All language subtitles for Young.Justice.S04E12.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,189 --> 00:00:25,483 I was young, just 28, on the road with my act. 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,195 For the past few years, I'd been entertaining audiences 3 00:00:29,279 --> 00:00:33,366 with my astonishing illusions and wondrous wizardry. 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,202 But now, I had a wife, Sindella, 5 00:00:36,286 --> 00:00:40,623 and our 2-year-old daughter, Zatanna, waiting for me back home. 6 00:00:43,668 --> 00:00:45,628 My act was a success. 7 00:00:45,712 --> 00:00:48,006 My stage illusions were renowned, 8 00:00:48,089 --> 00:00:50,633 thanks to a touch of real magic. 9 00:00:50,717 --> 00:00:53,052 My audiences were always dazzled. 10 00:00:54,512 --> 00:00:57,098 But one night, something went wrong. 11 00:00:57,182 --> 00:01:00,185 A curtain caught fire. The fire spread quickly. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,187 The audience was in danger. 13 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 Without a second thought... 14 00:01:06,941 --> 00:01:10,487 ...I used my magic to put out the flames. 15 00:01:10,570 --> 00:01:13,323 Uh... Presto! 16 00:01:13,406 --> 00:01:16,993 -The audience thought it was all part of the act. 17 00:01:17,076 --> 00:01:18,828 My grand finale. 18 00:01:19,704 --> 00:01:21,456 But for me, 19 00:01:21,539 --> 00:01:23,333 it was a new beginning. 20 00:02:02,747 --> 00:02:03,790 Teekl! 21 00:02:20,807 --> 00:02:24,644 Mother of Goat! Diamond-guy killed Teekl. 22 00:02:24,727 --> 00:02:29,440 Causing Klarion to return to his true form as a Chaos Lord. 23 00:02:29,524 --> 00:02:33,695 A form he could not maintain on the Earthly plane. 24 00:02:33,778 --> 00:02:37,866 Now, with that lovely bit of nastiness out of the way, 25 00:02:37,949 --> 00:02:40,827 it's time to have some fun. 26 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 Let's start with this eyesore. 27 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 Whee! 28 00:03:20,909 --> 00:03:22,785 That was entertaining. 29 00:03:22,869 --> 00:03:25,204 Lord of Chaos, 30 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 you dare meddle with the balance of... 31 00:03:35,048 --> 00:03:37,550 Oh, well done, Flaw. 32 00:03:37,634 --> 00:03:40,136 I do believe you spared us a lecture. 33 00:03:53,107 --> 00:03:55,318 Damn it. Local Ley lines have been disrupted. 34 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Power of Zeus! 35 00:04:08,581 --> 00:04:11,709 I simply cannot understand how Klarion allowed 36 00:04:11,793 --> 00:04:14,921 such pathetic creatures to thwart Chaos' will. 37 00:04:16,005 --> 00:04:18,967 Hmm. Time to unleash the chaos. 38 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 I got them. 39 00:04:27,475 --> 00:04:29,686 Ah! I'm okay. 40 00:04:29,769 --> 00:04:30,687 Dad. 41 00:04:36,943 --> 00:04:40,530 Space Trek 3016, Episode 516, 42 00:04:40,613 --> 00:04:43,032 scene 16, take 16... 43 00:04:43,783 --> 00:04:45,618 Action! 44 00:04:45,702 --> 00:04:47,954 Captain, we're surrounded. Shields are failing. 45 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 There's only one way to survive this. 46 00:04:49,872 --> 00:04:51,082 Cut! 47 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 Okay. Great stuff, people. Really great. 48 00:04:53,167 --> 00:04:55,586 We're just gonna run it one more time. 49 00:04:55,670 --> 00:04:56,754 For coverage. 50 00:04:58,298 --> 00:04:59,590 Gar, buddy, 51 00:04:59,674 --> 00:05:03,219 this is supposed to be life or death for Tork. 52 00:05:03,302 --> 00:05:04,637 And at nearly 3:00 in the morning, 53 00:05:04,721 --> 00:05:06,055 with everyone on overtime, 54 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 it's almost life and death for me. 55 00:05:08,016 --> 00:05:11,936 So can you please just give it more... 56 00:05:12,854 --> 00:05:14,480 More. 57 00:05:14,564 --> 00:05:16,399 Sure. J.A. Sure. 58 00:05:16,482 --> 00:05:19,110 More "more" coming right up. 59 00:05:21,988 --> 00:05:25,074 Space Trek 3016, episode 516, 60 00:05:25,158 --> 00:05:29,203 scene 16, take 17... 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,371 Action! 62 00:05:34,834 --> 00:05:36,252 - Line. Cut! 63 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 Dang it! 64 00:05:43,342 --> 00:05:46,095 Now I'm just a flaming diamond careening through time and space. 65 00:05:46,179 --> 00:05:50,975 I hate to admit it, but I need a hero. 66 00:05:57,315 --> 00:05:58,441 Good morning, Charlie. 67 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 Morning, Penny. 68 00:05:59,859 --> 00:06:02,945 Okay, kids. Next stop, school. 69 00:06:03,029 --> 00:06:04,947 - Uh-uh-uh! 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,992 No fussing and frowning allowed on old Charlie's bus. 71 00:06:08,076 --> 00:06:10,328 Only nice big smiles. 72 00:06:44,612 --> 00:06:45,571 I had that. 73 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 I didn't want to take the chance. 74 00:06:47,573 --> 00:06:50,159 As it is, your landing could have destabilized the entire bridge. 75 00:06:50,243 --> 00:06:52,286 - It didn't. But it could have. 76 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 - We don't yet know the limits of your powers. 77 00:06:54,288 --> 00:06:57,250 Huh! Since when does Superman have a sidekick? 78 00:06:57,333 --> 00:07:00,419 - Sorry, Super... boy. Duty calls. 79 00:07:06,926 --> 00:07:11,347 Dang it, too late. Gotta find another hero. 80 00:07:11,430 --> 00:07:15,726 But first, I need an anchor to this mortal plane. 81 00:07:15,810 --> 00:07:18,271 This motorcycle will do. 82 00:07:26,237 --> 00:07:28,030 I'm taking over your dumb skateboard, mortal. 83 00:07:28,781 --> 00:07:30,158 Uh, it's a bus. 84 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 Bus. Bus. You knew I meant... 85 00:07:32,618 --> 00:07:35,788 Hey, you remind me of somebody. 86 00:07:39,750 --> 00:07:42,295 After saving the audience from the fire, 87 00:07:42,378 --> 00:07:47,717 I was moved to do more with my abilities than simply entertain. 88 00:07:47,800 --> 00:07:52,388 Lacking a clear direction forward drove me to distraction. 89 00:07:52,471 --> 00:07:53,639 And then... 90 00:07:55,099 --> 00:07:58,436 ...there he was, the Superman. 91 00:07:58,519 --> 00:08:01,772 I had, of course, heard of the Man of Steel, 92 00:08:01,856 --> 00:08:05,735 but I had not yet seen him through my daughter's eyes. 93 00:08:08,779 --> 00:08:10,740 Superman astonished the world 94 00:08:10,823 --> 00:08:15,620 with wondrous feats of flight and strength and courage. 95 00:08:15,703 --> 00:08:18,080 But behind his heroic acts, 96 00:08:18,164 --> 00:08:21,250 I saw an alien from another world, 97 00:08:21,334 --> 00:08:23,252 an immigrant like me, 98 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 fighting to keep his adopted planet safe. 99 00:08:26,714 --> 00:08:29,926 Could I not do as much for my adopted country? 100 00:08:31,052 --> 00:08:33,221 I pondered this question. 101 00:08:33,304 --> 00:08:37,892 I prayed for guidance until I knew what I needed to do. 102 00:08:37,975 --> 00:08:42,230 Sindella was nervous for me, but understood. 103 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 -And so, inspired by... 104 00:08:44,690 --> 00:08:46,525 -...Superman and my daughter... 105 00:08:48,444 --> 00:08:49,737 ...it began. 106 00:08:49,820 --> 00:08:51,864 Between performances and family time, 107 00:08:51,948 --> 00:08:55,910 I used my gifts to protect and serve society. 108 00:08:55,993 --> 00:08:59,664 Still, I wished to do more. 109 00:09:00,706 --> 00:09:03,042 And just like magic... 110 00:09:06,128 --> 00:09:08,923 Dad? Nabu? Anybody? 111 00:09:10,049 --> 00:09:11,133 Oui. 112 00:09:11,217 --> 00:09:14,887 Your father is well enough. 113 00:09:19,433 --> 00:09:22,144 Now do you believe that Child is a threat? 114 00:09:22,228 --> 00:09:23,396 We do. 115 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 And that you need our help to fight her? 116 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 Possibly. 117 00:09:27,692 --> 00:09:28,859 What the hell was that? 118 00:09:28,943 --> 00:09:30,861 Stealing our power without asking. 119 00:09:30,945 --> 00:09:32,321 There wasn't time to ask. 120 00:09:32,405 --> 00:09:34,699 The kid had just demolished the Tower of Fate. 121 00:09:34,782 --> 00:09:38,661 I was the only one conscious to even try to stop her from doing it again in... 122 00:09:38,744 --> 00:09:41,956 I don't know, New York or El Paso. 123 00:09:42,039 --> 00:09:44,208 Look, I'm sorry. I am. 124 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 But I had to give it a shot. 125 00:09:48,087 --> 00:09:49,797 - All right. - Yeah, I guess. 126 00:09:49,880 --> 00:09:53,509 But please do not do that again without asking first. 127 00:10:05,062 --> 00:10:06,188 Hmm. 128 00:10:06,272 --> 00:10:09,317 The hunt for Child will now commence. 129 00:10:09,400 --> 00:10:12,695 Can you call on the Lords of Order, ask for a power boost? 130 00:10:12,778 --> 00:10:14,905 That is not their way. 131 00:10:14,989 --> 00:10:17,283 Nor will it be necessary. 132 00:10:34,133 --> 00:10:38,804 Listen, bubala, you're giving me fits, here. 133 00:10:38,888 --> 00:10:41,891 Last season, it was all that prima donna crap, 134 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 feuding with the not-to-be-missed Granny, 135 00:10:43,976 --> 00:10:47,063 outsiders missions making you late, et cetera, et cetera. 136 00:10:47,146 --> 00:10:51,192 But at least you were sharp, in the moment. 137 00:10:51,275 --> 00:10:53,736 This year, I can't even get you to focus. 138 00:10:53,819 --> 00:10:56,405 You're, like, a million miles away. 139 00:10:56,489 --> 00:10:59,784 More like 140 million. 140 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 Uh, okay. 141 00:11:01,952 --> 00:11:07,208 Look, I know your buddy Superboy passed. 142 00:11:07,291 --> 00:11:09,752 Do you need some help dealing? 143 00:11:09,835 --> 00:11:11,420 The studio has resources. 144 00:11:11,504 --> 00:11:12,880 No, man, I'm fine. 145 00:11:12,963 --> 00:11:16,092 Just... I'm tired. 146 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 So maybe you need a rest, you know, some downtime, huh? 147 00:11:19,678 --> 00:11:23,265 Yeah, right. I thought everyone's jobs depended on me. 148 00:11:25,142 --> 00:11:28,104 We've been building up Harvey's Lieutenant Der'Chow character. 149 00:11:28,187 --> 00:11:30,940 He's become a real fan favorite, see? 150 00:11:31,023 --> 00:11:34,276 The suits think he can carry the load... 151 00:11:34,360 --> 00:11:38,114 You know, until you're rested and ready to return. 152 00:11:38,197 --> 00:11:40,533 Just think about it. 153 00:11:41,325 --> 00:11:42,827 We love you, kid. 154 00:11:42,910 --> 00:11:46,038 I just want what's best for the show. 155 00:11:46,122 --> 00:11:47,873 And you, of course. 156 00:11:51,794 --> 00:11:54,880 Kent Nelson gave me direction, focus. 157 00:11:54,964 --> 00:11:59,927 Over the next few years, the work dedicated to my secret calling 158 00:12:00,010 --> 00:12:02,012 increased exponentially. 159 00:12:02,096 --> 00:12:06,642 But between my public stage career and my secret life as a hero, 160 00:12:06,725 --> 00:12:09,728 I spent less and less time at home. 161 00:12:09,812 --> 00:12:14,233 Kent helped out, practically becoming a member of the family, 162 00:12:14,316 --> 00:12:16,777 watching over them when I could not. 163 00:12:16,861 --> 00:12:20,990 Still, I hated being away from Sindella and Zatanna. 164 00:12:21,949 --> 00:12:24,493 Once again, I prayed on it 165 00:12:24,577 --> 00:12:27,997 and came to believe my absence from my family 166 00:12:28,080 --> 00:12:32,209 was a necessary sacrifice for the greater good. 167 00:12:32,293 --> 00:12:39,508 But God, the universe or fate had other ideas. 168 00:12:39,592 --> 00:12:42,219 It was not an enemy that undid me. 169 00:12:44,305 --> 00:12:46,682 It was cancer. 170 00:12:46,765 --> 00:12:51,395 I tried to be there for Sindella, for Zatanna, 171 00:12:51,479 --> 00:12:54,523 but still I had to perform to pay medical bills, 172 00:12:54,607 --> 00:12:57,693 had to fight to protect the world. 173 00:12:57,776 --> 00:13:00,738 Then, in some damned hotel 174 00:13:00,821 --> 00:13:03,032 -in some damned city... 175 00:13:04,575 --> 00:13:07,536 ...there came another knock on the door. 176 00:13:16,378 --> 00:13:18,297 Holy moly! 177 00:13:23,969 --> 00:13:27,223 Didn't know they had active volcanoes in Sydney. 178 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 They do not. 179 00:13:29,058 --> 00:13:30,976 Anyone tell the volcano? 180 00:13:31,060 --> 00:13:32,186 We are too late. 181 00:13:33,479 --> 00:13:35,981 Child has come and gone, 182 00:13:36,065 --> 00:13:40,653 and this land is forever scarred by her mark of Chaos. 183 00:13:40,736 --> 00:13:42,696 The Pillar of Fire. 184 00:13:43,447 --> 00:13:44,573 We must go. 185 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 But we have to help the people here. 186 00:13:45,991 --> 00:13:48,744 We have to save the world. 187 00:13:48,827 --> 00:13:50,788 Fate is correct. 188 00:13:50,871 --> 00:13:52,456 I have summoned the League, 189 00:13:52,540 --> 00:13:56,001 the outsiders, and every mystic champion I could recruit. 190 00:13:56,085 --> 00:13:58,087 Sending heroes to each new crisis 191 00:13:58,170 --> 00:14:01,173 as quickly as Madame Xanadu predicts them. 192 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 But our efforts will be for naught 193 00:14:05,678 --> 00:14:08,681 unless all of you stop Child herself. 194 00:14:12,017 --> 00:14:15,312 It pains me to agree with Nabu, 195 00:14:15,396 --> 00:14:17,856 but he and the Stranger are right. 196 00:14:17,940 --> 00:14:19,024 We have to go. 197 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 Dang it! Wrong heroes. 198 00:14:44,758 --> 00:14:46,885 Dang it! They can't help either. 199 00:14:49,388 --> 00:14:54,435 Holy freakin' moly! Child's reversed gravity. 200 00:15:09,241 --> 00:15:13,245 Is that the wizard? I can't believe he's helping. 201 00:15:13,329 --> 00:15:16,665 Come. We must find Child. 202 00:15:23,922 --> 00:15:24,965 Dang it! 203 00:15:28,135 --> 00:15:31,639 Whoa! This one's even bigger than the one in Sydney. 204 00:15:31,722 --> 00:15:34,516 Better to destroy the entire World Ocean. 205 00:15:34,600 --> 00:15:38,562 But Child is already gone. So we must follow. 206 00:15:42,524 --> 00:15:45,736 Oh! I feel split in half. 207 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 - I have to go through this twice? 208 00:15:49,657 --> 00:15:53,160 Dang it! Whose idea was it to split the Earth in two? 209 00:15:57,122 --> 00:15:58,248 Holy mo... 210 00:15:58,332 --> 00:15:59,708 Don't even say it. 211 00:16:11,637 --> 00:16:13,514 Child is gone. 212 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 Finally we're safe. 213 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 Dang it! I keep seeing the same heroes. 214 00:16:28,654 --> 00:16:32,449 Dang it. Now I don't see any heroes at all. 215 00:16:44,920 --> 00:16:45,879 Dang it! 216 00:16:49,341 --> 00:16:51,760 There are no other heroes here yet. 217 00:16:53,011 --> 00:16:54,680 Dang it! 218 00:16:54,763 --> 00:16:57,391 That means we're getting closer. 219 00:16:59,643 --> 00:17:01,103 Dang it! Dang it! Dang it! 220 00:17:01,186 --> 00:17:03,480 But we're the only ones here. 221 00:17:03,564 --> 00:17:05,524 We have to stop and help. 222 00:17:12,656 --> 00:17:15,659 Follow the plan. We need to be where Child is now. 223 00:17:15,743 --> 00:17:19,163 Dang it. That was them. That's who I need. 224 00:17:19,246 --> 00:17:21,331 Oh, but not this soon. 225 00:17:39,183 --> 00:17:44,229 The loss of my wife sent me reeling, spinning. 226 00:17:44,313 --> 00:17:48,776 At Kent's suggestion, and with his recommendation, 227 00:17:48,859 --> 00:17:50,903 I joined the Justice League. 228 00:17:50,986 --> 00:17:56,200 While I still battled mystic threats, I no longer faced them alone. 229 00:17:56,283 --> 00:17:58,660 I cut back on performance tours, 230 00:17:58,744 --> 00:18:00,370 -and when I did travel... 231 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 -...I brought Zatanna with me. 232 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 And still, I was spinning. 233 00:18:05,584 --> 00:18:12,341 For just as I had been inspired by Superman, Kent, and others who had come before me, 234 00:18:12,424 --> 00:18:19,556 I, unfortunately, had become an inspiration to those coming after. 235 00:18:19,640 --> 00:18:22,643 Thus, in a moment of crisis, 236 00:18:23,936 --> 00:18:26,814 my little girl over-reached. 237 00:18:26,897 --> 00:18:31,151 And in that moment, my compass ceased to spin. 238 00:18:31,235 --> 00:18:34,780 Great Nabu, release my daughter. 239 00:18:35,781 --> 00:18:37,407 No. 240 00:18:37,491 --> 00:18:41,954 Then and there, I knew exactly what I must do. 241 00:18:42,037 --> 00:18:45,541 As if my entire life had been designed 242 00:18:45,624 --> 00:18:51,630 like perfect prestidigitation to lead up to this very moment. 243 00:18:51,713 --> 00:18:53,465 Take me instead. 244 00:18:56,134 --> 00:19:01,473 No, please! This was my fault. Dad, don't! Dad! 245 00:19:01,557 --> 00:19:03,559 But to her, it must have seemed 246 00:19:03,642 --> 00:19:07,229 as if I was abandoning my girl once again, 247 00:19:07,312 --> 00:19:10,732 taking my show on the road permanently. 248 00:19:10,816 --> 00:19:17,531 Giving her no more than one hour of my time and attention every year. 249 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Daddy. 250 00:19:19,324 --> 00:19:21,994 But I took on this burden. 251 00:19:22,077 --> 00:19:25,914 Sacrificed myself to save my daughter. 252 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 Action! 253 00:19:39,428 --> 00:19:42,431 Captain, we're surrounded. Shields are failing. 254 00:19:42,514 --> 00:19:45,809 There is only one way to survive this. 255 00:19:45,893 --> 00:19:48,312 We must surrender. 256 00:19:48,395 --> 00:19:52,149 Cut! Print. Perfect. 257 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Jeez! It's cold! 258 00:20:00,866 --> 00:20:04,119 Gut it out, and follow the plan. Now! 259 00:20:04,202 --> 00:20:06,079 My compliments, humans. 260 00:20:06,163 --> 00:20:10,959 Your species has done a marvelous job melting this polar ice cap. 261 00:20:11,043 --> 00:20:13,670 But I believe I can do better. 262 00:20:13,754 --> 00:20:14,838 Care to watch? 263 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 You can't kill me! 264 00:20:20,844 --> 00:20:22,262 Power of Zeus! 265 00:20:25,557 --> 00:20:29,645 Child, your mayhem on this world ends now. 266 00:20:29,728 --> 00:20:33,690 We will restore peace, where you have wrought havoc, 267 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 for we are the defenders of Order, 268 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 the conquerors of Chaos. 269 00:20:39,071 --> 00:20:44,660 And for you, a fate worse than death. 270 00:20:56,338 --> 00:21:00,634 Ooh! Pretty, pretty, pretty, pretty! 271 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Like I said... 272 00:21:20,487 --> 00:21:23,156 You can't kill me! 273 00:21:23,240 --> 00:21:26,576 You can't kill me! 274 00:21:26,660 --> 00:21:30,956 But I can kill every living thing on this world. 275 00:21:43,301 --> 00:21:44,428 Dang it! 276 00:21:47,305 --> 00:21:50,642 No, wait. This is it. I found them. 277 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Dad. 278 00:22:04,656 --> 00:22:09,036 Why do you tell us what we have no need to know. 279 00:22:09,995 --> 00:22:12,414 There must be a record. 280 00:22:12,497 --> 00:22:15,667 We both know my body cannot last forever. 281 00:22:15,751 --> 00:22:18,253 But you and the Helmet will endure. 282 00:22:18,336 --> 00:22:22,591 I tell you these things, so that when the time comes, 283 00:22:22,674 --> 00:22:24,885 you may tell my daughter. 284 00:22:24,968 --> 00:22:27,512 That is not our responsibility. 285 00:22:27,596 --> 00:22:29,931 It is your responsibility. 286 00:22:30,015 --> 00:22:33,060 As long as you hold my body hostage, 287 00:22:33,143 --> 00:22:39,941 I charge you, Nabu, pass these words, my story, on to my daughter. 288 00:22:44,488 --> 00:22:48,909 Hmm, fine. We will honor your wishes 289 00:22:48,992 --> 00:22:51,203 if that becomes necessary. 290 00:22:51,286 --> 00:22:54,790 Oh, it seems quite necessary. 291 00:22:54,873 --> 00:22:56,625 For in this coming battle, 292 00:22:56,708 --> 00:23:00,128 I will not allow my daughter to perish. 293 00:23:00,212 --> 00:23:02,172 And it will almost certainly take 294 00:23:02,255 --> 00:23:06,468 all that remains of my vim vitae, my life force, 295 00:23:06,551 --> 00:23:09,137 for Doctor Fate to survive, 296 00:23:09,221 --> 00:23:11,973 let alone triumph. 297 00:23:23,443 --> 00:23:25,987 The Stranger had the right idea. 298 00:23:26,071 --> 00:23:28,698 We're in a crisis situation. Again. 299 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 If we make it out of this, 300 00:23:31,576 --> 00:23:35,497 we can't rely on another villain like Wizard to come through for us. 301 00:23:35,580 --> 00:23:39,126 Jeff, I think we have to start thinking about organizing 302 00:23:39,209 --> 00:23:41,878 a true Justice League Reserves system. 303 00:23:43,964 --> 00:23:46,007 Unfortunately, I have the feeling 304 00:23:46,091 --> 00:23:50,178 we're going to need it more and more in the days to come. 22936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.