All language subtitles for jung ok jung 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,530 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,770 --> 00:00:38,130 Clear the way! Queen Majesty is arriving! 3 00:00:39,830 --> 00:00:41,680 You were thrown out on the street... 4 00:00:41,700 --> 00:00:43,930 even after you received His Majesty's heart. 5 00:00:43,930 --> 00:00:46,400 Even without His Majesty's grace... 6 00:00:46,430 --> 00:00:49,680 just because she was born to the noble family... 7 00:00:49,680 --> 00:00:54,050 Min Yoo Joong's daughter took the seat that you can't even dare to look up at. 8 00:00:54,050 --> 00:01:00,430 Why don't you hold my hand and have what you want? 9 00:01:00,430 --> 00:01:03,290 I will need to want it whole-heartedly. 10 00:01:03,290 --> 00:01:07,230 To do that, I will go back to the palace. 11 00:01:07,230 --> 00:01:11,580 Put your life on the line to make it happen, Uncle. 12 00:01:11,580 --> 00:01:15,270 Then I'll show to those who say the low class... 13 00:01:15,290 --> 00:01:18,990 can never become anything or be loved by anyone. 14 00:01:20,810 --> 00:01:26,840 And I will have the world under my feet and I will destroy them. 15 00:01:34,230 --> 00:01:37,820 Lower the screen. I'm tired. 16 00:02:11,950 --> 00:02:14,160 I'd like to... 17 00:02:14,160 --> 00:02:19,930 The royal wedding has been decided regardless of your opinion anyway. 18 00:02:19,930 --> 00:02:25,180 Please let me find her as the Queen after the royal wedding. 19 00:02:36,580 --> 00:02:43,180 So will you bring Maid Jang into the palace once you find her? 20 00:02:44,560 --> 00:02:46,360 I'll do it for you. 21 00:02:46,360 --> 00:02:51,980 I'll convince the Queen Mother and quiet down the retainers of the court. 22 00:03:02,540 --> 00:03:04,810 What's your plan? 23 00:03:04,810 --> 00:03:09,430 Uncle, we can't send her as a mere court maid. 24 00:03:09,430 --> 00:03:12,270 It may not be a golden cushion this time... 25 00:03:12,300 --> 00:03:15,510 but it should at least be a flowery silk cushion. 26 00:03:15,510 --> 00:03:21,770 I've sowed the seeds in the king already, so now I'll harvest from those seeds. 27 00:03:21,770 --> 00:03:26,780 Besides, I need to get paid from the Queen Dowager anyway. 28 00:03:26,780 --> 00:03:30,550 It would be difficult to get appointed right away and enter the palace, right? 29 00:03:30,550 --> 00:03:33,300 Yes, unless you get pregnant. 30 00:03:33,300 --> 00:03:39,880 But if I support you and you don't lose the king's heart... 31 00:03:39,880 --> 00:03:42,140 It could be sooner. 32 00:03:42,140 --> 00:03:49,080 Until you earn the title of Level 1 Bin that you want. Understand? 33 00:04:09,590 --> 00:04:16,780 I'll just consider... that the person next to be is called the Queen. 34 00:04:19,150 --> 00:04:23,990 I'm sure you're really only interested in the title of Queen anyway. 35 00:04:28,890 --> 00:04:30,000 If... 36 00:04:36,160 --> 00:04:37,520 Nothing. 37 00:04:37,520 --> 00:04:42,090 Go rest. I have work to do, so... 38 00:04:47,170 --> 00:04:48,770 Your Majesty. 39 00:04:53,180 --> 00:04:58,260 Shouldn't we go together to pay respect tomorrow morning? 40 00:05:01,160 --> 00:05:06,140 I shouldn't cause concerns, so I'll be waiting in your room. 41 00:05:19,290 --> 00:05:24,800 The training officer's soldiers replaced the bridge that was ruined by the flood? 42 00:05:24,800 --> 00:05:27,750 Then what about the poor who were initially assigned to the job? 43 00:05:27,750 --> 00:05:30,700 They've been assigned to another job, so there is no need to worry. 44 00:05:30,700 --> 00:05:35,720 No... the ones who were assigned to this job were dirt poor... 45 00:05:35,720 --> 00:05:39,570 So they were promised meals and wages for this job only. 46 00:05:39,570 --> 00:05:42,090 But if they were assigned to something else... 47 00:05:42,110 --> 00:05:44,020 they wouldn't receive the benefits. 48 00:05:44,020 --> 00:05:47,850 But it's the people's duty to work on public jobs... 49 00:05:47,880 --> 00:05:50,420 so there is no need to pay them... 50 00:05:53,710 --> 00:05:57,240 I plan to build a quarter just for you. 51 00:05:57,240 --> 00:06:02,290 A special place just for the two of us. 52 00:06:02,290 --> 00:06:03,980 Your Majesty. 53 00:06:07,290 --> 00:06:10,730 I have a personal project... 54 00:06:10,730 --> 00:06:16,160 I will pay the whole cost, so hire the poor for that project. 55 00:06:16,160 --> 00:06:17,380 Pardon? 56 00:06:19,440 --> 00:06:20,770 Yes, Your Majesty. 57 00:06:22,480 --> 00:06:25,710 Your Majesty, Prince Dongpyung is here. 58 00:06:26,800 --> 00:06:30,820 It's late... let him in. 59 00:06:30,820 --> 00:06:32,620 Yes, Your Majesty. 60 00:06:39,270 --> 00:06:42,400 Your Majesty, someone saw Ok Jung. 61 00:06:42,400 --> 00:06:45,300 Does that mean you found her? 62 00:06:45,300 --> 00:06:48,170 Not yet... would you like to check it out? 63 00:06:48,170 --> 00:06:50,000 Of course. 64 00:07:00,020 --> 00:07:03,480 Someone saw Ok Jung being dragged into this place? 65 00:07:03,480 --> 00:07:06,150 A hunter passing by said so. 66 00:07:06,150 --> 00:07:10,160 I'm sure she disappeared from here. 67 00:07:10,160 --> 00:07:16,250 No way. No, it couldn't be like that... 68 00:07:16,250 --> 00:07:18,670 She must be alive somewhere. 69 00:07:18,670 --> 00:07:21,380 The Queen Dowager is looking for her everywhere... 70 00:07:21,400 --> 00:07:22,970 so we'll hear news soon. 71 00:07:22,970 --> 00:07:26,770 Who would dare to do something like this? 72 00:07:26,770 --> 00:07:30,330 You don't think it was the Queen Mother? 73 00:07:30,330 --> 00:07:33,180 Mother would do something in an open field... 74 00:07:33,180 --> 00:07:35,770 But she wouldn't plot anything in the back. 75 00:07:35,770 --> 00:07:38,980 Besides, she's denying any involvement in this. 76 00:07:48,560 --> 00:07:53,560 Your Majesty, Lord Jo Sa Seok is here. 77 00:07:54,720 --> 00:07:57,780 What brings Lord Jo here so early in the morning? 78 00:07:59,740 --> 00:08:02,870 The king's been looking for her in all eight provinces... 79 00:08:02,900 --> 00:08:04,330 so where did you find her? 80 00:08:04,330 --> 00:08:09,450 Jang Hyun has been protecting her. 81 00:08:09,450 --> 00:08:14,920 She's desperately hoping to get back to the palace. 82 00:08:14,920 --> 00:08:21,870 There is a way to survive. The flickering light of the Southern Party is alive. 83 00:08:21,870 --> 00:08:25,310 Then is there a way? 84 00:08:25,310 --> 00:08:27,800 Whatever it takes, we'll have to find a way. 85 00:08:27,800 --> 00:08:33,260 - The Queen was left alone last night? - Yes, she was. 86 00:08:33,260 --> 00:08:37,180 I hope it happens again tonight. 87 00:08:43,250 --> 00:08:48,680 It can't be delayed anymore. Please get ready for morning greetings by yourself. 88 00:08:48,680 --> 00:08:53,560 Let's wait... a little longer. 89 00:08:53,560 --> 00:08:58,470 I can't go in by myself the first day. 90 00:08:58,470 --> 00:09:02,520 But if you're late, it might cause... 91 00:09:02,520 --> 00:09:08,000 His Majesty has arrived! 92 00:09:25,730 --> 00:09:31,260 There is no other painting like this, or a more lovely pair of love birds like this. 93 00:09:31,260 --> 00:09:34,100 I wish you a life full of happiness. 94 00:09:34,100 --> 00:09:38,940 But what's with the faces? 95 00:09:38,940 --> 00:09:42,430 It's as if you didn't spend the first night together, and there aren't much feelings. 96 00:09:42,430 --> 00:09:46,940 How could you ask such a thing... with no class? 97 00:09:46,940 --> 00:09:50,900 What? Being silly is the privilege of old age. 98 00:09:50,920 --> 00:09:53,790 What should I be embarrassed about? 99 00:09:53,790 --> 00:09:58,760 But my Queen, you're truly a wise wife. 100 00:09:58,760 --> 00:10:02,360 Even Buddha will turn his back on another woman... 101 00:10:02,360 --> 00:10:08,220 I hear you'll look for His Majesty's first love yourself? 102 00:10:12,070 --> 00:10:15,690 Queen Dowager, please watch what you say. 103 00:10:15,690 --> 00:10:18,570 Goodness, I'm being silly again. 104 00:10:18,570 --> 00:10:21,310 I'm sorry, Queen. 105 00:10:21,310 --> 00:10:26,070 I just meant to compliment you for being a wise wife. 106 00:10:27,130 --> 00:10:30,410 My son, please leave with the Queen now. 107 00:10:31,920 --> 00:10:34,800 We should leave now. 108 00:11:01,530 --> 00:11:03,820 Is there something wrong? 109 00:11:03,820 --> 00:11:08,760 - Are you ill? - No, I'm not. 110 00:11:11,410 --> 00:11:13,300 Then what's going on? 111 00:11:31,090 --> 00:11:35,730 Your Majesty, are you not feeling well? 112 00:11:35,730 --> 00:11:39,400 About Maid Jang... 113 00:11:39,400 --> 00:11:40,960 Maid Jang... 114 00:11:42,790 --> 00:11:45,690 Why would you look for Maid Jang? 115 00:11:45,690 --> 00:11:51,820 To be honest, I saw her. 116 00:11:51,820 --> 00:11:53,700 Pardon? 117 00:11:55,690 --> 00:11:57,940 That's impossible. 118 00:11:57,940 --> 00:12:00,980 It must have been someone else. 119 00:12:00,980 --> 00:12:03,440 I wish it was. 120 00:12:03,440 --> 00:12:08,610 But I haven't been able to tell His Majesty. 121 00:12:08,610 --> 00:12:12,420 I know how much he's looking forward to finding her... 122 00:12:12,420 --> 00:12:18,170 I actually promised him that I'd find her for him. 123 00:12:18,170 --> 00:12:21,300 Queen Majesty, that cannot happen. 124 00:12:21,300 --> 00:12:28,900 If Maid Jang comes back, it could be serious trouble for his lordship. 125 00:12:28,900 --> 00:12:33,720 So you need to prevent her from coming back at all costs. 126 00:12:33,720 --> 00:12:40,090 Trouble for my father? Do you know something I don't? 127 00:12:40,090 --> 00:12:46,440 Please forgive me, it's a secret I'll take to the grave... 128 00:12:46,470 --> 00:12:50,510 So I can't say. Please forgive me. 129 00:13:02,530 --> 00:13:09,310 - Did the King go to the queen's quarter? - No, he's staying in his room again. 130 00:13:09,310 --> 00:13:15,190 That's good. Tell Officer Jang to come to the palace right away. 131 00:13:15,190 --> 00:13:19,360 - If the timing is off, it'll be useless. - Yes, Your Majesty. 132 00:13:33,120 --> 00:13:38,940 The King is working and not going to the Queen's quarter again? 133 00:13:38,940 --> 00:13:42,300 Yes, that's what I heard. 134 00:13:42,300 --> 00:13:47,300 My my... it's not enough to see them lovey-dovey... 135 00:13:47,330 --> 00:13:51,340 but the queen is left alone all the time. 136 00:13:51,340 --> 00:13:56,610 How would I see my grandson like this? 137 00:13:58,250 --> 00:14:02,960 I can't let it be. I have to do something. 138 00:14:27,810 --> 00:14:33,200 - Court Lady Choi? - Yes, Your Majesty. 139 00:14:33,200 --> 00:14:36,830 Who is this at such a late hour? 140 00:14:36,830 --> 00:14:42,000 Yes, that's, the Queen Dowager's family... 141 00:14:43,050 --> 00:14:45,500 Remove your cover. 142 00:14:48,780 --> 00:14:52,390 What are you doing? I said, remove the cover! 143 00:14:56,920 --> 00:14:58,560 Mother! 144 00:15:00,120 --> 00:15:02,270 Oh, my Queen. 145 00:15:03,610 --> 00:15:07,530 - You've come. - What brings you here? 146 00:15:07,530 --> 00:15:10,950 I heard you'd be here, so I came. 147 00:15:10,950 --> 00:15:15,150 My Queen, such a devoted daughter-in-law. 148 00:15:18,140 --> 00:15:20,110 Who is this? 149 00:15:22,050 --> 00:15:29,340 It seems like no big deal. Let's go to His Majesty, he's staying up all night. 150 00:15:29,340 --> 00:15:34,190 I'll take care of everything, so just follow me. 151 00:15:34,190 --> 00:15:36,220 Let's go. 152 00:15:57,600 --> 00:16:01,430 Your Majesty, a message has arrived from the Queen Dowager. 153 00:16:01,430 --> 00:16:05,680 She's in the special quarter and asking for you to come and have tea. 154 00:16:05,680 --> 00:16:07,900 Special quarter? 155 00:16:14,580 --> 00:16:19,760 Grandmother... it can't be another beautiful trick. 156 00:16:21,850 --> 00:16:25,820 Tell her that I've gone to bed early. 157 00:16:25,820 --> 00:16:28,070 Yes, Your Majesty. 158 00:16:31,690 --> 00:16:36,620 No, tell her I'm coming over right now. 159 00:17:09,840 --> 00:17:11,470 Ok Jung... 160 00:17:12,920 --> 00:17:15,630 Where have you disappeared to... 161 00:18:26,300 --> 00:18:28,020 Ok Jung! 162 00:18:30,340 --> 00:18:32,260 How are you... 163 00:18:33,220 --> 00:18:34,410 Your Majesty! 164 00:18:35,780 --> 00:18:37,900 Is it really you? 165 00:18:39,000 --> 00:18:41,150 Jang Ok Jung? 166 00:18:54,580 --> 00:18:58,090 Yes, it's Ok Jung. 167 00:18:58,090 --> 00:19:02,360 I came back to see you again. 168 00:19:02,360 --> 00:19:05,060 What happened? 169 00:19:05,060 --> 00:19:10,010 How can you not even send a message when you're alive? 170 00:19:12,230 --> 00:19:16,650 I won't dream of something that's not mine anymore. 171 00:19:16,650 --> 00:19:21,240 And I won't bear the sadness that I can't bear. 172 00:19:21,240 --> 00:19:26,730 If I want to throw something away, I'll find a way to throw it away. 173 00:19:27,890 --> 00:19:32,030 If I want something, I will have it no matter what others say. 174 00:19:33,510 --> 00:19:35,710 I came back for that. 175 00:19:39,220 --> 00:19:44,250 Sure, do whatever you want to do. 176 00:19:52,400 --> 00:19:56,050 Have you always been this chatty? 177 00:20:16,320 --> 00:20:18,060 What about His Majesty? 178 00:20:18,060 --> 00:20:21,450 He said he was going for a walk. 179 00:20:21,450 --> 00:20:25,470 If he was going for a walk, he should've called the Queen, too. 180 00:20:45,280 --> 00:20:47,310 I'm just asking... 181 00:20:48,910 --> 00:20:54,540 When I was the Crowned Prince, I met a girl at a market. 182 00:20:56,750 --> 00:21:03,930 The one who wanted to wash away her low class and wear a new, clean one. 183 00:21:06,830 --> 00:21:08,740 Your Majesty... 184 00:21:14,250 --> 00:21:16,760 So it was you! 185 00:21:20,170 --> 00:21:22,910 It was you. 186 00:21:23,960 --> 00:21:28,410 I just thought that young master didn't keep... 187 00:21:28,440 --> 00:21:32,400 the promise because I was low class... 188 00:21:32,400 --> 00:21:35,540 So I tried hard to forget about it. 189 00:21:35,540 --> 00:21:43,020 No, it's not that I didn't want to go, I couldn't go. 190 00:21:43,020 --> 00:21:44,760 Please understand. 191 00:21:47,410 --> 00:21:50,670 It wasn't because of your low class. 192 00:21:52,450 --> 00:21:56,890 I meant what I said then. 193 00:21:58,570 --> 00:22:00,060 Your Majesty. 194 00:22:04,030 --> 00:22:06,300 I'm glad you came back. 195 00:22:06,300 --> 00:22:11,900 It's been a long way. It's been a truly long way to get here. 196 00:22:11,900 --> 00:22:16,810 I'm happy you came back. 197 00:22:23,400 --> 00:22:26,980 Now I will become your disguise. 198 00:22:28,420 --> 00:22:33,170 If it's a piece of clothing that will disguise... 199 00:22:33,200 --> 00:22:37,120 your low class, I think I can find it. 200 00:22:37,120 --> 00:22:41,900 I promise, I will become your disguise. 201 00:22:43,680 --> 00:22:48,830 I'll help you put on the most beautiful dress in the world. 202 00:23:06,830 --> 00:23:08,630 Queen Majesty. 203 00:23:08,630 --> 00:23:12,290 What's going on for you to be so excited? 204 00:23:12,290 --> 00:23:15,290 - His Majesty... - What about His Majesty? 205 00:23:15,290 --> 00:23:21,290 Sent a message that he'd like you to come by his bedroom now. 206 00:23:23,330 --> 00:23:31,000 - Did you say, bedroom? - Yes, Your Majesty. Please get ready. 207 00:23:45,800 --> 00:23:49,420 I was wandering in the market to get my mind clear... 208 00:23:49,420 --> 00:23:54,010 I ran into the Queen Majesty on her way to the palace. 209 00:23:55,230 --> 00:23:59,200 Our eyes met for a brief moment. 210 00:23:59,200 --> 00:24:03,620 Your eyes met with the Queen's? 211 00:24:04,700 --> 00:24:11,910 Yes, when I saw her she looked away and lowered the screen. 212 00:24:11,910 --> 00:24:17,860 I thought I was really dismissed from the palace... 213 00:24:17,860 --> 00:24:20,790 So I was deeply saddened. 214 00:24:23,650 --> 00:24:28,930 Your Majesty, the Queen Majesty has arrived. 215 00:24:28,930 --> 00:24:30,640 Let her in. 216 00:24:48,730 --> 00:24:50,830 Should we start with tea? 217 00:25:02,860 --> 00:25:07,260 The reason I called for you at this late hour is... 218 00:25:09,190 --> 00:25:14,900 That I'd like you to keep your promise. 219 00:25:14,900 --> 00:25:19,840 When you say 'promise,' which promise are you referring to? 220 00:25:19,840 --> 00:25:22,620 Jang Ok Jung. 221 00:25:23,840 --> 00:25:26,980 The promise that once you find Jang Ok Jung... 222 00:25:27,010 --> 00:25:29,150 you'll bring her to the palace. 223 00:25:34,100 --> 00:25:36,150 Of course. 224 00:25:37,940 --> 00:25:41,890 If I find Maid Jang, of course... 225 00:25:41,890 --> 00:25:44,510 That's a relief. 226 00:25:44,510 --> 00:25:47,670 You can know the depth of water but not the depth of a heart. 227 00:25:47,670 --> 00:25:53,820 I was worried you were saying one thing and thinking something else. 228 00:25:53,820 --> 00:25:58,110 Your Majesty, what are you talking about? 229 00:26:01,540 --> 00:26:06,480 Did you, by any chance, find Maid Jang? 230 00:26:07,780 --> 00:26:13,400 Yes, I thought it would be faster for me to find her than it would be for you. 231 00:26:15,110 --> 00:26:17,400 I found her. 232 00:26:17,400 --> 00:26:20,760 Pardon? 233 00:26:20,760 --> 00:26:24,860 Maid Jang, come in and pay your respect to the Queen. 234 00:26:58,010 --> 00:27:02,500 Have you been well, Queen Majesty? 235 00:27:03,500 --> 00:27:07,340 Yes, where have you been until now? 236 00:27:09,360 --> 00:27:12,760 It's not important where she's been. 237 00:27:12,760 --> 00:27:17,340 What's important is where she will be from now on. 238 00:27:18,640 --> 00:27:20,940 Wouldn't you say, Queen? 239 00:27:20,940 --> 00:27:23,500 Forgive me. 240 00:27:23,500 --> 00:27:29,000 Then let me see how good you are. 241 00:27:29,000 --> 00:27:32,190 How you'll convince the Queen Mother... 242 00:27:32,210 --> 00:27:35,880 and keep the retainers quiet as you promised. 243 00:27:38,120 --> 00:27:42,620 Your grace is immeasurable. 244 00:27:44,010 --> 00:27:48,930 To allow this lowly one to stay by His Majesty's side. 245 00:27:50,500 --> 00:27:54,770 What would be more important than His Majesty's heart? 246 00:27:54,770 --> 00:27:58,000 Let's get along together. 247 00:27:58,940 --> 00:28:01,240 Your grace is immeasurable, Queen Majesty. 248 00:28:33,110 --> 00:28:37,370 - Court Lady Joo. - Yes, please tell me. 249 00:28:37,370 --> 00:28:42,680 I should get Maid Jang ready. 250 00:28:42,680 --> 00:28:45,080 That can't be, Your Majesty. 251 00:28:46,090 --> 00:28:49,000 I can't break the promise I already made. 252 00:28:49,000 --> 00:28:56,270 Maid Jang should never be allowed in the palace. Please reconsider! 253 00:28:56,270 --> 00:29:01,530 Please reconsider, Your Majesty! 254 00:29:01,530 --> 00:29:05,000 What's really going on with you? 255 00:29:06,610 --> 00:29:09,870 If you're not going to tell me the reason, then hurry up and get ready. 256 00:29:09,870 --> 00:29:14,160 What? Maid Jang came back alive? 257 00:29:14,160 --> 00:29:16,550 How is that possible? 258 00:29:16,550 --> 00:29:19,190 I can't tell the Queen Majesty the truth... 259 00:29:19,190 --> 00:29:23,740 She'll probably appoint her as Special Court Lady following His Majesty's wish. 260 00:29:24,740 --> 00:29:29,530 Since I was the one who lured her out, she wouldn't let me go on... 261 00:29:29,530 --> 00:29:38,710 Goodness. I considered Maid Jang to be too easy. 262 00:29:39,730 --> 00:29:43,890 I will find a place for you... 263 00:29:43,890 --> 00:29:48,390 So hide yourself there until things get sorted out. 264 00:29:48,390 --> 00:29:53,760 Don't go outside until I send a message. 265 00:30:12,860 --> 00:30:17,270 It's the precious flower I've grown for a long time. 266 00:30:17,270 --> 00:30:19,620 Please accept this. 267 00:30:29,260 --> 00:30:34,000 Were you the flower that Officer Jang mentioned? 268 00:30:34,000 --> 00:30:37,930 That's why Grandmother helped, too. 269 00:30:37,930 --> 00:30:39,790 Yes. 270 00:30:39,790 --> 00:30:45,850 The Queen Dowager found out about my desperate situation, and she helped me. 271 00:30:45,850 --> 00:30:49,520 Then why were you running away to China? 272 00:30:51,400 --> 00:30:57,510 I've gone through a lot, as much as the stones stepped on the way to the market. 273 00:30:57,510 --> 00:31:02,510 So I had no choice but to accept my uncle's offer. 274 00:31:02,510 --> 00:31:07,170 What was Officer Jang's offer? 275 00:31:07,170 --> 00:31:11,930 For me to become your woman. 276 00:31:13,820 --> 00:31:17,200 You were already my beloved. 277 00:31:17,200 --> 00:31:20,510 He got what he wanted too easily. 278 00:31:21,580 --> 00:31:24,480 I could think of only one thing. 279 00:31:25,550 --> 00:31:29,910 I'd do anything to come back to His Majesty. 280 00:31:31,410 --> 00:31:35,450 Your Majesty, Lord Jo Sa Seok is here. 281 00:31:41,260 --> 00:31:45,410 Your Majesty, Jo Sa Seok at your service. 282 00:31:45,410 --> 00:31:47,920 Jang Ok Jung's comeback to the palace was... 283 00:31:47,920 --> 00:31:55,440 a collaboration of the Queen Dowager, Officer Jang and you, the Southern Party. 284 00:31:57,180 --> 00:32:02,890 - Your Majesty, but that's... - No need to be flustered. 285 00:32:02,890 --> 00:32:07,810 Since the connection between Ok Jung and me came before your plot. 286 00:32:07,810 --> 00:32:10,930 It won't change anything. 287 00:32:10,930 --> 00:32:17,020 I was worried that Your Majesty might misunderstand. 288 00:32:17,020 --> 00:32:22,750 I am just grateful for your understanding. 289 00:32:22,750 --> 00:32:27,360 I don't want the Western Party to get too big. 290 00:32:27,360 --> 00:32:32,270 I can't forgive how Heo Jeok and the Southern Party challenged me... 291 00:32:32,270 --> 00:32:35,500 But I still need trustworthy retainers from... 292 00:32:35,530 --> 00:32:38,530 the Southern Party to keep things in check. 293 00:32:38,530 --> 00:32:41,010 But if I bring you into the core group right away... 294 00:32:41,030 --> 00:32:43,350 resistance from the Western Party will be severe. 295 00:32:43,350 --> 00:32:47,960 For now, I think it'll be good for you to take care... 296 00:32:47,990 --> 00:32:51,070 of affairs with China as a delegate. 297 00:32:51,070 --> 00:32:56,110 Then when the timing is right, I'll solidify your position. 298 00:32:56,110 --> 00:33:00,980 Your Majesty, your grace is immeasurable. 299 00:33:00,980 --> 00:33:06,880 That's everything. You may leave. 300 00:33:07,800 --> 00:33:09,920 Yes. 301 00:33:23,020 --> 00:33:26,430 Really? Finally a court maid receiving His Grace? 302 00:33:26,430 --> 00:33:28,370 And I heard she's not just anyone... 303 00:33:28,390 --> 00:33:30,800 She's a beauty enough to stir up the country. 304 00:33:39,890 --> 00:33:42,400 The reason I have everyone gathered... 305 00:33:42,430 --> 00:33:45,720 is to let you know of a change in the internal court. 306 00:33:48,090 --> 00:33:53,870 There has been a court maid who has received His Majesty's grace... 307 00:33:53,870 --> 00:33:57,990 So I am going to appoint that maid as Special Court Lady. 308 00:33:57,990 --> 00:34:01,530 Your grace is immeasurable, Queen Majesty. 309 00:34:01,530 --> 00:34:08,450 She'll be staying in Eung Hyang Gak and her maids will be selected to serve her. 310 00:34:10,050 --> 00:34:12,380 Special Court Lady, you may come out. 311 00:34:42,530 --> 00:34:44,180 That's Maid Jang! 312 00:34:48,860 --> 00:34:50,380 What's going on? 313 00:34:55,560 --> 00:34:58,320 I'm Special Court Lady Jang Ok Jung. 314 00:34:59,300 --> 00:35:02,850 I will do my best to help the Queen Majesty... 315 00:35:02,880 --> 00:35:06,510 and solidify the dignity of the internal court. 316 00:35:07,370 --> 00:35:09,340 I rely on your support. 317 00:36:06,930 --> 00:36:10,530 Then I'll show to those who say the low class... 318 00:36:10,550 --> 00:36:14,160 can never become anything or be loved by anyone. 319 00:36:15,910 --> 00:36:21,860 Then I'll have the whole world under my feet and I will destroy them. 320 00:36:24,530 --> 00:36:30,580 To do that, I will go back to the palace. 321 00:36:36,000 --> 00:36:41,200 Your Majesty, you should have never let that Jang in the palace. 322 00:36:41,200 --> 00:36:44,960 It's done and over with now. I hope you don't mention it again. 323 00:36:44,960 --> 00:36:48,000 Done and over with? If Maid Jang is in... 324 00:36:48,030 --> 00:36:51,480 the palace, it's only the beginning of trouble. 325 00:36:51,480 --> 00:36:56,210 I don't want His Majesty to be concerned over this anymore. 326 00:36:56,210 --> 00:36:59,580 I'll take care of this one. 327 00:36:59,580 --> 00:37:06,860 Who let her in? Queen, are you out of your mind? 328 00:37:06,860 --> 00:37:12,760 It is the Queen's duty to look out for His Majesty's heart and take care of him. 329 00:37:12,760 --> 00:37:16,730 How could I look the other way knowing this is what he wants? 330 00:37:16,730 --> 00:37:22,810 I'll handle Court Lady Jang as part of the internal court, so please don't worry. 331 00:37:24,180 --> 00:37:26,730 Just letting her in the palace feels wrong... 332 00:37:26,760 --> 00:37:29,410 but giving her the title of Special Court Lady? 333 00:37:29,410 --> 00:37:34,080 You're definitely asking for trouble. 334 00:37:34,080 --> 00:37:38,380 This is the first thing I've handled as the leader of the internal court. 335 00:37:38,380 --> 00:37:43,650 I'll make sure to keep the internal court in line, so please leave it to me. 336 00:37:55,410 --> 00:38:01,100 I have someone in mind for this round of personnel change. 337 00:38:01,100 --> 00:38:07,420 Is that so? If you tell me, I'll take care of it. 338 00:38:07,420 --> 00:38:12,920 The relationship with China has been bumpy recently from the border issues. 339 00:38:12,920 --> 00:38:16,410 I want to leave it to Jo Sa Seok who has taken care... 340 00:38:16,430 --> 00:38:19,520 of disputes with China for over a decade. 341 00:38:19,520 --> 00:38:23,000 But, Your Majesty... 342 00:38:23,000 --> 00:38:27,990 Jo Sa Seok is from the Southern Party... 343 00:38:28,020 --> 00:38:33,850 that threatened your life and fooled the court. 344 00:38:33,850 --> 00:38:35,610 He's from the Southern Party... 345 00:38:35,630 --> 00:38:38,450 but he didn't participate in Heo Jeok's treason. 346 00:38:38,450 --> 00:38:41,470 It's not even a core position that matters... 347 00:38:41,490 --> 00:38:44,490 it's only to travel to China once in a while. 348 00:38:44,490 --> 00:38:48,910 Wouldn't it look better to have a few like him... 349 00:38:48,940 --> 00:38:53,180 in a court full of the Western Party? 350 00:38:55,310 --> 00:38:59,130 Yes, I will take care of it. 351 00:39:20,490 --> 00:39:23,730 You'll learn the court decorum eventually... 352 00:39:23,730 --> 00:39:27,770 If you have any trouble or questions, look for me anytime. 353 00:39:27,770 --> 00:39:30,710 Your grace is immeasurable, Queen Majesty. 354 00:39:31,970 --> 00:39:37,210 As I suspected, our connection is not an ordinary one. 355 00:39:37,210 --> 00:39:42,740 I agree, I will do my best. 356 00:39:44,020 --> 00:39:47,820 By the way, do you know Court Lady Joo? 357 00:39:49,150 --> 00:39:55,200 Court Lady Joo... you mean the one who served Queen Inkyung? 358 00:39:55,200 --> 00:39:58,040 She's been assigned to me recently. 359 00:39:58,040 --> 00:40:03,930 She's on sick leave right now. Do you know her by any chance? 360 00:40:03,930 --> 00:40:08,370 It seemed like there was something I didn't know about. 361 00:40:21,450 --> 00:40:24,480 Thanks to her, my life could've gone another way... 362 00:40:24,500 --> 00:40:26,690 So I'd say we have a deep connection. 363 00:40:26,690 --> 00:40:31,530 Your life could've gone another way? What do you mean? 364 00:40:31,530 --> 00:40:34,830 Sometimes it's better not to know. 365 00:40:34,830 --> 00:40:41,000 If she ever comes back, please tell her that I'd like to give her a small gift. 366 00:40:42,440 --> 00:40:47,320 For my maid, I'd like to request a maid... 367 00:40:47,350 --> 00:40:52,770 from the tailor's chamber I shared a room with. 368 00:40:52,770 --> 00:40:56,590 That's not hard. Sure. 369 00:41:09,240 --> 00:41:11,340 That's the Special Court Lady from the low class? 370 00:41:11,340 --> 00:41:15,740 She's oozing lust. So that's what it takes to get His Majesty's grace. 371 00:41:28,480 --> 00:41:30,420 Prince Dongpyung! 372 00:41:33,070 --> 00:41:36,580 What on earth happened? Disappearing without a trace? 373 00:41:37,670 --> 00:41:41,100 I went halfway across the river of the afterlife. 374 00:41:41,100 --> 00:41:46,530 Ok Jung, what horrible thing happened to you? 375 00:41:46,530 --> 00:41:50,700 Because of that horrible memory, my wish became more desperate. 376 00:41:50,700 --> 00:41:54,580 I wanted to come back to the palace, I had to see His Majesty again... 377 00:41:55,730 --> 00:41:58,470 And now, I won't be kicked out again from... 378 00:41:58,500 --> 00:42:01,210 His Majesty's side because of lack of power. 379 00:42:01,210 --> 00:42:06,240 Then I also realized I would need power to do that. 380 00:42:06,240 --> 00:42:08,090 Need power? 381 00:42:08,090 --> 00:42:10,820 But the Southern Party that supported me... 382 00:42:10,840 --> 00:42:13,700 was eliminated in the treason from last time. 383 00:42:14,780 --> 00:42:17,000 So I have no one to turn to. 384 00:42:17,000 --> 00:42:21,810 So I will take care of His Majesty and gather people from the Southern party. 385 00:42:21,810 --> 00:42:26,480 With more of the Southern Party, my position will strengthen, too. 386 00:42:26,480 --> 00:42:29,130 Do you have to take that path? 387 00:42:29,130 --> 00:42:31,200 Court Lady Jang... 388 00:42:31,200 --> 00:42:36,820 I crossed a river that I can't cross back when I entered the palace. 389 00:42:36,820 --> 00:42:41,350 So please help us, Prince Dongpyung. 390 00:42:41,350 --> 00:42:46,310 Help His Majesty and me. 391 00:42:55,040 --> 00:43:01,410 My illness is not showing progress, it's just getting worse. 392 00:43:01,410 --> 00:43:05,580 And no one can find a reason for it, so I called for you. 393 00:43:05,580 --> 00:43:11,720 The spirit that protects the palace is angry, so what would doctors know? 394 00:43:15,300 --> 00:43:20,200 The spirit that protects the palace is angry? 395 00:43:24,660 --> 00:43:31,180 The opposing energy from the spirit that protects you is creeping into the palace. 396 00:43:32,280 --> 00:43:34,180 It's ominous! 397 00:43:34,180 --> 00:43:41,540 Ominous? Are you saying someone might die? 398 00:43:41,540 --> 00:43:43,490 Yes. 399 00:43:43,490 --> 00:43:50,480 That wicked energy cannot live under the same roof as Your Majesty. 400 00:43:51,500 --> 00:43:59,700 What a wicked wench... wow can I kick her out of here? 401 00:44:05,750 --> 00:44:08,920 - Maid Jang! - Maid Eom! 402 00:44:08,920 --> 00:44:11,910 Maid Jang, you really surprised me! 403 00:44:11,910 --> 00:44:15,950 I knew this would happen, that you'd receive His Majesty's grace. 404 00:44:15,950 --> 00:44:19,680 Oops, it's Special Court Lady now. 405 00:44:19,680 --> 00:44:21,700 Let's keep it informal between the two of us. 406 00:44:21,700 --> 00:44:26,360 I can't do that. If it becomes a habit, I'd be in trouble. Oops. 407 00:44:27,690 --> 00:44:32,600 Thank you for coming to my room. I was worried you might not come. 408 00:44:32,600 --> 00:44:36,410 Actually, I didn't want to see Ja Kyung acting so uppity anyway... 409 00:44:36,410 --> 00:44:39,840 I don't have much talent, so my pay keeps going down... 410 00:44:39,840 --> 00:44:43,080 I just need to get paid a lot. 411 00:44:43,080 --> 00:44:46,510 You know I have a lot of family members who rely on me. 412 00:44:46,510 --> 00:44:50,370 I'll make sure to take care of it even if I have to use my own money. 413 00:44:55,990 --> 00:44:57,420 That's all, right? 414 00:44:57,420 --> 00:45:01,160 Your Majesty, here. 415 00:45:05,440 --> 00:45:07,330 Here is one more. 416 00:45:07,330 --> 00:45:11,630 Why didn't you give it to me all at once? Are you teasing me? 417 00:45:14,960 --> 00:45:18,870 Your Majesty, Chief of Staff is here to see you. 418 00:45:28,410 --> 00:45:31,240 I don't like any of these from the tailor's chamber. 419 00:45:31,240 --> 00:45:34,110 I should just pick what I want. I'll go over to the... 420 00:45:34,140 --> 00:45:36,360 tailor's chamber and pick something myself. 421 00:45:36,360 --> 00:45:39,070 You can't do that anymore. 422 00:45:46,130 --> 00:45:49,760 You're not just any court maid anymore. 423 00:45:49,760 --> 00:45:54,690 You should act like a master and know to be served. How vulgar. 424 00:45:54,690 --> 00:45:56,990 How will you build your dignity that way? 425 00:45:56,990 --> 00:46:00,810 Forgive me, I'm not used to it yet. 426 00:46:00,810 --> 00:46:05,850 Custom is what comes first in the palace. 427 00:46:05,850 --> 00:46:09,490 It cannot be crossed over or destroyed. 428 00:46:09,490 --> 00:46:12,510 Yes, I will remember that. 429 00:46:12,510 --> 00:46:14,130 Ok Jung! 430 00:46:14,130 --> 00:46:17,110 Jang Ok Jung! Where are you, Jang Ok Jung? 431 00:46:17,110 --> 00:46:19,650 I've missed you so much throughout the meeting... 432 00:46:31,150 --> 00:46:33,260 What brings you here? 433 00:46:34,300 --> 00:46:40,170 I came to help her since she doesn't seem to be used to life in the palace. 434 00:46:40,690 --> 00:46:44,130 If you want to help her, you could've just called for her. 435 00:46:44,130 --> 00:46:46,840 There is no need for you to come all the way here. 436 00:46:52,340 --> 00:46:56,210 I'll excuse myself now. 437 00:47:08,450 --> 00:47:11,590 Your Majesty, this is... 438 00:47:11,590 --> 00:47:13,530 So comfortable. 439 00:47:16,060 --> 00:47:19,910 I've wanted to lie down near you all day. 440 00:47:19,910 --> 00:47:24,330 That clueless Yang Goon and Chief of Staff were so slow... 441 00:47:25,560 --> 00:47:27,310 Is that what happened? 442 00:47:50,330 --> 00:47:53,040 What's in his mind? 443 00:47:54,610 --> 00:48:01,510 What could be in his mind... to make him smile so brightly? 444 00:48:04,100 --> 00:48:07,700 The smile that he never showed to me. 445 00:48:09,150 --> 00:48:12,670 Your Majesty, a message from the Queen Mother... 446 00:48:12,690 --> 00:48:15,760 asks you to take a walk. What should I do? 447 00:48:15,760 --> 00:48:19,540 If you don't feel well... 448 00:48:21,070 --> 00:48:27,660 Not necessary. I'll go see her. Get ready. 449 00:48:28,600 --> 00:48:31,300 I'm so glad you're back. 450 00:48:31,300 --> 00:48:35,600 I knew from the beginning that you're no ordinary girl. 451 00:48:35,600 --> 00:48:40,050 Thank you, it's all from your blessing. 452 00:48:42,260 --> 00:48:45,820 I brought this when I was married into the royal family. 453 00:48:45,820 --> 00:48:50,420 Women of the noble class use it to protect themselves. 454 00:48:50,420 --> 00:48:54,530 Since I don't have a child of my own to give this to, I'll give it to you. 455 00:49:00,630 --> 00:49:06,510 Thank you, but how could this lowly one receive something like this... 456 00:49:06,510 --> 00:49:12,170 What lowly one? You're the precious one with His Majesty's grace. 457 00:49:14,790 --> 00:49:21,110 Does the vulgar blood change suddenly just because of His Majesty's grace? 458 00:49:24,530 --> 00:49:27,470 You must have been in a hurry. 459 00:49:27,470 --> 00:49:30,670 Just because I showed my pride of having a son a little bit... 460 00:49:30,670 --> 00:49:34,860 You're raising a court maid out of haste? 461 00:49:34,860 --> 00:49:39,380 Of course. I'll do my best to raise her thinking... 462 00:49:39,410 --> 00:49:43,640 that a well-raised maid is better than ten sons. 463 00:49:43,640 --> 00:49:48,860 Goodness. One or ten, do whatever you want. 464 00:49:48,860 --> 00:49:51,360 How does that even compare to my Queen? 465 00:49:51,360 --> 00:49:55,190 Even for the Queen, she needs to see the sky to grab a star... 466 00:49:55,190 --> 00:49:57,690 And needs to grab a star to take it in her skirt. 467 00:49:57,690 --> 00:50:00,360 Yet she's always left alone. 468 00:50:00,360 --> 00:50:02,560 You might take pride in your son, but... 469 00:50:02,590 --> 00:50:05,300 it'll be difficult to take pride in your grandson. 470 00:50:05,300 --> 00:50:09,460 If by any chance, Court Lady Jang becomes pregnant first... 471 00:50:09,460 --> 00:50:14,510 Pride in the grandson might be up for this old hag to take. 472 00:50:16,390 --> 00:50:19,610 What kind of absurdity are you saying? 473 00:50:19,610 --> 00:50:25,400 Are you expecting His Majesty's child from that vulgar one? 474 00:50:25,400 --> 00:50:27,820 Why wouldn't I? 475 00:50:27,820 --> 00:50:32,720 Whatever the class the mother is, a child from the king is just the king's child. 476 00:50:32,720 --> 00:50:34,900 No way! 477 00:50:34,900 --> 00:50:38,780 My son is the king of the royal blood who... 478 00:50:38,800 --> 00:50:42,310 is the first-born from the proper Queen! 479 00:50:42,310 --> 00:50:48,330 To have a child of the king be born from that vulgar one? 480 00:50:48,330 --> 00:50:53,410 That will never happen even if the world breaks into two! 481 00:50:53,410 --> 00:50:56,260 Don't even dream about it. 482 00:50:56,260 --> 00:51:00,930 Queen Mother, a mother shouldn't talk bad about others' children... 483 00:51:00,930 --> 00:51:03,900 And she shouldn't guarantee of something from her own children. 484 00:51:03,900 --> 00:51:06,820 Don't be so sure... 485 00:51:06,820 --> 00:51:10,260 You might end up collapsing from a surprise. 486 00:51:10,260 --> 00:51:15,060 Queen Dowager, your words are too harsh! 487 00:51:15,060 --> 00:51:21,410 Fine, talking will only raise our blood pressure and harm both us old hags. 488 00:51:21,410 --> 00:51:25,820 Let's just stop the argument for the day. 489 00:51:26,890 --> 00:51:29,340 Let's go, Court Lady Jang. 490 00:51:47,400 --> 00:51:51,750 Can't guarantee my own children? 491 00:51:52,800 --> 00:51:59,880 My son is such a respectful one. How absurd... 492 00:52:00,680 --> 00:52:05,960 She doesn't seem to mean much, so please calm down. 493 00:52:10,230 --> 00:52:13,520 Queen Dowager, that was great. 494 00:52:17,570 --> 00:52:20,180 The taste of scholars growing their knowledge... 495 00:52:20,200 --> 00:52:22,200 and parents raising their children... 496 00:52:22,200 --> 00:52:26,740 I wouldn't know about that, but one thing is for sure. 497 00:52:26,740 --> 00:52:30,990 I feel reassured just having you by my side. 498 00:52:31,880 --> 00:52:35,120 I benefited much from having you today. 499 00:52:37,190 --> 00:52:38,990 Thank you. 500 00:52:42,590 --> 00:52:45,430 I thought she was just an old hag in the backroom. 501 00:52:45,430 --> 00:52:48,890 But she was a hundred-year-old snake. 502 00:52:51,130 --> 00:52:55,550 Succession? Throne? Says who? 503 00:52:55,550 --> 00:53:00,180 Your Majesty, Lord Min is here to see you. 504 00:53:00,200 --> 00:53:02,670 Lord Min? Let him in. 505 00:53:15,580 --> 00:53:20,690 I heard you were not feeling well, so I came here out of concern. 506 00:53:20,690 --> 00:53:23,380 The door to the afterlife is right in front of me. 507 00:53:23,380 --> 00:53:27,170 That's complete nonsense. 508 00:53:27,170 --> 00:53:33,990 If you don't feel well, who would my Queen rely on? 509 00:53:33,990 --> 00:53:38,280 How long will this old hag live for her have to rely on? 510 00:53:38,280 --> 00:53:42,020 The Queen needs to rely on the King. 511 00:53:44,400 --> 00:53:49,360 The seat of the Queen means enduring life... 512 00:53:49,390 --> 00:53:54,550 in the palace without the support of the King. 513 00:53:54,550 --> 00:54:03,380 It's also the seat that cannot be endured without having a son. 514 00:54:03,380 --> 00:54:06,710 Lord Min. 515 00:54:07,610 --> 00:54:14,800 The Queen's future depends on whether she can bear a son or not. 516 00:54:14,800 --> 00:54:19,820 But in the middle of the King's frequent visits to Jang... 517 00:54:19,820 --> 00:54:25,320 What if she gets pregnant first? 518 00:54:25,320 --> 00:54:28,690 Jang getting pregnant first? 519 00:54:28,690 --> 00:54:31,370 How could you say such absurdity? 520 00:54:31,370 --> 00:54:35,640 I already heard an earful from the Queen Dowager! 521 00:54:35,640 --> 00:54:40,640 That won't happen until dirt covers my eyes. 522 00:54:40,640 --> 00:54:44,610 Who'd dare to get pregnant before the proper Queen? 523 00:54:45,740 --> 00:54:50,180 Besides, she's the vulgar one without even a proper appointment. 524 00:54:50,180 --> 00:54:56,210 I brought it up... so that we can prevent... 525 00:54:56,230 --> 00:55:01,590 an unfortunate accident from happening. 526 00:55:03,030 --> 00:55:08,130 Prevent an unfortunate accident? 527 00:55:46,150 --> 00:55:51,880 Lord Min, you didn't attend the meeting yesterday. Are you not feeling well? 528 00:55:51,880 --> 00:55:57,010 It hasn't happened since my Crowned Prince days, so I was a bit surprised. 529 00:55:57,010 --> 00:55:59,760 Pardon me. 530 00:56:03,000 --> 00:56:06,850 Even if you're the wicked witch favored by the king... 531 00:56:06,850 --> 00:56:09,660 You won't be able to tell him easily. 532 00:56:09,660 --> 00:56:14,550 Because it might be asking for trouble. 533 00:56:14,550 --> 00:56:17,950 Of course, Lord Min. 534 00:56:17,950 --> 00:56:22,210 The right timing is the most important thing in exposing something. 535 00:56:22,210 --> 00:56:26,340 I'll expose it at the most opportune time. 536 00:56:26,340 --> 00:56:32,480 That you dared to kill Jang Ok Jung, His Majesty's woman. 537 00:56:32,480 --> 00:56:36,020 Then I'll see you at the morning meeting tomorrow. 538 00:56:59,570 --> 00:57:05,750 Medicine that prevents pregnancy? You mean, infertility medicine? 539 00:57:05,750 --> 00:57:09,530 Well, do you want to shorten your own life? 540 00:57:09,530 --> 00:57:14,610 You just bring it when I tell you to bring it. Why ask twice? 541 00:57:14,610 --> 00:57:17,700 Forgive me, Your Majesty. 542 00:57:28,400 --> 00:57:31,790 Then His Majesty's not coming tonight? 543 00:57:33,180 --> 00:57:35,790 He must have a lot of work left. 544 00:57:48,700 --> 00:57:52,110 Please get up and follow us, Court Lady Jang. 545 00:57:52,110 --> 00:57:54,860 What's going on? Court Lady Jang is... 546 00:57:54,860 --> 00:57:58,910 What are you doing? Remove her and escort the Court Lady. 547 00:57:58,910 --> 00:58:00,610 Yes, ma'am. 548 00:58:07,110 --> 00:58:11,320 Just follow you at this late hour? Aren't you being rude? 549 00:58:11,320 --> 00:58:14,280 I'm only following the command. 550 00:58:14,280 --> 00:58:17,360 What are you doing? Hurry up and escort her. 551 00:58:17,360 --> 00:58:21,600 Leave me alone! What's this rude behavior! 552 00:58:23,030 --> 00:58:24,570 Ma'am! 553 00:58:25,420 --> 00:58:31,110 Get out! How dare you do this to the Special Court Lady! 554 00:58:31,110 --> 00:58:39,180 Ma'am! 555 00:59:05,440 --> 00:59:10,610 Your Majesty, it's going as planned, so please don't worry. 556 00:59:10,610 --> 00:59:14,020 I see. Is the light turned off at Court Lady Jang's room? 557 00:59:14,020 --> 00:59:16,910 Yes, it's turned off. 558 00:59:16,910 --> 00:59:20,020 I thought I'd stop by... 559 00:59:21,100 --> 00:59:26,430 Why don't you wait for me in my room. I'll be there after I stop by for a bit. 560 00:59:26,430 --> 00:59:27,790 But, Your Majesty... 561 00:59:27,790 --> 00:59:29,790 It's fine. 562 00:59:33,020 --> 00:59:34,850 Ma'am! 563 00:59:36,070 --> 00:59:38,910 - Court Lady Choi! - Who are you? 564 00:59:38,910 --> 00:59:44,050 - I'm the maid for Court Lady Jang. - Court Lady Jang? And? 565 00:59:44,050 --> 00:59:52,650 I've heard from Court Lady Jang that the Queen Dowager looks after her... 566 00:59:54,780 --> 00:59:56,960 What an absurd thing to happen... 567 00:59:56,960 --> 01:00:00,670 A court lady with His Majesty's grace is dragged out in bare feet? 568 01:00:00,670 --> 01:00:02,760 Actually it's for the better. 569 01:00:02,760 --> 01:00:07,840 I'll take this opportunity to strengthen the discipline of the internal court. 570 01:00:19,900 --> 01:00:21,420 Untie it. 571 01:00:27,720 --> 01:00:33,890 - Your Majesty, what's this about? - What's this about? 572 01:00:33,890 --> 01:00:38,360 This is all for the future of the court and the royal family. 573 01:00:38,360 --> 01:00:42,710 - Bring it in right now! - Yes, Your Majesty. 574 01:00:49,450 --> 01:00:52,150 If you want to live, drink it. 575 01:00:52,150 --> 01:00:54,230 What is this? 576 01:00:54,230 --> 01:00:56,890 The medicine that will save your life. 577 01:00:56,890 --> 01:01:00,960 So you'll never get pregnant. 578 01:01:02,100 --> 01:01:03,280 Your Majesty! 579 01:01:03,280 --> 01:01:09,920 If you drink this, you'll save your life. If you don't, you'll die at my hands. 580 01:01:09,920 --> 01:01:14,140 No, Queen Mother! I cannot do that! 581 01:01:17,030 --> 01:01:20,880 Your Majesty, what did I do wrong? 582 01:01:20,880 --> 01:01:22,980 It's not that I'm even pregnant... 583 01:01:22,980 --> 01:01:26,820 I'm just a court lady who's been looked after by His Majesty. 584 01:01:26,820 --> 01:01:30,400 Looked after? That's the problem. 585 01:01:30,400 --> 01:01:34,020 The Queen hasn't had that chance yet. 586 01:01:34,020 --> 01:01:39,530 The problem is that you, a wicked wench, is being looked after at all. 587 01:01:39,530 --> 01:01:44,100 What are you doing? Pour it into this wench's mouth! 588 01:01:44,100 --> 01:01:47,230 Yes, Your Majesty. What's everyone doing? 589 01:01:48,880 --> 01:01:51,410 Your Majesty! 590 01:01:51,910 --> 01:01:58,320 I already served His Majesty. This can't be happening! 591 01:02:10,230 --> 01:02:11,560 Ok Jung... 592 01:02:12,360 --> 01:02:15,670 - You can't do this to me! - Pour it! 593 01:02:15,670 --> 01:02:19,200 - Your Majesty! - Pull her head back. 594 01:02:19,200 --> 01:02:25,930 His Royal Majesty! 595 01:02:38,530 --> 01:02:46,710 Subtitles by DramaFever 596 01:03:03,210 --> 01:03:05,680 Please reconsider! 597 01:03:05,680 --> 01:03:08,460 Your rudeness is through the roof! 598 01:03:08,460 --> 01:03:10,980 You're meddling in the king's private life? 599 01:03:10,980 --> 01:03:14,430 I'm going to appoint Court Lady Jang as Level 4 Suk Won. 600 01:03:14,430 --> 01:03:18,110 If the King means to hold hands with the Southern Party... 601 01:03:18,110 --> 01:03:20,210 There will be another wind of blood in the court. 602 01:03:20,210 --> 01:03:23,420 All the trouble in the world will be resolved with Jang Suk Won? 603 01:03:23,420 --> 01:03:25,980 - Only if Jang Suk Won is dismissed? - Yes it will. 604 01:03:25,980 --> 01:03:29,940 There is someone who's deep in hiding. 605 01:03:29,940 --> 01:03:34,120 Please find her and keep her for a while. 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.