All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:09,309 (Episode 28) 2 00:00:09,309 --> 00:00:12,040 Gazing at the water... 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,980 made me realize how foolish I've been. 4 00:00:20,350 --> 00:00:21,519 Why did I feel the need... 5 00:00:21,519 --> 00:00:23,490 to exhaust myself in order to get ahead in life... 6 00:00:24,659 --> 00:00:26,589 when this is how it was going to end? 7 00:00:28,729 --> 00:00:30,089 If I took one step forward, 8 00:00:32,100 --> 00:00:33,630 I could lose everything. 9 00:00:37,900 --> 00:00:40,569 So why did I have to hurt... 10 00:00:41,770 --> 00:00:43,139 those around me? 11 00:00:45,980 --> 00:00:47,709 Maybe this is my punishment. 12 00:00:53,279 --> 00:00:54,850 The air is chilly, Ms. Kim. 13 00:00:56,050 --> 00:00:57,090 You should go. 14 00:00:57,620 --> 00:00:58,990 Let me take you home. 15 00:01:11,300 --> 00:01:13,169 I'm terrified. 16 00:01:16,610 --> 00:01:19,539 What if I don't wake up after my surgery? 17 00:01:21,509 --> 00:01:23,580 I have so much left to do... 18 00:01:25,479 --> 00:01:28,649 and I don't want to die. I want to live. 19 00:01:31,160 --> 00:01:33,559 There are things I still need to do. 20 00:01:54,479 --> 00:01:55,509 Ms. Kim. 21 00:01:57,179 --> 00:01:58,819 I'll be by your side. 22 00:02:00,789 --> 00:02:02,319 I'll be there for you. 23 00:02:04,660 --> 00:02:05,919 You can lean on me, 24 00:02:07,289 --> 00:02:09,160 so don't let this break you. 25 00:02:10,699 --> 00:02:12,759 It'll be all right. You can get through this. 26 00:02:15,569 --> 00:02:16,799 You can do it. 27 00:02:18,039 --> 00:02:19,470 Nothing will happen to you. 28 00:02:19,470 --> 00:02:20,710 I'm sorry. 29 00:02:24,180 --> 00:02:25,310 I'm so sorry. 30 00:02:28,380 --> 00:02:30,210 I'm so sorry. 31 00:02:31,680 --> 00:02:33,150 I'm sorry. 32 00:03:08,590 --> 00:03:11,720 Gosh. What on earth? 33 00:03:12,560 --> 00:03:14,759 Has Soo Chul not come back yet? 34 00:03:15,259 --> 00:03:16,259 Wait a second. 35 00:03:17,799 --> 00:03:20,930 It's five in the morning. Could something be up? 36 00:03:22,100 --> 00:03:23,729 - Honey! - Hey. 37 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 Gosh. 38 00:03:26,269 --> 00:03:28,269 Where have you been all night? 39 00:03:28,840 --> 00:03:31,479 You went to visit someone at the hospital. 40 00:03:31,479 --> 00:03:33,310 Is that where you've been? 41 00:03:34,650 --> 00:03:35,680 Yes. 42 00:03:36,609 --> 00:03:39,780 Does this person not have any family members? 43 00:03:39,850 --> 00:03:42,120 Why would you spend the night there? 44 00:03:44,419 --> 00:03:46,120 I'm afraid that's the case. 45 00:03:47,829 --> 00:03:48,829 That reminds me. 46 00:03:49,489 --> 00:03:52,000 You and Dae Bum need to run the store without me today. 47 00:03:52,500 --> 00:03:54,000 I have to go back... 48 00:03:54,069 --> 00:03:55,729 and help with admissions before the surgery. 49 00:03:56,000 --> 00:03:59,269 Hold on. You're helping with admissions at the hospital? 50 00:04:00,000 --> 00:04:03,139 Who are you bending over backwards for? 51 00:04:04,180 --> 00:04:07,650 It's someone who helped me during tough times... 52 00:04:08,180 --> 00:04:09,609 and I want to return the favor. 53 00:04:11,049 --> 00:04:13,750 I won't stay afterwards though, so don't worry about it. 54 00:04:15,090 --> 00:04:18,090 Are you the only friend this person has? 55 00:04:18,319 --> 00:04:21,889 Going through surgery alone will take a toll on anyone. 56 00:04:23,289 --> 00:04:25,400 Wouldn't you be devastated... 57 00:04:25,660 --> 00:04:28,729 to get cancer surgery with no one by your side? 58 00:04:30,169 --> 00:04:31,570 This person has cancer? 59 00:04:32,700 --> 00:04:33,799 That's right. 60 00:04:34,270 --> 00:04:36,710 It's why I want to help. 61 00:04:38,710 --> 00:04:40,640 You can always hire caregivers though. 62 00:04:40,640 --> 00:04:42,950 Just how grateful are you? 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,580 You're going more than the extra mile. 64 00:04:46,150 --> 00:04:48,989 Being too sympathetic is your biggest flaw. 65 00:04:59,830 --> 00:05:00,830 Ms. Cho, 66 00:05:01,600 --> 00:05:03,470 I thought about this all night. 67 00:05:03,999 --> 00:05:05,439 What happened with you... 68 00:05:05,869 --> 00:05:08,070 and the three months' worth of memories I lost... 69 00:05:08,070 --> 00:05:09,309 are only confusing me. 70 00:05:09,510 --> 00:05:10,669 It's why... 71 00:05:11,640 --> 00:05:15,049 I would like us to go back to how things were between us. 72 00:05:16,109 --> 00:05:19,820 So what you mean is that you'll only consider me... 73 00:05:20,520 --> 00:05:23,150 as your employee rather than your fiancee? 74 00:05:24,460 --> 00:05:25,989 For the time being, yes. 75 00:05:34,270 --> 00:05:35,669 Sa Ra, breakfast is ready. 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,539 I couldn't be bothered. Help yourself. 77 00:05:38,939 --> 00:05:42,239 Why did you crawl back into bed while getting ready to go to work? 78 00:05:42,710 --> 00:05:45,239 I'm taking a day off. 79 00:05:45,939 --> 00:05:46,939 You know what? 80 00:05:47,650 --> 00:05:50,179 You should just quit while you're at it. 81 00:05:50,580 --> 00:05:53,450 I know you're scrambling to get Se Jong back, 82 00:05:53,720 --> 00:05:55,590 but it won't happen for you. 83 00:05:56,249 --> 00:05:59,359 A shattered bowl is still useless even if it has been glued together. 84 00:06:00,260 --> 00:06:02,090 Just let me handle this. 85 00:06:02,129 --> 00:06:03,929 As if you could. 86 00:06:04,660 --> 00:06:06,129 What if Chairman Lee remembers... 87 00:06:06,129 --> 00:06:08,729 what happened after his accident? 88 00:06:09,129 --> 00:06:11,270 It'll all come to an end. 89 00:06:11,439 --> 00:06:14,410 Why bother holding a bomb that will eventually explode? 90 00:06:15,109 --> 00:06:17,070 It will only take your life. 91 00:06:17,270 --> 00:06:19,809 So what if it does? We all die anyway, don't we? 92 00:06:19,809 --> 00:06:22,450 You dare say that in front of your mother? 93 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 You know, 94 00:06:25,919 --> 00:06:28,950 if this is all because of Se Jong, 95 00:06:29,890 --> 00:06:31,520 then fight for custody. 96 00:06:32,119 --> 00:06:34,330 I'll cover the legal expenses. 97 00:06:36,229 --> 00:06:38,030 As if you have the money. 98 00:06:38,030 --> 00:06:41,169 Get out, Mom. I'd like some peace and quiet. 99 00:06:50,039 --> 00:06:53,109 Se Jong, how about we go see a movie... 100 00:06:53,109 --> 00:06:55,910 with Ms. Park and Dad today? What do you say? 101 00:06:56,210 --> 00:06:57,580 Sounds good, Se Chan. 102 00:06:57,580 --> 00:06:59,979 Wasn't it nice to get pizza... 103 00:06:59,979 --> 00:07:03,049 after meeting at the bookstore and walk while holding hands? 104 00:07:03,150 --> 00:07:06,760 Yes, it was the best! 105 00:07:06,859 --> 00:07:09,260 Then let's do a good job today. Got it? 106 00:07:09,660 --> 00:07:11,160 - Sure. - Let's do this! 107 00:07:11,859 --> 00:07:13,129 - Nice! - Let's go! 108 00:07:14,100 --> 00:07:17,070 Darn, it's cold. I'm freezing. 109 00:07:17,739 --> 00:07:19,970 When will Dae Bum and his family get here? 110 00:07:20,369 --> 00:07:21,770 Gosh, it's freezing. 111 00:07:24,739 --> 00:07:26,309 Grandmother! Mother! 112 00:07:27,210 --> 00:07:29,249 Why are you here so early? 113 00:07:29,249 --> 00:07:30,309 Se Ryeon. 114 00:07:30,510 --> 00:07:33,119 How long have you been waiting out in the cold? 115 00:07:33,850 --> 00:07:35,419 Not long. 116 00:07:36,090 --> 00:07:37,320 I'm working here anyway, 117 00:07:37,320 --> 00:07:39,660 so I thought I'd help clean the store. 118 00:07:39,789 --> 00:07:42,429 Not long, my foot. Your hands are frozen. 119 00:07:43,359 --> 00:07:46,100 Talk about a pair of lovesick birds. 120 00:07:46,100 --> 00:07:48,169 Is this a romance movie that I'm watching? 121 00:07:48,270 --> 00:07:50,470 Mom, don't just stand there and open the door. 122 00:07:50,470 --> 00:07:52,340 Can't you see that she's freezing? 123 00:07:53,340 --> 00:07:55,369 All right, fine! Unbelievable. 124 00:07:57,309 --> 00:07:58,710 Let's hurry inside. 125 00:08:01,379 --> 00:08:03,809 - Se Ryeon first. - What... 126 00:08:04,919 --> 00:08:06,549 My gosh. Mom! 127 00:08:06,820 --> 00:08:10,789 And here I thought I'd never learn why sons aren't worth raising. 128 00:08:10,789 --> 00:08:13,059 Did you see him push me to the side? 129 00:08:13,189 --> 00:08:16,390 How could my Dae Bum do this to me? 130 00:08:17,260 --> 00:08:18,830 As if daughters are any different. 131 00:08:18,830 --> 00:08:21,229 You walk all over me as well. 132 00:08:21,270 --> 00:08:24,470 Soo Chul this and Soo Chul that. He's all you care about. 133 00:08:24,539 --> 00:08:28,570 You couldn't care less about me. 134 00:08:29,669 --> 00:08:32,840 Mom, does she think this is a runway? 135 00:08:32,840 --> 00:08:34,140 How can you work at a fried chicken restaurant... 136 00:08:34,140 --> 00:08:35,150 dressed like that? 137 00:08:35,150 --> 00:08:37,179 All her legs were showing despite the cold weather. 138 00:08:37,879 --> 00:08:39,580 You're one to talk. 139 00:08:40,119 --> 00:08:44,050 When you were her age, you wore skirts shorter than hers. 140 00:08:44,050 --> 00:08:46,290 I could see up your butt. 141 00:08:48,389 --> 00:08:49,889 Soo Chul, how are you here? 142 00:08:50,290 --> 00:08:52,259 You had to go to the hospital today. 143 00:08:52,659 --> 00:08:54,369 I came by to help with the prepping. 144 00:08:54,369 --> 00:08:55,369 Really? 145 00:08:57,399 --> 00:08:58,399 - Gosh. - Unbelievable. 146 00:09:03,340 --> 00:09:04,710 Honey, I'll get going. 147 00:09:04,710 --> 00:09:07,139 Help with admissions and hurry back. 148 00:09:07,440 --> 00:09:09,149 - I'll get going then, Mother. - Sure thing. 149 00:09:09,379 --> 00:09:10,879 I'll see you later. 150 00:09:14,080 --> 00:09:17,290 Can you believe he's doing this for someone who isn't family? 151 00:09:17,290 --> 00:09:20,190 This friend has no family. 152 00:09:21,090 --> 00:09:24,359 Doing good deeds will bring you luck in the future. 153 00:09:24,499 --> 00:09:27,529 We have things covered here, so don't get on his case. 154 00:09:27,729 --> 00:09:29,070 I have been doing no such thing. 155 00:09:29,830 --> 00:09:33,100 Ms. Se Ryeon, can you mop over there as well? 156 00:09:33,300 --> 00:09:34,570 Yes, Mother! 157 00:09:38,580 --> 00:09:40,279 (Eat fried chicken and cheer up.) 158 00:09:41,609 --> 00:09:43,080 - Gosh. - Oh, no! 159 00:09:43,080 --> 00:09:47,050 Ms. Se Ryeon, are you all right? Did you hurt yourself? 160 00:09:47,050 --> 00:09:49,350 No. I'm fine, but... 161 00:09:49,350 --> 00:09:52,759 I can't believe this. What do we do with this? 162 00:09:52,889 --> 00:09:55,060 She says she didn't get hurt. 163 00:09:55,060 --> 00:09:56,590 I'm just glad that she's fine. 164 00:09:56,590 --> 00:09:58,600 But what do we do with all this? 165 00:09:58,600 --> 00:10:01,330 I just washed and sterilized them. 166 00:10:01,330 --> 00:10:04,869 We haven't even opened for the day and this happens. 167 00:10:05,139 --> 00:10:06,869 You should've been careful! 168 00:10:06,869 --> 00:10:09,340 I told you to wipe the floor, not to make a mess. 169 00:10:09,840 --> 00:10:12,109 What do we do with these cups? 170 00:10:13,210 --> 00:10:14,340 I'm sorry. 171 00:10:14,850 --> 00:10:17,979 I'll replace them with better ones. 172 00:10:18,379 --> 00:10:22,649 This isn't about buying new cups. 173 00:10:22,649 --> 00:10:24,350 What did we tell you? 174 00:10:24,560 --> 00:10:27,090 We told you, not everyone is cut out for this kind of work. 175 00:10:27,259 --> 00:10:31,060 This is exactly why Soo Chul and I tried to stop you. 176 00:10:31,200 --> 00:10:34,100 How would you help us if you can't get things done right? 177 00:10:34,300 --> 00:10:37,070 This isn't working. You should go. 178 00:10:37,229 --> 00:10:39,200 Stop interfering with our business. 179 00:10:39,470 --> 00:10:41,340 Customers will be coming soon. 180 00:10:41,340 --> 00:10:43,810 We can't use paper cups. What do we do? 181 00:10:44,810 --> 00:10:46,109 I'm so sorry. 182 00:10:46,540 --> 00:10:47,810 My goodness. 183 00:10:48,080 --> 00:10:49,479 What's wrong? 184 00:10:49,479 --> 00:10:50,950 What do you think? 185 00:10:50,950 --> 00:10:52,350 Just look at this mess. 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,350 This is what Se Ryeon did. 187 00:11:00,359 --> 00:11:02,489 Gosh, what's wrong with me? 188 00:11:02,830 --> 00:11:03,930 My goodness. 189 00:11:04,899 --> 00:11:08,430 What did I just do? I must've been out of my mind. 190 00:11:08,629 --> 00:11:09,729 Se Ryeon. 191 00:11:10,570 --> 00:11:13,269 Dae Bum, what do I do? 192 00:11:13,540 --> 00:11:15,409 I made a mess of things. 193 00:11:15,739 --> 00:11:18,810 Grandmother and Mother seem really upset. 194 00:11:20,540 --> 00:11:23,009 Se Ryeon, you should stop coming here now. 195 00:11:23,009 --> 00:11:24,310 You don't belong here. 196 00:11:25,350 --> 00:11:27,279 How could you say that? 197 00:11:28,019 --> 00:11:29,149 Se Ryeon. 198 00:11:30,149 --> 00:11:32,190 The work may seem simple and easy, 199 00:11:32,190 --> 00:11:33,820 but that's not the case. 200 00:11:34,859 --> 00:11:38,129 No. I will do this right... 201 00:11:38,399 --> 00:11:40,759 so that Grandmother and Mother approve of me. 202 00:11:41,769 --> 00:11:42,999 Hey, Lee Se Ryeon. 203 00:11:45,070 --> 00:11:47,940 - What? - You must love me a lot. 204 00:11:48,869 --> 00:11:49,869 Yes. 205 00:11:50,869 --> 00:11:53,479 That's why I'm doing this. It's not like I've lost my mind. 206 00:11:54,710 --> 00:11:55,850 Come here. 207 00:12:00,950 --> 00:12:03,050 Why are you so cute? 208 00:12:03,119 --> 00:12:07,759 You will forever be my Bambi. Okay? 209 00:12:09,190 --> 00:12:10,790 Your Bambi? 210 00:12:11,200 --> 00:12:12,960 (Eat fried chicken and cheer up.) 211 00:12:13,200 --> 00:12:16,269 They must be happy. I'm so jealous. 212 00:12:17,700 --> 00:12:21,540 If only I were 20 years... No, just 10 years younger. 213 00:12:23,810 --> 00:12:25,210 You punk. 214 00:12:25,909 --> 00:12:30,879 Why are you peeping at a couple like that? 215 00:12:31,180 --> 00:12:32,649 That's just pathetic. 216 00:12:32,649 --> 00:12:35,619 Let go of it. It really hurts. 217 00:12:35,619 --> 00:12:38,090 - You should be ashamed of yourself. - Stop it. 218 00:12:39,960 --> 00:12:42,729 Se Jong, did you want to watch this movie? 219 00:12:43,590 --> 00:12:44,629 Yes. 220 00:12:46,600 --> 00:12:49,670 I'll go buy the tickets then. 221 00:12:49,729 --> 00:12:51,100 Wait, Ms. Park. 222 00:12:51,300 --> 00:12:53,239 Why? Do you want to watch something else? 223 00:12:53,239 --> 00:12:56,239 It's not like that. Se Chan is coming. 224 00:12:57,040 --> 00:12:58,580 Se Chan is coming? 225 00:13:00,310 --> 00:13:02,680 Dad. Se Chan. 226 00:13:05,879 --> 00:13:07,779 Se Jong, did you wait long? 227 00:13:08,119 --> 00:13:10,489 No. I just got here. 228 00:13:12,590 --> 00:13:14,060 Ms. Park, you're here too. 229 00:13:14,729 --> 00:13:18,499 Well, yes. Se Jong wanted to watch a movie. 230 00:13:19,229 --> 00:13:21,899 Dad, Se Jong wanted to watch a movie. 231 00:13:21,899 --> 00:13:23,869 So I bought tickets for me and Se Jong, 232 00:13:23,899 --> 00:13:26,739 and for you and Ms. Park as well. 233 00:13:27,499 --> 00:13:28,769 You did? 234 00:13:29,070 --> 00:13:32,239 Dad, let's go buy some popcorn and drinks then. 235 00:13:32,779 --> 00:13:34,109 Okay. Let's do that. 236 00:13:36,210 --> 00:13:37,550 Se Jong, let's go. 237 00:13:54,100 --> 00:13:55,269 I guess this is us. 238 00:13:57,100 --> 00:13:58,940 I'll go in first. 239 00:14:00,540 --> 00:14:02,869 I'll sit next to Se Jong. 240 00:15:27,190 --> 00:15:29,790 (Recent calls) 241 00:15:32,359 --> 00:15:34,259 I called in sick today. 242 00:15:34,769 --> 00:15:36,729 Mr. Lee should've heard too. 243 00:15:36,729 --> 00:15:39,100 But he didn't even text me to ask how I'm doing. 244 00:15:39,100 --> 00:15:40,800 How could he do this to me? 245 00:15:43,509 --> 00:15:45,580 If he keeps ignoring me like this, 246 00:15:46,040 --> 00:15:48,680 maybe I should give up on him, like Mom said. 247 00:15:55,690 --> 00:15:56,850 Se Jong. 248 00:15:59,320 --> 00:16:01,119 Ms. Cho? 249 00:16:03,790 --> 00:16:07,129 No. I can't live without Se Jong. 250 00:16:07,830 --> 00:16:10,570 That's right. I can't just give up like this. 251 00:16:10,570 --> 00:16:12,840 I have to do something for Se Jong. 252 00:16:37,029 --> 00:16:38,830 - Did you have fun? - It was fun. 253 00:16:38,830 --> 00:16:40,859 - Let's go in. - Did you have fun, Dad? 254 00:16:41,670 --> 00:16:45,070 - Yes. - I also had a great time. 255 00:16:47,840 --> 00:16:49,470 I'm his fiancee. 256 00:16:49,810 --> 00:16:52,810 How could he go out with another wench and his kids? 257 00:16:58,920 --> 00:17:00,950 (Gangnam S Hospital) 258 00:17:20,369 --> 00:17:21,570 Mr. Park. 259 00:17:22,939 --> 00:17:24,270 Mr. Park... 260 00:17:34,919 --> 00:17:38,359 Ms. Kim. Everything is going to be okay. 261 00:17:39,520 --> 00:17:42,959 Don't worry about anything and get some sleep. 262 00:17:44,060 --> 00:17:46,730 I'll stay here until your surgery is over. 263 00:17:47,500 --> 00:17:49,300 So don't worry. 264 00:17:52,199 --> 00:17:53,740 I'm sorry. 265 00:17:55,570 --> 00:17:56,939 I'm so sorry. 266 00:17:59,139 --> 00:18:00,480 Ms. Kim. 267 00:18:01,240 --> 00:18:02,709 Why do you keep saying that? 268 00:18:04,209 --> 00:18:05,750 Thank you... 269 00:18:07,379 --> 00:18:09,119 for everything. 270 00:18:10,919 --> 00:18:12,119 Ms. Kim. 271 00:18:12,990 --> 00:18:14,659 You can say that later... 272 00:18:15,330 --> 00:18:18,189 when the surgery is over. 273 00:18:20,659 --> 00:18:21,830 Ms. Kim. 274 00:18:26,199 --> 00:18:27,600 I'll be right here. 275 00:18:29,840 --> 00:18:30,909 Okay. 276 00:18:50,990 --> 00:18:53,629 (Operating Room) 277 00:18:53,629 --> 00:18:55,830 (Restricted Area) 278 00:19:17,820 --> 00:19:19,719 Look at you, Jae Ni. 279 00:19:19,719 --> 00:19:22,490 You usually pick at your breakfast, 280 00:19:22,490 --> 00:19:24,189 but you're eating a lot today. 281 00:19:24,189 --> 00:19:26,800 I jump roped and exercised in the front yard, 282 00:19:26,800 --> 00:19:28,300 so I have a good appetite today. 283 00:19:28,300 --> 00:19:30,030 Oh, you did? 284 00:19:30,030 --> 00:19:33,439 I like to exercise when it's not winter. 285 00:19:33,439 --> 00:19:35,709 But I don't do it in winter. It's too cold. 286 00:19:40,679 --> 00:19:42,709 Well, Young Guk. 287 00:19:42,709 --> 00:19:45,719 Don't you think Sa Ra should eat with us... 288 00:19:45,719 --> 00:19:47,550 now that you're engaged? 289 00:19:48,820 --> 00:19:52,359 For a while, I will treat Ms. Cho as before. 290 00:19:54,790 --> 00:19:56,159 "As before?" 291 00:20:06,000 --> 00:20:08,070 Se Jong, you eat vegetables now. 292 00:20:08,070 --> 00:20:09,310 Eat lots of it. 293 00:20:09,639 --> 00:20:10,810 Yes, Dad. 294 00:20:11,980 --> 00:20:13,340 The cold-hearted fool. 295 00:20:13,740 --> 00:20:16,179 Just because he doesn't remember being engaged, 296 00:20:16,179 --> 00:20:18,719 he's keeping Ms. Cho at a distance? 297 00:20:19,350 --> 00:20:21,080 What should I do about this? 298 00:20:33,429 --> 00:20:36,800 He'll treat me as his staff and not as his fiancee. 299 00:20:36,969 --> 00:20:40,340 Did he have to broadcast that in front of the whole family? 300 00:20:48,209 --> 00:20:49,209 No. 301 00:20:50,050 --> 00:20:51,250 Whatever they say, 302 00:20:52,350 --> 00:20:54,149 I am his fiancee. 303 00:20:55,490 --> 00:20:56,649 We're engaged. 304 00:20:59,919 --> 00:21:01,060 We are engaged. 305 00:21:08,500 --> 00:21:10,930 A news article? What is it about? 306 00:21:12,470 --> 00:21:14,369 It's about your engagement. 307 00:21:15,669 --> 00:21:16,940 What? 308 00:21:29,950 --> 00:21:30,950 This article. 309 00:21:32,559 --> 00:21:34,059 Who published it? 310 00:21:34,720 --> 00:21:35,930 Was it the PR Team? 311 00:21:36,260 --> 00:21:37,430 No, sir. 312 00:21:37,790 --> 00:21:41,760 They know better than anyone that your engagement is top secret. 313 00:21:42,099 --> 00:21:45,470 I asked them just in case, to check if there was a mistake, 314 00:21:45,770 --> 00:21:47,440 and it wasn't them. 315 00:21:49,139 --> 00:21:50,139 Ms. Yoon. 316 00:21:51,069 --> 00:21:52,780 Have the PR Team... 317 00:21:52,780 --> 00:21:55,540 find out who released this article. 318 00:21:56,079 --> 00:21:57,250 Yes, sir. 319 00:22:09,119 --> 00:22:10,260 News of his engagement? 320 00:22:10,889 --> 00:22:12,859 Yes. Look at this. 321 00:22:13,059 --> 00:22:14,859 My friend sent me the link. 322 00:22:14,859 --> 00:22:17,399 There's even a photo too. 323 00:22:17,730 --> 00:22:21,040 They blurred out Ms. Cho's face. 324 00:22:21,540 --> 00:22:24,240 Ms. Yeoju, make me a cup of tea. 325 00:22:24,240 --> 00:22:25,440 A fragrant cup of herbal tea. 326 00:22:25,440 --> 00:22:28,440 Ms. Wang, I'm glad you're here. Take a look at this. 327 00:22:28,440 --> 00:22:30,909 There's an article about Mr. Lee and Ms. Cho's engagement. 328 00:22:31,180 --> 00:22:32,619 An article? 329 00:22:32,619 --> 00:22:34,149 My gosh. Let me see. 330 00:22:36,419 --> 00:22:38,149 You're right. 331 00:22:38,349 --> 00:22:40,659 Does she know about this? 332 00:22:40,659 --> 00:22:42,629 Ms. Cho! 333 00:22:42,960 --> 00:22:45,790 Yes? What is it, Ms. Wang? 334 00:22:45,960 --> 00:22:47,559 Look at this. 335 00:22:47,559 --> 00:22:49,629 Did you see this article about your engagement? 336 00:22:50,329 --> 00:22:52,700 Oh, it's in the news? 337 00:22:53,000 --> 00:22:54,139 Take a look. 338 00:22:54,399 --> 00:22:58,609 I wonder why they blurred out your pretty little face. 339 00:22:58,710 --> 00:23:02,240 Anyway, congratulations, Ms. Cho. 340 00:23:02,579 --> 00:23:03,809 Thank you. 341 00:23:04,750 --> 00:23:07,649 Did Young Guk do this? 342 00:23:09,079 --> 00:23:10,319 I wonder too. 343 00:23:25,940 --> 00:23:27,569 (Widowed FT Chairman Lee Engaged after Two Years!) 344 00:23:42,050 --> 00:23:43,349 Come in. 345 00:23:49,990 --> 00:23:51,030 Did you find out? 346 00:23:51,030 --> 00:23:54,300 Yes. The person who had the article released... 347 00:23:55,099 --> 00:23:57,569 was Ms. Cho Sa Ra, your fiancee. 348 00:23:59,399 --> 00:24:00,440 Are you sure? 349 00:24:00,599 --> 00:24:01,869 Yes, I'm sure. 350 00:24:04,069 --> 00:24:05,740 Okay. You can leave. 351 00:24:21,490 --> 00:24:25,530 You have no idea how surprised I was this morning with Young Guk. 352 00:24:25,530 --> 00:24:28,030 Why is it that hard to let you join us at the table? 353 00:24:28,030 --> 00:24:31,099 How could he say that about you in front of Ms. Yeoju and the kids? 354 00:24:31,099 --> 00:24:34,540 He's so cold-hearted and mean. 355 00:24:34,639 --> 00:24:37,869 I called him all sorts of names under my breath. 356 00:24:38,669 --> 00:24:39,879 Were you upset? 357 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Yes. 358 00:24:42,950 --> 00:24:45,680 I guess he must've felt bad. 359 00:24:45,680 --> 00:24:47,919 He even called the press to announce your engagement. 360 00:24:48,649 --> 00:24:50,220 It's going just fine. 361 00:24:50,220 --> 00:24:52,520 Young Guk has a strong sense of responsibility. 362 00:24:52,520 --> 00:24:55,659 If he announced to the world that he's engaged, 363 00:24:55,659 --> 00:24:57,329 he will marry you. 364 00:24:57,329 --> 00:24:59,559 There's no way he'll take it back. 365 00:24:59,760 --> 00:25:02,869 That article was actually my doing. 366 00:25:03,329 --> 00:25:04,930 I called the newspaper. 367 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 What? 368 00:25:09,440 --> 00:25:13,680 That was all you? Young Guk had no idea? 369 00:25:14,510 --> 00:25:15,510 No. 370 00:25:16,909 --> 00:25:21,220 Why did you do such a thing when you know what he's like? 371 00:25:21,480 --> 00:25:24,419 I don't want to just take it as he pushes me aside. 372 00:25:24,490 --> 00:25:26,589 Would you just sit and take it if you were me? 373 00:25:28,659 --> 00:25:31,629 Ms. Cho. The chairman is back, and he wants to see you. 374 00:25:31,930 --> 00:25:35,000 He looks a bit angry. 375 00:25:35,800 --> 00:25:37,329 Does he? 376 00:25:37,899 --> 00:25:39,000 Oh, dear. 377 00:25:39,800 --> 00:25:40,869 I think... 378 00:25:42,099 --> 00:25:43,839 I should go, Ms. Wang. 379 00:25:51,879 --> 00:25:53,020 Oh, no. 380 00:25:53,579 --> 00:25:56,220 The silly girl got into huge trouble. 381 00:25:56,220 --> 00:25:58,819 Young Guk won't just let it go. 382 00:25:59,589 --> 00:26:02,690 She's so silly. What a troublemaker. 383 00:26:06,099 --> 00:26:07,559 The article about our engagement. 384 00:26:09,260 --> 00:26:10,899 Was that your idea? 385 00:26:13,270 --> 00:26:14,270 Yes. 386 00:26:15,339 --> 00:26:17,839 I called the media outlet to print it. 387 00:26:20,079 --> 00:26:21,109 Ms. Cho. 388 00:26:22,540 --> 00:26:25,349 I said we should take some time until I get my memory back. 389 00:26:25,349 --> 00:26:28,680 I said we'd talk about it then, when I'm able and ready. 390 00:26:29,720 --> 00:26:31,889 How could you release an article like that? 391 00:26:32,790 --> 00:26:36,089 You didn't even ask me first. What have you done? 392 00:26:36,990 --> 00:26:38,490 If I had asked you, 393 00:26:38,889 --> 00:26:40,829 would you have given permission? 394 00:26:41,659 --> 00:26:42,700 What? 395 00:26:43,829 --> 00:26:47,740 Why do you think I went to that extent? 396 00:26:50,369 --> 00:26:51,409 Ms. Cho. 397 00:26:51,569 --> 00:26:52,839 Mr. Lee. 398 00:26:53,839 --> 00:26:55,540 I am your fiancee. 399 00:26:56,210 --> 00:26:58,109 I'm the fiancee... 400 00:26:58,109 --> 00:27:01,220 who swore to stay by you because I trusted in your love for me. 401 00:27:01,680 --> 00:27:03,950 But now you want me to go back... 402 00:27:03,950 --> 00:27:07,159 to being a member of your staff? How am I to take that? 403 00:27:08,260 --> 00:27:12,030 Just because you don't remember, does that annul our engagement? 404 00:27:13,829 --> 00:27:16,869 Does that cancel out our love and our memories? 405 00:27:17,470 --> 00:27:20,040 Just because I worked for you, 406 00:27:20,040 --> 00:27:23,669 am I some kind of toy you can play with then throw out? 407 00:27:26,210 --> 00:27:27,409 You're too harsh. 408 00:27:27,579 --> 00:27:30,010 You don't treat me fairly at all! 409 00:27:48,599 --> 00:27:51,369 This is a huge mess. 410 00:27:52,169 --> 00:27:54,569 I don't know what to do now. 411 00:27:55,669 --> 00:27:57,510 What is going on? 412 00:28:11,520 --> 00:28:12,859 (A. Kim is in surgery. Family can wait outside.) 413 00:28:14,559 --> 00:28:16,659 They said it would only take four hours. 414 00:28:18,230 --> 00:28:20,359 Why is she in there for so long? 415 00:28:22,500 --> 00:28:24,129 It has been over five hours. 416 00:28:25,930 --> 00:28:27,540 What's taking so long? 417 00:28:29,569 --> 00:28:30,609 Is... 418 00:28:31,970 --> 00:28:33,710 something wrong? 419 00:28:44,790 --> 00:28:46,290 (A. Kim's surgery is over. Family can come to recovery.) 420 00:28:55,200 --> 00:28:58,099 How is Ms. Anna Kim? 421 00:28:58,099 --> 00:28:59,369 Was the surgery successful? 422 00:28:59,369 --> 00:29:00,540 Are you her guardian? 423 00:29:02,399 --> 00:29:04,510 Yes, I'm here to take care of her. 424 00:29:04,909 --> 00:29:07,809 The surgery went well, and she's in recovery. 425 00:29:07,809 --> 00:29:10,680 Her doctor will give you an update later on. 426 00:29:10,950 --> 00:29:13,780 She's in the recovery room, so you may see her. 427 00:29:14,750 --> 00:29:16,919 Thank you. Thank you so much. 428 00:29:17,490 --> 00:29:21,159 (Recovery Room) 429 00:29:45,579 --> 00:29:48,720 Ms. Kim, it's me. 430 00:30:01,430 --> 00:30:03,099 It's Park Soo Chul. 431 00:30:03,629 --> 00:30:05,129 How do you feel? 432 00:30:06,230 --> 00:30:07,669 Can you see me? 433 00:30:10,139 --> 00:30:11,740 Soo Chul... 434 00:30:13,639 --> 00:30:14,780 Yes, 435 00:30:16,079 --> 00:30:17,879 I'm Park Soo Chul. 436 00:30:19,210 --> 00:30:20,980 I'm right here, Ms. Kim. 437 00:30:24,220 --> 00:30:26,720 You really are here. 438 00:30:29,460 --> 00:30:31,930 I promised you that I'd stay. 439 00:30:33,599 --> 00:30:36,000 I said you would be all right. 440 00:30:39,169 --> 00:30:40,970 Your surgery went well. 441 00:30:42,970 --> 00:30:44,339 Ms. Kim. 442 00:30:46,040 --> 00:30:47,940 There's nothing to worry about now. 443 00:31:22,240 --> 00:31:24,250 I thought about what you said earlier, 444 00:31:25,649 --> 00:31:27,520 and I guess I was wrong. 445 00:31:29,280 --> 00:31:31,349 I made a decision based on my own feelings... 446 00:31:32,020 --> 00:31:33,790 while disregarding yours. 447 00:31:36,690 --> 00:31:38,030 I'm sorry, Ms. Cho. 448 00:31:39,899 --> 00:31:41,300 Mr. Lee... 449 00:31:44,569 --> 00:31:45,730 All right. 450 00:31:47,599 --> 00:31:49,270 I will acknowledge... 451 00:31:52,470 --> 00:31:53,680 our engagement. 452 00:31:58,480 --> 00:32:00,220 Mr. Lee! 453 00:32:00,780 --> 00:32:04,819 Please regain your memories soon. 454 00:32:06,190 --> 00:32:08,720 You loved me so much, 455 00:32:09,760 --> 00:32:12,559 so every time you treat me like a stranger, 456 00:32:13,300 --> 00:32:15,730 I feel like I could just die. 457 00:32:33,879 --> 00:32:35,180 Ms. Park! 458 00:32:35,379 --> 00:32:38,349 There was a commotion while you were at your English class. 459 00:32:38,619 --> 00:32:40,589 Really? Regarding what? 460 00:32:42,359 --> 00:32:44,129 Sa Ra was the one... 461 00:32:44,460 --> 00:32:47,460 who released the article about the engagement. 462 00:32:47,559 --> 00:32:50,169 Mr. Lee yelled at her for telling the press... 463 00:32:50,169 --> 00:32:51,270 behind his back. 464 00:32:51,270 --> 00:32:53,569 It wasn't Mr. Lee's doing? 465 00:32:53,569 --> 00:32:55,470 No. By the looks of it, 466 00:32:55,669 --> 00:32:58,470 Mr. Lee wanted to break off the engagement. 467 00:32:58,569 --> 00:33:00,409 Sa Ra got wind of it... 468 00:33:00,609 --> 00:33:02,079 and had the press release an article. 469 00:33:03,750 --> 00:33:05,809 - Really? - Yes. 470 00:33:05,950 --> 00:33:08,480 You should've seen her say this to him in tears earlier. 471 00:33:08,480 --> 00:33:10,190 "How can you treat me this way..." 472 00:33:10,190 --> 00:33:11,250 "when the 22-year-old you..." 473 00:33:11,250 --> 00:33:12,589 "loved me enough to get engaged to me?" 474 00:33:13,490 --> 00:33:15,790 - Ms. Cho said that? - Yes. 475 00:33:15,990 --> 00:33:18,030 So after some thought, 476 00:33:18,030 --> 00:33:20,559 Mr. Lee agreed to acknowledge the engagement. 477 00:33:21,300 --> 00:33:24,270 It seems like he's getting roped into this marriage... 478 00:33:24,500 --> 00:33:26,470 even though he doesn't have feelings for her. 479 00:33:30,569 --> 00:33:31,839 It's odd though. 480 00:33:32,609 --> 00:33:36,309 Didn't Sa Ra say that they were a couple? 481 00:33:36,579 --> 00:33:37,909 It's why they got engaged in the first place. 482 00:33:38,550 --> 00:33:41,050 So why is he acting this way when his memories have returned? 483 00:33:42,419 --> 00:33:43,889 Maybe they weren't a couple. 484 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 My gosh. 485 00:33:53,530 --> 00:33:56,430 The second son of the great Jinsa Corporation... 486 00:33:56,629 --> 00:34:00,770 took a liking to Se Ryeon? My Se Ryeon? 487 00:34:00,770 --> 00:34:04,639 That's right. They crossed paths once or twice... 488 00:34:04,639 --> 00:34:06,740 when they both studied in the US. 489 00:34:07,909 --> 00:34:10,680 His mother found out about it though... 490 00:34:11,210 --> 00:34:14,050 and flew to the US to stop them from getting together. 491 00:34:15,349 --> 00:34:16,450 Why? 492 00:34:16,990 --> 00:34:18,990 Well, you see... 493 00:34:21,359 --> 00:34:22,390 Could it be... 494 00:34:23,490 --> 00:34:24,789 because of me? 495 00:34:25,359 --> 00:34:27,930 Because I'm the mistress? 496 00:34:31,200 --> 00:34:32,600 Unbelievable! 497 00:34:33,100 --> 00:34:34,800 Are you kidding me? 498 00:34:37,310 --> 00:34:39,039 Darn, that's hot. 499 00:34:39,269 --> 00:34:41,609 Why did you even bring this up? 500 00:34:41,609 --> 00:34:43,950 Was it to get me riled up? 501 00:34:43,950 --> 00:34:46,080 No, of course not. 502 00:34:46,080 --> 00:34:48,649 I made some calls without his family in mind, 503 00:34:48,649 --> 00:34:52,749 but the son still has feelings for your daughter. 504 00:34:52,749 --> 00:34:54,589 He hasn't gotten over her. 505 00:34:54,760 --> 00:34:57,930 So if your daughter isn't against the idea, 506 00:34:58,060 --> 00:35:00,030 the mother would like them to date. 507 00:35:01,459 --> 00:35:03,530 I thought she didn't approve since I'm a mistress. 508 00:35:03,530 --> 00:35:04,999 Why did she change her mind? 509 00:35:04,999 --> 00:35:07,669 Don't you know that his marriage... 510 00:35:07,669 --> 00:35:10,209 took a wrong turn a few months ago? 511 00:35:11,569 --> 00:35:13,140 Was he married? 512 00:35:13,580 --> 00:35:15,010 Are you saying he's divorced? 513 00:35:15,780 --> 00:35:17,180 He called it quits... 514 00:35:17,180 --> 00:35:19,709 after an argument with his wife on their honeymoon. 515 00:35:19,709 --> 00:35:21,280 They never registered the marriage though. 516 00:35:21,280 --> 00:35:24,620 I guess he and Se Ryeon have that in common. 517 00:35:25,850 --> 00:35:27,689 Every once in a while, 518 00:35:27,689 --> 00:35:29,490 the son complains about... 519 00:35:29,490 --> 00:35:32,959 how his mother stopped him from dating Se Ryeon at the time. 520 00:35:33,700 --> 00:35:36,729 She now regrets the decision... 521 00:35:36,729 --> 00:35:38,229 she made years ago. 522 00:35:38,569 --> 00:35:41,700 She also sends her deepest apology. 523 00:35:42,269 --> 00:35:44,669 If Se Ryeon is open to the idea, 524 00:35:44,669 --> 00:35:46,569 she'd like them to date. 525 00:35:48,479 --> 00:35:52,350 Is that really what the mother wants? 526 00:35:52,350 --> 00:35:53,419 Absolutely. 527 00:35:54,649 --> 00:35:58,319 Are you fine with him having a flaw like that? 528 00:35:58,319 --> 00:36:01,319 How can that even qualify as a flaw... 529 00:36:01,319 --> 00:36:04,490 when my daughter is hooked on a gigolo? 530 00:36:05,089 --> 00:36:08,899 I'd approve of him over the latter any day. 531 00:36:09,399 --> 00:36:13,800 It's why I told them about your daughter's situation. 532 00:36:13,939 --> 00:36:15,800 That she is being brainwashed... 533 00:36:15,800 --> 00:36:17,939 by a parasite of a family. 534 00:36:18,839 --> 00:36:22,479 I felt like I should mention it... 535 00:36:22,709 --> 00:36:26,410 since it could be a deal-breaker if they're kept in the dark. 536 00:36:28,120 --> 00:36:30,490 I hope I didn't cross any lines. 537 00:36:30,789 --> 00:36:33,890 Of course not. I'm glad you told them. 538 00:36:33,890 --> 00:36:36,120 They have a right to know beforehand. 539 00:36:36,620 --> 00:36:39,890 Does the mother still approve of their marriage... 540 00:36:40,060 --> 00:36:42,100 despite the revelation? 541 00:36:42,359 --> 00:36:43,470 She wants them to date? 542 00:36:43,470 --> 00:36:46,569 Absolutely. If your daughter is on board, 543 00:36:46,569 --> 00:36:49,069 she'll agree to it in a heartbeat. 544 00:36:49,939 --> 00:36:52,140 My gosh. Is that true? 545 00:36:52,140 --> 00:36:54,879 What on earth is happening? 546 00:36:55,680 --> 00:36:58,479 - Gosh. - If all goes well this time, 547 00:36:58,580 --> 00:37:00,979 I won't forget what you did for us. 548 00:37:01,149 --> 00:37:02,550 I must be dreaming. 549 00:37:02,550 --> 00:37:06,120 Goodness me. It really isn't necessary. 550 00:37:08,919 --> 00:37:11,459 Would Ms. Wang's daughter... 551 00:37:11,459 --> 00:37:13,560 agree to the blind date though... 552 00:37:13,859 --> 00:37:15,229 when she's in love with another man? 553 00:37:16,999 --> 00:37:18,999 She must be persuaded... 554 00:37:18,999 --> 00:37:21,569 so that everything turns out well this time. 555 00:37:24,970 --> 00:37:28,580 Hold on. Isn't that Jun O? 556 00:37:28,910 --> 00:37:30,910 Why is he here at this hour? 557 00:37:31,749 --> 00:37:34,379 Jun O! 558 00:37:38,419 --> 00:37:39,490 Jun O. 559 00:37:46,089 --> 00:37:47,129 Hey, Mom. 560 00:37:47,129 --> 00:37:49,330 Where are you right now? 561 00:37:49,399 --> 00:37:52,769 Me? Isn't it obvious? 562 00:37:53,939 --> 00:37:55,140 I'm on campus. 563 00:37:55,240 --> 00:37:56,399 On campus? 564 00:37:56,910 --> 00:38:00,039 Jun O, I know you're not on campus, 565 00:38:00,140 --> 00:38:01,609 so why are you lying to me? 566 00:38:01,609 --> 00:38:04,680 Why are you lying when I'm looking right at you? 567 00:38:06,479 --> 00:38:07,580 What? 568 00:38:14,819 --> 00:38:15,919 Mom? 569 00:38:23,700 --> 00:38:24,769 What? 570 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 You took a leave from college? 571 00:38:28,669 --> 00:38:31,209 How can you make such a decision... 572 00:38:31,209 --> 00:38:32,769 without discussing it with me first? 573 00:38:33,169 --> 00:38:37,450 You should've told me if you were going to take time off. 574 00:38:37,879 --> 00:38:39,149 Why didn't you? 575 00:38:39,680 --> 00:38:41,180 Why have you been lying to me? 576 00:38:42,850 --> 00:38:44,589 Because I knew it would alarm you. 577 00:38:48,089 --> 00:38:50,629 I told you before that I wanted to take some time off, 578 00:38:50,629 --> 00:38:51,890 but this is what you said. 579 00:38:52,430 --> 00:38:53,729 You told me to hang in there. 580 00:38:54,560 --> 00:38:56,100 You wouldn't let me take time off... 581 00:38:56,100 --> 00:38:57,399 saying that med school is supposed to be tough. 582 00:38:58,729 --> 00:39:00,470 So you lied to me instead? 583 00:39:01,240 --> 00:39:02,800 I'm sorry that I did. 584 00:39:05,609 --> 00:39:06,740 But, Mom... 585 00:39:07,580 --> 00:39:09,580 I don't think med school is for me. 586 00:39:10,310 --> 00:39:12,109 I was going to tell you... 587 00:39:12,109 --> 00:39:14,249 after I figured out what it is I want to do. 588 00:39:14,249 --> 00:39:17,149 I never wanted to blatantly lie to you. 589 00:39:17,390 --> 00:39:20,890 Then you should've at least discussed it with me. 590 00:39:23,060 --> 00:39:26,330 You have no idea how upsetting this is. 591 00:39:27,859 --> 00:39:31,030 After your father passed away when you were young, 592 00:39:31,769 --> 00:39:33,899 you became my whole world. 593 00:39:35,240 --> 00:39:37,339 So how could you keep me in the dark? 594 00:39:38,740 --> 00:39:40,910 Do you only think about yourself? 595 00:39:41,580 --> 00:39:42,740 Are you an orphan? 596 00:39:43,850 --> 00:39:46,550 What do I even mean to you? 597 00:39:48,249 --> 00:39:49,919 Mom, I'm sorry. 598 00:39:50,589 --> 00:39:53,220 I wanted to open a hospital for you... 599 00:39:53,819 --> 00:39:55,490 once you become a respected doctor. 600 00:39:56,260 --> 00:39:58,789 That has been my biggest goal. 601 00:39:59,959 --> 00:40:03,769 So how can you disappoint me overnight? 602 00:40:05,100 --> 00:40:06,700 Do you have any idea... 603 00:40:08,300 --> 00:40:10,100 how happy I was... 604 00:40:12,039 --> 00:40:14,479 when you got accepted into med school? 605 00:40:29,060 --> 00:40:33,459 Jun O, since you already took time off from school, 606 00:40:34,060 --> 00:40:38,229 take the year to recollect yourself and go back. 607 00:40:38,229 --> 00:40:39,269 All right? 608 00:40:39,729 --> 00:40:40,939 Mom, 609 00:40:41,740 --> 00:40:42,939 I can't do this. 610 00:40:44,410 --> 00:40:46,870 I always get dizzy during cadaver dissection. 611 00:40:46,870 --> 00:40:49,310 For days, I feel queasy, and I can hardly eat. 612 00:40:50,109 --> 00:40:51,850 This one time, I even passed out. 613 00:40:52,580 --> 00:40:53,580 What? 614 00:40:53,620 --> 00:40:56,220 I feel queasy every time I get close to the lab now. 615 00:40:57,550 --> 00:40:59,819 But most importantly, this doesn't bring me joy. 616 00:40:59,950 --> 00:41:02,390 I don't think I can do this for the rest of my life. 617 00:41:02,390 --> 00:41:03,990 It's not for me. 618 00:41:05,359 --> 00:41:08,300 No one studies because it fits them! 619 00:41:08,300 --> 00:41:09,660 Even if it isn't for you, 620 00:41:09,660 --> 00:41:11,930 you're supposed to get used to it. 621 00:41:12,330 --> 00:41:16,100 You also do it because it guarantees you a good life... 622 00:41:16,100 --> 00:41:19,810 and respect from members of society. 623 00:41:20,740 --> 00:41:24,609 So why would you deviate from a golden path? 624 00:41:25,510 --> 00:41:26,510 Mom. 625 00:41:28,149 --> 00:41:30,720 All this time, I did what you wanted. 626 00:41:32,249 --> 00:41:34,519 I've never gone against your word. 627 00:41:35,519 --> 00:41:37,589 I got top grades in school because you told me to... 628 00:41:37,589 --> 00:41:40,160 and went to med school even though I didn't want to. 629 00:41:40,859 --> 00:41:43,899 I let you control my life so far... 630 00:41:44,470 --> 00:41:47,539 which is why I'm going to do what I want for once. 631 00:41:50,810 --> 00:41:52,109 So please... 632 00:41:54,410 --> 00:41:55,979 Have some faith in me... 633 00:41:57,910 --> 00:41:59,780 and let me find my way. 634 00:42:02,220 --> 00:42:03,450 I'm begging you. 635 00:42:12,260 --> 00:42:13,359 My gosh. 636 00:42:14,700 --> 00:42:18,069 It's like I don't know him anymore. 637 00:42:21,740 --> 00:42:23,970 How could he do this to me? 638 00:42:29,240 --> 00:42:31,450 How could he? 639 00:42:35,919 --> 00:42:38,089 Mi Sook, that's absurd. 640 00:42:38,319 --> 00:42:41,419 Why would he quit med school when it's a dream for so many? 641 00:42:41,990 --> 00:42:45,189 He hasn't quit just yet. 642 00:42:45,189 --> 00:42:47,399 He's only taking some time off. 643 00:42:47,930 --> 00:42:51,330 I'm sure it's just a passing phase. 644 00:42:51,700 --> 00:42:55,399 You know how we all have our rebellious moments. 645 00:42:55,800 --> 00:42:59,740 Once he clears his head, he'll go back to studying. 646 00:43:00,379 --> 00:43:01,510 Right? 647 00:43:01,539 --> 00:43:04,450 Yes, of course. 648 00:43:07,550 --> 00:43:08,950 By the way, 649 00:43:09,519 --> 00:43:12,850 didn't Dae Bum and Soo Chul come home with you? 650 00:43:13,649 --> 00:43:15,589 Didn't you close up at the restaurant? 651 00:43:15,589 --> 00:43:18,729 Dae Bum stayed behind to clean and lock up. 652 00:43:18,729 --> 00:43:21,800 Soo Chul went to the hospital to help out a friend he's in debt to... 653 00:43:21,999 --> 00:43:23,970 since this person has no family... 654 00:43:23,970 --> 00:43:25,870 and is undergoing surgery. 655 00:43:25,870 --> 00:43:27,439 He's yet to come back. 656 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 Is that so? 657 00:43:30,839 --> 00:43:32,970 It must be some debt. 658 00:43:34,410 --> 00:43:35,709 Tell me about it. 659 00:43:37,149 --> 00:43:38,450 I'm home. 660 00:43:38,450 --> 00:43:40,879 Gosh. Mi Rim, it's you. 661 00:43:40,879 --> 00:43:42,080 Hi, Grandma. 662 00:43:42,819 --> 00:43:43,819 Hello, Ms. Jang. 663 00:43:43,819 --> 00:43:45,950 Actually, I'm glad I caught you. 664 00:43:46,490 --> 00:43:48,490 What have you been up to these days? 665 00:43:48,720 --> 00:43:50,419 Are you still in beauty school? 666 00:43:50,419 --> 00:43:51,430 Yes. 667 00:43:52,530 --> 00:43:56,959 Would you be willing to work part-time at my store? 668 00:43:57,999 --> 00:44:00,740 My current part-timer is resigning, you see. 669 00:44:01,370 --> 00:44:04,410 I'll offer you an above-average salary. 670 00:44:07,339 --> 00:44:08,640 Then I'm in! 671 00:44:08,979 --> 00:44:12,649 I have to be at the beauty school three times a week though. 672 00:44:13,680 --> 00:44:16,280 Of course, I'll let you go. 673 00:44:16,919 --> 00:44:18,450 So when can you start? 674 00:44:19,289 --> 00:44:21,990 I can give the convenience store my two weeks' notice. 675 00:44:22,419 --> 00:44:25,729 Then I'll manage on my own until then. 676 00:44:26,189 --> 00:44:29,399 After two weeks, I'll expect you at my store. 677 00:44:31,200 --> 00:44:33,269 Sure thing. Thank you so much! 678 00:44:33,729 --> 00:44:34,999 My goodness. 679 00:44:34,999 --> 00:44:37,609 - Thank you. - Thank you. 680 00:44:38,910 --> 00:44:40,169 Thank you so much. 681 00:44:40,169 --> 00:44:43,039 (Ribs, Beef Entrails, Pork Galbi) 682 00:44:48,220 --> 00:44:49,680 Welcome! 683 00:44:49,680 --> 00:44:52,490 - Can we get another bottle of soju? - Coming right up. 684 00:44:58,589 --> 00:45:04,430 Well, you're cute and sweet like a teddy bear. 685 00:45:09,999 --> 00:45:11,010 Watch out. 686 00:45:13,979 --> 00:45:15,609 Mr. Teddy Bear, it's you! 687 00:45:16,539 --> 00:45:18,850 When did you get here? 688 00:45:31,830 --> 00:45:34,260 Can I get a bowl of noodles and a bottle of soju? 689 00:45:34,359 --> 00:45:35,499 Got it. 690 00:45:46,970 --> 00:45:48,510 That's what I'm talking about. 691 00:45:50,810 --> 00:45:52,609 As if there's more to life. 692 00:45:52,609 --> 00:45:55,180 All we have to do is drink and forget. 693 00:45:58,550 --> 00:46:01,319 Mr. Lee wanted to break off the engagement. 694 00:46:02,660 --> 00:46:05,189 You should've seen her say this to him in tears earlier. 695 00:46:05,189 --> 00:46:06,959 "How can you treat me this way..." 696 00:46:06,959 --> 00:46:07,999 "when the 22-year-old you..." 697 00:46:07,999 --> 00:46:09,260 "loved me enough to get engaged to me?" 698 00:46:09,629 --> 00:46:12,530 It seems like he's getting roped into this marriage... 699 00:46:12,870 --> 00:46:14,740 even though he doesn't have feelings for her. 700 00:46:16,640 --> 00:46:18,569 It's odd though. 701 00:46:18,939 --> 00:46:22,479 Didn't Sa Ra say that they were a couple? 702 00:46:22,910 --> 00:46:24,080 It's why they got engaged in the first place. 703 00:46:24,780 --> 00:46:27,280 So why is he acting this way when his memories have returned? 704 00:46:28,680 --> 00:46:30,220 Maybe they weren't a couple. 705 00:46:35,959 --> 00:46:40,700 Mr. Lee didn't get engaged to Ms. Cho out of love. 706 00:46:42,700 --> 00:46:44,669 No one knows that more than I do. 707 00:46:45,930 --> 00:46:49,100 The one who made life miserable for him? 708 00:46:50,470 --> 00:46:51,769 It was me. 709 00:46:53,010 --> 00:46:56,740 What if I just told everyone what has been going on? 710 00:46:57,379 --> 00:47:00,379 I'll tell them that I'm the one he likes. 711 00:47:00,979 --> 00:47:03,249 I'll confront Ms. Cho and say, 712 00:47:04,149 --> 00:47:06,850 "You lied, didn't you?" 713 00:47:09,089 --> 00:47:10,120 That's what I'll say. 714 00:47:14,830 --> 00:47:16,459 Park Dan Dan, 715 00:47:17,499 --> 00:47:20,100 Mr. Lee is keeping quiet about all this, 716 00:47:20,740 --> 00:47:22,140 so who are you to say otherwise? 717 00:47:28,209 --> 00:47:29,580 Just drink your beer. 718 00:47:30,379 --> 00:47:32,379 Drink your beer and forget. 719 00:47:34,350 --> 00:47:35,919 After three months, 720 00:47:36,979 --> 00:47:39,390 you'll leave this place and won't look back. 721 00:47:49,200 --> 00:47:50,399 That's nice. 722 00:47:53,100 --> 00:47:54,100 Cheers. 723 00:48:03,010 --> 00:48:04,410 Why does it taste sweet on my lips? 724 00:48:04,810 --> 00:48:06,479 Could this be low in alcohol content? 725 00:48:28,069 --> 00:48:30,039 She seemed to be quite drunk. 726 00:49:06,769 --> 00:49:08,879 It's all your fault. 727 00:49:09,979 --> 00:49:12,979 Park Dan Dan, you fool. 728 00:49:15,879 --> 00:49:17,379 Just forget it. 729 00:49:18,419 --> 00:49:21,220 I should've gone to meet Mr. Lee back then. 730 00:49:22,319 --> 00:49:24,959 I didn't even trust him. 731 00:49:25,959 --> 00:49:27,899 I'm such a fool. 732 00:49:31,530 --> 00:49:32,669 What a fool. 733 00:49:33,370 --> 00:49:35,700 Park Dan Dan, you're a fool. 734 00:49:42,240 --> 00:49:44,379 I didn't know how he was feeling. 735 00:49:56,390 --> 00:49:58,859 Se Jong, try this oyster jeon. 736 00:50:00,189 --> 00:50:02,200 I can eat it myself. 737 00:50:04,230 --> 00:50:05,370 Se Chan, you too. 738 00:50:06,529 --> 00:50:08,069 Please don't do this. 739 00:50:08,370 --> 00:50:11,969 Give me the freedom to choose what I want to eat. 740 00:50:12,410 --> 00:50:13,410 Me too. 741 00:50:13,410 --> 00:50:16,509 I don't want you to pick things up for me with the chopsticks you used. 742 00:50:18,450 --> 00:50:20,210 Okay. I'm sorry. 743 00:50:23,180 --> 00:50:26,689 My gosh. I just think Se Chan is so witty. 744 00:50:26,850 --> 00:50:29,620 "Give me the freedom to choose what I want to eat." 745 00:50:31,089 --> 00:50:34,060 Gosh, Se Chan. You must be popular in school. 746 00:50:34,060 --> 00:50:35,129 Isn't that right? 747 00:50:35,930 --> 00:50:39,000 - My gosh. - I know. I agree. 748 00:50:39,000 --> 00:50:40,469 Right? 749 00:50:44,339 --> 00:50:47,009 Fine. Just eat whatever you want. 750 00:50:55,279 --> 00:50:56,379 All right. 751 00:51:01,819 --> 00:51:03,060 I'm here. 752 00:51:03,560 --> 00:51:05,330 Hello, Ms. Jang. 753 00:51:05,330 --> 00:51:06,730 Ms. Mi Rim. 754 00:51:06,730 --> 00:51:09,600 I can tell you've worked a lot of part-time jobs. 755 00:51:09,759 --> 00:51:11,660 You're so skillful. 756 00:51:11,969 --> 00:51:13,830 The store looks neat from the outside. 757 00:51:13,830 --> 00:51:17,100 And the interior looks a lot brighter now. 758 00:51:18,770 --> 00:51:21,270 Now that I have you here, 759 00:51:21,270 --> 00:51:23,410 I'm so relieved. 760 00:51:23,580 --> 00:51:24,779 Thank you. 761 00:51:24,879 --> 00:51:26,680 Put it down for a moment. 762 00:51:26,910 --> 00:51:27,910 Okay. 763 00:51:29,250 --> 00:51:32,589 Let me see. Ms. Mi Rim. 764 00:51:35,120 --> 00:51:36,660 Try this on. 765 00:51:36,660 --> 00:51:37,960 What is this? 766 00:51:37,989 --> 00:51:41,230 This is what I used to wear when I was young. 767 00:51:41,359 --> 00:51:42,899 I want you to try it on. 768 00:51:46,299 --> 00:51:48,169 This looks like gold. 769 00:51:48,299 --> 00:51:51,910 It is. It's not pure gold though. It's an 18k gold necklace. 770 00:51:52,169 --> 00:51:56,080 I want to thank you for your great job. 771 00:51:57,580 --> 00:51:59,210 You don't have to do this. 772 00:51:59,980 --> 00:52:01,450 I'm doing this because I like you. 773 00:52:01,879 --> 00:52:03,750 Wear it. This is my gift for you. 774 00:52:05,020 --> 00:52:06,450 Thank you. 775 00:52:06,549 --> 00:52:08,819 I have plans, so I should go out. 776 00:52:08,819 --> 00:52:11,219 - Will you be okay alone? - Of course. 777 00:52:11,219 --> 00:52:13,089 All right then. See you. 778 00:52:13,089 --> 00:52:15,029 - Okay. I'll see you later. - Bye. 779 00:52:15,029 --> 00:52:16,060 All right. 780 00:52:22,339 --> 00:52:23,700 This is pretty. 781 00:52:33,250 --> 00:52:34,350 My gosh. 782 00:52:35,319 --> 00:52:37,680 It smells so savory and nice. 783 00:52:38,589 --> 00:52:40,049 This is pine nut porridge. 784 00:52:40,219 --> 00:52:41,890 That sounds amazing. 785 00:52:44,660 --> 00:52:45,859 Soo Chul. 786 00:52:46,129 --> 00:52:48,660 What do I do now? 787 00:52:51,560 --> 00:52:52,730 What's wrong? 788 00:52:53,100 --> 00:52:56,270 I look forward to eating your porridge every day. 789 00:52:57,299 --> 00:52:59,669 Everything you cook tastes so good. 790 00:53:00,939 --> 00:53:04,239 I don't want to eat anything other than your porridge now. 791 00:53:04,239 --> 00:53:05,379 What should I do? 792 00:53:05,480 --> 00:53:07,080 Stop it, Ms. Kim. 793 00:53:07,649 --> 00:53:10,080 I was nervous because I thought something was wrong. 794 00:53:12,120 --> 00:53:14,890 Maybe I should learn how to cook porridge from you... 795 00:53:14,890 --> 00:53:16,560 so I can make some for myself. 796 00:53:17,460 --> 00:53:20,830 It's not like you can do this for me forever. 797 00:53:20,830 --> 00:53:22,000 You're busy. 798 00:53:22,600 --> 00:53:25,029 Right. I'll teach you later. 799 00:53:25,569 --> 00:53:28,200 All right. It's done. Please have a seat. 800 00:53:28,669 --> 00:53:29,700 Okay. 801 00:53:33,009 --> 00:53:36,210 Ever since taking walks with you like this every day, 802 00:53:36,210 --> 00:53:37,640 I have had good digestion, 803 00:53:37,640 --> 00:53:39,810 and my legs are getting stronger. 804 00:53:40,180 --> 00:53:42,219 Walking is good exercise, indeed. 805 00:53:43,080 --> 00:53:47,319 Thanks to you, I've built a good habit. 806 00:53:48,149 --> 00:53:49,560 My pleasure. 807 00:53:50,419 --> 00:53:53,660 You should do this often even when I'm not around. 808 00:53:55,600 --> 00:53:58,730 Okay. I will. 809 00:54:02,600 --> 00:54:03,739 Wait. 810 00:54:13,080 --> 00:54:14,950 I don't want you to catch a cold. 811 00:54:17,250 --> 00:54:18,649 Keep your neck warm. 812 00:54:20,589 --> 00:54:21,919 Thank you. 813 00:54:25,960 --> 00:54:28,930 It is colder than yesterday. 814 00:54:30,799 --> 00:54:32,270 This is warm though. 815 00:54:32,600 --> 00:54:35,029 It still has your warmth, 816 00:54:35,939 --> 00:54:37,669 so it feels even warmer. 817 00:55:10,069 --> 00:55:11,799 That was close. 818 00:55:12,569 --> 00:55:15,839 If it weren't for you, I would've twisted my ankle... 819 00:55:15,839 --> 00:55:18,040 and ended up in the hospital again. 820 00:55:19,950 --> 00:55:21,549 Thank you, Soo Chul. 821 00:55:26,390 --> 00:55:27,520 Let's go. 822 00:55:28,390 --> 00:55:29,419 Okay. 823 00:55:30,189 --> 00:55:31,589 Let's go, Ms. Kim. 824 00:55:34,960 --> 00:55:38,730 I'm going to do what I can to make Soo Chul mine. 825 00:55:39,230 --> 00:55:40,399 Like old times. 826 00:55:50,779 --> 00:55:52,549 Have fun on your date. 827 00:55:53,379 --> 00:55:54,410 We will. 828 00:56:23,109 --> 00:56:26,109 Mr. Lee, this place is so nice. 829 00:56:26,480 --> 00:56:27,950 And I like the steak. 830 00:56:29,719 --> 00:56:32,850 I see. I'm glad you like it. 831 00:56:34,649 --> 00:56:38,290 But the dakgalbi you cooked for me at the vacation home... 832 00:56:38,290 --> 00:56:40,160 tasted a lot better than this. 833 00:56:43,430 --> 00:56:44,560 I cooked for you? 834 00:56:45,569 --> 00:56:46,629 Yes. 835 00:56:47,770 --> 00:56:51,469 You and I were alone at the vacation home. 836 00:56:52,339 --> 00:56:56,210 And you cooked dakgalbi for me that night. 837 00:56:56,480 --> 00:56:59,609 It was so good that it melted in my mouth. 838 00:57:02,980 --> 00:57:04,120 Is that so? 839 00:57:05,819 --> 00:57:06,919 Yes. 840 00:57:08,350 --> 00:57:12,230 Having wine and steak here reminds me of that time. 841 00:57:14,930 --> 00:57:17,859 We also cooked some sweet potatoes in a bonfire. 842 00:57:18,000 --> 00:57:20,299 It was really romantic. 843 00:57:23,069 --> 00:57:25,810 You don't remember it, do you? 844 00:57:29,040 --> 00:57:30,180 No. 845 00:57:34,180 --> 00:57:39,020 We also took some selfies while taking a walk in the park. 846 00:57:39,020 --> 00:57:41,219 Would you like to see it? Here. 847 00:57:50,100 --> 00:57:53,799 You look a bit different, don't you? 848 00:57:54,799 --> 00:57:58,040 At the time, it really did feel like you were 22. 849 00:57:58,870 --> 00:58:01,370 You were cute and sweet. 850 00:58:08,649 --> 00:58:09,750 I see. 851 00:58:36,640 --> 00:58:38,180 Thank you, Mr. Lee. 852 00:58:38,980 --> 00:58:40,879 I had great fun tonight. 853 00:58:43,980 --> 00:58:46,850 Good. I'm glad you did. 854 01:00:06,069 --> 01:00:07,200 Mr. Lee. 855 01:00:08,370 --> 01:00:09,700 Are you all right? 856 01:00:17,939 --> 01:00:19,080 Who's this? 857 01:00:20,149 --> 01:00:21,310 It's Ms. Park. 858 01:00:22,620 --> 01:00:25,379 Yes, I'm Ms. Park. 859 01:00:28,450 --> 01:00:31,219 Did you have a drink? 860 01:00:33,290 --> 01:00:36,100 Yes. I had a few. 861 01:00:38,000 --> 01:00:40,500 Something has been weighing on me, 862 01:00:41,500 --> 01:00:42,739 so I had to drink. 863 01:00:46,040 --> 01:00:47,509 Because of you. 864 01:00:49,540 --> 01:00:50,710 Because of me? 865 01:00:50,980 --> 01:00:51,980 Yes. 866 01:00:53,710 --> 01:00:55,180 Because of you. 867 01:00:57,879 --> 01:00:59,520 What did I do? 868 01:01:01,149 --> 01:01:03,189 Did I do something wrong? 869 01:01:10,200 --> 01:01:11,899 My heart... 870 01:01:15,500 --> 01:01:17,339 is crammed full of you. 871 01:01:19,609 --> 01:01:22,370 Why did I get engaged to someone else? 872 01:01:24,739 --> 01:01:26,879 I want to know the reason so badly, 873 01:01:27,980 --> 01:01:29,620 but I can't figure it out, 874 01:01:30,779 --> 01:01:31,919 and it's frustrating me. 875 01:01:33,589 --> 01:01:36,660 I want to open up my head. 876 01:01:37,689 --> 01:01:39,460 Can I find out then? 877 01:01:41,790 --> 01:01:45,129 I can't forgive myself. 878 01:01:46,169 --> 01:01:49,100 Why did I do something so stupid while I had lost my memory? 879 01:01:53,569 --> 01:01:55,669 Why didn't you stop me? 880 01:01:58,680 --> 01:02:00,710 This is all your fault. 881 01:02:00,879 --> 01:02:04,750 You should've stopped me and told me that we liked each other. 882 01:02:06,750 --> 01:02:07,750 So... 883 01:02:10,489 --> 01:02:12,529 I resented you so much, 884 01:02:13,830 --> 01:02:15,189 so I had a drink. 885 01:02:18,359 --> 01:02:19,469 Mr. Lee. 886 01:02:26,609 --> 01:02:27,640 I really... 887 01:02:31,040 --> 01:02:32,980 don't know what I should do. 888 01:02:34,810 --> 01:02:35,879 Should I just... 889 01:02:38,620 --> 01:02:39,850 be a bad guy? 890 01:02:41,549 --> 01:02:42,560 Should I... 891 01:02:48,359 --> 01:02:49,859 just love you? 892 01:02:53,399 --> 01:02:54,569 Will you... 893 01:02:56,969 --> 01:02:58,140 take me in? 894 01:03:02,439 --> 01:03:03,609 Mr. Lee. 895 01:03:34,910 --> 01:03:38,180 I have no idea how today went. 896 01:03:38,739 --> 01:03:40,480 Time whizzed by so fast. 897 01:03:41,080 --> 01:03:43,450 I had yet another great day. 898 01:03:45,450 --> 01:03:48,049 I'm glad you had a good day. 899 01:03:48,719 --> 01:03:51,489 You said I should enjoy myself. 900 01:03:52,259 --> 01:03:53,259 I did. 901 01:03:53,830 --> 01:03:56,259 That's how you can stay in remission and get healthy. 902 01:03:57,500 --> 01:03:59,969 I put some porridge in the fridge. 903 01:03:59,969 --> 01:04:01,669 Heat it up for breakfast. 904 01:04:02,270 --> 01:04:04,239 I'll drop by tomorrow after work. 905 01:04:06,410 --> 01:04:07,410 Okay. 906 01:04:09,680 --> 01:04:12,339 Get some rest, then. Goodbye. 907 01:04:20,890 --> 01:04:21,919 Can't you... 908 01:04:23,489 --> 01:04:25,859 stay with me tonight? 909 01:04:29,029 --> 01:04:30,560 Stay with me. 910 01:05:10,069 --> 01:05:11,100 Soo Chul. 911 01:05:31,759 --> 01:05:32,830 Ms. Kim. 912 01:05:32,989 --> 01:05:36,100 Look after yourself and stay healthy. 913 01:05:36,660 --> 01:05:38,960 Thank you for everything so far. 914 01:05:40,500 --> 01:05:42,370 "Thank you for everything so far?" 915 01:05:58,480 --> 01:06:00,520 Why didn't you stop me? 916 01:06:01,250 --> 01:06:05,120 You should've stopped me and told me that we liked each other. 917 01:06:05,759 --> 01:06:06,859 I really... 918 01:06:09,359 --> 01:06:11,029 don't know what I should do. 919 01:06:14,299 --> 01:06:15,399 Should I just... 920 01:06:18,069 --> 01:06:19,410 be a bad guy? 921 01:06:20,969 --> 01:06:21,969 Should I... 922 01:06:27,810 --> 01:06:29,310 just love you? 923 01:06:43,899 --> 01:06:45,560 What have I done? 924 01:07:16,700 --> 01:07:18,430 Yes? Who is it? 925 01:07:26,739 --> 01:07:30,210 Ms. Park. Why are you here to see me this early? 926 01:07:31,980 --> 01:07:35,710 What you said to me last night... 927 01:07:36,250 --> 01:07:38,219 I thought hard about it. 928 01:07:38,750 --> 01:07:40,649 What did I say last night? 929 01:07:41,989 --> 01:07:42,989 Pardon? 930 01:07:43,719 --> 01:07:46,129 I remember drinking quite a bit last night. 931 01:07:46,489 --> 01:07:48,660 I guess I said something I shouldn't have. 932 01:07:49,160 --> 01:07:51,560 It was a drunken mistake, so don't think too much of it. 933 01:07:52,700 --> 01:07:54,399 I have a breakfast meeting to get to. 934 01:07:54,399 --> 01:07:56,370 Keep up the good work today. 935 01:08:02,339 --> 01:08:04,410 So he doesn't remember... 936 01:08:04,939 --> 01:08:06,580 what he said to me last night? 937 01:08:07,310 --> 01:08:08,549 A drunken mistake? 938 01:08:24,500 --> 01:08:26,200 I called knowing that it would pull you away... 939 01:08:26,200 --> 01:08:27,330 from your busy schedule. 940 01:08:28,800 --> 01:08:30,639 I had something to say, you see. 941 01:08:33,370 --> 01:08:35,109 What would that be? 942 01:08:36,109 --> 01:08:37,739 I'm not the type... 943 01:08:37,939 --> 01:08:40,109 to beat around the bush with something like this, 944 01:08:40,109 --> 01:08:42,010 so I'll be direct. 945 01:08:43,050 --> 01:08:44,420 Soo Chul, 946 01:08:45,649 --> 01:08:47,250 please be by my side. 947 01:08:50,120 --> 01:08:52,660 Thanks to you being there for me, 948 01:08:52,660 --> 01:08:54,859 I felt reassured, and it brought joy to my life. 949 01:08:57,899 --> 01:08:59,800 You have become... 950 01:09:01,529 --> 01:09:03,439 someone very important to me. 951 01:09:06,069 --> 01:09:07,170 Ms. Kim... 952 01:09:07,710 --> 01:09:08,870 Soo Chul, 953 01:09:11,109 --> 01:09:12,679 come to the US with me. 954 01:09:13,210 --> 01:09:14,950 Join me and Ms. Park. 955 01:10:14,370 --> 01:10:17,239 (Young Lady and Gentleman) 956 01:10:17,380 --> 01:10:20,210 I offered Ms. Park a job and she accepted it. 957 01:10:20,210 --> 01:10:21,580 I was hoping that... 958 01:10:21,580 --> 01:10:23,420 - Mr. Park could join us as well. - Sorry? 959 01:10:23,420 --> 01:10:26,920 Mr. Lee, it's me. I have something to say. 960 01:10:27,220 --> 01:10:28,819 Do you still not remember? 961 01:10:28,819 --> 01:10:30,889 - No, I don't. - Then I'll take the lead. 962 01:10:30,889 --> 01:10:32,290 I'm going to muster up the courage. 963 01:10:32,590 --> 01:10:34,290 - Mr. Lee! - My gosh. 964 01:10:34,290 --> 01:10:36,189 Children, listen to Ms. Cho. 965 01:10:36,189 --> 01:10:38,399 She'll soon be your mother. 966 01:10:38,559 --> 01:10:40,670 Can you be any more annoying? 967 01:10:40,670 --> 01:10:42,399 I asked you out here... 968 01:10:42,399 --> 01:10:43,599 since I didn't want to make it awkward for you. 969 01:10:43,599 --> 01:10:46,309 - You're just a live-in tutor... - You'd better watch your words. 970 01:10:46,309 --> 01:10:48,739 Hey, I'm not done talking to you! 971 01:10:49,269 --> 01:10:50,540 Did you accept money from my sister? 972 01:10:50,540 --> 01:10:52,010 Can't you see that's how desperate I am? 973 01:10:52,010 --> 01:10:53,279 - I had to! - What? 974 01:10:53,279 --> 01:10:54,910 Go to the US and earn money for us! 975 01:10:54,910 --> 01:10:57,849 Soo Chul, I know you have feelings for me too. 67324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.