All language subtitles for Village of the Damned-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,628 --> 00:02:45,314 - Honey... did you hear that? - Hear what? 2 00:02:54,975 --> 00:02:56,734 Barbara? 3 00:03:04,027 --> 00:03:07,325 Did you hear that? I could have sworn I heard whispering. 4 00:03:08,866 --> 00:03:11,285 You're reading my mind, that's all. 5 00:03:11,577 --> 00:03:14,265 My thoughts sound like whispers. 6 00:03:14,371 --> 00:03:17,836 Yeah? What were you thinking? 7 00:03:18,460 --> 00:03:20,083 I love you, Doc. 8 00:03:20,420 --> 00:03:24,251 You sure make it fun to wake up before dawn, I'll tell you that. 9 00:04:43,595 --> 00:04:44,838 Frank? 10 00:05:02,741 --> 00:05:05,623 - Did you finish last night? - No. 11 00:05:06,871 --> 00:05:09,372 Honey, it's a quarter to 6:00. 12 00:05:09,874 --> 00:05:11,367 It's important. 13 00:05:12,168 --> 00:05:13,412 Okay. 14 00:05:16,882 --> 00:05:18,126 Thanks. 15 00:05:30,688 --> 00:05:31,932 Okay. 16 00:05:32,607 --> 00:05:34,278 That's everything. 17 00:05:36,237 --> 00:05:37,888 Helium for the balloons! 18 00:05:37,988 --> 00:05:41,559 I'm picking up a tank at Harold's right after I drop you off... 19 00:05:41,659 --> 00:05:43,394 per your instructions. 20 00:05:43,494 --> 00:05:46,163 Did I think of that? Cool. 21 00:05:46,331 --> 00:05:49,860 I must be starting to get this delegating authority stuff. 22 00:05:49,960 --> 00:05:54,217 Well, Mrs. Magoo, I guess that's why they made you principal. 23 00:05:54,965 --> 00:05:56,340 I guess so. 24 00:05:58,177 --> 00:06:02,257 - Honey, don't smoke. - Come on! You're going to make me crash. 25 00:06:02,723 --> 00:06:06,436 I'll quit smoking when you decide to get pregnant, all right? 26 00:06:17,282 --> 00:06:18,609 Guys! 27 00:06:24,456 --> 00:06:26,744 - Hi! - Hi. 28 00:06:33,340 --> 00:06:35,118 - Be careful. - Here I come. 29 00:06:35,218 --> 00:06:36,806 Watch your step. 30 00:06:42,684 --> 00:06:44,142 You all right? 31 00:06:46,272 --> 00:06:47,516 Jill! 32 00:06:52,195 --> 00:06:54,097 - Who's the chef? - Oliver. 33 00:06:54,197 --> 00:06:56,617 Great, I love burnt hot dogs. 34 00:06:57,493 --> 00:06:59,436 Thanks. So when's Ben coming home? 35 00:06:59,536 --> 00:07:03,331 Six weeks, four days and nine hours. 36 00:07:05,752 --> 00:07:08,697 - Okay, watch the edges. Don't spill it. - I got it. 37 00:07:08,797 --> 00:07:10,836 Let's take it over here. 38 00:07:10,965 --> 00:07:13,702 - Callie, how are you? - Frank. Good. Good to see you. 39 00:07:13,802 --> 00:07:15,474 Where's my helium? 40 00:07:15,679 --> 00:07:19,333 - Say you love me, baby. - Not until you get me my helium. 41 00:07:19,433 --> 00:07:22,018 Righty-o. I'll get right on it, dear. 42 00:07:24,730 --> 00:07:26,758 - You go here. - Okay. 43 00:07:26,858 --> 00:07:29,739 There's Jill. I've got those receipts here. 44 00:07:30,487 --> 00:07:33,024 - How you doing? - How the hell are you? 45 00:07:34,157 --> 00:07:36,695 - All right, bye. - Bye. See you later. 46 00:07:48,382 --> 00:07:50,421 - Barbara! - Frank! 47 00:07:52,845 --> 00:07:54,204 Good morning, Sam. 48 00:07:54,304 --> 00:07:57,685 And you must be Cindy. It's nice to finally meet you. 49 00:07:59,853 --> 00:08:02,224 Do you want to take a look around? 50 00:08:03,565 --> 00:08:05,486 You'll really love this place. 51 00:08:22,043 --> 00:08:23,820 - Harold. - Morning, Doc. 52 00:08:23,920 --> 00:08:26,292 - Frank. - Doc, how the hell are you? 53 00:08:26,632 --> 00:08:28,701 Heading over to the school fair? 54 00:08:28,801 --> 00:08:31,996 I have to go to Butler County and make my rounds at the hospital. 55 00:08:32,096 --> 00:08:34,374 You've got to try this muscle machine I made. 56 00:08:34,474 --> 00:08:36,418 Show everybody how strong you are. 57 00:08:36,518 --> 00:08:37,461 I don't know. 58 00:08:37,561 --> 00:08:41,723 I should probably sit in the shade and watch you young guys do it. 59 00:08:44,359 --> 00:08:46,400 - See you, tough guy. - Right. 60 00:08:53,870 --> 00:08:55,064 Okay. Thanks, Jill. 61 00:08:55,164 --> 00:08:56,899 We need finger paints. 62 00:08:56,999 --> 00:08:59,038 Okay. I'll get them. 63 00:09:00,628 --> 00:09:02,418 Just put it on the table. 64 00:09:16,395 --> 00:09:18,565 Finger paints. Okay. 65 00:09:27,366 --> 00:09:28,610 Yikes. 66 00:11:11,146 --> 00:11:13,766 Well, a civilian pilot spots the smoke. 67 00:11:13,982 --> 00:11:17,971 Then I get here and find two of my officers passed out like babies. 68 00:11:18,071 --> 00:11:21,368 Everything on that side of the white line is out cold. 69 00:11:21,616 --> 00:11:24,728 So somebody starts talking about chemical weapons... 70 00:11:24,828 --> 00:11:28,955 and somebody hits a panic button, and then you people are calling. 71 00:11:29,875 --> 00:11:32,570 - There you go. - Look, there is no research lab. 72 00:11:32,670 --> 00:11:34,780 There is no chemical plant. 73 00:11:34,880 --> 00:11:38,827 There is no toxic waste dump. There is no nuclear plant! 74 00:11:38,927 --> 00:11:41,512 - There's no nothing around here. - Okay. 75 00:11:43,557 --> 00:11:47,253 Nothing on the news channels or news services. Nobody's got it yet. 76 00:11:47,353 --> 00:11:48,597 Good. 77 00:11:50,565 --> 00:11:53,944 I'm just going to take myself in there and get a look-see. 78 00:12:03,704 --> 00:12:04,948 Ed. 79 00:12:05,123 --> 00:12:08,109 - That's Frank McGowan's truck, right? - What's left of it. 80 00:12:08,209 --> 00:12:11,613 - Lucky you weren't in town today, Doc. - What's going on here? 81 00:12:11,713 --> 00:12:14,866 Nobody knows anything, not even that fed doctor down there. 82 00:12:14,966 --> 00:12:18,928 She brought this whole circus with her, and they don't have a clue. 83 00:12:32,819 --> 00:12:36,349 Go on out there and see what the hell's going on. Be careful. 84 00:12:36,449 --> 00:12:38,976 - Stay here? - Yeah, we're just waiting. 85 00:12:39,076 --> 00:12:40,664 All right, good. 86 00:13:01,726 --> 00:13:04,643 Pull him back! Get him out of there! Let's go! 87 00:13:07,525 --> 00:13:08,926 Get him down! 88 00:13:09,026 --> 00:13:10,947 - Stay back! - Excuse me. 89 00:13:11,403 --> 00:13:13,639 Hits him like a hammer. That's all we know. 90 00:13:13,739 --> 00:13:16,560 - Some kind of chemical gas? - No, it can't be. 91 00:13:16,660 --> 00:13:19,707 The edges of the affected area are well-defined. 92 00:13:20,372 --> 00:13:21,440 Stationary. 93 00:13:21,540 --> 00:13:26,542 - Doc, this is Dr. Susan... - Vurner. Like Turner, with a "V." 94 00:13:27,255 --> 00:13:29,782 Epidemiologist, National Science Foundation. 95 00:13:29,882 --> 00:13:31,993 - Alan Chaffee. - MD? 96 00:13:32,093 --> 00:13:35,722 He's breathing. Good pulse. I think he just fainted. 97 00:13:35,940 --> 00:13:37,791 Is Midwich affected by this? 98 00:13:37,891 --> 00:13:40,335 - My hunch would be, yes. - My wife's in Midwich. 99 00:13:40,435 --> 00:13:44,214 We tried calling for the last six hours. Nobody picks up or calls out. 100 00:13:44,314 --> 00:13:47,861 Could somebody please get me some blood and urine samples? 101 00:13:50,238 --> 00:13:52,408 - What's the call? - 98. 102 00:13:54,075 --> 00:13:56,198 You going? Okay, all right. 103 00:13:56,871 --> 00:13:59,788 Just take it easy. Somebody get him a blanket. 104 00:14:56,686 --> 00:14:58,358 What happened? 105 00:16:02,967 --> 00:16:04,211 Barbara? 106 00:16:05,721 --> 00:16:07,926 Thank God. Are you all right? 107 00:16:10,184 --> 00:16:12,104 Sweetheart, are you okay? 108 00:16:12,436 --> 00:16:16,184 - I'm cold. - All right, come on. Let's go home. 109 00:17:02,491 --> 00:17:03,735 No. 110 00:17:07,413 --> 00:17:09,085 Heavenly Father... 111 00:17:09,582 --> 00:17:12,547 we mourn these lives cut short... 112 00:17:13,127 --> 00:17:16,176 without warning or apparent purpose. 113 00:17:16,757 --> 00:17:20,220 We search for a reason and find none. 114 00:17:21,846 --> 00:17:25,094 We have become accustomed to the power of science... 115 00:17:25,350 --> 00:17:29,691 so when we were struck down, we turned to science and asked, "Why?" 116 00:17:30,647 --> 00:17:32,567 But it could not answer. 117 00:17:33,191 --> 00:17:35,896 So now we turn our eyes toward Heaven... 118 00:17:36,070 --> 00:17:39,983 and seek our comfort in God's infinite mercy. 119 00:17:41,450 --> 00:17:42,861 Let us pray. 120 00:17:43,911 --> 00:17:46,793 "Our Father, who art in Heaven... 121 00:17:47,040 --> 00:17:48,650 "...hallowed be Thy name... 122 00:17:48,750 --> 00:17:51,570 "...Thy kingdom come, Thy will be done... 123 00:17:51,670 --> 00:17:53,958 "...on Earth as it is in Heaven. 124 00:17:54,173 --> 00:17:57,173 "Give us this day our daily bread... 125 00:17:57,302 --> 00:17:59,496 "...and forgive us our trespasses... 126 00:17:59,596 --> 00:18:02,809 "...as we forgive those who trespass against us... 127 00:18:02,974 --> 00:18:05,378 "...and lead us not into temptation... 128 00:18:05,478 --> 00:18:07,296 "...but deliver us from evil. 129 00:18:07,396 --> 00:18:10,257 "For Thine is the kingdom, and the power... 130 00:18:10,357 --> 00:18:13,260 "...and the glory, forever and ever. 131 00:18:13,360 --> 00:18:14,604 "Amen." 132 00:18:56,492 --> 00:18:58,946 Did you ever hear of Charles Fort? 133 00:18:59,453 --> 00:19:03,710 He wrote The Book of the Damned, about unexplainable things. 134 00:19:04,208 --> 00:19:07,738 Like frogs falling from the sky, blue snow, red rain... 135 00:19:07,838 --> 00:19:09,698 Are you suggesting I read him? 136 00:19:09,798 --> 00:19:11,718 No. It's just that... 137 00:19:12,259 --> 00:19:15,009 Sometimes mysteries don't get solved. 138 00:19:15,471 --> 00:19:18,416 I mean, what if something like this happens again? 139 00:19:18,516 --> 00:19:21,169 I don't know. What do I do? Can I call you? 140 00:19:21,269 --> 00:19:23,640 Well, of course, you can call me. 141 00:19:23,980 --> 00:19:28,404 By the way, I suggest you read Sir Arthur Conan Doyle. 142 00:19:28,569 --> 00:19:30,471 Sherlock Holmes once said: 143 00:19:30,571 --> 00:19:34,975 "When you've eliminated the impossible, whatever remains, however improbable... 144 00:19:35,075 --> 00:19:36,866 "...must be the truth." 145 00:20:00,145 --> 00:20:02,017 it's not possible. 146 00:20:03,023 --> 00:20:06,237 You made a mistake. Do it again. 147 00:20:07,486 --> 00:20:10,306 Well, I don't have a problem running the tests again... 148 00:20:10,406 --> 00:20:14,948 I have felt like this before in the morning. It is just some kind of bug. 149 00:20:32,055 --> 00:20:33,298 Melanie? 150 00:20:49,074 --> 00:20:50,745 What's the matter? 151 00:20:55,498 --> 00:20:57,833 - Maybe I can help. - No. 152 00:20:58,251 --> 00:20:59,578 You can't. 153 00:21:05,467 --> 00:21:06,952 - There they are! - Hey, guys! 154 00:21:07,052 --> 00:21:09,589 We're empty! We need some more here! 155 00:21:09,763 --> 00:21:11,636 Hi, how are you? 156 00:21:12,140 --> 00:21:13,542 It's good to see you. 157 00:21:13,642 --> 00:21:14,886 Hi. 158 00:21:22,193 --> 00:21:24,149 Ben, this is fantastic. 159 00:21:34,415 --> 00:21:36,703 Callie, look up and smile. 160 00:21:44,259 --> 00:21:46,412 Ben, after a year in Japan... 161 00:21:46,512 --> 00:21:50,176 did you ever think you'd have to get used to being a dad? 162 00:22:08,953 --> 00:22:10,327 Hello, Doc. 163 00:22:13,082 --> 00:22:14,670 I said, "Hello." 164 00:22:16,545 --> 00:22:20,008 - How long have you been standing there? - Ages. 165 00:22:20,132 --> 00:22:21,376 Liar. 166 00:22:24,386 --> 00:22:25,975 Big boy. 167 00:22:32,103 --> 00:22:34,391 Why are you kissing me like that? 168 00:22:35,650 --> 00:22:39,064 I wanted to know first, so I used a home pregnancy kit. 169 00:22:39,737 --> 00:22:42,737 Honey, you know those are unreliable. 170 00:22:42,990 --> 00:22:46,406 And that's why I went to see Dr. Cornright just to make sure. 171 00:22:46,537 --> 00:22:48,243 Are you going to open it? 172 00:22:57,090 --> 00:22:58,464 Alan? 173 00:23:08,227 --> 00:23:10,129 Hi. You got a minute? 174 00:23:10,229 --> 00:23:11,473 Sure. 175 00:23:24,578 --> 00:23:26,534 Everything's positive. 176 00:23:27,290 --> 00:23:28,961 You are pregnant. 177 00:23:34,922 --> 00:23:37,425 We'd been trying, you know. 178 00:23:38,093 --> 00:23:39,634 Look. 179 00:23:40,429 --> 00:23:44,259 I wanted to tell you something before you hear it from somebody else. 180 00:23:44,975 --> 00:23:46,753 There are a lot of pregnancies. 181 00:23:46,853 --> 00:23:48,773 I mean, a lot. 182 00:23:49,606 --> 00:23:53,269 Much more than would normally be expected. 183 00:23:54,485 --> 00:23:56,324 What do you mean? 184 00:24:00,743 --> 00:24:02,948 Is something wrong with my baby? 185 00:24:03,245 --> 00:24:07,651 No, it's nothing to indicate that. You're a normal, healthy young woman... 186 00:24:07,751 --> 00:24:10,916 Alan, don't talk to me like a doctor. 187 00:24:11,880 --> 00:24:13,207 Okay. 188 00:24:14,799 --> 00:24:18,830 All the pregnancies seem to date from the day of the blackout. 189 00:24:18,930 --> 00:24:20,601 No! 190 00:24:32,736 --> 00:24:34,555 Dr. Susan Vurner has flown in... 191 00:24:34,655 --> 00:24:37,786 This is all because of that blackout, isn't it? 192 00:24:38,576 --> 00:24:42,313 - Just come out and say something! - They don't know for sure! 193 00:24:42,413 --> 00:24:44,749 They are all going to be deformed! 194 00:24:47,920 --> 00:24:49,905 Wait a minute. That's not true! 195 00:24:50,005 --> 00:24:53,534 Excuse me! That's not true. There's no reason to believe that. 196 00:24:53,634 --> 00:24:56,538 Barbara and I are pregnant. We know how you feel. 197 00:24:56,638 --> 00:24:59,499 We know what you are thinking, so let me say right now... 198 00:24:59,599 --> 00:25:02,335 the same thing I've told a lot of you individually. 199 00:25:02,435 --> 00:25:05,339 The standard tests have not revealed one abnormality. 200 00:25:05,439 --> 00:25:08,217 Anywhere. Not one. All right? 201 00:25:08,317 --> 00:25:11,471 Let's listen to Dr. Vurner, please. 202 00:25:11,571 --> 00:25:15,449 She's come to talk to us. Dr. Susan Vurner, ladies and gentlemen. 203 00:25:17,995 --> 00:25:22,501 I want to start off by saying we are all very concerned about your well-being. 204 00:25:24,543 --> 00:25:28,090 But ultimately it will come down to individual decisions. 205 00:25:28,548 --> 00:25:32,660 And I understand that these decisions will be probably the most intimate... 206 00:25:32,760 --> 00:25:37,351 personal, difficult decisions that you ever make in your life. 207 00:25:37,683 --> 00:25:42,379 However, because your pregnancies have attracted intense scientific interest... 208 00:25:42,479 --> 00:25:46,510 including the National institutes of Health and National Science Foundation... 209 00:25:46,610 --> 00:25:49,906 those of you who decide to have your child... 210 00:25:50,071 --> 00:25:52,599 will have all prenatal expenses paid. 211 00:25:52,699 --> 00:25:56,743 You'll also receive $3,000 monthly as an allowance. 212 00:25:58,998 --> 00:26:04,529 If you allow your child to be examined and tested on some sort of regular basis. 213 00:26:04,629 --> 00:26:07,407 Is that $3,000 a family? 214 00:26:07,507 --> 00:26:10,577 What if your wife and your daughter both have kids? 215 00:26:10,677 --> 00:26:13,345 Then you would receive $6,000. 216 00:26:13,847 --> 00:26:15,970 $6,000? 217 00:26:19,437 --> 00:26:24,561 I don't want you to interpret this allowance as some sort of a pressure. 218 00:26:24,901 --> 00:26:26,595 It isn't. It's your decision. 219 00:26:26,695 --> 00:26:32,033 If you decide to terminate then, of course, you have the right to do that. 220 00:26:32,743 --> 00:26:34,478 You can do it privately. 221 00:26:34,578 --> 00:26:38,742 Or if financially unable, a medical team will be brought in next week. 222 00:26:39,167 --> 00:26:42,048 - The choice is yours. - That's killing babies. 223 00:26:48,678 --> 00:26:50,847 Are you okay? 224 00:26:52,139 --> 00:26:54,261 Ben's moving out. 225 00:26:56,395 --> 00:26:58,398 He won't believe me. 226 00:27:00,816 --> 00:27:02,653 What are you going to do? 227 00:27:04,194 --> 00:27:05,949 I can't keep it. 228 00:27:06,865 --> 00:27:09,200 I mean, it can't be Ben's. 229 00:27:10,451 --> 00:27:12,538 I just don't... 230 00:27:12,745 --> 00:27:15,081 I just don't understand. 231 00:27:17,084 --> 00:27:20,582 Something very strange is happening to all of us, Callie. 232 00:27:22,756 --> 00:27:24,926 You know, they say... 233 00:27:25,594 --> 00:27:28,095 the Roberts' girl is a virgin. 234 00:27:31,016 --> 00:27:32,936 What are you going to do? 235 00:27:34,144 --> 00:27:35,768 I don't know. 236 00:27:38,691 --> 00:27:40,279 I don't know. 237 00:28:35,963 --> 00:28:38,298 - You all right? - Yeah. 238 00:28:41,176 --> 00:28:43,346 It was just a dream. 239 00:28:45,223 --> 00:28:46,467 Okay. 240 00:28:49,477 --> 00:28:51,647 Let's go back to sleep. 241 00:29:02,449 --> 00:29:04,370 What's going on, doctor? 242 00:29:04,994 --> 00:29:06,582 Nothing. 243 00:29:08,206 --> 00:29:11,336 They have apparently decided to keep their babies. 244 00:29:11,501 --> 00:29:12,959 All of them? 245 00:29:13,295 --> 00:29:14,752 Why? 246 00:29:15,798 --> 00:29:17,920 That's a very good question. 247 00:30:34,008 --> 00:30:36,297 Keep pushing! Push! 248 00:30:37,096 --> 00:30:39,373 Okay, here we go. Here we go. Almost. 249 00:30:39,473 --> 00:30:42,293 Almost done! Good, Mom. That's good. 250 00:30:42,393 --> 00:30:44,764 Push, push, push. 251 00:30:50,443 --> 00:30:52,234 That's it. That's it. 252 00:30:54,364 --> 00:30:56,851 You're doing great! Take a deep breath. 253 00:30:56,951 --> 00:30:58,769 Deep breath and push! 254 00:30:58,869 --> 00:31:00,825 Push, push, push! 255 00:31:01,038 --> 00:31:03,789 Come with that. Push a little more. 256 00:31:04,375 --> 00:31:07,696 - Push, Barbara, push. - A little more. A little more. 257 00:31:07,796 --> 00:31:09,966 Push. Push. 258 00:31:15,137 --> 00:31:17,058 Help me! 259 00:31:17,891 --> 00:31:19,644 We've got a problem! 260 00:31:20,894 --> 00:31:23,146 ICU, now! 261 00:31:34,408 --> 00:31:36,531 - Push, push, push! - Come on! 262 00:31:36,745 --> 00:31:38,897 - There we go! - Good, Barbara! 263 00:31:38,997 --> 00:31:40,524 And there we go. 264 00:31:40,624 --> 00:31:42,526 Beauty! Looking great, sweetie. 265 00:31:42,626 --> 00:31:44,110 Good job. 266 00:31:44,210 --> 00:31:45,965 It's a girl, honey. 267 00:31:47,173 --> 00:31:48,547 She's fine. 268 00:31:51,177 --> 00:31:56,052 - There we are. Clamp this. - Look, here's your baby. 269 00:32:03,774 --> 00:32:05,267 He's beautiful. 270 00:32:18,916 --> 00:32:20,504 Ben. 271 00:32:25,799 --> 00:32:28,660 Come on, just breathe once. Oxygen. 272 00:32:28,760 --> 00:32:32,092 - Watch the BP. - Just relax. You're hyperventilating. 273 00:32:33,098 --> 00:32:36,680 Push. Doctor, get your ass over here and help me! 274 00:32:38,020 --> 00:32:40,142 Bear down on her! Push! 275 00:32:40,731 --> 00:32:44,811 All right, here we go! Come on, push! Give me one big push! 276 00:32:45,237 --> 00:32:48,071 Come on, here we go! Come on! 277 00:32:50,909 --> 00:32:53,197 I'm sorry. It's stillborn. 278 00:32:58,710 --> 00:33:00,547 Get some fluid in her. 279 00:33:37,210 --> 00:33:39,488 How we doing? Everything all right? 280 00:33:39,588 --> 00:33:41,591 We lost the Roberts' baby. 281 00:33:42,674 --> 00:33:46,173 - God. How? - Respiratory failure. 282 00:33:46,721 --> 00:33:48,760 Umbilical asphyxia. 283 00:34:14,918 --> 00:34:19,115 Where did you take the baby? I saw you take Melanie's baby outside. 284 00:34:19,215 --> 00:34:23,507 I took the baby for an autopsy. I didn't want the other mothers to see. 285 00:34:55,755 --> 00:34:57,628 I baptize thee... 286 00:34:57,882 --> 00:35:00,118 in the name of the Father... 287 00:35:00,218 --> 00:35:05,009 and the Son and the Holy Spirit. Amen. 288 00:35:08,269 --> 00:35:09,892 I got you. 289 00:35:11,647 --> 00:35:13,105 Yes. 290 00:35:17,237 --> 00:35:18,695 Let us pray. 291 00:35:19,489 --> 00:35:24,645 Heavenly Father, we thank you that by the water of the Holy Spirit... 292 00:35:24,745 --> 00:35:28,191 you have bestowed upon your servants, the forgiveness of sin... 293 00:35:28,291 --> 00:35:30,902 and have raised them to the new life of grace. 294 00:35:31,002 --> 00:35:33,905 "Sustain them, O Lord, in your Holy Spirit. 295 00:35:34,005 --> 00:35:36,909 "Give them an inquiring and discerning heart... 296 00:35:37,009 --> 00:35:39,787 "...the courage to will and to persevere... 297 00:35:39,887 --> 00:35:42,456 "...the spirit to know and to love you... 298 00:35:42,556 --> 00:35:46,435 "...and the gift of wonder and joy in all your work. Amen." 299 00:35:46,603 --> 00:35:47,977 Amen. 300 00:36:05,081 --> 00:36:06,623 Good girl. 301 00:36:07,167 --> 00:36:08,957 That's a good girl. 302 00:36:10,504 --> 00:36:14,449 Note how the section of hair is flat on one side then arced on the other... 303 00:36:14,549 --> 00:36:16,803 - ...like a capital "D." - Right. 304 00:36:17,929 --> 00:36:21,475 The texture is... I don't know. It's unusually soft. 305 00:36:23,935 --> 00:36:26,547 What did you think when you looked at her nails? 306 00:36:26,647 --> 00:36:28,852 Narrower than normal. 307 00:36:29,608 --> 00:36:32,145 Any results yet from the DNA testing? 308 00:36:32,278 --> 00:36:34,263 Common genetic characteristics. 309 00:36:34,363 --> 00:36:37,696 Almost as if they are siblings from the same parent. 310 00:36:39,494 --> 00:36:42,624 It's way too early to have anything conclusive. 311 00:36:45,918 --> 00:36:47,376 Baby. 312 00:36:47,962 --> 00:36:49,834 What are you doing? 313 00:37:04,229 --> 00:37:06,649 You can spell your name. 314 00:37:10,111 --> 00:37:12,233 How can you spell your name? 315 00:37:15,326 --> 00:37:17,447 How can Mommy's... 316 00:37:17,953 --> 00:37:20,704 smart little boy spell his name? 317 00:37:32,302 --> 00:37:34,589 Sweetie, was the soup too hot? 318 00:37:47,736 --> 00:37:49,388 Okay, baby. 319 00:37:49,488 --> 00:37:52,618 We're going to go see our friend Mara. 320 00:38:43,338 --> 00:38:45,378 Barbara? 321 00:39:01,317 --> 00:39:03,107 Are you crazy? 322 00:39:14,664 --> 00:39:17,369 Honey, can't you tell me what happened? 323 00:41:12,210 --> 00:41:13,612 Don't! 324 00:41:13,712 --> 00:41:16,333 No! God, no! 325 00:41:26,185 --> 00:41:29,149 I understand there are recent developments at Midwich. 326 00:41:30,189 --> 00:41:31,777 Yes. 327 00:41:32,024 --> 00:41:35,679 The children are beginning to interact more with the general community. 328 00:41:35,779 --> 00:41:37,430 There have been casualties... 329 00:41:37,530 --> 00:41:39,683 I should say accidents, suicides... 330 00:41:39,783 --> 00:41:42,477 that might be related to contact with the children. 331 00:41:42,577 --> 00:41:45,197 But no direct physical violence was involved. 332 00:41:45,623 --> 00:41:49,880 I have also been trying unsuccessfully to get Dr. Chaffee back on the program. 333 00:41:50,169 --> 00:41:52,321 His daughter's the leader, isn't she? 334 00:41:52,421 --> 00:41:54,448 He's probably got his hands full. 335 00:41:54,548 --> 00:41:57,335 Personal considerations aren't important, are they? 336 00:41:58,303 --> 00:42:02,165 I think that the opportunity to study these children should take precedent... 337 00:42:02,265 --> 00:42:04,387 over any considerations. 338 00:42:05,979 --> 00:42:07,881 Let's cut to the chase here. 339 00:42:07,981 --> 00:42:11,009 It's now of interest to national security that we continue... 340 00:42:11,109 --> 00:42:14,192 to carefully monitor their developing powers. 341 00:42:17,157 --> 00:42:19,409 I ask for another year's grant. 342 00:43:33,532 --> 00:43:35,703 Good afternoon, children. 343 00:43:40,415 --> 00:43:42,039 Why do you smile? 344 00:43:42,167 --> 00:43:45,297 You're trying to hide your thoughts from us. 345 00:43:46,923 --> 00:43:48,908 Just how deeply do you see? 346 00:43:49,008 --> 00:43:51,953 Everything active in your mind. 347 00:43:52,053 --> 00:43:56,311 But the process that leads to the spoken words eludes us. 348 00:43:56,558 --> 00:44:00,851 Why do you speak some thoughts and not others? 349 00:44:02,064 --> 00:44:05,443 Wouldn't it be a noisy world if we said everything we thought? 350 00:44:17,206 --> 00:44:19,162 Okay, I'm going to put a drop of this in your eyes; it won't hurt. 351 00:44:57,709 --> 00:44:59,486 I'm sorry. Calm down! 352 00:44:59,586 --> 00:45:01,921 I'm going to wash your eye out! 353 00:45:02,464 --> 00:45:05,844 Okay, open your eyes! It's all right! 354 00:45:07,303 --> 00:45:09,342 It's okay! 355 00:46:20,591 --> 00:46:22,713 How's the doctor? 356 00:46:23,761 --> 00:46:25,599 Corneal scarring. 357 00:46:25,764 --> 00:46:27,666 Most likely permanent blindness. 358 00:46:27,766 --> 00:46:29,585 How did it happen? 359 00:46:29,685 --> 00:46:31,795 Doesn't remember much. 360 00:46:31,895 --> 00:46:34,516 It will be listed as an accident. 361 00:46:36,401 --> 00:46:38,357 It was the children. 362 00:46:38,778 --> 00:46:40,532 There's no proof of that. 363 00:46:41,948 --> 00:46:43,683 What I want to know is... 364 00:46:43,783 --> 00:46:46,404 are the people in this town safe? 365 00:46:47,955 --> 00:46:50,919 - What are they going to do to us? - Alan. 366 00:46:51,542 --> 00:46:53,694 - Hi. - This has got to stop. 367 00:46:53,794 --> 00:46:56,406 They don't belong in regular classes. 368 00:46:56,506 --> 00:46:59,672 It's getting dangerous, the other children can't learn. 369 00:47:00,260 --> 00:47:02,663 I was thinking maybe you could teach them. 370 00:47:02,763 --> 00:47:05,165 They seem to respect you. 371 00:47:05,265 --> 00:47:06,474 Respect? 372 00:47:06,684 --> 00:47:09,420 No. They don't even know the meaning of that word. 373 00:47:09,520 --> 00:47:12,935 Why bother? It doesn't make any difference what we do. 374 00:47:15,361 --> 00:47:17,530 We need you. 375 00:47:18,280 --> 00:47:19,890 What am I going to teach them? 376 00:47:19,990 --> 00:47:23,120 What am I possibly going to teach them? 377 00:47:24,078 --> 00:47:25,750 Humanity. 378 00:47:31,211 --> 00:47:33,380 Humanity. 379 00:47:42,682 --> 00:47:45,385 Hello, sweetheart. 380 00:47:56,656 --> 00:47:58,778 Come on. 381 00:48:27,231 --> 00:48:30,646 There's no need for you to become emotional. 382 00:48:31,110 --> 00:48:34,489 I'm old enough to do things by myself. 383 00:48:51,507 --> 00:48:54,804 Do you want to talk about what happened at the clinic today? 384 00:48:54,927 --> 00:48:59,269 Why should I be experiencing emotion at this moment? 385 00:49:01,643 --> 00:49:04,145 What is that word you're thinking? 386 00:49:04,480 --> 00:49:07,315 What is "empathy"? 387 00:49:11,571 --> 00:49:15,100 So if I have felt pain... 388 00:49:15,200 --> 00:49:19,909 I should be able to identify with others who feel pain. 389 00:49:22,708 --> 00:49:24,462 Yes. 390 00:49:35,723 --> 00:49:37,644 Good night. 391 00:50:47,802 --> 00:50:49,474 What's the matter? 392 00:50:53,266 --> 00:50:55,056 You want some? 393 00:50:57,521 --> 00:50:59,643 I'm sorry. 394 00:51:01,484 --> 00:51:03,689 I just can't hack it. 395 00:51:46,242 --> 00:51:47,450 "God said... 396 00:51:48,202 --> 00:51:51,581 "...Let us make man in our image... 397 00:51:52,373 --> 00:51:54,660 "...after our likeness." 398 00:51:55,669 --> 00:51:58,822 But "image" does not mean outer image... 399 00:51:58,922 --> 00:52:03,594 or every statue or photograph would be man. 400 00:52:04,511 --> 00:52:07,595 It means the inner image. 401 00:52:08,349 --> 00:52:11,563 The spirit, the soul. 402 00:52:14,272 --> 00:52:16,442 So we gather here today... 403 00:52:16,775 --> 00:52:19,230 to remember the inner beauty... 404 00:52:19,862 --> 00:52:22,139 of one who lost her hold. 405 00:52:22,239 --> 00:52:24,076 Melanie Roberts... 406 00:52:24,366 --> 00:52:28,447 somehow lost that image of herself as a creature... 407 00:52:28,747 --> 00:52:32,410 made in God's bountiful spirit. 408 00:52:33,585 --> 00:52:36,122 But what of those in our midst... 409 00:52:37,006 --> 00:52:40,255 who do not have individual souls... 410 00:52:41,010 --> 00:52:43,180 or spirits? 411 00:52:43,429 --> 00:52:46,083 They have one mind... 412 00:52:46,183 --> 00:52:48,794 that they share between them. 413 00:52:48,894 --> 00:52:51,229 One spirit. 414 00:52:52,522 --> 00:52:55,059 And they have the look of man. 415 00:52:56,319 --> 00:52:59,069 But not the nature of mankind. 416 00:53:04,869 --> 00:53:07,040 What are you doing here? 417 00:53:07,831 --> 00:53:09,871 Looking for the baby. 418 00:53:13,712 --> 00:53:16,366 The one who was born with us. 419 00:53:16,466 --> 00:53:18,920 The one who died. 420 00:53:20,595 --> 00:53:22,800 How do you know about that? 421 00:53:25,141 --> 00:53:27,063 The baby's not here. 422 00:53:27,186 --> 00:53:28,879 She was taken away. 423 00:53:28,979 --> 00:53:30,603 Where? 424 00:53:30,981 --> 00:53:32,688 I don't know. 425 00:53:37,322 --> 00:53:40,370 Do you have a memory of the baby? 426 00:53:43,537 --> 00:53:45,743 But it bothers you. 427 00:53:48,418 --> 00:53:50,753 It hurts to lose a loved one. 428 00:53:51,921 --> 00:53:54,506 She was to be with me. 429 00:53:56,510 --> 00:53:58,596 We were to be together. 430 00:54:01,014 --> 00:54:03,635 How do you know that? 431 00:54:20,244 --> 00:54:22,615 You've lost someone too. 432 00:55:08,714 --> 00:55:10,717 I think I can teach them. 433 00:55:11,467 --> 00:55:13,506 Anyway, I'll try. 434 00:55:14,428 --> 00:55:17,393 I never told David about the Roberts' baby. 435 00:55:20,268 --> 00:55:21,512 Right. 436 00:55:21,812 --> 00:55:25,226 And then he said, "she was to be with me"? 437 00:55:25,483 --> 00:55:27,486 What did that mean? 438 00:55:28,027 --> 00:55:29,650 I don't know. 439 00:55:36,370 --> 00:55:38,480 Are they paired up... 440 00:55:38,580 --> 00:55:40,501 like a mate? 441 00:56:04,108 --> 00:56:07,821 What can I teach such bright young students? 442 00:56:09,531 --> 00:56:11,058 What about human physiology? 443 00:56:11,158 --> 00:56:14,519 That's at least something I know a little bit about. 444 00:56:14,619 --> 00:56:17,398 For example, does anybody here know how the eye works? 445 00:56:17,498 --> 00:56:20,151 Do you mean how do we see, or... 446 00:56:20,251 --> 00:56:22,172 Well, what else can the eye do? 447 00:56:22,462 --> 00:56:26,506 - The eyes are... - The eyes are the windows of the soul. 448 00:56:26,842 --> 00:56:28,077 Yes. 449 00:56:28,177 --> 00:56:31,288 That's right. I see that you've been reading proverbs. 450 00:56:31,388 --> 00:56:33,142 I was speaking to Robert. 451 00:56:34,600 --> 00:56:38,478 The eyes are the windows of the soul. 452 00:56:46,864 --> 00:56:50,991 All right, if you'd rather talk about philosophy instead of... 453 00:56:51,202 --> 00:56:54,949 - ...physiology, let's talk about the soul. - Alan. 454 00:56:55,122 --> 00:56:56,108 Sorry. 455 00:56:56,208 --> 00:56:59,207 Can you come to my office for a minute, please? 456 00:56:59,836 --> 00:57:02,338 Yes. I'll be right there. 457 00:57:02,881 --> 00:57:07,175 While I'm away, why don't you each take out a volume of the encyclopedia... 458 00:57:16,438 --> 00:57:19,771 and try to learn a little something about our culture. 459 00:57:39,714 --> 00:57:41,634 I know your game. 460 00:57:42,383 --> 00:57:44,619 I know what you're up to. 461 00:57:44,719 --> 00:57:47,423 Ever since you got here, I've been watching. 462 00:57:48,014 --> 00:57:51,043 Watching people leave this town. 463 00:57:51,143 --> 00:57:53,879 Watching things die. 464 00:57:53,979 --> 00:57:56,924 You aren't right. None of you. 465 00:57:57,024 --> 00:58:00,902 And one of these days, somebody's going to do something about it. 466 00:58:03,531 --> 00:58:06,615 I don't like the way you're looking at me, boy. 467 00:58:11,206 --> 00:58:14,586 I got a gun, too, and I'm not the only one. 468 00:58:14,710 --> 00:58:18,865 One day somebody's going to get up on a rooftop... 469 00:58:18,965 --> 00:58:22,452 and start picking you little bastards off. 470 00:58:22,552 --> 00:58:26,217 One by one by one. 471 00:58:39,780 --> 00:58:41,556 Aren't you going to do something? 472 00:58:41,656 --> 00:58:45,285 Aren't you going to bawl like all the other little pissants? 473 00:58:46,037 --> 00:58:48,787 Well, do something, damn it! 474 01:00:49,172 --> 01:00:51,709 There are going to be changes. 475 01:01:04,855 --> 01:01:06,777 God help us. 476 01:01:07,067 --> 01:01:08,468 The children did it. 477 01:01:08,568 --> 01:01:10,655 I know they did it. 478 01:01:10,779 --> 01:01:12,865 And my daughter was involved. 479 01:01:13,448 --> 01:01:15,619 Now, who are they? 480 01:01:15,952 --> 01:01:18,396 It was their communal consciousness... 481 01:01:18,496 --> 01:01:20,997 Some abrupt evolutionary jump. 482 01:01:21,833 --> 01:01:24,085 It was their communal consciousness... 483 01:01:24,210 --> 01:01:26,582 but I couldn't explain the blackout. 484 01:01:27,131 --> 01:01:29,418 Or the mass pregnancies. 485 01:01:30,259 --> 01:01:33,258 Midwich isn't the only colony of such children. 486 01:01:35,557 --> 01:01:39,553 In a township in northern Australia, 30 infants were born in a single day. 487 01:01:40,645 --> 01:01:42,933 They all died within ten hours of birth. 488 01:01:43,106 --> 01:01:46,985 In an Inuit community near Anchorage, a group of 10 children were born. 489 01:01:47,486 --> 01:01:51,862 There were 20 births in a small village near the Turkish-Iranian border. 490 01:01:52,491 --> 01:01:54,894 Each location was remote... 491 01:01:54,994 --> 01:01:58,523 isolated, and each had a blackout the same as Midwich. 492 01:01:58,623 --> 01:02:00,817 And how long have you known about this? 493 01:02:00,917 --> 01:02:03,362 The way I see it, there are three possibilities. 494 01:02:03,462 --> 01:02:05,740 Number one: parthenogenesis. 495 01:02:05,840 --> 01:02:08,923 The development of a fetus without fertilization. 496 01:02:09,051 --> 01:02:10,828 I know. I don't buy that, either. 497 01:02:10,928 --> 01:02:16,043 Two: we do know the CIA slipped doses of LSD to men without them knowing it... 498 01:02:16,143 --> 01:02:19,505 in order to study the effects of psychotropes on gene structure. 499 01:02:19,605 --> 01:02:21,965 Maybe the government engineered the blackout... 500 01:02:22,065 --> 01:02:25,094 then artificially inseminated your women with super sperm. 501 01:02:25,194 --> 01:02:28,242 First they knocked them out, then they knocked them up. 502 01:02:30,658 --> 01:02:33,327 And what's the third possibility? 503 01:02:33,453 --> 01:02:36,537 Xenogenesis. Implantation. 504 01:02:36,665 --> 01:02:39,713 The production of an offspring unlike that of the parent. 505 01:02:40,878 --> 01:02:43,048 Or should I say host? 506 01:03:22,132 --> 01:03:24,633 Come back to the project. 507 01:03:25,803 --> 01:03:29,415 Not just a matter of protecting your daughter. As you can see, it goes... 508 01:03:29,515 --> 01:03:31,471 far, far beyond that. 509 01:03:35,229 --> 01:03:37,507 You have to put this in the back of your mind. 510 01:03:37,607 --> 01:03:39,426 Don't think about it when near them. 511 01:03:39,526 --> 01:03:42,763 - Don't ever let them know that you know. - Why didn't you tell us? 512 01:03:42,863 --> 01:03:46,077 - I mean, why didn't you warn us? - Because I couldn't. 513 01:03:46,659 --> 01:03:48,394 Well, I couldn't. 514 01:03:48,494 --> 01:03:51,189 If anybody else knew, the children would know. 515 01:03:51,289 --> 01:03:54,692 Look, I have spent years of my life building a wall around this. 516 01:03:54,792 --> 01:03:58,072 Hiding it, so they couldn't read what was in my mind. 517 01:03:58,172 --> 01:04:02,002 But as their powers grow stronger, they keep looking deeper and deeper. 518 01:04:02,176 --> 01:04:05,093 I need your help. Would you please just... 519 01:04:05,680 --> 01:04:07,968 come back to the project. 520 01:04:59,364 --> 01:05:01,391 We've made our decision. 521 01:05:01,491 --> 01:05:04,656 Discussion will not change our plans. 522 01:05:07,832 --> 01:05:11,211 We will live in the abandoned barn outside of town. 523 01:05:11,836 --> 01:05:14,123 You will bring us supplies. 524 01:05:14,839 --> 01:05:17,211 You can't stop us, you know. 525 01:05:17,551 --> 01:05:19,388 Don't try. 526 01:05:25,935 --> 01:05:29,184 You've been discussing us with Dr. Vurner. 527 01:05:29,981 --> 01:05:32,316 What did she tell you? 528 01:05:36,613 --> 01:05:38,653 You are hiding something. 529 01:06:36,429 --> 01:06:38,302 I'm not letting you go. 530 01:06:41,601 --> 01:06:44,766 - You haven't been given an option. - Have you? 531 01:06:49,568 --> 01:06:53,031 You know, you don't always have to do everything they tell you. 532 01:06:54,490 --> 01:06:56,447 We are the same. 533 01:06:57,369 --> 01:06:58,895 You're not. 534 01:06:58,995 --> 01:07:01,497 You're David. You're different. 535 01:07:34,409 --> 01:07:37,196 I've come to get Julie. Have you seen her? 536 01:07:40,749 --> 01:07:42,752 Is she at the barn? 537 01:07:44,962 --> 01:07:46,374 Fine. 538 01:08:10,115 --> 01:08:12,071 Are you all right? 539 01:08:12,451 --> 01:08:13,778 I'm sorry. 540 01:08:14,077 --> 01:08:15,999 You're okay, aren't you? 541 01:08:16,122 --> 01:08:18,908 Julie doesn't want to come with you. 542 01:08:19,083 --> 01:08:22,332 Damn it, I don't care what Julie wants. Her mother's frantic. 543 01:08:22,462 --> 01:08:24,548 I'm bringing her home. 544 01:09:28,660 --> 01:09:32,123 Some kind of big accident, Doc, out by the barn. 545 01:09:33,623 --> 01:09:35,711 Alan, wait! 546 01:09:36,419 --> 01:09:40,114 I was just told that the other towns with blackout children were destroyed. 547 01:09:40,214 --> 01:09:44,035 - What? All of them? - Everyone in them, the adults and children. 548 01:09:44,135 --> 01:09:46,914 They couldn't evacuate without the children knowing. 549 01:09:47,014 --> 01:09:50,209 - The governments gave no warning. - God. What about Midwich? 550 01:09:50,309 --> 01:09:52,544 I've been told to pack and get out. 551 01:09:52,644 --> 01:09:56,523 I'm leaving tonight. Do the same. Get out while you can. 552 01:10:07,453 --> 01:10:09,740 Another man is dead. 553 01:10:14,418 --> 01:10:17,030 Why do you hate us so much, Mara? 554 01:10:17,130 --> 01:10:21,506 It isn't a matter of hate. It is a biological obligation. 555 01:10:22,886 --> 01:10:25,623 You are thinking of what happened to the others. 556 01:10:25,723 --> 01:10:28,126 Then our actions shouldn't surprise you. 557 01:10:28,226 --> 01:10:31,129 We have to survive no matter what the cost. 558 01:10:31,229 --> 01:10:32,964 We are the only ones left now. 559 01:10:33,064 --> 01:10:35,467 I don't see why we can't reach an understanding. 560 01:10:35,567 --> 01:10:37,344 Why can't we just live together? 561 01:10:37,444 --> 01:10:40,097 If we coexist, we shall dominate you. 562 01:10:40,197 --> 01:10:41,932 That is inevitable. 563 01:10:42,032 --> 01:10:44,435 Eventually you will try to eliminate us. 564 01:10:44,535 --> 01:10:46,980 We are all creatures of the life-force. 565 01:10:47,080 --> 01:10:50,744 Now it has set us at one another to see who will survive. 566 01:10:51,668 --> 01:10:54,863 - That's a cruel sport. - Life is cruelty. 567 01:10:54,963 --> 01:10:59,672 We all feed on each other, exploit each other in some way to survive. 568 01:11:01,303 --> 01:11:02,872 I don't agree with you. 569 01:11:02,972 --> 01:11:06,001 I think that adaptation is the key to survival. 570 01:11:06,101 --> 01:11:09,421 Cooperation and symbiosis... 571 01:11:09,521 --> 01:11:11,393 and compassion. 572 01:11:12,274 --> 01:11:16,236 Why do you think your own survival depends upon emotion from us? 573 01:11:16,362 --> 01:11:18,014 Should we pity you? 574 01:11:18,114 --> 01:11:21,851 - Empathize with your plight? - You should feel! 575 01:11:21,951 --> 01:11:24,203 You should feel something! 576 01:11:25,413 --> 01:11:27,900 Without feelings, you're nothing. 577 01:11:28,000 --> 01:11:31,047 You're just second-rate mimics of a higher organism. 578 01:11:31,545 --> 01:11:35,825 That's right, a higher organism. We're your superiors in our capacity to love. 579 01:11:35,925 --> 01:11:38,870 Without compassion, you're a doomed species. 580 01:11:38,970 --> 01:11:42,682 Emotion is irrelevant. It is not our nature. 581 01:11:49,273 --> 01:11:51,509 I'm not so sure you're right about that. 582 01:11:51,609 --> 01:11:54,261 Still, you are aware of the other colonies. 583 01:11:54,361 --> 01:11:57,641 So you must be, in some basic sense... 584 01:11:57,741 --> 01:11:59,494 aware of who... 585 01:11:59,659 --> 01:12:01,829 what we are. 586 01:12:03,580 --> 01:12:05,037 Yes. 587 01:12:05,290 --> 01:12:07,527 So the question becomes... 588 01:12:07,627 --> 01:12:10,128 should you be allowed to live? 589 01:12:16,970 --> 01:12:19,175 You're suddenly thinking of an ocean. 590 01:12:24,061 --> 01:12:27,690 You're blocking your thoughts rather effectively with this image. 591 01:12:30,610 --> 01:12:33,930 We must leave here, spread out, disperse. 592 01:12:34,030 --> 01:12:38,185 Soon we will have reached a stage where we can form new colonies. 593 01:12:38,285 --> 01:12:41,451 You will arrange a method of getting us away from here. 594 01:12:42,373 --> 01:12:44,459 What if I refuse you? 595 01:12:44,583 --> 01:12:46,778 You are a prisoner of your values... 596 01:12:46,878 --> 01:12:50,008 and you won't be able to deceive us. 597 01:12:51,007 --> 01:12:52,631 You know that. 598 01:12:52,884 --> 01:12:54,674 Don't you? 599 01:12:56,013 --> 01:12:57,720 Father? 600 01:13:00,726 --> 01:13:01,970 Yes. 601 01:13:02,520 --> 01:13:04,172 Yes, I know that. 602 01:13:04,272 --> 01:13:05,966 Make your arrangements. 603 01:13:06,066 --> 01:13:08,734 We must leave tonight. 604 01:13:35,181 --> 01:13:37,885 You're thinking of the one who died. 605 01:13:38,685 --> 01:13:40,973 She was to be my partner. 606 01:13:42,939 --> 01:13:45,227 Yes, it's true. 607 01:13:45,776 --> 01:13:48,906 Without a mate, you are of less importance to us. 608 01:13:49,280 --> 01:13:52,861 And your development of emotions is disturbing. 609 01:13:55,746 --> 01:13:58,710 We can't leave you behind. 610 01:13:59,374 --> 01:14:02,078 It is time we resolved this. 611 01:14:42,505 --> 01:14:44,425 Hurry up! 612 01:14:44,632 --> 01:14:48,662 "Begone, everyone who is proud, and bring him low... 613 01:14:48,762 --> 01:14:51,540 "...and tread down the wicked where they stand!" 614 01:14:51,640 --> 01:14:54,501 - This is the last of it. - All right, get going. 615 01:14:54,601 --> 01:14:57,547 "Bind their faces in the world below. 616 01:14:57,647 --> 01:15:00,049 "Then will I also acknowledge to you... 617 01:15:00,149 --> 01:15:04,526 "...that your own right hand can give you victory!" 618 01:15:18,086 --> 01:15:20,208 I'm glad you're here. 619 01:15:20,589 --> 01:15:23,921 I wanted to talk to you. I really think that I can help you. 620 01:15:48,244 --> 01:15:50,897 You've got to stop! Please stop! 621 01:15:50,997 --> 01:15:53,498 You got to stop! Sarah, please! 622 01:16:25,536 --> 01:16:28,037 "Hast thou eyes of flesh? 623 01:16:28,831 --> 01:16:31,961 "Dost thou see as man sees?" 624 01:19:07,005 --> 01:19:09,699 A state of emergency has been declared. 625 01:19:09,799 --> 01:19:11,826 Please return to your homes... 626 01:19:11,926 --> 01:19:15,424 and remain there until further notice. 627 01:19:20,561 --> 01:19:23,976 - Come here! Grab my hand, quick! - Come on! 628 01:19:25,901 --> 01:19:29,197 People will be arrested. 629 01:19:31,781 --> 01:19:34,485 This is a state of emergency. 630 01:20:10,616 --> 01:20:11,824 Please be home. 631 01:20:17,207 --> 01:20:19,109 The children murdered Sarah. 632 01:20:19,209 --> 01:20:22,696 Susan too. I just found her at the clinic. 633 01:20:22,796 --> 01:20:24,906 The police are on their way to the barn. 634 01:20:25,006 --> 01:20:28,221 They're going after the children. We've got to stop them. 635 01:20:28,386 --> 01:20:31,080 - You can't go. You'll get hurt. - We've got to try! 636 01:20:31,180 --> 01:20:35,521 No. The state police can't do anything to stop the children. It'll be a bloodbath. 637 01:20:36,186 --> 01:20:38,630 Now, listen to me. Listen to me. 638 01:20:38,730 --> 01:20:40,591 There's another way. 639 01:20:40,691 --> 01:20:42,593 Now, look, something happened today. 640 01:20:42,693 --> 01:20:45,513 I was able to block Mara from reading my thoughts. 641 01:20:45,613 --> 01:20:48,992 - How? - I suddenly thought of the ocean. 642 01:20:49,242 --> 01:20:51,936 I suddenly saw the view in front of our house. 643 01:20:52,036 --> 01:20:55,315 You know how Barbara and I used to dream our dreams there? 644 01:20:55,415 --> 01:20:57,401 We used to stand on the cliff and... 645 01:20:57,501 --> 01:21:01,447 right in front of us was something so much more powerful than we'll ever be. 646 01:21:01,547 --> 01:21:05,660 That image came to me. That image came to me, and they couldn't see past it. 647 01:21:05,760 --> 01:21:08,890 I know I can do that again. I can build a wall. 648 01:21:09,222 --> 01:21:12,008 I can build a wall and deceive them. 649 01:21:18,608 --> 01:21:20,729 What are you going to do? 650 01:21:22,653 --> 01:21:25,238 The only thing that we can do. 651 01:21:32,706 --> 01:21:34,080 No. 652 01:21:34,625 --> 01:21:36,379 Not David! 653 01:21:36,544 --> 01:21:40,042 He's not one of them! No! 654 01:22:18,423 --> 01:22:20,492 Multiple suspects. Possible 417. 655 01:22:20,592 --> 01:22:23,758 All units respond and echo your 10-4. 656 01:22:24,179 --> 01:22:25,803 41-A. 657 01:22:27,141 --> 01:22:29,263 41-A, do you copy? 658 01:22:30,770 --> 01:22:32,892 Echo, 41-A. Do you copy? 659 01:22:33,064 --> 01:22:35,216 We're in position. Send them in. 660 01:22:35,316 --> 01:22:38,732 Roger, this is 2-A. I copy. 241 in progress. Stand by. 661 01:22:57,091 --> 01:22:58,826 What are you waiting for? 662 01:22:58,926 --> 01:23:00,966 You got your orders. 663 01:23:35,007 --> 01:23:36,086 Get out! 664 01:26:31,159 --> 01:26:34,207 - More death. - Survival. 665 01:26:42,505 --> 01:26:45,588 Tell us what arrangements you have made for us. 666 01:26:46,093 --> 01:26:48,298 Well, I haven't had much time. 667 01:26:50,764 --> 01:26:53,100 It is 11:22. 668 01:26:53,475 --> 01:26:56,061 What are you anxious about? 669 01:26:57,647 --> 01:26:59,769 The arrangements. 670 01:27:00,442 --> 01:27:02,694 Yes. Actually, I... 671 01:27:02,861 --> 01:27:04,971 I left my notebook out in the car. 672 01:27:05,071 --> 01:27:07,141 I wonder if somebody could go out and... 673 01:27:07,241 --> 01:27:10,656 get my notebook from the front seat of my car. 674 01:27:14,123 --> 01:27:15,415 No. 675 01:27:26,429 --> 01:27:28,930 I am unable to see what you're thinking. 676 01:27:29,641 --> 01:27:31,292 Well, I'm... 677 01:27:31,392 --> 01:27:35,130 just wondering who's going to go out and get the notebook from my car. 678 01:27:35,230 --> 01:27:37,021 - David. - No. 679 01:27:58,172 --> 01:28:01,006 You are successfully blocking your thoughts. 680 01:28:29,540 --> 01:28:31,033 You are thinking... 681 01:28:31,917 --> 01:28:33,754 of a brick wall. 682 01:28:41,678 --> 01:28:43,965 Why do you keep looking at the clock? 683 01:28:57,112 --> 01:28:58,570 Come on. 684 01:28:59,031 --> 01:29:01,532 - We're going now. - Mother, no. 685 01:29:15,006 --> 01:29:16,879 Take your place. 686 01:30:02,225 --> 01:30:04,679 Stop it! Leave her alone! 687 01:30:05,186 --> 01:30:06,589 Take him! 688 01:30:06,689 --> 01:30:08,645 Go now! Go! 689 01:32:03,441 --> 01:32:05,065 Don't worry. 690 01:32:06,487 --> 01:32:09,902 We'll go someplace where nobody knows who we are. 51167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.