All language subtitles for ik10 fdres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:09,832 McCOY: Dress uniforms. Spit and polish. 2 00:00:10,791 --> 00:00:14,086 I don't know how much longer I'm going to be able to stand this. 3 00:00:14,336 --> 00:00:16,672 I feel like my neck's in a sling. 4 00:00:17,089 --> 00:00:19,842 The Vulcans are the last group of delegates we have to pick up. 5 00:00:19,906 --> 00:00:22,200 As soon as we get them aboard, we'll be able to relax. 6 00:00:22,261 --> 00:00:27,307 Sure. A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks. 7 00:00:27,391 --> 00:00:28,892 Thirty-two of them ambassadors. 8 00:00:28,976 --> 00:00:31,395 Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier 9 00:00:31,478 --> 00:00:32,729 [INTERCOM WHISTLES] 10 00:00:32,813 --> 00:00:34,690 than a raw antimatter pile over this Coridan question. 11 00:00:34,815 --> 00:00:35,899 Kirk here. 12 00:00:35,983 --> 00:00:38,235 CHEKOV: Shuttlecraft approaching with Ambassador Sarek's party. 13 00:00:38,360 --> 00:00:39,820 Estimate arrival: one minute. 14 00:00:39,862 --> 00:00:42,030 Bring them aboard, Mr. Chekov. 15 00:00:43,699 --> 00:00:45,868 CHEKOV [OVER PA]: Stand by to recover shuttlecraft. 16 00:00:45,909 --> 00:00:48,120 Honor guard to the Hangar Deck. 17 00:00:51,748 --> 00:00:55,836 MAN [OVER PA]: Clear Hangar Deck. Clear Hangar Deck. Depressurising. 18 00:00:57,588 --> 00:00:59,965 Recovering shuttlecraft. 19 00:01:07,681 --> 00:01:09,975 Hangar Deck pressurizing. 20 00:01:35,876 --> 00:01:38,462 How does that Vulcan salute go? 21 00:01:42,424 --> 00:01:45,010 That hurts worse than the uniform. 22 00:01:55,479 --> 00:01:57,105 Captain James Kirk. 23 00:01:57,397 --> 00:01:58,899 Captain. 24 00:02:01,443 --> 00:02:03,820 My first officer, Commander Spock. 25 00:02:03,904 --> 00:02:07,241 Vulcan honors us with your presence. We come to serve. 26 00:02:10,369 --> 00:02:14,039 - Your service honors us, captain. - Thank you. 27 00:02:15,791 --> 00:02:18,001 Chief Medical Officer Dr. McCoy. 28 00:02:18,752 --> 00:02:21,129 - Ambassador. - Doctor. 29 00:02:26,051 --> 00:02:29,930 My aides, and she who is my wife. 30 00:02:34,309 --> 00:02:35,936 Captain Kirk. 31 00:02:36,770 --> 00:02:38,605 Our pleasure, madam. 32 00:02:39,523 --> 00:02:41,984 As soon as you're settled, I'll arrange a tour of the ship. 33 00:02:42,150 --> 00:02:46,029 - Mr. Spock will conduct you. - I prefer another guide, captain. 34 00:02:49,491 --> 00:02:51,368 As you wish, ambassador. 35 00:02:53,328 --> 00:02:56,290 Mr. Spock, we'll leave orbit in two hours. 36 00:02:56,373 --> 00:02:58,750 Would you care to beam down and visit your parents? 37 00:03:01,461 --> 00:03:02,796 Captain, 38 00:03:02,879 --> 00:03:07,217 Ambassador Sarek and his wife are my parents. 39 00:03:21,607 --> 00:03:24,901 KIRK: Space, the final frontier. 40 00:03:30,657 --> 00:03:34,620 These are the voyages of the starship Enterprise. 41 00:03:35,037 --> 00:03:38,874 Its five-year mission: to explore strange new worlds, 42 00:03:39,124 --> 00:03:42,669 to seek out new life and new civilizations, 43 00:03:43,086 --> 00:03:46,465 to boldly go where no man has gone before. 44 00:04:27,371 --> 00:04:30,467 KIRK: Captain's log, stardate 3842.3. 45 00:04:30,634 --> 00:04:33,095 We have departed Vulcan for the neutral planetoid 46 00:04:33,178 --> 00:04:34,763 code-named Babel. 47 00:04:34,888 --> 00:04:37,557 Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned 48 00:04:37,641 --> 00:04:40,310 to transport ambassadors of Federation planets 49 00:04:40,394 --> 00:04:42,521 to this vitally important council. 50 00:04:42,604 --> 00:04:45,941 The issues of the council are politically complex. 51 00:04:46,066 --> 00:04:48,610 The passengers, explosive. 52 00:04:48,985 --> 00:04:50,904 KIRK: This is the Engineering section. 53 00:04:51,113 --> 00:04:54,408 There are a number of emergency back-up systems for the main controls. 54 00:04:54,533 --> 00:04:58,954 Over here are a number of control computers. 55 00:04:59,913 --> 00:05:04,334 After all these years among humans, you still haven't learned to smile. 56 00:05:04,584 --> 00:05:07,295 Humans smile with so little provocation. 57 00:05:07,879 --> 00:05:11,049 And you haven't come to see us in four years, either. 58 00:05:12,342 --> 00:05:17,097 The situation between my father and myself has not changed. 59 00:05:17,264 --> 00:05:19,391 My wife, attend. 60 00:05:24,146 --> 00:05:27,816 Mr. Spock. A moment, if you please. 61 00:05:32,070 --> 00:05:33,363 SPOCK: Yes, captain? 62 00:05:33,488 --> 00:05:35,699 Explain the computer components. 63 00:05:41,913 --> 00:05:45,333 I gave Spock his first instruction in computers, captain. 64 00:05:45,584 --> 00:05:47,836 He chose to devote his knowledge to Starfleet 65 00:05:47,961 --> 00:05:50,589 instead of the Vulcan Science Academy. 66 00:05:53,258 --> 00:05:55,844 If you will excuse me, captain. 67 00:05:59,765 --> 00:06:03,560 I'm sorry, ambassador. I did not mean to offend. I thought-- 68 00:06:03,727 --> 00:06:06,396 Offense is a human emotion, captain. 69 00:06:06,563 --> 00:06:08,648 I'm returning to my quarters. 70 00:06:08,732 --> 00:06:10,942 Continue, my wife. 71 00:06:14,821 --> 00:06:17,449 Mrs. Sarek, I just don't understand. 72 00:06:17,532 --> 00:06:18,825 Amanda. 73 00:06:18,950 --> 00:06:21,411 I'm afraid you couldn't pronounce the Vulcan name. 74 00:06:21,536 --> 00:06:22,788 Can you? 75 00:06:23,079 --> 00:06:25,791 Well, after a fashion and after many years of practice. 76 00:06:25,874 --> 00:06:28,835 Shall we continue the tour? My husband did request it. 77 00:06:28,919 --> 00:06:30,462 It sounded more like a command. 78 00:06:30,545 --> 00:06:33,965 Of course. He's a Vulcan. I'm his wife. 79 00:06:34,508 --> 00:06:38,011 And Spock is his son. 80 00:06:38,345 --> 00:06:41,097 You don't understand the Vulcan way, captain. 81 00:06:41,264 --> 00:06:42,641 It's logical. 82 00:06:42,724 --> 00:06:46,019 It's a better way than ours. But it's not easy. 83 00:06:46,102 --> 00:06:49,648 It has kept Spock and Sarek from speaking as father and son 84 00:06:49,731 --> 00:06:51,691 for 18 years. 85 00:06:51,817 --> 00:06:54,194 Spock is my best officer. 86 00:06:54,653 --> 00:06:55,862 And my friend. 87 00:06:55,946 --> 00:06:58,323 I'm glad he has such a friend. 88 00:06:58,824 --> 00:07:01,117 It hasn't been easy on Spock. 89 00:07:01,368 --> 00:07:03,703 Neither human nor Vulcan. 90 00:07:03,954 --> 00:07:07,165 At home nowhere, except Starfleet. 91 00:07:07,374 --> 00:07:09,835 I take it that 92 00:07:10,043 --> 00:07:12,921 Spock disagreed with his father on the choice of career. 93 00:07:13,046 --> 00:07:15,632 My husband has nothing against Starfleet. 94 00:07:15,715 --> 00:07:19,427 But Vulcans believe that peace should not depend on force. 95 00:07:19,761 --> 00:07:21,972 Starfleet force is used only as a last resort. 96 00:07:22,055 --> 00:07:24,432 We're an instrument of civilization. 97 00:07:24,683 --> 00:07:28,478 And it's a better opportunity for a scientist to study the universe 98 00:07:28,562 --> 00:07:31,606 than he could get at the Vulcan Science Academy. 99 00:07:32,524 --> 00:07:33,817 Perhaps. 100 00:07:33,900 --> 00:07:36,611 But Sarek wanted Spock to follow his teachings 101 00:07:36,695 --> 00:07:39,239 as Sarek followed the teachings of his own father. 102 00:07:39,322 --> 00:07:41,992 They're both stubborn. 103 00:07:43,076 --> 00:07:44,911 A human trait, captain. 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 [INTERCOM WHISTLES] 105 00:07:46,075 --> 00:07:47,562 UHURA [OVER INTERCOM]: Bridge to Captain Kirk. 106 00:07:47,622 --> 00:07:49,040 Excuse me. 107 00:07:53,795 --> 00:07:55,255 Kirk here. 108 00:07:55,714 --> 00:07:58,633 UHURA: Captain, I picked up some sort of signal. 109 00:07:58,842 --> 00:08:01,469 Just a few symbols, nothing intelligible. 110 00:08:01,761 --> 00:08:02,929 Source? 111 00:08:03,013 --> 00:08:05,849 That's what bothers me, sir. Impossible to locate. 112 00:08:05,932 --> 00:08:07,601 There wasn't enough of it. 113 00:08:07,767 --> 00:08:10,020 Sensors show nothing in the area. 114 00:08:10,145 --> 00:08:13,148 But it was a strong signal, as though it was very close. 115 00:08:13,273 --> 00:08:15,275 KIRK: Go to Alert Status Four. 116 00:08:16,026 --> 00:08:18,361 Begin long-range scanning. Kirk out. 117 00:08:19,362 --> 00:08:22,949 KIRK: Captain's log, stardate 3842.4. 118 00:08:23,325 --> 00:08:25,952 The Interplanetary Conference will consider the petition 119 00:08:26,036 --> 00:08:29,456 of the Coridan Planets to be admitted to the Federation. 120 00:08:29,664 --> 00:08:31,625 The Coridan system has been claimed 121 00:08:31,750 --> 00:08:34,210 by some of the races now aboard our ship as delegates, 122 00:08:34,275 --> 00:08:37,236 races who have strong personal reasons 123 00:08:37,297 --> 00:08:40,467 for keeping Coridan out of the Federation. 124 00:08:40,634 --> 00:08:43,386 The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure 125 00:08:43,470 --> 00:08:46,765 that open warfare does not break out among the delegates 126 00:08:46,848 --> 00:08:49,351 before the conference begins. 127 00:08:50,435 --> 00:08:52,854 Mr. Ambassador, I understand you had retired 128 00:08:53,021 --> 00:08:54,898 before this conference was called. 129 00:08:54,981 --> 00:08:59,194 Forgive my curiosity, but, as a doctor, I'm interested in Vulcan physiology. 130 00:08:59,277 --> 00:09:01,655 Isn't it unusual for a Vulcan to retire at your age? 131 00:09:01,738 --> 00:09:03,531 After all, you're only 102. 132 00:09:03,615 --> 00:09:07,118 102.437 precisely, doctor. 133 00:09:07,744 --> 00:09:10,080 Measured in your years. 134 00:09:12,040 --> 00:09:15,001 I had other concerns. 135 00:09:16,002 --> 00:09:17,587 Ambassador? 136 00:09:18,797 --> 00:09:20,256 Sarek of Vulcan. 137 00:09:20,340 --> 00:09:23,510 Do you vote to admit Coridan to the Federation? 138 00:09:24,552 --> 00:09:27,514 The vote will not be taken here, Ambassador Gav. 139 00:09:27,764 --> 00:09:30,350 My government's instructions will be heard 140 00:09:30,433 --> 00:09:33,144 in the Council Chambers on Babel. 141 00:09:33,353 --> 00:09:37,857 No. You. How do you vote, Sarek of Vulcan? 142 00:09:37,941 --> 00:09:40,527 Why must you know, Tellarite? 143 00:09:40,819 --> 00:09:42,946 In council, his vote carries others. 144 00:09:43,071 --> 00:09:45,323 I will know where he stands... 145 00:09:45,991 --> 00:09:47,534 ...and why. 146 00:09:47,659 --> 00:09:51,079 Tellarites do not argue for reasons. They simply argue. 147 00:09:51,162 --> 00:09:53,123 - No. You-- - Gentlemen. 148 00:09:53,206 --> 00:09:56,084 Ambassador Sarek is quite correct when he points out 149 00:09:56,167 --> 00:09:58,420 this is not the Council Chamber of Babel. 150 00:09:59,087 --> 00:10:02,882 I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, 151 00:10:03,008 --> 00:10:05,010 but you won't solve it here. 152 00:10:08,680 --> 00:10:11,599 You are correct, captain. Quite logical. 153 00:10:11,850 --> 00:10:13,852 My apologies, captain. 154 00:10:13,977 --> 00:10:15,979 You will excuse me. 155 00:10:19,733 --> 00:10:23,028 Have you met Gav before, ambassador? 156 00:10:23,319 --> 00:10:27,157 We debated during my last Council session. 157 00:10:27,273 --> 00:10:30,493 - Ambassador. - Ambassador Gav lost. 158 00:10:32,245 --> 00:10:34,080 Spock, I've always suspected 159 00:10:34,164 --> 00:10:37,625 that you were a little more human than you let on. 160 00:10:38,585 --> 00:10:40,211 Mrs. Sarek, 161 00:10:40,378 --> 00:10:42,839 I know about the rigorous training of the Vulcan youth, 162 00:10:42,964 --> 00:10:48,511 but tell me, did he ever run and play like the human children, even in secret? 163 00:10:50,972 --> 00:10:52,390 Well, he, uh... 164 00:10:52,557 --> 00:10:55,393 He did have a pet sehlat he was very fond of. 165 00:10:55,477 --> 00:10:56,895 Sehlat? 166 00:10:58,772 --> 00:11:01,691 It's sort of a fat teddy bear. 167 00:11:05,361 --> 00:11:07,363 A teddy bear? 168 00:11:09,074 --> 00:11:13,912 Excuse me, doctor. It has been a rather long day for my wife. 169 00:11:15,413 --> 00:11:18,166 - Captain. - Ambassador. 170 00:11:22,253 --> 00:11:23,630 A teddy bear. 171 00:11:23,713 --> 00:11:25,465 Not precisely, doctor. 172 00:11:25,673 --> 00:11:29,177 On Vulcan, the teddy bears are alive, 173 00:11:29,385 --> 00:11:31,387 and they have six-inch fangs. 174 00:11:31,513 --> 00:11:33,431 [INTERCOM WHISTLES THEN KIRK CHUCKLES] 175 00:11:33,515 --> 00:11:35,683 CHEKOV [OVER INTERCOM]: Bridge to Captain Kirk. 176 00:11:39,938 --> 00:11:41,397 Kirk here. 177 00:11:41,523 --> 00:11:44,984 CHEKOV: Sensors are registering an unidentified vessel pacing us. 178 00:11:45,193 --> 00:11:46,528 On my way. 179 00:11:46,778 --> 00:11:50,698 All duty personnel on yellow alert. Don't alarm the passengers. Kirk out. 180 00:11:55,912 --> 00:11:57,163 Report. 181 00:11:57,247 --> 00:12:00,083 A small ship, captain. It's been there five minutes, 182 00:12:00,208 --> 00:12:04,003 remaining outside phaser range at extreme limit of sensors. 183 00:12:04,754 --> 00:12:06,297 Identification, Spock? 184 00:12:06,381 --> 00:12:09,134 Sensors indicate the size of a scout ship, 185 00:12:09,217 --> 00:12:12,679 but the configuration is unfamiliar. Most unusual. 186 00:12:12,846 --> 00:12:14,222 KIRK: Does she answer a hail? 187 00:12:14,305 --> 00:12:17,100 I've tried all frequencies and hooked in the universal translator. 188 00:12:17,183 --> 00:12:20,395 - No response, sir. - Maintain translator broadcast. 189 00:12:20,687 --> 00:12:23,064 Check records for authorized ships. 190 00:12:23,273 --> 00:12:27,318 Starfleet records no authorized vessel in this quadrant except ours. 191 00:12:31,906 --> 00:12:35,118 - Care to guess what she is? - Guess, captain? 192 00:12:35,326 --> 00:12:37,954 I shall need more data for my estimate. 193 00:12:38,580 --> 00:12:41,124 Mr. Chekov, plot a course to intercept that vessel. 194 00:12:41,249 --> 00:12:43,251 I want to see what she looks like close up. 195 00:12:43,334 --> 00:12:44,794 Yes, sir. 196 00:12:46,129 --> 00:12:48,590 You embarrassed Spock this evening. 197 00:12:49,424 --> 00:12:52,510 Not even a mother may do that. He is a Vulcan. 198 00:12:52,760 --> 00:12:54,596 He's also human. 199 00:12:54,846 --> 00:12:57,265 He's a Starfleet officer. 200 00:12:58,725 --> 00:13:01,769 I thought you didn't approve of Starfleet. 201 00:13:02,228 --> 00:13:06,941 It is not a question of approval. The fact exists. He is in Starfleet. 202 00:13:07,192 --> 00:13:10,486 He must command respect if he is to function. 203 00:13:11,487 --> 00:13:14,991 Sarek, you're proud of him, aren't you? 204 00:13:15,408 --> 00:13:20,079 You're showing almost human pride in your son. 205 00:13:22,081 --> 00:13:23,875 It does not require pride 206 00:13:23,958 --> 00:13:27,921 to ask that Spock be given the respect which is his due. 207 00:13:28,296 --> 00:13:31,424 Not as my son, but as Spock. 208 00:13:32,967 --> 00:13:34,552 Do you understand? 209 00:13:34,761 --> 00:13:37,597 Not really. But, it doesn't matter. 210 00:13:38,223 --> 00:13:40,225 I love you anyway. 211 00:13:41,517 --> 00:13:44,979 I know. It isn't logical. 212 00:13:50,318 --> 00:13:55,657 Vessel changing course. Heading toward us at high warp speed. 213 00:13:55,907 --> 00:13:57,283 Ready main phasers. 214 00:13:58,910 --> 00:14:00,954 Phasers armed and ready, sir. 215 00:14:09,545 --> 00:14:11,005 Interesting. 216 00:14:11,547 --> 00:14:15,385 They were traveling at approximately warp 10. 217 00:14:16,511 --> 00:14:20,014 Back on original course, Mr. Chekov. Report on intruder's movements. 218 00:14:20,515 --> 00:14:21,683 Captain. 219 00:14:21,891 --> 00:14:25,520 Starfleet acknowledges report on our situation and confirms. 220 00:14:25,728 --> 00:14:28,982 No authorized Federation vessel in this quadrant. 221 00:14:31,442 --> 00:14:33,319 Back on original heading, captain. 222 00:14:33,528 --> 00:14:36,656 The intruder changed course immediately after we did. 223 00:14:37,115 --> 00:14:40,493 - It's paralleling us again. - Well, we have a shadow. 224 00:14:41,411 --> 00:14:45,999 Faster, more maneuverable, and unidentified. 225 00:14:46,082 --> 00:14:48,668 Mr. Spock, full analysis of sensor readings. 226 00:14:48,793 --> 00:14:51,337 I want to know who that intruder is. 227 00:14:51,504 --> 00:14:53,923 [CHATTERING] 228 00:15:14,902 --> 00:15:17,613 Vulcan, I would speak to you. 229 00:15:19,282 --> 00:15:21,159 It does seem unavoidable. 230 00:15:21,409 --> 00:15:24,203 How do you vote on the Coridan admission? 231 00:15:26,247 --> 00:15:30,543 You seem unwilling to wait for the Council meeting, ambassador. 232 00:15:32,295 --> 00:15:33,796 No matter. 233 00:15:35,256 --> 00:15:39,177 - We favor admission. - You favor? Why? 234 00:15:41,721 --> 00:15:44,974 Under Federation law, Coridan can be protected 235 00:15:45,141 --> 00:15:48,061 and its wealth administered for the benefit of its people. 236 00:15:48,144 --> 00:15:51,564 It's well for you. Vulcan has no mining interest. 237 00:15:51,689 --> 00:15:55,610 Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, 238 00:15:55,735 --> 00:15:59,906 but it is underpopulated and unprotected. 239 00:16:00,156 --> 00:16:03,826 This invites illegal mining operations. 240 00:16:03,993 --> 00:16:05,745 Illegal. You accuse us? 241 00:16:05,828 --> 00:16:08,748 Some of your ships have been carrying Coridan dilithium crystals. 242 00:16:08,873 --> 00:16:10,708 You call us thieves? 243 00:16:12,168 --> 00:16:14,629 Gentlemen. Gentlemen. 244 00:16:16,798 --> 00:16:19,175 Whatever arguments you have between yourself is your business. 245 00:16:19,258 --> 00:16:22,678 My business is running this ship. And as long as I command... 246 00:16:23,596 --> 00:16:25,431 ...there will be order. 247 00:16:25,515 --> 00:16:28,309 - Of course, captain. - Understood. 248 00:16:31,020 --> 00:16:34,482 There will be payment for your slander, Sarek. 249 00:16:34,816 --> 00:16:36,901 Threats are illogical. 250 00:16:37,193 --> 00:16:41,072 And payment is usually expensive. 251 00:17:04,053 --> 00:17:05,763 Security to Captain Kirk. 252 00:17:06,097 --> 00:17:07,223 Kirk here. 253 00:17:07,306 --> 00:17:10,351 Lieutenant Josephs, sir. I'm on Deck 11, Section A3. 254 00:17:10,435 --> 00:17:12,687 I just found one of the Tellarites, murdered. 255 00:17:12,812 --> 00:17:16,023 I think it's the ambassador himself, sir. 256 00:17:26,492 --> 00:17:28,161 KIRK: How was he killed? 257 00:17:30,204 --> 00:17:32,039 His neck was broken. 258 00:17:33,332 --> 00:17:35,001 By an expert. 259 00:17:35,835 --> 00:17:36,961 Explain. 260 00:17:37,044 --> 00:17:39,046 From the nature and the location of the break, 261 00:17:39,130 --> 00:17:41,757 I'd say the killer knew exactly where to apply pressure 262 00:17:41,883 --> 00:17:43,759 to snap the neck instantly. 263 00:17:44,218 --> 00:17:46,804 Who aboard would have that knowledge? 264 00:17:48,681 --> 00:17:50,183 Vulcans. 265 00:17:51,267 --> 00:17:53,853 On Vulcan, the method is called tal-shaya. 266 00:17:53,978 --> 00:17:57,648 It was considered a merciful form of execution in ancient times. 267 00:17:59,859 --> 00:18:01,444 Spock, 268 00:18:02,904 --> 00:18:06,574 a short time ago, I broke up an argument 269 00:18:06,991 --> 00:18:09,744 between Gav and your father. 270 00:18:09,994 --> 00:18:11,579 Indeed, captain? 271 00:18:12,413 --> 00:18:14,790 - Interesting. - Interesting? 272 00:18:16,083 --> 00:18:19,921 Spock, do you realize that makes your father the most likely suspect? 273 00:18:20,671 --> 00:18:23,007 Vulcans do not approve of violence. 274 00:18:23,216 --> 00:18:24,800 Are you saying he couldn't have done it? 275 00:18:24,967 --> 00:18:26,177 No, captain. 276 00:18:26,260 --> 00:18:30,014 I'm merely saying it would be illogical to kill without reason. 277 00:18:30,640 --> 00:18:35,019 But if he had a reason, could he have done it? 278 00:18:36,229 --> 00:18:41,442 If there were a reason, my father is quite capable of killing. 279 00:18:41,734 --> 00:18:44,403 Logically and efficiently. 280 00:18:58,167 --> 00:19:00,503 Mrs. Sarek, I'm sorry to disturb you. 281 00:19:00,795 --> 00:19:02,880 I must speak to your husband. 282 00:19:03,047 --> 00:19:04,757 He's been gone for some time. 283 00:19:04,840 --> 00:19:08,010 It's his habit to meditate in private before retiring. 284 00:19:08,636 --> 00:19:11,389 What's wrong? Spock? 285 00:19:17,061 --> 00:19:19,021 You want something of me, captain? 286 00:19:19,105 --> 00:19:22,692 Ambassador, the Tellarite Gav has been murdered. 287 00:19:22,817 --> 00:19:28,030 His neck was broken, Mr. Ambassador, by what Spock describes as tal-shaya. 288 00:19:32,261 --> 00:19:35,538 - Indeed? Interesting. - Yes. 289 00:19:36,414 --> 00:19:40,543 Ambassador, where were you during the past hour? 290 00:19:40,710 --> 00:19:43,296 - Captain, you're not accusing him--? - Mother. 291 00:19:43,546 --> 00:19:47,592 Only on circumstantial evidence, he is a logical suspect. 292 00:19:48,801 --> 00:19:50,469 I quite agree. 293 00:19:51,429 --> 00:19:53,472 Then where were you during the hour? 294 00:19:55,808 --> 00:19:58,144 In private meditation, captain. 295 00:19:58,728 --> 00:20:03,149 Spock will tell you that such meditation is a personal experience. 296 00:20:03,441 --> 00:20:06,569 Not to be discussed. Especially not with Earthmen. 297 00:20:06,652 --> 00:20:08,821 That's a very convenient excuse, ambassador, but-- 298 00:20:08,904 --> 00:20:10,197 [COUGHING AND GROANING] 299 00:20:10,281 --> 00:20:14,285 Sarek. Sarek. What's wrong? 300 00:20:14,994 --> 00:20:17,705 McCOY: It's difficult to say with Vulcan physiology. 301 00:20:18,080 --> 00:20:21,626 But I believe it's something to do with his cardiovascular system. 302 00:20:22,209 --> 00:20:23,753 Can you help him? 303 00:20:24,629 --> 00:20:26,797 I don't know that yet, either. 304 00:20:30,343 --> 00:20:32,845 [INSTRUMENT PANEL BEEPING] 305 00:20:42,563 --> 00:20:44,273 - Spock. - Yes, captain. 306 00:20:44,398 --> 00:20:47,318 I get sensor readings of tri-tritanium from the alien ship's hull. 307 00:20:47,443 --> 00:20:49,362 I'm sorry about your father. 308 00:20:50,029 --> 00:20:53,282 Yes, it could adversely affect our mission. 309 00:20:54,075 --> 00:20:56,285 Aren't you worried about him? 310 00:20:56,994 --> 00:21:01,457 Worry is a human emotion, captain. I accept what has happened. 311 00:21:05,211 --> 00:21:07,588 The ship's hull seems to have a high density level 312 00:21:07,672 --> 00:21:09,715 or is cloaked against sensor probes. 313 00:21:09,840 --> 00:21:13,052 It is manned, but sensors cannot make out specifics. 314 00:21:13,594 --> 00:21:15,054 I see. 315 00:21:16,931 --> 00:21:19,767 Well, the Romulans have nothing like it. 316 00:21:19,850 --> 00:21:22,269 Certainly not the Federation or the neutral planets. 317 00:21:22,395 --> 00:21:24,021 What about the Klingons? 318 00:21:24,271 --> 00:21:26,732 I think it unlikely it is one of theirs. 319 00:21:26,857 --> 00:21:29,110 - Who then? - Captain? 320 00:21:29,360 --> 00:21:30,361 Yes. 321 00:21:30,486 --> 00:21:34,281 I picked up the last part of a transmission just like that other one. 322 00:21:34,407 --> 00:21:37,326 I put the recorder and the directional locator on it immediately. 323 00:21:37,451 --> 00:21:41,747 Mr. Chekov, directional locator indicates source bearing 27 mark 8. 324 00:21:41,914 --> 00:21:43,582 CHEKOV: It's the intruder ship, sir. 325 00:21:43,708 --> 00:21:47,378 Switch recorder to Mr. Spock's station for decode, lieutenant. 326 00:21:48,838 --> 00:21:50,297 Sir. 327 00:21:50,840 --> 00:21:53,175 The directional locator indicates... 328 00:21:54,301 --> 00:21:58,139 ...reception point somewhere within the body of this ship. 329 00:21:59,390 --> 00:22:01,142 A personal receiver? 330 00:22:02,560 --> 00:22:06,188 Somebody on board is in contact with that vessel. 331 00:22:06,814 --> 00:22:08,232 Possibly, captain. 332 00:22:08,441 --> 00:22:10,317 But I cannot decode this transmission. 333 00:22:10,401 --> 00:22:11,610 Why not? 334 00:22:11,694 --> 00:22:14,739 It is in no known code. There is no detectable pattern. 335 00:22:14,864 --> 00:22:16,782 No standard references apply. 336 00:22:16,866 --> 00:22:19,326 Are any conclusions possible from the information? 337 00:22:19,535 --> 00:22:21,162 Only negative. 338 00:22:21,328 --> 00:22:23,706 It fits none of our computer records. 339 00:22:23,873 --> 00:22:25,583 And it is alien. 340 00:22:26,459 --> 00:22:30,337 KIRK: Murder? Somebody out there playing tag? 341 00:22:31,547 --> 00:22:34,341 Lieutenant, you've got your sensor locator on a wide beam. 342 00:22:34,467 --> 00:22:36,469 We've established a receiver on board this vessel. 343 00:22:36,594 --> 00:22:38,804 Tighten your field to the interior of the ship. 344 00:22:38,929 --> 00:22:40,556 Yes, sir. 345 00:22:41,098 --> 00:22:44,435 If that alien vessel starts transmitting again... 346 00:22:44,769 --> 00:22:47,938 ...I want to know who on board the Enterprise is receiving. 347 00:22:48,022 --> 00:22:50,232 [MONITOR BEEPING] 348 00:22:56,713 --> 00:22:58,034 Bones, how is he? 349 00:22:58,103 --> 00:22:59,992 As far as I can tell from instrument readings, 350 00:23:00,075 --> 00:23:03,287 our prime suspect has a malfunction in one of the heart valves. 351 00:23:03,370 --> 00:23:05,915 It's similar to a heart attack in a human. 352 00:23:06,123 --> 00:23:10,211 But with Vulcan physiology, it's impossible to tell without an operation. 353 00:23:10,628 --> 00:23:13,380 Mrs. Sarek, has he had any previous attacks? 354 00:23:13,547 --> 00:23:15,674 - No. - Yes. 355 00:23:16,842 --> 00:23:18,803 There were three others. 356 00:23:19,053 --> 00:23:22,681 My physician prescribed benjisidrine for the condition. 357 00:23:22,807 --> 00:23:24,600 Why didn't you tell me? 358 00:23:25,017 --> 00:23:27,394 There was nothing you could have done. 359 00:23:27,853 --> 00:23:29,313 Ambassador, 360 00:23:30,314 --> 00:23:32,483 when did you have these attacks? 361 00:23:33,609 --> 00:23:36,153 Two before we left Vulcan. 362 00:23:36,779 --> 00:23:39,949 The third, a few hours ago. 363 00:23:40,032 --> 00:23:42,868 I was on the Observation Deck. 364 00:23:44,245 --> 00:23:48,582 When the Tellarite was murdered, I was quite incapacitated. 365 00:23:48,749 --> 00:23:50,292 There were no witnesses? 366 00:23:51,001 --> 00:23:52,545 None. 367 00:23:54,880 --> 00:23:58,300 Doctor, do you propose surgery for the heart defect? 368 00:23:58,551 --> 00:24:01,428 I'm not sure. It's tough enough on a human. 369 00:24:01,887 --> 00:24:05,224 On a Vulcan, a ordinary operation is out of the question. 370 00:24:05,349 --> 00:24:06,433 Why? 371 00:24:06,600 --> 00:24:09,728 Because of the construction of the Vulcan heart. 372 00:24:10,145 --> 00:24:12,857 I'd suggest that a cryogenic open-heart procedure 373 00:24:12,982 --> 00:24:14,400 would be the logical approach. 374 00:24:14,483 --> 00:24:16,735 Yes. Unquestionably. 375 00:24:17,611 --> 00:24:19,280 Bones, what about it? 376 00:24:19,864 --> 00:24:23,117 I'm glad somebody's asking me something around here. 377 00:24:23,909 --> 00:24:27,204 Well, the procedure they're discussing would require 378 00:24:27,329 --> 00:24:29,748 tremendous amounts of blood for the patient. 379 00:24:29,874 --> 00:24:32,001 - CHAPEL: Doctor. - Yes. 380 00:24:32,418 --> 00:24:33,878 I've checked the blood bank. 381 00:24:33,961 --> 00:24:35,838 There isn't enough Vulcan blood and plasma on board 382 00:24:35,880 --> 00:24:37,590 to even begin an operation of this type. 383 00:24:37,642 --> 00:24:41,719 - There are other Vulcans aboard. - My blood type is T-negative. 384 00:24:41,802 --> 00:24:44,430 Somewhat rare, even for a Vulcan. 385 00:24:44,722 --> 00:24:46,307 Yes, I'd say that's rare. 386 00:24:46,390 --> 00:24:48,225 My blood is T-negative, doctor. 387 00:24:48,392 --> 00:24:50,519 CHAPEL: We've run a number of blood tests on Mr. Spock. 388 00:24:50,644 --> 00:24:52,563 It isn't true Vulcan blood either. 389 00:24:52,646 --> 00:24:55,482 It, uh, has human blood elements in it. 390 00:24:55,608 --> 00:24:58,485 It should be possible to filter out the human factors. 391 00:24:59,069 --> 00:25:01,947 Even you couldn't give that much blood, Spock. It would kill you. 392 00:25:02,072 --> 00:25:03,657 Bones. 393 00:25:09,955 --> 00:25:13,542 Mrs. Sarek, you must understand, the chances are extremely small 394 00:25:13,667 --> 00:25:16,503 to find a way to produce sufficient T-negative blood. 395 00:25:16,587 --> 00:25:18,964 Indeed. I would estimate the odds-- 396 00:25:19,131 --> 00:25:20,549 Please don't. 397 00:25:28,307 --> 00:25:29,475 Doctor. 398 00:25:29,558 --> 00:25:31,852 I see it, Spock, but that was Rigelian. 399 00:25:31,936 --> 00:25:35,189 Rigelian physiology is very similar to Vulcan. 400 00:25:35,272 --> 00:25:38,442 Similar is not good enough. It's still experimental. 401 00:25:38,525 --> 00:25:40,402 But it does look promising. 402 00:25:40,819 --> 00:25:43,614 Spock, we would need such great amounts of blood 403 00:25:43,739 --> 00:25:47,034 that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, 404 00:25:47,159 --> 00:25:48,869 which I am doubtful, 405 00:25:49,119 --> 00:25:52,414 it would still drain Sarek to a critical level. 406 00:25:52,539 --> 00:25:55,709 I consider the safety factor low, but acceptable. 407 00:25:55,834 --> 00:25:59,338 Plus the fact I've never operated on a Vulcan before. 408 00:26:00,255 --> 00:26:05,594 Oh, I've studied the anatomical types. I know where all the organs are. 409 00:26:06,679 --> 00:26:10,391 But that's a lot different from actual surgical experience. 410 00:26:11,016 --> 00:26:15,646 So if I don't kill him with the operation, the drug probably will. 411 00:26:16,021 --> 00:26:17,523 What drug, doctor? 412 00:26:20,693 --> 00:26:23,988 My husband's asleep. What drug? 413 00:26:24,279 --> 00:26:26,949 A chemical stimulant to speed up reproduction 414 00:26:27,074 --> 00:26:30,494 and replacement of blood in the body. It's, uh, only experimental. 415 00:26:30,619 --> 00:26:34,665 It has been used successfully on test subjects on Rigel V. 416 00:26:35,374 --> 00:26:39,712 It places a tremendous strain on the spleen and the liver. 417 00:26:40,379 --> 00:26:43,549 In Sarek's condition, the stimulant would kill him. 418 00:26:50,055 --> 00:26:51,557 Miss Chapel. 419 00:26:52,307 --> 00:26:54,560 I underwent a physical examination last week. 420 00:26:54,685 --> 00:26:56,770 Would you pull those records, please? 421 00:26:57,271 --> 00:27:01,233 Already pulled. You're perfectly healthy, Mr. Spock. 422 00:27:01,400 --> 00:27:02,609 McCOY: What has that got to--? 423 00:27:02,776 --> 00:27:04,987 AMANDA: You're going to use it on yourself? 424 00:27:05,779 --> 00:27:09,074 A transfusion from you to your father? 425 00:27:09,450 --> 00:27:11,285 It would seem the only answer. 426 00:27:13,370 --> 00:27:17,499 It could damage you internally. It could kill you. 427 00:27:21,420 --> 00:27:23,255 I'm sorry, Spock. 428 00:27:24,423 --> 00:27:26,216 I can't sanction it. 429 00:27:26,383 --> 00:27:30,220 And I refuse to permit it. I won't risk both of you. 430 00:27:30,721 --> 00:27:33,474 Then you automatically condemn Sarek to death. 431 00:27:36,852 --> 00:27:40,939 And you, doctor, have no logical alternative, either. 432 00:27:41,148 --> 00:27:44,151 If you do not operate, Sarek will die. 433 00:27:44,735 --> 00:27:47,321 You now have the means to perform the operation. 434 00:27:47,905 --> 00:27:51,200 I am volunteering myself as the blood donor. 435 00:27:56,538 --> 00:27:59,958 I will be at my station until you require me. 436 00:28:13,055 --> 00:28:14,389 ANDORIAN: Aah! 437 00:28:19,770 --> 00:28:21,396 [GRUNTING] 438 00:28:54,638 --> 00:28:56,390 Bridge. Spock. 439 00:28:56,849 --> 00:28:58,183 Spock here. 440 00:28:58,267 --> 00:29:01,145 I'm on Deck 5 near my quarters. 441 00:29:02,938 --> 00:29:05,190 I've been attacked by an Andorian. 442 00:29:07,109 --> 00:29:08,569 Security... 443 00:29:11,446 --> 00:29:14,283 - Security team. - SPOCK: Captain? 444 00:29:14,783 --> 00:29:17,161 Captain? Captain? 445 00:29:21,957 --> 00:29:25,627 SPOCK: Captain's log, stardate 3843.4. 446 00:29:25,743 --> 00:29:28,130 First Officer Spock in temporary command. 447 00:29:28,255 --> 00:29:30,048 The captain has been critically wounded 448 00:29:30,174 --> 00:29:32,593 by one of the delegates to the Babel conference. 449 00:29:32,718 --> 00:29:34,553 The ship is on Alert Status. 450 00:29:34,636 --> 00:29:37,973 We are still being followed by the intruder vessel. 451 00:29:38,223 --> 00:29:41,393 It's a bad wound. Punctured left lung. 452 00:29:41,685 --> 00:29:44,521 Centimeter or so lower, it would have gone through the heart. 453 00:29:48,400 --> 00:29:51,111 I'll be in the brig questioning the Andorian prisoner. 454 00:29:51,195 --> 00:29:53,864 Doctor, the K-2 factor is dropping. 455 00:29:57,284 --> 00:29:58,702 Spock. 456 00:30:02,039 --> 00:30:04,833 Your father is much worse. There's no longer a choice. 457 00:30:04,958 --> 00:30:06,752 I have to operate immediately. 458 00:30:06,877 --> 00:30:09,296 We can begin as soon as you're prepared. 459 00:30:09,463 --> 00:30:11,548 - No, doctor. - What? 460 00:30:12,424 --> 00:30:14,927 My first responsibility is to the ship. 461 00:30:15,010 --> 00:30:19,014 Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance. 462 00:30:19,139 --> 00:30:23,393 We are being followed by an alien, possibly hostile vessel. 463 00:30:23,894 --> 00:30:27,439 I cannot relinquish command under these circumstances. 464 00:30:28,023 --> 00:30:30,317 McCOY: You can turn command over to Scotty. 465 00:30:32,402 --> 00:30:34,655 On what grounds, doctor? 466 00:30:34,988 --> 00:30:39,326 Command requirements do not recognize personal privilege. 467 00:30:40,702 --> 00:30:43,288 I will be in the brig, interrogating the Andorian. 468 00:30:44,039 --> 00:30:47,376 SHRAS: He is Thelev, a minor member of my staff. 469 00:30:47,668 --> 00:30:52,422 I know nothing of him except that he has served adequately. 470 00:30:52,506 --> 00:30:56,385 He has been subjected to questioning under verifier scan and truth drug. 471 00:30:56,468 --> 00:30:58,136 He reveals nothing. 472 00:30:58,262 --> 00:31:00,555 I suggest his mind has been so conditioned 473 00:31:00,681 --> 00:31:02,516 as part of a preconceived plan. 474 00:31:02,599 --> 00:31:05,060 My people are a violent race, 475 00:31:05,143 --> 00:31:07,896 but we had no quarrel with Captain Kirk. 476 00:31:10,732 --> 00:31:14,236 - Apparently Thelev did. - Suggest the plot. 477 00:31:14,569 --> 00:31:18,198 How could it profit us to harm the captain? 478 00:31:18,532 --> 00:31:20,033 I do not know. 479 00:31:20,284 --> 00:31:23,370 There is no logic in Thelev's attack upon the captain. 480 00:31:23,662 --> 00:31:25,872 There is no logic in Gav's murder. 481 00:31:25,960 --> 00:31:28,212 Perhaps you should forget logic. 482 00:31:28,417 --> 00:31:31,920 Devote yourself to motivations 483 00:31:32,087 --> 00:31:34,339 of passion or gain. 484 00:31:34,715 --> 00:31:37,009 Those are reasons for murder. 485 00:31:42,097 --> 00:31:43,640 [DOOR BUZZING] 486 00:31:49,438 --> 00:31:50,897 Come in. 487 00:31:53,025 --> 00:31:56,194 Spock, you must turn command over to somebody else. 488 00:31:56,320 --> 00:31:59,948 When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities 489 00:32:00,073 --> 00:32:02,868 which were clearly and exactly specified. 490 00:32:03,035 --> 00:32:05,787 Any competent officer can command this ship. 491 00:32:05,912 --> 00:32:09,082 Only you can give your father the blood transfusions 492 00:32:09,166 --> 00:32:11,335 that he needs to live. 493 00:32:12,085 --> 00:32:15,881 Any competent officer can command this ship under normal circumstances. 494 00:32:16,048 --> 00:32:18,175 The circumstances are not normal. 495 00:32:18,258 --> 00:32:21,928 We're carrying over 100 valuable Federation passengers. 496 00:32:22,054 --> 00:32:25,515 We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack. 497 00:32:25,599 --> 00:32:28,602 There has been murder and attempted murder on board. 498 00:32:30,145 --> 00:32:31,897 I cannot dismiss my duties. 499 00:32:32,022 --> 00:32:34,775 Duty? Your duty is to your father. 500 00:32:35,817 --> 00:32:37,361 I know. 501 00:32:38,070 --> 00:32:40,072 But this must take precedence. 502 00:32:40,739 --> 00:32:44,659 If I could give the transfusion without loss of time or efficiency, I would. 503 00:32:45,702 --> 00:32:48,121 Sarek understands my reason. 504 00:32:48,330 --> 00:32:50,832 Well, I don't. It's not human. 505 00:32:51,750 --> 00:32:54,461 Oh, that's not a dirty word. You're human too. 506 00:32:54,544 --> 00:32:57,297 Let that part of you come through. 507 00:32:58,465 --> 00:33:00,509 Your father's dying. 508 00:33:01,593 --> 00:33:04,471 Mother, how can you have lived on Vulcan so long, 509 00:33:04,638 --> 00:33:06,556 married a Vulcan, raised a son on Vulcan, 510 00:33:06,640 --> 00:33:09,393 without understanding what it means to be a Vulcan? 511 00:33:09,518 --> 00:33:11,895 Well, if this is what it means, I don't want to know. 512 00:33:12,020 --> 00:33:14,689 It means to adopt a philosophy, a way of life, 513 00:33:14,773 --> 00:33:16,817 which is logical and beneficial. 514 00:33:16,900 --> 00:33:20,362 We cannot disregard that philosophy merely for personal gain, 515 00:33:20,487 --> 00:33:22,656 no matter how important that gain might be. 516 00:33:22,739 --> 00:33:25,992 Nothing is as important as your father's life. 517 00:33:27,536 --> 00:33:32,082 Can you imagine what my father would say if I were to agree? 518 00:33:32,249 --> 00:33:34,793 If I were to give up command of this vessel, 519 00:33:34,918 --> 00:33:38,004 jeopardize hundreds of lives, risk interplanetary war, 520 00:33:38,130 --> 00:33:40,757 all for the life of one person? 521 00:33:42,551 --> 00:33:44,678 When you were five years old 522 00:33:45,053 --> 00:33:49,224 and came home stiff-lipped, anguished 523 00:33:49,558 --> 00:33:52,060 because the other boys tormented you, 524 00:33:52,310 --> 00:33:55,605 saying that you weren't really Vulcan... 525 00:33:57,149 --> 00:34:02,404 ...I watched you, knowing that inside... 526 00:34:04,281 --> 00:34:06,741 ...the human part of you was crying. 527 00:34:08,785 --> 00:34:10,996 And I cried too. 528 00:34:14,749 --> 00:34:18,086 There must be some part of me in you. 529 00:34:18,628 --> 00:34:21,381 Some part that I still can reach. 530 00:34:28,472 --> 00:34:31,016 If being Vulcan is more important to you, 531 00:34:31,224 --> 00:34:33,310 then you'll stand there... 532 00:34:33,852 --> 00:34:38,356 ...speaking rules and regulations from Starfleet and Vulcan philosophy... 533 00:34:38,648 --> 00:34:40,901 ...and let your father die. 534 00:34:42,277 --> 00:34:45,572 And I'll hate you for the rest of my life. 535 00:34:47,949 --> 00:34:49,493 Mother... 536 00:34:49,868 --> 00:34:52,871 Oh, go to him now. Please. 537 00:34:53,747 --> 00:34:55,290 I cannot. 538 00:35:15,852 --> 00:35:17,562 CHAPEL: Dr. McCoy. 539 00:35:20,732 --> 00:35:23,610 I'd like to get my hands on the guy with the sledgehammer. 540 00:35:23,735 --> 00:35:25,320 The one who hit you? 541 00:35:25,570 --> 00:35:27,739 No, the one inside my head. 542 00:35:28,657 --> 00:35:31,117 How long have I--? Ah... 543 00:35:31,284 --> 00:35:32,702 Now, let that be a lesson to you. 544 00:35:32,786 --> 00:35:35,288 Just lie there and be happy you're still alive. 545 00:35:35,413 --> 00:35:37,082 How's Sarek? 546 00:35:37,374 --> 00:35:40,168 Not good. If I could only operate... 547 00:35:40,627 --> 00:35:42,295 What's stopping you? 548 00:35:42,921 --> 00:35:44,297 I thought you were all ready. 549 00:35:44,422 --> 00:35:47,425 I was. When you became injured, Spock assumed command. 550 00:35:47,551 --> 00:35:49,844 He's going to stay there till you get back on your feet, 551 00:35:49,928 --> 00:35:52,180 even if it costs Sarek his life. 552 00:35:52,430 --> 00:35:54,182 Regulations. 553 00:35:54,474 --> 00:35:56,893 I can't damn him for his loyalty. 554 00:35:57,352 --> 00:36:00,522 For doing his duty. But I'm not going to let him commit patricide. 555 00:36:00,605 --> 00:36:04,025 Jim, if you stand, you could start to bleed again. 556 00:36:07,779 --> 00:36:09,072 [SIGHS] 557 00:36:09,698 --> 00:36:11,074 Bones... 558 00:36:11,992 --> 00:36:14,202 ...Sarek will die without that operation. 559 00:36:14,369 --> 00:36:21,293 And you can't operate without transfusions from Spock. 560 00:36:22,294 --> 00:36:24,879 I'll convince Spock I'm all right... 561 00:36:25,589 --> 00:36:28,049 ...and order him to report here. Soon as he leaves the Bridge, 562 00:36:28,133 --> 00:36:31,219 I'll turn command over to Scotty and report to my quarters. 563 00:36:31,720 --> 00:36:35,015 Will that fill your prescription? 564 00:36:47,694 --> 00:36:49,821 - Captain. - I'll take over, Mr. Spock. 565 00:36:49,904 --> 00:36:51,573 You report to Sickbay with Dr. McCoy. 566 00:36:51,698 --> 00:36:53,450 Captain, are you quite all right? 567 00:36:53,700 --> 00:36:56,369 I've certified him physically fit, Mr. Spock. 568 00:36:56,536 --> 00:36:58,288 Now, since I have an operation to perform, 569 00:36:58,371 --> 00:37:01,374 - and both of us are required... - Get out, Spock. 570 00:37:10,008 --> 00:37:11,968 Mr. Chekov, what's the status of the intruder? 571 00:37:12,052 --> 00:37:15,055 Uh, no change, sir. Maintaining its distance. 572 00:37:15,221 --> 00:37:17,307 Any further transmissions, lieutenant? 573 00:37:17,557 --> 00:37:19,225 None, sir. 574 00:37:19,934 --> 00:37:22,145 Call Mr. Scott to the Bridge. 575 00:37:22,479 --> 00:37:25,815 CHEKOV: Captain, the alien vessel is moving closer. 576 00:37:28,568 --> 00:37:30,028 Belay that order. I'll stay here. 577 00:37:30,111 --> 00:37:31,363 [BEEPING] 578 00:37:31,446 --> 00:37:34,366 Captain, I'm picking up the alien signal again. 579 00:37:34,741 --> 00:37:37,118 But it's coming from inside the Enterprise. 580 00:37:37,202 --> 00:37:40,038 - Specific origin? - From the brig, sir. 581 00:37:41,331 --> 00:37:42,957 Security. 582 00:37:43,541 --> 00:37:47,379 Security to the brig. Search the prisoner immediately. 583 00:37:47,462 --> 00:37:49,756 [MACHINE BEEPING] 584 00:37:57,681 --> 00:37:59,349 Readings, nurse. 585 00:37:59,974 --> 00:38:03,520 Mr. Spock's blood reproduction rate is up over 200 percent. 586 00:38:03,895 --> 00:38:06,606 Sarek's heartbeat has risen to 324. 587 00:38:06,731 --> 00:38:09,234 Blood pressure 90/40, dropping. 588 00:38:09,359 --> 00:38:12,070 I wish I knew whether that was good or bad. 589 00:38:13,446 --> 00:38:15,657 Initiate sterile field. 590 00:38:18,076 --> 00:38:19,369 Mr. Spock. 591 00:38:19,536 --> 00:38:22,080 - Where do you think you're going? - I must see the captain. 592 00:38:22,330 --> 00:38:24,958 My patients don't walk out in the middle of an operation. 593 00:38:25,041 --> 00:38:26,793 The alien ship, I just realized, 594 00:38:26,876 --> 00:38:29,295 if their power utilization curve is not the norm, 595 00:38:29,379 --> 00:38:33,174 it should be possible to identify them this way. 596 00:38:33,425 --> 00:38:35,135 Very important. 597 00:38:35,677 --> 00:38:38,096 So is your father's life. 598 00:38:53,945 --> 00:38:55,280 [GRUNTS] 599 00:39:13,256 --> 00:39:14,257 Kirk here. 600 00:39:14,340 --> 00:39:17,218 Security here. We had to stun the Andorian. 601 00:39:17,302 --> 00:39:21,306 He had some sort of transceiver. It was hidden in his antenna. 602 00:39:21,431 --> 00:39:24,893 Captain, the alien ship has changed course and speed. 603 00:39:25,101 --> 00:39:28,646 Moving directly toward us at warp 8. 604 00:39:28,897 --> 00:39:30,857 Bring the prisoner to the Bridge. 605 00:39:31,483 --> 00:39:33,193 Deflectors on. Red alert. 606 00:39:33,318 --> 00:39:34,694 [ALARM SOUNDING] 607 00:39:34,778 --> 00:39:36,821 Phasers stand by to fire on my order. 608 00:39:36,946 --> 00:39:38,239 Aye, sir. 609 00:39:38,573 --> 00:39:42,452 Shields on, phasers manned and ready, sir. 610 00:39:42,535 --> 00:39:44,954 Chekov, take over Spock's scanners. 611 00:39:45,121 --> 00:39:46,581 Aye, sir. 612 00:40:00,762 --> 00:40:02,430 Target, Mr. Chekov? 613 00:40:02,514 --> 00:40:05,850 Moving away, turning now. He's coming around again. 614 00:40:05,975 --> 00:40:07,936 Fire as he passes, ensign. 615 00:40:11,231 --> 00:40:12,273 Clean miss, sir. 616 00:40:12,398 --> 00:40:14,359 Report on his weaponry, Mr. Chekov. 617 00:40:14,567 --> 00:40:16,778 Sensors record standard phasers, sir. 618 00:40:16,861 --> 00:40:18,780 Standard phasers. Good. 619 00:40:18,863 --> 00:40:20,865 They have more speed, but they're not giants. 620 00:40:20,949 --> 00:40:22,700 UHURA: Captain, the intercoms are jammed. 621 00:40:22,784 --> 00:40:24,869 All the ambassadors are asking what's going on. 622 00:40:24,994 --> 00:40:29,332 Tell them to take a good guess, but clear that board, lieutenant. 623 00:40:29,457 --> 00:40:30,792 Aye, sir. 624 00:40:31,042 --> 00:40:32,544 It's coming around again. 625 00:40:36,965 --> 00:40:40,009 One more like that and I'm going to lose both these men. 626 00:40:54,607 --> 00:40:56,860 Fire control locked into the computers, captain. 627 00:40:56,985 --> 00:41:00,071 On my order, fire photon torpedoes two, four, and six. 628 00:41:00,697 --> 00:41:03,491 - Widest possible scatter. - Aye, sir. 629 00:41:05,201 --> 00:41:06,494 Fire. 630 00:41:09,247 --> 00:41:12,750 CHEKOV: Full spread missed, sir. They're moving too fast for us. 631 00:41:19,299 --> 00:41:22,427 - Doctor, his heart's stopped. - Cardiostimulate. 632 00:41:33,980 --> 00:41:35,231 The systems are off. 633 00:41:35,315 --> 00:41:38,276 Then get me that old portable cardiostimulator. 634 00:41:41,988 --> 00:41:44,532 Call Engineering and have Sickbay systems put on priority. 635 00:41:44,616 --> 00:41:46,075 Yes, sir. 636 00:41:48,494 --> 00:41:50,413 Number four shield has buckled, sir. 637 00:41:50,580 --> 00:41:53,791 - Auxiliary power. - Switching over. 638 00:41:56,461 --> 00:41:58,046 Shields firming up. 639 00:41:58,588 --> 00:42:00,548 Number four is still weak, sir. 640 00:42:00,715 --> 00:42:03,718 If they hit us there again, it'll go altogether. 641 00:42:06,512 --> 00:42:08,890 [MONITOR BEEPING] 642 00:42:24,280 --> 00:42:28,076 Your friends out there are good. They'll have to destroy this ship to win. 643 00:42:28,159 --> 00:42:30,328 That was intended from the beginning, captain. 644 00:42:30,411 --> 00:42:32,246 You're not Andorian. Who are you? 645 00:42:35,291 --> 00:42:37,585 Damage reports coming in, captain. Every deck. 646 00:42:38,002 --> 00:42:41,422 Damage control procedures, all decks. 647 00:42:41,673 --> 00:42:43,883 [CHATTERING] 648 00:42:44,592 --> 00:42:47,637 That ship out there has phasers. At least our weapons are alike. 649 00:42:47,804 --> 00:42:49,764 Number two shield is gone, sir. 650 00:42:51,224 --> 00:42:53,142 Engineering. This is the captain. 651 00:42:53,309 --> 00:42:56,354 Cut power on the port side except for phaser banks. 652 00:42:57,939 --> 00:43:01,943 At my signal, cut starboard power. Kirk out. 653 00:43:03,653 --> 00:43:04,821 Who are you? 654 00:43:04,904 --> 00:43:09,075 Find your own answers, captain. You haven't long to live. 655 00:43:09,158 --> 00:43:12,787 You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, 656 00:43:12,912 --> 00:43:17,166 planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, 657 00:43:17,417 --> 00:43:19,293 and prepare for this attack. 658 00:43:19,377 --> 00:43:21,170 Speculation, captain. 659 00:43:22,296 --> 00:43:27,093 Engineering, cut power on starboard side. Maintain until further orders. 660 00:43:32,223 --> 00:43:33,683 Chekov. 661 00:43:42,358 --> 00:43:44,027 What are you doing? 662 00:43:44,944 --> 00:43:46,654 You speculate. 663 00:43:48,156 --> 00:43:51,743 We're starting to drift, sir. Shall I hold her on course? 664 00:43:51,826 --> 00:43:54,495 No. Stand by your phasers, Mr. Chekov. 665 00:43:54,579 --> 00:43:57,457 Aye, sir. Phasers standing by. 666 00:44:03,921 --> 00:44:06,382 He's just hovering out there, sir. 667 00:44:06,507 --> 00:44:08,051 KIRK: Looking us over. 668 00:44:08,176 --> 00:44:09,886 We're dead, as far as he knows. 669 00:44:10,011 --> 00:44:13,389 You're baiting him. You're trying to lure him in. 670 00:44:14,849 --> 00:44:16,392 Here he comes. 671 00:44:21,064 --> 00:44:24,484 Range decreasing. Speed dropping close to sub-light. 672 00:44:24,609 --> 00:44:26,819 Hold your fire, Mr. Chekov. 673 00:44:27,987 --> 00:44:31,783 Phasers locked on target. Range closing. 674 00:44:33,409 --> 00:44:35,787 Seventy-five thousand kilometers. 675 00:44:35,870 --> 00:44:37,163 Fire. 676 00:44:45,046 --> 00:44:46,547 Got him! 677 00:44:54,847 --> 00:44:56,682 Secure from general quarters. 678 00:44:59,018 --> 00:45:02,271 Lieutenant, open a hailing frequency. 679 00:45:02,563 --> 00:45:04,398 If they wish to surrender... 680 00:45:13,074 --> 00:45:15,243 They could not surrender, captain. 681 00:45:15,827 --> 00:45:17,995 They had orders to self-destruct. 682 00:45:36,180 --> 00:45:38,808 KIRK: Lieutenant, relay to Starfleet Command. 683 00:45:38,891 --> 00:45:40,518 Tell them we have a prisoner. 684 00:45:40,935 --> 00:45:41,936 UHURA: Aye, sir. 685 00:45:42,019 --> 00:45:44,063 Only temporarily, captain. 686 00:45:46,190 --> 00:45:48,943 You see, I had orders to self-destruct too. 687 00:45:50,027 --> 00:45:51,737 Slow poison. 688 00:45:52,530 --> 00:45:55,825 Quite painless, actually, but there is no known antidote. 689 00:45:57,493 --> 00:45:59,912 I anticipate another ten minutes of life. 690 00:45:59,996 --> 00:46:01,706 KIRK: Take him to Sickbay. 691 00:46:02,415 --> 00:46:03,749 [THELEV GROANS] 692 00:46:06,252 --> 00:46:09,422 I seem to have miscalculated. 693 00:46:14,302 --> 00:46:16,053 So did they. 694 00:46:20,600 --> 00:46:23,811 Mr. Chekov, take over. 695 00:46:28,941 --> 00:46:30,401 Bones? 696 00:46:31,652 --> 00:46:33,863 Are you quite through shaking this ship around? 697 00:46:33,946 --> 00:46:35,281 Spock, Sarek. How are they? 698 00:46:35,364 --> 00:46:38,451 I don't mind telling you, you sure make it difficult for a surgeon trying-- 699 00:46:38,576 --> 00:46:41,996 - Bones! - Captain, come in. 700 00:46:49,086 --> 00:46:51,172 That pig-headed Vulcan stamina. 701 00:46:51,255 --> 00:46:53,090 I couldn't have pulled them through without it. 702 00:46:53,158 --> 00:46:54,743 Some doctors have all the luck. 703 00:46:54,810 --> 00:46:56,854 Captain, I believe you'll find the alien-- 704 00:46:56,908 --> 00:46:58,300 We damaged their ship. 705 00:46:58,347 --> 00:46:59,941 They destroyed themselves to avoid capture. 706 00:46:59,987 --> 00:47:02,531 Bones, Thelev's body will be brought to your lab. 707 00:47:02,600 --> 00:47:04,685 I want an autopsy performed as soon as possible. 708 00:47:04,810 --> 00:47:06,771 I think you'll find he's an Orion, doctor. 709 00:47:06,854 --> 00:47:08,064 Orion? 710 00:47:08,189 --> 00:47:10,358 Intelligence reports that Orion smugglers 711 00:47:10,483 --> 00:47:12,193 have been raiding the Coridan system. 712 00:47:12,276 --> 00:47:14,278 But what would they gain by an attack on Starfleet? 713 00:47:14,362 --> 00:47:18,282 Mutual suspicion and interplanetary war. 714 00:47:18,532 --> 00:47:20,618 Yes, of course. With Orion carefully neutral, 715 00:47:20,701 --> 00:47:24,163 they'd clean up by supplying dilithium to both sides 716 00:47:24,413 --> 00:47:26,749 and continue to raid Coridan. 717 00:47:28,084 --> 00:47:30,962 The thing that confused me was the power utilization curve. 718 00:47:31,045 --> 00:47:33,589 It made them seem more powerful than a starship 719 00:47:33,673 --> 00:47:35,508 or anything known to us. 720 00:47:35,591 --> 00:47:38,052 That ship was constructed for a suicide mission. 721 00:47:38,135 --> 00:47:40,930 Since they never intended to return to their home base, 722 00:47:41,013 --> 00:47:44,350 they could use 100 percent power on their attacks. 723 00:47:45,309 --> 00:47:49,814 The thing I don't understand is why I didn't think of it earlier. 724 00:47:50,481 --> 00:47:53,526 You might have had something else on your mind. 725 00:47:55,903 --> 00:47:57,780 It hardly seems likely. 726 00:47:58,322 --> 00:48:00,199 No. But thank you anyway. 727 00:48:00,825 --> 00:48:04,954 And you, Sarek. Would you also say thank you to your son? 728 00:48:05,621 --> 00:48:07,248 I don't understand. 729 00:48:07,873 --> 00:48:09,625 For saving your life. 730 00:48:12,670 --> 00:48:16,173 Spock acted in the only logical manner open to him. 731 00:48:16,257 --> 00:48:18,759 One does not thank logic, Amanda. 732 00:48:18,884 --> 00:48:22,471 Logic. Logic. I'm sick to death of logic. 733 00:48:22,555 --> 00:48:25,308 Do you want to know how I feel about your logic? 734 00:48:25,391 --> 00:48:28,894 - Emotional, isn't she? - She has always been that way. 735 00:48:29,020 --> 00:48:31,439 Indeed? Why did you marry her? 736 00:48:31,522 --> 00:48:34,775 At the time, it seemed the logical thing to do. 737 00:48:41,657 --> 00:48:44,035 Bones, uh-- No, no, I'm all right. 738 00:48:44,076 --> 00:48:46,871 Now, if you keep arguing with your kindly family doctor, 739 00:48:46,954 --> 00:48:49,874 you're going to spend your next ten days right here. 740 00:48:50,166 --> 00:48:52,835 If you cooperate, you'll be out in two. 741 00:48:52,960 --> 00:48:54,837 Doctor, I think I'll return to my station now. 742 00:48:54,962 --> 00:48:56,964 McCOY: You are at your station, Mr. Spock. 743 00:48:57,006 --> 00:49:00,426 Dr. McCoy, I believe you're enjoying all this. 744 00:49:00,551 --> 00:49:03,095 Indeed, captain. I've never seen him look so happy. 745 00:49:03,220 --> 00:49:04,847 Shut up! 746 00:49:06,557 --> 00:49:08,768 Shh! Shh! 747 00:49:19,570 --> 00:49:23,699 Well, what do you know? I finally got the last word. 58674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.