All language subtitles for hanging for django ( no room to die ) - 1969.nl1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ......... westers ................ 2 00:00:26,380 --> 00:00:29,580 ER IS GEEN PLAATS OM TE STERVEN 3 00:01:17,981 --> 00:01:21,689 Pardon, meneer, vertel me maar één ding. Zullen we lang blijven staan? 4 00:01:21,690 --> 00:01:23,863 We zijn ijskoud. 5 00:01:23,864 --> 00:01:26,939 Je kunt maar beter je mond houden. 6 00:01:26,940 --> 00:01:29,244 Als de soldaten je te pakken krijgen ondergronds gaan ... 7 00:01:29,245 --> 00:01:31,548 Over de grens ... 8 00:01:32,160 --> 00:01:35,374 ... Ze zullen ons vermoorden. Ze zullen ons allemaal vermoorden! ... 9 00:01:35,375 --> 00:01:37,170 - Ik hoop het niet. - Ga weer slapen. 10 00:01:37,171 --> 00:01:39,171 Natuurlijk, meneer, natuurlijk. 11 00:02:09,228 --> 00:02:10,838 Santana !! 12 00:02:11,844 --> 00:02:13,874 Soldaten !! 13 00:02:13,875 --> 00:02:15,921 Er zijn er veel. 14 00:02:16,515 --> 00:02:21,891 - Waar verstoppen ze zich, hoe ver zijn ze? - Twee mijl, hoogstens drie. 15 00:02:26,180 --> 00:02:28,271 Kom op! 16 00:02:33,951 --> 00:02:37,451 Kijk uit !!! 17 00:03:38,933 --> 00:03:39,933 Dank je. 18 00:03:39,934 --> 00:03:41,784 - Altijd voor u, meneer. 19 00:03:43,747 --> 00:03:46,636 Ik zoek iemand. 20 00:03:47,340 --> 00:03:50,268 Haar naam is Santana. 21 00:03:53,150 --> 00:03:56,277 Nooit van hem gehoord, nietwaar? 22 00:03:56,767 --> 00:04:01,558 Als je hem ziet, vertel het hem dan op zoek naar een oude vriend 23 00:04:01,559 --> 00:04:03,461 Brandon. 24 00:04:20,504 --> 00:04:22,802 Kom op, schiet op! 25 00:04:39,074 --> 00:04:44,493 - Ik wacht nog steeds op antwoord. - Ik zei het toch, meneer. 26 00:04:44,494 --> 00:04:49,144 - Ik betaal voor informatie. - Ik weet niets over Santana. 27 00:04:51,723 --> 00:04:56,151 -Waar wacht je nog op, neem meer wijn mee. - Meteen, meneer, meteen. 28 00:05:47,176 --> 00:05:49,959 Wijn. 29 00:06:06,195 --> 00:06:09,328 Weet jij waar Santana is? 30 00:06:10,984 --> 00:06:12,710 Niet. 31 00:06:15,523 --> 00:06:18,470 Wie is op zoek naar Santana !? 32 00:06:34,675 --> 00:06:37,654 Zet dat maar op mijn rekening. 33 00:06:39,358 --> 00:06:42,072 Bent u op zoek naar Sanatan? 34 00:06:45,849 --> 00:06:49,160 Ik heb iets sterks nodig om te drinken. 35 00:06:52,776 --> 00:06:56,010 Het is hier erg koud, mijn vriend. 36 00:06:58,509 --> 00:07:01,479 Dat varken heeft al mijn kleren ... 37 00:07:01,480 --> 00:07:04,449 voor 200 ellendige peso's. 38 00:07:04,450 --> 00:07:07,481 Ik moet drinken om niet ziek te worden. 39 00:07:14,392 --> 00:07:16,725 Laten we het werk doen. 40 00:07:17,557 --> 00:07:21,083 U betaalt 200 peso voor bloedzuigers. 41 00:07:21,084 --> 00:07:28,169 En op de terugweg breng ik je naar de plek waar Sanatana en zijn bende zijn. 42 00:07:55,970 --> 00:07:57,531 Geef me wat te drinken 43 00:07:57,532 --> 00:07:59,093 Of je blijft achter met je mond vol stof. 44 00:07:59,094 --> 00:08:01,258 En durf me geen azijn te geven. 45 00:08:01,259 --> 00:08:03,423 - Natuurlijk, Tom, natuurlijk. 46 00:08:09,721 --> 00:08:12,418 We kunnen nu gaan. 47 00:08:28,443 --> 00:08:31,987 Ik accepteer je contract, mijn vriend. 48 00:08:44,292 --> 00:08:48,565 Dat is een leugen. Weet je zeker dat ze zich hier verstoppen? 49 00:08:50,112 --> 00:08:52,092 Ja natuurlijk. 50 00:08:52,093 --> 00:08:55,502 Doe het. 51 00:09:32,866 --> 00:09:35,753 Ik denk dat ik je deze keer ga vermoorden. 52 00:09:36,154 --> 00:09:38,221 Rustig aan !!! 53 00:09:38,383 --> 00:09:42,212 Of ik breek je hoofd. 54 00:09:49,260 --> 00:09:51,143 Wanneer gaan we? 55 00:09:51,144 --> 00:09:56,161 Als we die premiejager doden, Brandon. 56 00:09:57,990 --> 00:10:01,038 Hou op .. 57 00:10:01,039 --> 00:10:04,012 ..Live ... of dood, Santana. 58 00:10:08,811 --> 00:10:11,896 Je bent gek, je haalt het niet. 59 00:10:11,897 --> 00:10:16,994 Er zijn er velen van ons. Zelfs voor iemand zoals jij. 60 00:10:24,310 --> 00:10:27,598 Door Brandon, Wat je hebt besloten. 61 00:10:31,567 --> 00:10:34,397 Dood of levend. 62 00:10:49,860 --> 00:10:53,807 De regering eist dat jullie allemaal helpen om deze crimineel te vangen. 63 00:10:53,808 --> 00:10:56,252 Santana is niet gemakkelijk te vangen. 64 00:10:56,253 --> 00:10:58,816 We hebben al 50 doden opgemerkt lichamen langs de rivier. 65 00:10:58,817 --> 00:11:01,491 Ondanks de patrouille gaan we langs de grens. 66 00:11:01,492 --> 00:11:04,805 Hé, er is iemand om te helpen. 67 00:11:15,862 --> 00:11:17,547 Hij kon met de jager praten. 68 00:11:17,548 --> 00:11:19,854 Jager? Laat maar. 69 00:11:19,855 --> 00:11:22,107 - Zoals je wenst. -Kom op! 70 00:11:24,247 --> 00:11:27,375 Tot ziens, sheriff. 71 00:11:34,206 --> 00:11:38,382 Ik hou van de prijzenjagers die meededen in de jacht op een overvaller. 72 00:11:46,716 --> 00:11:49,407 -Sheriff ... - Hé, Brandon, ik heb je al een hele tijd niet gezien. 73 00:11:49,857 --> 00:11:51,589 Wie zijn zij? 74 00:11:51,590 --> 00:11:52,944 Santana. 75 00:11:52,945 --> 00:11:56,252 Goed gedaan, meld je aan. 76 00:11:56,875 --> 00:11:59,573 De regering zet zich in voor ... 77 00:11:59,574 --> 00:12:01,936 ... het moet op een of andere manier worden gestopt ... 78 00:12:01,937 --> 00:12:06,059 Illegale geheime handel grenst aan Mexico. 79 00:12:07,097 --> 00:12:09,819 We weten dat sommigen van jullie ... 80 00:12:09,820 --> 00:12:12,541 Gebruik deze delinquenten als pionnen. 81 00:12:12,542 --> 00:12:15,246 ... uitbuiting ... als beesten die je belast 82 00:12:15,247 --> 00:12:18,104 En ze passeren als gewone burgers. 83 00:12:18,105 --> 00:12:21,132 Kapitein, u kunt veel praten. 84 00:12:21,133 --> 00:12:23,228 ... maar ... als er geen bewijs is ... 85 00:12:23,229 --> 00:12:27,230 Ik weet dat ik met mijn buren en de mijne kan praten eigen... 86 00:12:27,231 --> 00:12:30,908 Als ik nee zeg ... is dat voor het welzijn van ons allemaal. 87 00:12:30,909 --> 00:12:32,672 Natuurlijk heeft de man gelijk! 88 00:12:32,673 --> 00:12:34,665 Na onze oorlog kunnen we geen ... 89 00:12:34,666 --> 00:12:36,657 ... meer zwarten om met ons samen te werken. 90 00:12:36,658 --> 00:12:39,828 Dat is verkeerd met de hulp van Mexico in werking? 91 00:12:39,829 --> 00:12:42,235 Ik kan goede salarissen betalen boeren. 92 00:12:42,236 --> 00:12:45,559 Het is illegaal om deze "pionnen" te huren. 93 00:12:46,373 --> 00:12:49,479 Beslissen over mensenlevens ... 94 00:12:50,307 --> 00:12:55,546 Ze verkopen ze als dieren, elk $ 100. 95 00:12:55,547 --> 00:12:57,189 - En ze doden ze als dieren, als dat het is nodig zijn. 96 00:12:57,190 --> 00:12:58,831 - Genoeg onzin !!! 97 00:12:58,832 --> 00:13:02,705 - Doe niet zo belachelijk. - Genoeg onzin. 98 00:13:02,706 --> 00:13:06,722 Ik vond meer dan 50 arbeiders langs de grens. 99 00:13:06,723 --> 00:13:09,803 Brute moord. 100 00:13:09,804 --> 00:13:12,843 Wie is er bij betrokken ... 101 00:13:12,844 --> 00:13:15,882 ... is verantwoordelijk en moet betalen. 102 00:13:17,886 --> 00:13:22,743 U kunt op onze medewerking rekenen, kapitein. 103 00:13:23,585 --> 00:13:25,591 Captain Stone is bezig ... 104 00:13:25,592 --> 00:13:27,597 ... zodat hij de hele zaak kon beheersen grens. 105 00:13:27,598 --> 00:13:29,349 Maar dat belemmert hun eigen werk. 106 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 Het hele leger is betrokken bij de strijd ertegen van deze criminelen. 107 00:13:31,823 --> 00:13:34,836 Jammer dat hij zo eigenwijs is dat hij afwijst hulp van buitenaf. 108 00:13:34,837 --> 00:13:37,850 Ik denk dat het komt door hun leger mentaliteit. 109 00:13:39,633 --> 00:13:43,768 Maar aangezien je hier bent ... 110 00:13:43,769 --> 00:13:46,987 ... ik voel me rustiger. 111 00:13:46,988 --> 00:13:48,924 Hij is de afgelopen week door de stad geweest ... 112 00:13:48,925 --> 00:13:50,860 ...Montana. 113 00:13:50,861 --> 00:13:53,615 Everett Murdock. 114 00:13:54,092 --> 00:13:55,677 Prediker. 115 00:13:55,678 --> 00:13:58,142 Ik ben een predikant. 116 00:13:59,262 --> 00:14:01,841 Hij vroeg naar militaire patrouilles. 117 00:14:01,842 --> 00:14:04,468 Ja, hij was hier. 118 00:14:04,469 --> 00:14:06,176 Pak aan. 119 00:14:06,177 --> 00:14:08,684 Kent u deze man? 120 00:14:22,511 --> 00:14:26,266 Het is een prediker. Op deze manier. 121 00:14:37,507 --> 00:14:40,463 Schiet op, je kunt daarheen gaan. Je bevindt je hier. 122 00:16:34,941 --> 00:16:37,360 Er goed uitzien. 123 00:16:47,461 --> 00:16:50,066 Karkas 124 00:16:56,108 --> 00:16:58,615 Pak aan. 125 00:16:58,616 --> 00:17:01,123 U kunt het bij elke bank verzilveren. 126 00:17:02,902 --> 00:17:05,260 Bedankt, sheriff. 127 00:17:05,261 --> 00:17:07,831 Er mist iets. 128 00:17:09,289 --> 00:17:13,056 -Wat ontbreekt er? - De overvaller had goud. 129 00:17:13,057 --> 00:17:15,837 Ze zijn zo schoon als een eierschaal. 130 00:17:15,838 --> 00:17:19,339 Natuurlijk praten de doden niet. 131 00:17:23,748 --> 00:17:25,483 Niet. 132 00:17:26,707 --> 00:17:29,651 De doden praten niet. 133 00:18:26,410 --> 00:18:28,490 Adelante! 134 00:18:30,269 --> 00:18:33,544 Hier zijn twee heren die willen doen grote aanbetaling. 135 00:18:33,545 --> 00:18:34,966 Laat ze passeren. 136 00:18:34,967 --> 00:18:37,225 Ridders. 137 00:18:39,802 --> 00:18:42,816 Wil je iets anders? - Je kunt gaan. 138 00:18:44,350 --> 00:18:46,705 Case, Bert ... 139 00:18:46,706 --> 00:18:49,854 We besloten na Santana te sterven. 140 00:18:49,855 --> 00:18:53,265 Ik besloot om op mijn volgende reis te gaan wees de laatste. 141 00:18:53,266 --> 00:18:55,304 -Maar chef ... - Het is een bevel. 142 00:18:55,305 --> 00:18:59,684 Dit keer zal ik persoonlijk het transport begeleiden. 143 00:18:59,685 --> 00:19:04,302 Dan ontmoeten we elkaar in Nogales, waar we zullen zijn verdeel de buit. 144 00:19:04,303 --> 00:19:06,424 Je kunt vooruitgaan met mensen ... 145 00:19:06,425 --> 00:19:08,853 ... en wacht daar. Ik zal de laatste zijn. 146 00:19:08,854 --> 00:19:11,898 Nou, wat dan ook. 147 00:20:20,016 --> 00:20:23,531 - Hij heeft $ 128 gewonnen! -Geef het aan mij! 148 00:20:23,532 --> 00:20:26,517 Hé, Brandon, kijk naar het geld! 149 00:21:48,207 --> 00:21:51,018 Zeg uw gebeden, predikant! 150 00:22:07,492 --> 00:22:10,425 Ga snel achter je rug staan! 151 00:23:37,293 --> 00:23:39,940 Je bent verkeerde vriend, vriend. 152 00:23:41,925 --> 00:23:45,625 Dit zou je geweerloop moeten zijn. 153 00:24:00,109 --> 00:24:03,976 1800, 1900 ... 2000. 154 00:24:05,075 --> 00:24:06,386 Jouw deel. 155 00:24:06,387 --> 00:24:10,158 Houd hem vast. Hij verdiende niets. 156 00:24:13,716 --> 00:24:15,836 Luister ... 157 00:24:15,837 --> 00:24:19,974 Prediker, tussen haakjes, ik zal een bod doen. 158 00:24:19,975 --> 00:24:24,387 Langs de grens is een groep bandieten actief in Nogales. 159 00:24:24,388 --> 00:24:27,652 Je krijgt er een mooi bedrag voor. 160 00:24:27,653 --> 00:24:30,610 Ongeveer $ 20.000. ($ :) 161 00:24:32,261 --> 00:24:36,007 Het is hard werken, maar erg interessant ... 162 00:24:36,008 --> 00:24:38,216 voor ons. 163 00:24:38,217 --> 00:24:40,863 Heeft u enig idee hoe ?? 164 00:24:40,864 --> 00:24:43,299 Natuurlijk. 165 00:24:44,836 --> 00:24:47,183 Oké. 166 00:24:47,184 --> 00:24:50,644 Maar ik reis graag alleen. 167 00:25:04,800 --> 00:25:07,964 Er is één herberg in Nogales. 168 00:25:07,965 --> 00:25:10,765 Daarom. 169 00:25:10,766 --> 00:25:13,771 Dat klopt, u ​​kunt op hem rekenen. 170 00:25:47,013 --> 00:25:50,837 Het is maar een beetje hulp, Joseph. Het kan worden geholpen. 171 00:25:50,838 --> 00:25:52,792 Dank u mevrouw. 172 00:25:52,793 --> 00:25:57,945 - Joseph, wil je nog steeds naar Nogales? - Ja, dat heb ik besloten. 173 00:25:57,946 --> 00:26:00,414 Amerikanen krijgen veel geld ... 174 00:26:00,415 --> 00:26:02,883 ... en ze hoeven niet te lijden. 175 00:26:02,884 --> 00:26:05,748 En als ze eenmaal vertrekken, wie zorgt er voor je vrouw? 176 00:26:05,749 --> 00:26:08,222 Als ik haar verlaat, is het voor jou Oké, mevrouw. 177 00:26:08,223 --> 00:26:11,467 Oké. Je kunt gaan. 178 00:26:11,468 --> 00:26:15,197 Als je weg bent, zal ze dat zijn hier bij mij. 179 00:26:47,869 --> 00:26:50,825 Goedemorgen, meneer Fargo. 180 00:27:53,700 --> 00:27:56,717 Je vader was een dief en daarom is hij opgehangen. 181 00:27:56,718 --> 00:27:59,735 Buiten de stad! 182 00:28:02,550 --> 00:28:05,106 Ga weg, jongen! 183 00:28:07,723 --> 00:28:10,649 Rennen! Rennen !! 184 00:28:10,850 --> 00:28:15,573 Zijn vader is opgehangen. Kom op kom op! 185 00:28:15,874 --> 00:28:17,274 Kom op! 186 00:29:27,486 --> 00:29:29,672 Ben je blij? 187 00:29:29,673 --> 00:29:31,898 Dat. 188 00:29:37,409 --> 00:29:39,985 Meneer Fargo! 189 00:29:39,986 --> 00:29:44,387 We besloten voor deze plek te zorgen dus ik moet gaan. 190 00:29:44,388 --> 00:29:47,492 Kom op kom op! 191 00:29:50,882 --> 00:29:52,902 Rennen! 192 00:29:59,136 --> 00:30:00,877 Rennen! 193 00:30:13,563 --> 00:30:15,776 Ren niet! 194 00:30:17,096 --> 00:30:18,725 Meneer Fargo ... 195 00:30:18,726 --> 00:30:20,797 Meneer Fargo! 196 00:30:22,840 --> 00:30:26,868 Mensen zijn er klaar voor. Jij wordt de leider. 197 00:30:31,200 --> 00:30:34,610 50 pesos, zijn salaris (guta love) 198 00:30:34,611 --> 00:30:36,856 Dank u meneer. 199 00:30:36,857 --> 00:30:40,891 - Jouw naam is ...? - Pedro Hernandez, meneer. 200 00:30:43,057 --> 00:30:46,670 50 pesos. Volgende. 201 00:30:54,451 --> 00:30:57,791 - Wat is je naam? -Manuel Pereira. 202 00:30:57,792 --> 00:30:59,937 50 peso's. 203 00:31:05,405 --> 00:31:08,769 -Uw naam? -Josip Roja. 204 00:31:08,770 --> 00:31:11,635 -Hoeveel? -Sommige 50. 205 00:31:11,636 --> 00:31:14,833 Zeg de mannen dat ze zich moeten voorbereiden. 206 00:31:15,534 --> 00:31:19,212 -Jouw salaris. - Dank u meneer. 207 00:31:19,213 --> 00:31:21,706 De volgende. 208 00:31:31,449 --> 00:31:33,052 Ga daarheen. 209 00:31:33,053 --> 00:31:34,655 Hij wilde gewoon afscheid nemen van zijn vrouw. 210 00:31:36,814 --> 00:31:38,092 Lieve schat... 211 00:31:38,093 --> 00:31:39,881 - Alsjeblieft, meneer Fargo, alsjeblieft! 212 00:31:39,882 --> 00:31:41,670 - Ga weg, je bent te oud! 213 00:31:41,671 --> 00:31:45,160 Laat me werken, meneer Fargo. Ik heb nog steeds veel kracht. 214 00:31:45,161 --> 00:31:46,798 Laat me werken. Mijn kinderen hebben honger. 215 00:31:46,799 --> 00:31:48,435 Alstublieft! 216 00:31:48,436 --> 00:31:51,948 Mr. Fargo zal niet op uw verzoek reageren. 217 00:31:58,266 --> 00:32:02,062 Als je bidt, lijd je. 218 00:32:02,529 --> 00:32:04,751 Laten we gaan. 219 00:32:05,052 --> 00:32:07,515 Dank u meneer. Bedankt, meneer Fargo. 220 00:32:07,516 --> 00:32:09,240 Ga weg! 221 00:32:14,622 --> 00:32:17,191 Gelukkig? 222 00:32:17,192 --> 00:32:19,745 Het zijn sterke jonge mannen. 223 00:32:19,746 --> 00:32:23,136 Anders zal het werken op het land geen vruchten afwerpen. 224 00:32:23,137 --> 00:32:26,320 Het is een geschenk en dat weet je. 225 00:32:27,653 --> 00:32:30,538 Ik denk alleen maar aan geld. 226 00:32:30,539 --> 00:32:33,461 We kunnen niets zonder hem. 227 00:32:35,097 --> 00:32:37,858 Ik heb deze dag gewacht. 228 00:32:37,859 --> 00:32:40,346 Wanneer heb je besloten? 229 00:32:40,347 --> 00:32:45,911 Wanneer zal het zijn? U zult het weten, meneer Fargo. 230 00:32:49,030 --> 00:32:51,501 Ik hou van je, Joseph. 231 00:32:53,542 --> 00:32:57,062 Kom op, sneller! 232 00:32:57,063 --> 00:33:00,239 We zijn klaar, baas. 233 00:33:02,014 --> 00:33:03,424 Hier! 234 00:33:03,425 --> 00:33:05,747 Kom op kom op! 235 00:33:06,048 --> 00:33:08,181 Zwijg, kom op! 236 00:34:04,269 --> 00:34:07,403 Hé, Brandon. Wil je naar Mexico? 237 00:34:07,404 --> 00:34:10,278 Mij ​​werd verteld dat er een goede vangst in het gebied was. 238 00:34:10,279 --> 00:34:13,598 Jagen is te veel voor mij. 239 00:34:13,599 --> 00:34:15,780 Natuurlijk. 240 00:34:17,534 --> 00:34:20,033 Headhunters ... 241 00:34:20,034 --> 00:34:21,457 Hyena's !! 242 00:34:21,458 --> 00:34:22,880 Ik zei dat je je mond moest houden, Slim. 243 00:34:22,881 --> 00:34:26,928 Ik wou dat er meer mensen zoals hij waren. 244 00:34:44,306 --> 00:34:46,314 Preszaniet! 245 00:34:49,282 --> 00:34:52,290 Laat de pioenen maar rondlopen! 246 00:34:57,944 --> 00:35:00,164 Snel, laten we gaan! 247 00:35:00,165 --> 00:35:02,383 Kom op, ga in de rij! 248 00:35:03,521 --> 00:35:06,559 Snel hier. 249 00:35:07,055 --> 00:35:09,946 - Veel plezier! - Kom, mijn zoon. 250 00:35:21,251 --> 00:35:23,542 Ben je klaar? 251 00:35:49,849 --> 00:35:52,168 Laten we gaan !!! 252 00:35:59,237 --> 00:36:01,955 Alles is klaar, meneer Fargo. 253 00:36:02,672 --> 00:36:05,342 -Laten we gaan. -Goed. 254 00:36:11,232 --> 00:36:12,930 Kom op! 255 00:36:12,931 --> 00:36:15,462 Kalmeer, zoon. 256 00:37:06,293 --> 00:37:09,128 Ik heb dorst, Sanchez. Erg dorstig. 257 00:37:09,129 --> 00:37:11,220 Wacht hier! 258 00:37:21,221 --> 00:37:22,743 Goedemorgen, meneer Fargo. 259 00:37:22,744 --> 00:37:24,050 We hebben orders om alle ... 260 00:37:24,051 --> 00:37:25,357 ... dat hij de grens wil oversteken. 261 00:37:25,358 --> 00:37:27,776 - Het is een formaliteit. - Oké, ga je gang. 262 00:37:27,777 --> 00:37:30,207 - Ik ben erg slecht, Sanchez. 263 00:37:30,208 --> 00:37:32,638 - Zwijg, we hadden het kunnen horen! 264 00:37:33,747 --> 00:37:37,030 Dank u, meneer Fargo, deze kant op. 265 00:38:53,749 --> 00:38:55,344 Kom op! 266 00:39:03,904 --> 00:39:06,242 * ') / %% $$ / / en 267 00:39:08,545 --> 00:39:10,264 Zoon! 268 00:39:10,265 --> 00:39:12,335 Nee meneer! 269 00:39:40,275 --> 00:39:42,146 Jose! 270 00:40:03,950 --> 00:40:07,738 -Het ziet eruit als een zieke vogel. -Hou je mond! 271 00:40:10,020 --> 00:40:13,087 Ik weet het: het is een beroemde jager. 272 00:40:13,088 --> 00:40:15,937 Ze noemen hem ... een prediker. 273 00:40:18,801 --> 00:40:20,637 Komen. 274 00:41:13,058 --> 00:41:15,752 Houd afstand, mijn zoon. 275 00:41:15,753 --> 00:41:18,447 Ik wil een kamer en een glas verse melk. 276 00:41:18,448 --> 00:41:20,475 Dat... 277 00:41:20,870 --> 00:41:23,978 Een glas melk! 278 00:41:24,826 --> 00:41:27,574 En de vierde? 279 00:41:28,334 --> 00:41:30,314 Sorry meneer, maar ... 280 00:41:30,315 --> 00:41:34,691 ... zonder toestemming van de heer. 281 00:41:34,692 --> 00:41:38,366 Het spijt me meneer, maar ik kan het echt niet. 282 00:41:41,876 --> 00:41:44,962 Ik zal je toestemming geven. 283 00:42:18,238 --> 00:42:21,045 Je komt eruit! 284 00:43:02,134 --> 00:43:05,029 Ik zei toch dat ik weg zou rennen. 285 00:43:07,417 --> 00:43:10,270 Daar, snel! 286 00:43:36,355 --> 00:43:38,944 In de omgeving van. 287 00:43:53,230 --> 00:43:55,278 Jose! Beste ... 288 00:43:55,279 --> 00:43:58,387 Antwoord alsjeblieft, lieverd! 289 00:43:58,388 --> 00:44:04,210 Ze hebben ze allemaal vermoord ... alle soldaten ... zijn dood. Iedereen! Ze zijn allemaal vermoord ... 290 00:44:07,007 --> 00:44:11,106 Jose, alsjeblieft ... ik ben het! 291 00:44:11,107 --> 00:44:12,798 Jose ... 292 00:44:30,742 --> 00:44:32,120 Lieve schat... 293 00:44:32,121 --> 00:44:33,731 Mijn geliefde ... 294 00:44:34,632 --> 00:44:36,456 Je bent een varken. 295 00:46:23,598 --> 00:46:26,592 Stom, ik maak je af! 296 00:46:26,593 --> 00:46:28,460 Hou op! 297 00:46:28,461 --> 00:46:31,412 Wat ga je doen met deze man? 298 00:46:34,965 --> 00:46:39,075 - Ik laat niets gebeuren! - Bemoei u er niet mee, mevrouw. 299 00:47:22,941 --> 00:47:26,932 Case, vreemdeling. Dat is geen van jullie. 300 00:47:26,933 --> 00:47:29,940 Sta ons toe. 301 00:48:57,008 --> 00:49:00,009 Ik heb gehoord dat je een man bent die voor geld doodt. 302 00:49:00,010 --> 00:49:03,011 De moordenaar. 303 00:49:08,394 --> 00:49:12,325 Als de jongen de waarheid vertelt, de moordenaars zijn onder jullie. 304 00:49:12,326 --> 00:49:15,498 Nee, hoe is dat mogelijk !? 305 00:49:17,943 --> 00:49:19,672 Fargo ... 306 00:49:24,536 --> 00:49:27,204 Wat doe je hier? 307 00:49:27,989 --> 00:49:30,207 - Heb je hem gevonden? - De deelnemer is in de stad. 308 00:49:30,208 --> 00:49:32,471 En dan? 309 00:49:33,512 --> 00:49:36,138 Het is de jager die heeft geholpen, meneer Fargo. 310 00:49:36,139 --> 00:49:39,981 We konden hem niet vangen. Dit is Brandon. 311 00:49:51,008 --> 00:49:53,974 Nog een jager. 312 00:49:53,975 --> 00:49:56,977 Je wordt beroemd. 313 00:49:56,978 --> 00:50:01,547 Uiteraard zijn we hierin geïnteresseerd. 314 00:50:04,943 --> 00:50:07,377 Tot op de dag van vandaag geniet ik van bescherming. 315 00:50:07,378 --> 00:50:10,977 Nu wil ik zien of het het waard is Wat zal ik je betalen? 316 00:50:10,978 --> 00:50:15,547 Ik wil hem dood hebben. 317 00:50:15,548 --> 00:50:18,521 En ik accepteer geen verontschuldiging. Vijf kanonnen zijn sneller ... 318 00:50:18,522 --> 00:50:21,494 ... dan Brandon. 319 00:52:33,944 --> 00:52:36,581 Doe dat niet, man. 320 00:52:36,582 --> 00:52:39,998 Ik eet graag in het donker. 321 00:52:55,171 --> 00:52:57,389 Laten we gaan! 322 00:53:16,059 --> 00:53:19,473 Hé, predikant! Het avondeten is voorbij. 323 00:53:46,722 --> 00:53:49,613 Probeer het niet. 324 00:53:49,614 --> 00:53:52,989 Het zou nutteloos zijn. 325 00:53:54,158 --> 00:53:56,868 Ga weg, vrouw! 326 00:54:00,147 --> 00:54:02,773 En probeer niets. 327 00:54:32,603 --> 00:54:36,749 Voor uw plezier, je kunt nu uitgaan. 328 00:57:09,027 --> 00:57:10,795 Niet! 329 00:57:13,154 --> 00:57:16,056 Het was een bloedbad. 330 00:57:18,403 --> 00:57:21,215 Fargo zal ervoor betalen. 331 00:57:21,216 --> 00:57:25,208 Er is geen bewijs dat Fargo in het geding is. 332 00:57:25,859 --> 00:57:29,072 Geen bewijs, geen beloningen. 333 00:57:32,712 --> 00:57:36,170 De beloning zal worden verzameld, predikant. 334 00:57:38,975 --> 00:57:41,419 Beest. 335 00:57:44,106 --> 00:57:47,991 Vrienden hebben geen wapens nodig. 336 00:57:52,016 --> 00:57:54,283 Ik vroeg alleen dat ... 337 00:57:54,284 --> 00:57:56,550 ... mijn schuld innen. 338 00:57:57,311 --> 00:58:00,518 Goed idee, mijn vriend. 339 00:58:06,277 --> 00:58:08,663 Idioot! 340 00:58:12,420 --> 00:58:16,169 Een snelle aanvaller zal verschijnen en je bent klaar. 341 00:58:19,146 --> 00:58:23,563 Ik was een dwaas toen ik dacht dat... 342 00:58:23,564 --> 00:58:25,948 ... Ik kan zo'n gevoelige situatie aan. 343 00:58:25,949 --> 00:58:27,981 Maar wanneer? 344 00:58:27,982 --> 00:58:32,845 Wanneer u uw hersenen leert gebruiken voor wapens? 345 00:58:38,344 --> 00:58:40,879 Luister goed naar me. 346 00:59:45,224 --> 00:59:47,024 Hé, meneer Fargo! 347 00:59:54,504 --> 00:59:57,543 Goedemorgen, meneer Fargo, ga zitten. 348 00:59:57,544 --> 01:00:02,302 - Laat ons alleen. - Goed, meneer Fargo, verzekering. 349 01:00:02,303 --> 01:00:04,237 Direct. 350 01:00:24,262 --> 01:00:26,685 Er is één ding dat ik niet meer kan doen indienen. 351 01:00:26,686 --> 01:00:29,109 Verlies. 352 01:00:29,110 --> 01:00:31,338 Verlies van succes. 353 01:00:31,339 --> 01:00:33,798 Maar je zou ook kunnen verliezen. 354 01:00:33,799 --> 01:00:36,132 Dat weten we allebei zijn mensen geïnteresseerd ... 355 01:00:36,133 --> 01:00:38,465 ... om voor mij te werken. 356 01:00:38,466 --> 01:00:42,302 Je bent geïnteresseerd in mijn dood, Zivi. 357 01:00:42,303 --> 01:00:47,584 Ik denk dat je weet dat je je salaris moet verhogen. 358 01:00:48,371 --> 01:00:50,678 $ 20.000. 359 01:00:50,679 --> 01:00:53,644 Nou, ik ben bereid ze zoveel te geven. 360 01:00:53,645 --> 01:00:57,160 Onder één voorwaarde. 361 01:00:57,161 --> 01:01:02,746 U moet uw woord geven dat u dat niet zult doen kom hier terug. 362 01:01:04,918 --> 01:01:07,989 Maar we zijn met z'n tweeën. 363 01:01:07,990 --> 01:01:11,364 Goed, elk $ 20.000. 364 01:01:11,365 --> 01:01:14,044 Dat klopt. 365 01:01:29,214 --> 01:01:31,292 Goede morgen mevrouw. 366 01:01:31,293 --> 01:01:35,341 Ik zou dat nog beter kunnen oplossen. Er is veel schade aangericht ... 367 01:01:36,217 --> 01:01:37,794 Leegte. 368 01:01:37,795 --> 01:01:40,329 Je vriend geeft teveel om mij. 369 01:01:40,330 --> 01:01:42,468 Ik wil je niet lastig vallen. 370 01:01:42,469 --> 01:01:45,225 Hij geeft duidelijk om zijn vrouw. 371 01:01:45,226 --> 01:01:50,322 Ze zijn geïnteresseerd in doden als ze dat zijn Joseph keerde terug. 372 01:01:51,763 --> 01:01:54,499 Misschien gaat het gebeuren. 373 01:01:54,500 --> 01:01:57,291 Maar ik denk niet dat dat gaat gebeuren. 374 01:01:57,292 --> 01:01:59,381 Terwijl ik ben laat ze hier niet durven, 375 01:01:59,382 --> 01:02:01,471 mevrouw. 376 01:02:05,570 --> 01:02:08,345 We zijn aan het einde van deze bijeenkomst. 377 01:02:14,184 --> 01:02:17,104 Fargo wil u zien, mevrouw. 378 01:02:31,791 --> 01:02:34,604 Dame. 379 01:03:09,956 --> 01:03:12,160 Je kunt gaan, Wolf. 380 01:03:12,917 --> 01:03:16,888 Je kunt het controleren als je wilt. 381 01:03:21,326 --> 01:03:23,813 en vergeet niet ... 382 01:03:23,814 --> 01:03:26,956 ... dat hij zijn woord gaf. 383 01:03:46,069 --> 01:03:49,884 -En? - We hebben niemand gezien. 384 01:03:49,885 --> 01:03:51,325 Neeee! 385 01:03:51,326 --> 01:03:53,708 Ze zouden hier moeten zijn. 386 01:03:53,709 --> 01:03:56,090 In je eentje! Ik zal gaan kijken. 387 01:04:14,583 --> 01:04:19,027 Dat is de enige manier. "La Boca del OSO" 388 01:04:21,316 --> 01:04:24,164 Ik weet zeker dat we in een hinderlaag worden gelokt. 389 01:04:24,165 --> 01:04:27,087 Wil je dat ik voor je rug zorg? 390 01:04:27,088 --> 01:04:30,404 Oké, als je wilt. 391 01:04:30,705 --> 01:04:33,811 Je hebt veel moed, Brandon. 392 01:04:36,766 --> 01:04:39,101 Succes. 393 01:04:39,102 --> 01:04:41,573 Je bent aan het overdrijven. 394 01:05:23,403 --> 01:05:25,834 Maya, deze kamer ziet eruit totaal verschillend ... 395 01:05:25,835 --> 01:05:28,266 ... als je erin zit. 396 01:05:29,492 --> 01:05:31,305 Jij kan het krijgen jouw doelen ... 397 01:05:31,306 --> 01:05:33,119 ... maar het zal onvergeeflijk zijn. 398 01:05:33,120 --> 01:05:36,544 Geloof je me nog steeds niet? 399 01:05:36,545 --> 01:05:41,053 Ik wil gewoon weten wat je hebt in gedachten voor mij. 400 01:05:41,354 --> 01:05:43,882 Soms in het leven je moet wachten. 401 01:05:43,883 --> 01:05:46,410 en wees geduldig. 402 01:05:46,411 --> 01:05:48,845 Je weet maar nooit. 403 01:05:48,846 --> 01:05:51,280 Het kan altijd gebeuren onverwacht. 404 01:05:51,281 --> 01:05:53,666 Dat zal deze keer niet gebeuren. 405 01:05:53,667 --> 01:05:58,822 Jij bent mijn troef. Ik zal het spel winnen. 406 01:05:58,823 --> 01:06:01,780 Je kunt niet winnen, Fargo. 407 01:07:25,405 --> 01:07:26,405 Brandon ... 408 01:07:27,019 --> 01:07:28,822 Brandon! 409 01:07:30,155 --> 01:07:32,893 Je kunt niet stelen! 410 01:07:33,948 --> 01:07:36,441 Laat jezelf zien! 411 01:07:37,443 --> 01:07:39,781 Geef ze aan mij! 412 01:07:40,742 --> 01:07:43,122 Arm ding! 413 01:07:46,456 --> 01:07:49,017 Waar ben jij? 414 01:07:55,861 --> 01:07:57,831 Brandon! 415 01:08:03,263 --> 01:08:05,343 ? '(%% 416 01:08:13,234 --> 01:08:15,714 Waar ben jij? 417 01:08:28,482 --> 01:08:31,093 Ik steel niet! 418 01:08:34,979 --> 01:08:37,786 Stelen is een zonde! 419 01:08:38,516 --> 01:08:40,816 *?)))en 420 01:10:45,695 --> 01:10:49,281 We hebben gewacht, Brandon. 421 01:10:54,960 --> 01:10:57,673 $ 40.000 is teveel. 422 01:10:57,674 --> 01:11:01,524 Het duurt een leven lang vechten voor de overwinning. 423 01:11:01,525 --> 01:11:04,787 Leeftijd, Fargo. 424 01:11:19,246 --> 01:11:21,800 Wat ben je van plan te doen? 425 01:11:21,801 --> 01:11:25,201 Jij bent degene die moet beslissen. 426 01:11:27,682 --> 01:11:28,782 Geboren... 427 01:11:30,589 --> 01:11:33,408 Laat hem gaan. 428 01:11:42,582 --> 01:11:44,656 Dat zou je niet moeten doen. 429 01:11:44,657 --> 01:11:48,819 Eruit. Het is tussen hem en mij. 430 01:11:56,763 --> 01:12:01,575 To je bila gre�ka,g.Fargo. 431 01:12:01,576 --> 01:12:05,232 We moeten je niet laten gaan. 432 01:12:07,067 --> 01:12:10,431 Kussen pi�tolj. 433 01:13:01,497 --> 01:13:06,579 - Doe dat niet. - Dat is mijn probleem. 434 01:13:19,594 --> 01:13:22,719 Nu is het uw beurt. 435 01:13:23,854 --> 01:13:26,531 De�ki,poslu�ajte! 436 01:13:26,532 --> 01:13:30,166 Laat je riem vallen met wapens. 437 01:13:46,636 --> 01:13:49,634 Ben je tevreden nu? 438 01:13:53,354 --> 01:13:55,659 Te voet. 439 01:14:22,986 --> 01:14:25,994 Idioot, als je het opnieuw probeert Ik ga je vermoorden. 440 01:14:25,995 --> 01:14:29,002 Kom hier! 441 01:14:44,658 --> 01:14:46,380 Morton! 442 01:14:48,010 --> 01:14:50,527 - Geef me een geweer. -Direct. 443 01:14:50,528 --> 01:14:52,360 Miguel! 444 01:14:53,740 --> 01:14:57,990 Case. De man van het huis ... Chaco ... vermoord. 445 01:14:57,991 --> 01:14:59,497 Het is van jou. 446 01:14:59,498 --> 01:15:02,390 Als ze niet terug willen komen om hem te ontmoeten. 447 01:15:02,391 --> 01:15:05,282 - Maak je geen zorgen, baas. 448 01:16:02,980 --> 01:16:05,679 En nu, de jager. 449 01:16:11,338 --> 01:16:14,473 Mijn benen bezweken. 450 01:16:19,339 --> 01:16:21,790 Gebruik ze! 451 01:16:36,352 --> 01:16:40,431 Mijn broer zal zich verheugen. Tot ziens in de hel. 452 01:16:41,588 --> 01:16:43,835 Hier, snel! 453 01:16:55,996 --> 01:16:59,057 Breng niet te veel schade aan. 454 01:16:59,941 --> 01:17:03,178 kom op, zet het op. 455 01:17:06,414 --> 01:17:09,372 Je ziet er moe uit, man. 456 01:17:12,070 --> 01:17:15,582 Cava, je zult een snelle dood hebben. 457 01:17:59,146 --> 01:18:04,361 Het gat moet veel breder en dieper zijn. 458 01:18:05,437 --> 01:18:08,917 Je vriend zal dat ook zijn aan jouw kant. 459 01:19:11,933 --> 01:19:13,775 Hou op 460 01:19:14,176 --> 01:19:16,717 - Wat is erger !? - Het maakt de paarden van streek. 461 01:19:16,718 --> 01:19:20,867 Gaan we wachten op meneer Fargo? -Ik dacht het niet. 462 01:19:21,786 --> 01:19:23,585 Wat betekent dat ...? 463 01:21:29,467 --> 01:21:32,551 Je hebt hard gewerkt. 464 01:21:37,552 --> 01:21:40,689 Neem wat, het houdt je mond vochtig. 465 01:21:55,429 --> 01:21:58,125 Beveilig jezelf met tequila, toch? 466 01:22:32,499 --> 01:22:35,049 Maak me los. 467 01:22:36,034 --> 01:22:40,173 Alsjeblieft ... Ik kan er niet meer tegen. 468 01:22:41,176 --> 01:22:46,199 Schat, praat niet. Je hebt al genoeg problemen veroorzaakt. 469 01:25:46,994 --> 01:25:49,500 Zijn ogen zijn als uilen. 470 01:25:49,501 --> 01:25:52,390 'S Dawn. 471 01:25:52,391 --> 01:25:55,280 Probeer ze van achteren te verrassen, dat zullen we doen Bedek jezelf. 472 01:25:55,281 --> 01:25:57,268 Hier. 473 01:26:24,157 --> 01:26:26,075 Ga hem doden. 474 01:26:50,074 --> 01:26:52,901 Wacht! 475 01:26:53,804 --> 01:26:56,147 Dat is van mij. 476 01:27:31,354 --> 01:27:34,972 - Ik was bang. - Gaat het, predikant? 477 01:27:34,973 --> 01:27:38,864 U moet meer vertrouwen hebben in uw partner. 478 01:27:38,865 --> 01:27:41,408 Hij kwam op het juiste moment. 479 01:27:41,409 --> 01:27:43,648 En nu, Murdock, gewoon ... 480 01:27:43,649 --> 01:27:45,888 ... er zijn er nog twee over op de verdeling van geld. 481 01:27:45,889 --> 01:27:47,802 Klinkt goed. 482 01:27:52,925 --> 01:27:55,675 En zij dan? 483 01:27:55,676 --> 01:27:58,406 Waarom heb je haar niet vermoord? 484 01:27:58,407 --> 01:28:00,302 Ben je gek? 485 01:28:00,303 --> 01:28:04,197 Ik moet mijn belofte nakomen. 486 01:28:11,026 --> 01:28:12,615 Hoe zit het met Brandon? 487 01:28:12,616 --> 01:28:15,666 Ik heb het aan Mfa Michael gegeven. 488 01:28:15,667 --> 01:28:18,805 Ze hoeft zich geen zorgen meer over hem te maken. 489 01:28:27,711 --> 01:28:29,831 Zie je? 490 01:28:30,032 --> 01:28:32,514 Ik heb het spel gewonnen. 491 01:28:32,515 --> 01:28:36,733 Ik zei toch dat je niet moest veroveren, Fargo. 492 01:28:38,492 --> 01:28:41,577 Stop met me te bedreigen, vrouw. 493 01:28:41,578 --> 01:28:44,520 Je bent gewoon een dwaas. 494 01:28:55,056 --> 01:28:58,147 Michael heeft zijn werk gedaan. 495 01:29:09,421 --> 01:29:13,518 Probeer niet te ontsnappen, het is nutteloos voor jou je poku�avati. 496 01:29:28,562 --> 01:29:29,912 We moeten ons haasten. 497 01:29:29,913 --> 01:29:32,507 Niemand zal aan onze overeenkomst twijfelen. 498 01:29:32,508 --> 01:29:34,927 Ik hoef geen prijzen aan anderen te geven ... 499 01:29:34,928 --> 01:29:38,366 ... beetje bij ... 500 01:29:38,367 --> 01:29:41,082 ... een goed plan voor beide. 501 01:29:41,083 --> 01:29:44,772 Ik zal voor de vrouwen zorgen. 502 01:29:46,591 --> 01:29:50,289 Hij gaat met mij mee. �ena ne mo�e svjedo�iti. 503 01:29:53,218 --> 01:29:56,054 =? (en% 504 01:29:56,055 --> 01:29:58,319 Brandon ... 505 01:31:26,896 --> 01:31:29,259 Ik ben hier. 506 01:31:56,901 --> 01:32:00,820 Je hebt alles wat je wilde. Genoeg ?? 507 01:32:00,821 --> 01:32:04,532 Je hebt veel schade aangericht, va� Meksi�ki je bezna�ajan. 508 01:32:04,533 --> 01:32:08,449 En ik zal je uitleveren. 509 01:32:15,374 --> 01:32:18,305 Levend ... of dood. 510 01:32:18,944 --> 01:32:22,242 Het is gemakkelijk te zeggen met een pistool in je hand. 511 01:32:22,243 --> 01:32:25,790 Laat je wapen vallen ... 512 01:35:48,887 --> 01:35:53,006 Bovendien ontvang je prijzen ... 513 01:35:53,007 --> 01:35:56,347 ... en je zult een goed leven kunnen leiden, eh, man? 514 01:36:16,571 --> 01:36:19,659 Je weet wat je moet doen. 515 01:36:50,790 --> 01:36:54,290 De enige ondertitel voor deze film in de Balkan: door Freeman gf 516 01:36:55,290 --> 01:37:05,290 Ik hoop dat je genoten hebt. 35657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.