All language subtitles for Volcano.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,234 --> 00:00:26,859 (rumbling) 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,195 (rocks falling) 3 00:00:35,077 --> 00:00:37,328 (cracking) 4 00:00:45,421 --> 00:00:46,421 Man on radio: It's 9:00 A.M. 5 00:00:46,588 --> 00:00:48,256 Temperature is 72 degrees. 6 00:00:48,424 --> 00:00:49,924 Man #2: Got a backup on the 10 westbound 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,510 at Hoover due to police activity on the off-ramp. 8 00:00:52,678 --> 00:00:54,262 Apparently there was a drive-by shooting... 9 00:00:54,430 --> 00:00:56,639 Woman: Eyelid surgery, body sculpting, 10 00:00:56,807 --> 00:00:58,141 citric acid peels... 11 00:00:58,308 --> 00:01:00,852 whatever it takes to create a whole new you. 12 00:01:01,019 --> 00:01:03,396 (man speaking Spanish) 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,606 Man #3: Can plankton cure cancer? 14 00:01:05,774 --> 00:01:08,860 The answer may surprise you according to a study published 15 00:01:09,027 --> 00:01:11,320 by the Institute for Holistic Research... 16 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 Woman #2: A boy of 15 is sentenced 17 00:01:13,282 --> 00:01:15,116 to 10 years for armed robbery. 18 00:01:15,284 --> 00:01:18,286 The judge sent him to an adult prison... 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,627 In other news, a South Central crowd of 6,000 20 00:01:26,795 --> 00:01:28,421 greeted recording artist Chilly B 21 00:01:28,589 --> 00:01:30,965 on his release from country jail this morning. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,718 Man #4: So test-drive a new or previously owned 23 00:01:33,886 --> 00:01:35,803 Mercedes at your local dealer. 24 00:01:37,139 --> 00:01:38,973 (rumbling) 25 00:01:39,141 --> 00:01:42,268 Woman #3: You'll get a chance to get this rhinestone bracelet 26 00:01:42,436 --> 00:01:44,645 if you're dialing now for $35. 27 00:01:44,813 --> 00:01:47,148 Item#633802. 28 00:01:47,316 --> 00:01:49,525 Man #5: The devil knows the wickedness of the city. 29 00:01:49,693 --> 00:01:51,819 He knows he can prey on our ignorance. 30 00:01:51,987 --> 00:01:55,323 He knows he can stoke unrighteous thoughts in our heads. 31 00:01:55,491 --> 00:01:58,659 And he knows he can turn those thoughts into unrighteous deeds. 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 (rumbling) 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,080 Man #6: Citizens living near Olvera Street 34 00:02:03,248 --> 00:02:05,374 are unhappy this morning over a proposed plan 35 00:02:05,542 --> 00:02:07,835 to turn the site of one of the city's oldest churches 36 00:02:08,003 --> 00:02:09,253 into a mini-mall. 37 00:02:09,421 --> 00:02:11,172 Woman #4: Is this the right time for you to be investing? 38 00:02:11,340 --> 00:02:13,674 Is love waiting just around the corner? 39 00:02:13,842 --> 00:02:15,676 Dial 976-STAR. 40 00:02:15,844 --> 00:02:19,222 A certified psychic astrologist is standing by to guide you 41 00:02:19,389 --> 00:02:20,932 through the mysteries of the cosmos. 42 00:02:21,099 --> 00:02:22,558 (rumbling) 43 00:02:22,726 --> 00:02:24,185 Man #7: More trouble for the beleaguered 44 00:02:24,353 --> 00:02:28,231 Metro Rail this morning as angry Beverly Hills residents gather 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 to protest the newest extension 46 00:02:30,359 --> 00:02:32,527 of the Red Line subway into their neighborhood. 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,905 The demonstration called outside the Beverly Center shopping mall... 48 00:02:36,073 --> 00:02:38,783 - The people I see here today... - Got any spare change, lady? 49 00:02:38,951 --> 00:02:41,494 - Never voted for this subway. - (speaks Spanish) 50 00:02:43,580 --> 00:02:46,290 - And they certainly... - They didn't have oat bran? 51 00:02:46,458 --> 00:02:49,710 Never voted to see it stop in the heart of this neighborhood. 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,963 Councilman! Councilman! 53 00:02:52,130 --> 00:02:54,131 Hey, Councilman, the people of your district 54 00:02:54,299 --> 00:02:57,009 want us to clean their houses and to watch their kids. 55 00:02:57,177 --> 00:02:59,387 If we have no cars, how are we getting to work? 56 00:02:59,555 --> 00:03:01,764 Well, these buses run every 10 minutes. 57 00:03:01,932 --> 00:03:04,225 - How would you know? - How would I know? 58 00:03:04,393 --> 00:03:06,853 I know this... every time this line gets extended, 59 00:03:07,020 --> 00:03:10,398 there's blasting, it's dangerous, it's expensive, it's noisy. 60 00:03:10,566 --> 00:03:13,776 Nuke the whole city! Nuke the whole city! 61 00:03:13,944 --> 00:03:15,945 - (rumbling) - (TV playing) 62 00:03:16,113 --> 00:03:18,656 (yawns) 63 00:03:18,824 --> 00:03:20,616 Kelly, the eggs are ready. 64 00:03:20,784 --> 00:03:23,452 Hello. I think I already told you I don't eat in the morning. 65 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 The people of my district are being forced to provide 66 00:03:26,039 --> 00:03:28,666 - over half the taxes for this project. - Ah! 67 00:03:28,834 --> 00:03:30,960 We think that raises the question of fairness. 68 00:03:31,128 --> 00:03:34,046 Max, clean that up. 69 00:03:37,426 --> 00:03:39,635 Kelly, cornflakes are ready. 70 00:03:39,803 --> 00:03:42,346 All the subway is gonna do is make it easy for downtown's problems 71 00:03:42,514 --> 00:03:45,141 to make their way west... drugs, gangs, crime. 72 00:03:45,309 --> 00:03:47,351 - What do we got? - Gunshots to the back. 73 00:03:47,519 --> 00:03:49,937 Two exit wounds. BP 80 over palp. 74 00:03:50,105 --> 00:03:51,689 - Heart rate? - Heart rate 130. 75 00:03:51,857 --> 00:03:55,276 Get a CBC, a chest X-ray and an EKG. 76 00:03:56,737 --> 00:03:58,279 - What do we got here? - Drive-by on Hoover. 77 00:03:58,447 --> 00:04:00,281 - County full or what? - County and Kaiser. 78 00:04:00,449 --> 00:04:01,824 Must be some holiday we don't know about. 79 00:04:01,992 --> 00:04:04,577 - Ready, one, two, three. Go. - How many exit wounds? 80 00:04:04,745 --> 00:04:06,412 Two. Here and here. 81 00:04:06,580 --> 00:04:08,331 We got decreasing respirations and a weak pulse. 82 00:04:08,498 --> 00:04:09,832 Can I have a number two swab over here, please? 83 00:04:10,000 --> 00:04:11,626 Cool watch, Jaye. Is that a TAG or a Rolex? 84 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 Rolex. Hubby's big on anniversaries. 85 00:04:15,631 --> 00:04:18,132 (rumbling) 86 00:04:18,300 --> 00:04:19,634 Quake! 87 00:04:23,305 --> 00:04:24,805 (beeping) 88 00:04:30,854 --> 00:04:33,522 - That was refreshing. - I hate it when that happens. 89 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 Okay, quake's over. Let's tube him. 90 00:04:35,525 --> 00:04:37,026 - Give me a seven. - Reporter: The quake did not have 91 00:04:37,194 --> 00:04:38,986 the same power as the 1994 Northridge earthquake... 92 00:04:39,154 --> 00:04:42,156 - 9:14? - 9:14, right. 93 00:04:45,035 --> 00:04:47,828 Everything all clear? Folks, I don't know what to say. 94 00:04:47,996 --> 00:04:49,830 All right, you can come out of there now. 95 00:04:51,249 --> 00:04:52,500 Grab a jacket, Kelly. 96 00:04:52,668 --> 00:04:53,918 We have to go by the office for a while. 97 00:04:54,086 --> 00:04:56,379 You told Mom if I visited, you'd take the week off. 98 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 I am taking the week off. 99 00:04:57,839 --> 00:04:59,757 I'll just wait here, okay? 100 00:04:59,925 --> 00:05:01,926 I can't leave you here after an earthquake. 101 00:05:02,094 --> 00:05:04,470 Why not? I'm 13 years old. I know what to do. 102 00:05:04,638 --> 00:05:05,972 Okay, what do you do? 103 00:05:06,139 --> 00:05:08,057 Get in the doorframe, stick your head between your knees 104 00:05:08,225 --> 00:05:11,519 and kiss your ass good-bye. 105 00:05:11,687 --> 00:05:13,896 All right, that's it. 106 00:05:14,064 --> 00:05:16,983 Who are you calling? 107 00:05:17,150 --> 00:05:19,151 - Anita. - Dad! 108 00:05:19,319 --> 00:05:20,861 Shut up. I need a babysitter. 109 00:05:21,029 --> 00:05:22,863 ...not to panic. Please stay calm. 110 00:05:23,031 --> 00:05:24,782 (siren blaring) 111 00:05:24,950 --> 00:05:26,242 Reporter: Damage from this morning's shaker, 112 00:05:26,410 --> 00:05:29,203 timed at 9:14 A.M., seems to be confined 113 00:05:29,371 --> 00:05:32,248 to fender benders and jangled nerves. 114 00:05:32,416 --> 00:05:35,876 Police radio: We have a 914 noninjury accident 72 Stanley. 115 00:05:36,044 --> 00:05:37,294 Altercation reported. 116 00:05:37,462 --> 00:05:40,297 (people shouting) 117 00:05:40,465 --> 00:05:42,883 We cool now. It's the LAPD. 118 00:05:43,051 --> 00:05:46,512 Hey, Officer, how about giving us a ride back to civilization, please? 119 00:05:46,680 --> 00:05:48,014 What's up? You gonna come out or what? 120 00:05:48,181 --> 00:05:49,390 This our hood. 121 00:05:49,558 --> 00:05:51,517 You want to calm down and tell me what this is all about? 122 00:05:51,685 --> 00:05:53,227 - You want to get out of my face? - Hey, if I'm in your face, 123 00:05:53,395 --> 00:05:55,604 - you're gonna know it, all right, bro? - Ha, right. 124 00:05:55,772 --> 00:05:58,607 Reporter: Still no official word on the magnitude of that quake. 125 00:05:58,775 --> 00:06:00,818 Have we got any power failures? 126 00:06:00,986 --> 00:06:02,319 Man on radio: Blue Line ready. 127 00:06:02,487 --> 00:06:05,156 - What's the status on Green Line? - Green Line good. 128 00:06:05,323 --> 00:06:07,366 All right, we got radio contact with the train? 129 00:06:07,534 --> 00:06:09,076 Man on radio: Radio up and ready on Blue. 130 00:06:09,244 --> 00:06:12,079 Okay, let's get some business done. 131 00:06:12,247 --> 00:06:14,582 Epicenter and magnitude, who's in for a ten-spot? 132 00:06:14,750 --> 00:06:17,501 - Palmdale, 6.8. - Palmdale, 5.0. 133 00:06:17,669 --> 00:06:19,253 Give me Inglewood. 134 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 Vegas, 6.8. 135 00:06:21,923 --> 00:06:24,258 Vegas. I love it. 136 00:06:26,136 --> 00:06:28,304 Reporter: And we hope to be getting official confirmation 137 00:06:28,472 --> 00:06:31,474 of the magnitude of this morning's shaker from the seismologist... 138 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 I can't. I can't. 139 00:06:33,935 --> 00:06:36,395 It's a couple of sentences. Maybe a question or two. 140 00:06:36,563 --> 00:06:38,606 - Then you do it. - When the ground moves, 141 00:06:38,774 --> 00:06:41,275 people want to hear from a seismologist, not a pencil pusher. 142 00:06:41,443 --> 00:06:43,360 You don't understand. If I go out there, I'm gonna throw up. 143 00:06:43,528 --> 00:06:46,489 I don't think that's gonna send the sense of calm we're looking for. 144 00:06:46,656 --> 00:06:50,034 Hey, you guys didn't feel anything this morning, did you? 145 00:06:50,202 --> 00:06:53,037 Man: You're off the hook, Flash. 146 00:06:53,205 --> 00:06:55,956 You weren't gonna make her talk to those nasty reporters, were you? 147 00:06:56,124 --> 00:06:57,708 I've got some stuff I want to show you later. 148 00:06:57,876 --> 00:06:59,460 Okay. 149 00:07:02,005 --> 00:07:03,964 Good morning. Good morning. Good morning. 150 00:07:04,132 --> 00:07:06,050 - How are you? - Hi, Amy. 151 00:07:06,218 --> 00:07:07,802 - Morning, Doc. - All righty. 152 00:07:07,969 --> 00:07:10,638 - You ready? - We're on air. 153 00:07:10,806 --> 00:07:13,057 This was a small to moderate earthquake. 154 00:07:13,225 --> 00:07:14,642 Epicentered in Palmdale... 155 00:07:14,810 --> 00:07:16,769 - Palmdale. - Yeah! 156 00:07:16,937 --> 00:07:19,563 - Who's got it? - Dobby's got it. 157 00:07:19,731 --> 00:07:22,274 - Dobby's the winner. - Yeah. 158 00:07:22,442 --> 00:07:24,151 - Get out of here. - You lucky dog. 159 00:07:25,654 --> 00:07:26,987 All right, fellas, let's get back to work. 160 00:07:27,155 --> 00:07:28,531 What do you think this is, a party? 161 00:07:28,698 --> 00:07:30,825 Aftershocks could potentially reach the range 162 00:07:30,992 --> 00:07:32,076 that we felt this morning. 163 00:07:32,244 --> 00:07:34,870 Reporter: And, as you may have heard, it was a 4.9. 164 00:07:35,038 --> 00:07:36,205 Man: Yes, baby, you can go to work. 165 00:07:36,373 --> 00:07:38,582 Because the building's been retrofitted. 166 00:07:38,750 --> 00:07:40,417 It's my job to know that, sweetheart. 167 00:07:40,585 --> 00:07:42,002 - Hello, Emmit. - I got to go. 168 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 Hello, feet. 169 00:07:43,505 --> 00:07:46,340 Man, it is so you to blow a vacation day for a little tremor. 170 00:07:46,508 --> 00:07:48,843 What are you doing here, Mike? Vacation means you don't come in. 171 00:07:49,010 --> 00:07:50,386 Your ex-wife called again. 172 00:07:50,554 --> 00:07:52,138 If a dam breaks somewhere and the mayor calls, 173 00:07:52,305 --> 00:07:53,764 I don't want you telling her Roark went fishing. 174 00:07:53,932 --> 00:07:55,391 No, see, the mayor's in Aspen, okay? 175 00:07:55,559 --> 00:07:57,977 We don't pull her off the slopes for only a 4.9. 176 00:07:58,145 --> 00:07:59,353 Besides, I'd cover for you. 177 00:07:59,521 --> 00:08:00,688 I'm sure you would. You looked very comfortable 178 00:08:00,856 --> 00:08:02,022 sitting behind my desk talking on my telephone. 179 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 Yeah, it was kind of like I belonged there or something. 180 00:08:04,401 --> 00:08:06,527 I thought he had the week off. 181 00:08:06,695 --> 00:08:09,071 Yeah, it's that Midwestern work ethic, you know? 182 00:08:09,239 --> 00:08:11,240 What is that? What is that? 183 00:08:11,408 --> 00:08:13,284 - Water main ruptured... - The gas is gone, too. 184 00:08:13,451 --> 00:08:15,202 I sent some crews out there. Other than that, 185 00:08:15,370 --> 00:08:18,706 the phone lines and the power lines are all up. 186 00:08:18,874 --> 00:08:21,417 Thank you. 187 00:08:21,585 --> 00:08:23,043 You got to be fast, fast, fast. 188 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 Look, watch. You see that, that, and that? 189 00:08:24,880 --> 00:08:25,921 - Wait, I forgot. - Okay, watch this. 190 00:08:26,089 --> 00:08:28,382 That man loves to hover. 191 00:08:28,550 --> 00:08:31,051 - Yeah, like you don't. - Yeah. 192 00:08:31,219 --> 00:08:33,554 Reporter: Seismologists are saying they think this morning's quake 193 00:08:33,722 --> 00:08:35,681 may have revealed a new fault system 194 00:08:35,849 --> 00:08:37,558 not previously thought to be active... 195 00:08:37,726 --> 00:08:40,561 Woman: I don't care what your supervisor said. 196 00:08:40,729 --> 00:08:42,438 Nobody ran a work order past me. 197 00:08:42,606 --> 00:08:44,982 And this vehicle is on public property. 198 00:08:45,150 --> 00:08:46,609 What are you gonna do, ticket us? 199 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 Oh, you the cute one. How about I tow your ass, honey? 200 00:08:50,071 --> 00:08:52,239 (explosion) 201 00:08:52,407 --> 00:08:54,575 (coughing) 202 00:08:54,743 --> 00:08:56,911 Jesus. Get an ambulance! 203 00:08:57,078 --> 00:08:58,662 Quickly! 204 00:08:58,830 --> 00:09:00,414 - What the hell happened? - Come here. 205 00:09:00,582 --> 00:09:03,083 - Gently, gently. - It'll be all right, buddy. 206 00:09:03,251 --> 00:09:04,710 Help's coming. Where's Danny? 207 00:09:04,878 --> 00:09:07,213 - (coughing) - Danny? Danny? 208 00:09:07,380 --> 00:09:09,048 Where are the others? 209 00:09:09,216 --> 00:09:11,091 They're burned up. 210 00:09:11,259 --> 00:09:13,761 Hot. 211 00:09:18,808 --> 00:09:20,017 (computer beeping) 212 00:09:20,185 --> 00:09:21,852 Woman: Getting a code six from Public Works. 213 00:09:22,020 --> 00:09:24,563 MacArthur Park. Possible fire or explosion. 214 00:09:24,731 --> 00:09:25,940 Casualties reported. 215 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Reporter: And word is just coming in 216 00:09:27,817 --> 00:09:30,569 of a possible gas explosion in the past few minutes 217 00:09:30,737 --> 00:09:32,112 in the MacArthur Park area. 218 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 We don't have any details as yet 219 00:09:34,199 --> 00:09:36,825 as to the precise nature or size of the blast, 220 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 which is said to have injured a number of city workers, 221 00:09:39,621 --> 00:09:41,830 some seriously. 222 00:09:41,998 --> 00:09:43,707 Rescue crews are responding at the site of the accident... 223 00:09:43,875 --> 00:09:45,626 Oh, God. 224 00:09:47,254 --> 00:09:48,921 - What are you doing here? - I got a call. 225 00:09:49,089 --> 00:09:50,714 Said Public Works lost seven guys. What's going on? 226 00:09:50,882 --> 00:09:52,424 Freak accident on the storm drain job. 227 00:09:52,592 --> 00:09:54,426 They hit a steam pipe and got scalded. 228 00:09:54,594 --> 00:09:57,096 No fires, no explosions, no continuing threat. 229 00:09:57,264 --> 00:09:59,515 We'll copy you on the report. 230 00:09:59,683 --> 00:10:01,642 Steam did that? 231 00:10:01,810 --> 00:10:04,937 - Yeah. - Where's the survivor? 232 00:10:05,105 --> 00:10:08,107 He's at St. V's right now. Critical last time I checked. 233 00:10:08,275 --> 00:10:10,234 But I'd like to notify the families 234 00:10:10,402 --> 00:10:12,736 before they hear about it on "Geraldo" if you wouldn't mind. 235 00:10:16,783 --> 00:10:18,409 You mind if I have a look for myself? 236 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 Roark, we'll copy you. 237 00:10:21,162 --> 00:10:23,872 - Stan: Mike! Mike! - Okay? 238 00:10:26,793 --> 00:10:29,003 Stan, get over here. I want to show you something. 239 00:10:31,339 --> 00:10:33,299 How's the choo-choo behaving these days? 240 00:10:35,176 --> 00:10:38,053 All right, this is where your problem is. 241 00:10:38,221 --> 00:10:39,680 Was. 242 00:10:39,848 --> 00:10:44,143 - This is your Red Line tunnel. - Okay. 243 00:10:44,311 --> 00:10:46,228 What I want to do is shut down this section. 244 00:10:46,396 --> 00:10:48,314 - Oh, God. - Just as a precaution until we know. 245 00:10:48,481 --> 00:10:50,899 Why should we look bad just because DWP blew some pipes up? 246 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 Nothing blew down there, Olber. 247 00:10:52,569 --> 00:10:54,069 They hit a steam pocket. 248 00:10:54,237 --> 00:10:55,321 - Steam? - Yeah. 249 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 The tunnel walls are five feet of concrete. 250 00:10:57,407 --> 00:10:58,782 Where's the threat to my trains? 251 00:10:58,950 --> 00:11:01,368 (beeping) 252 00:11:01,536 --> 00:11:04,246 - Mine. - Can we wrap this up, please? 253 00:11:04,414 --> 00:11:06,206 Maybe the earthquake tore something up. 254 00:11:06,374 --> 00:11:08,292 - Oh, shit. - Let's find out before we... 255 00:11:08,460 --> 00:11:11,170 You're not happy unless you're declaring an emergency, are you? 256 00:11:11,338 --> 00:11:13,255 No, actually I enjoy motor sports, music 257 00:11:13,423 --> 00:11:15,924 and the company of close friends, sir. 258 00:11:16,092 --> 00:11:19,595 30,000 people think they're taking the train home tonight. 259 00:11:19,763 --> 00:11:21,055 What am I supposed to do for them? 260 00:11:21,222 --> 00:11:23,891 Put on extra buses. 261 00:11:24,059 --> 00:11:26,935 It's his mess. Let him take the shit for it. 262 00:11:27,103 --> 00:11:29,146 Reporter: We arrived at the scene of this tragic accident. 263 00:11:29,314 --> 00:11:31,273 All around me I can see rescue workers 264 00:11:31,441 --> 00:11:33,233 and body bags on the ground right in front of me. 265 00:11:33,401 --> 00:11:35,944 This is an awful tragedy for the families of the workers 266 00:11:36,112 --> 00:11:39,490 who perished here this morning. 267 00:11:39,657 --> 00:11:41,700 Reporter #2: The intersection of 7th and Alvarado. 268 00:11:41,868 --> 00:11:44,411 Bodies of workers are spread across the sidewalks. 269 00:11:44,579 --> 00:11:46,830 We're told that one worker did survive the accident, 270 00:11:46,998 --> 00:11:48,582 but his identity has not been released yet. 271 00:11:48,750 --> 00:11:50,626 170 over 105. 272 00:11:50,794 --> 00:11:53,545 Let's give him some more morphine. Titrate is 10. 273 00:11:53,713 --> 00:11:55,089 Start another line of ringers. 274 00:11:55,256 --> 00:11:56,965 Let's cut away some of this burnt clothing. 275 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 Fran, look. 276 00:11:58,927 --> 00:12:00,928 Steam doesn't char clothing like this. 277 00:12:01,096 --> 00:12:02,471 This is a flame burn. 278 00:12:02,639 --> 00:12:05,015 - Methane? - No. 279 00:12:07,936 --> 00:12:09,228 (sniffs) 280 00:12:09,396 --> 00:12:12,189 Something else. 281 00:12:12,357 --> 00:12:14,733 The trouble was not caused by steam, 282 00:12:14,901 --> 00:12:18,529 which, if you'll recall our briefing this morning, 283 00:12:18,696 --> 00:12:20,864 was the department's position all along. 284 00:12:22,534 --> 00:12:24,785 This is such a bad idea, Mike. 285 00:12:24,953 --> 00:12:27,287 This isn't OEM. This is DWP's show. 286 00:12:27,455 --> 00:12:28,789 Mike: I want to know what's in that hole. 287 00:12:28,957 --> 00:12:30,791 Well, let Public Works send a crew in there like they said they would. 288 00:12:30,959 --> 00:12:33,460 I don't feel like waiting three days for a report. 289 00:12:33,628 --> 00:12:34,628 - Do you, Gator? - Hell, no. 290 00:12:34,796 --> 00:12:35,921 Okay, let's go. 291 00:12:36,089 --> 00:12:38,132 (man singing) 292 00:12:52,313 --> 00:12:55,482 This is Emmit Reese. Emmit Reese to ground control. 293 00:12:55,650 --> 00:12:58,193 Los Angeles, do we have a problem? Do you copy? 294 00:12:58,361 --> 00:13:01,071 Yeah, we copy. It's hot as hell down here. 295 00:13:03,825 --> 00:13:05,409 You all right? 296 00:13:05,577 --> 00:13:07,077 Great. 297 00:13:07,245 --> 00:13:09,496 Is it too late to switch jobs with Emmit? 298 00:13:09,664 --> 00:13:13,000 He doesn't want your job. He wants mine, Gator. 299 00:13:13,168 --> 00:13:16,128 Yes, and a company car, Mike. Please don't forget that. 300 00:13:21,509 --> 00:13:24,219 Oh, okay. We're coming up on... oh! 301 00:13:24,387 --> 00:13:26,430 - Gah! - A rat. 302 00:13:26,598 --> 00:13:29,516 Okay, we're coming up on the storm drain now. 303 00:13:34,772 --> 00:13:37,774 This is where those guys died. Seven guys, right here. 304 00:13:37,942 --> 00:13:40,527 Must have died in a hurry. 305 00:13:40,695 --> 00:13:42,362 Let's have a look. 306 00:13:42,530 --> 00:13:44,323 Go on. 307 00:14:06,012 --> 00:14:08,096 - (phone rings) - Emmit Reese. 308 00:14:08,264 --> 00:14:11,266 Roark! Roark, is that you? Roark! 309 00:14:11,434 --> 00:14:13,435 Emmit: Mike, it's Chief Sindelar on the line. 310 00:14:13,603 --> 00:14:15,187 - He would like to speak with you. - Take a message. 311 00:14:15,355 --> 00:14:18,273 You want me to tell the chief of police I got to take a message? 312 00:14:18,441 --> 00:14:20,567 Yeah. Tell him... 313 00:14:20,735 --> 00:14:23,153 I'm slightly busy right now. 314 00:14:23,321 --> 00:14:25,822 I think that's the issue he wants to discuss with you. 315 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 Sindelar: What the hell's he doing? 316 00:14:27,158 --> 00:14:29,284 Public Works is sending a crew in. 317 00:14:29,452 --> 00:14:31,828 Those guys are idiots. He knows that. 318 00:14:31,996 --> 00:14:34,706 Mike felt this was too time sensitive to wait, sir. 319 00:14:34,874 --> 00:14:36,291 Tell him we've got procedures here. 320 00:14:36,459 --> 00:14:38,085 Tell him he's not in Kansas anymore. 321 00:14:38,253 --> 00:14:39,753 Emmit: You're not in Kansas anymore, Mike. 322 00:14:39,921 --> 00:14:42,172 St. Louis. I'm not in St. Louis. 323 00:14:42,340 --> 00:14:44,174 St. Louis. He's not in St. Louis. 324 00:14:44,342 --> 00:14:45,842 I don't give a shit where he's not. 325 00:14:46,010 --> 00:14:47,928 He has a desk now. That's where he works. 326 00:14:48,096 --> 00:14:49,263 He doesn't give a shit. You have a desk. 327 00:14:49,430 --> 00:14:51,098 - That's where you work. - Damn, it's hot. 328 00:14:51,266 --> 00:14:53,684 (beeping) 329 00:14:53,851 --> 00:14:55,602 Got a reading here. 330 00:15:01,192 --> 00:15:03,110 There is a steam vent. 331 00:15:03,278 --> 00:15:05,779 Water and Power had it right. 332 00:15:05,947 --> 00:15:09,950 Steam's coming up through a crack in the concrete. 333 00:15:10,118 --> 00:15:12,369 It's tremendous heat. 334 00:15:12,537 --> 00:15:14,663 (concrete cracking) 335 00:15:18,793 --> 00:15:21,003 Aftershock? 336 00:15:21,170 --> 00:15:24,673 No, subway. We're right up against it. 337 00:15:24,841 --> 00:15:26,592 - Mike? - What the hell is going on? 338 00:15:26,759 --> 00:15:28,093 Hold on one minute, sir. Mike? 339 00:15:30,346 --> 00:15:32,723 Wait a minute. I can't hear you. 340 00:15:32,890 --> 00:15:34,808 Mike? What happened? I lost you. You there? 341 00:15:37,145 --> 00:15:39,771 Look at those rats. They're cooked. 342 00:15:39,939 --> 00:15:42,649 Damn, Gator. I'm cooked, too. 343 00:15:42,817 --> 00:15:44,484 (sensor beeping rapidly) 344 00:15:44,652 --> 00:15:46,903 So are you, man. This is not good. 345 00:15:47,071 --> 00:15:49,364 Let's get out of here! 346 00:16:05,923 --> 00:16:07,299 Emmit: What the hell is going on, man? 347 00:16:07,467 --> 00:16:09,384 - (gasps) - Oh, shit! 348 00:16:09,552 --> 00:16:11,011 Get LAPD on the line. 349 00:16:11,179 --> 00:16:13,221 Clear everybody out of this park right now. You all right? 350 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 Get Olber on the telephone 351 00:16:15,516 --> 00:16:17,017 before we lose a couple of trains down there. 352 00:16:17,185 --> 00:16:19,728 Squeeze off everything in this sector... gas lines, refinery lines. 353 00:16:19,896 --> 00:16:21,563 I lost you on the radio, Mike. What's going on? 354 00:16:21,731 --> 00:16:23,148 Big jet of gas coming up out of the bottom of that tube. 355 00:16:23,316 --> 00:16:25,150 I don't know what it is. Sparks hot as hell. 356 00:16:25,318 --> 00:16:27,861 - He ain't lying, Emmit. - And find me a scientist. 357 00:16:28,029 --> 00:16:30,072 A geologist. Somebody who can tell me what the hell is going on. 358 00:16:30,239 --> 00:16:32,115 Got it. 359 00:16:49,175 --> 00:16:51,134 Guide: Situated on Wilshire Boulevard's 360 00:16:51,302 --> 00:16:52,886 famous Museum Row 361 00:16:53,054 --> 00:16:55,389 the La Brea Tar Pits are one of the LA Basin's 362 00:16:55,556 --> 00:16:57,641 most active geological features. 363 00:16:57,809 --> 00:17:00,227 Here for the past 40,000 years, 364 00:17:00,395 --> 00:17:04,231 a deep fissure in the Earth's crust has allowed oily tar and methane 365 00:17:04,399 --> 00:17:07,609 to bubble up to the surface from far underground, 366 00:17:07,777 --> 00:17:11,780 evidence of the ceaseless activity below our very feet. 367 00:17:13,491 --> 00:17:16,076 Reporter: The 22-story Beverly Heights apartment building 368 00:17:16,244 --> 00:17:19,454 will open on schedule this week in spite of construction delays. 369 00:17:19,622 --> 00:17:21,915 That's the word from developer Norman Calder. 370 00:17:22,083 --> 00:17:25,335 Many see the new landmark tower across from the Beverly Center 371 00:17:25,503 --> 00:17:27,921 as a sign the LA economy is on the rebound. 372 00:17:28,089 --> 00:17:31,174 Now here's Jere Laird with the rest of the business news. 373 00:17:38,599 --> 00:17:41,393 Wow. 374 00:17:41,561 --> 00:17:42,811 So? 375 00:17:44,522 --> 00:17:46,606 I think I married a genius. 376 00:17:46,774 --> 00:17:50,360 Three years, four banks, $100 million... 377 00:17:50,528 --> 00:17:52,821 the doors are open. 378 00:17:55,825 --> 00:17:58,452 Jaye: I am so proud of you, honey. 379 00:17:58,619 --> 00:18:00,203 You never gave up. 380 00:18:00,371 --> 00:18:02,497 You didn't let me. 381 00:18:02,665 --> 00:18:04,458 Here's how I see our future. 382 00:18:04,625 --> 00:18:07,127 We move into this penthouse 383 00:18:07,295 --> 00:18:11,798 and then you transfer to Cedars, which is right down the block. 384 00:18:11,966 --> 00:18:13,049 Norman. 385 00:18:13,217 --> 00:18:15,969 I don't want my wife treating gunshot wounds. 386 00:18:16,137 --> 00:18:17,429 I want her treating tennis elbows. 387 00:18:17,597 --> 00:18:19,222 Right. Finished? 388 00:18:19,390 --> 00:18:23,018 Hardly. This is only the beginning. 389 00:18:23,186 --> 00:18:25,604 (music playing on TV) 390 00:18:27,023 --> 00:18:28,982 I can't believe he got a babysitter. 391 00:18:29,150 --> 00:18:30,567 Yeah, well, I'm doing him a favor. 392 00:18:30,735 --> 00:18:32,986 A big favor. I'm gonna miss my class. 393 00:18:33,154 --> 00:18:35,238 (phone ringing) 394 00:18:40,578 --> 00:18:42,037 Hello? 395 00:18:42,205 --> 00:18:43,872 Mike. 396 00:18:44,040 --> 00:18:47,209 Oh, fine. A perfect little ray of sunshine 397 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 like I was after my parents separated. 398 00:18:49,796 --> 00:18:52,255 Every couple of minutes, her head comes off her shoulders 399 00:18:52,423 --> 00:18:54,216 and rotates 360 degrees 400 00:18:54,383 --> 00:18:56,343 and then she starts watching TV again. 401 00:19:01,182 --> 00:19:02,474 It's been hours. 402 00:19:02,642 --> 00:19:04,476 Well, we've got a bit of a situation here, honey. 403 00:19:04,644 --> 00:19:06,061 I'll come home as soon as I can. 404 00:19:06,229 --> 00:19:07,646 But tomorrow we get to go to OJ's house 405 00:19:07,814 --> 00:19:08,897 and then the Beverly Center, right? 406 00:19:09,065 --> 00:19:10,524 I thought we talked about Disneyland. 407 00:19:10,691 --> 00:19:13,068 Dad, we talked about getting my nose pierced. 408 00:19:13,236 --> 00:19:15,612 - Not in this life, baby. - Ahem. 409 00:19:15,780 --> 00:19:18,073 I'll be home as soon as I can. Hi, what can I do for you? 410 00:19:18,241 --> 00:19:19,783 I'm getting my nose pierced. 411 00:19:19,951 --> 00:19:21,535 It's a nice look. 412 00:19:21,702 --> 00:19:23,870 Especially when you sneeze. 413 00:19:24,038 --> 00:19:25,372 You can't do this. What? 414 00:19:25,540 --> 00:19:27,207 You're talking about 10,000 customers 415 00:19:27,375 --> 00:19:29,376 with no cooking and no heat. 416 00:19:29,544 --> 00:19:30,961 The gas will be restored as soon as it's safe, all right? 417 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 When is that gonna be? You're talking about 418 00:19:32,713 --> 00:19:34,589 sending a crew to every single house 419 00:19:34,757 --> 00:19:38,260 to turn on every damn pilot. This could take weeks if not more. 420 00:19:38,427 --> 00:19:41,137 Excuse me. Just one second, please. 421 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 - Having fun yet? - I'm starting to miss the Mississippi. 422 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 The mud, floods, your buds. 423 00:19:45,726 --> 00:19:47,185 Woman: Mike, you have a call on your private line. 424 00:19:47,353 --> 00:19:48,895 That'll be my little girl wanting a tattoo. 425 00:19:49,063 --> 00:19:51,064 Would you help me with this guy? How you doing, darling? 426 00:19:51,232 --> 00:19:52,607 Why the hell did you leave Kelly alone? 427 00:19:52,775 --> 00:19:54,609 - Oh, Wendy. How are you? - Pulling one of your usual stunts. 428 00:19:54,777 --> 00:19:56,152 What do you mean, one of my usual stunts? 429 00:19:56,320 --> 00:19:58,446 - It was an earthquake, Wendy. - You know she hates earthquakes. 430 00:19:58,614 --> 00:20:00,740 - She's only 13. - Nobody likes an earthquake! 431 00:20:00,908 --> 00:20:02,742 - So she's been alone all day. - She has not been alone all day. 432 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 I left her with a babysitter. 433 00:20:04,412 --> 00:20:05,871 - What babysitter? - A neighbor. 434 00:20:06,038 --> 00:20:07,747 How is she supposed to know what to do if there's another earthquake? 435 00:20:07,915 --> 00:20:09,124 You know she freezes up when she gets scared. 436 00:20:09,292 --> 00:20:10,834 Kelly knows precisely what to do in the event of... 437 00:20:11,002 --> 00:20:14,087 - You never change, Mike. - Hello? Hello? 438 00:20:18,759 --> 00:20:20,135 Phone went dead. 439 00:20:20,303 --> 00:20:22,262 Yeah. They've been doing that all over the city. 440 00:20:22,430 --> 00:20:23,430 I'll get a crew out there right away. 441 00:20:23,598 --> 00:20:25,223 Amy: I know. I've got it. 442 00:20:25,391 --> 00:20:26,933 Why don't we just do some more underground blasting 443 00:20:27,101 --> 00:20:28,685 and find out if there's a fault line down there? 444 00:20:28,853 --> 00:20:30,145 - No, let's do it your way. - My way? 445 00:20:30,313 --> 00:20:32,939 We'll empty every building over two stories and we'll all go back 446 00:20:33,107 --> 00:20:34,274 to horse and buggy. How's that? 447 00:20:34,442 --> 00:20:35,567 - God, you're a geek. - Mike. Emmit. 448 00:20:35,735 --> 00:20:36,985 Did you know that? You're a geek. 449 00:20:37,153 --> 00:20:39,613 Nice shirt, Stan. 450 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 - You Roark? Amy Barnes. - Yeah. Hi. 451 00:20:41,866 --> 00:20:43,408 I'm from CIGS. Nice to meet you. 452 00:20:43,576 --> 00:20:45,827 Careful, Mike. Disagree with anything Dr. Barnes says, 453 00:20:45,995 --> 00:20:47,704 she'll have you in city council meetings for 12 months. 454 00:20:47,872 --> 00:20:49,289 Would you please give it a rest? 455 00:20:49,457 --> 00:20:51,625 All we said was Cahuenga was geologically unstable. 456 00:20:51,792 --> 00:20:53,460 The whole city is geologically unstable. 457 00:20:53,628 --> 00:20:55,420 That's why I don't want you blowing up tunnels under it. 458 00:20:55,588 --> 00:20:56,671 Thank you for coming on short notice. 459 00:20:56,839 --> 00:20:58,131 But could you save the fight for later? 460 00:20:58,299 --> 00:21:00,759 Yeah, sure. 2:00 good for you? 461 00:21:03,012 --> 00:21:04,846 Oh, go ahead. Encourage her. 462 00:21:06,807 --> 00:21:09,601 So, Dr. Barnes, can you tell me what's underneath MacArthur Park? 463 00:21:09,769 --> 00:21:11,269 Not with any certainty, no. 464 00:21:11,437 --> 00:21:13,396 Ooh, that's a shock. 465 00:21:13,564 --> 00:21:16,024 We ran trains through there all day and no incidents. 466 00:21:16,192 --> 00:21:17,651 Yes, but this rock solid analysis is from the guys 467 00:21:17,818 --> 00:21:19,069 who collapsed Hollywood Boulevard. 468 00:21:19,236 --> 00:21:22,697 My engineers were down there. No demonstrable risk. 469 00:21:22,865 --> 00:21:25,158 You got some conflicting evidence? 470 00:21:25,326 --> 00:21:27,160 Some reason to strand all those passengers? 471 00:21:27,328 --> 00:21:30,330 I'm all ears. Until then, we stay on schedule. 472 00:21:30,498 --> 00:21:32,874 - Man: Stan, you got a second? - I'm sorry, Mike. 473 00:21:33,042 --> 00:21:36,044 (groans) 474 00:21:36,212 --> 00:21:37,879 He's got to change his nicotine patch. 475 00:21:38,047 --> 00:21:40,548 (chuckles) 476 00:21:40,716 --> 00:21:42,175 - So... - So... 477 00:21:43,678 --> 00:21:46,012 So... 478 00:21:46,180 --> 00:21:48,515 how do I find out what's underneath MacArthur Park? 479 00:21:48,683 --> 00:21:51,184 A low-grade evacuation of MacArthur Park. 480 00:21:51,352 --> 00:21:53,853 City officials won't comment whether this evacuation 481 00:21:54,021 --> 00:21:55,939 has anything to do with the deaths today 482 00:21:56,107 --> 00:21:59,234 of those seven public workers at an intersection next to the park. 483 00:21:59,402 --> 00:22:02,237 - Amy: Take a look at this. - Mike: Oh, okay. 484 00:22:02,405 --> 00:22:04,364 What am I looking at? 485 00:22:04,532 --> 00:22:07,617 That lake was 62 degrees yesterday. 486 00:22:07,785 --> 00:22:10,245 - Today it's up to 68. - It is a sunny day. 487 00:22:10,413 --> 00:22:11,705 It is lovely, isn't it? 488 00:22:11,872 --> 00:22:14,791 Mr. Roark, it takes a geological event 489 00:22:14,959 --> 00:22:17,711 to heat a million gallons of water by six degrees in 12 hours. 490 00:22:17,878 --> 00:22:19,504 What is a geological event? 491 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm sure you're aware of this, 492 00:22:23,175 --> 00:22:24,884 that our continents sit on tectonic plates. 493 00:22:25,052 --> 00:22:26,928 Great big rafts floating over an ocean of molten rock. 494 00:22:27,096 --> 00:22:28,346 Yeah. 495 00:22:28,514 --> 00:22:30,140 When they shift like they did this morning, 496 00:22:30,307 --> 00:22:32,475 we get an earthquake, okay? 497 00:22:32,643 --> 00:22:34,102 Yeah. 498 00:22:34,270 --> 00:22:37,313 Same mechanism can sometimes open a fissure. 499 00:22:37,481 --> 00:22:41,317 Sometimes magma can find one of those fissures 500 00:22:41,485 --> 00:22:43,069 and rise up through it. 501 00:22:43,237 --> 00:22:44,738 - What's magma? - Lava. 502 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 Lava? Here in LA? 503 00:22:48,826 --> 00:22:50,326 It's one of several possibilities. 504 00:22:50,494 --> 00:22:53,747 It is unlikely, but it is a possibility. 505 00:22:53,914 --> 00:22:56,499 We have a history of that here in the downtown area? 506 00:22:56,667 --> 00:23:00,086 Paricutin, 1943. A Mexican farmer sees smoke 507 00:23:00,254 --> 00:23:01,671 coming out of the middle of his cornfield. 508 00:23:01,839 --> 00:23:04,090 A week later there's a volcano 1,000 feet high. 509 00:23:04,258 --> 00:23:06,259 There's no history of anything until it happens. 510 00:23:06,427 --> 00:23:08,261 - Then there is. - (mouths) 511 00:23:08,429 --> 00:23:10,930 Well, thanks, ladies. 512 00:23:11,098 --> 00:23:12,682 (chuckles) 513 00:23:12,850 --> 00:23:14,934 Enjoy your day in the park. 514 00:23:16,395 --> 00:23:18,438 - Ooh, yeah. That was subtle. - What? 515 00:23:18,606 --> 00:23:20,607 What, you want me to humor him? 516 00:23:20,775 --> 00:23:23,109 He asked us for a hypothesis. You have a better one? 517 00:23:23,277 --> 00:23:26,154 - It's lava. - Lava. 518 00:23:26,322 --> 00:23:27,822 Hey, hey, hey. That's me. 519 00:23:27,990 --> 00:23:29,699 That's me. I got to call my mom. 520 00:23:29,867 --> 00:23:32,285 - Uh-huh. - I'm on TV. 521 00:23:33,996 --> 00:23:36,790 Excuse me. You invited us, remember? 522 00:23:36,957 --> 00:23:38,124 You want me to call Olber and tell him 523 00:23:38,292 --> 00:23:40,293 the demonstrative risk he's looking for is lava? 524 00:23:40,461 --> 00:23:42,462 No. I want you to give me time to do my work. 525 00:23:42,630 --> 00:23:43,963 Why, 'cause the lake went up a few degrees? 526 00:23:44,131 --> 00:23:45,799 No, because seven men baked to death down there 527 00:23:45,966 --> 00:23:47,467 and nobody knows why. 528 00:23:47,635 --> 00:23:49,344 All right, MTA does not answer to the city. 529 00:23:49,512 --> 00:23:50,720 You know that. 530 00:23:50,888 --> 00:23:52,931 I cannot go to the mat with them unless you know something. 531 00:23:53,099 --> 00:23:56,309 I do know something. Just not with any certainty. 532 00:23:57,645 --> 00:23:58,978 Is that the company line? 533 00:23:59,146 --> 00:24:02,607 I'm a scientist. Certainty is a big word. 534 00:24:02,775 --> 00:24:04,567 Come on, I have to have time to collect my data. 535 00:24:04,735 --> 00:24:06,027 I've got to get down there and get samples. 536 00:24:06,195 --> 00:24:07,320 - I can't let you do that. - Why not? 537 00:24:07,488 --> 00:24:10,657 It is too dangerous. That's why. 538 00:24:10,825 --> 00:24:12,867 I'm sorry. 539 00:24:21,544 --> 00:24:23,002 Shit. 540 00:24:23,170 --> 00:24:24,546 What did he say? 541 00:24:24,713 --> 00:24:26,631 Oh, it's too dangerous. 542 00:24:26,799 --> 00:24:29,175 It's man's work and you're just little girlies. 543 00:24:29,343 --> 00:24:31,803 - I can't let you go down there. - He likes you, I can tell. 544 00:24:31,971 --> 00:24:34,973 He's okay, in a macho, controlling, 545 00:24:35,141 --> 00:24:37,517 slightly superior, suspicious of anyone 546 00:24:37,685 --> 00:24:38,852 who's not from his hometown kind of way. 547 00:24:39,019 --> 00:24:41,354 So you like him. This is good. 548 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 We've got to go down there. 549 00:24:44,733 --> 00:24:47,694 I don't see how we can. This place is swarming with cops. 550 00:24:47,862 --> 00:24:50,029 Yeah. 551 00:24:50,197 --> 00:24:52,198 Let's do it in the morning before the cops come on duty. 552 00:24:52,366 --> 00:24:55,034 All right. I'll pick you up at 4:00. 553 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 4:00 it is. Bring coffee. 554 00:24:56,704 --> 00:24:57,704 - Okay. - What have you got? 555 00:24:57,872 --> 00:25:00,331 More harmonic tremors. 556 00:25:04,628 --> 00:25:07,380 (bubbling) 557 00:25:25,441 --> 00:25:27,901 Man on radio: Good morning. It's just after 5:10. 558 00:25:28,068 --> 00:25:30,403 Didn't take long to get our first Sig Alert this morning. 559 00:25:30,571 --> 00:25:32,405 We've got a jackknifed produce truck 560 00:25:32,573 --> 00:25:33,948 on the westbound side of the 10 561 00:25:34,116 --> 00:25:36,326 spreading tomatoes all over the roadway. 562 00:25:36,493 --> 00:25:39,913 One lane open as Caltrans crews move in. 563 00:25:42,791 --> 00:25:44,834 (laughing) 564 00:26:18,202 --> 00:26:21,371 Amy: Wow. 565 00:26:21,538 --> 00:26:24,958 - Earthlings, we come in peace. - (laughs) 566 00:26:26,835 --> 00:26:29,671 God, these suits weigh a ton. I feel like I'm wearing a car. 567 00:26:29,838 --> 00:26:31,965 Hey, look at this. 568 00:26:32,132 --> 00:26:34,300 Looks like sulfur. 569 00:26:34,468 --> 00:26:36,761 I can't smell it. 570 00:26:36,929 --> 00:26:38,805 - It's everywhere. - Oh, shit. 571 00:26:38,973 --> 00:26:40,139 My flashlight's going out. 572 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 May be traces of magnesium, nickel. 573 00:26:42,977 --> 00:26:44,644 - What do you think? - Take some samples. 574 00:26:44,812 --> 00:26:46,396 That's how we'll find out. 575 00:26:46,563 --> 00:26:49,315 My battery's dead. Hold on a sec. 576 00:26:49,483 --> 00:26:51,609 Hey. 577 00:26:54,280 --> 00:26:56,489 What? What do you got? 578 00:27:00,536 --> 00:27:02,370 I don't know. 579 00:27:24,351 --> 00:27:26,894 (screeching) 580 00:27:27,062 --> 00:27:29,480 - (rumbling) - (animals howling) 581 00:27:41,076 --> 00:27:42,785 (barking) 582 00:27:44,163 --> 00:27:46,414 Kelly: Daddy! 583 00:27:46,582 --> 00:27:48,041 Kelly, baby. 584 00:27:48,208 --> 00:27:50,376 Coming. 585 00:27:50,544 --> 00:27:52,920 - Hang on. - Dad! 586 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Hang on, baby. 587 00:27:56,050 --> 00:27:57,342 No, come back. Come back. 588 00:27:57,509 --> 00:27:59,552 Stay right there in that door, baby. 589 00:28:02,931 --> 00:28:05,391 - (gasps) - Get down! 590 00:28:08,562 --> 00:28:11,522 (wheels screeching) 591 00:28:13,901 --> 00:28:16,235 (screaming) 592 00:28:19,406 --> 00:28:21,908 (grunts) Rachel! 593 00:28:23,243 --> 00:28:26,454 - (screams) - Rachel! 594 00:28:26,622 --> 00:28:29,082 Help! Oh, God! 595 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 - Amy! Amy! - Hang on. 596 00:28:31,168 --> 00:28:34,212 Rachel! Give me your hand! 597 00:28:35,881 --> 00:28:38,257 - Oh, God. Come on. - Oh, God! 598 00:28:38,425 --> 00:28:40,885 Come on! Come on, Rachel! 599 00:28:41,053 --> 00:28:43,221 - I'm burning up! - Hang on. 600 00:28:43,389 --> 00:28:45,098 - I'm burning up! - Take my hand! 601 00:28:45,265 --> 00:28:48,142 - I'm burning! - Hold on, Rachel! 602 00:28:48,310 --> 00:28:51,270 (screaming) 603 00:29:03,951 --> 00:29:05,618 (panting) 604 00:29:14,294 --> 00:29:16,003 Oh! 605 00:29:17,423 --> 00:29:19,799 How about that wake-up call, everybody? 606 00:29:19,967 --> 00:29:22,093 Okay, we have phone lines. Phone lines are up. 607 00:29:22,261 --> 00:29:24,804 - All right, generator switching. - (powers up) 608 00:29:26,432 --> 00:29:28,641 All right, emergency power's up. What do you got, Phil? 609 00:29:28,809 --> 00:29:31,018 (computers beeping) 610 00:29:31,186 --> 00:29:32,478 Katie, DWP? 611 00:29:32,646 --> 00:29:34,021 DWP, I'm doing that right now. 612 00:29:34,189 --> 00:29:35,982 - Billy? Anybody seen Billy? - He's stuck on the 10. 613 00:29:36,150 --> 00:29:38,317 - He's not in yet. - (all shouting) 614 00:29:38,485 --> 00:29:40,486 (exhales) 615 00:29:44,158 --> 00:29:45,366 All right, listen up, people. 616 00:29:45,534 --> 00:29:47,118 I want to have a meeting of all department heads 617 00:29:47,286 --> 00:29:48,828 in Roark's office in exactly five minutes. 618 00:29:48,996 --> 00:29:50,788 That's a very cool hat there, Emmit. 619 00:29:50,956 --> 00:29:52,832 Oh, thanks a lot. You know, that's funny 'cause your wife 620 00:29:53,000 --> 00:29:54,876 rolled over and she said the same thing to me this morning. 621 00:29:55,043 --> 00:29:57,086 That's a pink slip. 622 00:29:57,254 --> 00:29:59,172 Any more quips or can we work this thing? 623 00:29:59,339 --> 00:30:01,716 Like all of you, we here at the Channel 10 newsroom 624 00:30:01,884 --> 00:30:05,511 felt that big jolt this morning. It was a powerful earthquake. 625 00:30:05,679 --> 00:30:07,847 We're having trouble getting through to the police, fire, 626 00:30:08,015 --> 00:30:09,098 and other emergency officials. 627 00:30:09,266 --> 00:30:11,851 Put your seat belt on, honey. Remember? 628 00:30:12,019 --> 00:30:14,270 (news playing on radio) 629 00:30:16,440 --> 00:30:18,608 That's okay, baby. There you go. 630 00:30:22,988 --> 00:30:24,363 I want to go home. 631 00:30:24,531 --> 00:30:26,073 We're going to the safest room in town, baby, I promise. 632 00:30:26,241 --> 00:30:28,159 (dialing) 633 00:30:28,327 --> 00:30:30,203 - Operations. - Yes, this is Roark. 634 00:30:30,370 --> 00:30:32,121 - Got Roark, line one. - Yeah, got him. 635 00:30:32,289 --> 00:30:34,207 Mike, listen, there's no reports of damage yet 636 00:30:34,374 --> 00:30:36,542 to any of the hospitals, but 911 is off the hook. 637 00:30:36,710 --> 00:30:38,586 ADSAC is reporting that all the freeways are clear. 638 00:30:38,754 --> 00:30:39,754 Okay, we got some good news here. 639 00:30:39,922 --> 00:30:41,881 ADSAC indicates that all the freeways are free and clear. 640 00:30:42,049 --> 00:30:44,050 I want you to get all the helicopters up right now. 641 00:30:44,218 --> 00:30:45,635 Bob, we've got to get some pictures. 642 00:30:45,802 --> 00:30:47,261 Get those choppers in the air now. 643 00:30:47,429 --> 00:30:49,055 I'm heading east on Wilshire. 644 00:30:49,223 --> 00:30:50,765 We're coming up on the tar pits. 645 00:30:50,933 --> 00:30:53,100 The poles are all up, but there's no light. 646 00:30:53,268 --> 00:30:54,685 A lot of haze here. 647 00:30:54,853 --> 00:30:56,562 - Let me in there, Brian. - Okay, hold on one second. 648 00:30:56,730 --> 00:30:58,064 We have to get to that break. 649 00:30:58,232 --> 00:31:01,067 Yeah, it looks like the power's down everywhere in the city. 650 00:31:01,235 --> 00:31:03,486 - How'd you get in so fast? - Get in? 651 00:31:03,654 --> 00:31:05,279 Come on, boss, you know I sleep on your desk. 652 00:31:05,447 --> 00:31:06,906 Disaster is my life. 653 00:31:09,034 --> 00:31:10,660 He's kidding, baby. 654 00:31:10,827 --> 00:31:12,119 Woman on radio: Obviously it's too early 655 00:31:12,287 --> 00:31:14,080 to get any kind of a reading from the scientists 656 00:31:14,248 --> 00:31:17,166 at the California Institute of Geological Studies... 657 00:31:17,334 --> 00:31:18,834 (explosion) 658 00:31:20,754 --> 00:31:23,923 - Dad! - (tires squealing) 659 00:31:24,091 --> 00:31:25,550 Hold it, hold it. What was that? 660 00:31:25,717 --> 00:31:27,426 (steam whistling) 661 00:31:27,594 --> 00:31:29,762 Is that something on your end, Mike? 662 00:31:36,270 --> 00:31:39,647 Mike, come in. What's going on? 663 00:31:39,815 --> 00:31:42,316 (clanging) 664 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 Daddy, what is this? 665 00:31:46,154 --> 00:31:48,489 - I don't know, baby. - (shrieks) 666 00:31:51,743 --> 00:31:53,411 (electricity crackling) 667 00:32:03,297 --> 00:32:05,172 Mike, come on. 668 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 (whistling) 669 00:32:09,803 --> 00:32:11,470 - (horns honking) - (tires squealing) 670 00:32:16,518 --> 00:32:17,977 (whistling) 671 00:32:30,991 --> 00:32:32,325 (Kelly gasps) 672 00:32:32,492 --> 00:32:34,994 (siren wailing) 673 00:32:39,708 --> 00:32:40,875 - We're gonna die. - No, we're not. 674 00:32:41,043 --> 00:32:42,543 I'm gonna need both hands, sweetheart. 675 00:32:42,711 --> 00:32:44,337 Emmit, what's the nearest fire station 676 00:32:44,504 --> 00:32:46,547 - for Wilshire and Stanley? - Dad! 677 00:32:46,715 --> 00:32:48,132 What are you looking at, Mike? 678 00:32:48,300 --> 00:32:51,510 Mike? Mike, come in. What's going on? 679 00:32:51,678 --> 00:32:54,930 Fire, heavy, on the ground and structural. 680 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 And there's immense conical smoke coming up out of the tar pits. 681 00:32:58,018 --> 00:32:59,810 And something like meteors coming up out of the smoke. 682 00:32:59,978 --> 00:33:01,562 Sounds like you said something like a meteor. 683 00:33:01,730 --> 00:33:03,898 - (explosion) - Kelly: Look out! 684 00:33:04,066 --> 00:33:05,149 Or something like bombs. 685 00:33:05,317 --> 00:33:07,693 Emmit, get ahold of that geologist Amy Barnes right away. 686 00:33:09,488 --> 00:33:11,405 - You have Amy Barnes, Katie? - Well, check him again. 687 00:33:11,573 --> 00:33:12,740 No, I'm swamped. 688 00:33:12,908 --> 00:33:15,242 We're looking all over for her, Mike. Nobody knows where she is. 689 00:33:15,410 --> 00:33:17,995 - Okay in here? - Still shaking, man. 690 00:33:18,163 --> 00:33:20,623 - Everybody all right? - (baby crying) 691 00:33:25,128 --> 00:33:27,004 (gasping) 692 00:33:32,052 --> 00:33:34,387 God damn it! 693 00:33:34,554 --> 00:33:37,556 (siren wailing) 694 00:33:41,478 --> 00:33:43,938 (water bubbling) 695 00:33:56,743 --> 00:33:59,286 (whistling) 696 00:34:04,960 --> 00:34:06,752 Where are we? 697 00:34:06,920 --> 00:34:08,754 Power failures on all the lines. 698 00:34:08,922 --> 00:34:11,716 - Contact with the trains? - All but one. 699 00:34:11,883 --> 00:34:14,176 I think we've got a problem. Number four train 700 00:34:14,344 --> 00:34:16,429 westbound on the Red Line outside MacArthur Park. 701 00:34:16,596 --> 00:34:19,932 Temperature on board reached 20 degrees above normal. 702 00:34:20,100 --> 00:34:21,809 And it's still going up. 703 00:34:28,608 --> 00:34:30,776 What do you want to do, Stan? 704 00:34:32,320 --> 00:34:33,904 I'm going down there. 705 00:34:34,072 --> 00:34:35,948 Get a team together. 706 00:34:36,116 --> 00:34:38,284 (steam hissing) 707 00:34:39,661 --> 00:34:41,954 - (coughing) - (moaning) 708 00:34:46,209 --> 00:34:47,960 - Man: What happened? - (coughs) 709 00:34:48,128 --> 00:34:49,503 Everybody okay in here? 710 00:34:49,671 --> 00:34:51,380 Man: How you doing? What's happening? 711 00:34:51,548 --> 00:34:52,965 I'm fine. I think we had an earthquake. 712 00:34:53,133 --> 00:34:54,550 - Earthquake? - Yeah, are you okay? 713 00:34:54,718 --> 00:34:56,969 - What's causing all that heat? - I don't know, sir. 714 00:34:57,137 --> 00:34:59,180 Hey, I'll help you. 715 00:34:59,347 --> 00:35:00,848 No, no, please. Stay where you are. 716 00:35:01,016 --> 00:35:03,517 - Nobody move. - Why is it so hot in here? 717 00:35:03,685 --> 00:35:05,186 I'm gonna try and open one of these doors for you. 718 00:35:05,353 --> 00:35:07,229 Woman: I can't breathe. 719 00:35:10,984 --> 00:35:13,611 Reporter: The power outage is pretty widespread. 720 00:35:13,779 --> 00:35:15,279 A number of fires are breaking out... 721 00:35:15,447 --> 00:35:17,990 Refinery info's coming in. I got Marty on that. 722 00:35:18,158 --> 00:35:19,700 Hyperion's got no damage. 723 00:35:19,868 --> 00:35:21,368 We're still waiting on Tillman Reclamation. 724 00:35:21,536 --> 00:35:23,537 - They're not calling. - Okay, look, call DWP. 725 00:35:23,705 --> 00:35:26,165 - Stay on it. Yes, Chief? - Roark? 726 00:35:26,333 --> 00:35:28,167 - No, this is Reese, sir. - Where's Roark? 727 00:35:28,335 --> 00:35:30,002 - He's on his way. - I'm gonna be delayed. 728 00:35:30,170 --> 00:35:31,879 My damn car's stuck behind my damn gate 729 00:35:32,047 --> 00:35:33,506 because we have no damn power! 730 00:35:33,673 --> 00:35:35,841 Yeah, I got it. No damn power. 731 00:35:36,009 --> 00:35:37,510 Very good. Reese out. 732 00:35:37,677 --> 00:35:39,386 Jerk. 733 00:35:39,554 --> 00:35:40,888 (sighs) 734 00:35:41,056 --> 00:35:43,516 Lisa, get me a bottle and a half of aspirin. 735 00:35:43,683 --> 00:35:45,559 Our staff is caught in traffic and we will... 736 00:35:45,727 --> 00:35:47,561 mainly due to the quake. 737 00:35:47,729 --> 00:35:49,688 Man on radio: This is KNX 1070 738 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 continuing our live coverage of this morning's quake. 739 00:35:52,192 --> 00:35:54,193 A situation is developing in the Wilshire District. 740 00:35:54,361 --> 00:35:56,362 - (sirens wailing) - Our Bob Davis is there now 741 00:35:56,530 --> 00:35:58,030 reporting from his car phone. Bob? 742 00:35:58,198 --> 00:35:59,698 Mitch, I'm approaching the scene now. 743 00:35:59,866 --> 00:36:02,076 There's some kind of ash falling everywhere. 744 00:36:02,244 --> 00:36:04,411 Almost looks like a gray snow. 745 00:36:04,579 --> 00:36:07,331 Several buildings are burning out of control at this hour. 746 00:36:07,499 --> 00:36:09,625 It began a few minutes right after the quake 747 00:36:09,793 --> 00:36:11,418 started by an undetermined source. 748 00:36:11,586 --> 00:36:13,921 There was an explosion, lots of breaking windows 749 00:36:14,089 --> 00:36:15,172 and then flames. 750 00:36:15,340 --> 00:36:17,258 Mitch: Bob, are we talking about a ruptured gas line? 751 00:36:17,425 --> 00:36:20,719 - (explosion) - (whistling) 752 00:36:33,900 --> 00:36:36,110 (truck crashes) 753 00:36:36,278 --> 00:36:37,444 (clamoring) 754 00:36:37,612 --> 00:36:39,280 Mike: All right, calm down, everybody. 755 00:36:39,447 --> 00:36:41,740 The fire department's on its way. Put some pressure on that. 756 00:36:41,908 --> 00:36:44,243 Emmit! We've got a mess here. 757 00:36:44,411 --> 00:36:45,703 Can you hear me? 758 00:36:45,871 --> 00:36:47,913 I need a traffic perimeter for three blocks 759 00:36:48,081 --> 00:36:49,748 in every direction around Wilshire and Stanley. 760 00:36:49,916 --> 00:36:51,041 Okay, Wilshire and Stanley. I'm on it, Mike. 761 00:36:51,209 --> 00:36:53,919 Man on radio: 17 is down. 17's engine is down. 762 00:36:54,087 --> 00:36:56,589 Wilshire and Curson. Wilshire and Curson. 763 00:36:56,756 --> 00:36:58,924 Reporter: Several outbreaks of looting 764 00:36:59,092 --> 00:37:01,176 following this morning's strong quake. 765 00:37:01,344 --> 00:37:03,721 Now, as you can see, these pictures just coming in 766 00:37:03,889 --> 00:37:06,932 to the Channel 10 newsroom verify that looting is going on. 767 00:37:07,100 --> 00:37:09,393 We are now hearing that the National Guard 768 00:37:09,561 --> 00:37:12,396 has been activated and is on its way to Los Angeles... 769 00:37:12,564 --> 00:37:15,232 (officer speaking over loudspeaker) 770 00:37:25,285 --> 00:37:27,661 (crying) 771 00:37:50,518 --> 00:37:52,227 (tires squealing) 772 00:37:52,395 --> 00:37:54,605 - (explosion) - (gasps) 773 00:37:59,986 --> 00:38:01,820 Stay with me. You still with me? 774 00:38:01,988 --> 00:38:05,449 You'll be okay. Got help on the way. 775 00:38:05,617 --> 00:38:08,118 Don't move, sweetheart. You'll be safe here. 776 00:38:08,286 --> 00:38:11,538 - You're leaving me here? - No, I'm just going over there. 777 00:38:11,706 --> 00:38:13,332 I'll be right back. 778 00:38:13,500 --> 00:38:15,501 You'll be able to see me the whole time. 779 00:38:15,669 --> 00:38:17,211 - If you get scared... - (honks horn) 780 00:38:17,379 --> 00:38:18,963 ...you honk that horn, okay? 781 00:38:24,177 --> 00:38:26,512 Mitch, I've arrived at the park. I'm there now. 782 00:38:26,680 --> 00:38:28,931 Get out of here! Don't touch that man. 783 00:38:29,099 --> 00:38:30,307 Watch out! 784 00:38:30,475 --> 00:38:33,560 Don't touch that man, ma'am. The ambulances are on the way. 785 00:38:33,728 --> 00:38:35,896 I'm a doctor. This man has a skull fracture. 786 00:38:36,064 --> 00:38:38,315 This other man has a compound fracture in his left leg. 787 00:38:38,483 --> 00:38:40,067 Can you get him off the street and keep him warm? 788 00:38:40,235 --> 00:38:42,236 And find out if there's anything in the fire truck 789 00:38:42,404 --> 00:38:43,988 that we can use as a splint. 790 00:38:44,155 --> 00:38:46,907 There are firefighters out in the street. 791 00:38:47,075 --> 00:38:48,367 There's a man inside the truck. 792 00:38:48,535 --> 00:38:50,744 (man screaming) Help! Help! 793 00:38:50,912 --> 00:38:54,415 Get me out of here. Help! Help! 794 00:38:54,582 --> 00:38:56,583 Bob: It's getting harder and harder to hear anything right now. 795 00:38:56,751 --> 00:38:59,670 The roar is constant. It's very loud here. 796 00:38:59,838 --> 00:39:01,171 I can barely even hear myself think. 797 00:39:01,339 --> 00:39:04,008 There are geysers of steam going up right out of manholes. 798 00:39:04,175 --> 00:39:06,385 All I hear right now is just this roaring sound. 799 00:39:06,553 --> 00:39:07,970 It's roaring. 800 00:39:08,138 --> 00:39:10,264 (roaring stops) 801 00:39:22,694 --> 00:39:24,653 (rumbling) 802 00:39:35,248 --> 00:39:37,249 (explosion) 803 00:39:38,585 --> 00:39:39,752 (screaming) 804 00:39:58,605 --> 00:39:59,772 Oh, my God. 805 00:40:13,995 --> 00:40:15,913 Mitch... 806 00:40:16,081 --> 00:40:17,956 Mitch, I don't know how to describe this, but the tar... 807 00:40:18,124 --> 00:40:20,042 the tar pits themselves are on fire 808 00:40:20,210 --> 00:40:22,503 and they're right now spilling out onto Wilshire Boulevard. 809 00:40:22,670 --> 00:40:26,131 It's coming right up out of the ground itself. 810 00:40:26,299 --> 00:40:29,760 It's as if the tar caught fire, melted, and somehow expanded. 811 00:40:29,928 --> 00:40:32,262 The downed fire truck is still on its side. 812 00:40:32,430 --> 00:40:35,140 Injured firefighters are desperately in need of medical help. 813 00:40:35,308 --> 00:40:37,559 Rescue personnel are starting to arrive. 814 00:40:37,727 --> 00:40:40,771 I know this sounds crazy, but it almost looks like lava... 815 00:40:40,939 --> 00:40:43,565 volcanic lava pouring onto the street. 816 00:40:50,657 --> 00:40:51,824 Dad! 817 00:40:51,991 --> 00:40:54,409 Kelly. 818 00:40:59,457 --> 00:41:01,917 (whistling) 819 00:41:04,212 --> 00:41:05,963 (Kelly screams) 820 00:41:11,010 --> 00:41:13,637 (screams) Dad, hurry! 821 00:41:13,805 --> 00:41:16,348 My leg is burning! It hurts! 822 00:41:16,516 --> 00:41:18,183 - It hurts. - Stay calm. 823 00:41:18,351 --> 00:41:19,685 Don't panic. We'll get you out of here. 824 00:41:19,853 --> 00:41:21,436 Come on. 825 00:41:28,695 --> 00:41:30,529 Okay, baby, here we go. We're gonna be fine. 826 00:41:30,697 --> 00:41:34,158 - Dad, look out! - Hold on. Hold on. 827 00:41:34,325 --> 00:41:35,868 Dad, your feet. 828 00:41:36,035 --> 00:41:37,703 Don't worry about it, baby. Don't worry about it, okay? 829 00:41:37,871 --> 00:41:40,414 Look, we're gonna jump, all right? 830 00:41:40,582 --> 00:41:43,208 Here we go. You're gonna be fine. 831 00:41:43,376 --> 00:41:44,835 Okay? 832 00:42:02,854 --> 00:42:04,563 There seems to be a downed... 833 00:42:04,731 --> 00:42:05,898 Fireman: I can't move! 834 00:42:06,065 --> 00:42:07,900 There seems to be a fireman in the downed truck. 835 00:42:08,067 --> 00:42:10,402 The driver's still inside! Somebody get him out of there! 836 00:42:10,570 --> 00:42:13,572 Let me out of here! I can't move! 837 00:42:13,740 --> 00:42:15,407 Help! 838 00:42:15,575 --> 00:42:18,493 Get me out of here! Get me out of here! 839 00:42:18,661 --> 00:42:20,204 Get me out of here! 840 00:42:20,371 --> 00:42:22,414 Oh, God! Oh, my God! 841 00:42:22,582 --> 00:42:24,625 - (screaming) - Bob: Two firemen... 842 00:42:24,792 --> 00:42:26,418 two firemen have just burned alive. 843 00:42:26,586 --> 00:42:27,920 This is horrible. It's horrible. 844 00:42:28,087 --> 00:42:30,923 It totally consumed the wounded firefighters. 845 00:42:35,094 --> 00:42:37,221 Try to get those out of there! They're dragging other firemen 846 00:42:37,388 --> 00:42:39,389 off the street now in an effort to save their lives. 847 00:42:39,557 --> 00:42:41,475 Watch his head. 848 00:42:41,643 --> 00:42:44,102 - Watch his left leg! - Give me a hand with this guy. 849 00:42:44,270 --> 00:42:45,771 ...suffering and human carnage 850 00:42:45,939 --> 00:42:48,607 yet right along acts of incredible, incredible bravery. 851 00:42:48,775 --> 00:42:50,484 Fireman: Fall back. Fall back. 852 00:42:50,652 --> 00:42:53,612 We've got to get more units here. 853 00:43:00,620 --> 00:43:01,745 Watch out for his leg. 854 00:43:03,748 --> 00:43:05,958 This girl has a burn on her leg. Can you help her, too? 855 00:43:06,125 --> 00:43:07,501 I have to get these men to a hospital. 856 00:43:07,669 --> 00:43:08,794 I'm going to take them to Cedars. 857 00:43:08,962 --> 00:43:10,254 - You want me to take her, too? - Dad! 858 00:43:12,173 --> 00:43:14,800 Get down! Get down! 859 00:43:14,968 --> 00:43:16,635 Mike: Don't worry about it. You're gonna be okay. 860 00:43:16,803 --> 00:43:19,054 Stay calm. Give me that telephone. 861 00:43:19,222 --> 00:43:21,640 Mitch, that was a large catering truck 862 00:43:21,808 --> 00:43:24,142 and now it's just a huge, huge ball of fire. 863 00:43:24,310 --> 00:43:26,144 It's a fireball burning out of control. 864 00:43:26,312 --> 00:43:28,438 Emmit, we're at level one here. 865 00:43:28,606 --> 00:43:30,774 I want you to have the CHP close all the off-ramps 866 00:43:30,942 --> 00:43:34,152 on the I-10 at La Brea, La Cienega, Fairfax, 867 00:43:34,320 --> 00:43:36,530 and bump that traffic perimeter to 10 blocks 868 00:43:36,698 --> 00:43:39,157 - away from the La Brea Tar Pits. - I got that, Mike. What is it... 869 00:43:39,325 --> 00:43:42,452 Emmit, I will give you details later, just get it done. 870 00:43:42,620 --> 00:43:45,372 Get some hoses on those trees up there, fellas. 871 00:43:45,540 --> 00:43:47,958 Turn the traffic around on Wilshire right now. 872 00:43:48,126 --> 00:43:49,501 Back up. Get out of here. 873 00:43:49,669 --> 00:43:51,128 - You're OEM, right? - Yeah. 874 00:43:51,296 --> 00:43:53,630 You need to be here, she doesn't. 875 00:43:53,798 --> 00:43:56,341 - She's my daughter. - Yes. 876 00:43:56,509 --> 00:43:58,677 This is a second-degree burn. 877 00:43:58,845 --> 00:44:00,012 - I'll take her to Cedars. - Ow! 878 00:44:00,179 --> 00:44:02,347 It'll be fine, but it could get infected if we don't deal with it. 879 00:44:02,515 --> 00:44:06,310 Here's my name and my pager number. 880 00:44:06,477 --> 00:44:08,437 This is no place for her. You know it. 881 00:44:08,604 --> 00:44:10,063 Dad, we're going home, right? 882 00:44:10,231 --> 00:44:12,065 No, sweetheart, this is not a safe place for you to be. 883 00:44:12,233 --> 00:44:13,692 We've got to get that leg taken care of right now. 884 00:44:13,860 --> 00:44:16,194 - But I want to stay with you. - She got any medical allergies? 885 00:44:16,362 --> 00:44:19,656 No. This lady's name is Dr. Jaye Calder, honey. 886 00:44:19,824 --> 00:44:21,199 She's a doctor. She's gonna help you. 887 00:44:21,367 --> 00:44:24,036 Watch your feet there, baby. 888 00:44:24,203 --> 00:44:26,079 I want you to go with her. I'll talk to you by telephone 889 00:44:26,247 --> 00:44:28,790 as soon as you get to the hospital. All right, there's my card. 890 00:44:28,958 --> 00:44:31,460 Please, please. You can't just leave me. 891 00:44:31,627 --> 00:44:33,879 Honey, you cannot be here and I have to stay. 892 00:44:34,047 --> 00:44:35,964 - Why? - Because it's my responsibility. 893 00:44:36,132 --> 00:44:38,550 - So am I. - (car starts) 894 00:44:38,718 --> 00:44:40,886 Please, I promise I won't get in the way. 895 00:44:42,138 --> 00:44:44,264 Just go. Go! 896 00:44:44,432 --> 00:44:46,892 - Go. - Dad! 897 00:44:47,060 --> 00:44:53,398 Dad! 898 00:44:53,566 --> 00:44:55,400 (sirens wailing) 899 00:45:03,701 --> 00:45:06,244 Hey, I need a radio. I really need it. 900 00:45:07,789 --> 00:45:09,664 You guys have your radios... 901 00:45:09,832 --> 00:45:12,250 As you can see, we've got a lot of confused people below us 902 00:45:12,418 --> 00:45:14,669 running in every direction, obviously terrified. 903 00:45:14,837 --> 00:45:16,963 This man is... well, I can't even guess where he's running. 904 00:45:17,131 --> 00:45:19,508 - Ladies and gentlemen... - No, I don't think so, Chief. 905 00:45:19,675 --> 00:45:21,426 I mean, why would Mike be running around down there? 906 00:45:21,594 --> 00:45:23,095 - That's Mike Roark. - Shut up. 907 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 What? No. Look, I just talked to Mike, okay? 908 00:45:26,182 --> 00:45:27,808 He was in the car. Yeah, and besides, 909 00:45:27,975 --> 00:45:30,060 this guy's a lot taller. 910 00:45:30,228 --> 00:45:32,145 Look, Chief, I'm kind of swamped right now. 911 00:45:32,313 --> 00:45:33,688 I'd appreciate it if you'd let me call you back. 912 00:45:33,856 --> 00:45:36,483 - Yes, all right. Reese out. - What the hell is that? 913 00:45:36,651 --> 00:45:38,568 Marty, I'm looking at the same damn thing you are. 914 00:45:38,736 --> 00:45:41,154 You guys seeing this shit? 915 00:45:41,322 --> 00:45:43,657 Reporter: What can only be described as lava 916 00:45:43,825 --> 00:45:45,992 is now snaking its way down Stanley Avenue 917 00:45:46,160 --> 00:45:47,661 just off Wilshire. 918 00:45:47,829 --> 00:45:50,414 (sirens blaring) 919 00:45:50,581 --> 00:45:53,667 Jim, this is Stanley Avenue just off Wilshire. 920 00:45:53,835 --> 00:45:56,670 The house behind me has just exploded into flames. 921 00:45:56,838 --> 00:45:59,506 And to put it bluntly, all hell is breaking loose. 922 00:45:59,674 --> 00:46:02,259 You can see the panic in residents' faces. 923 00:46:02,427 --> 00:46:04,344 Reporter #2: And God knows what it is, 924 00:46:04,512 --> 00:46:07,097 but something fiery is raining down from the sky. 925 00:46:07,265 --> 00:46:08,765 It's a war zone here. 926 00:46:08,933 --> 00:46:10,976 - My dog is in there. - You can't go in there. 927 00:46:11,144 --> 00:46:14,354 My dog is in there. Bill! Come here, boy. 928 00:46:14,522 --> 00:46:16,982 - (barking) - Come here, boy. Bill! 929 00:46:17,150 --> 00:46:20,735 - My dog is in there. Bill! - He'll be okay. 930 00:46:20,903 --> 00:46:22,612 - Come here, boy. Bill! - He'll be okay. 931 00:46:22,780 --> 00:46:25,866 - Bill! Come here, boy. - (barking) 932 00:46:26,033 --> 00:46:28,952 (woman shouting) 933 00:46:33,207 --> 00:46:35,876 (whines) 934 00:46:36,043 --> 00:46:38,295 (barking) 935 00:46:38,463 --> 00:46:40,422 (growls) 936 00:46:42,467 --> 00:46:44,801 Come here, Bill. Come here, Bill. 937 00:46:46,053 --> 00:46:47,304 Oh, Bill. 938 00:46:47,472 --> 00:46:49,222 - There he is. - Oh, he's a good dog. 939 00:46:49,390 --> 00:46:51,057 You got it. You got it, boy. 940 00:46:51,225 --> 00:46:54,394 My house, man. I was born in that house. 941 00:46:54,562 --> 00:46:56,313 - I know. - Fire trucks! 942 00:46:56,481 --> 00:46:57,898 How come I don't see any fire trucks? 943 00:46:58,065 --> 00:47:00,901 - They're up on Wilshire. - I'm gonna get some help. 944 00:47:07,241 --> 00:47:10,243 - I think you should pull over. - Why? 945 00:47:10,411 --> 00:47:12,871 Because this guy's leg, it's, like, gushing. 946 00:47:13,039 --> 00:47:14,831 There's a blanket underneath him. 947 00:47:14,999 --> 00:47:17,000 Pull it out and press it down over the wound hard. 948 00:47:17,168 --> 00:47:18,877 Look, I think that you should just pull over. 949 00:47:19,045 --> 00:47:21,755 If I don't get to the hospital now, I'm gonna lose both of these guys. 950 00:47:21,923 --> 00:47:24,466 Now do what I tell you and help me out here. 951 00:47:24,634 --> 00:47:26,927 Look, Kelly, 952 00:47:27,094 --> 00:47:29,888 I know you're scared. I'm scared, too. 953 00:47:30,056 --> 00:47:31,723 So I'm gonna need your help. 954 00:47:33,100 --> 00:47:34,893 Help me, okay? 955 00:47:40,149 --> 00:47:42,484 (groans) 956 00:47:42,652 --> 00:47:44,277 Reporter: Still no one has any idea 957 00:47:44,445 --> 00:47:46,071 what to put in the way of this lava. 958 00:47:46,239 --> 00:47:48,615 Declaration of emergency, immediate assistance 959 00:47:48,783 --> 00:47:50,492 from county, state, and federal, 960 00:47:50,660 --> 00:47:53,119 all available National Guard units to this site, 961 00:47:53,287 --> 00:47:54,621 and air tankers. 962 00:47:54,789 --> 00:47:56,081 We're gonna have to drop some water here. 963 00:47:56,249 --> 00:47:58,792 Okay, now listen, Mike. I've got a bunch of meds coming in. 964 00:47:58,960 --> 00:48:00,126 I'm gonna route them over to Midway. 965 00:48:00,294 --> 00:48:02,128 - Is that okay with you? - No, no. Send them to Cedars. 966 00:48:02,296 --> 00:48:04,214 That's where we're sending the patients. It's the safest place. 967 00:48:04,382 --> 00:48:06,299 All right, Cedars. Good. 968 00:48:06,467 --> 00:48:08,468 Look, I just got a little message here from Sindelar. 969 00:48:08,636 --> 00:48:10,804 He's stuck on the damn freeway directing traffic. 970 00:48:10,972 --> 00:48:12,889 - He wants me to tell you... - I've got a desk. 971 00:48:13,057 --> 00:48:14,599 - That's where I work. - And never shall you stray. 972 00:48:14,767 --> 00:48:16,601 - Yadda, yadda, yadda. - Tell him not to expect me. 973 00:48:16,769 --> 00:48:17,852 No problem. 974 00:48:18,020 --> 00:48:19,813 Bob: Mitch, it's an even more chaotic scene here 975 00:48:19,981 --> 00:48:21,773 with emergency personnel still desperate 976 00:48:21,941 --> 00:48:23,483 to find some way of stopping this thing. 977 00:48:23,651 --> 00:48:26,403 Officers! Do you know where the driver of that bus is? 978 00:48:26,571 --> 00:48:28,655 - What are you talking about? - Come with me. Come on. 979 00:48:28,823 --> 00:48:30,949 Bob: Right now rolling past the County Art Museum 980 00:48:31,117 --> 00:48:32,492 igniting palm tree after palm tree. 981 00:48:32,660 --> 00:48:34,869 Reporter: Well, we now have a name for this crisis. 982 00:48:35,037 --> 00:48:37,664 It is, according to the US Geological Survey, 983 00:48:37,832 --> 00:48:41,042 a volcano. Yes, you heard that correctly. 984 00:48:41,210 --> 00:48:43,420 As remarkable as it sounds, a volcano here... 985 00:48:43,588 --> 00:48:45,630 Amy: Excuse me! 986 00:48:51,387 --> 00:48:53,096 Oh, my. 987 00:48:53,264 --> 00:48:56,182 (explosions) 988 00:48:59,562 --> 00:49:01,896 You would have loved this, Rachel. 989 00:49:04,108 --> 00:49:06,109 - (whistling) - Cover! 990 00:49:06,277 --> 00:49:08,778 - Cover! - Hey! Hey, hey! 991 00:49:08,946 --> 00:49:12,532 Don't. Look at it. Keep watching it. 992 00:49:12,700 --> 00:49:14,868 Now! Move! You guys, that way! 993 00:49:20,916 --> 00:49:22,375 It's a lava bomb. 994 00:49:22,543 --> 00:49:25,879 You don't do anything 995 00:49:26,047 --> 00:49:29,174 until you know where it's gonna land. 996 00:49:29,342 --> 00:49:31,843 Mike: All right, I need 20 strong men 997 00:49:32,011 --> 00:49:33,219 as soon as you can get them standing right here. 998 00:49:33,387 --> 00:49:36,222 Go get those firemen right now. Get those officers right there. 999 00:49:36,390 --> 00:49:38,683 (whistles) Get over here, guys. 1000 00:49:38,851 --> 00:49:42,103 Right over here by this bus. Right now. Let's go, hurry up. 1001 00:49:42,271 --> 00:49:44,773 God, This Hieronymus Bosch is heavy. 1002 00:49:44,940 --> 00:49:47,359 That's 'cause he deals with man's inclination 1003 00:49:47,526 --> 00:49:49,944 towards sin in defiance of God's will. 1004 00:49:50,112 --> 00:49:53,573 - I didn't mean it like that. - Oh. 1005 00:49:53,741 --> 00:49:56,159 All right, fellas, come over here. Right over here, please. 1006 00:49:56,327 --> 00:49:57,410 - Are you all right? - Hardly. 1007 00:49:57,578 --> 00:49:59,412 All right, gentlemen, what I want to do is move the bus 1008 00:49:59,580 --> 00:50:01,081 up against the museum like so. 1009 00:50:01,248 --> 00:50:02,957 - Like so? - Yes, like so. 1010 00:50:03,125 --> 00:50:05,627 Then I want to shoot out the tires on the other side of the bus. 1011 00:50:05,795 --> 00:50:08,755 I cannot turn it over unless the tires on one side are flat. 1012 00:50:08,923 --> 00:50:11,007 All right? 1013 00:50:11,175 --> 00:50:14,135 What we want to do is build a corridor 1014 00:50:14,303 --> 00:50:15,845 to keep whatever this is out of the middle of Wilshire. 1015 00:50:16,013 --> 00:50:17,263 - Amy: It's lava. - All right, it's lava. 1016 00:50:17,431 --> 00:50:18,556 - What? - Get around to the front, fellas. 1017 00:50:18,724 --> 00:50:21,267 Hurry up. Let's move. Get around to the front of the bus. 1018 00:50:21,435 --> 00:50:23,436 All right, on the count of three, fellas. 1019 00:50:23,604 --> 00:50:25,021 One... 1020 00:50:25,189 --> 00:50:27,107 two, three. 1021 00:50:35,700 --> 00:50:37,951 We got it. Go, go. 1022 00:50:40,162 --> 00:50:43,081 All right. Police officers on the other side of the bus. 1023 00:50:43,249 --> 00:50:45,625 Shoot out those tires. Rest of you guys right along this bus. 1024 00:50:45,793 --> 00:50:47,585 Right here. Come here. 1025 00:50:47,753 --> 00:50:49,713 All right, on the countdown. Aim low. 1026 00:50:49,880 --> 00:50:52,340 Three, two, one, fire. 1027 00:50:55,136 --> 00:50:57,011 (grunting) 1028 00:51:00,307 --> 00:51:02,267 All right, we know that stuff is lava. What do I do next? 1029 00:51:02,435 --> 00:51:03,810 You have got to evacuate the Westside. 1030 00:51:03,978 --> 00:51:05,812 This thing is gonna burn through the city until it hits the ocean. 1031 00:51:05,980 --> 00:51:07,313 The Westside? There's a million people. 1032 00:51:07,481 --> 00:51:08,606 They're gonna be a million dead 1033 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 or homeless people if we don't evacuate. 1034 00:51:10,317 --> 00:51:13,820 This is going to destroy everything it touches. 1035 00:51:13,988 --> 00:51:16,906 (coughing) 1036 00:51:20,119 --> 00:51:22,036 All right, he's still breathing. Can you grab this arm? 1037 00:51:22,204 --> 00:51:24,164 - Yeah. He's heavy. - Grab there. Right there. 1038 00:51:24,331 --> 00:51:27,333 All right, here comes the lava. Let's go, let's go. 1039 00:51:27,501 --> 00:51:28,835 All right, let's get this guy out of here. 1040 00:51:29,003 --> 00:51:31,004 Are you getting a sense of what we are dealing with here? 1041 00:51:31,172 --> 00:51:34,382 This is a volcano. All we can do is get out of its way. 1042 00:51:34,550 --> 00:51:35,842 You mean run for the hills and hide. 1043 00:51:36,010 --> 00:51:37,427 - That's right. - I can't do that, not ever. 1044 00:51:37,595 --> 00:51:39,554 - Man: Look out! - Oh, God. Look out. 1045 00:51:50,691 --> 00:51:52,567 Stay with this guy. Stay with him. 1046 00:51:52,735 --> 00:51:55,320 Hey, get that ladder over here now. 1047 00:51:58,199 --> 00:52:00,325 - Bring it down. - What are you gonna do? 1048 00:52:00,493 --> 00:52:02,410 - What are you doing? - Get us out of here if I can. 1049 00:52:04,246 --> 00:52:05,538 Fireman: Hey, watch out for those flames. 1050 00:52:05,706 --> 00:52:08,291 - All right, grab his feet. - Get that ladder out of the fire. 1051 00:52:08,459 --> 00:52:11,252 - The hose is gonna burn. - Mike: Come here. 1052 00:52:14,173 --> 00:52:16,216 - Out of here! Move out! - We're not gonna do this. 1053 00:52:16,383 --> 00:52:18,885 Pull it out! Get out of here, move. 1054 00:52:19,053 --> 00:52:21,721 Oh, God! 1055 00:52:23,098 --> 00:52:24,516 - Amy: Oh, God. Oh, God. - Hang on. 1056 00:52:24,683 --> 00:52:26,851 - Push them in. - I can't, the ladder's buckling. 1057 00:52:27,019 --> 00:52:29,687 There's too much weight on it. I'm gonna have to swing 'em over. 1058 00:52:29,855 --> 00:52:31,397 Move it. 1059 00:52:32,900 --> 00:52:34,567 He couldn't swing us the other way? 1060 00:52:34,735 --> 00:52:36,402 I'll ask him when we get down there. 1061 00:52:36,570 --> 00:52:40,240 The hose is burning. The hose is on fire. 1062 00:52:40,407 --> 00:52:41,407 - The hose! - Ah! 1063 00:52:41,575 --> 00:52:43,243 - Shit! - Hold on. 1064 00:52:43,410 --> 00:52:44,828 I'm holding on! 1065 00:52:44,995 --> 00:52:47,413 Faster. Move it. They're cooking in there. 1066 00:52:47,581 --> 00:52:50,124 I'm burning! My feet are burning! 1067 00:52:50,292 --> 00:52:53,294 Fireman: Keep the guy still. The ladder's gonna give. 1068 00:52:53,462 --> 00:52:56,089 It's buckling. Keep him still! 1069 00:52:56,257 --> 00:52:58,424 It's gonna break! The ladder's going. 1070 00:52:58,592 --> 00:53:00,009 Amy: Keep still. You're moving your legs. 1071 00:53:00,177 --> 00:53:02,262 - Keep still. - Move it! 1072 00:53:02,429 --> 00:53:04,681 - Hang on. Hang on. - Stop kicking! 1073 00:53:04,849 --> 00:53:06,766 (screams) 1074 00:53:11,522 --> 00:53:13,439 Oh, my God. 1075 00:53:13,607 --> 00:53:16,442 This guy needs some oxygen. 1076 00:53:16,610 --> 00:53:18,903 Get him over to Cedars right away. 1077 00:53:19,071 --> 00:53:20,947 You all right? 1078 00:53:21,115 --> 00:53:23,783 Oh, sorry. Sorry. 1079 00:53:23,951 --> 00:53:25,493 - Are you all right? - Yeah. 1080 00:53:25,661 --> 00:53:26,953 Oh, God, I've never been better. 1081 00:53:27,121 --> 00:53:28,913 So what do we do now? Come on. 1082 00:53:34,795 --> 00:53:36,963 (grunting) 1083 00:53:37,131 --> 00:53:38,923 (rumbling) 1084 00:54:00,613 --> 00:54:02,322 That lava is coming from a vent. 1085 00:54:02,489 --> 00:54:04,365 The bad news is there could be other vents. 1086 00:54:04,533 --> 00:54:06,492 Maybe bigger ones. Maybe even 10 times as big. 1087 00:54:06,660 --> 00:54:09,537 Which means we probably have not seen the main eruption yet. 1088 00:54:09,705 --> 00:54:11,331 - You think that's going to happen? - I don't know. 1089 00:54:11,498 --> 00:54:13,207 I need specifics. I need a phone. 1090 00:54:13,375 --> 00:54:15,501 - A phone. Give me that. - Hey, I need that back. 1091 00:54:15,669 --> 00:54:17,795 - Get off the line. - Stay where you are. 1092 00:54:17,963 --> 00:54:19,172 I'm right here. I need that back. 1093 00:54:19,340 --> 00:54:21,341 Man: Hey, look, the lava's moving around the bus. 1094 00:54:21,508 --> 00:54:24,010 - It's working. - Give me that phone. 1095 00:54:24,178 --> 00:54:27,180 - Hey, that's property of KNX. - Not anymore, pal. 1096 00:54:27,348 --> 00:54:29,933 All right, Emmit, how soon can you get me a couple hundred K-rails? 1097 00:54:30,100 --> 00:54:31,851 - I want to build a corridor. - What are K-rails? 1098 00:54:32,019 --> 00:54:33,645 They're freeway dividers. Concrete freeway dividers. 1099 00:54:33,812 --> 00:54:34,896 Are you planning on channeling this? 1100 00:54:35,064 --> 00:54:36,356 I don't think flood control is gonna work. 1101 00:54:36,523 --> 00:54:38,191 - I'm on the telephone, all right? - Sorry, sorry. 1102 00:54:38,359 --> 00:54:39,692 Mike, I'm gonna put a call into Public Works. 1103 00:54:39,860 --> 00:54:41,194 I think they probably have something we can use, too. 1104 00:54:41,362 --> 00:54:43,279 - Roark. - And any private contractor we have 1105 00:54:43,447 --> 00:54:44,906 that's working on freeways, doing roadwork... 1106 00:54:45,074 --> 00:54:46,783 Roark! 1107 00:54:51,038 --> 00:54:52,956 Whoa. 1108 00:54:53,123 --> 00:54:55,875 And call Gator. Cedars is gonna be swamped. 1109 00:54:56,043 --> 00:54:57,210 I want him over there. 1110 00:54:57,378 --> 00:54:58,920 You don't want him there with you? 1111 00:54:59,088 --> 00:55:01,381 No, Kelly is on her way to Cedars now. 1112 00:55:01,548 --> 00:55:04,926 - She got burned, Emmit. - Shit. 1113 00:55:05,094 --> 00:55:08,346 Look, she'll have a suite by the time the sun comes up, all right? 1114 00:55:08,514 --> 00:55:09,681 All right, out. Out. What? 1115 00:55:09,848 --> 00:55:12,809 All right, the bus is just deflecting this, okay? 1116 00:55:12,977 --> 00:55:15,645 It is coming back around. It's obviously got in the store. 1117 00:55:15,813 --> 00:55:17,855 We are dealing with very determined stuff here. 1118 00:55:18,023 --> 00:55:19,399 All right, we're gonna have to build some berms 1119 00:55:19,566 --> 00:55:21,025 - until the K-rails get here. - Yeah? With what? 1120 00:55:21,193 --> 00:55:22,944 Well, we'll dig up the sidewalk. We'll dig up the street. 1121 00:55:23,112 --> 00:55:24,654 We'll improvise, okay? 1122 00:55:29,535 --> 00:55:31,577 Reporter: Literally hundreds of firemen, 1123 00:55:31,745 --> 00:55:34,205 police, city workers have grabbed jackhammers, 1124 00:55:34,373 --> 00:55:36,249 pickaxes, they've grabbed shovels, 1125 00:55:36,417 --> 00:55:39,085 to try to channel this lava. 1126 00:55:39,253 --> 00:55:43,381 ...the ash and the smoke in the air right now... 1127 00:55:43,549 --> 00:55:46,259 ...even make a dent in this latest attack on Los Angeles. 1128 00:55:46,427 --> 00:55:48,594 That wall has to be five or six feet tall, fellas. 1129 00:55:48,762 --> 00:55:50,763 - Stay with it. - It's hitting every side street. 1130 00:55:50,931 --> 00:55:52,140 We've got structural fires, 1131 00:55:52,307 --> 00:55:54,100 a couple hundred inhalation cases already. 1132 00:55:54,268 --> 00:55:55,476 I can't keep it up unless you get me some help. 1133 00:55:55,644 --> 00:55:57,562 I'm working on it. In the meantime, do everything you can 1134 00:55:57,730 --> 00:55:59,605 to keep it on Wilshire. You push abandoned vehicles 1135 00:55:59,773 --> 00:56:03,109 in there with your fire trucks if you have to right there. 1136 00:56:03,277 --> 00:56:05,945 My street's on fire. You got to get some trucks down there. 1137 00:56:06,113 --> 00:56:07,280 - What street? - What street? 1138 00:56:07,448 --> 00:56:08,740 The one with the smoke coming out of it. 1139 00:56:08,907 --> 00:56:10,992 - Stanley, right over there. - Soon as we get this under control. 1140 00:56:11,160 --> 00:56:13,578 There won't be any houses left by then, man. 1141 00:56:13,746 --> 00:56:15,621 Look, I'm sorry. We'll get to it when we can. 1142 00:56:15,789 --> 00:56:17,707 Yo, I'm talking about people's houses. 1143 00:56:17,875 --> 00:56:19,375 You're up here saving a museum. 1144 00:56:19,543 --> 00:56:21,002 You want to get this guy off me? 1145 00:56:21,170 --> 00:56:23,379 - Hey! - Oh, great. Mark Fuhrman. 1146 00:56:23,547 --> 00:56:25,131 - Let me see your hands. - You got to be joking. 1147 00:56:25,299 --> 00:56:27,717 Give me your hands. 1148 00:56:27,885 --> 00:56:29,469 Yo, get your goddamn hands off me. 1149 00:56:29,636 --> 00:56:32,472 - Terry, what's going on? - Harassing a firefighter. 1150 00:56:32,639 --> 00:56:34,182 Bullshit. I was asking that guy for help. 1151 00:56:34,349 --> 00:56:35,850 Terry, this is stupid. Let him go. 1152 00:56:36,018 --> 00:56:38,311 - I'm taking him in. - All right, he's all yours. 1153 00:56:38,479 --> 00:56:41,773 - Shouldn't you be saving lives? - Don't move. 1154 00:56:41,940 --> 00:56:44,275 Stan: Watch that third rail. I don't want anybody hitting that. 1155 00:56:44,443 --> 00:56:46,319 - Damn it, it's hot. - It's getting hotter. 1156 00:56:46,487 --> 00:56:49,072 Watch that rubble right there. Watch for the rubble. 1157 00:56:51,825 --> 00:56:53,659 Oh, Jesus. 1158 00:56:53,827 --> 00:56:55,161 There she is. 1159 00:56:55,329 --> 00:56:56,829 Looks like we got a hell of a fire, Stan. 1160 00:56:56,997 --> 00:56:58,956 Yeah, we sure do. All right, let's go. 1161 00:56:59,124 --> 00:57:01,334 Let's go. Double time, let's go. 1162 00:57:01,502 --> 00:57:03,836 Can't be gas. They turned off the whole quadrant. 1163 00:57:04,004 --> 00:57:06,047 It's got to be electrical. Call LAFD. 1164 00:57:06,215 --> 00:57:09,008 Tell them there's a fire 500 yards from MacArthur Park station. 1165 00:57:09,176 --> 00:57:12,178 Get those first aid kits and those oxygen masks 1166 00:57:12,346 --> 00:57:13,679 down here now. 1167 00:57:13,847 --> 00:57:16,224 Here, give me that. 1168 00:57:16,391 --> 00:57:17,683 Come on. 1169 00:57:17,851 --> 00:57:19,477 Hit it. 1170 00:57:19,645 --> 00:57:21,395 Come on, hit it. 1171 00:57:27,152 --> 00:57:29,320 Oh, my God. 1172 00:57:31,824 --> 00:57:33,366 Give me a push. 1173 00:57:33,534 --> 00:57:36,327 Let's check these people out in here. 1174 00:57:36,495 --> 00:57:38,204 Check 'em out at the other end. 1175 00:57:38,372 --> 00:57:40,206 I've got a pulse here. Look at the other one. 1176 00:57:40,374 --> 00:57:41,833 Come on, hurry up. How many we got? 1177 00:57:42,000 --> 00:57:43,626 Give me a count here. Give me a count. 1178 00:57:43,794 --> 00:57:45,128 Some oxygen up here! 1179 00:57:47,631 --> 00:57:50,299 - Stan. - Just a second. Just a second. 1180 00:57:50,467 --> 00:57:51,717 Stan! 1181 00:57:51,885 --> 00:57:55,179 Let's get everybody out of here on the station floor right away. 1182 00:57:55,347 --> 00:57:57,473 What do you got, Pete? 1183 00:57:59,059 --> 00:58:00,893 What the hell is that? 1184 00:58:08,235 --> 00:58:10,945 Get off the train. Get off the train! 1185 00:58:11,113 --> 00:58:13,406 Every one of these bodies off the train now! 1186 00:58:13,574 --> 00:58:15,074 Fireman's carry, go! Go! 1187 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 - We can't get them all. - Anybody see the driver? 1188 00:58:19,413 --> 00:58:21,164 - Give me your gloves. - What are you doing? 1189 00:58:21,331 --> 00:58:22,957 I'm gonna go find the driver. 1190 00:58:23,125 --> 00:58:24,834 Every one of these people off the train now. 1191 00:58:25,002 --> 00:58:26,836 - Pete: Stan! - Come on, move it. Go! 1192 00:58:27,004 --> 00:58:29,088 Go! 1193 00:58:29,256 --> 00:58:31,132 Pete: Stan, get back here! 1194 00:58:33,969 --> 00:58:36,429 Reporter: We are in the parking lot at Cedars-Sinai 1195 00:58:36,597 --> 00:58:38,931 and this is an absolutely incredible scene. 1196 00:58:39,099 --> 00:58:41,851 These injured people are staying in the parking lot 1197 00:58:42,019 --> 00:58:45,062 because the emergency room right now is filled to capacity. 1198 00:58:45,230 --> 00:58:48,941 The injured just keep coming here one after another. 1199 00:58:49,109 --> 00:58:52,236 This to me seems more like a MASH unit 1200 00:58:52,404 --> 00:58:54,780 than a major metropolitan hospital. 1201 00:58:54,948 --> 00:58:57,283 - (phone rings) - Yeah? 1202 00:58:57,451 --> 00:58:59,619 - Gator, you got my little girl? - Right here. 1203 00:58:59,786 --> 00:59:02,121 - How is she? - Doc says she's gonna be fine. 1204 00:59:02,289 --> 00:59:04,373 - Doctor: Nearly done. - Let me talk to her. 1205 00:59:11,882 --> 00:59:14,759 Man's got a direct line to the governor, but he's calling you. 1206 00:59:16,470 --> 00:59:18,471 - I'm fine, Daddy. - This is gonna sting. 1207 00:59:18,639 --> 00:59:20,640 Honestly, I'm okay. 1208 00:59:20,807 --> 00:59:23,559 Okay? 1209 00:59:23,727 --> 00:59:24,936 I love you, baby. 1210 00:59:25,103 --> 00:59:26,979 Then stop sending bodies this way. 1211 00:59:27,147 --> 00:59:28,648 We have got a full house over here. 1212 00:59:28,815 --> 00:59:29,982 Well, I don't have any choice. 1213 00:59:30,150 --> 00:59:32,568 Cedars-Sinai is the only emergency room 1214 00:59:32,736 --> 00:59:34,320 that's still safe north of the flow. 1215 00:59:34,488 --> 00:59:37,531 Gator: We got earthquake victims, car accidents, burns. 1216 00:59:37,699 --> 00:59:39,075 We got a ton of smoke inhalation. 1217 00:59:39,243 --> 00:59:41,619 They're doing triage on the sidewalk. 1218 00:59:41,787 --> 00:59:43,829 Put the post-ops in the mall. 1219 00:59:43,997 --> 00:59:46,207 Beverly Center's got to have its own power. Put 'em in there. 1220 00:59:46,375 --> 00:59:47,667 - The mall, huh? - Yeah. 1221 00:59:47,834 --> 00:59:49,919 Anything good at the Cineplex? 1222 00:59:50,087 --> 00:59:53,047 I'll have the cops close down all the streets for you, Gator. 1223 00:59:56,593 --> 00:59:59,845 Jesus. Oh, God damn it. 1224 01:00:01,181 --> 01:00:04,183 Jesus H. Christ. 1225 01:00:04,351 --> 01:00:06,352 Did you see that? The flow's gonna turn. 1226 01:00:06,520 --> 01:00:08,562 Yeah, I saw it. What's south of here, Lieutenant? 1227 01:00:08,730 --> 01:00:10,815 Convalescent homes, hospitals, residences. 1228 01:00:10,983 --> 01:00:13,401 I'll tell you what's south of us. A big gas station. 1229 01:00:13,568 --> 01:00:15,361 And a million houses and everyone I know. 1230 01:00:15,529 --> 01:00:16,904 Where do you think you're going? Get back in there. 1231 01:00:17,072 --> 01:00:18,823 - We need everybody we can get. - Shit. 1232 01:00:18,991 --> 01:00:20,491 Mike: Emmit, where are those K-rails? 1233 01:00:20,659 --> 01:00:22,326 I need them right now. 1234 01:00:22,494 --> 01:00:25,121 Hey, Terry, what were you trying to do, 1235 01:00:25,289 --> 01:00:26,622 take that guy downtown? 1236 01:00:26,790 --> 01:00:27,999 Better take the freeway, man. 1237 01:00:28,166 --> 01:00:30,167 - Wilshire's looking pretty bad. - Hey, enough. 1238 01:00:30,335 --> 01:00:32,545 - (coughing) - Let's get these people on the cart. 1239 01:00:32,713 --> 01:00:34,213 Come on, Stan. Come on, Stan. 1240 01:00:34,381 --> 01:00:35,965 Come on, Stan. Where the hell are you? 1241 01:00:42,973 --> 01:00:45,099 (grunts) 1242 01:00:57,404 --> 01:00:59,488 (sizzling) 1243 01:01:11,793 --> 01:01:13,753 Holy Mary, mother of God, 1244 01:01:13,920 --> 01:01:15,921 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1245 01:01:16,089 --> 01:01:18,591 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 1246 01:01:20,427 --> 01:01:21,927 Holy Mary, Mother of God, 1247 01:01:22,095 --> 01:01:24,638 pray for us sinners now and at the hour of our death. 1248 01:01:24,806 --> 01:01:27,391 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 1249 01:01:27,559 --> 01:01:28,768 Blessed art thou amongst women 1250 01:01:28,935 --> 01:01:30,811 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1251 01:01:30,979 --> 01:01:32,730 Holy Mary, mother of God... 1252 01:01:32,898 --> 01:01:35,274 Get on the walkie. Make sure Jenkins is at the station. 1253 01:01:35,442 --> 01:01:38,527 - It's Stan. - There he is. 1254 01:01:41,198 --> 01:01:43,491 - Jump, Stan! - Come on, Stan! 1255 01:01:43,658 --> 01:01:46,452 Stan, get out of there! 1256 01:01:46,620 --> 01:01:47,912 Jump! 1257 01:01:48,080 --> 01:01:49,789 Get out of here! 1258 01:01:49,956 --> 01:01:51,916 Stan, you can't save him. 1259 01:01:52,084 --> 01:01:54,001 - Come on! - Jump! 1260 01:01:54,169 --> 01:01:56,462 - Forget him. - Come on, Stan. 1261 01:01:56,630 --> 01:01:58,422 - Come on! - Come on! 1262 01:01:58,590 --> 01:02:00,966 Save yourself! 1263 01:02:05,222 --> 01:02:08,182 (screaming) 1264 01:02:12,604 --> 01:02:15,648 (coughing) 1265 01:02:15,816 --> 01:02:17,733 (Stan screaming) 1266 01:02:27,953 --> 01:02:30,204 Katie: Emmit, FAA is on the line. They want an update. 1267 01:02:30,372 --> 01:02:32,498 - Where are we with the airports? - Marty: We shut down all outgoing. 1268 01:02:32,666 --> 01:02:34,750 Everything incoming is being rerouted to Ontario. 1269 01:02:34,918 --> 01:02:38,003 No, no, no, Marty. No. Look at that screen, okay? 1270 01:02:38,171 --> 01:02:39,672 That cloud is blowing due east. 1271 01:02:39,840 --> 01:02:41,465 We got to send everything to San Diego. 1272 01:02:41,633 --> 01:02:43,801 Emmit, they got a couple of gas lines burning up Fairfax. 1273 01:02:43,969 --> 01:02:45,428 They can't get any hydrant pressure. 1274 01:02:45,595 --> 01:02:47,221 It's like a blowtorch. This thing's gonna pop. 1275 01:02:47,389 --> 01:02:49,140 - Swimming pools. - What about swimming pools? 1276 01:02:49,307 --> 01:02:50,724 Pump out all the swimming pools. 1277 01:02:50,892 --> 01:02:52,309 That's thousands of gallons a pop. 1278 01:02:52,477 --> 01:02:54,186 - That's all the water we need. - Emmit. Emmit. 1279 01:02:54,354 --> 01:02:55,980 Just got a call from La Brea. 1280 01:02:56,148 --> 01:02:57,857 There's total gridlock from Pico to Sunset. 1281 01:02:58,024 --> 01:03:00,025 Didn't we send over all those damn traffic cops? 1282 01:03:00,193 --> 01:03:01,694 That's who's calling. They're stuck at Olympic. 1283 01:03:01,862 --> 01:03:03,988 Cars keep stalling out because of all the ash. 1284 01:03:04,156 --> 01:03:05,406 It's clogging up the air filters. 1285 01:03:05,574 --> 01:03:06,991 Chevettes, right? 1286 01:03:09,202 --> 01:03:11,120 Reporter: Okay, okay. Now you can see it. 1287 01:03:11,288 --> 01:03:14,331 Coming right at us. Just a relentless tide of lava 1288 01:03:14,499 --> 01:03:16,208 melting the street itself. 1289 01:03:16,376 --> 01:03:19,211 It simply incinerates everything it touches. 1290 01:03:19,379 --> 01:03:20,713 Reporter #2: They're using concrete, 1291 01:03:20,881 --> 01:03:23,382 they're using cars, they're using benches... 1292 01:03:23,550 --> 01:03:25,718 You've got to get me some water pressure. 1293 01:03:25,886 --> 01:03:27,887 I'd love to. The whole city's out. 1294 01:03:28,054 --> 01:03:29,555 - The hydrants are going dry. - Lights are out in San Francisco. 1295 01:03:29,723 --> 01:03:31,557 We've got to get these guys some help. 1296 01:03:31,725 --> 01:03:33,684 - They're getting their asses kicked. - Yeah, I can see that. 1297 01:03:33,852 --> 01:03:36,061 (sirens blaring) 1298 01:03:36,229 --> 01:03:39,064 Don't you hear me? The lights are out in San Francisco. 1299 01:03:39,232 --> 01:03:41,609 The street is on fire. 1300 01:03:41,776 --> 01:03:43,486 Nobody gives a shit about San Francisco. 1301 01:03:46,281 --> 01:03:48,574 (truck horn blares) 1302 01:04:04,257 --> 01:04:06,050 (radio chatter) 1303 01:04:06,218 --> 01:04:07,801 All right, good to see you. 1304 01:04:07,969 --> 01:04:10,304 What we want to do is build a corridor out of these K-rails, 1305 01:04:10,472 --> 01:04:13,140 keep everything flowing down Wilshire and headed west, all right? 1306 01:04:13,308 --> 01:04:15,100 - Where are the rest of them? - What rest of them? 1307 01:04:15,268 --> 01:04:16,894 - This is it. - There's only about 80 here. 1308 01:04:17,062 --> 01:04:19,772 82. Everything else is stuck on the 5 or the 10. 1309 01:04:19,940 --> 01:04:21,607 We're trying to keep this city in one piece, pinhead. 1310 01:04:21,775 --> 01:04:24,443 - 80 rails ain't gonna do it. - What're you blaming me for? 1311 01:04:24,611 --> 01:04:26,987 Convenience, okay? Maybe we could chopper more in. 1312 01:04:27,155 --> 01:04:28,948 One at a time? Forget about it. 1313 01:04:29,115 --> 01:04:30,324 Why don't we knock down a couple of buildings 1314 01:04:30,492 --> 01:04:32,034 and block this son of a bitch? 1315 01:04:33,620 --> 01:04:36,705 All right, come with me. You guys come with me. 1316 01:04:38,959 --> 01:04:41,335 - You got to open up a reservoir. - And the city drinks what? 1317 01:04:41,503 --> 01:04:43,003 There won't be a city if you don't get off your ass. 1318 01:04:43,171 --> 01:04:45,256 - I'm doing the best I can. - Knock this shit off. 1319 01:04:45,423 --> 01:04:46,799 What is with you people? 1320 01:04:46,967 --> 01:04:49,301 Chief, how long's it gonna take this stuff to get to Fairfax? 1321 01:04:49,469 --> 01:04:52,721 At the speed it's moving, about 10 minutes, give or take. 1322 01:04:52,889 --> 01:04:54,890 Is that enough time to build a barricade? 1323 01:04:56,810 --> 01:04:59,311 Oh, fuck it. All right, look. 1324 01:04:59,479 --> 01:05:02,273 Wilshire Boulevard, Fairfax. 1325 01:05:02,440 --> 01:05:06,235 80 K-rails double-stacked in a horseshoe, okay? 1326 01:05:06,403 --> 01:05:08,654 A cul-de-sac. 1327 01:05:08,822 --> 01:05:12,199 That's got to be a wall at least six feet high. 1328 01:05:12,367 --> 01:05:14,535 All right, do you have any helicopters, water tankers? 1329 01:05:14,703 --> 01:05:16,328 - Not yet, but they're on the way. - All right, great. 1330 01:05:16,496 --> 01:05:19,832 Once you get this lava to pool, dump everything you've got on it 1331 01:05:20,000 --> 01:05:22,001 all at once, try to form a crust. 1332 01:05:22,168 --> 01:05:24,336 Maybe it'll dam itself. That's what they did in Iceland. 1333 01:05:24,504 --> 01:05:26,005 Thank you. 1334 01:05:26,172 --> 01:05:27,548 You're welcome. 1335 01:05:27,716 --> 01:05:29,842 This is like putting a Band-Aid on a broken leg. 1336 01:05:30,010 --> 01:05:31,677 I got to tell you, I don't know how many men 1337 01:05:31,845 --> 01:05:33,012 we should keep putting in front of this thing. 1338 01:05:33,179 --> 01:05:35,097 We're gonna put as many people in front of it as it takes. 1339 01:05:35,265 --> 01:05:37,266 Listen up, people, let me tell you what's south of us. 1340 01:05:37,434 --> 01:05:39,852 No more museums, no more department stores. 1341 01:05:40,020 --> 01:05:41,645 Just homes. 1342 01:05:41,813 --> 01:05:44,523 People, if we turn and run now, they're gonna be defenseless. 1343 01:05:44,691 --> 01:05:46,483 You don't like my plan, that's good. 1344 01:05:46,651 --> 01:05:48,485 Give me another plan, but don't tell me we're backing out. 1345 01:05:48,653 --> 01:05:51,071 - Is everybody clear on that? - Yeah! 1346 01:05:51,239 --> 01:05:53,198 All right, let's go build a wall. 1347 01:06:05,545 --> 01:06:06,962 Come on, CAT, push 'em over. 1348 01:06:07,130 --> 01:06:08,714 Push 'em over. 1349 01:06:13,094 --> 01:06:14,887 All right, come on, push 'em on in. 1350 01:06:17,265 --> 01:06:19,725 Give me 14 to 15 guys on each one of these things. 1351 01:06:19,893 --> 01:06:21,268 Right over here. On this K-rail. 1352 01:06:21,436 --> 01:06:22,895 Right in here. Right in here. Hold it, hold it. 1353 01:06:23,063 --> 01:06:24,355 Somebody hold this thing on the other side. 1354 01:06:24,522 --> 01:06:26,315 Watch your legs. 1355 01:06:26,483 --> 01:06:28,317 Right over here, fellas. Right over here. 1356 01:06:30,070 --> 01:06:31,362 Pick 'em up! 1357 01:06:32,822 --> 01:06:34,573 Right up under. 1358 01:06:34,741 --> 01:06:36,909 Let's go. 1359 01:06:39,496 --> 01:06:42,247 - Let's go. - Come on. 1360 01:06:42,415 --> 01:06:45,876 We need more guys on this one. 1361 01:06:46,044 --> 01:06:48,087 Shit, it's too heavy. 1362 01:06:49,714 --> 01:06:51,340 Hey, man, you know what they say. 1363 01:06:51,508 --> 01:06:53,258 No pain, no gain. 1364 01:06:53,426 --> 01:06:55,928 - All right, that's it. - I knew it. Here it comes. 1365 01:06:56,096 --> 01:06:58,597 I'm about to be the volcano version of Rodney King. 1366 01:06:58,765 --> 01:07:00,307 Officer: Give me your hands. 1367 01:07:00,475 --> 01:07:02,434 Roll tape, fellas. Y'all got this, huh? 1368 01:07:02,602 --> 01:07:05,312 Give me your hands. 1369 01:07:05,480 --> 01:07:08,107 - Go home. - I'm supposed to say thanks? 1370 01:07:08,274 --> 01:07:10,109 No. 1371 01:07:10,276 --> 01:07:11,777 - What'd you do that for? - Let's go. 1372 01:07:11,945 --> 01:07:13,278 Come on, now. 1373 01:07:13,446 --> 01:07:14,905 Still don't have enough guys over here. 1374 01:07:15,073 --> 01:07:16,407 Give us a hand. 1375 01:07:16,574 --> 01:07:19,034 (straining) 1376 01:07:24,582 --> 01:07:27,751 Yo, you block this shit, it stays out of the neighborhood, right? 1377 01:07:27,919 --> 01:07:29,336 Yeah, that's the idea. 1378 01:07:32,173 --> 01:07:34,508 Come on, let's go. Come on, move. Move! 1379 01:07:36,136 --> 01:07:37,803 Come on. What you waiting for? 1380 01:07:37,971 --> 01:07:39,847 - Come on! - All right. 1381 01:07:40,014 --> 01:07:41,890 Let's move this thing! 1382 01:07:42,058 --> 01:07:45,269 One, two, three. 1383 01:07:45,437 --> 01:07:47,646 (all groaning) 1384 01:07:52,152 --> 01:07:54,319 All right, come on. Wheel it in. Wheel it in. 1385 01:07:54,487 --> 01:07:57,322 Get it in there. Okay, keep moving. 1386 01:07:57,490 --> 01:07:59,908 (whistles) Over there. 1387 01:08:00,076 --> 01:08:03,078 Reporter: With so many people who have been horribly injured, 1388 01:08:03,246 --> 01:08:05,330 it is so easy to forget the victims 1389 01:08:05,498 --> 01:08:07,750 who can't tell you where it hurts. 1390 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 And fortunately these wonderful veterinarians 1391 01:08:10,754 --> 01:08:14,089 put their lives on hold to help these animals. 1392 01:08:14,257 --> 01:08:15,591 This is a great story. 1393 01:08:15,759 --> 01:08:19,511 This potbellied pig was actually trying to find his owner... 1394 01:08:19,679 --> 01:08:21,722 Okay, just one more stitch. 1395 01:08:21,890 --> 01:08:23,682 You're really brave, you know that? 1396 01:08:23,850 --> 01:08:25,684 We got internal bleeding here. 1397 01:08:25,852 --> 01:08:27,686 Can you watch her? 1398 01:08:32,776 --> 01:08:34,443 Are you okay? 1399 01:08:34,611 --> 01:08:37,362 Yeah. 1400 01:08:37,530 --> 01:08:38,614 - Is the boy hers? - Yes. 1401 01:08:38,782 --> 01:08:40,866 Hi, sweetie. We're putting the kids in the mall. 1402 01:08:41,034 --> 01:08:42,785 - Prep her. - Mommy. 1403 01:08:42,952 --> 01:08:45,746 - Mommy. - How are you at babysitting? 1404 01:08:47,207 --> 01:08:49,875 Get me a milligram of epi on board now. 1405 01:08:50,043 --> 01:08:51,668 - Hi. - Hi. 1406 01:08:51,836 --> 01:08:53,670 You okay? 1407 01:08:55,173 --> 01:08:56,924 Mike: Step right up. We don't have a lot of time. 1408 01:08:57,091 --> 01:08:58,217 - Roark. - Yeah? 1409 01:08:58,384 --> 01:08:59,885 There is lava in the Red Line. 1410 01:09:00,053 --> 01:09:01,887 Just came through on the emergency band. 1411 01:09:02,055 --> 01:09:03,639 It overtook a subway train near MacArthur Park 1412 01:09:03,807 --> 01:09:05,057 and completely destroyed it. 1413 01:09:05,225 --> 01:09:06,934 - It is still flowing? - It stopped. 1414 01:09:07,101 --> 01:09:08,268 But I think there's more under us. 1415 01:09:08,436 --> 01:09:12,064 There's got to be something feeding this from below. 1416 01:09:12,232 --> 01:09:14,191 A source. We know it broke through here 1417 01:09:14,359 --> 01:09:15,901 at the tar pits, created this vent. 1418 01:09:16,069 --> 01:09:17,736 We now know that it broke through at MacArthur Park. 1419 01:09:17,904 --> 01:09:20,906 That means that it's traveling laterally underground 1420 01:09:21,074 --> 01:09:23,242 over the course of at least eight miles. 1421 01:09:23,409 --> 01:09:24,743 Yesterday you said it flows straight up. 1422 01:09:24,911 --> 01:09:27,329 I've never tracked lava under a city before, okay? 1423 01:09:27,497 --> 01:09:29,206 I just don't know what it's going to do 1424 01:09:29,374 --> 01:09:30,582 with man-made tunnels to travel through. 1425 01:09:30,750 --> 01:09:32,626 It doesn't matter. I need everything I've got 1426 01:09:32,794 --> 01:09:35,003 to deal with what's in front of me. I don't have time to take a flier 1427 01:09:35,171 --> 01:09:37,631 - on a geological theory. - All right, but somebody's got to. 1428 01:09:37,799 --> 01:09:40,092 I can only fight what I can see. 1429 01:09:40,260 --> 01:09:42,678 I know. Good luck. 1430 01:09:42,846 --> 01:09:44,429 - I'm gonna check it out. - All right. 1431 01:09:44,597 --> 01:09:47,307 Reporter: Here's a recap of the crisis as it stands at this hour. 1432 01:09:47,475 --> 01:09:50,060 Throughout the city, Red Cross shelters are being 1433 01:09:50,228 --> 01:09:52,521 hastily erected out of high school gymnasiums, 1434 01:09:52,689 --> 01:09:55,190 churches, and synagogues in an attempt 1435 01:09:55,358 --> 01:09:58,193 to house the flood of shaken citizens now left homeless. 1436 01:09:58,361 --> 01:10:00,028 Okay, ready, you guys? Ready? 1437 01:10:00,196 --> 01:10:02,197 One, two, three. 1438 01:10:02,365 --> 01:10:03,615 Shh. 1439 01:10:03,783 --> 01:10:06,451 Okay, rock beats scissor and scissor beats paper. 1440 01:10:06,619 --> 01:10:09,288 I'm not paper, I'm lava. 1441 01:10:10,540 --> 01:10:12,332 What beats that? 1442 01:10:14,586 --> 01:10:16,587 My dad. 1443 01:10:16,754 --> 01:10:18,922 I hope. 1444 01:10:21,134 --> 01:10:22,926 (men shouting) 1445 01:10:55,752 --> 01:10:57,336 (sirens blare) 1446 01:11:04,052 --> 01:11:05,552 Save your hoses, Chief. 1447 01:11:05,720 --> 01:11:07,846 I want to let it pool up all the way to the top. 1448 01:11:08,014 --> 01:11:10,515 - Save your hoses. - Hold the hoses. 1449 01:11:11,768 --> 01:11:13,352 None across until I give the word. 1450 01:11:20,193 --> 01:11:23,028 Just have to wait it out now. 1451 01:12:19,210 --> 01:12:21,086 This is the moment of truth. 1452 01:12:21,254 --> 01:12:23,255 The entire street is now completely engulfed. 1453 01:12:23,423 --> 01:12:25,757 The weight of this lava has got to be absolutely intense. 1454 01:12:25,925 --> 01:12:29,428 (speaking German) 1455 01:12:29,595 --> 01:12:30,637 Will this plan work? 1456 01:12:30,805 --> 01:12:33,098 (helicopters whirling) 1457 01:12:42,108 --> 01:12:44,067 (speaking German) 1458 01:12:44,235 --> 01:12:45,819 All right, that's it, Chief. Open 'em up. 1459 01:12:45,987 --> 01:12:49,239 - Open hoses! - Open hoses! 1460 01:13:35,661 --> 01:13:37,329 (cracking) 1461 01:13:40,666 --> 01:13:42,667 (cheering) 1462 01:13:42,835 --> 01:13:45,420 There must be thousands of gallons of water being dropped 1463 01:13:45,588 --> 01:13:47,255 over this entire area. 1464 01:13:47,423 --> 01:13:49,174 The entire area is absolutely drenched 1465 01:13:49,342 --> 01:13:52,177 and the steam that is coming off of this thing is unbelievable. 1466 01:14:00,061 --> 01:14:02,187 Oh, shit. 1467 01:14:02,355 --> 01:14:04,606 (hissing) 1468 01:14:22,875 --> 01:14:24,209 (beeps) 1469 01:14:28,714 --> 01:14:30,549 Oh, God. 1470 01:14:39,433 --> 01:14:42,060 - (cheering) - (horns blaring) 1471 01:14:43,479 --> 01:14:45,564 Reporter: I don't believe this. It looks... 1472 01:14:45,731 --> 01:14:47,566 it looks just possible 1473 01:14:47,733 --> 01:14:49,067 that this whole thing may be nearing an end. 1474 01:14:49,235 --> 01:14:50,527 Reporter #2: It's working. 1475 01:14:50,695 --> 01:14:53,155 This incredible gamble seems to be paying off. 1476 01:14:53,322 --> 01:14:55,031 Did we just beat this bastard? 1477 01:14:55,199 --> 01:14:57,159 - It looks like it. - (laughs) 1478 01:14:57,326 --> 01:15:00,078 - Flood control! - Reporter: Ladies and gentlemen, 1479 01:15:00,246 --> 01:15:02,414 - it is a miracle of the Miracle Mile. - Hallelujah! 1480 01:15:02,582 --> 01:15:04,124 Reporter: Look at the faces of these people. 1481 01:15:04,292 --> 01:15:07,002 Look at these guys. It looks like they've done it. 1482 01:15:07,170 --> 01:15:10,422 They have accomplished the impossible. 1483 01:15:10,590 --> 01:15:12,549 They've beaten back Mother Nature 1484 01:15:12,717 --> 01:15:16,761 and claimed an extraordinary victory over the volcano. 1485 01:15:16,929 --> 01:15:19,598 One last heroic stand here on the corner 1486 01:15:19,765 --> 01:15:21,600 of Fairfax and Wilshire. 1487 01:15:21,767 --> 01:15:23,143 Hell of a party. 1488 01:15:23,311 --> 01:15:25,228 I probably should have brought a hat. 1489 01:15:31,068 --> 01:15:32,277 - Chief. - Yeah? 1490 01:15:32,445 --> 01:15:34,196 They need some help over on Stanley. 1491 01:15:34,363 --> 01:15:37,324 Structural fires. Residential. 1492 01:15:37,491 --> 01:15:40,118 Miller, get your engine over to Stanley. 1493 01:15:40,286 --> 01:15:41,953 Yes, sir. 1494 01:15:44,624 --> 01:15:46,625 I guess that's my bus. 1495 01:15:46,792 --> 01:15:49,127 Hey, good luck. 1496 01:15:49,295 --> 01:15:51,129 You, too, man. 1497 01:15:56,802 --> 01:15:59,095 Let's see what this baby can do. Come on, you ready or what? 1498 01:16:09,315 --> 01:16:11,524 Yo, I always wanted to ride one of these things, man. 1499 01:16:11,692 --> 01:16:13,985 Stanley Ave., here we come. 1500 01:16:14,153 --> 01:16:15,779 Whoo! 1501 01:16:15,947 --> 01:16:17,989 You're a good man, Terry. 1502 01:16:24,038 --> 01:16:26,289 - All right, Roark. - (phone ringing) 1503 01:16:26,457 --> 01:16:28,959 Way to go, guys. 1504 01:16:29,126 --> 01:16:30,669 Roark. Hey, way to go. 1505 01:16:30,836 --> 01:16:32,754 How fast can you get to the corner of Wilshire and Western? 1506 01:16:32,922 --> 01:16:34,464 - We got a problem. - No, not anymore. 1507 01:16:34,632 --> 01:16:35,674 We got it stopped. 1508 01:16:35,841 --> 01:16:37,342 The volume of ash coming down is way too high to think 1509 01:16:37,510 --> 01:16:39,678 - that we're out of danger. - Then how come it stopped? 1510 01:16:39,845 --> 01:16:41,930 Maybe it didn't. Maybe it just went someplace else. 1511 01:16:42,098 --> 01:16:43,515 How do you know it didn't just stop? 1512 01:16:43,683 --> 01:16:46,184 You know, I don't. But when Mount St. Helens blew, 1513 01:16:46,352 --> 01:16:48,478 the force was 27,000 times greater 1514 01:16:48,646 --> 01:16:50,397 than that of the Hiroshima bomb. 1515 01:16:50,564 --> 01:16:52,023 You think that vent released anywhere near 1516 01:16:52,191 --> 01:16:54,067 - that much energy yet? - No. 1517 01:16:54,235 --> 01:16:55,986 Let's just assume we haven't seen the real bulk 1518 01:16:56,153 --> 01:16:59,531 of the magma yet, okay? Trust me, get down here. 1519 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 Shit. 1520 01:17:03,536 --> 01:17:04,536 (revs) 1521 01:17:04,704 --> 01:17:06,579 Hey, hey! That's my bike! 1522 01:17:06,747 --> 01:17:10,041 Reporter: As crews battled the flow on Wilshire and Fairfax, 1523 01:17:10,209 --> 01:17:12,544 emergency rooms at Cedars-Sinai, Midway, 1524 01:17:12,712 --> 01:17:15,463 and Kaiser Permanente hospitals have all reported 1525 01:17:15,631 --> 01:17:17,507 that their staffs and supplies are being... 1526 01:17:17,675 --> 01:17:19,050 Yes? 1527 01:17:19,218 --> 01:17:21,511 Norman: Jaye, I want you back home with me where it's safe. 1528 01:17:21,679 --> 01:17:23,388 Norman, can we talk later? 1529 01:17:23,556 --> 01:17:25,557 I don't like his breathing. Let's tube him. 1530 01:17:25,725 --> 01:17:27,434 Norman: Jaye, you've been there for hours. 1531 01:17:27,601 --> 01:17:29,102 Let someone else take over. 1532 01:17:29,270 --> 01:17:31,730 God knows what those people are coughing up on you. 1533 01:17:31,897 --> 01:17:33,690 Woman: Dr. Calder, we need some help over here. 1534 01:17:33,858 --> 01:17:36,735 - I'm hanging up now. - Jaye! 1535 01:17:36,902 --> 01:17:38,069 Amy: Go! 1536 01:17:38,237 --> 01:17:40,030 - (hissing) - Oh! 1537 01:17:42,908 --> 01:17:44,409 Right over the Red Line. 1538 01:17:44,577 --> 01:17:46,161 That steam could come from anywhere. 1539 01:17:46,329 --> 01:17:47,912 Maybe the earthquake broke a water main. 1540 01:17:48,080 --> 01:17:50,790 - How'd it get heated? - I don't know. 1541 01:17:50,958 --> 01:17:53,668 - You've got to lower me down. - I'm not letting you go down there. 1542 01:17:53,836 --> 01:17:55,295 - Why? It's too dangerous? - Yes. 1543 01:17:55,463 --> 01:17:57,255 - I thought it was a water main. - All right, I'll go. 1544 01:17:57,423 --> 01:17:58,757 You'll go? How are you gonna get up? 1545 01:17:58,924 --> 01:18:00,967 - I'm gonna lift you? - I'm not letting you go. 1546 01:18:01,135 --> 01:18:02,552 Then what are we gonna do? 1547 01:18:10,311 --> 01:18:12,479 Amy: Oh, God. This is so stupid. 1548 01:18:12,646 --> 01:18:14,856 The city's finally paying for its arrogance. 1549 01:18:15,024 --> 01:18:17,317 Which particular arrogance is that? 1550 01:18:17,485 --> 01:18:21,196 Building a subway under land that's seismically active. 1551 01:18:21,364 --> 01:18:25,533 Yeah, it was a foolish man that built his house upon the sand. 1552 01:18:25,701 --> 01:18:27,786 Mathew 7:26. 1553 01:18:27,953 --> 01:18:30,789 A favorite among geologists. 1554 01:18:38,297 --> 01:18:40,423 All right, there's the tunnel. 1555 01:18:40,591 --> 01:18:43,343 - I don't see anything. - What way are we facing? 1556 01:18:43,511 --> 01:18:45,220 - West? - I don't know. 1557 01:18:48,391 --> 01:18:49,933 I can't see anything. 1558 01:18:54,688 --> 01:18:56,815 Huh? 1559 01:19:00,861 --> 01:19:03,530 - Hey! - Ah! 1560 01:19:03,697 --> 01:19:05,573 Oh! 1561 01:19:10,496 --> 01:19:12,831 - Damn. - (coughing) 1562 01:19:19,880 --> 01:19:22,006 Ah, damn! 1563 01:19:22,174 --> 01:19:23,550 Oh, God. 1564 01:19:25,428 --> 01:19:29,055 The tunnel's insulating it. It's like a lava tube. 1565 01:19:29,223 --> 01:19:30,890 It's keeping it superheated and fluid, 1566 01:19:31,058 --> 01:19:32,267 which is why it's moving so fast. 1567 01:19:32,435 --> 01:19:33,518 Yeah, but moving where? 1568 01:19:33,686 --> 01:19:36,354 It's gonna go through the tunnels until it hits a block. 1569 01:19:36,522 --> 01:19:38,898 When it hits a block, it's gonna punch through. 1570 01:19:39,066 --> 01:19:40,859 You mean erupt. 1571 01:19:41,026 --> 01:19:42,902 Yeah. 1572 01:19:44,405 --> 01:19:54,122 One, two, three. 1573 01:19:55,416 --> 01:19:56,916 How far between tunnel sections? 1574 01:19:57,084 --> 01:19:58,418 - How should I know? - Guess. 1575 01:19:58,586 --> 01:20:00,837 10 or 12 feet. Yes, this is Roark. 1576 01:20:01,005 --> 01:20:03,047 I need to know where the Red Line stops. 1577 01:20:03,215 --> 01:20:05,091 Got to figure out how fast this this is moving. 1578 01:20:05,259 --> 01:20:06,468 You mean where the last station is? 1579 01:20:06,635 --> 01:20:10,096 No, no, no. Where did you stop the tunnel? 1580 01:20:10,264 --> 01:20:13,641 We stopped drilling under the Beverly Center at La Cienega. 1581 01:20:13,809 --> 01:20:16,144 My God. That's where Cedars-Sinai is. 1582 01:20:16,312 --> 01:20:17,937 That's where Kelly is. 1583 01:20:18,105 --> 01:20:19,898 How long before it hits La Cienega? 1584 01:20:21,901 --> 01:20:22,901 Hold on. 1585 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 How long before it hits La Cienega? 1586 01:20:24,904 --> 01:20:26,196 I don't know. 1587 01:20:26,363 --> 01:20:28,907 If a tunnel's caved in anyplace, it's gonna be a little bit slower. 1588 01:20:30,576 --> 01:20:32,911 God, 30 minutes, maybe less. 1589 01:20:33,078 --> 01:20:34,162 That's no good. That's not enough time. 1590 01:20:34,330 --> 01:20:37,248 - No kidding. - We got to move those people. 1591 01:20:38,626 --> 01:20:40,335 No, no. That ain't a possibility, Mike. 1592 01:20:40,503 --> 01:20:42,754 We don't have any hands left for that kind of evacuation. 1593 01:20:42,922 --> 01:20:45,256 We got secondary fires popping off all over the city. 1594 01:20:45,424 --> 01:20:47,634 They're looting in Beverly Hills, for Christ's sake. 1595 01:20:47,801 --> 01:20:50,094 All right, then we have to reroute it or block it in some way. 1596 01:20:50,262 --> 01:20:52,305 We got 2,000 people in the way down there, Emmit. 1597 01:20:52,473 --> 01:20:55,099 Mike, listen, Moses couldn't reroute this shit, okay? 1598 01:20:55,267 --> 01:20:56,309 It's everywhere. 1599 01:20:56,477 --> 01:20:58,770 We got a flow in the storm drain under Fairfax. 1600 01:20:58,938 --> 01:21:01,189 The Genesee transformer's out. That means the whole Westside... 1601 01:21:01,357 --> 01:21:03,650 Wait, wait. Where's that storm drain go? 1602 01:21:03,817 --> 01:21:05,443 It dumps into Ballona Creek. 1603 01:21:05,611 --> 01:21:07,654 - What? - What did you just say? 1604 01:21:07,821 --> 01:21:08,947 - Emmit. - Hold on! Hold on! 1605 01:21:09,114 --> 01:21:11,115 It dumps into Ballona Creek. 1606 01:21:11,283 --> 01:21:13,117 Ballona Creek goes into the ocean. 1607 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 Yeah, we caught a break on that one. 1608 01:21:14,954 --> 01:21:17,789 Yeah, I would say. How close is it to Cedars? 1609 01:21:17,957 --> 01:21:20,250 It's close enough. All right, listen up, Emmit. 1610 01:21:20,417 --> 01:21:23,962 I need a demolitions team, LAPD, National Guard, 1611 01:21:24,129 --> 01:21:26,005 - private contractor or all three... - Bobby, move. Move! 1612 01:21:26,173 --> 01:21:28,841 ...at San Vicente and 3rd right now 1613 01:21:29,009 --> 01:21:30,843 loaded with everything they've got. 1614 01:21:42,481 --> 01:21:44,440 (chuckles) Oh, shit. 1615 01:21:44,608 --> 01:21:46,734 Man, I want to be like Mike. 1616 01:21:46,902 --> 01:21:48,319 (sirens blaring) 1617 01:21:48,487 --> 01:21:49,654 Reporter: Right outside Cedars, 1618 01:21:49,822 --> 01:21:51,990 we don't know what's going on right now. 1619 01:21:52,157 --> 01:21:53,992 Officials have told people 1620 01:21:54,159 --> 01:21:56,661 around here to evacuate immediately. 1621 01:21:56,829 --> 01:21:58,705 Now realize, these are injured people. 1622 01:21:58,872 --> 01:22:01,874 Some severely injured. So something is going on. 1623 01:22:04,169 --> 01:22:05,378 All right, here's what the lava is doing. 1624 01:22:05,546 --> 01:22:07,505 It will flow down the Red Line subway tunnel. 1625 01:22:07,673 --> 01:22:09,882 It will continue until it comes to a dead end right here 1626 01:22:10,050 --> 01:22:11,301 under this intersection. 1627 01:22:11,468 --> 01:22:13,678 This is the Holly Hills storm drain extension. 1628 01:22:13,846 --> 01:22:16,848 It connects here to the Holly Hills trench. 1629 01:22:17,016 --> 01:22:18,850 And anything that flows into that trench is gonna come through 1630 01:22:19,018 --> 01:22:21,227 the storm drain on down the Ballona Creek to the ocean. 1631 01:22:21,395 --> 01:22:23,104 - We got 25 minutes here. - No, we've got 20 minutes. 1632 01:22:23,272 --> 01:22:26,608 All right, we got 20 minutes to extend the San Vicente trench 1633 01:22:26,775 --> 01:22:30,695 200 yards up San Vicente Boulevard to this place right here. 1634 01:22:30,863 --> 01:22:32,530 - Extend it? - Yes, extend it. 1635 01:22:32,698 --> 01:22:34,574 - Lieutenant, where are we at? - Ground zero. 1636 01:22:34,742 --> 01:22:36,367 He said the lava's gonna break through right here. 1637 01:22:36,535 --> 01:22:37,744 - Right here? - Mike: Yes, right here. 1638 01:22:37,911 --> 01:22:41,122 Look, what I want you to do is drill holes in San Vicente Boulevard. 1639 01:22:41,290 --> 01:22:43,416 Lower enough charges into it to blow up a trench 1640 01:22:43,584 --> 01:22:46,252 200 yards long as wide as the street and as deep 1641 01:22:46,420 --> 01:22:47,754 - as you can possibly make it. - What? 1642 01:22:47,921 --> 01:22:49,047 We're gonna take this thing to the ocean. 1643 01:22:49,214 --> 01:22:51,382 Wait a minute. This is not gonna work. 1644 01:22:51,550 --> 01:22:53,509 The street slopes the other way. Look at the contours. 1645 01:22:53,677 --> 01:22:56,929 Look here. It is not going to move into the trench. 1646 01:22:57,097 --> 01:22:58,514 It is going to go the opposite direction 1647 01:22:58,682 --> 01:23:00,099 right into the patients. 1648 01:23:00,267 --> 01:23:01,726 Maybe some of it can be diverted... 1649 01:23:01,894 --> 01:23:03,728 It won't. Would you trust me? 1650 01:23:03,896 --> 01:23:06,272 It is going to flow that way. 1651 01:23:06,440 --> 01:23:08,691 Now everybody just grab some stretchers. 1652 01:23:08,859 --> 01:23:11,486 Let's save as many lives as we possibly can, okay? 1653 01:23:11,654 --> 01:23:12,904 Ed: There's a couple of thousand patients. 1654 01:23:13,072 --> 01:23:15,615 They're doing surgery in the street. We can't possibly save everybody. 1655 01:23:15,783 --> 01:23:18,326 Oh, I know that. I sent them all over there along with my daughter. 1656 01:23:22,539 --> 01:23:24,123 I... 1657 01:23:24,291 --> 01:23:26,250 I don't... 1658 01:23:28,504 --> 01:23:30,338 I don't know what to do. 1659 01:23:44,019 --> 01:23:45,937 - What about a dam? - What? 1660 01:23:46,105 --> 01:23:47,980 What about a dam? Something that we can drop 1661 01:23:48,148 --> 01:23:49,774 in front of the hospital and divert the flow this way. 1662 01:23:49,942 --> 01:23:51,943 - What? - What you said. 1663 01:23:52,111 --> 01:23:54,737 - Knocking a building down. - Are you serious? 1664 01:23:54,905 --> 01:23:56,239 Yes, I'm serious. Look at that thing. 1665 01:23:56,407 --> 01:23:58,825 That's got to be 50,000 tons of steel and concrete. Will that work? 1666 01:23:58,992 --> 01:24:00,284 You are gonna knock a building down? 1667 01:24:00,452 --> 01:24:02,245 Yes, I am. Will it work? 1668 01:24:02,413 --> 01:24:04,664 I think it might. I think it might. 1669 01:24:04,832 --> 01:24:06,833 Wait, you want to bring that thing down flush against the mall? 1670 01:24:07,000 --> 01:24:09,043 - Absolutely. - That's a precision drop. 1671 01:24:09,211 --> 01:24:10,962 That takes days to plan. 1672 01:24:12,798 --> 01:24:14,048 Set a speed record. 1673 01:24:14,216 --> 01:24:15,550 So you just want to blow up the street 1674 01:24:15,718 --> 01:24:16,926 and knock down a building in 20 minutes? 1675 01:24:17,094 --> 01:24:19,345 - 19 now, buddy. - Let's split the squad. 1676 01:24:19,513 --> 01:24:21,556 All right, what do you want me to do? 1677 01:24:25,269 --> 01:24:26,769 Find my daughter. 1678 01:24:26,937 --> 01:24:28,730 Please. 1679 01:24:28,897 --> 01:24:32,275 I left her with a Dr. Jaye Calder. 1680 01:24:32,443 --> 01:24:34,068 I gave that woman my child, she gave me this card. 1681 01:24:34,236 --> 01:24:35,695 Find her. 1682 01:24:35,863 --> 01:24:37,655 Okay. I'll find her. 1683 01:24:37,823 --> 01:24:39,949 Okay? Trust me. I'll find her. 1684 01:24:43,871 --> 01:24:45,705 (men shouting) 1685 01:24:45,873 --> 01:24:49,333 Sergeant. Bring your men and follow me right now. 1686 01:24:51,378 --> 01:24:54,505 Caltrans, come this way. Put your first charge right there. 1687 01:24:57,384 --> 01:24:59,552 Food. Where's Tommy? 1688 01:24:59,720 --> 01:25:03,055 He went through there. Can I have French fries? 1689 01:25:09,855 --> 01:25:12,315 - (people screaming) - (police shouting) 1690 01:25:17,821 --> 01:25:18,946 Officer: Remain calm. 1691 01:25:19,114 --> 01:25:22,200 We are evacuating the triage units now. 1692 01:25:22,367 --> 01:25:24,494 (speaking Spanish) 1693 01:25:27,873 --> 01:25:29,749 Excuse me. I'm looking for a little boy. 1694 01:25:29,917 --> 01:25:31,959 - He's about three years... - Un momento. 1695 01:25:32,127 --> 01:25:36,047 Have you seen a little boy? He has blond hair. 1696 01:25:36,215 --> 01:25:37,507 You should be back in there, honey. 1697 01:25:37,674 --> 01:25:38,883 No, I'm looking for a little boy. 1698 01:25:39,051 --> 01:25:40,885 One of the Red Cross people will find him. 1699 01:25:41,053 --> 01:25:43,429 No, you don't understand. He's my responsibility. 1700 01:25:43,597 --> 01:25:45,932 Man: Everybody out. We're evacuating the Hard Rock. 1701 01:25:46,099 --> 01:25:48,935 All right, people. Evacuate. We must leave right now. 1702 01:25:49,102 --> 01:25:50,812 Everyone put down what you're doing. 1703 01:25:53,899 --> 01:25:56,484 Everyone out. We must evacuate. 1704 01:25:56,652 --> 01:25:59,028 Everyone out. Put down what you're doing. 1705 01:26:01,907 --> 01:26:03,741 Come on, let's go. Bring that through. 1706 01:26:05,244 --> 01:26:08,120 - Is the building empty? - Yeah, all clear. 1707 01:26:08,288 --> 01:26:10,248 Reporter: We're told that large amounts of explosives 1708 01:26:10,415 --> 01:26:12,583 are being brought in from National Guard armories, 1709 01:26:12,751 --> 01:26:14,794 private contractors, and LAPD depots. 1710 01:26:14,962 --> 01:26:16,254 That's good, fellas. 1711 01:26:16,421 --> 01:26:18,422 Reporter: It's an extraordinary effort underway here. 1712 01:26:18,590 --> 01:26:32,144 Tommy! 1713 01:26:32,312 --> 01:26:35,773 This urgent advisory from the city's emergency operations center. 1714 01:26:35,941 --> 01:26:37,900 (overlapping broadcasts) 1715 01:26:38,068 --> 01:26:40,653 As a result of the emergency situation in the area 1716 01:26:40,821 --> 01:26:42,321 surrounding the Beverly Center, 1717 01:26:42,489 --> 01:26:45,116 there is the possibility of a series of explosions. 1718 01:26:45,284 --> 01:26:47,368 Please do not leave your homes. 1719 01:26:47,536 --> 01:26:49,495 Stay away from windows and protect yourselves... 1720 01:26:49,663 --> 01:26:51,873 (police talking over loudspeaker) 1721 01:26:52,040 --> 01:26:54,458 They put some kids in the mall. In the Hard Rock, I think. 1722 01:26:54,626 --> 01:26:56,460 Okay, you've done your duty. Can we go now? 1723 01:26:56,628 --> 01:26:58,921 Do you think there's a chance she still might be there? 1724 01:26:59,089 --> 01:27:00,882 Maybe. She was watching some children. 1725 01:27:01,049 --> 01:27:02,675 Norman, hold this. What have we got? 1726 01:27:02,843 --> 01:27:05,469 - Thank you. - Here, take this. 1727 01:27:05,637 --> 01:27:07,638 These people are strangers, Jaye. 1728 01:27:07,806 --> 01:27:10,600 Are you gonna die for them? 1729 01:27:11,935 --> 01:27:13,394 Jaye, answer me. 1730 01:27:13,562 --> 01:27:15,104 I am answering you, Norman. 1731 01:27:15,272 --> 01:27:18,316 This man's in cardiac arrest. I'm defibrillating. 1732 01:27:18,483 --> 01:27:20,109 - Charging. - Shit! 1733 01:27:20,277 --> 01:27:22,028 - Clear! - I'm out of here. 1734 01:27:22,195 --> 01:27:24,655 (pulses) 1735 01:27:24,823 --> 01:27:26,490 Not much time. Hurry up. 1736 01:27:26,658 --> 01:27:29,493 Reporter: An amazing scene here as demolition teams 1737 01:27:29,661 --> 01:27:31,787 and city workers pour into the area. 1738 01:27:33,248 --> 01:27:35,458 Reporter #2: Once again, if you live in the Beverly Center area, 1739 01:27:35,626 --> 01:27:37,418 stay inside and stay away from all the windows. 1740 01:27:37,586 --> 01:27:40,588 Kelly! Kelly Roark! 1741 01:27:42,424 --> 01:27:45,176 - Kelly Roark! - Man: Beware of flying glass. 1742 01:27:45,344 --> 01:27:48,512 Kelly! Kelly Roark! 1743 01:27:48,680 --> 01:27:50,848 - Low, are you set? - Ready! 1744 01:27:51,016 --> 01:27:53,100 - Danny, are you all ready? - We're good. 1745 01:27:53,268 --> 01:27:54,685 - (rumbling) - Here it comes. 1746 01:27:54,853 --> 01:27:56,771 - Danny, are you ready? - 10 seconds away. 1747 01:27:56,939 --> 01:27:58,356 You haven't got 10 seconds. 1748 01:27:58,523 --> 01:28:00,274 (people screaming) 1749 01:28:00,442 --> 01:28:02,026 It's coming. It's coming. 1750 01:28:04,029 --> 01:28:05,863 Everybody out! Everybody out! 1751 01:28:06,031 --> 01:28:07,657 Get out of here! Move it! Move it! 1752 01:28:07,824 --> 01:28:09,158 - Come on, come on. - Come on, move! 1753 01:28:09,326 --> 01:28:11,077 - Go, go, go, go! - Give me a hand here. 1754 01:28:11,244 --> 01:28:14,455 - Put them in. - We got to move, buddy. 1755 01:28:14,623 --> 01:28:17,041 - (screaming) - (hissing) 1756 01:28:19,544 --> 01:28:21,337 It's gonna blow. It's gonna blow. 1757 01:28:34,226 --> 01:28:36,310 - I'm done! - Look out! 1758 01:28:36,478 --> 01:28:38,729 (screams) 1759 01:28:51,910 --> 01:28:53,744 (screaming) 1760 01:28:59,084 --> 01:29:01,794 - (all gasp) - What the? 1761 01:29:01,962 --> 01:29:03,421 My God. 1762 01:29:03,588 --> 01:29:05,798 Reporter: This is just an incredible scene. 1763 01:29:05,966 --> 01:29:09,176 We are watching, literally, a stampede... 1764 01:29:09,344 --> 01:29:11,053 Some... 1765 01:29:11,221 --> 01:29:12,930 some... 1766 01:29:13,098 --> 01:29:14,974 (screaming) 1767 01:29:19,104 --> 01:29:21,105 (lava bomb whistling) 1768 01:29:31,783 --> 01:29:33,492 My leg, I think it's busted. 1769 01:29:33,660 --> 01:29:35,661 Get me out of here. 1770 01:29:37,122 --> 01:29:39,790 - Ah! - It's broken. 1771 01:29:46,757 --> 01:29:52,303 Kelly Roark! 1772 01:29:55,599 --> 01:29:57,641 - Tommy. - Start detonation sequence. 1773 01:29:57,809 --> 01:30:00,144 (siren blaring) 1774 01:30:00,312 --> 01:30:03,147 (straining) 1775 01:30:03,315 --> 01:30:04,940 Ah! 1776 01:30:05,108 --> 01:30:07,568 It isn't gonna budge. Go on, get out of here. 1777 01:30:07,736 --> 01:30:10,321 - You can make it if you run. - I won't leave a man down. 1778 01:30:10,489 --> 01:30:12,656 I'm gonna get you out of here, pal. 1779 01:30:12,824 --> 01:30:15,159 (straining) 1780 01:30:15,327 --> 01:30:17,244 - Ed: La Cienega, are we clear? - La Cienega clear. 1781 01:30:17,412 --> 01:30:19,705 - Lower San Vicente? - Lower San Vicente all clear. 1782 01:30:19,873 --> 01:30:22,333 - Upper San Vicente? - Upper San Vicente all clear. 1783 01:30:22,501 --> 01:30:24,460 Tower? Tower, can we go? 1784 01:30:25,837 --> 01:30:28,297 We have to go. I repeat, are we clear? 1785 01:30:28,465 --> 01:30:29,840 I got all hell breaking loose up here. 1786 01:30:30,008 --> 01:30:33,010 We got to go now. I repeat, are we clear? 1787 01:30:33,178 --> 01:30:35,679 - We got to go now. - Tower clear. 1788 01:30:35,847 --> 01:30:37,848 I copy. 1789 01:30:38,016 --> 01:30:39,683 Go. 1790 01:30:55,242 --> 01:30:57,618 Hold it. Hold it, there's a kid out there. 1791 01:30:57,786 --> 01:30:59,537 There's a kid out there on 3rd and San Vicente. 1792 01:30:59,704 --> 01:31:01,455 Hold it. Hold it. There's a kid out there. 1793 01:31:03,834 --> 01:31:06,710 - Tommy. - (Tommy crying) 1794 01:31:06,878 --> 01:31:08,879 Get out of there! Kelly, get out of there! 1795 01:31:09,047 --> 01:31:11,549 Abort. There's people. Abort the... 1796 01:31:11,716 --> 01:31:13,592 stop the explosions! 1797 01:31:18,974 --> 01:31:21,225 (Tommy crying) 1798 01:31:38,535 --> 01:31:40,661 - (screaming) - (crying) 1799 01:31:57,095 --> 01:31:59,263 Reporter: The skyscraper... 1800 01:32:00,932 --> 01:32:03,100 Dad. 1801 01:32:03,268 --> 01:32:05,394 Get out of there! Kelly, get out of there! 1802 01:32:25,415 --> 01:32:26,707 Reporter: Jim, as far as we can tell 1803 01:32:26,875 --> 01:32:28,083 through the clouds of dust and rubble, 1804 01:32:28,251 --> 01:32:30,753 this audacious plan seems to be working. 1805 01:32:30,921 --> 01:32:32,254 Reporter #2: Relieved city officials 1806 01:32:32,422 --> 01:32:34,632 are breathing their first sigh of relief in many hours 1807 01:32:34,799 --> 01:32:38,052 as this desperate strategy looks like it's paying off. 1808 01:32:38,220 --> 01:32:39,929 Reporter #3: And in the triage area 1809 01:32:40,096 --> 01:32:42,097 there is rejoicing as the lava flow... 1810 01:32:42,265 --> 01:32:44,141 Mike Roark? 1811 01:32:44,309 --> 01:32:47,061 Mike Roark, are you there? 1812 01:32:48,772 --> 01:32:49,813 Mike? 1813 01:32:49,981 --> 01:32:52,775 Reporter: ...through the dust and smoke 1814 01:32:52,943 --> 01:32:54,652 there is an atmosphere of celebration here. 1815 01:32:54,819 --> 01:32:56,904 People are laughing and smiling. 1816 01:32:57,072 --> 01:32:59,031 Feeling a sense of more than just relief. 1817 01:32:59,199 --> 01:33:02,660 And about 200 feet away, there is a 20-story apartment building 1818 01:33:02,827 --> 01:33:05,454 lying on its side, a temporary dam. 1819 01:33:05,622 --> 01:33:07,957 Roark? Roark, can you hear me? 1820 01:33:08,124 --> 01:33:10,292 Roark! 1821 01:33:10,460 --> 01:33:12,169 Roark, can you hear me? 1822 01:33:12,337 --> 01:33:15,464 The flow is at Crescent Heights and turning. 1823 01:33:15,632 --> 01:33:18,300 The trench is holding. 1824 01:33:18,468 --> 01:33:21,887 Reporter: The improvised rerouting through the storm drains 1825 01:33:22,055 --> 01:33:24,014 and trenches seems to be holding. 1826 01:33:26,518 --> 01:33:28,560 Roark! 1827 01:33:28,728 --> 01:33:29,979 Amy: Roark! 1828 01:33:30,146 --> 01:33:31,563 Approaching Wilshire intersection. 1829 01:33:31,731 --> 01:33:34,024 Reporter: The flow is passing underneath the 10 freeway. 1830 01:33:34,192 --> 01:33:36,610 And way down below us we can see that fiery flow 1831 01:33:36,778 --> 01:33:37,987 moving along the creek. 1832 01:33:38,154 --> 01:33:39,863 The concrete walls seem to be holding up 1833 01:33:40,031 --> 01:33:42,449 against the weight of the lava as it steams toward the Pacific. 1834 01:33:42,617 --> 01:33:45,077 - Roark! - Roark! 1835 01:33:45,245 --> 01:33:47,663 (people continue calling) 1836 01:34:02,679 --> 01:34:05,347 Mike: Hey! Over here! 1837 01:34:39,382 --> 01:34:40,966 Katie: Just got word on Mike. 1838 01:34:41,134 --> 01:34:43,510 He's okay. His little girl, too. 1839 01:34:43,678 --> 01:34:45,971 - Roark is okay. - Nice. 1840 01:34:46,139 --> 01:34:47,973 (cheering) 1841 01:34:48,141 --> 01:34:49,892 (sighs) 1842 01:34:50,060 --> 01:34:52,811 Reporter: And it is good news at last. 1843 01:34:52,979 --> 01:34:56,273 Satellite pictures show the volcano is shutting down. 1844 01:34:56,441 --> 01:34:58,901 The lava is subsiding. 1845 01:34:59,069 --> 01:35:01,737 This may be the first chance for stunned Angelinos 1846 01:35:01,905 --> 01:35:03,739 to finally look around and take stock. 1847 01:35:03,907 --> 01:35:06,784 For with nearly 100 dead, thousands injured, 1848 01:35:06,951 --> 01:35:08,494 and damage in the billions, 1849 01:35:08,661 --> 01:35:12,039 this crisis has surely touched every one of us. 1850 01:35:12,207 --> 01:35:14,541 Let's go find your mom. What's she look like? 1851 01:35:15,960 --> 01:35:18,087 She looks like... 1852 01:35:23,843 --> 01:35:27,221 Look at their faces. 1853 01:35:27,389 --> 01:35:29,264 They all look the same. 1854 01:35:40,985 --> 01:35:43,612 (thunder rumbling) 1855 01:35:46,866 --> 01:35:49,410 (cheering) 1856 01:36:03,216 --> 01:36:05,217 Well... 1857 01:36:05,385 --> 01:36:08,387 had I been in charge, I would have evacuated the Westside, 1858 01:36:08,555 --> 01:36:10,639 sacrificed half the city, 1859 01:36:10,807 --> 01:36:13,058 maybe made parking a little easier in Beverly Hills, 1860 01:36:13,226 --> 01:36:15,894 but I would have been wrong. 1861 01:36:16,062 --> 01:36:17,771 If you'd have been in charge, 1862 01:36:17,939 --> 01:36:19,898 we would have known about this 24 hours in advance. 1863 01:36:20,066 --> 01:36:21,775 You saved a lot of lives today. 1864 01:36:21,943 --> 01:36:24,069 Aw, shucks, Roark. 1865 01:36:36,833 --> 01:36:40,085 I let the guy out of my sight for one minute. 1866 01:36:40,253 --> 01:36:43,088 Max, go. Go. 1867 01:36:43,256 --> 01:36:45,090 Hey, Kelly. Look who we brought you. 1868 01:36:45,258 --> 01:36:46,967 (gasps) 1869 01:36:47,135 --> 01:36:48,552 - Max! - Mike: Hey, Maxie. 1870 01:36:48,720 --> 01:36:50,345 Aw. (laughs) 1871 01:36:54,100 --> 01:36:55,517 Just another day at the office, huh? 1872 01:36:55,685 --> 01:36:57,352 Yeah. 1873 01:36:57,520 --> 01:37:00,314 Mr. Roark. We got a phone call for you. 1874 01:37:00,482 --> 01:37:04,610 It's Chief Sindelar. Yeah, just a moment. 1875 01:37:04,777 --> 01:37:07,404 - Finally made it in, huh? - Yeah. 1876 01:37:07,572 --> 01:37:10,324 He says we got mudslides in Malibu. 1877 01:37:10,492 --> 01:37:12,284 Yeah, a couple hundred structural fires, 1878 01:37:12,452 --> 01:37:14,036 gas and power's down over half the city, 1879 01:37:14,204 --> 01:37:15,621 gridlock on all the freeways. 1880 01:37:15,788 --> 01:37:18,207 Hope you got some bright ideas for this. 1881 01:37:18,374 --> 01:37:20,000 I do. 1882 01:37:20,168 --> 01:37:22,586 You handle it. I'm on vacation. 1883 01:37:22,754 --> 01:37:24,546 I'm going home with my daughter. 1884 01:37:24,714 --> 01:37:26,882 Come on. 1885 01:37:28,343 --> 01:37:30,302 - Come on, Max. - (barking) 1886 01:37:30,470 --> 01:37:32,387 You know, I could get used to this, Mike. 1887 01:37:32,555 --> 01:37:34,431 (chuckles) 1888 01:37:34,599 --> 01:37:37,059 All right, let's go. Hello, Chief. 1889 01:37:37,227 --> 01:37:39,061 No, it's still Emmit. 1890 01:37:39,229 --> 01:37:40,771 I know. I don't know what to tell you. 1891 01:37:40,939 --> 01:37:44,399 It's not personal. Yes, it's raining here, too, sir. 1892 01:37:44,567 --> 01:37:47,069 Guys, it's a little wet out here. You want a lift? 1893 01:37:47,237 --> 01:37:49,863 Yeah. 1894 01:37:50,031 --> 01:37:51,907 Well, you said you wanted to go to the Beverly Center. 1895 01:37:52,075 --> 01:37:54,743 - How'd you like it? - (laughs) 1896 01:37:54,911 --> 01:37:57,955 - Huh? - It was cool, Dad. 1897 01:37:58,122 --> 01:38:00,374 - Cool? - Cool. 1898 01:38:09,676 --> 01:38:11,593 (music playing) 1899 01:38:24,440 --> 01:38:26,191 ♪ Rolling down ♪ 1900 01:38:26,359 --> 01:38:28,360 ♪ Imperial Highway ♪ 1901 01:38:28,528 --> 01:38:31,488 ♪ Big nasty redhead at my side ♪ 1902 01:38:31,656 --> 01:38:34,616 ♪ Santa Ana winds blowing hot from the north ♪ 1903 01:38:34,784 --> 01:38:37,661 ♪ We were born to ride ♪ 1904 01:38:39,497 --> 01:38:41,123 ♪ Roll down the window ♪ 1905 01:38:41,291 --> 01:38:42,916 ♪ Put down the top ♪ 1906 01:38:43,084 --> 01:38:44,960 ♪ Crank up the Beach Boys, baby ♪ 1907 01:38:45,128 --> 01:38:46,670 ♪ Don't let the music stop ♪ 1908 01:38:46,838 --> 01:38:50,674 ♪ We gonna ride it till we just can't ride it no more ♪ 1909 01:38:54,262 --> 01:38:55,846 ♪ From the South Bay ♪ 1910 01:38:56,014 --> 01:38:57,764 ♪ To the Valley ♪ 1911 01:38:57,932 --> 01:38:59,641 ♪ From the Westside ♪ 1912 01:38:59,809 --> 01:39:01,435 ♪ To the Eastside ♪ 1913 01:39:01,603 --> 01:39:04,980 ♪ Everybody's very happy ♪ 1914 01:39:05,148 --> 01:39:07,649 ♪ 'Cause the sun is shining all the time ♪ 1915 01:39:07,817 --> 01:39:10,944 ♪ Looks like another perfect day ♪ 1916 01:39:11,112 --> 01:39:13,238 ♪ I love LA ♪ 1917 01:39:15,408 --> 01:39:16,950 ♪ We love it ♪ 1918 01:39:19,037 --> 01:39:21,038 ♪ I love LA ♪ 1919 01:39:22,832 --> 01:39:28,170 ♪ We love it ♪ 1920 01:39:45,688 --> 01:39:47,522 ♪ Look at that mountain ♪ 1921 01:39:47,690 --> 01:39:49,358 ♪ Look at those trees ♪ 1922 01:39:49,525 --> 01:39:51,109 ♪ Look at that bum over there, man ♪ 1923 01:39:51,277 --> 01:39:52,861 ♪ He's down on his knees ♪ 1924 01:39:53,029 --> 01:39:54,738 ♪ Look at these women ♪ 1925 01:39:54,906 --> 01:39:57,199 ♪ Ain't nothing like 'em nowhere ♪ 1926 01:40:00,536 --> 01:40:02,329 ♪ Century Boulevard ♪ 1927 01:40:02,497 --> 01:40:04,206 ♪ We love it ♪ 1928 01:40:04,374 --> 01:40:06,249 ♪ Victory Boulevard ♪ 1929 01:40:06,417 --> 01:40:08,085 ♪ We love it ♪ 1930 01:40:08,252 --> 01:40:10,045 ♪ Santa Monica Boulevard ♪ 1931 01:40:10,213 --> 01:40:11,588 ♪ We love it ♪ 1932 01:40:11,756 --> 01:40:13,090 ♪ Sixth Street ♪ 1933 01:40:13,257 --> 01:40:14,883 ♪ We love it, we love it ♪ 1934 01:40:15,051 --> 01:40:17,386 ♪ We love it ♪ 1935 01:40:17,553 --> 01:40:19,304 ♪ We love LA ♪ 1936 01:40:46,582 --> 01:40:48,458 ♪ I love LA ♪ 1937 01:40:50,628 --> 01:40:52,379 ♪ We love it ♪ 1938 01:40:53,715 --> 01:40:56,007 ♪ I love LA ♪ 1939 01:40:58,261 --> 01:40:59,761 ♪ We love it ♪ 1940 01:41:01,055 --> 01:41:03,098 ♪ I love LA ♪ 1941 01:41:05,435 --> 01:41:06,977 ♪ We love it. ♪ 140688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.