratic class. 166 00:16:32,130 --> 00:16:35,610 Please do. And every time you do... 167 00:16:35,620 --> 00:16:38,790 I'll suck up your everything like a vampire. 168 00:16:38,790 --> 00:16:43,020 And when you become useless, that's when I'll throw you out. 169 00:16:43,020 --> 00:16:45,990 That's why I called you back. 170 00:17:40,710 --> 00:17:42,500 Lee Soon... 171 00:17:44,480 --> 00:17:49,730 Lee Soon! 172 00:18:09,220 --> 00:18:13,330 Prince Boksun has been executed. 173 00:18:17,440 --> 00:18:20,380 People will talk... 174 00:18:22,310 --> 00:18:29,060 The king that's crueler than a tiger and colder than a snake... 175 00:18:29,060 --> 00:18:36,230 Killed his own family. Without shedding a tear or blood. 176 00:18:37,470 --> 00:18:41,540 Aren't politics about standing on a cliff all the time? 177 00:18:41,540 --> 00:18:47,630 It's like pushing someone else's back so that you won't get pushed off. 178 00:19:03,330 --> 00:19:06,380 Uncle! Are you hurt? 179 00:19:08,300 --> 00:19:13,230 Even just to put on a show... I got tortured pretty badly. 180 00:19:14,610 --> 00:19:16,500 Any news about Ok Jung? 181 00:19:16,500 --> 00:19:22,400 Just that she started at the tailor's chamber. Isn't no news good news? 182 00:19:24,250 --> 00:19:27,740 She should've gone to the king's quarter. 183 00:19:27,740 --> 00:19:30,380 What can she plot at the tailor's chamber? 184 00:19:35,350 --> 00:19:38,390 Get ready to head to Lord Jo Sa Seok. 185 00:19:42,080 --> 00:19:46,490 You don't look so well. You should go to the doctor first. 186 00:19:46,490 --> 00:19:48,930 Why did you come here? 187 00:19:48,930 --> 00:19:56,220 I have a heart of a tiger and I act like an animal. What is there to fear anymore? 188 00:19:56,220 --> 00:20:01,080 True, you survived even after funding the treason. 189 00:20:01,080 --> 00:20:04,520 So it's true that you're not human. 190 00:20:04,520 --> 00:20:06,080 What's your reason for coming to me? 191 00:20:07,310 --> 00:20:09,780 What's going on with Ok Jung? 192 00:20:09,780 --> 00:20:12,790 Nothing happened yet? 193 00:20:12,790 --> 00:20:16,900 Happened? She just entered the palace. 194 00:20:21,150 --> 00:20:25,470 Ok Jung has known the king for a long time. 195 00:20:28,250 --> 00:20:31,420 What do you mean, Ok Jung has known him for a long time? 196 00:20:31,420 --> 00:20:36,500 In my opinion, they do have feelings for each other. 197 00:20:37,200 --> 00:20:41,870 Then is that why she entered the palace? 198 00:20:41,870 --> 00:20:48,420 No, Ok Jung doesn't seem to know he's the king. 199 00:20:48,420 --> 00:20:54,190 So, we should create a chance for them. 200 00:20:57,700 --> 00:21:04,220 By any chance... is this related to your survival? 201 00:21:04,220 --> 00:21:06,760 For a while... 202 00:21:06,760 --> 00:21:10,880 I switched the horse one step ahead with my animal instinct. 203 00:21:14,920 --> 00:21:19,530 You should be able to buy a few houses with this money. 204 00:21:20,940 --> 00:21:28,110 Lord, please get a start with the Queen Dowager. 205 00:21:29,430 --> 00:21:32,880 So it's been chaotic here. 206 00:21:32,880 --> 00:21:37,510 Ok Jung ran away with her mother to get on a ship to China... 207 00:21:37,510 --> 00:21:41,660 Lord Jo Sa Seok sent slave hunters to find Ok Jung and her mother... 208 00:21:41,660 --> 00:21:45,520 Officer Jang Hyun also sent people to search for her. 209 00:21:45,520 --> 00:21:48,950 It's been completely chaotic. 210 00:21:48,950 --> 00:21:52,380 There is a rumor that she arrived in China safely. 211 00:21:52,380 --> 00:21:57,110 Why didn't you tell me sooner? Even when Ok Jung was in that situation? 212 00:21:59,720 --> 00:22:02,600 Ok Jung was preparing in secret... 213 00:22:02,600 --> 00:22:07,540 You'd be worried if you found out about it, so we were careful. 214 00:22:07,540 --> 00:22:12,620 I couldn't come because I also had matters to take care of... then that happened. 215 00:22:13,910 --> 00:22:16,680 I can't even show up here anymore. 216 00:22:17,730 --> 00:22:20,180 You haven't heard from Ok Jung at all after that? 217 00:22:21,620 --> 00:22:23,200 No, not at all. 218 00:22:24,710 --> 00:22:26,890 I got it. 219 00:22:29,340 --> 00:22:33,760 If you hear anything about Ok Jung, let me know. I'll come right over. 220 00:22:33,760 --> 00:22:35,230 I will. 221 00:22:46,400 --> 00:22:50,680 Hee Jae, why did you make me lie to such a handsome man? 222 00:22:50,680 --> 00:22:55,180 Between making you lie and him being handsome, how are they related? 223 00:22:55,180 --> 00:22:58,640 To me, they are. My heart flutters just looking at him... 224 00:22:58,640 --> 00:23:01,260 And telling him lies just adds to it! 225 00:23:01,700 --> 00:23:04,950 Why can't I tell him that Ok Jung became a court maid? 226 00:23:06,120 --> 00:23:09,130 Just do what I tell you. 227 00:23:09,130 --> 00:23:12,400 Otherwise, I won't make the introduction. 228 00:23:12,400 --> 00:23:16,740 My friend I studied with in China is just your type. 229 00:23:17,150 --> 00:23:20,800 - Rich and handsome? - Of course. 230 00:23:31,620 --> 00:23:33,720 I've been too distant. 231 00:23:35,190 --> 00:23:39,650 Jang Ok Jung... did you really go to China? 232 00:23:46,200 --> 00:23:48,840 Ok Jung knows the king? 233 00:23:48,840 --> 00:23:51,550 You mean, Ok Jung deceived us? 234 00:23:51,550 --> 00:23:55,950 According to Jang Hyun, Ok Jung doesn't seem to know. 235 00:23:55,950 --> 00:23:58,050 She knows him as the Chief of the Royal Guards. 236 00:23:59,300 --> 00:24:04,260 True, she didn't seem that disrespectful. 237 00:24:04,260 --> 00:24:09,990 What would you do? He even sent a promissory note. 238 00:24:12,490 --> 00:24:16,100 Fine. Let's try our chance. 239 00:24:16,100 --> 00:24:18,530 The Southern Party that looked after me... 240 00:24:18,530 --> 00:24:21,260 collapsed and even Prince Boksun got killed. 241 00:24:21,260 --> 00:24:24,500 I wondered what I had to look forward to. 242 00:24:24,500 --> 00:24:26,480 Let's do it. 243 00:24:26,480 --> 00:24:32,580 - Then, how would you? - What would a woman know... 244 00:24:33,810 --> 00:24:39,020 Other than to call the tiger into the fox cave. 245 00:24:45,600 --> 00:24:49,020 Your Majesty, we received a message from the Queen Dowager. 246 00:24:49,020 --> 00:24:53,710 She has a fine tea, so she'd like you to stop by and take a break. 247 00:24:54,480 --> 00:24:56,870 Grandmother does? 248 00:25:01,170 --> 00:25:05,190 Wait... all of this needs to be ironed today? 249 00:25:05,190 --> 00:25:09,320 Why did you get on the wrong side of Court Lady Cheon? 250 00:25:09,320 --> 00:25:13,910 And this is His Majesty's garment, so make sure to iron it sharp. 251 00:25:13,910 --> 00:25:17,560 He's really picky, so make sure to get every crease right. 252 00:25:30,250 --> 00:25:34,580 This looks like the one I made for the Chief... How did this get in here? 253 00:25:34,580 --> 00:25:37,120 Maid Park! 254 00:25:43,050 --> 00:25:46,840 I definitely made this. How is this here? 255 00:25:48,160 --> 00:25:52,630 It fits very well. Like you just took my measurements. 256 00:26:02,670 --> 00:26:04,830 Is Jang Ok Jung here? 257 00:26:07,820 --> 00:26:09,610 Bring her out. 258 00:26:16,510 --> 00:26:20,420 Court Lady Choi, what is this about all of a sudden? 259 00:26:20,420 --> 00:26:24,830 It's the command of the Queen Dowager. No more words. 260 00:26:31,790 --> 00:26:34,500 - Add the plum. - Yes. 261 00:27:09,940 --> 00:27:13,090 This is his majesty's garment, so make sure to iron it sharp. 262 00:27:13,090 --> 00:27:19,140 Come to the palace and find me. My name is Lee Soon. 263 00:27:20,450 --> 00:27:22,790 By any chance, are you also aiming for the king's quarter? 264 00:27:22,790 --> 00:27:27,090 - No, I just... - If not, how dare you bring up that name! 265 00:27:29,040 --> 00:27:30,350 No way... 266 00:27:38,230 --> 00:27:39,830 Wait, My Lady. 267 00:27:41,910 --> 00:27:45,380 I'm a maid from the tailor's chamber, why... 268 00:27:50,600 --> 00:27:53,580 Grandmother, did you miss me that much? 269 00:27:53,580 --> 00:27:57,290 No, no... it's just my old age. 270 00:27:57,290 --> 00:28:00,410 To complain about my life to you... 271 00:28:00,410 --> 00:28:06,080 Right, Court Lady Choi, what are you doing? Bring the tea now. 272 00:28:06,080 --> 00:28:08,090 Yes, Your Majesty. 273 00:28:27,830 --> 00:28:30,090 What are you doing? 274 00:29:01,580 --> 00:29:05,700 She has a great handle on brewing tea. 275 00:29:05,700 --> 00:29:12,360 This old hag will just keep on whining about life, so now... 276 00:29:39,890 --> 00:29:44,960 Everything... was for this? 277 00:29:47,510 --> 00:29:54,100 For this moment, those numerous coincidences were created. 278 00:29:54,100 --> 00:30:00,410 Numerous coincidences... what do you mean? 279 00:30:00,410 --> 00:30:03,620 When I saw you for the first time at the book store. 280 00:30:03,620 --> 00:30:07,580 And when you followed as a maid to the bride selection. 281 00:30:07,580 --> 00:30:11,300 And when you saved me in the hunting ground, and here, right now! 282 00:30:12,750 --> 00:30:15,050 Who plotted this? 283 00:30:16,010 --> 00:30:19,280 - Is it the Queen Dowager? - It's not like that. 284 00:30:19,280 --> 00:30:20,670 Then what is it? 285 00:30:21,860 --> 00:30:25,290 How is that the one I happened to run into every time is here? 286 00:30:25,290 --> 00:30:29,670 Who are you that keeps doing this to me every time? 287 00:30:43,490 --> 00:30:49,630 Fine. If you're plotting with your looks, I'll answer as a womanizer. 288 00:30:53,650 --> 00:30:55,900 Why didn't you tell me sooner this is what you wanted? 289 00:30:57,970 --> 00:31:01,150 What is it that you want after you sleep with me? 290 00:31:01,880 --> 00:31:06,410 Considering all the effort you put into it, a High Court Lady won't do... 291 00:31:06,410 --> 00:31:09,210 Level 5 Suk Won? 292 00:31:10,340 --> 00:31:12,160 Is that too low? 293 00:31:13,080 --> 00:31:18,660 Then Level 2 So Eui? Or Level 1 Bin? 294 00:31:19,200 --> 00:31:23,690 It's definitely not that. This is a misunderstanding. 295 00:31:24,430 --> 00:31:26,230 Misunderstanding... 296 00:31:28,000 --> 00:31:30,990 Then will you refuse my offer? 297 00:31:32,190 --> 00:31:36,230 Yes. I will refuse. 298 00:31:57,010 --> 00:31:59,230 How did you enter the palace? 299 00:32:00,450 --> 00:32:04,870 I asked why you came to the palace. 300 00:32:04,870 --> 00:32:10,580 I came to make the best clothes in the tailor's chamber. 301 00:32:12,210 --> 00:32:14,000 The clothes again... 302 00:32:14,000 --> 00:32:18,600 Do you really expect me to believe it? Is that really all there is? 303 00:32:18,600 --> 00:32:24,390 I have a question, too, Chief of the Royal... 304 00:32:25,930 --> 00:32:32,200 Why did you lie to me about being the Chief of the Royal Guards, Your Majesty? 305 00:32:32,200 --> 00:32:34,250 I'm also one of your people, so did you think... 306 00:32:34,260 --> 00:32:36,180 it was okay to deceive and make fun of me? 307 00:32:36,180 --> 00:32:42,150 Or did you think I'd jump at the chance to become your concubine... 308 00:32:42,150 --> 00:32:44,990 Did you do that because you were annoyed? 309 00:32:47,000 --> 00:32:52,780 Your Majesty told me to find Lee Soon in the palace. 310 00:32:52,780 --> 00:32:57,020 But if I had known that the Chief of the Royal Guards was you... 311 00:32:59,030 --> 00:33:01,490 I wouldn't have come to the palace. 312 00:33:01,490 --> 00:33:08,230 If you knew I was the king, you wouldn't have looked for me? 313 00:33:09,450 --> 00:33:14,710 - You expect me to believe that? - Believe it or not, it's your free will. 314 00:33:16,200 --> 00:33:18,510 Even if it's the truth... 315 00:33:18,510 --> 00:33:22,070 If the person listening to it closes his ears and his heart... 316 00:33:22,070 --> 00:33:25,010 How would the truth be delivered? 317 00:33:25,010 --> 00:33:27,380 Truth? 318 00:33:27,380 --> 00:33:31,000 Then are you telling me you didn't know at all... 319 00:33:31,000 --> 00:33:34,400 that I'm the king until you walked in here? 320 00:33:36,650 --> 00:33:38,330 That's... 321 00:33:40,230 --> 00:33:42,230 Of course. 322 00:33:48,930 --> 00:33:55,440 Fine. As you said, you just focus on your own goal of entering the palace. 323 00:33:55,440 --> 00:33:59,070 Don't show yourself anywhere other than the tailor's chamber. 324 00:34:02,630 --> 00:34:05,870 Don't ever be seen by me again. 325 00:34:35,510 --> 00:34:36,620 Gun! 326 00:34:50,800 --> 00:34:54,460 Why did you lie about being the Chief of the Royal Guards, Your Majesty? 327 00:34:54,460 --> 00:34:58,640 But if I had known that the Chief of the Royal Guards was you... 328 00:34:58,640 --> 00:35:06,510 - Then will you refuse my offer? - Yes, I will refuse. 329 00:35:08,230 --> 00:35:09,540 Load it. 330 00:35:18,410 --> 00:35:22,070 Why are you entering the palace? 331 00:35:22,070 --> 00:35:25,020 What other reason is there to enter the palace? 332 00:35:26,480 --> 00:35:29,950 But for the grace of the king? 333 00:35:32,330 --> 00:35:37,970 Misunderstanding? Then will you refuse my offer? 334 00:35:37,970 --> 00:35:41,690 Don't be seen anywhere but the tailor's chamber. 335 00:35:48,560 --> 00:35:50,690 Doctor! 336 00:35:58,680 --> 00:36:02,860 Give the rice and clothing to the Office of Public Health. 337 00:36:02,860 --> 00:36:04,290 Yes, My Lady. 338 00:36:10,670 --> 00:36:12,310 Your Majesty! 339 00:36:16,190 --> 00:36:17,940 Lady Inhyeon. 340 00:36:20,290 --> 00:36:27,620 You're very kind to take care of the poor people like this. 341 00:36:27,620 --> 00:36:32,590 Not at all. How did you... 342 00:36:33,650 --> 00:36:38,620 His Majesty likes to travel in disguise, so I'm learning from him. 343 00:36:38,620 --> 00:36:42,380 So I brought some rice and other things. 344 00:36:43,960 --> 00:36:45,680 I see. 345 00:36:46,000 --> 00:36:51,120 Smallpox! 346 00:36:54,350 --> 00:36:57,250 - Are you okay? - Your Majesty! 347 00:36:57,250 --> 00:36:58,900 Your Majesty! 348 00:36:59,080 --> 00:37:05,530 I'm fine. I feel really bad for the child if his mother has smallpox... 349 00:37:27,550 --> 00:37:31,630 You came from the Office of Public Health? Good job. 350 00:37:31,630 --> 00:37:38,530 Yes I did. But it concerns me that smallpox seems to be spreading. 351 00:37:38,530 --> 00:37:43,340 Smallpox is very contagious... 352 00:37:46,600 --> 00:37:49,480 Inhyeon. 353 00:37:50,540 --> 00:38:00,360 The Queen Mother would like you to enter the palace and take care of His Majesty. 354 00:38:01,920 --> 00:38:07,570 - You mean, as a concubine? - That's right. 355 00:38:07,570 --> 00:38:12,220 That's one way. 356 00:38:12,220 --> 00:38:15,870 What are your thoughts? 357 00:38:17,010 --> 00:38:22,310 It may be inappropriate to compare a woman's affair to a tiger... 358 00:38:22,310 --> 00:38:28,140 But even if a tiger, the man of the mountain, gets hungry, would he eat grass? 359 00:38:29,590 --> 00:38:31,490 That can never be. 360 00:38:32,130 --> 00:38:37,450 If that's your opinion... I won't say anymore. 361 00:38:38,550 --> 00:38:41,760 Still, go visit the palace. 362 00:38:42,760 --> 00:38:48,220 A few of the Queen's friends from childhood are also visiting the palace. 363 00:38:50,250 --> 00:38:51,890 Yes, Father. 364 00:39:01,990 --> 00:39:05,690 And? Did she receive the king's grace? 365 00:39:06,290 --> 00:39:09,930 I don't know. It's true that His Majesty went to a secret room... 366 00:39:09,930 --> 00:39:11,790 But there hasn't been any maids leaving with her skirt flipped... 367 00:39:11,790 --> 00:39:13,620 Which is the sign. 368 00:39:13,620 --> 00:39:15,040 Then what about Her Majesty? 369 00:39:15,040 --> 00:39:19,800 She's been left alone anyway, and now she's just like an old lady in the backroom. 370 00:39:19,800 --> 00:39:22,380 Her Majesty has arrived! 371 00:39:33,730 --> 00:39:37,480 Are you from Buyongjung... 372 00:39:40,510 --> 00:39:44,820 Yes I am, Your Majesty. 373 00:39:53,050 --> 00:39:56,090 What happened? You became a court maid? 374 00:39:56,090 --> 00:40:01,810 Yes... things happened, so I came to the tailor's chamber. 375 00:40:01,810 --> 00:40:07,640 I see. Well, things happen to everyone. 376 00:40:08,980 --> 00:40:13,120 Everyone's talking about last night, right? 377 00:40:13,120 --> 00:40:16,230 That His Majesty saw another girl... 378 00:40:17,870 --> 00:40:23,690 I wonder what kind of girl she is. She must be prettier than me. 379 00:40:24,980 --> 00:40:31,330 Your Majesty, rumors are always exaggerated. 380 00:40:31,330 --> 00:40:35,450 I believe His Majesty wouldn't do that. 381 00:40:36,850 --> 00:40:42,550 - So please don't concern yourself. - Do you really think that? 382 00:40:44,640 --> 00:40:48,460 Your Majesty, ladies from outside the palace are here. 383 00:40:48,460 --> 00:40:51,280 I see. 384 00:40:51,280 --> 00:40:56,430 Anyway, I'm glad to see someone I knew from outside the palace. 385 00:40:56,430 --> 00:40:59,600 Talk to me once in a while. 386 00:41:11,400 --> 00:41:12,480 Ok Jung. 387 00:41:14,050 --> 00:41:15,230 Ok Jung! 388 00:41:18,290 --> 00:41:22,280 Who is this? Prince Dongpyung! It's been a while. 389 00:41:22,280 --> 00:41:27,990 Ah, yes, it's been a while. So, please just keep going that way. 390 00:41:33,200 --> 00:41:34,870 What is it that you're looking for? 391 00:41:36,670 --> 00:41:41,710 Sorry. I thought you were someone I knew. Keep going. 392 00:41:45,730 --> 00:41:48,670 Well, no way Ok Jung would be here. 393 00:41:49,560 --> 00:41:54,410 I hear His Majesty's face glows. Is it true? 394 00:41:54,410 --> 00:41:59,120 Of course. It glows, and sometimes you can even see a rainbow. 395 00:41:59,580 --> 00:42:04,340 Oh, is he still... arrogant? 396 00:42:06,330 --> 00:42:11,410 No, not at all. He's very kind and generous. 397 00:42:11,410 --> 00:42:13,000 I see... 398 00:42:13,000 --> 00:42:19,560 - By the way, what's that rumor about? - What rumor? 399 00:42:19,560 --> 00:42:24,180 That His Majesty doesn't visit, so you're left alone... 400 00:42:24,180 --> 00:42:27,480 What kind of absurdity is that? Left alone? 401 00:42:27,480 --> 00:42:32,590 That's the rumor. Would there be smoke where there is no fire? 402 00:42:32,590 --> 00:42:38,370 Please don't concern yourself. Rumors are always distorted. 403 00:42:38,370 --> 00:42:43,540 Well, it's not incorrect, either. 404 00:42:45,900 --> 00:42:47,300 Queen! 405 00:42:59,400 --> 00:43:04,010 I was passing by and I saw you. Who are these ladies? 406 00:43:05,080 --> 00:43:08,590 They are my friends from outside. 407 00:43:08,590 --> 00:43:10,830 I see. 408 00:43:10,830 --> 00:43:14,490 But it's too bad. 409 00:43:18,320 --> 00:43:22,010 I'd like to take you with me now. 410 00:43:22,010 --> 00:43:26,310 I had a plan to take a walk with the Queen. 411 00:43:26,310 --> 00:43:28,860 Could I ask for your understanding? 412 00:43:28,860 --> 00:43:32,860 Pardon? Yes. 413 00:43:32,860 --> 00:43:36,090 Well, then. Shall we? 414 00:44:03,430 --> 00:44:06,210 Why did you do that? 415 00:44:06,210 --> 00:44:10,700 Was it a show in order to hide this marriage of political convenience? 416 00:44:10,700 --> 00:44:14,840 No, not this time. 417 00:44:14,840 --> 00:44:17,860 Then why... 418 00:44:17,860 --> 00:44:22,210 Because I wanted to protect my Queen's pride. 419 00:44:24,250 --> 00:44:27,050 It's true that it's a marriage of political convenience. 420 00:44:27,050 --> 00:44:30,470 And that I don't have feelings for you. 421 00:44:30,470 --> 00:44:36,660 One thing for certain is that as long as you're my Queen, your pride is my pride. 422 00:44:37,780 --> 00:44:43,980 I cannot let a girl from an aristocratic family speak freely of you. 423 00:44:46,310 --> 00:44:48,200 Your Majesty... 424 00:44:50,070 --> 00:44:55,330 I'll get going now. I have to participate in a discussion. 425 00:45:03,650 --> 00:45:09,460 Would you mind walking with me like this a little longer? 426 00:45:17,290 --> 00:45:18,850 Your Majesty. 427 00:45:33,280 --> 00:45:39,510 By the way, why is your hand so cold? Are you not feeling well? 428 00:45:39,510 --> 00:45:45,490 No. My heart just flutters to be with you like this. 429 00:46:16,650 --> 00:46:21,260 I changed my mind, Father. 430 00:46:23,200 --> 00:46:27,650 I'll enter as a concubine. 431 00:46:29,800 --> 00:46:31,200 Inhyeon... 432 00:46:31,200 --> 00:46:33,230 But please let me have the proper wedding ceremony... 433 00:46:33,230 --> 00:46:39,540 And enter the palace as Level 2 Suk Eui at least. 434 00:46:39,540 --> 00:46:42,840 I'd like to keep that much of my pride. 435 00:46:42,840 --> 00:46:51,960 Can I ask the reason... why you changed your mind? 436 00:46:51,960 --> 00:46:56,820 A path can be straight... 437 00:46:56,820 --> 00:47:02,640 But sometimes there can be a roundabout way to arrive at the destination. 438 00:47:05,760 --> 00:47:07,100 That's right. 439 00:47:07,100 --> 00:47:12,770 Just because you're lost for a while doesn't mean you lost everything. 440 00:47:12,770 --> 00:47:16,080 Enter as a concubine for now... 441 00:47:16,080 --> 00:47:19,140 And wait for the right time. 442 00:47:53,250 --> 00:47:58,450 Why do I keep getting chills? 443 00:48:07,020 --> 00:48:11,740 Your Majesty told me to find Lee Soon in the palace. 444 00:48:12,410 --> 00:48:15,940 But if I had known that the Chief of the Royal Guards was you... 445 00:48:17,640 --> 00:48:20,250 I would have never entered the palace. 446 00:48:29,830 --> 00:48:33,090 Your Majesty, there is a message from the Queen Mother. 447 00:48:33,090 --> 00:48:36,090 The night was already decided a month ago. 448 00:48:38,610 --> 00:48:44,290 Then I will relay the message that you're not feeling well again. 449 00:48:47,110 --> 00:48:50,000 - It's not necessary. - Pardon? 450 00:48:50,000 --> 00:48:54,780 I'll go to the queen's quarter tonight. Tell the maids to prepare. 451 00:48:54,780 --> 00:48:56,510 Pardon? 452 00:48:59,950 --> 00:49:03,310 Your Majesty, are you feeling sick? 453 00:49:04,910 --> 00:49:11,130 No. It's a rare visit from His Majesty. I'm fine. 454 00:49:11,130 --> 00:49:14,300 Your Majesty, Maid Jang is here. 455 00:49:14,300 --> 00:49:17,050 Let her in now. 456 00:49:27,650 --> 00:49:33,810 Welcome. I'm getting prepared, but I'd like you to finish up. 457 00:49:35,590 --> 00:49:37,980 It's an honor, Your Majesty. 458 00:49:48,140 --> 00:49:54,840 By the way, His Majesty seems really kind, more than how he appears to be. 459 00:49:58,830 --> 00:50:02,780 Yes, that would be my guess. 460 00:50:08,460 --> 00:50:13,850 I consider you a friend... deep in my heart. 461 00:50:13,850 --> 00:50:16,820 So I want to call you in often. 462 00:50:22,100 --> 00:50:26,050 I'll rely on your help a lot in the future. 463 00:50:27,670 --> 00:50:30,000 It's my honor, Your Majesty. 464 00:50:32,710 --> 00:50:35,970 By the way, do you have a fever? 465 00:50:36,410 --> 00:50:43,400 I know. I don't feel well these days and I keep having a fever. 466 00:50:44,750 --> 00:50:51,100 Maybe because I'm too excited right now. 467 00:50:51,100 --> 00:50:53,510 Maybe it's showing itself as a fever? 468 00:51:02,470 --> 00:51:05,350 Your Majesty! 469 00:51:07,840 --> 00:51:13,180 Your Majesty! 470 00:51:24,850 --> 00:51:28,560 The Queen collapsed? Do you have a diagnosis? 471 00:51:31,410 --> 00:51:33,430 Answer me now! 472 00:51:33,430 --> 00:51:41,000 The Queen Majesty's symptoms are the same as the maid who collapsed... 473 00:51:42,010 --> 00:51:47,580 I believe it's smallpox. 474 00:51:52,350 --> 00:51:59,450 Smallpox? You're saying that the Queen has smallpox? 475 00:51:59,450 --> 00:52:03,360 That's what I believe. Forgive me. 476 00:52:03,360 --> 00:52:09,650 - Oh my... please take my life. - What's going on? 477 00:52:09,650 --> 00:52:13,980 She went to the Office of Public Health, and there was a patient with smallpox. 478 00:52:13,980 --> 00:52:18,060 The Queen has always been weak... 479 00:52:18,060 --> 00:52:23,700 The Queen went to the Office of Public Health and got smallpox? 480 00:52:24,700 --> 00:52:26,640 How unfortunate... 481 00:52:30,810 --> 00:52:36,930 Smallpox is very contagious, so the king should never be here. 482 00:52:39,490 --> 00:52:46,840 Don't tell anyone about the Queen's smallpox until I say otherwise. 483 00:52:46,840 --> 00:52:48,620 Yes, Your Majesty. 484 00:53:17,560 --> 00:53:18,910 Mother. 485 00:53:18,910 --> 00:53:24,020 You came all the way here, but you cannot go in. 486 00:53:24,020 --> 00:53:30,590 I suggested that you spend the night here, but, the Queen is very tired. 487 00:53:30,590 --> 00:53:34,460 And prepare to move the palace. 488 00:53:34,460 --> 00:53:39,590 You mean, we have to move to another palace? 489 00:53:39,590 --> 00:53:44,740 A few of the court maids have smallpox, so we should move just for a while. 490 00:53:44,740 --> 00:53:49,270 Smallpox is highly contagious, isn't it? 491 00:53:49,270 --> 00:53:55,170 Yes it is. You're more in danger because you've never had smallpox. 492 00:53:55,170 --> 00:53:59,370 Then the Queen should move, too. I'll go with her... 493 00:53:59,370 --> 00:54:06,440 No! Women need preparation taking even one step, so it'll take more time. 494 00:54:06,440 --> 00:54:10,070 Please go ahead. She'll follow you soon. 495 00:54:22,930 --> 00:54:27,570 What are you doing? Please hurry and move to another palace! 496 00:54:27,570 --> 00:54:29,710 Yes, Mother. 497 00:54:57,100 --> 00:55:01,180 If you packed all the undergarments, send them to Chang Gyung Palace. 498 00:55:01,180 --> 00:55:04,540 And Mi Geum, since you're staying at the queen's quarter, pack them separately. 499 00:55:06,170 --> 00:55:10,930 My Lady, I have seven family members who rely on me... 500 00:55:10,930 --> 00:55:13,710 I really can't die. 501 00:55:13,710 --> 00:55:17,360 - Did anyone tell you to die? - Well... 502 00:55:17,360 --> 00:55:24,530 Smallpox is very contagious... what if I get it while I help her change... 503 00:55:26,200 --> 00:55:28,900 Please spare me! 504 00:55:28,900 --> 00:55:32,050 Such a fool... 505 00:55:32,050 --> 00:55:36,110 Having no heart, Her Majesty won't need your help, either. 506 00:55:39,230 --> 00:55:40,750 Who wants to go? 507 00:55:44,050 --> 00:55:47,360 I'd like to go. 508 00:56:00,990 --> 00:56:02,770 Stop for a moment. 509 00:56:03,840 --> 00:56:07,440 Your Majesty, we need to arrive in Chang Gyung Palace soon. 510 00:56:07,440 --> 00:56:10,610 The sky won't fall if we're half an hour late. 511 00:56:10,610 --> 00:56:12,610 Lower it. 512 00:56:48,520 --> 00:56:50,920 I brought Her Majesty's undergarments. 513 00:56:54,520 --> 00:56:56,120 Help her change. 514 00:56:57,480 --> 00:56:59,570 Yes, ma'am. 515 00:57:06,690 --> 00:57:08,930 What's with your bizarre behavior? 516 00:57:08,930 --> 00:57:14,390 Forgive me. I'm scared... 517 00:57:17,960 --> 00:57:19,870 Let me do it. 518 00:57:31,730 --> 00:57:35,930 You came. 519 00:57:40,600 --> 00:57:45,800 Help me get up. 520 00:58:05,590 --> 00:58:13,300 I came to the palace with your help, and now you're helping me again. 521 00:58:14,610 --> 00:58:18,520 What help? Please don't mention it. 522 00:58:20,110 --> 00:58:25,710 Have you... ever seen His Majesty? 523 00:58:30,910 --> 00:58:35,590 Yes, I have. 524 00:58:39,050 --> 00:58:46,640 Wasn't he so handsome? Enough for me to put him in my heart. 525 00:58:48,940 --> 00:58:57,030 Yes, he was. Enough for you to put him in your heart. 526 00:58:59,410 --> 00:59:04,350 I really miss him. 527 00:59:04,350 --> 00:59:09,380 Where is he? 528 00:59:10,580 --> 00:59:15,600 - Your Majesty, he is... - It's my wish... 529 00:59:20,060 --> 00:59:29,030 To take my last breath in his arms. 530 00:59:32,010 --> 00:59:37,350 What do you mean, last breath? You will recover and go to His Majesty. 531 00:59:37,350 --> 00:59:43,160 No. I know it's the end. 532 00:59:44,330 --> 00:59:50,340 That's why I miss him even more. 533 00:59:50,340 --> 00:59:53,770 I'm dying to see him. 534 00:59:53,770 --> 00:59:57,680 Because I think it will be for the last time. 535 01:00:01,450 --> 01:00:03,440 I ask you. 536 01:00:11,510 --> 01:00:16,030 Yes... yes, Your Majesty. 537 01:00:16,030 --> 01:00:20,700 I'll bring him here. 538 01:00:24,400 --> 01:00:28,160 I'll bring him here no matter what. 539 01:00:37,250 --> 01:00:39,200 Would you know where His Majesty is? 540 01:00:39,200 --> 01:00:43,790 He's on his way to Chang Gyung Palace. A court maid doesn't even know that? 541 01:00:51,070 --> 01:00:54,370 You Majesty, he's removing something unpleasant. 542 01:00:54,370 --> 01:00:56,930 Please look away and come back later. 543 01:00:56,930 --> 01:00:59,460 Is it because they're mandarin ducks? 544 01:00:59,460 --> 01:01:02,620 They were fighting so fiercely over food... 545 01:01:02,620 --> 01:01:05,960 After one died, the other one died, too. 546 01:01:05,960 --> 01:01:10,740 - Your Majesty, we need to hurry... - I told you not to rush me! 547 01:01:17,910 --> 01:01:19,730 What are you doing here? 548 01:01:20,800 --> 01:01:23,790 I told you not to ever be seen by me. 549 01:01:23,790 --> 01:01:28,730 Her Majesty the Queen is desperately looking for you. 550 01:01:28,730 --> 01:01:33,240 I came to relay the message, please don't misunderstand me. 551 01:01:33,240 --> 01:01:37,830 Didn't the Queen already leave for Chang Gyung Palace? 552 01:01:38,870 --> 01:01:41,270 Her Majesty is... 553 01:01:43,910 --> 01:01:48,440 Forgive me for saying this, but she's in critical condition. 554 01:01:50,530 --> 01:01:52,550 The Queen is in critical condition? 555 01:01:52,550 --> 01:01:58,740 - Why is the Queen in critical condition? - Please take my life, Your Majesty. 556 01:01:58,740 --> 01:02:02,870 What's going on? Tell me exactly what you know without a trace of a lie! 557 01:02:02,870 --> 01:02:06,530 Well, that's... 558 01:02:06,530 --> 01:02:09,270 Her Majesty has... 559 01:02:09,270 --> 01:02:13,810 She has smallpox and it's a matter of life and death. 560 01:02:14,760 --> 01:02:20,680 She told me her wish was your presence in her last moments. 561 01:02:20,680 --> 01:02:23,580 In her last moments? 562 01:02:23,580 --> 01:02:25,820 Where is the Queen now? 563 01:02:25,820 --> 01:02:28,820 She's waiting for you in the queen's quarter. 564 01:02:42,220 --> 01:02:45,260 Lead the way. I'm going to the queen's quarter. 565 01:02:46,070 --> 01:02:47,570 Your Majesty! 566 01:02:47,570 --> 01:02:49,790 No, you can't! 567 01:02:49,790 --> 01:02:51,600 Mother. 568 01:02:51,600 --> 01:02:54,900 You cannot go there. 569 01:02:55,870 --> 01:03:00,320 What a wicked wench! How dare you order the king to come and go? 570 01:03:00,320 --> 01:03:03,080 Forgive me, Your Majesty. I just... 571 01:03:03,750 --> 01:03:05,530 Get out of here now! 572 01:03:05,530 --> 01:03:07,600 Please stop, Mother. 573 01:03:08,750 --> 01:03:11,630 Now I know the Queen's sick, I can't just leave her there. 574 01:03:12,990 --> 01:03:15,830 The Queen is my wife. 575 01:03:17,450 --> 01:03:19,550 Just because of the fear of contracting a disease... 576 01:03:19,550 --> 01:03:25,200 Letting her go alone would be a cowardly and cruel thing for a man to do. 577 01:03:27,680 --> 01:03:30,120 It's not just any illness. 578 01:03:30,120 --> 01:03:33,420 Besides, you've never had smallpox... 579 01:03:33,420 --> 01:03:35,950 If you happen to get the disease... 580 01:03:35,950 --> 01:03:38,250 What will happen to the court and the succession? 581 01:03:38,250 --> 01:03:41,150 If that's the end of my luck, let it be. 582 01:03:41,150 --> 01:03:45,690 Your safety means Joseon's safety. It's not yours alone! 583 01:03:45,690 --> 01:03:50,750 It's taken too much to protect that seat. That can not happen! 584 01:03:50,750 --> 01:03:53,700 No, I have to go! 585 01:03:56,440 --> 01:04:07,600 Subtitles by DramaFever 586 01:04:23,710 --> 01:04:27,910 You can't leave like this. I have so much I want to apologize to you for. 587 01:04:27,910 --> 01:04:31,440 Because of you, I was happy. 588 01:04:31,470 --> 01:04:33,800 You shouldn't desire the wall that you can't climb... 589 01:04:33,800 --> 01:04:36,600 You shouldn't look up at the sky that you're not supposed to. 590 01:04:36,600 --> 01:04:38,990 Why are you not coming to me even when I ask for you? 591 01:04:38,990 --> 01:04:42,020 The one I saw in the palace was just the king. 592 01:04:42,020 --> 01:04:46,130 I'm that Chief of the Royal Guards Lee Soon, and that Lee Soon is just the king. 593 01:04:46,130 --> 01:04:47,950 Will you stay with me? 594 01:04:47,950 --> 01:04:50,760 I didn't like you from the beginning. 595 01:04:50,760 --> 01:04:53,530 Take her out right now! 48794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.