Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:09,309
(Episode 28)
2
00:00:09,309 --> 00:00:12,040
Gazing at the water...
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,980
made me realize how foolish I've been.
4
00:00:20,350 --> 00:00:21,519
Why did I feel the need...
5
00:00:21,519 --> 00:00:23,490
to exhaust myself
in order to get ahead in life...
6
00:00:24,659 --> 00:00:26,589
when this is how it was going to end?
7
00:00:28,729 --> 00:00:30,089
If I took one step forward,
8
00:00:32,100 --> 00:00:33,630
I could lose everything.
9
00:00:37,900 --> 00:00:40,569
So why did I have to hurt...
10
00:00:41,770 --> 00:00:43,139
those around me?
11
00:00:45,980 --> 00:00:47,709
Maybe this is my punishment.
12
00:00:53,279 --> 00:00:54,850
The air is chilly, Ms. Kim.
13
00:00:56,050 --> 00:00:57,090
You should go.
14
00:00:57,620 --> 00:00:58,990
Let me take you home.
15
00:01:11,300 --> 00:01:13,169
I'm terrified.
16
00:01:16,610 --> 00:01:19,539
What if I don't wake up after my surgery?
17
00:01:21,509 --> 00:01:23,580
I have so much left to do...
18
00:01:25,479 --> 00:01:28,649
and I don't want to die. I want to live.
19
00:01:31,160 --> 00:01:33,559
There are things I still need to do.
20
00:01:54,479 --> 00:01:55,509
Ms. Kim.
21
00:01:57,179 --> 00:01:58,819
I'll be by your side.
22
00:02:00,789 --> 00:02:02,319
I'll be there for you.
23
00:02:04,660 --> 00:02:05,919
You can lean on me,
24
00:02:07,289 --> 00:02:09,160
so don't let this break you.
25
00:02:10,699 --> 00:02:12,759
It'll be all right.
You can get through this.
26
00:02:15,569 --> 00:02:16,799
You can do it.
27
00:02:18,039 --> 00:02:19,470
Nothing will happen to you.
28
00:02:19,470 --> 00:02:20,710
I'm sorry.
29
00:02:24,180 --> 00:02:25,310
I'm so sorry.
30
00:02:28,380 --> 00:02:30,210
I'm so sorry.
31
00:02:31,680 --> 00:02:33,150
I'm sorry.
32
00:03:08,590 --> 00:03:11,720
Gosh. What on earth?
33
00:03:12,560 --> 00:03:14,759
Has Soo Chul not come back yet?
34
00:03:15,259 --> 00:03:16,259
Wait a second.
35
00:03:17,799 --> 00:03:20,930
It's five in the morning.
Could something be up?
36
00:03:22,100 --> 00:03:23,729
- Honey!
- Hey.
37
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Gosh.
38
00:03:26,269 --> 00:03:28,269
Where have you been all night?
39
00:03:28,840 --> 00:03:31,479
You went to visit someone at the hospital.
40
00:03:31,479 --> 00:03:33,310
Is that where you've been?
41
00:03:34,650 --> 00:03:35,680
Yes.
42
00:03:36,609 --> 00:03:39,780
Does this person
not have any family members?
43
00:03:39,850 --> 00:03:42,120
Why would you spend the night there?
44
00:03:44,419 --> 00:03:46,120
I'm afraid that's the case.
45
00:03:47,829 --> 00:03:48,829
That reminds me.
46
00:03:49,489 --> 00:03:52,000
You and Dae Bum need to
run the store without me today.
47
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
I have to go back...
48
00:03:54,069 --> 00:03:55,729
and help with admissions
before the surgery.
49
00:03:56,000 --> 00:03:59,269
Hold on. You're helping
with admissions at the hospital?
50
00:04:00,000 --> 00:04:03,139
Who are you bending over backwards for?
51
00:04:04,180 --> 00:04:07,650
It's someone who helped me
during tough times...
52
00:04:08,180 --> 00:04:09,609
and I want to return the favor.
53
00:04:11,049 --> 00:04:13,750
I won't stay afterwards though,
so don't worry about it.
54
00:04:15,090 --> 00:04:18,090
Are you the only friend this person has?
55
00:04:18,319 --> 00:04:21,889
Going through surgery alone
will take a toll on anyone.
56
00:04:23,289 --> 00:04:25,400
Wouldn't you be devastated...
57
00:04:25,660 --> 00:04:28,729
to get cancer surgery
with no one by your side?
58
00:04:30,169 --> 00:04:31,570
This person has cancer?
59
00:04:32,700 --> 00:04:33,799
That's right.
60
00:04:34,270 --> 00:04:36,710
It's why I want to help.
61
00:04:38,710 --> 00:04:40,640
You can always hire caregivers though.
62
00:04:40,640 --> 00:04:42,950
Just how grateful are you?
63
00:04:43,450 --> 00:04:45,580
You're going more than the extra mile.
64
00:04:46,150 --> 00:04:48,989
Being too sympathetic
is your biggest flaw.
65
00:04:59,830 --> 00:05:00,830
Ms. Cho,
66
00:05:01,600 --> 00:05:03,470
I thought about this all night.
67
00:05:03,999 --> 00:05:05,439
What happened with you...
68
00:05:05,869 --> 00:05:08,070
and the three months' worth
of memories I lost...
69
00:05:08,070 --> 00:05:09,309
are only confusing me.
70
00:05:09,510 --> 00:05:10,669
It's why...
71
00:05:11,640 --> 00:05:15,049
I would like us to go back
to how things were between us.
72
00:05:16,109 --> 00:05:19,820
So what you mean is that
you'll only consider me...
73
00:05:20,520 --> 00:05:23,150
as your employee rather than your fiancee?
74
00:05:24,460 --> 00:05:25,989
For the time being, yes.
75
00:05:34,270 --> 00:05:35,669
Sa Ra, breakfast is ready.
76
00:05:36,169 --> 00:05:38,539
I couldn't be bothered. Help yourself.
77
00:05:38,939 --> 00:05:42,239
Why did you crawl back into bed
while getting ready to go to work?
78
00:05:42,710 --> 00:05:45,239
I'm taking a day off.
79
00:05:45,939 --> 00:05:46,939
You know what?
80
00:05:47,650 --> 00:05:50,179
You should just quit while you're at it.
81
00:05:50,580 --> 00:05:53,450
I know you're scrambling
to get Se Jong back,
82
00:05:53,720 --> 00:05:55,590
but it won't happen for you.
83
00:05:56,249 --> 00:05:59,359
A shattered bowl is still useless
even if it has been glued together.
84
00:06:00,260 --> 00:06:02,090
Just let me handle this.
85
00:06:02,129 --> 00:06:03,929
As if you could.
86
00:06:04,660 --> 00:06:06,129
What if Chairman Lee remembers...
87
00:06:06,129 --> 00:06:08,729
what happened after his accident?
88
00:06:09,129 --> 00:06:11,270
It'll all come to an end.
89
00:06:11,439 --> 00:06:14,410
Why bother holding a bomb
that will eventually explode?
90
00:06:15,109 --> 00:06:17,070
It will only take your life.
91
00:06:17,270 --> 00:06:19,809
So what if it does?
We all die anyway, don't we?
92
00:06:19,809 --> 00:06:22,450
You dare say that in front of your mother?
93
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
You know,
94
00:06:25,919 --> 00:06:28,950
if this is all because of Se Jong,
95
00:06:29,890 --> 00:06:31,520
then fight for custody.
96
00:06:32,119 --> 00:06:34,330
I'll cover the legal expenses.
97
00:06:36,229 --> 00:06:38,030
As if you have the money.
98
00:06:38,030 --> 00:06:41,169
Get out, Mom.
I'd like some peace and quiet.
99
00:06:50,039 --> 00:06:53,109
Se Jong, how about we go see a movie...
100
00:06:53,109 --> 00:06:55,910
with Ms. Park and Dad today?
What do you say?
101
00:06:56,210 --> 00:06:57,580
Sounds good, Se Chan.
102
00:06:57,580 --> 00:06:59,979
Wasn't it nice to get pizza...
103
00:06:59,979 --> 00:07:03,049
after meeting at the bookstore
and walk while holding hands?
104
00:07:03,150 --> 00:07:06,760
Yes, it was the best!
105
00:07:06,859 --> 00:07:09,260
Then let's do a good job today. Got it?
106
00:07:09,660 --> 00:07:11,160
- Sure.
- Let's do this!
107
00:07:11,859 --> 00:07:13,129
- Nice!
- Let's go!
108
00:07:14,100 --> 00:07:17,070
Darn, it's cold. I'm freezing.
109
00:07:17,739 --> 00:07:19,970
When will Dae Bum and his family get here?
110
00:07:20,369 --> 00:07:21,770
Gosh, it's freezing.
111
00:07:24,739 --> 00:07:26,309
Grandmother! Mother!
112
00:07:27,210 --> 00:07:29,249
Why are you here so early?
113
00:07:29,249 --> 00:07:30,309
Se Ryeon.
114
00:07:30,510 --> 00:07:33,119
How long have you been waiting
out in the cold?
115
00:07:33,850 --> 00:07:35,419
Not long.
116
00:07:36,090 --> 00:07:37,320
I'm working here anyway,
117
00:07:37,320 --> 00:07:39,660
so I thought I'd help clean the store.
118
00:07:39,789 --> 00:07:42,429
Not long, my foot. Your hands are frozen.
119
00:07:43,359 --> 00:07:46,100
Talk about a pair of lovesick birds.
120
00:07:46,100 --> 00:07:48,169
Is this a romance movie that I'm watching?
121
00:07:48,270 --> 00:07:50,470
Mom, don't just stand there
and open the door.
122
00:07:50,470 --> 00:07:52,340
Can't you see that she's freezing?
123
00:07:53,340 --> 00:07:55,369
All right, fine! Unbelievable.
124
00:07:57,309 --> 00:07:58,710
Let's hurry inside.
125
00:08:01,379 --> 00:08:03,809
- Se Ryeon first.
- What...
126
00:08:04,919 --> 00:08:06,549
My gosh. Mom!
127
00:08:06,820 --> 00:08:10,789
And here I thought I'd never learn
why sons aren't worth raising.
128
00:08:10,789 --> 00:08:13,059
Did you see him push me to the side?
129
00:08:13,189 --> 00:08:16,390
How could my Dae Bum do this to me?
130
00:08:17,260 --> 00:08:18,830
As if daughters are any different.
131
00:08:18,830 --> 00:08:21,229
You walk all over me as well.
132
00:08:21,270 --> 00:08:24,470
Soo Chul this and Soo Chul that.
He's all you care about.
133
00:08:24,539 --> 00:08:28,570
You couldn't care less about me.
134
00:08:29,669 --> 00:08:32,840
Mom, does she think this is a runway?
135
00:08:32,840 --> 00:08:34,140
How can you work
at a fried chicken restaurant...
136
00:08:34,140 --> 00:08:35,150
dressed like that?
137
00:08:35,150 --> 00:08:37,179
All her legs were showing
despite the cold weather.
138
00:08:37,879 --> 00:08:39,580
You're one to talk.
139
00:08:40,119 --> 00:08:44,050
When you were her age,
you wore skirts shorter than hers.
140
00:08:44,050 --> 00:08:46,290
I could see up your butt.
141
00:08:48,389 --> 00:08:49,889
Soo Chul, how are you here?
142
00:08:50,290 --> 00:08:52,259
You had to go to the hospital today.
143
00:08:52,659 --> 00:08:54,369
I came by to help with the prepping.
144
00:08:54,369 --> 00:08:55,369
Really?
145
00:08:57,399 --> 00:08:58,399
- Gosh.
- Unbelievable.
146
00:09:03,340 --> 00:09:04,710
Honey, I'll get going.
147
00:09:04,710 --> 00:09:07,139
Help with admissions and hurry back.
148
00:09:07,440 --> 00:09:09,149
- I'll get going then, Mother.
- Sure thing.
149
00:09:09,379 --> 00:09:10,879
I'll see you later.
150
00:09:14,080 --> 00:09:17,290
Can you believe he's doing this
for someone who isn't family?
151
00:09:17,290 --> 00:09:20,190
This friend has no family.
152
00:09:21,090 --> 00:09:24,359
Doing good deeds
will bring you luck in the future.
153
00:09:24,499 --> 00:09:27,529
We have things covered here,
so don't get on his case.
154
00:09:27,729 --> 00:09:29,070
I have been doing no such thing.
155
00:09:29,830 --> 00:09:33,100
Ms. Se Ryeon,
can you mop over there as well?
156
00:09:33,300 --> 00:09:34,570
Yes, Mother!
157
00:09:38,580 --> 00:09:40,279
(Eat fried chicken and cheer up.)
158
00:09:41,609 --> 00:09:43,080
- Gosh.
- Oh, no!
159
00:09:43,080 --> 00:09:47,050
Ms. Se Ryeon, are you all right?
Did you hurt yourself?
160
00:09:47,050 --> 00:09:49,350
No. I'm fine, but...
161
00:09:49,350 --> 00:09:52,759
I can't believe this.
What do we do with this?
162
00:09:52,889 --> 00:09:55,060
She says she didn't get hurt.
163
00:09:55,060 --> 00:09:56,590
I'm just glad that she's fine.
164
00:09:56,590 --> 00:09:58,600
But what do we do with all this?
165
00:09:58,600 --> 00:10:01,330
I just washed and sterilized them.
166
00:10:01,330 --> 00:10:04,869
We haven't even opened for the day
and this happens.
167
00:10:05,139 --> 00:10:06,869
You should've been careful!
168
00:10:06,869 --> 00:10:09,340
I told you to wipe the floor,
not to make a mess.
169
00:10:09,840 --> 00:10:12,109
What do we do with these cups?
170
00:10:13,210 --> 00:10:14,340
I'm sorry.
171
00:10:14,850 --> 00:10:17,979
I'll replace them with better ones.
172
00:10:18,379 --> 00:10:22,649
This isn't about buying new cups.
173
00:10:22,649 --> 00:10:24,350
What did we tell you?
174
00:10:24,560 --> 00:10:27,090
We told you, not everyone is
cut out for this kind of work.
175
00:10:27,259 --> 00:10:31,060
This is exactly why Soo Chul and I
tried to stop you.
176
00:10:31,200 --> 00:10:34,100
How would you help us
if you can't get things done right?
177
00:10:34,300 --> 00:10:37,070
This isn't working. You should go.
178
00:10:37,229 --> 00:10:39,200
Stop interfering with our business.
179
00:10:39,470 --> 00:10:41,340
Customers will be coming soon.
180
00:10:41,340 --> 00:10:43,810
We can't use paper cups. What do we do?
181
00:10:44,810 --> 00:10:46,109
I'm so sorry.
182
00:10:46,540 --> 00:10:47,810
My goodness.
183
00:10:48,080 --> 00:10:49,479
What's wrong?
184
00:10:49,479 --> 00:10:50,950
What do you think?
185
00:10:50,950 --> 00:10:52,350
Just look at this mess.
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,350
This is what Se Ryeon did.
187
00:11:00,359 --> 00:11:02,489
Gosh, what's wrong with me?
188
00:11:02,830 --> 00:11:03,930
My goodness.
189
00:11:04,899 --> 00:11:08,430
What did I just do?
I must've been out of my mind.
190
00:11:08,629 --> 00:11:09,729
Se Ryeon.
191
00:11:10,570 --> 00:11:13,269
Dae Bum, what do I do?
192
00:11:13,540 --> 00:11:15,409
I made a mess of things.
193
00:11:15,739 --> 00:11:18,810
Grandmother and Mother seem really upset.
194
00:11:20,540 --> 00:11:23,009
Se Ryeon, you should stop coming here now.
195
00:11:23,009 --> 00:11:24,310
You don't belong here.
196
00:11:25,350 --> 00:11:27,279
How could you say that?
197
00:11:28,019 --> 00:11:29,149
Se Ryeon.
198
00:11:30,149 --> 00:11:32,190
The work may seem simple and easy,
199
00:11:32,190 --> 00:11:33,820
but that's not the case.
200
00:11:34,859 --> 00:11:38,129
No. I will do this right...
201
00:11:38,399 --> 00:11:40,759
so that Grandmother and Mother
approve of me.
202
00:11:41,769 --> 00:11:42,999
Hey, Lee Se Ryeon.
203
00:11:45,070 --> 00:11:47,940
- What?
- You must love me a lot.
204
00:11:48,869 --> 00:11:49,869
Yes.
205
00:11:50,869 --> 00:11:53,479
That's why I'm doing this.
It's not like I've lost my mind.
206
00:11:54,710 --> 00:11:55,850
Come here.
207
00:12:00,950 --> 00:12:03,050
Why are you so cute?
208
00:12:03,119 --> 00:12:07,759
You will forever be my Bambi. Okay?
209
00:12:09,190 --> 00:12:10,790
Your Bambi?
210
00:12:11,200 --> 00:12:12,960
(Eat fried chicken and cheer up.)
211
00:12:13,200 --> 00:12:16,269
They must be happy. I'm so jealous.
212
00:12:17,700 --> 00:12:21,540
If only I were 20 years...
No, just 10 years younger.
213
00:12:23,810 --> 00:12:25,210
You punk.
214
00:12:25,909 --> 00:12:30,879
Why are you peeping at a couple like that?
215
00:12:31,180 --> 00:12:32,649
That's just pathetic.
216
00:12:32,649 --> 00:12:35,619
Let go of it. It really hurts.
217
00:12:35,619 --> 00:12:38,090
- You should be ashamed of yourself.
- Stop it.
218
00:12:39,960 --> 00:12:42,729
Se Jong, did you want to watch this movie?
219
00:12:43,590 --> 00:12:44,629
Yes.
220
00:12:46,600 --> 00:12:49,670
I'll go buy the tickets then.
221
00:12:49,729 --> 00:12:51,100
Wait, Ms. Park.
222
00:12:51,300 --> 00:12:53,239
Why? Do you want to watch something else?
223
00:12:53,239 --> 00:12:56,239
It's not like that. Se Chan is coming.
224
00:12:57,040 --> 00:12:58,580
Se Chan is coming?
225
00:13:00,310 --> 00:13:02,680
Dad. Se Chan.
226
00:13:05,879 --> 00:13:07,779
Se Jong, did you wait long?
227
00:13:08,119 --> 00:13:10,489
No. I just got here.
228
00:13:12,590 --> 00:13:14,060
Ms. Park, you're here too.
229
00:13:14,729 --> 00:13:18,499
Well, yes.
Se Jong wanted to watch a movie.
230
00:13:19,229 --> 00:13:21,899
Dad, Se Jong wanted to watch a movie.
231
00:13:21,899 --> 00:13:23,869
So I bought tickets for me and Se Jong,
232
00:13:23,899 --> 00:13:26,739
and for you and Ms. Park as well.
233
00:13:27,499 --> 00:13:28,769
You did?
234
00:13:29,070 --> 00:13:32,239
Dad, let's go buy
some popcorn and drinks then.
235
00:13:32,779 --> 00:13:34,109
Okay. Let's do that.
236
00:13:36,210 --> 00:13:37,550
Se Jong, let's go.
237
00:13:54,100 --> 00:13:55,269
I guess this is us.
238
00:13:57,100 --> 00:13:58,940
I'll go in first.
239
00:14:00,540 --> 00:14:02,869
I'll sit next to Se Jong.
240
00:15:27,190 --> 00:15:29,790
(Recent calls)
241
00:15:32,359 --> 00:15:34,259
I called in sick today.
242
00:15:34,769 --> 00:15:36,729
Mr. Lee should've heard too.
243
00:15:36,729 --> 00:15:39,100
But he didn't even text me
to ask how I'm doing.
244
00:15:39,100 --> 00:15:40,800
How could he do this to me?
245
00:15:43,509 --> 00:15:45,580
If he keeps ignoring me like this,
246
00:15:46,040 --> 00:15:48,680
maybe I should give up on him,
like Mom said.
247
00:15:55,690 --> 00:15:56,850
Se Jong.
248
00:15:59,320 --> 00:16:01,119
Ms. Cho?
249
00:16:03,790 --> 00:16:07,129
No. I can't live without Se Jong.
250
00:16:07,830 --> 00:16:10,570
That's right.
I can't just give up like this.
251
00:16:10,570 --> 00:16:12,840
I have to do something for Se Jong.
252
00:16:37,029 --> 00:16:38,830
- Did you have fun?
- It was fun.
253
00:16:38,830 --> 00:16:40,859
- Let's go in.
- Did you have fun, Dad?
254
00:16:41,670 --> 00:16:45,070
- Yes.
- I also had a great time.
255
00:16:47,840 --> 00:16:49,470
I'm his fiancee.
256
00:16:49,810 --> 00:16:52,810
How could he go out
with another wench and his kids?
257
00:16:58,920 --> 00:17:00,950
(Gangnam S Hospital)
258
00:17:20,369 --> 00:17:21,570
Mr. Park.
259
00:17:22,939 --> 00:17:24,270
Mr. Park...
260
00:17:34,919 --> 00:17:38,359
Ms. Kim. Everything is going to be okay.
261
00:17:39,520 --> 00:17:42,959
Don't worry about anything
and get some sleep.
262
00:17:44,060 --> 00:17:46,730
I'll stay here until your surgery is over.
263
00:17:47,500 --> 00:17:49,300
So don't worry.
264
00:17:52,199 --> 00:17:53,740
I'm sorry.
265
00:17:55,570 --> 00:17:56,939
I'm so sorry.
266
00:17:59,139 --> 00:18:00,480
Ms. Kim.
267
00:18:01,240 --> 00:18:02,709
Why do you keep saying that?
268
00:18:04,209 --> 00:18:05,750
Thank you...
269
00:18:07,379 --> 00:18:09,119
for everything.
270
00:18:10,919 --> 00:18:12,119
Ms. Kim.
271
00:18:12,990 --> 00:18:14,659
You can say that later...
272
00:18:15,330 --> 00:18:18,189
when the surgery is over.
273
00:18:20,659 --> 00:18:21,830
Ms. Kim.
274
00:18:26,199 --> 00:18:27,600
I'll be right here.
275
00:18:29,840 --> 00:18:30,909
Okay.
276
00:18:50,990 --> 00:18:53,629
(Operating Room)
277
00:18:53,629 --> 00:18:55,830
(Restricted Area)
278
00:19:17,820 --> 00:19:19,719
Look at you, Jae Ni.
279
00:19:19,719 --> 00:19:22,490
You usually pick at your breakfast,
280
00:19:22,490 --> 00:19:24,189
but you're eating a lot today.
281
00:19:24,189 --> 00:19:26,800
I jump roped and exercised
in the front yard,
282
00:19:26,800 --> 00:19:28,300
so I have a good appetite today.
283
00:19:28,300 --> 00:19:30,030
Oh, you did?
284
00:19:30,030 --> 00:19:33,439
I like to exercise when it's not winter.
285
00:19:33,439 --> 00:19:35,709
But I don't do it in winter.
It's too cold.
286
00:19:40,679 --> 00:19:42,709
Well, Young Guk.
287
00:19:42,709 --> 00:19:45,719
Don't you think
Sa Ra should eat with us...
288
00:19:45,719 --> 00:19:47,550
now that you're engaged?
289
00:19:48,820 --> 00:19:52,359
For a while,
I will treat Ms. Cho as before.
290
00:19:54,790 --> 00:19:56,159
"As before?"
291
00:20:06,000 --> 00:20:08,070
Se Jong, you eat vegetables now.
292
00:20:08,070 --> 00:20:09,310
Eat lots of it.
293
00:20:09,639 --> 00:20:10,810
Yes, Dad.
294
00:20:11,980 --> 00:20:13,340
The cold-hearted fool.
295
00:20:13,740 --> 00:20:16,179
Just because he doesn't remember
being engaged,
296
00:20:16,179 --> 00:20:18,719
he's keeping Ms. Cho at a distance?
297
00:20:19,350 --> 00:20:21,080
What should I do about this?
298
00:20:33,429 --> 00:20:36,800
He'll treat me as his staff
and not as his fiancee.
299
00:20:36,969 --> 00:20:40,340
Did he have to broadcast that
in front of the whole family?
300
00:20:48,209 --> 00:20:49,209
No.
301
00:20:50,050 --> 00:20:51,250
Whatever they say,
302
00:20:52,350 --> 00:20:54,149
I am his fiancee.
303
00:20:55,490 --> 00:20:56,649
We're engaged.
304
00:20:59,919 --> 00:21:01,060
We are engaged.
305
00:21:08,500 --> 00:21:10,930
A news article? What is it about?
306
00:21:12,470 --> 00:21:14,369
It's about your engagement.
307
00:21:15,669 --> 00:21:16,940
What?
308
00:21:29,950 --> 00:21:30,950
This article.
309
00:21:32,559 --> 00:21:34,059
Who published it?
310
00:21:34,720 --> 00:21:35,930
Was it the PR Team?
311
00:21:36,260 --> 00:21:37,430
No, sir.
312
00:21:37,790 --> 00:21:41,760
They know better than anyone
that your engagement is top secret.
313
00:21:42,099 --> 00:21:45,470
I asked them just in case,
to check if there was a mistake,
314
00:21:45,770 --> 00:21:47,440
and it wasn't them.
315
00:21:49,139 --> 00:21:50,139
Ms. Yoon.
316
00:21:51,069 --> 00:21:52,780
Have the PR Team...
317
00:21:52,780 --> 00:21:55,540
find out who released this article.
318
00:21:56,079 --> 00:21:57,250
Yes, sir.
319
00:22:09,119 --> 00:22:10,260
News of his engagement?
320
00:22:10,889 --> 00:22:12,859
Yes. Look at this.
321
00:22:13,059 --> 00:22:14,859
My friend sent me the link.
322
00:22:14,859 --> 00:22:17,399
There's even a photo too.
323
00:22:17,730 --> 00:22:21,040
They blurred out Ms. Cho's face.
324
00:22:21,540 --> 00:22:24,240
Ms. Yeoju, make me a cup of tea.
325
00:22:24,240 --> 00:22:25,440
A fragrant cup of herbal tea.
326
00:22:25,440 --> 00:22:28,440
Ms. Wang, I'm glad you're here.
Take a look at this.
327
00:22:28,440 --> 00:22:30,909
There's an article about Mr. Lee
and Ms. Cho's engagement.
328
00:22:31,180 --> 00:22:32,619
An article?
329
00:22:32,619 --> 00:22:34,149
My gosh. Let me see.
330
00:22:36,419 --> 00:22:38,149
You're right.
331
00:22:38,349 --> 00:22:40,659
Does she know about this?
332
00:22:40,659 --> 00:22:42,629
Ms. Cho!
333
00:22:42,960 --> 00:22:45,790
Yes? What is it, Ms. Wang?
334
00:22:45,960 --> 00:22:47,559
Look at this.
335
00:22:47,559 --> 00:22:49,629
Did you see this article
about your engagement?
336
00:22:50,329 --> 00:22:52,700
Oh, it's in the news?
337
00:22:53,000 --> 00:22:54,139
Take a look.
338
00:22:54,399 --> 00:22:58,609
I wonder why they blurred out
your pretty little face.
339
00:22:58,710 --> 00:23:02,240
Anyway, congratulations, Ms. Cho.
340
00:23:02,579 --> 00:23:03,809
Thank you.
341
00:23:04,750 --> 00:23:07,649
Did Young Guk do this?
342
00:23:09,079 --> 00:23:10,319
I wonder too.
343
00:23:25,940 --> 00:23:27,569
(Widowed FT Chairman Lee
Engaged after Two Years!)
344
00:23:42,050 --> 00:23:43,349
Come in.
345
00:23:49,990 --> 00:23:51,030
Did you find out?
346
00:23:51,030 --> 00:23:54,300
Yes. The person
who had the article released...
347
00:23:55,099 --> 00:23:57,569
was Ms. Cho Sa Ra, your fiancee.
348
00:23:59,399 --> 00:24:00,440
Are you sure?
349
00:24:00,599 --> 00:24:01,869
Yes, I'm sure.
350
00:24:04,069 --> 00:24:05,740
Okay. You can leave.
351
00:24:21,490 --> 00:24:25,530
You have no idea how surprised I was
this morning with Young Guk.
352
00:24:25,530 --> 00:24:28,030
Why is it that hard
to let you join us at the table?
353
00:24:28,030 --> 00:24:31,099
How could he say that about you
in front of Ms. Yeoju and the kids?
354
00:24:31,099 --> 00:24:34,540
He's so cold-hearted and mean.
355
00:24:34,639 --> 00:24:37,869
I called him all sorts of names
under my breath.
356
00:24:38,669 --> 00:24:39,879
Were you upset?
357
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Yes.
358
00:24:42,950 --> 00:24:45,680
I guess he must've felt bad.
359
00:24:45,680 --> 00:24:47,919
He even called the press
to announce your engagement.
360
00:24:48,649 --> 00:24:50,220
It's going just fine.
361
00:24:50,220 --> 00:24:52,520
Young Guk has
a strong sense of responsibility.
362
00:24:52,520 --> 00:24:55,659
If he announced to the world
that he's engaged,
363
00:24:55,659 --> 00:24:57,329
he will marry you.
364
00:24:57,329 --> 00:24:59,559
There's no way he'll take it back.
365
00:24:59,760 --> 00:25:02,869
That article was actually my doing.
366
00:25:03,329 --> 00:25:04,930
I called the newspaper.
367
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
What?
368
00:25:09,440 --> 00:25:13,680
That was all you? Young Guk had no idea?
369
00:25:14,510 --> 00:25:15,510
No.
370
00:25:16,909 --> 00:25:21,220
Why did you do such a thing
when you know what he's like?
371
00:25:21,480 --> 00:25:24,419
I don't want to just take it
as he pushes me aside.
372
00:25:24,490 --> 00:25:26,589
Would you just sit and take it
if you were me?
373
00:25:28,659 --> 00:25:31,629
Ms. Cho. The chairman is back,
and he wants to see you.
374
00:25:31,930 --> 00:25:35,000
He looks a bit angry.
375
00:25:35,800 --> 00:25:37,329
Does he?
376
00:25:37,899 --> 00:25:39,000
Oh, dear.
377
00:25:39,800 --> 00:25:40,869
I think...
378
00:25:42,099 --> 00:25:43,839
I should go, Ms. Wang.
379
00:25:51,879 --> 00:25:53,020
Oh, no.
380
00:25:53,579 --> 00:25:56,220
The silly girl got into huge trouble.
381
00:25:56,220 --> 00:25:58,819
Young Guk won't just let it go.
382
00:25:59,589 --> 00:26:02,690
She's so silly. What a troublemaker.
383
00:26:06,099 --> 00:26:07,559
The article about our engagement.
384
00:26:09,260 --> 00:26:10,899
Was that your idea?
385
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
Yes.
386
00:26:15,339 --> 00:26:17,839
I called the media outlet to print it.
387
00:26:20,079 --> 00:26:21,109
Ms. Cho.
388
00:26:22,540 --> 00:26:25,349
I said we should take some time
until I get my memory back.
389
00:26:25,349 --> 00:26:28,680
I said we'd talk about it then,
when I'm able and ready.
390
00:26:29,720 --> 00:26:31,889
How could you release
an article like that?
391
00:26:32,790 --> 00:26:36,089
You didn't even ask me first.
What have you done?
392
00:26:36,990 --> 00:26:38,490
If I had asked you,
393
00:26:38,889 --> 00:26:40,829
would you have given permission?
394
00:26:41,659 --> 00:26:42,700
What?
395
00:26:43,829 --> 00:26:47,740
Why do you think I went to that extent?
396
00:26:50,369 --> 00:26:51,409
Ms. Cho.
397
00:26:51,569 --> 00:26:52,839
Mr. Lee.
398
00:26:53,839 --> 00:26:55,540
I am your fiancee.
399
00:26:56,210 --> 00:26:58,109
I'm the fiancee...
400
00:26:58,109 --> 00:27:01,220
who swore to stay by you
because I trusted in your love for me.
401
00:27:01,680 --> 00:27:03,950
But now you want me to go back...
402
00:27:03,950 --> 00:27:07,159
to being a member of your staff?
How am I to take that?
403
00:27:08,260 --> 00:27:12,030
Just because you don't remember,
does that annul our engagement?
404
00:27:13,829 --> 00:27:16,869
Does that cancel out our love
and our memories?
405
00:27:17,470 --> 00:27:20,040
Just because I worked for you,
406
00:27:20,040 --> 00:27:23,669
am I some kind of toy
you can play with then throw out?
407
00:27:26,210 --> 00:27:27,409
You're too harsh.
408
00:27:27,579 --> 00:27:30,010
You don't treat me fairly at all!
409
00:27:48,599 --> 00:27:51,369
This is a huge mess.
410
00:27:52,169 --> 00:27:54,569
I don't know what to do now.
411
00:27:55,669 --> 00:27:57,510
What is going on?
412
00:28:11,520 --> 00:28:12,859
(A. Kim is in surgery.
Family can wait outside.)
413
00:28:14,559 --> 00:28:16,659
They said it would only take four hours.
414
00:28:18,230 --> 00:28:20,359
Why is she in there for so long?
415
00:28:22,500 --> 00:28:24,129
It has been over five hours.
416
00:28:25,930 --> 00:28:27,540
What's taking so long?
417
00:28:29,569 --> 00:28:30,609
Is...
418
00:28:31,970 --> 00:28:33,710
something wrong?
419
00:28:44,790 --> 00:28:46,290
(A. Kim's surgery is over.
Family can come to recovery.)
420
00:28:55,200 --> 00:28:58,099
How is Ms. Anna Kim?
421
00:28:58,099 --> 00:28:59,369
Was the surgery successful?
422
00:28:59,369 --> 00:29:00,540
Are you her guardian?
423
00:29:02,399 --> 00:29:04,510
Yes, I'm here to take care of her.
424
00:29:04,909 --> 00:29:07,809
The surgery went well,
and she's in recovery.
425
00:29:07,809 --> 00:29:10,680
Her doctor will give you
an update later on.
426
00:29:10,950 --> 00:29:13,780
She's in the recovery room,
so you may see her.
427
00:29:14,750 --> 00:29:16,919
Thank you. Thank you so much.
428
00:29:17,490 --> 00:29:21,159
(Recovery Room)
429
00:29:45,579 --> 00:29:48,720
Ms. Kim, it's me.
430
00:30:01,430 --> 00:30:03,099
It's Park Soo Chul.
431
00:30:03,629 --> 00:30:05,129
How do you feel?
432
00:30:06,230 --> 00:30:07,669
Can you see me?
433
00:30:10,139 --> 00:30:11,740
Soo Chul...
434
00:30:13,639 --> 00:30:14,780
Yes,
435
00:30:16,079 --> 00:30:17,879
I'm Park Soo Chul.
436
00:30:19,210 --> 00:30:20,980
I'm right here, Ms. Kim.
437
00:30:24,220 --> 00:30:26,720
You really are here.
438
00:30:29,460 --> 00:30:31,930
I promised you that I'd stay.
439
00:30:33,599 --> 00:30:36,000
I said you would be all right.
440
00:30:39,169 --> 00:30:40,970
Your surgery went well.
441
00:30:42,970 --> 00:30:44,339
Ms. Kim.
442
00:30:46,040 --> 00:30:47,940
There's nothing to worry about now.
443
00:31:22,240 --> 00:31:24,250
I thought about what you said earlier,
444
00:31:25,649 --> 00:31:27,520
and I guess I was wrong.
445
00:31:29,280 --> 00:31:31,349
I made a decision
based on my own feelings...
446
00:31:32,020 --> 00:31:33,790
while disregarding yours.
447
00:31:36,690 --> 00:31:38,030
I'm sorry, Ms. Cho.
448
00:31:39,899 --> 00:31:41,300
Mr. Lee...
449
00:31:44,569 --> 00:31:45,730
All right.
450
00:31:47,599 --> 00:31:49,270
I will acknowledge...
451
00:31:52,470 --> 00:31:53,680
our engagement.
452
00:31:58,480 --> 00:32:00,220
Mr. Lee!
453
00:32:00,780 --> 00:32:04,819
Please regain your memories soon.
454
00:32:06,190 --> 00:32:08,720
You loved me so much,
455
00:32:09,760 --> 00:32:12,559
so every time you treat me
like a stranger,
456
00:32:13,300 --> 00:32:15,730
I feel like I could just die.
457
00:32:33,879 --> 00:32:35,180
Ms. Park!
458
00:32:35,379 --> 00:32:38,349
There was a commotion
while you were at your English class.
459
00:32:38,619 --> 00:32:40,589
Really? Regarding what?
460
00:32:42,359 --> 00:32:44,129
Sa Ra was the one...
461
00:32:44,460 --> 00:32:47,460
who released the article
about the engagement.
462
00:32:47,559 --> 00:32:50,169
Mr. Lee yelled at her
for telling the press...
463
00:32:50,169 --> 00:32:51,270
behind his back.
464
00:32:51,270 --> 00:32:53,569
It wasn't Mr. Lee's doing?
465
00:32:53,569 --> 00:32:55,470
No. By the looks of it,
466
00:32:55,669 --> 00:32:58,470
Mr. Lee wanted
to break off the engagement.
467
00:32:58,569 --> 00:33:00,409
Sa Ra got wind of it...
468
00:33:00,609 --> 00:33:02,079
and had the press release an article.
469
00:33:03,750 --> 00:33:05,809
- Really?
- Yes.
470
00:33:05,950 --> 00:33:08,480
You should've seen her
say this to him in tears earlier.
471
00:33:08,480 --> 00:33:10,190
"How can you treat me this way..."
472
00:33:10,190 --> 00:33:11,250
"when the 22-year-old you..."
473
00:33:11,250 --> 00:33:12,589
"loved me enough to get engaged to me?"
474
00:33:13,490 --> 00:33:15,790
- Ms. Cho said that?
- Yes.
475
00:33:15,990 --> 00:33:18,030
So after some thought,
476
00:33:18,030 --> 00:33:20,559
Mr. Lee agreed
to acknowledge the engagement.
477
00:33:21,300 --> 00:33:24,270
It seems like
he's getting roped into this marriage...
478
00:33:24,500 --> 00:33:26,470
even though
he doesn't have feelings for her.
479
00:33:30,569 --> 00:33:31,839
It's odd though.
480
00:33:32,609 --> 00:33:36,309
Didn't Sa Ra say that they were a couple?
481
00:33:36,579 --> 00:33:37,909
It's why they got engaged
in the first place.
482
00:33:38,550 --> 00:33:41,050
So why is he acting this way
when his memories have returned?
483
00:33:42,419 --> 00:33:43,889
Maybe they weren't a couple.
484
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
My gosh.
485
00:33:53,530 --> 00:33:56,430
The second son
of the great Jinsa Corporation...
486
00:33:56,629 --> 00:34:00,770
took a liking to Se Ryeon? My Se Ryeon?
487
00:34:00,770 --> 00:34:04,639
That's right.
They crossed paths once or twice...
488
00:34:04,639 --> 00:34:06,740
when they both studied in the US.
489
00:34:07,909 --> 00:34:10,680
His mother found out about it though...
490
00:34:11,210 --> 00:34:14,050
and flew to the US
to stop them from getting together.
491
00:34:15,349 --> 00:34:16,450
Why?
492
00:34:16,990 --> 00:34:18,990
Well, you see...
493
00:34:21,359 --> 00:34:22,390
Could it be...
494
00:34:23,490 --> 00:34:24,789
because of me?
495
00:34:25,359 --> 00:34:27,930
Because I'm the mistress?
496
00:34:31,200 --> 00:34:32,600
Unbelievable!
497
00:34:33,100 --> 00:34:34,800
Are you kidding me?
498
00:34:37,310 --> 00:34:39,039
Darn, that's hot.
499
00:34:39,269 --> 00:34:41,609
Why did you even bring this up?
500
00:34:41,609 --> 00:34:43,950
Was it to get me riled up?
501
00:34:43,950 --> 00:34:46,080
No, of course not.
502
00:34:46,080 --> 00:34:48,649
I made some calls
without his family in mind,
503
00:34:48,649 --> 00:34:52,749
but the son still has feelings
for your daughter.
504
00:34:52,749 --> 00:34:54,589
He hasn't gotten over her.
505
00:34:54,760 --> 00:34:57,930
So if your daughter
isn't against the idea,
506
00:34:58,060 --> 00:35:00,030
the mother would like them to date.
507
00:35:01,459 --> 00:35:03,530
I thought she didn't approve
since I'm a mistress.
508
00:35:03,530 --> 00:35:04,999
Why did she change her mind?
509
00:35:04,999 --> 00:35:07,669
Don't you know that his marriage...
510
00:35:07,669 --> 00:35:10,209
took a wrong turn a few months ago?
511
00:35:11,569 --> 00:35:13,140
Was he married?
512
00:35:13,580 --> 00:35:15,010
Are you saying he's divorced?
513
00:35:15,780 --> 00:35:17,180
He called it quits...
514
00:35:17,180 --> 00:35:19,709
after an argument with his wife
on their honeymoon.
515
00:35:19,709 --> 00:35:21,280
They never registered the marriage though.
516
00:35:21,280 --> 00:35:24,620
I guess he and Se Ryeon
have that in common.
517
00:35:25,850 --> 00:35:27,689
Every once in a while,
518
00:35:27,689 --> 00:35:29,490
the son complains about...
519
00:35:29,490 --> 00:35:32,959
how his mother stopped him
from dating Se Ryeon at the time.
520
00:35:33,700 --> 00:35:36,729
She now regrets the decision...
521
00:35:36,729 --> 00:35:38,229
she made years ago.
522
00:35:38,569 --> 00:35:41,700
She also sends her deepest apology.
523
00:35:42,269 --> 00:35:44,669
If Se Ryeon is open to the idea,
524
00:35:44,669 --> 00:35:46,569
she'd like them to date.
525
00:35:48,479 --> 00:35:52,350
Is that really what the mother wants?
526
00:35:52,350 --> 00:35:53,419
Absolutely.
527
00:35:54,649 --> 00:35:58,319
Are you fine with him
having a flaw like that?
528
00:35:58,319 --> 00:36:01,319
How can that even qualify as a flaw...
529
00:36:01,319 --> 00:36:04,490
when my daughter is hooked on a gigolo?
530
00:36:05,089 --> 00:36:08,899
I'd approve of him
over the latter any day.
531
00:36:09,399 --> 00:36:13,800
It's why I told them
about your daughter's situation.
532
00:36:13,939 --> 00:36:15,800
That she is being brainwashed...
533
00:36:15,800 --> 00:36:17,939
by a parasite of a family.
534
00:36:18,839 --> 00:36:22,479
I felt like I should mention it...
535
00:36:22,709 --> 00:36:26,410
since it could be a deal-breaker
if they're kept in the dark.
536
00:36:28,120 --> 00:36:30,490
I hope I didn't cross any lines.
537
00:36:30,789 --> 00:36:33,890
Of course not. I'm glad you told them.
538
00:36:33,890 --> 00:36:36,120
They have a right to know beforehand.
539
00:36:36,620 --> 00:36:39,890
Does the mother
still approve of their marriage...
540
00:36:40,060 --> 00:36:42,100
despite the revelation?
541
00:36:42,359 --> 00:36:43,470
She wants them to date?
542
00:36:43,470 --> 00:36:46,569
Absolutely. If your daughter is on board,
543
00:36:46,569 --> 00:36:49,069
she'll agree to it in a heartbeat.
544
00:36:49,939 --> 00:36:52,140
My gosh. Is that true?
545
00:36:52,140 --> 00:36:54,879
What on earth is happening?
546
00:36:55,680 --> 00:36:58,479
- Gosh.
- If all goes well this time,
547
00:36:58,580 --> 00:37:00,979
I won't forget what you did for us.
548
00:37:01,149 --> 00:37:02,550
I must be dreaming.
549
00:37:02,550 --> 00:37:06,120
Goodness me. It really isn't necessary.
550
00:37:08,919 --> 00:37:11,459
Would Ms. Wang's daughter...
551
00:37:11,459 --> 00:37:13,560
agree to the blind date though...
552
00:37:13,859 --> 00:37:15,229
when she's in love with another man?
553
00:37:16,999 --> 00:37:18,999
She must be persuaded...
554
00:37:18,999 --> 00:37:21,569
so that everything
turns out well this time.
555
00:37:24,970 --> 00:37:28,580
Hold on. Isn't that Jun O?
556
00:37:28,910 --> 00:37:30,910
Why is he here at this hour?
557
00:37:31,749 --> 00:37:34,379
Jun O!
558
00:37:38,419 --> 00:37:39,490
Jun O.
559
00:37:46,089 --> 00:37:47,129
Hey, Mom.
560
00:37:47,129 --> 00:37:49,330
Where are you right now?
561
00:37:49,399 --> 00:37:52,769
Me? Isn't it obvious?
562
00:37:53,939 --> 00:37:55,140
I'm on campus.
563
00:37:55,240 --> 00:37:56,399
On campus?
564
00:37:56,910 --> 00:38:00,039
Jun O, I know you're not on campus,
565
00:38:00,140 --> 00:38:01,609
so why are you lying to me?
566
00:38:01,609 --> 00:38:04,680
Why are you lying
when I'm looking right at you?
567
00:38:06,479 --> 00:38:07,580
What?
568
00:38:14,819 --> 00:38:15,919
Mom?
569
00:38:23,700 --> 00:38:24,769
What?
570
00:38:25,600 --> 00:38:28,200
You took a leave from college?
571
00:38:28,669 --> 00:38:31,209
How can you make such a decision...
572
00:38:31,209 --> 00:38:32,769
without discussing it with me first?
573
00:38:33,169 --> 00:38:37,450
You should've told me
if you were going to take time off.
574
00:38:37,879 --> 00:38:39,149
Why didn't you?
575
00:38:39,680 --> 00:38:41,180
Why have you been lying to me?
576
00:38:42,850 --> 00:38:44,589
Because I knew it would alarm you.
577
00:38:48,089 --> 00:38:50,629
I told you before
that I wanted to take some time off,
578
00:38:50,629 --> 00:38:51,890
but this is what you said.
579
00:38:52,430 --> 00:38:53,729
You told me to hang in there.
580
00:38:54,560 --> 00:38:56,100
You wouldn't let me take time off...
581
00:38:56,100 --> 00:38:57,399
saying that med school
is supposed to be tough.
582
00:38:58,729 --> 00:39:00,470
So you lied to me instead?
583
00:39:01,240 --> 00:39:02,800
I'm sorry that I did.
584
00:39:05,609 --> 00:39:06,740
But, Mom...
585
00:39:07,580 --> 00:39:09,580
I don't think med school is for me.
586
00:39:10,310 --> 00:39:12,109
I was going to tell you...
587
00:39:12,109 --> 00:39:14,249
after I figured out
what it is I want to do.
588
00:39:14,249 --> 00:39:17,149
I never wanted to blatantly lie to you.
589
00:39:17,390 --> 00:39:20,890
Then you should've at least
discussed it with me.
590
00:39:23,060 --> 00:39:26,330
You have no idea how upsetting this is.
591
00:39:27,859 --> 00:39:31,030
After your father passed away
when you were young,
592
00:39:31,769 --> 00:39:33,899
you became my whole world.
593
00:39:35,240 --> 00:39:37,339
So how could you keep me in the dark?
594
00:39:38,740 --> 00:39:40,910
Do you only think about yourself?
595
00:39:41,580 --> 00:39:42,740
Are you an orphan?
596
00:39:43,850 --> 00:39:46,550
What do I even mean to you?
597
00:39:48,249 --> 00:39:49,919
Mom, I'm sorry.
598
00:39:50,589 --> 00:39:53,220
I wanted to open a hospital for you...
599
00:39:53,819 --> 00:39:55,490
once you become a respected doctor.
600
00:39:56,260 --> 00:39:58,789
That has been my biggest goal.
601
00:39:59,959 --> 00:40:03,769
So how can you disappoint me overnight?
602
00:40:05,100 --> 00:40:06,700
Do you have any idea...
603
00:40:08,300 --> 00:40:10,100
how happy I was...
604
00:40:12,039 --> 00:40:14,479
when you got accepted into med school?
605
00:40:29,060 --> 00:40:33,459
Jun O, since you already
took time off from school,
606
00:40:34,060 --> 00:40:38,229
take the year to recollect yourself
and go back.
607
00:40:38,229 --> 00:40:39,269
All right?
608
00:40:39,729 --> 00:40:40,939
Mom,
609
00:40:41,740 --> 00:40:42,939
I can't do this.
610
00:40:44,410 --> 00:40:46,870
I always get dizzy
during cadaver dissection.
611
00:40:46,870 --> 00:40:49,310
For days, I feel queasy,
and I can hardly eat.
612
00:40:50,109 --> 00:40:51,850
This one time, I even passed out.
613
00:40:52,580 --> 00:40:53,580
What?
614
00:40:53,620 --> 00:40:56,220
I feel queasy every time
I get close to the lab now.
615
00:40:57,550 --> 00:40:59,819
But most importantly,
this doesn't bring me joy.
616
00:40:59,950 --> 00:41:02,390
I don't think I can do this
for the rest of my life.
617
00:41:02,390 --> 00:41:03,990
It's not for me.
618
00:41:05,359 --> 00:41:08,300
No one studies because it fits them!
619
00:41:08,300 --> 00:41:09,660
Even if it isn't for you,
620
00:41:09,660 --> 00:41:11,930
you're supposed to get used to it.
621
00:41:12,330 --> 00:41:16,100
You also do it
because it guarantees you a good life...
622
00:41:16,100 --> 00:41:19,810
and respect from members of society.
623
00:41:20,740 --> 00:41:24,609
So why would you deviate
from a golden path?
624
00:41:25,510 --> 00:41:26,510
Mom.
625
00:41:28,149 --> 00:41:30,720
All this time, I did what you wanted.
626
00:41:32,249 --> 00:41:34,519
I've never gone against your word.
627
00:41:35,519 --> 00:41:37,589
I got top grades in school
because you told me to...
628
00:41:37,589 --> 00:41:40,160
and went to med school
even though I didn't want to.
629
00:41:40,859 --> 00:41:43,899
I let you control my life so far...
630
00:41:44,470 --> 00:41:47,539
which is why I'm going to do
what I want for once.
631
00:41:50,810 --> 00:41:52,109
So please...
632
00:41:54,410 --> 00:41:55,979
Have some faith in me...
633
00:41:57,910 --> 00:41:59,780
and let me find my way.
634
00:42:02,220 --> 00:42:03,450
I'm begging you.
635
00:42:12,260 --> 00:42:13,359
My gosh.
636
00:42:14,700 --> 00:42:18,069
It's like I don't know him anymore.
637
00:42:21,740 --> 00:42:23,970
How could he do this to me?
638
00:42:29,240 --> 00:42:31,450
How could he?
639
00:42:35,919 --> 00:42:38,089
Mi Sook, that's absurd.
640
00:42:38,319 --> 00:42:41,419
Why would he quit med school
when it's a dream for so many?
641
00:42:41,990 --> 00:42:45,189
He hasn't quit just yet.
642
00:42:45,189 --> 00:42:47,399
He's only taking some time off.
643
00:42:47,930 --> 00:42:51,330
I'm sure it's just a passing phase.
644
00:42:51,700 --> 00:42:55,399
You know how we all have
our rebellious moments.
645
00:42:55,800 --> 00:42:59,740
Once he clears his head,
he'll go back to studying.
646
00:43:00,379 --> 00:43:01,510
Right?
647
00:43:01,539 --> 00:43:04,450
Yes, of course.
648
00:43:07,550 --> 00:43:08,950
By the way,
649
00:43:09,519 --> 00:43:12,850
didn't Dae Bum and Soo Chul
come home with you?
650
00:43:13,649 --> 00:43:15,589
Didn't you close up at the restaurant?
651
00:43:15,589 --> 00:43:18,729
Dae Bum stayed behind
to clean and lock up.
652
00:43:18,729 --> 00:43:21,800
Soo Chul went to the hospital
to help out a friend he's in debt to...
653
00:43:21,999 --> 00:43:23,970
since this person has no family...
654
00:43:23,970 --> 00:43:25,870
and is undergoing surgery.
655
00:43:25,870 --> 00:43:27,439
He's yet to come back.
656
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
Is that so?
657
00:43:30,839 --> 00:43:32,970
It must be some debt.
658
00:43:34,410 --> 00:43:35,709
Tell me about it.
659
00:43:37,149 --> 00:43:38,450
I'm home.
660
00:43:38,450 --> 00:43:40,879
Gosh. Mi Rim, it's you.
661
00:43:40,879 --> 00:43:42,080
Hi, Grandma.
662
00:43:42,819 --> 00:43:43,819
Hello, Ms. Jang.
663
00:43:43,819 --> 00:43:45,950
Actually, I'm glad I caught you.
664
00:43:46,490 --> 00:43:48,490
What have you been up to these days?
665
00:43:48,720 --> 00:43:50,419
Are you still in beauty school?
666
00:43:50,419 --> 00:43:51,430
Yes.
667
00:43:52,530 --> 00:43:56,959
Would you be willing
to work part-time at my store?
668
00:43:57,999 --> 00:44:00,740
My current part-timer is resigning,
you see.
669
00:44:01,370 --> 00:44:04,410
I'll offer you an above-average salary.
670
00:44:07,339 --> 00:44:08,640
Then I'm in!
671
00:44:08,979 --> 00:44:12,649
I have to be at the beauty school
three times a week though.
672
00:44:13,680 --> 00:44:16,280
Of course, I'll let you go.
673
00:44:16,919 --> 00:44:18,450
So when can you start?
674
00:44:19,289 --> 00:44:21,990
I can give the convenience store
my two weeks' notice.
675
00:44:22,419 --> 00:44:25,729
Then I'll manage on my own until then.
676
00:44:26,189 --> 00:44:29,399
After two weeks,
I'll expect you at my store.
677
00:44:31,200 --> 00:44:33,269
Sure thing. Thank you so much!
678
00:44:33,729 --> 00:44:34,999
My goodness.
679
00:44:34,999 --> 00:44:37,609
- Thank you.
- Thank you.
680
00:44:38,910 --> 00:44:40,169
Thank you so much.
681
00:44:40,169 --> 00:44:43,039
(Ribs, Beef Entrails, Pork Galbi)
682
00:44:48,220 --> 00:44:49,680
Welcome!
683
00:44:49,680 --> 00:44:52,490
- Can we get another bottle of soju?
- Coming right up.
684
00:44:58,589 --> 00:45:04,430
Well, you're cute and sweet
like a teddy bear.
685
00:45:09,999 --> 00:45:11,010
Watch out.
686
00:45:13,979 --> 00:45:15,609
Mr. Teddy Bear, it's you!
687
00:45:16,539 --> 00:45:18,850
When did you get here?
688
00:45:31,830 --> 00:45:34,260
Can I get a bowl of noodles
and a bottle of soju?
689
00:45:34,359 --> 00:45:35,499
Got it.
690
00:45:46,970 --> 00:45:48,510
That's what I'm talking about.
691
00:45:50,810 --> 00:45:52,609
As if there's more to life.
692
00:45:52,609 --> 00:45:55,180
All we have to do is drink and forget.
693
00:45:58,550 --> 00:46:01,319
Mr. Lee wanted
to break off the engagement.
694
00:46:02,660 --> 00:46:05,189
You should've seen her
say this to him in tears earlier.
695
00:46:05,189 --> 00:46:06,959
"How can you treat me this way..."
696
00:46:06,959 --> 00:46:07,999
"when the 22-year-old you..."
697
00:46:07,999 --> 00:46:09,260
"loved me enough to get engaged to me?"
698
00:46:09,629 --> 00:46:12,530
It seems like
he's getting roped into this marriage...
699
00:46:12,870 --> 00:46:14,740
even though
he doesn't have feelings for her.
700
00:46:16,640 --> 00:46:18,569
It's odd though.
701
00:46:18,939 --> 00:46:22,479
Didn't Sa Ra say that they were a couple?
702
00:46:22,910 --> 00:46:24,080
It's why they got engaged
in the first place.
703
00:46:24,780 --> 00:46:27,280
So why is he acting this way
when his memories have returned?
704
00:46:28,680 --> 00:46:30,220
Maybe they weren't a couple.
705
00:46:35,959 --> 00:46:40,700
Mr. Lee didn't get engaged
to Ms. Cho out of love.
706
00:46:42,700 --> 00:46:44,669
No one knows that more than I do.
707
00:46:45,930 --> 00:46:49,100
The one who made life miserable for him?
708
00:46:50,470 --> 00:46:51,769
It was me.
709
00:46:53,010 --> 00:46:56,740
What if I just told everyone
what has been going on?
710
00:46:57,379 --> 00:47:00,379
I'll tell them that I'm the one he likes.
711
00:47:00,979 --> 00:47:03,249
I'll confront Ms. Cho and say,
712
00:47:04,149 --> 00:47:06,850
"You lied, didn't you?"
713
00:47:09,089 --> 00:47:10,120
That's what I'll say.
714
00:47:14,830 --> 00:47:16,459
Park Dan Dan,
715
00:47:17,499 --> 00:47:20,100
Mr. Lee is keeping quiet about all this,
716
00:47:20,740 --> 00:47:22,140
so who are you to say otherwise?
717
00:47:28,209 --> 00:47:29,580
Just drink your beer.
718
00:47:30,379 --> 00:47:32,379
Drink your beer and forget.
719
00:47:34,350 --> 00:47:35,919
After three months,
720
00:47:36,979 --> 00:47:39,390
you'll leave this place
and won't look back.
721
00:47:49,200 --> 00:47:50,399
That's nice.
722
00:47:53,100 --> 00:47:54,100
Cheers.
723
00:48:03,010 --> 00:48:04,410
Why does it taste sweet on my lips?
724
00:48:04,810 --> 00:48:06,479
Could this be low in alcohol content?
725
00:48:28,069 --> 00:48:30,039
She seemed to be quite drunk.
726
00:49:06,769 --> 00:49:08,879
It's all your fault.
727
00:49:09,979 --> 00:49:12,979
Park Dan Dan, you fool.
728
00:49:15,879 --> 00:49:17,379
Just forget it.
729
00:49:18,419 --> 00:49:21,220
I should've gone
to meet Mr. Lee back then.
730
00:49:22,319 --> 00:49:24,959
I didn't even trust him.
731
00:49:25,959 --> 00:49:27,899
I'm such a fool.
732
00:49:31,530 --> 00:49:32,669
What a fool.
733
00:49:33,370 --> 00:49:35,700
Park Dan Dan, you're a fool.
734
00:49:42,240 --> 00:49:44,379
I didn't know how he was feeling.
735
00:49:56,390 --> 00:49:58,859
Se Jong, try this oyster jeon.
736
00:50:00,189 --> 00:50:02,200
I can eat it myself.
737
00:50:04,230 --> 00:50:05,370
Se Chan, you too.
738
00:50:06,529 --> 00:50:08,069
Please don't do this.
739
00:50:08,370 --> 00:50:11,969
Give me the freedom to choose
what I want to eat.
740
00:50:12,410 --> 00:50:13,410
Me too.
741
00:50:13,410 --> 00:50:16,509
I don't want you to pick things up
for me with the chopsticks you used.
742
00:50:18,450 --> 00:50:20,210
Okay. I'm sorry.
743
00:50:23,180 --> 00:50:26,689
My gosh. I just think Se Chan is so witty.
744
00:50:26,850 --> 00:50:29,620
"Give me the freedom to choose
what I want to eat."
745
00:50:31,089 --> 00:50:34,060
Gosh, Se Chan.
You must be popular in school.
746
00:50:34,060 --> 00:50:35,129
Isn't that right?
747
00:50:35,930 --> 00:50:39,000
- My gosh.
- I know. I agree.
748
00:50:39,000 --> 00:50:40,469
Right?
749
00:50:44,339 --> 00:50:47,009
Fine. Just eat whatever you want.
750
00:50:55,279 --> 00:50:56,379
All right.
751
00:51:01,819 --> 00:51:03,060
I'm here.
752
00:51:03,560 --> 00:51:05,330
Hello, Ms. Jang.
753
00:51:05,330 --> 00:51:06,730
Ms. Mi Rim.
754
00:51:06,730 --> 00:51:09,600
I can tell you've worked
a lot of part-time jobs.
755
00:51:09,759 --> 00:51:11,660
You're so skillful.
756
00:51:11,969 --> 00:51:13,830
The store looks neat from the outside.
757
00:51:13,830 --> 00:51:17,100
And the interior looks a lot brighter now.
758
00:51:18,770 --> 00:51:21,270
Now that I have you here,
759
00:51:21,270 --> 00:51:23,410
I'm so relieved.
760
00:51:23,580 --> 00:51:24,779
Thank you.
761
00:51:24,879 --> 00:51:26,680
Put it down for a moment.
762
00:51:26,910 --> 00:51:27,910
Okay.
763
00:51:29,250 --> 00:51:32,589
Let me see. Ms. Mi Rim.
764
00:51:35,120 --> 00:51:36,660
Try this on.
765
00:51:36,660 --> 00:51:37,960
What is this?
766
00:51:37,989 --> 00:51:41,230
This is what I used to wear
when I was young.
767
00:51:41,359 --> 00:51:42,899
I want you to try it on.
768
00:51:46,299 --> 00:51:48,169
This looks like gold.
769
00:51:48,299 --> 00:51:51,910
It is. It's not pure gold though.
It's an 18k gold necklace.
770
00:51:52,169 --> 00:51:56,080
I want to thank you for your great job.
771
00:51:57,580 --> 00:51:59,210
You don't have to do this.
772
00:51:59,980 --> 00:52:01,450
I'm doing this because I like you.
773
00:52:01,879 --> 00:52:03,750
Wear it. This is my gift for you.
774
00:52:05,020 --> 00:52:06,450
Thank you.
775
00:52:06,549 --> 00:52:08,819
I have plans, so I should go out.
776
00:52:08,819 --> 00:52:11,219
- Will you be okay alone?
- Of course.
777
00:52:11,219 --> 00:52:13,089
All right then. See you.
778
00:52:13,089 --> 00:52:15,029
- Okay. I'll see you later.
- Bye.
779
00:52:15,029 --> 00:52:16,060
All right.
780
00:52:22,339 --> 00:52:23,700
This is pretty.
781
00:52:33,250 --> 00:52:34,350
My gosh.
782
00:52:35,319 --> 00:52:37,680
It smells so savory and nice.
783
00:52:38,589 --> 00:52:40,049
This is pine nut porridge.
784
00:52:40,219 --> 00:52:41,890
That sounds amazing.
785
00:52:44,660 --> 00:52:45,859
Soo Chul.
786
00:52:46,129 --> 00:52:48,660
What do I do now?
787
00:52:51,560 --> 00:52:52,730
What's wrong?
788
00:52:53,100 --> 00:52:56,270
I look forward to eating
your porridge every day.
789
00:52:57,299 --> 00:52:59,669
Everything you cook tastes so good.
790
00:53:00,939 --> 00:53:04,239
I don't want to eat anything
other than your porridge now.
791
00:53:04,239 --> 00:53:05,379
What should I do?
792
00:53:05,480 --> 00:53:07,080
Stop it, Ms. Kim.
793
00:53:07,649 --> 00:53:10,080
I was nervous
because I thought something was wrong.
794
00:53:12,120 --> 00:53:14,890
Maybe I should learn
how to cook porridge from you...
795
00:53:14,890 --> 00:53:16,560
so I can make some for myself.
796
00:53:17,460 --> 00:53:20,830
It's not like you can do this
for me forever.
797
00:53:20,830 --> 00:53:22,000
You're busy.
798
00:53:22,600 --> 00:53:25,029
Right. I'll teach you later.
799
00:53:25,569 --> 00:53:28,200
All right. It's done. Please have a seat.
800
00:53:28,669 --> 00:53:29,700
Okay.
801
00:53:33,009 --> 00:53:36,210
Ever since taking walks with you
like this every day,
802
00:53:36,210 --> 00:53:37,640
I have had good digestion,
803
00:53:37,640 --> 00:53:39,810
and my legs are getting stronger.
804
00:53:40,180 --> 00:53:42,219
Walking is good exercise, indeed.
805
00:53:43,080 --> 00:53:47,319
Thanks to you, I've built a good habit.
806
00:53:48,149 --> 00:53:49,560
My pleasure.
807
00:53:50,419 --> 00:53:53,660
You should do this often
even when I'm not around.
808
00:53:55,600 --> 00:53:58,730
Okay. I will.
809
00:54:02,600 --> 00:54:03,739
Wait.
810
00:54:13,080 --> 00:54:14,950
I don't want you to catch a cold.
811
00:54:17,250 --> 00:54:18,649
Keep your neck warm.
812
00:54:20,589 --> 00:54:21,919
Thank you.
813
00:54:25,960 --> 00:54:28,930
It is colder than yesterday.
814
00:54:30,799 --> 00:54:32,270
This is warm though.
815
00:54:32,600 --> 00:54:35,029
It still has your warmth,
816
00:54:35,939 --> 00:54:37,669
so it feels even warmer.
817
00:55:10,069 --> 00:55:11,799
That was close.
818
00:55:12,569 --> 00:55:15,839
If it weren't for you,
I would've twisted my ankle...
819
00:55:15,839 --> 00:55:18,040
and ended up in the hospital again.
820
00:55:19,950 --> 00:55:21,549
Thank you, Soo Chul.
821
00:55:26,390 --> 00:55:27,520
Let's go.
822
00:55:28,390 --> 00:55:29,419
Okay.
823
00:55:30,189 --> 00:55:31,589
Let's go, Ms. Kim.
824
00:55:34,960 --> 00:55:38,730
I'm going to do what I can
to make Soo Chul mine.
825
00:55:39,230 --> 00:55:40,399
Like old times.
826
00:55:50,779 --> 00:55:52,549
Have fun on your date.
827
00:55:53,379 --> 00:55:54,410
We will.
828
00:56:23,109 --> 00:56:26,109
Mr. Lee, this place is so nice.
829
00:56:26,480 --> 00:56:27,950
And I like the steak.
830
00:56:29,719 --> 00:56:32,850
I see. I'm glad you like it.
831
00:56:34,649 --> 00:56:38,290
But the dakgalbi you cooked for me
at the vacation home...
832
00:56:38,290 --> 00:56:40,160
tasted a lot better than this.
833
00:56:43,430 --> 00:56:44,560
I cooked for you?
834
00:56:45,569 --> 00:56:46,629
Yes.
835
00:56:47,770 --> 00:56:51,469
You and I were alone at the vacation home.
836
00:56:52,339 --> 00:56:56,210
And you cooked dakgalbi for me that night.
837
00:56:56,480 --> 00:56:59,609
It was so good that it melted in my mouth.
838
00:57:02,980 --> 00:57:04,120
Is that so?
839
00:57:05,819 --> 00:57:06,919
Yes.
840
00:57:08,350 --> 00:57:12,230
Having wine and steak here
reminds me of that time.
841
00:57:14,930 --> 00:57:17,859
We also cooked some
sweet potatoes in a bonfire.
842
00:57:18,000 --> 00:57:20,299
It was really romantic.
843
00:57:23,069 --> 00:57:25,810
You don't remember it, do you?
844
00:57:29,040 --> 00:57:30,180
No.
845
00:57:34,180 --> 00:57:39,020
We also took some selfies
while taking a walk in the park.
846
00:57:39,020 --> 00:57:41,219
Would you like to see it? Here.
847
00:57:50,100 --> 00:57:53,799
You look a bit different, don't you?
848
00:57:54,799 --> 00:57:58,040
At the time,
it really did feel like you were 22.
849
00:57:58,870 --> 00:58:01,370
You were cute and sweet.
850
00:58:08,649 --> 00:58:09,750
I see.
851
00:58:36,640 --> 00:58:38,180
Thank you, Mr. Lee.
852
00:58:38,980 --> 00:58:40,879
I had great fun tonight.
853
00:58:43,980 --> 00:58:46,850
Good. I'm glad you did.
854
01:00:06,069 --> 01:00:07,200
Mr. Lee.
855
01:00:08,370 --> 01:00:09,700
Are you all right?
856
01:00:17,939 --> 01:00:19,080
Who's this?
857
01:00:20,149 --> 01:00:21,310
It's Ms. Park.
858
01:00:22,620 --> 01:00:25,379
Yes, I'm Ms. Park.
859
01:00:28,450 --> 01:00:31,219
Did you have a drink?
860
01:00:33,290 --> 01:00:36,100
Yes. I had a few.
861
01:00:38,000 --> 01:00:40,500
Something has been weighing on me,
862
01:00:41,500 --> 01:00:42,739
so I had to drink.
863
01:00:46,040 --> 01:00:47,509
Because of you.
864
01:00:49,540 --> 01:00:50,710
Because of me?
865
01:00:50,980 --> 01:00:51,980
Yes.
866
01:00:53,710 --> 01:00:55,180
Because of you.
867
01:00:57,879 --> 01:00:59,520
What did I do?
868
01:01:01,149 --> 01:01:03,189
Did I do something wrong?
869
01:01:10,200 --> 01:01:11,899
My heart...
870
01:01:15,500 --> 01:01:17,339
is crammed full of you.
871
01:01:19,609 --> 01:01:22,370
Why did I get engaged to someone else?
872
01:01:24,739 --> 01:01:26,879
I want to know the reason so badly,
873
01:01:27,980 --> 01:01:29,620
but I can't figure it out,
874
01:01:30,779 --> 01:01:31,919
and it's frustrating me.
875
01:01:33,589 --> 01:01:36,660
I want to open up my head.
876
01:01:37,689 --> 01:01:39,460
Can I find out then?
877
01:01:41,790 --> 01:01:45,129
I can't forgive myself.
878
01:01:46,169 --> 01:01:49,100
Why did I do something so stupid
while I had lost my memory?
879
01:01:53,569 --> 01:01:55,669
Why didn't you stop me?
880
01:01:58,680 --> 01:02:00,710
This is all your fault.
881
01:02:00,879 --> 01:02:04,750
You should've stopped me
and told me that we liked each other.
882
01:02:06,750 --> 01:02:07,750
So...
883
01:02:10,489 --> 01:02:12,529
I resented you so much,
884
01:02:13,830 --> 01:02:15,189
so I had a drink.
885
01:02:18,359 --> 01:02:19,469
Mr. Lee.
886
01:02:26,609 --> 01:02:27,640
I really...
887
01:02:31,040 --> 01:02:32,980
don't know what I should do.
888
01:02:34,810 --> 01:02:35,879
Should I just...
889
01:02:38,620 --> 01:02:39,850
be a bad guy?
890
01:02:41,549 --> 01:02:42,560
Should I...
891
01:02:48,359 --> 01:02:49,859
just love you?
892
01:02:53,399 --> 01:02:54,569
Will you...
893
01:02:56,969 --> 01:02:58,140
take me in?
894
01:03:02,439 --> 01:03:03,609
Mr. Lee.
895
01:03:34,910 --> 01:03:38,180
I have no idea how today went.
896
01:03:38,739 --> 01:03:40,480
Time whizzed by so fast.
897
01:03:41,080 --> 01:03:43,450
I had yet another great day.
898
01:03:45,450 --> 01:03:48,049
I'm glad you had a good day.
899
01:03:48,719 --> 01:03:51,489
You said I should enjoy myself.
900
01:03:52,259 --> 01:03:53,259
I did.
901
01:03:53,830 --> 01:03:56,259
That's how you can stay in remission
and get healthy.
902
01:03:57,500 --> 01:03:59,969
I put some porridge in the fridge.
903
01:03:59,969 --> 01:04:01,669
Heat it up for breakfast.
904
01:04:02,270 --> 01:04:04,239
I'll drop by tomorrow after work.
905
01:04:06,410 --> 01:04:07,410
Okay.
906
01:04:09,680 --> 01:04:12,339
Get some rest, then. Goodbye.
907
01:04:20,890 --> 01:04:21,919
Can't you...
908
01:04:23,489 --> 01:04:25,859
stay with me tonight?
909
01:04:29,029 --> 01:04:30,560
Stay with me.
910
01:05:10,069 --> 01:05:11,100
Soo Chul.
911
01:05:31,759 --> 01:05:32,830
Ms. Kim.
912
01:05:32,989 --> 01:05:36,100
Look after yourself and stay healthy.
913
01:05:36,660 --> 01:05:38,960
Thank you for everything so far.
914
01:05:40,500 --> 01:05:42,370
"Thank you for everything so far?"
915
01:05:58,480 --> 01:06:00,520
Why didn't you stop me?
916
01:06:01,250 --> 01:06:05,120
You should've stopped me
and told me that we liked each other.
917
01:06:05,759 --> 01:06:06,859
I really...
918
01:06:09,359 --> 01:06:11,029
don't know what I should do.
919
01:06:14,299 --> 01:06:15,399
Should I just...
920
01:06:18,069 --> 01:06:19,410
be a bad guy?
921
01:06:20,969 --> 01:06:21,969
Should I...
922
01:06:27,810 --> 01:06:29,310
just love you?
923
01:06:43,899 --> 01:06:45,560
What have I done?
924
01:07:16,700 --> 01:07:18,430
Yes? Who is it?
925
01:07:26,739 --> 01:07:30,210
Ms. Park.
Why are you here to see me this early?
926
01:07:31,980 --> 01:07:35,710
What you said to me last night...
927
01:07:36,250 --> 01:07:38,219
I thought hard about it.
928
01:07:38,750 --> 01:07:40,649
What did I say last night?
929
01:07:41,989 --> 01:07:42,989
Pardon?
930
01:07:43,719 --> 01:07:46,129
I remember drinking
quite a bit last night.
931
01:07:46,489 --> 01:07:48,660
I guess I said something I shouldn't have.
932
01:07:49,160 --> 01:07:51,560
It was a drunken mistake,
so don't think too much of it.
933
01:07:52,700 --> 01:07:54,399
I have a breakfast meeting to get to.
934
01:07:54,399 --> 01:07:56,370
Keep up the good work today.
935
01:08:02,339 --> 01:08:04,410
So he doesn't remember...
936
01:08:04,939 --> 01:08:06,580
what he said to me last night?
937
01:08:07,310 --> 01:08:08,549
A drunken mistake?
938
01:08:24,500 --> 01:08:26,200
I called knowing that
it would pull you away...
939
01:08:26,200 --> 01:08:27,330
from your busy schedule.
940
01:08:28,800 --> 01:08:30,639
I had something to say, you see.
941
01:08:33,370 --> 01:08:35,109
What would that be?
942
01:08:36,109 --> 01:08:37,739
I'm not the type...
943
01:08:37,939 --> 01:08:40,109
to beat around the bush
with something like this,
944
01:08:40,109 --> 01:08:42,010
so I'll be direct.
945
01:08:43,050 --> 01:08:44,420
Soo Chul,
946
01:08:45,649 --> 01:08:47,250
please be by my side.
947
01:08:50,120 --> 01:08:52,660
Thanks to you being there for me,
948
01:08:52,660 --> 01:08:54,859
I felt reassured,
and it brought joy to my life.
949
01:08:57,899 --> 01:08:59,800
You have become...
950
01:09:01,529 --> 01:09:03,439
someone very important to me.
951
01:09:06,069 --> 01:09:07,170
Ms. Kim...
952
01:09:07,710 --> 01:09:08,870
Soo Chul,
953
01:09:11,109 --> 01:09:12,679
come to the US with me.
954
01:09:13,210 --> 01:09:14,950
Join me and Ms. Park.
955
01:10:14,370 --> 01:10:17,239
(Young Lady and Gentleman)
956
01:10:17,380 --> 01:10:20,210
I offered Ms. Park a job
and she accepted it.
957
01:10:20,210 --> 01:10:21,580
I was hoping that...
958
01:10:21,580 --> 01:10:23,420
- Mr. Park could join us as well.
- Sorry?
959
01:10:23,420 --> 01:10:26,920
Mr. Lee, it's me. I have something to say.
960
01:10:27,220 --> 01:10:28,819
Do you still not remember?
961
01:10:28,819 --> 01:10:30,889
- No, I don't.
- Then I'll take the lead.
962
01:10:30,889 --> 01:10:32,290
I'm going to muster up the courage.
963
01:10:32,590 --> 01:10:34,290
- Mr. Lee!
- My gosh.
964
01:10:34,290 --> 01:10:36,189
Children, listen to Ms. Cho.
965
01:10:36,189 --> 01:10:38,399
She'll soon be your mother.
966
01:10:38,559 --> 01:10:40,670
Can you be any more annoying?
967
01:10:40,670 --> 01:10:42,399
I asked you out here...
968
01:10:42,399 --> 01:10:43,599
since I didn't want
to make it awkward for you.
969
01:10:43,599 --> 01:10:46,309
- You're just a live-in tutor...
- You'd better watch your words.
970
01:10:46,309 --> 01:10:48,739
Hey, I'm not done talking to you!
971
01:10:49,269 --> 01:10:50,540
Did you accept money from my sister?
972
01:10:50,540 --> 01:10:52,010
Can't you see that's how desperate I am?
973
01:10:52,010 --> 01:10:53,279
- I had to!
- What?
974
01:10:53,279 --> 01:10:54,910
Go to the US and earn money for us!
975
01:10:54,910 --> 01:10:57,849
Soo Chul,
I know you have feelings for me too.
67324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.