Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
......... westers ................
2
00:00:26,380 --> 00:00:29,580
ER IS GEEN PLAATS OM TE STERVEN
3
00:01:17,981 --> 00:01:21,689
Pardon, meneer, vertel me maar één ding.
Zullen we lang blijven staan?
4
00:01:21,690 --> 00:01:23,863
We zijn ijskoud.
5
00:01:23,864 --> 00:01:26,939
Je kunt maar beter je mond houden.
6
00:01:26,940 --> 00:01:29,244
Als de soldaten je te pakken krijgen
ondergronds gaan ...
7
00:01:29,245 --> 00:01:31,548
Over de grens ...
8
00:01:32,160 --> 00:01:35,374
... Ze zullen ons vermoorden.
Ze zullen ons allemaal vermoorden! ...
9
00:01:35,375 --> 00:01:37,170
- Ik hoop het niet.
- Ga weer slapen.
10
00:01:37,171 --> 00:01:39,171
Natuurlijk, meneer, natuurlijk.
11
00:02:09,228 --> 00:02:10,838
Santana !!
12
00:02:11,844 --> 00:02:13,874
Soldaten !!
13
00:02:13,875 --> 00:02:15,921
Er zijn er veel.
14
00:02:16,515 --> 00:02:21,891
- Waar verstoppen ze zich, hoe ver zijn ze?
- Twee mijl, hoogstens drie.
15
00:02:26,180 --> 00:02:28,271
Kom op!
16
00:02:33,951 --> 00:02:37,451
Kijk uit !!!
17
00:03:38,933 --> 00:03:39,933
Dank je.
18
00:03:39,934 --> 00:03:41,784
- Altijd voor u, meneer.
19
00:03:43,747 --> 00:03:46,636
Ik zoek iemand.
20
00:03:47,340 --> 00:03:50,268
Haar naam is Santana.
21
00:03:53,150 --> 00:03:56,277
Nooit van hem gehoord, nietwaar?
22
00:03:56,767 --> 00:04:01,558
Als je hem ziet, vertel het hem dan
op zoek naar een oude vriend
23
00:04:01,559 --> 00:04:03,461
Brandon.
24
00:04:20,504 --> 00:04:22,802
Kom op, schiet op!
25
00:04:39,074 --> 00:04:44,493
- Ik wacht nog steeds op antwoord.
- Ik zei het toch, meneer.
26
00:04:44,494 --> 00:04:49,144
- Ik betaal voor informatie.
- Ik weet niets over Santana.
27
00:04:51,723 --> 00:04:56,151
-Waar wacht je nog op, neem meer wijn mee.
- Meteen, meneer, meteen.
28
00:05:47,176 --> 00:05:49,959
Wijn.
29
00:06:06,195 --> 00:06:09,328
Weet jij waar Santana is?
30
00:06:10,984 --> 00:06:12,710
Niet.
31
00:06:15,523 --> 00:06:18,470
Wie is op zoek naar Santana !?
32
00:06:34,675 --> 00:06:37,654
Zet dat maar op mijn rekening.
33
00:06:39,358 --> 00:06:42,072
Bent u op zoek naar Sanatan?
34
00:06:45,849 --> 00:06:49,160
Ik heb iets sterks nodig om te drinken.
35
00:06:52,776 --> 00:06:56,010
Het is hier erg koud, mijn vriend.
36
00:06:58,509 --> 00:07:01,479
Dat varken heeft al mijn kleren ...
37
00:07:01,480 --> 00:07:04,449
voor
200 ellendige peso's.
38
00:07:04,450 --> 00:07:07,481
Ik moet drinken om niet ziek te worden.
39
00:07:14,392 --> 00:07:16,725
Laten we het werk doen.
40
00:07:17,557 --> 00:07:21,083
U betaalt 200 peso voor bloedzuigers.
41
00:07:21,084 --> 00:07:28,169
En op de terugweg breng ik je naar de plek
waar Sanatana en zijn bende zijn.
42
00:07:55,970 --> 00:07:57,531
Geef me wat te drinken
43
00:07:57,532 --> 00:07:59,093
Of je blijft achter met je mond vol stof.
44
00:07:59,094 --> 00:08:01,258
En durf me geen azijn te geven.
45
00:08:01,259 --> 00:08:03,423
- Natuurlijk, Tom, natuurlijk.
46
00:08:09,721 --> 00:08:12,418
We kunnen nu gaan.
47
00:08:28,443 --> 00:08:31,987
Ik accepteer je contract, mijn vriend.
48
00:08:44,292 --> 00:08:48,565
Dat is een leugen.
Weet je zeker dat ze zich hier verstoppen?
49
00:08:50,112 --> 00:08:52,092
Ja natuurlijk.
50
00:08:52,093 --> 00:08:55,502
Doe het.
51
00:09:32,866 --> 00:09:35,753
Ik denk dat ik je deze keer ga vermoorden.
52
00:09:36,154 --> 00:09:38,221
Rustig aan !!!
53
00:09:38,383 --> 00:09:42,212
Of ik breek je hoofd.
54
00:09:49,260 --> 00:09:51,143
Wanneer gaan we?
55
00:09:51,144 --> 00:09:56,161
Als we die premiejager doden, Brandon.
56
00:09:57,990 --> 00:10:01,038
Hou op ..
57
00:10:01,039 --> 00:10:04,012
..Live ... of dood, Santana.
58
00:10:08,811 --> 00:10:11,896
Je bent gek, je haalt het niet.
59
00:10:11,897 --> 00:10:16,994
Er zijn er velen van ons.
Zelfs voor iemand zoals jij.
60
00:10:24,310 --> 00:10:27,598
Door Brandon,
Wat je hebt besloten.
61
00:10:31,567 --> 00:10:34,397
Dood of levend.
62
00:10:49,860 --> 00:10:53,807
De regering eist dat jullie allemaal helpen
om deze crimineel te vangen.
63
00:10:53,808 --> 00:10:56,252
Santana is niet gemakkelijk te vangen.
64
00:10:56,253 --> 00:10:58,816
We hebben al 50 doden opgemerkt
lichamen langs de rivier.
65
00:10:58,817 --> 00:11:01,491
Ondanks de patrouille gaan we langs de grens.
66
00:11:01,492 --> 00:11:04,805
Hé, er is iemand om te helpen.
67
00:11:15,862 --> 00:11:17,547
Hij kon met de jager praten.
68
00:11:17,548 --> 00:11:19,854
Jager?
Laat maar.
69
00:11:19,855 --> 00:11:22,107
- Zoals je wenst.
-Kom op!
70
00:11:24,247 --> 00:11:27,375
Tot ziens, sheriff.
71
00:11:34,206 --> 00:11:38,382
Ik hou van de prijzenjagers die meededen
in de jacht op een overvaller.
72
00:11:46,716 --> 00:11:49,407
-Sheriff ...
- Hé, Brandon, ik heb je al een hele tijd niet gezien.
73
00:11:49,857 --> 00:11:51,589
Wie zijn zij?
74
00:11:51,590 --> 00:11:52,944
Santana.
75
00:11:52,945 --> 00:11:56,252
Goed gedaan, meld je aan.
76
00:11:56,875 --> 00:11:59,573
De regering zet zich in voor ...
77
00:11:59,574 --> 00:12:01,936
... het moet op een of andere manier worden gestopt ...
78
00:12:01,937 --> 00:12:06,059
Illegale geheime handel
grenst aan Mexico.
79
00:12:07,097 --> 00:12:09,819
We weten dat sommigen van jullie ...
80
00:12:09,820 --> 00:12:12,541
Gebruik deze delinquenten als pionnen.
81
00:12:12,542 --> 00:12:15,246
... uitbuiting ... als beesten die je belast
82
00:12:15,247 --> 00:12:18,104
En ze passeren als gewone burgers.
83
00:12:18,105 --> 00:12:21,132
Kapitein, u kunt veel praten.
84
00:12:21,133 --> 00:12:23,228
... maar ... als er geen bewijs is ...
85
00:12:23,229 --> 00:12:27,230
Ik weet dat ik met mijn buren en de mijne kan praten
eigen...
86
00:12:27,231 --> 00:12:30,908
Als ik nee zeg ... is dat voor het welzijn van ons allemaal.
87
00:12:30,909 --> 00:12:32,672
Natuurlijk heeft de man gelijk!
88
00:12:32,673 --> 00:12:34,665
Na onze oorlog kunnen we geen ...
89
00:12:34,666 --> 00:12:36,657
... meer zwarten om met ons samen te werken.
90
00:12:36,658 --> 00:12:39,828
Dat is verkeerd met de hulp van Mexico
in werking?
91
00:12:39,829 --> 00:12:42,235
Ik kan goede salarissen betalen
boeren.
92
00:12:42,236 --> 00:12:45,559
Het is illegaal om deze "pionnen" te huren.
93
00:12:46,373 --> 00:12:49,479
Beslissen over mensenlevens ...
94
00:12:50,307 --> 00:12:55,546
Ze verkopen ze als dieren, elk $ 100.
95
00:12:55,547 --> 00:12:57,189
- En ze doden ze als dieren, als dat het is
nodig zijn.
96
00:12:57,190 --> 00:12:58,831
- Genoeg onzin !!!
97
00:12:58,832 --> 00:13:02,705
- Doe niet zo belachelijk.
- Genoeg onzin.
98
00:13:02,706 --> 00:13:06,722
Ik vond meer dan 50 arbeiders langs de grens.
99
00:13:06,723 --> 00:13:09,803
Brute moord.
100
00:13:09,804 --> 00:13:12,843
Wie is er bij betrokken ...
101
00:13:12,844 --> 00:13:15,882
... is verantwoordelijk en moet betalen.
102
00:13:17,886 --> 00:13:22,743
U kunt op onze medewerking rekenen, kapitein.
103
00:13:23,585 --> 00:13:25,591
Captain Stone is bezig ...
104
00:13:25,592 --> 00:13:27,597
... zodat hij de hele zaak kon beheersen
grens.
105
00:13:27,598 --> 00:13:29,349
Maar dat belemmert hun eigen werk.
106
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
Het hele leger is betrokken bij de strijd ertegen
van deze criminelen.
107
00:13:31,823 --> 00:13:34,836
Jammer dat hij zo eigenwijs is dat hij afwijst
hulp van buitenaf.
108
00:13:34,837 --> 00:13:37,850
Ik denk dat het komt door hun leger
mentaliteit.
109
00:13:39,633 --> 00:13:43,768
Maar aangezien je hier bent ...
110
00:13:43,769 --> 00:13:46,987
... ik voel me rustiger.
111
00:13:46,988 --> 00:13:48,924
Hij is de afgelopen week door de stad geweest
...
112
00:13:48,925 --> 00:13:50,860
...Montana.
113
00:13:50,861 --> 00:13:53,615
Everett Murdock.
114
00:13:54,092 --> 00:13:55,677
Prediker.
115
00:13:55,678 --> 00:13:58,142
Ik ben een predikant.
116
00:13:59,262 --> 00:14:01,841
Hij vroeg naar militaire patrouilles.
117
00:14:01,842 --> 00:14:04,468
Ja, hij was hier.
118
00:14:04,469 --> 00:14:06,176
Pak aan.
119
00:14:06,177 --> 00:14:08,684
Kent u deze man?
120
00:14:22,511 --> 00:14:26,266
Het is een prediker.
Op deze manier.
121
00:14:37,507 --> 00:14:40,463
Schiet op, je kunt daarheen gaan.
Je bevindt je hier.
122
00:16:34,941 --> 00:16:37,360
Er goed uitzien.
123
00:16:47,461 --> 00:16:50,066
Karkas
124
00:16:56,108 --> 00:16:58,615
Pak aan.
125
00:16:58,616 --> 00:17:01,123
U kunt het bij elke bank verzilveren.
126
00:17:02,902 --> 00:17:05,260
Bedankt, sheriff.
127
00:17:05,261 --> 00:17:07,831
Er mist iets.
128
00:17:09,289 --> 00:17:13,056
-Wat ontbreekt er?
- De overvaller had goud.
129
00:17:13,057 --> 00:17:15,837
Ze zijn zo schoon als een eierschaal.
130
00:17:15,838 --> 00:17:19,339
Natuurlijk praten de doden niet.
131
00:17:23,748 --> 00:17:25,483
Niet.
132
00:17:26,707 --> 00:17:29,651
De doden praten niet.
133
00:18:26,410 --> 00:18:28,490
Adelante!
134
00:18:30,269 --> 00:18:33,544
Hier zijn twee heren die willen doen
grote aanbetaling.
135
00:18:33,545 --> 00:18:34,966
Laat ze passeren.
136
00:18:34,967 --> 00:18:37,225
Ridders.
137
00:18:39,802 --> 00:18:42,816
Wil je iets anders?
- Je kunt gaan.
138
00:18:44,350 --> 00:18:46,705
Case, Bert ...
139
00:18:46,706 --> 00:18:49,854
We besloten na Santana te sterven.
140
00:18:49,855 --> 00:18:53,265
Ik besloot om op mijn volgende reis te gaan
wees de laatste.
141
00:18:53,266 --> 00:18:55,304
-Maar chef ...
- Het is een bevel.
142
00:18:55,305 --> 00:18:59,684
Dit keer zal ik persoonlijk het transport begeleiden.
143
00:18:59,685 --> 00:19:04,302
Dan ontmoeten we elkaar in Nogales, waar we zullen zijn
verdeel de buit.
144
00:19:04,303 --> 00:19:06,424
Je kunt vooruitgaan met mensen ...
145
00:19:06,425 --> 00:19:08,853
... en wacht daar.
Ik zal de laatste zijn.
146
00:19:08,854 --> 00:19:11,898
Nou, wat dan ook.
147
00:20:20,016 --> 00:20:23,531
- Hij heeft $ 128 gewonnen!
-Geef het aan mij!
148
00:20:23,532 --> 00:20:26,517
Hé, Brandon, kijk naar het geld!
149
00:21:48,207 --> 00:21:51,018
Zeg uw gebeden, predikant!
150
00:22:07,492 --> 00:22:10,425
Ga snel achter je rug staan!
151
00:23:37,293 --> 00:23:39,940
Je bent verkeerde vriend, vriend.
152
00:23:41,925 --> 00:23:45,625
Dit zou je geweerloop moeten zijn.
153
00:24:00,109 --> 00:24:03,976
1800, 1900 ... 2000.
154
00:24:05,075 --> 00:24:06,386
Jouw deel.
155
00:24:06,387 --> 00:24:10,158
Houd hem vast.
Hij verdiende niets.
156
00:24:13,716 --> 00:24:15,836
Luister ...
157
00:24:15,837 --> 00:24:19,974
Prediker, tussen haakjes, ik zal een bod doen.
158
00:24:19,975 --> 00:24:24,387
Langs de grens is een groep bandieten actief
in Nogales.
159
00:24:24,388 --> 00:24:27,652
Je krijgt er een mooi bedrag voor.
160
00:24:27,653 --> 00:24:30,610
Ongeveer $ 20.000. ($ :)
161
00:24:32,261 --> 00:24:36,007
Het is hard werken, maar erg interessant ...
162
00:24:36,008 --> 00:24:38,216
voor ons.
163
00:24:38,217 --> 00:24:40,863
Heeft u enig idee hoe ??
164
00:24:40,864 --> 00:24:43,299
Natuurlijk.
165
00:24:44,836 --> 00:24:47,183
Oké.
166
00:24:47,184 --> 00:24:50,644
Maar ik reis graag alleen.
167
00:25:04,800 --> 00:25:07,964
Er is één herberg in Nogales.
168
00:25:07,965 --> 00:25:10,765
Daarom.
169
00:25:10,766 --> 00:25:13,771
Dat klopt, u kunt op hem rekenen.
170
00:25:47,013 --> 00:25:50,837
Het is maar een beetje hulp, Joseph.
Het kan worden geholpen.
171
00:25:50,838 --> 00:25:52,792
Dank u mevrouw.
172
00:25:52,793 --> 00:25:57,945
- Joseph, wil je nog steeds naar Nogales?
- Ja, dat heb ik besloten.
173
00:25:57,946 --> 00:26:00,414
Amerikanen krijgen veel geld ...
174
00:26:00,415 --> 00:26:02,883
... en ze hoeven niet te lijden.
175
00:26:02,884 --> 00:26:05,748
En als ze eenmaal vertrekken,
wie zorgt er voor je vrouw?
176
00:26:05,749 --> 00:26:08,222
Als ik haar verlaat, is het voor jou
Oké, mevrouw.
177
00:26:08,223 --> 00:26:11,467
Oké.
Je kunt gaan.
178
00:26:11,468 --> 00:26:15,197
Als je weg bent, zal ze dat zijn
hier bij mij.
179
00:26:47,869 --> 00:26:50,825
Goedemorgen, meneer Fargo.
180
00:27:53,700 --> 00:27:56,717
Je vader was een dief en daarom is hij opgehangen.
181
00:27:56,718 --> 00:27:59,735
Buiten de stad!
182
00:28:02,550 --> 00:28:05,106
Ga weg, jongen!
183
00:28:07,723 --> 00:28:10,649
Rennen! Rennen !!
184
00:28:10,850 --> 00:28:15,573
Zijn vader is opgehangen.
Kom op kom op!
185
00:28:15,874 --> 00:28:17,274
Kom op!
186
00:29:27,486 --> 00:29:29,672
Ben je blij?
187
00:29:29,673 --> 00:29:31,898
Dat.
188
00:29:37,409 --> 00:29:39,985
Meneer Fargo!
189
00:29:39,986 --> 00:29:44,387
We besloten voor deze plek te zorgen
dus ik moet gaan.
190
00:29:44,388 --> 00:29:47,492
Kom op kom op!
191
00:29:50,882 --> 00:29:52,902
Rennen!
192
00:29:59,136 --> 00:30:00,877
Rennen!
193
00:30:13,563 --> 00:30:15,776
Ren niet!
194
00:30:17,096 --> 00:30:18,725
Meneer Fargo ...
195
00:30:18,726 --> 00:30:20,797
Meneer Fargo!
196
00:30:22,840 --> 00:30:26,868
Mensen zijn er klaar voor.
Jij wordt de leider.
197
00:30:31,200 --> 00:30:34,610
50 pesos, zijn salaris (guta love)
198
00:30:34,611 --> 00:30:36,856
Dank u meneer.
199
00:30:36,857 --> 00:30:40,891
- Jouw naam is ...?
- Pedro Hernandez, meneer.
200
00:30:43,057 --> 00:30:46,670
50 pesos. Volgende.
201
00:30:54,451 --> 00:30:57,791
- Wat is je naam?
-Manuel Pereira.
202
00:30:57,792 --> 00:30:59,937
50 peso's.
203
00:31:05,405 --> 00:31:08,769
-Uw naam?
-Josip Roja.
204
00:31:08,770 --> 00:31:11,635
-Hoeveel?
-Sommige 50.
205
00:31:11,636 --> 00:31:14,833
Zeg de mannen dat ze zich moeten voorbereiden.
206
00:31:15,534 --> 00:31:19,212
-Jouw salaris.
- Dank u meneer.
207
00:31:19,213 --> 00:31:21,706
De volgende.
208
00:31:31,449 --> 00:31:33,052
Ga daarheen.
209
00:31:33,053 --> 00:31:34,655
Hij wilde gewoon afscheid nemen van zijn vrouw.
210
00:31:36,814 --> 00:31:38,092
Lieve schat...
211
00:31:38,093 --> 00:31:39,881
- Alsjeblieft, meneer Fargo, alsjeblieft!
212
00:31:39,882 --> 00:31:41,670
- Ga weg, je bent te oud!
213
00:31:41,671 --> 00:31:45,160
Laat me werken, meneer Fargo.
Ik heb nog steeds veel kracht.
214
00:31:45,161 --> 00:31:46,798
Laat me werken.
Mijn kinderen hebben honger.
215
00:31:46,799 --> 00:31:48,435
Alstublieft!
216
00:31:48,436 --> 00:31:51,948
Mr. Fargo zal niet op uw verzoek reageren.
217
00:31:58,266 --> 00:32:02,062
Als je bidt, lijd je.
218
00:32:02,529 --> 00:32:04,751
Laten we gaan.
219
00:32:05,052 --> 00:32:07,515
Dank u meneer.
Bedankt, meneer Fargo.
220
00:32:07,516 --> 00:32:09,240
Ga weg!
221
00:32:14,622 --> 00:32:17,191
Gelukkig?
222
00:32:17,192 --> 00:32:19,745
Het zijn sterke jonge mannen.
223
00:32:19,746 --> 00:32:23,136
Anders zal het werken op het land geen vruchten afwerpen.
224
00:32:23,137 --> 00:32:26,320
Het is een geschenk en dat weet je.
225
00:32:27,653 --> 00:32:30,538
Ik denk alleen maar aan geld.
226
00:32:30,539 --> 00:32:33,461
We kunnen niets zonder hem.
227
00:32:35,097 --> 00:32:37,858
Ik heb deze dag gewacht.
228
00:32:37,859 --> 00:32:40,346
Wanneer heb je besloten?
229
00:32:40,347 --> 00:32:45,911
Wanneer zal het zijn?
U zult het weten, meneer Fargo.
230
00:32:49,030 --> 00:32:51,501
Ik hou van je, Joseph.
231
00:32:53,542 --> 00:32:57,062
Kom op, sneller!
232
00:32:57,063 --> 00:33:00,239
We zijn klaar, baas.
233
00:33:02,014 --> 00:33:03,424
Hier!
234
00:33:03,425 --> 00:33:05,747
Kom op kom op!
235
00:33:06,048 --> 00:33:08,181
Zwijg, kom op!
236
00:34:04,269 --> 00:34:07,403
Hé, Brandon.
Wil je naar Mexico?
237
00:34:07,404 --> 00:34:10,278
Mij werd verteld dat er een goede vangst in het gebied was.
238
00:34:10,279 --> 00:34:13,598
Jagen is te veel voor mij.
239
00:34:13,599 --> 00:34:15,780
Natuurlijk.
240
00:34:17,534 --> 00:34:20,033
Headhunters ...
241
00:34:20,034 --> 00:34:21,457
Hyena's !!
242
00:34:21,458 --> 00:34:22,880
Ik zei dat je je mond moest houden, Slim.
243
00:34:22,881 --> 00:34:26,928
Ik wou dat er meer mensen zoals hij waren.
244
00:34:44,306 --> 00:34:46,314
Preszaniet!
245
00:34:49,282 --> 00:34:52,290
Laat de pioenen maar rondlopen!
246
00:34:57,944 --> 00:35:00,164
Snel, laten we gaan!
247
00:35:00,165 --> 00:35:02,383
Kom op, ga in de rij!
248
00:35:03,521 --> 00:35:06,559
Snel hier.
249
00:35:07,055 --> 00:35:09,946
- Veel plezier!
- Kom, mijn zoon.
250
00:35:21,251 --> 00:35:23,542
Ben je klaar?
251
00:35:49,849 --> 00:35:52,168
Laten we gaan !!!
252
00:35:59,237 --> 00:36:01,955
Alles is klaar, meneer Fargo.
253
00:36:02,672 --> 00:36:05,342
-Laten we gaan.
-Goed.
254
00:36:11,232 --> 00:36:12,930
Kom op!
255
00:36:12,931 --> 00:36:15,462
Kalmeer, zoon.
256
00:37:06,293 --> 00:37:09,128
Ik heb dorst, Sanchez.
Erg dorstig.
257
00:37:09,129 --> 00:37:11,220
Wacht hier!
258
00:37:21,221 --> 00:37:22,743
Goedemorgen, meneer Fargo.
259
00:37:22,744 --> 00:37:24,050
We hebben orders om alle ...
260
00:37:24,051 --> 00:37:25,357
... dat hij de grens wil oversteken.
261
00:37:25,358 --> 00:37:27,776
- Het is een formaliteit.
- Oké, ga je gang.
262
00:37:27,777 --> 00:37:30,207
- Ik ben erg slecht, Sanchez.
263
00:37:30,208 --> 00:37:32,638
- Zwijg, we hadden het kunnen horen!
264
00:37:33,747 --> 00:37:37,030
Dank u, meneer Fargo, deze kant op.
265
00:38:53,749 --> 00:38:55,344
Kom op!
266
00:39:03,904 --> 00:39:06,242
* ') / %% $$ / / en
267
00:39:08,545 --> 00:39:10,264
Zoon!
268
00:39:10,265 --> 00:39:12,335
Nee meneer!
269
00:39:40,275 --> 00:39:42,146
Jose!
270
00:40:03,950 --> 00:40:07,738
-Het ziet eruit als een zieke vogel.
-Hou je mond!
271
00:40:10,020 --> 00:40:13,087
Ik weet het: het is een beroemde jager.
272
00:40:13,088 --> 00:40:15,937
Ze noemen hem ... een prediker.
273
00:40:18,801 --> 00:40:20,637
Komen.
274
00:41:13,058 --> 00:41:15,752
Houd afstand, mijn zoon.
275
00:41:15,753 --> 00:41:18,447
Ik wil een kamer en een glas verse melk.
276
00:41:18,448 --> 00:41:20,475
Dat...
277
00:41:20,870 --> 00:41:23,978
Een glas melk!
278
00:41:24,826 --> 00:41:27,574
En de vierde?
279
00:41:28,334 --> 00:41:30,314
Sorry meneer, maar ...
280
00:41:30,315 --> 00:41:34,691
... zonder toestemming van de heer.
281
00:41:34,692 --> 00:41:38,366
Het spijt me meneer, maar ik kan het echt niet.
282
00:41:41,876 --> 00:41:44,962
Ik zal je toestemming geven.
283
00:42:18,238 --> 00:42:21,045
Je komt eruit!
284
00:43:02,134 --> 00:43:05,029
Ik zei toch dat ik weg zou rennen.
285
00:43:07,417 --> 00:43:10,270
Daar, snel!
286
00:43:36,355 --> 00:43:38,944
In de omgeving van.
287
00:43:53,230 --> 00:43:55,278
Jose! Beste ...
288
00:43:55,279 --> 00:43:58,387
Antwoord alsjeblieft, lieverd!
289
00:43:58,388 --> 00:44:04,210
Ze hebben ze allemaal vermoord ... alle soldaten ... zijn dood.
Iedereen! Ze zijn allemaal vermoord ...
290
00:44:07,007 --> 00:44:11,106
Jose, alsjeblieft ... ik ben het!
291
00:44:11,107 --> 00:44:12,798
Jose ...
292
00:44:30,742 --> 00:44:32,120
Lieve schat...
293
00:44:32,121 --> 00:44:33,731
Mijn geliefde ...
294
00:44:34,632 --> 00:44:36,456
Je bent een varken.
295
00:46:23,598 --> 00:46:26,592
Stom, ik maak je af!
296
00:46:26,593 --> 00:46:28,460
Hou op!
297
00:46:28,461 --> 00:46:31,412
Wat ga je doen met deze man?
298
00:46:34,965 --> 00:46:39,075
- Ik laat niets gebeuren!
- Bemoei u er niet mee, mevrouw.
299
00:47:22,941 --> 00:47:26,932
Case, vreemdeling.
Dat is geen van jullie.
300
00:47:26,933 --> 00:47:29,940
Sta ons toe.
301
00:48:57,008 --> 00:49:00,009
Ik heb gehoord dat je een man bent die voor geld doodt.
302
00:49:00,010 --> 00:49:03,011
De moordenaar.
303
00:49:08,394 --> 00:49:12,325
Als de jongen de waarheid vertelt,
de moordenaars zijn onder jullie.
304
00:49:12,326 --> 00:49:15,498
Nee, hoe is dat mogelijk !?
305
00:49:17,943 --> 00:49:19,672
Fargo ...
306
00:49:24,536 --> 00:49:27,204
Wat doe je hier?
307
00:49:27,989 --> 00:49:30,207
- Heb je hem gevonden?
- De deelnemer is in de stad.
308
00:49:30,208 --> 00:49:32,471
En dan?
309
00:49:33,512 --> 00:49:36,138
Het is de jager die heeft geholpen, meneer Fargo.
310
00:49:36,139 --> 00:49:39,981
We konden hem niet vangen.
Dit is Brandon.
311
00:49:51,008 --> 00:49:53,974
Nog een jager.
312
00:49:53,975 --> 00:49:56,977
Je wordt beroemd.
313
00:49:56,978 --> 00:50:01,547
Uiteraard zijn we hierin geïnteresseerd.
314
00:50:04,943 --> 00:50:07,377
Tot op de dag van vandaag geniet ik van bescherming.
315
00:50:07,378 --> 00:50:10,977
Nu wil ik zien of het het waard is
Wat zal ik je betalen?
316
00:50:10,978 --> 00:50:15,547
Ik wil hem dood hebben.
317
00:50:15,548 --> 00:50:18,521
En ik accepteer geen verontschuldiging.
Vijf kanonnen zijn sneller ...
318
00:50:18,522 --> 00:50:21,494
... dan Brandon.
319
00:52:33,944 --> 00:52:36,581
Doe dat niet, man.
320
00:52:36,582 --> 00:52:39,998
Ik eet graag in het donker.
321
00:52:55,171 --> 00:52:57,389
Laten we gaan!
322
00:53:16,059 --> 00:53:19,473
Hé, predikant!
Het avondeten is voorbij.
323
00:53:46,722 --> 00:53:49,613
Probeer het niet.
324
00:53:49,614 --> 00:53:52,989
Het zou nutteloos zijn.
325
00:53:54,158 --> 00:53:56,868
Ga weg, vrouw!
326
00:54:00,147 --> 00:54:02,773
En probeer niets.
327
00:54:32,603 --> 00:54:36,749
Voor uw plezier,
je kunt nu uitgaan.
328
00:57:09,027 --> 00:57:10,795
Niet!
329
00:57:13,154 --> 00:57:16,056
Het was een bloedbad.
330
00:57:18,403 --> 00:57:21,215
Fargo zal ervoor betalen.
331
00:57:21,216 --> 00:57:25,208
Er is geen bewijs dat Fargo in het geding is.
332
00:57:25,859 --> 00:57:29,072
Geen bewijs, geen beloningen.
333
00:57:32,712 --> 00:57:36,170
De beloning zal worden verzameld, predikant.
334
00:57:38,975 --> 00:57:41,419
Beest.
335
00:57:44,106 --> 00:57:47,991
Vrienden hebben geen wapens nodig.
336
00:57:52,016 --> 00:57:54,283
Ik vroeg alleen dat ...
337
00:57:54,284 --> 00:57:56,550
... mijn schuld innen.
338
00:57:57,311 --> 00:58:00,518
Goed idee, mijn vriend.
339
00:58:06,277 --> 00:58:08,663
Idioot!
340
00:58:12,420 --> 00:58:16,169
Een snelle aanvaller zal verschijnen en je bent klaar.
341
00:58:19,146 --> 00:58:23,563
Ik was een dwaas toen ik dacht
dat...
342
00:58:23,564 --> 00:58:25,948
... Ik kan zo'n gevoelige situatie aan.
343
00:58:25,949 --> 00:58:27,981
Maar wanneer?
344
00:58:27,982 --> 00:58:32,845
Wanneer u uw hersenen leert gebruiken
voor wapens?
345
00:58:38,344 --> 00:58:40,879
Luister goed naar me.
346
00:59:45,224 --> 00:59:47,024
Hé, meneer Fargo!
347
00:59:54,504 --> 00:59:57,543
Goedemorgen, meneer Fargo, ga zitten.
348
00:59:57,544 --> 01:00:02,302
- Laat ons alleen.
- Goed, meneer Fargo, verzekering.
349
01:00:02,303 --> 01:00:04,237
Direct.
350
01:00:24,262 --> 01:00:26,685
Er is één ding dat ik niet meer kan doen
indienen.
351
01:00:26,686 --> 01:00:29,109
Verlies.
352
01:00:29,110 --> 01:00:31,338
Verlies van succes.
353
01:00:31,339 --> 01:00:33,798
Maar je zou ook kunnen verliezen.
354
01:00:33,799 --> 01:00:36,132
Dat weten we allebei
zijn mensen geïnteresseerd ...
355
01:00:36,133 --> 01:00:38,465
... om voor mij te werken.
356
01:00:38,466 --> 01:00:42,302
Je bent geïnteresseerd in mijn dood, Zivi.
357
01:00:42,303 --> 01:00:47,584
Ik denk dat je weet dat je je salaris moet verhogen.
358
01:00:48,371 --> 01:00:50,678
$ 20.000.
359
01:00:50,679 --> 01:00:53,644
Nou, ik ben bereid ze zoveel te geven.
360
01:00:53,645 --> 01:00:57,160
Onder één voorwaarde.
361
01:00:57,161 --> 01:01:02,746
U moet uw woord geven dat u dat niet zult doen
kom hier terug.
362
01:01:04,918 --> 01:01:07,989
Maar we zijn met z'n tweeën.
363
01:01:07,990 --> 01:01:11,364
Goed, elk $ 20.000.
364
01:01:11,365 --> 01:01:14,044
Dat klopt.
365
01:01:29,214 --> 01:01:31,292
Goede morgen mevrouw.
366
01:01:31,293 --> 01:01:35,341
Ik zou dat nog beter kunnen oplossen.
Er is veel schade aangericht ...
367
01:01:36,217 --> 01:01:37,794
Leegte.
368
01:01:37,795 --> 01:01:40,329
Je vriend geeft teveel om mij.
369
01:01:40,330 --> 01:01:42,468
Ik wil je niet lastig vallen.
370
01:01:42,469 --> 01:01:45,225
Hij geeft duidelijk om zijn vrouw.
371
01:01:45,226 --> 01:01:50,322
Ze zijn geïnteresseerd in doden als ze dat zijn
Joseph keerde terug.
372
01:01:51,763 --> 01:01:54,499
Misschien gaat het gebeuren.
373
01:01:54,500 --> 01:01:57,291
Maar ik denk niet dat dat gaat gebeuren.
374
01:01:57,292 --> 01:01:59,381
Terwijl ik ben
laat ze hier niet durven,
375
01:01:59,382 --> 01:02:01,471
mevrouw.
376
01:02:05,570 --> 01:02:08,345
We zijn aan het einde van deze bijeenkomst.
377
01:02:14,184 --> 01:02:17,104
Fargo wil u zien, mevrouw.
378
01:02:31,791 --> 01:02:34,604
Dame.
379
01:03:09,956 --> 01:03:12,160
Je kunt gaan, Wolf.
380
01:03:12,917 --> 01:03:16,888
Je kunt het controleren als je wilt.
381
01:03:21,326 --> 01:03:23,813
en vergeet niet ...
382
01:03:23,814 --> 01:03:26,956
... dat hij zijn woord gaf.
383
01:03:46,069 --> 01:03:49,884
-En?
- We hebben niemand gezien.
384
01:03:49,885 --> 01:03:51,325
Neeee!
385
01:03:51,326 --> 01:03:53,708
Ze zouden hier moeten zijn.
386
01:03:53,709 --> 01:03:56,090
In je eentje!
Ik zal gaan kijken.
387
01:04:14,583 --> 01:04:19,027
Dat is de enige manier.
"La Boca del OSO"
388
01:04:21,316 --> 01:04:24,164
Ik weet zeker dat we in een hinderlaag worden gelokt.
389
01:04:24,165 --> 01:04:27,087
Wil je dat ik voor je rug zorg?
390
01:04:27,088 --> 01:04:30,404
Oké, als je wilt.
391
01:04:30,705 --> 01:04:33,811
Je hebt veel moed, Brandon.
392
01:04:36,766 --> 01:04:39,101
Succes.
393
01:04:39,102 --> 01:04:41,573
Je bent aan het overdrijven.
394
01:05:23,403 --> 01:05:25,834
Maya, deze kamer ziet eruit
totaal verschillend ...
395
01:05:25,835 --> 01:05:28,266
... als je erin zit.
396
01:05:29,492 --> 01:05:31,305
Jij kan het krijgen
jouw doelen ...
397
01:05:31,306 --> 01:05:33,119
... maar het zal onvergeeflijk zijn.
398
01:05:33,120 --> 01:05:36,544
Geloof je me nog steeds niet?
399
01:05:36,545 --> 01:05:41,053
Ik wil gewoon weten wat je hebt
in gedachten voor mij.
400
01:05:41,354 --> 01:05:43,882
Soms in het leven
je moet wachten.
401
01:05:43,883 --> 01:05:46,410
en wees geduldig.
402
01:05:46,411 --> 01:05:48,845
Je weet maar nooit.
403
01:05:48,846 --> 01:05:51,280
Het kan altijd gebeuren
onverwacht.
404
01:05:51,281 --> 01:05:53,666
Dat zal deze keer niet gebeuren.
405
01:05:53,667 --> 01:05:58,822
Jij bent mijn troef.
Ik zal het spel winnen.
406
01:05:58,823 --> 01:06:01,780
Je kunt niet winnen, Fargo.
407
01:07:25,405 --> 01:07:26,405
Brandon ...
408
01:07:27,019 --> 01:07:28,822
Brandon!
409
01:07:30,155 --> 01:07:32,893
Je kunt niet stelen!
410
01:07:33,948 --> 01:07:36,441
Laat jezelf zien!
411
01:07:37,443 --> 01:07:39,781
Geef ze aan mij!
412
01:07:40,742 --> 01:07:43,122
Arm ding!
413
01:07:46,456 --> 01:07:49,017
Waar ben jij?
414
01:07:55,861 --> 01:07:57,831
Brandon!
415
01:08:03,263 --> 01:08:05,343
? '(%%
416
01:08:13,234 --> 01:08:15,714
Waar ben jij?
417
01:08:28,482 --> 01:08:31,093
Ik steel niet!
418
01:08:34,979 --> 01:08:37,786
Stelen is een zonde!
419
01:08:38,516 --> 01:08:40,816
*?)))en
420
01:10:45,695 --> 01:10:49,281
We hebben gewacht, Brandon.
421
01:10:54,960 --> 01:10:57,673
$ 40.000 is teveel.
422
01:10:57,674 --> 01:11:01,524
Het duurt een leven lang vechten voor de overwinning.
423
01:11:01,525 --> 01:11:04,787
Leeftijd, Fargo.
424
01:11:19,246 --> 01:11:21,800
Wat ben je van plan te doen?
425
01:11:21,801 --> 01:11:25,201
Jij bent degene die moet beslissen.
426
01:11:27,682 --> 01:11:28,782
Geboren...
427
01:11:30,589 --> 01:11:33,408
Laat hem gaan.
428
01:11:42,582 --> 01:11:44,656
Dat zou je niet moeten doen.
429
01:11:44,657 --> 01:11:48,819
Eruit.
Het is tussen hem en mij.
430
01:11:56,763 --> 01:12:01,575
To je bila gre�ka,g.Fargo.
431
01:12:01,576 --> 01:12:05,232
We moeten je niet laten gaan.
432
01:12:07,067 --> 01:12:10,431
Kussen pi�tolj.
433
01:13:01,497 --> 01:13:06,579
- Doe dat niet.
- Dat is mijn probleem.
434
01:13:19,594 --> 01:13:22,719
Nu is het uw beurt.
435
01:13:23,854 --> 01:13:26,531
De�ki,poslu�ajte!
436
01:13:26,532 --> 01:13:30,166
Laat je riem vallen
met wapens.
437
01:13:46,636 --> 01:13:49,634
Ben je tevreden nu?
438
01:13:53,354 --> 01:13:55,659
Te voet.
439
01:14:22,986 --> 01:14:25,994
Idioot, als je het opnieuw probeert
Ik ga je vermoorden.
440
01:14:25,995 --> 01:14:29,002
Kom hier!
441
01:14:44,658 --> 01:14:46,380
Morton!
442
01:14:48,010 --> 01:14:50,527
- Geef me een geweer.
-Direct.
443
01:14:50,528 --> 01:14:52,360
Miguel!
444
01:14:53,740 --> 01:14:57,990
Case. De man van het huis ...
Chaco ... vermoord.
445
01:14:57,991 --> 01:14:59,497
Het is van jou.
446
01:14:59,498 --> 01:15:02,390
Als ze niet terug willen komen om hem te ontmoeten.
447
01:15:02,391 --> 01:15:05,282
- Maak je geen zorgen, baas.
448
01:16:02,980 --> 01:16:05,679
En nu, de jager.
449
01:16:11,338 --> 01:16:14,473
Mijn benen bezweken.
450
01:16:19,339 --> 01:16:21,790
Gebruik ze!
451
01:16:36,352 --> 01:16:40,431
Mijn broer zal zich verheugen.
Tot ziens in de hel.
452
01:16:41,588 --> 01:16:43,835
Hier, snel!
453
01:16:55,996 --> 01:16:59,057
Breng niet te veel schade aan.
454
01:16:59,941 --> 01:17:03,178
kom op, zet het op.
455
01:17:06,414 --> 01:17:09,372
Je ziet er moe uit, man.
456
01:17:12,070 --> 01:17:15,582
Cava, je zult een snelle dood hebben.
457
01:17:59,146 --> 01:18:04,361
Het gat moet veel breder en dieper zijn.
458
01:18:05,437 --> 01:18:08,917
Je vriend zal dat ook zijn
aan jouw kant.
459
01:19:11,933 --> 01:19:13,775
Hou op
460
01:19:14,176 --> 01:19:16,717
- Wat is erger !?
- Het maakt de paarden van streek.
461
01:19:16,718 --> 01:19:20,867
Gaan we wachten op meneer Fargo?
-Ik dacht het niet.
462
01:19:21,786 --> 01:19:23,585
Wat betekent dat ...?
463
01:21:29,467 --> 01:21:32,551
Je hebt hard gewerkt.
464
01:21:37,552 --> 01:21:40,689
Neem wat,
het houdt je mond vochtig.
465
01:21:55,429 --> 01:21:58,125
Beveilig jezelf met tequila, toch?
466
01:22:32,499 --> 01:22:35,049
Maak me los.
467
01:22:36,034 --> 01:22:40,173
Alsjeblieft ... Ik kan er niet meer tegen.
468
01:22:41,176 --> 01:22:46,199
Schat, praat niet.
Je hebt al genoeg problemen veroorzaakt.
469
01:25:46,994 --> 01:25:49,500
Zijn ogen zijn als uilen.
470
01:25:49,501 --> 01:25:52,390
'S Dawn.
471
01:25:52,391 --> 01:25:55,280
Probeer ze van achteren te verrassen, dat zullen we doen
Bedek jezelf.
472
01:25:55,281 --> 01:25:57,268
Hier.
473
01:26:24,157 --> 01:26:26,075
Ga hem doden.
474
01:26:50,074 --> 01:26:52,901
Wacht!
475
01:26:53,804 --> 01:26:56,147
Dat is van mij.
476
01:27:31,354 --> 01:27:34,972
- Ik was bang.
- Gaat het, predikant?
477
01:27:34,973 --> 01:27:38,864
U moet meer vertrouwen hebben in uw partner.
478
01:27:38,865 --> 01:27:41,408
Hij kwam op het juiste moment.
479
01:27:41,409 --> 01:27:43,648
En nu, Murdock, gewoon ...
480
01:27:43,649 --> 01:27:45,888
... er zijn er nog twee over
op de verdeling van geld.
481
01:27:45,889 --> 01:27:47,802
Klinkt goed.
482
01:27:52,925 --> 01:27:55,675
En zij dan?
483
01:27:55,676 --> 01:27:58,406
Waarom heb je haar niet vermoord?
484
01:27:58,407 --> 01:28:00,302
Ben je gek?
485
01:28:00,303 --> 01:28:04,197
Ik moet mijn belofte nakomen.
486
01:28:11,026 --> 01:28:12,615
Hoe zit het met Brandon?
487
01:28:12,616 --> 01:28:15,666
Ik heb het aan Mfa Michael gegeven.
488
01:28:15,667 --> 01:28:18,805
Ze hoeft zich geen zorgen meer over hem te maken.
489
01:28:27,711 --> 01:28:29,831
Zie je?
490
01:28:30,032 --> 01:28:32,514
Ik heb het spel gewonnen.
491
01:28:32,515 --> 01:28:36,733
Ik zei toch dat je niet moest veroveren, Fargo.
492
01:28:38,492 --> 01:28:41,577
Stop met me te bedreigen, vrouw.
493
01:28:41,578 --> 01:28:44,520
Je bent gewoon een dwaas.
494
01:28:55,056 --> 01:28:58,147
Michael heeft zijn werk gedaan.
495
01:29:09,421 --> 01:29:13,518
Probeer niet te ontsnappen, het is nutteloos voor jou
je poku�avati.
496
01:29:28,562 --> 01:29:29,912
We moeten ons haasten.
497
01:29:29,913 --> 01:29:32,507
Niemand zal aan onze overeenkomst twijfelen.
498
01:29:32,508 --> 01:29:34,927
Ik hoef geen prijzen aan anderen te geven ...
499
01:29:34,928 --> 01:29:38,366
... beetje bij ...
500
01:29:38,367 --> 01:29:41,082
... een goed plan voor beide.
501
01:29:41,083 --> 01:29:44,772
Ik zal voor de vrouwen zorgen.
502
01:29:46,591 --> 01:29:50,289
Hij gaat met mij mee.
�ena ne mo�e svjedo�iti.
503
01:29:53,218 --> 01:29:56,054
=? (en%
504
01:29:56,055 --> 01:29:58,319
Brandon ...
505
01:31:26,896 --> 01:31:29,259
Ik ben hier.
506
01:31:56,901 --> 01:32:00,820
Je hebt alles wat je wilde.
Genoeg ??
507
01:32:00,821 --> 01:32:04,532
Je hebt veel schade aangericht,
va� Meksi�ki je bezna�ajan.
508
01:32:04,533 --> 01:32:08,449
En ik zal je uitleveren.
509
01:32:15,374 --> 01:32:18,305
Levend ... of dood.
510
01:32:18,944 --> 01:32:22,242
Het is gemakkelijk te zeggen met een pistool in je hand.
511
01:32:22,243 --> 01:32:25,790
Laat je wapen vallen ...
512
01:35:48,887 --> 01:35:53,006
Bovendien ontvang je prijzen ...
513
01:35:53,007 --> 01:35:56,347
... en je zult een goed leven kunnen leiden,
eh, man?
514
01:36:16,571 --> 01:36:19,659
Je weet wat je moet doen.
515
01:36:50,790 --> 01:36:54,290
De enige ondertitel voor deze film in de Balkan: door
Freeman gf
516
01:36:55,290 --> 01:37:05,290
Ik hoop dat je genoten hebt.
35657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.