All language subtitles for Vicky.and.Her.Mystery.2021.FRENCH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,333 --> 00:00:56,208 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:56,708 --> 00:00:58,708 [soft music playing] 3 00:01:07,958 --> 00:01:09,958 [birds chirping] 4 00:01:54,958 --> 00:01:57,708 [puppies barking and whining] 5 00:01:59,958 --> 00:02:01,958 [panting] 6 00:02:06,416 --> 00:02:08,416 [sheep bleating] 7 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 [ominous music playing] 8 00:03:04,916 --> 00:03:06,458 [wolf whimpering] 9 00:03:18,708 --> 00:03:20,000 [growling] 10 00:03:26,625 --> 00:03:27,541 [branches snapping] 11 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 [whines softly] 12 00:03:34,000 --> 00:03:35,250 [wolf snarling] 13 00:03:35,333 --> 00:03:36,166 [gasps] 14 00:03:36,250 --> 00:03:38,291 [growling] 15 00:03:41,875 --> 00:03:43,875 [growling] 16 00:03:43,958 --> 00:03:44,958 [snarling] 17 00:03:49,958 --> 00:03:50,958 [rifle fires] 18 00:03:52,375 --> 00:03:53,916 [whimpering] 19 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 [mournful music playing] 20 00:04:25,791 --> 00:04:27,791 [whimpering] 21 00:04:36,083 --> 00:04:39,250 ♪ Tell me that you are okay ♪ 22 00:04:41,833 --> 00:04:45,000 ♪ Tell me you won't run away ♪ 23 00:04:47,333 --> 00:04:51,541 ♪ Stay with me, my girl Please don't go ♪ 24 00:04:53,208 --> 00:04:57,333 ♪ Dance with me again And I will show ♪ 25 00:04:59,875 --> 00:05:03,666 ♪ Tell me if you're holding on ♪ 26 00:05:04,625 --> 00:05:06,500 Doing okay back there, sweetheart? 27 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 Feeling carsick at all? 28 00:05:07,791 --> 00:05:09,791 ♪ If your grip is good and strong ♪ 29 00:05:11,166 --> 00:05:15,666 ♪ Hold on to me, my girl Don't let go ♪ 30 00:05:17,291 --> 00:05:22,000 ♪ Let life live once more In our flow ♪ 31 00:05:22,083 --> 00:05:22,916 [man] Hup! Hup! Hup! 32 00:05:23,000 --> 00:05:25,416 There we go! Hey! 33 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 SALERS - COL DE NÉRONNE SITE HOUSE 34 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 ALL AMENITIES HOTELS - RESTAURANTS 35 00:05:32,166 --> 00:05:36,708 ♪ Hold on and let us go Let's do the show ♪ 36 00:05:41,791 --> 00:05:43,791 [music fades] 37 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 [man sighs] 38 00:05:51,125 --> 00:05:52,375 Here. Grab your backpack. 39 00:05:58,291 --> 00:06:00,166 Come on. Come see our new home. 40 00:06:00,250 --> 00:06:01,500 [keys jingling] 41 00:06:02,708 --> 00:06:04,250 [lock rattling] 42 00:06:04,333 --> 00:06:05,791 After you, madame. 43 00:06:21,250 --> 00:06:23,250 [melancholic music playing] 44 00:06:28,666 --> 00:06:29,958 [sighs] 45 00:06:45,958 --> 00:06:47,958 [birds chirping] 46 00:06:55,791 --> 00:06:56,875 You okay, sweetheart? 47 00:07:05,416 --> 00:07:07,458 THE GENTLEMEN MOVERS 48 00:07:07,541 --> 00:07:09,375 I thought I'd bring your books up. 49 00:07:12,333 --> 00:07:15,208 [sighs] Here. It's your favorite, right? 50 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 The one with dinosaurs. 51 00:07:19,416 --> 00:07:20,958 Have you seen the view? 52 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Oh, hey, look. Uncle Thierry's coming. 53 00:07:37,000 --> 00:07:38,458 [Thierry] Ah! 54 00:07:38,541 --> 00:07:41,291 [chuckles] There she is, my little lovebug. 55 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Mmm! 56 00:07:42,750 --> 00:07:45,541 How are you, princess? Come here. Let me have a look at you. 57 00:07:45,625 --> 00:07:46,625 So grown up! 58 00:07:47,625 --> 00:07:49,000 Ah! You're old man's here? 59 00:07:49,083 --> 00:07:50,142 - Hi! - [Stéphane chuckling] 60 00:07:50,166 --> 00:07:53,166 I brought you a local delicacy, native to Lyon. 61 00:07:53,250 --> 00:07:55,625 I'm not sure if you've ever tried pizza! 62 00:07:55,708 --> 00:07:57,291 [chuckling] 63 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 [Stéphane] We weren't expecting you yet. 64 00:07:59,208 --> 00:08:01,791 Come on. Are you serious? I had to come see your castle. 65 00:08:01,875 --> 00:08:04,208 I mean I've heard... so much about it. 66 00:08:04,291 --> 00:08:05,517 - Well, here it is. - Here it is. 67 00:08:05,541 --> 00:08:09,500 I guess it's, uh... So this is where you grew up? 68 00:08:09,583 --> 00:08:11,083 - I didn't grow up here. - Oh, no? 69 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 We'd come on the weekends. 70 00:08:12,708 --> 00:08:14,333 - Ah! - Me and my parents. It's, uh... 71 00:08:14,416 --> 00:08:16,333 It hasn't been lived in for years. 72 00:08:16,416 --> 00:08:17,791 Wouldn't have guessed. 73 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Here it is. It's gonna be great. 74 00:08:22,166 --> 00:08:24,166 - Right? - Uh, I mean, sure... 75 00:08:24,250 --> 00:08:25,333 Sure it will. 76 00:08:25,875 --> 00:08:28,250 It's super unique. I mean... 77 00:08:29,958 --> 00:08:31,125 [chuckles] 78 00:08:32,291 --> 00:08:33,583 A little spooky, but it's cute. 79 00:08:36,166 --> 00:08:38,750 Right, you wanna show me around a little? Where's your room? 80 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Okay. 81 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Hey! Wait for me! 82 00:08:47,750 --> 00:08:49,750 [faint music playing on headphones] 83 00:08:53,083 --> 00:08:55,208 She still listening to her mother's playlist? 84 00:08:55,291 --> 00:08:57,833 Yeah. And she still won't talk to me. 85 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 [sighs] 86 00:09:01,916 --> 00:09:04,000 Nothing's changed since we lost Mathilde. 87 00:09:05,958 --> 00:09:07,166 I'm doing great. 88 00:09:07,250 --> 00:09:09,166 Hey, none of this is because of you. 89 00:09:09,250 --> 00:09:11,458 Look, you took a sabbatical, okay? 90 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 And if it's good for Victoria, then great, I'm all for it. 91 00:09:14,750 --> 00:09:17,416 But you need to stop being so hard on yourself. 92 00:09:23,833 --> 00:09:26,416 Did I make the right decision in bringing her here? 93 00:09:26,500 --> 00:09:29,333 Of course. No. No, no. This is bad. It's a horrible idea. 94 00:09:29,416 --> 00:09:31,750 There are no shops. Only four people in this town. 95 00:09:31,833 --> 00:09:34,083 I'm sure I'll be attacked by a bear on my way home. 96 00:09:34,166 --> 00:09:35,500 [chuckles] 97 00:09:35,583 --> 00:09:37,166 [chuckling] This place is a nightmare. 98 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 You really are a jerk. 99 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Anyway, you'll come see us, right? It's only five hours. 100 00:09:44,291 --> 00:09:45,750 Obviously I will. 101 00:09:46,500 --> 00:09:48,541 Who else would bring drinking water out to you? 102 00:09:48,625 --> 00:09:50,291 [laughs] You're such an idiot. 103 00:09:50,375 --> 00:09:51,708 [laughing] 104 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 [chuckling] 105 00:09:53,208 --> 00:09:55,166 Who cares if it was a good idea. 106 00:09:55,250 --> 00:09:57,875 You're here now, and that's that. Huh? 107 00:09:58,833 --> 00:10:01,833 And I'll come visit you in the boonies every weekend. 108 00:10:01,916 --> 00:10:03,958 I mean it. You're stuck with me. 109 00:10:04,041 --> 00:10:05,916 Yeah. Come here. [kisses] 110 00:10:06,000 --> 00:10:08,208 - All right? I'll see ya. - Mmm-hmm. 111 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 [soft music playing] 112 00:10:18,666 --> 00:10:19,666 [rattling] 113 00:10:25,250 --> 00:10:29,125 I was thinking we could go shopping later. That way, we can see the village. 114 00:10:30,541 --> 00:10:34,375 Why don't you think of what you want, and then, uh, make me a list. 115 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 Anything you want. 116 00:10:36,250 --> 00:10:38,500 Chocolate or... How about a... 117 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 [music playing faintly] 118 00:10:52,875 --> 00:10:53,791 [music stops] 119 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Victoria, look at me. I need to talk to you. 120 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 I'm going for a walk, all right? I need to get some air. 121 00:11:00,833 --> 00:11:01,833 But, uh... 122 00:11:02,166 --> 00:11:04,250 But don't feel pressured, if you'd rather... 123 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 stay here all alone in this big house. 124 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 It's really up to you. 125 00:11:09,041 --> 00:11:10,041 Okay? 126 00:11:11,750 --> 00:11:13,110 I'd prefer it if you come with me, 127 00:11:13,166 --> 00:11:15,291 but you don't have to, it's whatever you want. 128 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Well, see ya. 129 00:11:21,125 --> 00:11:22,291 'Cause I'm heading out. 130 00:11:28,125 --> 00:11:29,250 [sighs] 131 00:11:32,208 --> 00:11:33,583 [whistling tune] 132 00:11:41,208 --> 00:11:43,208 [footsteps receding] 133 00:11:48,333 --> 00:11:50,333 [birds chirping] 134 00:12:02,291 --> 00:12:04,291 [gentle music playing] 135 00:12:53,458 --> 00:12:54,791 [Stéphane puffing] 136 00:13:08,916 --> 00:13:10,041 Not bad, huh? 137 00:13:10,125 --> 00:13:11,416 [Stéphane exhaling] 138 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Your mom and I used to love coming here. 139 00:13:19,083 --> 00:13:21,208 We'd hike up here and... 140 00:13:21,791 --> 00:13:23,625 We'd do this hike and... 141 00:13:24,625 --> 00:13:25,625 Then she would... 142 00:13:33,708 --> 00:13:34,750 [Victoria sighs] 143 00:13:48,041 --> 00:13:50,041 [flies buzzing] 144 00:13:52,625 --> 00:13:54,166 It stinks up here, huh? 145 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 [sniffs] Can you smell that? Huh? 146 00:13:58,416 --> 00:14:00,625 What is that? Is that what smells? 147 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 [laughs] 148 00:14:01,625 --> 00:14:03,375 Come on! It's poop! 149 00:14:03,458 --> 00:14:04,791 Look! We're surrounded by poop! 150 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 [both laughing] 151 00:14:10,000 --> 00:14:11,375 Come on. Let's head back down. 152 00:14:16,041 --> 00:14:17,041 Careful. 153 00:14:24,625 --> 00:14:26,625 [puffing] 154 00:14:28,458 --> 00:14:30,208 Great. Now where are we? 155 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 Hold on one sec. 156 00:14:35,375 --> 00:14:37,583 Sorry, it's actually this way. 157 00:14:42,541 --> 00:14:44,541 Hang on, hang on. Here we go. 158 00:14:45,833 --> 00:14:49,083 All right, careful. Be careful. Watch the wire. 159 00:14:53,250 --> 00:14:54,291 [sighs] 160 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 All right, we're good now. 161 00:15:00,333 --> 00:15:01,541 We'll be okay. 162 00:15:01,625 --> 00:15:03,250 See, look. Someone's down there. 163 00:15:04,250 --> 00:15:05,541 Excuse me, sir! 164 00:15:08,375 --> 00:15:09,375 Hello! 165 00:15:09,416 --> 00:15:12,666 Sorry to bother you, but we're a little lost. 166 00:15:14,000 --> 00:15:15,458 [donkey snorting] 167 00:15:24,833 --> 00:15:26,041 It's really beautiful here. 168 00:15:29,333 --> 00:15:31,083 - Thank you. - It's nice, huh? 169 00:15:31,166 --> 00:15:32,375 - It is. - Do you like it? 170 00:15:32,458 --> 00:15:33,791 Oh, yeah, it's great. 171 00:15:35,166 --> 00:15:37,791 Drink it, sweetheart. It's good. That's pure mountain water. 172 00:15:38,500 --> 00:15:40,958 [man chuckles] No, no. I collect rainwater. 173 00:15:41,041 --> 00:15:42,041 Oh? 174 00:15:42,625 --> 00:15:43,666 Okay. [chuckles] 175 00:15:45,208 --> 00:15:46,208 [sighs] 176 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 You can look around if you want. 177 00:15:52,500 --> 00:15:54,125 Are you sure? Is it safe? 178 00:15:54,208 --> 00:15:57,208 Of course. The only danger here is the people, not the animals. 179 00:16:01,625 --> 00:16:04,666 Is there anywhere that I can maybe wash my hands? 180 00:16:06,416 --> 00:16:09,416 Have you been, uh, living out here long? 181 00:16:21,750 --> 00:16:23,750 [gentle music playing] 182 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 Sweet, isn't he? 183 00:16:49,375 --> 00:16:50,666 [whimpers] 184 00:17:01,083 --> 00:17:02,250 Does he have a name? 185 00:17:06,083 --> 00:17:07,083 Mystery. 186 00:17:09,583 --> 00:17:12,291 Hello, Mystery. My name is Victoria. 187 00:17:24,875 --> 00:17:28,041 - [Mystery whines] - He's a very special animal, this one. 188 00:17:30,125 --> 00:17:32,000 Here, a gift from the forest. 189 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 [lively music playing] 190 00:18:08,208 --> 00:18:09,583 [whines] 191 00:18:14,375 --> 00:18:15,375 Thanks again. 192 00:18:18,708 --> 00:18:20,291 No, I mean it. Thank you. 193 00:18:20,375 --> 00:18:21,625 I never would've found it. 194 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 Get home safe. 195 00:18:37,916 --> 00:18:39,208 [growls softly] 196 00:18:40,500 --> 00:18:41,625 [whimpering] 197 00:18:44,708 --> 00:18:46,708 No, you don't like being in there, do you? 198 00:18:50,416 --> 00:18:51,416 Here, Mystery. 199 00:18:53,791 --> 00:18:55,250 Hold on, don't move. 200 00:18:57,958 --> 00:18:59,166 Mmm. 201 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 There you go. Yeah. 202 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 [Stéphane] Victoria! 203 00:19:11,125 --> 00:19:12,208 Are you coming down? 204 00:19:12,291 --> 00:19:13,541 [Mystery whimpering] 205 00:19:13,625 --> 00:19:14,916 What are you doing? 206 00:19:15,541 --> 00:19:16,625 Victoria? 207 00:19:16,708 --> 00:19:18,458 [footsteps on stairs] 208 00:19:19,916 --> 00:19:21,416 What are you doing? 209 00:19:21,500 --> 00:19:23,250 Are you okay? Ready to eat? 210 00:19:27,125 --> 00:19:28,875 Come on. Come on. Come on. 211 00:19:31,333 --> 00:19:34,083 [Mystery whimpering] 212 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 [snuffling] 213 00:20:33,875 --> 00:20:35,875 [growling softly] 214 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 [toy squeaks] 215 00:20:56,875 --> 00:20:57,875 There you go. 216 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 I'll be back tonight. 217 00:21:04,875 --> 00:21:05,958 Stay in here. 218 00:21:07,916 --> 00:21:09,458 Dad can't know you're here. 219 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 [Stéphane] Victoria! 220 00:21:10,583 --> 00:21:12,750 See you tonight. Stay there. 221 00:21:12,833 --> 00:21:15,500 [bells ringing] 222 00:21:17,041 --> 00:21:18,833 [Stéphane] Your new classmates look fun. 223 00:21:18,916 --> 00:21:20,916 [kids shouting] 224 00:21:26,416 --> 00:21:28,416 Hmm, that guy looks like a serial killer. 225 00:21:28,500 --> 00:21:31,250 - What's a cereal killer? - Don't worry about it. 226 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 - What did you just say? - What's a cereal killer? 227 00:21:38,541 --> 00:21:40,375 It's amazing what you just said. 228 00:21:40,458 --> 00:21:43,708 Could you... could you maybe say that again? 229 00:21:43,791 --> 00:21:45,208 Cereal killer. 230 00:21:46,041 --> 00:21:47,750 - Again? - Cereal killer. 231 00:21:48,541 --> 00:21:50,291 - Again? - [chuckling] Cereal killer. 232 00:21:50,875 --> 00:21:52,291 - Again? - Cereal killer. 233 00:21:52,375 --> 00:21:53,833 - Mr. Dutel? Hi. - Yes? 234 00:21:53,916 --> 00:21:56,375 My name's Mr. Darmet, I'm the new school principal. 235 00:21:56,458 --> 00:21:58,708 Hello. Stéphane. My daughter, Victoria. 236 00:21:58,791 --> 00:22:01,166 Ah, the new student. Hey, sweetheart, you okay? Yeah? 237 00:22:01,250 --> 00:22:02,726 - [chuckles] - He's new, just like you. 238 00:22:02,750 --> 00:22:04,416 Sorry. Excuse us, we're a little excited. 239 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Yes, I can imagine. 240 00:22:06,291 --> 00:22:07,291 [grunts] 241 00:22:08,208 --> 00:22:10,000 - [bell ringing] - Ulysse! You... 242 00:22:10,083 --> 00:22:11,791 You can't shoot things at the principal! 243 00:22:11,875 --> 00:22:13,500 Uh, I'm off. See you tonight. 244 00:22:13,583 --> 00:22:15,041 You'll pick me up later? 245 00:22:15,125 --> 00:22:17,000 Of course I'll pick you up. 246 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 I'll bring you a snack after school. 247 00:22:19,125 --> 00:22:21,291 - Whatever you want. - Uhh... 248 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 Maybe just cookies. 249 00:22:24,208 --> 00:22:25,208 [chuckles] What? 250 00:22:25,625 --> 00:22:26,708 Chocolate cookies. 251 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 All right. 252 00:22:32,458 --> 00:22:33,458 I'll bring cookies. 253 00:22:35,375 --> 00:22:37,708 [chuckling] Cereal killer. That's beautiful. 254 00:22:38,333 --> 00:22:41,750 Come on, sweetie, you're gonna be late. Hurry! Go, go, go! Ooh! 255 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 [chuckles] Ugh! Don't look at me like I'm a terrible mother. 256 00:22:45,000 --> 00:22:47,083 [laughs] Uh, no, not at all. I wasn't thinking that. 257 00:22:47,166 --> 00:22:49,916 That's all I need right now. It's my ex-husband. 258 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 - Ah! - He is a complete mess. 259 00:22:51,583 --> 00:22:53,541 He promises to be here, but then flakes on us. 260 00:22:53,625 --> 00:22:55,666 - Oh, I see. - But it's a huge dilemma. 261 00:22:55,750 --> 00:22:57,892 Make sure you're up for your son's first day of school, 262 00:22:57,916 --> 00:23:00,416 or stay under the covers with your 27-year-old one night stand? 263 00:23:00,500 --> 00:23:01,833 - [laughs] - I mean, tough choice. 264 00:23:01,916 --> 00:23:04,708 I mean, seriously though. Our kids should be our focus, right? 265 00:23:04,791 --> 00:23:06,333 - Am I right? - Uh, yeah. Yes. 266 00:23:06,416 --> 00:23:08,416 I know this is all a little personal. 267 00:23:08,500 --> 00:23:11,541 - [Stéphane chuckles] It's all right. - How about your wife? She isn't here? 268 00:23:11,625 --> 00:23:12,791 Ah, no. No, no. 269 00:23:13,625 --> 00:23:15,583 - And she's fine with that? - With what? 270 00:23:15,666 --> 00:23:17,666 Well, missing the first day of school. 271 00:23:19,958 --> 00:23:21,583 No, because, she's um... 272 00:23:22,500 --> 00:23:23,541 Actually, she's deceased. 273 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 [laughing] 274 00:23:26,083 --> 00:23:28,958 That's a great excuse for not getting up in the morning! 275 00:23:29,041 --> 00:23:31,500 - My ex hasn't pulled that one! - [both laugh] 276 00:23:32,541 --> 00:23:35,375 - No, really. That's a good one. - [both chuckling] 277 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 No, seriously, my wife passed. 278 00:23:39,166 --> 00:23:41,583 I'm a widower. Really, I mean, she died, so... 279 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 [chuckling] 280 00:23:43,416 --> 00:23:44,708 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 281 00:23:44,791 --> 00:23:47,833 It's okay, actually. I mean, I never thought I'd laugh about it, uh... 282 00:23:48,750 --> 00:23:51,291 Not bad, then. Well done. [chuckles] 283 00:23:51,375 --> 00:23:53,000 - Stéphane. How are you doing? - Anna. 284 00:23:53,083 --> 00:23:54,333 - [chuckles] - [Anna sighs] 285 00:23:54,416 --> 00:23:56,166 - Sorry. - No worries. 286 00:24:04,750 --> 00:24:06,291 [snarling] 287 00:24:07,250 --> 00:24:08,791 [growling] 288 00:24:12,541 --> 00:24:13,541 [growls] 289 00:24:17,083 --> 00:24:18,166 [barks softly] 290 00:24:19,041 --> 00:24:20,916 [yipping and snarling] 291 00:24:23,541 --> 00:24:25,541 [growling] 292 00:24:33,041 --> 00:24:34,333 [yips softly] 293 00:24:42,666 --> 00:24:43,666 Hey! 294 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 Hey, your backpack! 295 00:24:50,291 --> 00:24:52,291 [phone ringing] 296 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 - Thierry? - Yes, it's me. Hey. 297 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 - Victoria. - Yes? 298 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 - She... she's speaking. - No! 299 00:25:00,875 --> 00:25:02,083 No, that's huge. I mean... 300 00:25:02,166 --> 00:25:03,166 When did this happen? 301 00:25:03,208 --> 00:25:05,208 This morning, just like that, on the way to school. 302 00:25:05,250 --> 00:25:09,208 - She hasn't said that much, but... - Well, sure. But still, it's great! 303 00:25:09,291 --> 00:25:11,875 - It's a slow progress. But, uh... - Well, sure. 304 00:25:13,125 --> 00:25:13,958 I'm just relieved. 305 00:25:14,041 --> 00:25:15,166 That's great, Stéph. 306 00:25:15,250 --> 00:25:17,000 - I'm so happy right now. - I know. 307 00:25:17,083 --> 00:25:18,958 You coming down for your snack? 308 00:25:21,916 --> 00:25:22,916 Victoria? 309 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 I'm coming, Dad! 310 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 You what? I didn't hear you. 311 00:25:29,041 --> 00:25:30,541 [footsteps approaching] 312 00:25:31,083 --> 00:25:32,833 One sec! I'm coming! 313 00:25:32,916 --> 00:25:35,250 Oh, got it. [chuckles] 314 00:25:35,333 --> 00:25:37,041 "One sec! I'm coming!" 315 00:25:37,125 --> 00:25:38,925 - Okay, do you know Pikachu? - [growls softly] 316 00:25:38,958 --> 00:25:41,583 Or do you know about Pokémon? Well, I love them. 317 00:25:41,666 --> 00:25:43,333 Here, let me explain. 318 00:25:44,000 --> 00:25:46,208 See, this is Charmander. 319 00:25:46,291 --> 00:25:48,916 He evolves into Charmeleon, 320 00:25:49,000 --> 00:25:52,500 and then after Charmeleon, he evolves into Charizard. 321 00:25:53,000 --> 00:25:54,666 - [growling and snuffling] - Here, look. 322 00:25:54,750 --> 00:25:57,583 If a Pokémon has a master with a pure heart, 323 00:25:58,291 --> 00:26:00,125 then there's no way he'll ever turn bad. 324 00:26:00,750 --> 00:26:03,541 - [growling] - So we'll say you're my Pokémon. 325 00:26:03,625 --> 00:26:05,041 But don't worry, you'll be okay. 326 00:26:05,125 --> 00:26:07,750 The man said that my heart is pure. 327 00:26:07,833 --> 00:26:09,833 Victoria, can I have your dirty laundry? 328 00:26:09,916 --> 00:26:11,125 Victoria? 329 00:26:15,041 --> 00:26:16,041 Is that it? 330 00:26:20,000 --> 00:26:21,041 Okay. 331 00:26:21,791 --> 00:26:22,666 [sighs] 332 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 [yips] 333 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 Oh! 334 00:26:26,833 --> 00:26:28,708 Ugh! What happened to these pajamas? 335 00:26:28,791 --> 00:26:30,958 What did you do in here? 336 00:26:31,041 --> 00:26:33,208 [Mystery whimpering] 337 00:26:33,291 --> 00:26:34,416 What is that? 338 00:26:36,041 --> 00:26:38,208 There's a dog in your room. Care to explain? 339 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 I got him from the man. He's a gift. 340 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 Uh, what man? 341 00:26:41,583 --> 00:26:44,458 From the man at the cabin, when you got us lost in the woods. 342 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 The man... 343 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Hang on... 344 00:26:48,583 --> 00:26:50,833 Look, Dad, he's so cute, isn't he? 345 00:26:54,666 --> 00:26:56,916 - [whimpering] - Can we keep him? Please? 346 00:26:59,416 --> 00:27:02,041 - Dad, please, can we? - [Stéphane] Mmm... 347 00:27:02,625 --> 00:27:03,625 Please, Dad? 348 00:27:11,166 --> 00:27:13,208 So, what exactly did the man say? 349 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 He said he was a gift from the forest. 350 00:27:16,208 --> 00:27:19,083 Ah! Okay, that was nice of him. 351 00:27:19,625 --> 00:27:20,666 And, uh, what else? 352 00:27:20,750 --> 00:27:23,166 He said he needs a master with a pure heart, 353 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 - like... like in Pokémon. - Ah! Great! 354 00:27:26,125 --> 00:27:28,458 That's just great. [chuckles] 355 00:27:31,583 --> 00:27:33,458 You know he needs a family, Dad. 356 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Hmm. 357 00:27:41,541 --> 00:27:44,000 - [Victoria chuckles] - Welcome to the family, little guy. 358 00:27:44,083 --> 00:27:46,625 Yay! Thank you so much! 359 00:27:46,708 --> 00:27:47,708 [laughs] 360 00:27:48,250 --> 00:27:49,833 Sure, but you have to take care of him. 361 00:27:51,208 --> 00:27:52,500 He's your responsibility. 362 00:27:52,583 --> 00:27:53,583 Thanks. 363 00:27:54,375 --> 00:27:55,458 [chuckles] 364 00:27:56,416 --> 00:27:58,416 [uplifting music playing] 365 00:28:20,041 --> 00:28:22,125 MYSTERY 366 00:28:32,583 --> 00:28:35,625 Mystery has slightly slanted eyes 367 00:28:35,708 --> 00:28:37,708 that are shaped like almonds. 368 00:28:37,791 --> 00:28:40,625 He's soft and loves tummy rubs. 369 00:28:41,125 --> 00:28:43,333 I found him at an old man's house 370 00:28:43,416 --> 00:28:44,958 in a big cabin. 371 00:28:45,041 --> 00:28:46,833 Since then, he's gotten bigger and bigger 372 00:28:46,916 --> 00:28:48,916 and now we're best friends. 373 00:28:52,583 --> 00:28:53,583 [gasps] 374 00:28:54,000 --> 00:28:55,541 Thank you, Dad! 375 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Does he eat meat? 376 00:29:05,583 --> 00:29:09,166 He eats meat, or he'll have some biscuits or cookies. 377 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 [girl] Does he ever get in trouble? 378 00:29:11,916 --> 00:29:13,708 He ate my slippers once. 379 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 [girl 2] Does he have long ears? 380 00:29:17,083 --> 00:29:19,083 [Victoria] Uh, yes, and they're pointed. 381 00:29:26,458 --> 00:29:27,291 [kids laughing] 382 00:29:27,375 --> 00:29:28,208 I LIKE POOP! 383 00:29:28,291 --> 00:29:29,291 Okay, that's enough. 384 00:29:30,375 --> 00:29:31,958 [Victoria] Come on, Mystery. 385 00:29:32,041 --> 00:29:34,333 I have to get to school, come on. 386 00:29:34,416 --> 00:29:36,416 - Come on, let's go you two. - I know. 387 00:29:36,500 --> 00:29:37,583 [boy] Aww! He's cute. 388 00:29:37,666 --> 00:29:38,906 - Thanks. - Wait. Your backpack. 389 00:29:38,958 --> 00:29:40,875 - What's his name? - Mystery. 390 00:29:41,666 --> 00:29:43,541 - Say hello, Mystery. - [Anna] Oh, cute dog. 391 00:29:43,625 --> 00:29:46,083 - [boy 2] Oh, hi! - Hi, Baptiste. 392 00:29:46,166 --> 00:29:47,750 - Here. - Come on, we're running late. 393 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 - Morning, Stéphane. - [Stéphane] Hey. 394 00:29:49,583 --> 00:29:51,423 - [Baptiste] Victoria! - [Victoria] I'm coming. 395 00:29:51,500 --> 00:29:53,540 - [Stéphane] Okay, say bye. - [Anna] Give me a kiss. 396 00:29:53,583 --> 00:29:55,267 - [kisses] See you later. - All right, go on. 397 00:29:55,291 --> 00:29:57,625 - [Anna] See you later. Be good. - Hey, don't I get a kiss? 398 00:29:58,416 --> 00:30:00,166 Never mind, you can give me one tonight. 399 00:30:00,791 --> 00:30:02,000 Where'd you get him? 400 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 It's, uh... it's a long story. 401 00:30:03,583 --> 00:30:05,916 We got lost in the mountains and we met this man, 402 00:30:06,000 --> 00:30:07,375 and he gave him to Victoria. 403 00:30:07,458 --> 00:30:09,333 He's really skittish, isn't he? 404 00:30:09,416 --> 00:30:11,208 Yes. Hold on. There you go. 405 00:30:11,291 --> 00:30:13,091 He's always a little restless in the mornings. 406 00:30:13,125 --> 00:30:15,291 - I don't know why. - Did he say what breed he was? 407 00:30:15,375 --> 00:30:17,375 No, but I think he's part sheepdog. 408 00:30:17,458 --> 00:30:18,618 I don't know much about dogs. 409 00:30:18,666 --> 00:30:20,416 - He has big paws though. - Yeah? 410 00:30:21,291 --> 00:30:22,708 Do you know a lot about dogs then? 411 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 - Well, yeah, I work in conservation. - Yeah? 412 00:30:24,958 --> 00:30:26,250 Has he been vaccinated yet? 413 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 No, not yet. 414 00:30:27,791 --> 00:30:29,291 Look, I gotta run. But come, stop by. 415 00:30:29,375 --> 00:30:31,517 I can take a look at him, and we can get him his shots. 416 00:30:31,541 --> 00:30:33,125 - It's just there. - Okay. 417 00:30:33,208 --> 00:30:34,208 See ya! 418 00:30:34,916 --> 00:30:38,375 So when you say "big paws," that means he could be a Saint Bernard? 419 00:30:38,916 --> 00:30:40,375 [Anna] Come by, we'll figure it out. 420 00:30:40,458 --> 00:30:42,666 - All right, see you later. - Yes, see you later. 421 00:30:43,416 --> 00:30:45,333 [man] The wolves or us, we must decide! 422 00:30:45,416 --> 00:30:46,500 DANGER 423 00:30:47,125 --> 00:30:49,916 [protesters clamoring] 424 00:30:50,000 --> 00:30:53,666 WANTED - WOLVES DEAD OR ALIVE 425 00:30:53,750 --> 00:30:55,500 Hey, what do you call that, huh? Come on! 426 00:30:55,583 --> 00:30:57,708 - [banging on car] - [protesters shouting] 427 00:30:57,791 --> 00:31:00,708 WHO SAVES THE SHEPHERDS KILLS SHEEP NO TO WOLVES 428 00:31:00,791 --> 00:31:03,166 [protesters clamoring] 429 00:31:03,250 --> 00:31:04,583 Once is enough! 430 00:31:04,666 --> 00:31:06,041 WANTED - WOLVES DEAD OR ALIVE 431 00:31:06,125 --> 00:31:09,208 Wolves must go! This all must end! 432 00:31:16,375 --> 00:31:18,958 Everyone get ready! The show's about to begin! 433 00:31:19,041 --> 00:31:20,750 Ah! [chuckles] 434 00:31:23,083 --> 00:31:24,523 She's a completely different person. 435 00:31:26,291 --> 00:31:27,811 She's stopped having those nightmares. 436 00:31:30,916 --> 00:31:33,750 Getting that dog was the best idea you ever had. 437 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 Yeah, we'll see. 438 00:31:34,833 --> 00:31:38,125 He has huge paws, so I hope he doesn't turn out to be massive. 439 00:31:38,208 --> 00:31:39,208 Like a... 440 00:31:39,875 --> 00:31:40,958 Saint Bernard. 441 00:31:41,041 --> 00:31:43,916 Oh, no, no. Come on, Saint Bernards are bigger, chubbier. 442 00:31:44,583 --> 00:31:45,916 - Really? - I mean... Yeah. 443 00:31:46,000 --> 00:31:48,750 - So what breed do you think he is? - Well, he's... 444 00:31:48,833 --> 00:31:50,208 He's a husky, isn't he? 445 00:31:50,291 --> 00:31:51,541 A what? 446 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 A husky. You know, the ones that pull the sleds. 447 00:31:54,250 --> 00:31:55,375 Oh, you're right. 448 00:31:56,833 --> 00:31:59,125 [chuckles] You're right, he's a sled dog! 449 00:31:59,208 --> 00:32:00,708 They're really sweet, aren't they? 450 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 - Oh, poor thing. - Well... 451 00:32:05,125 --> 00:32:06,583 Take that thing off him. 452 00:32:06,666 --> 00:32:08,291 - He looks good. - Dad, no. He likes it. 453 00:32:08,375 --> 00:32:10,250 - Huh, Mystery. Hey! - Here, Mystery. 454 00:32:10,333 --> 00:32:12,583 Mystery, go see Uncle Thierry. Go on, it's okay. 455 00:32:12,666 --> 00:32:14,791 [Thierry] Oh, look how cute you are. 456 00:32:14,875 --> 00:32:16,601 - Wait! You're burning it! - Okay, here we go. 457 00:32:16,625 --> 00:32:19,333 - I'll put it on the plate, okay? - The barbecue's on fire! 458 00:32:19,416 --> 00:32:21,041 They're completely burned! 459 00:32:22,041 --> 00:32:25,125 Look, they're all red and burned on the outside. 460 00:32:25,208 --> 00:32:26,291 [laughing] That's enough! 461 00:32:26,375 --> 00:32:27,833 No, it is not enough. 462 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 Unbelievable! 463 00:32:28,958 --> 00:32:30,958 [soft music playing] 464 00:32:43,916 --> 00:32:46,416 What if I'd done her operation myself? 465 00:32:46,500 --> 00:32:48,291 Well, it's true. You're right. 466 00:32:49,125 --> 00:32:50,708 You're the best surgeon in the world. 467 00:32:50,791 --> 00:32:52,708 You're the only one who could've saved her. 468 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 It was terminal. 469 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 And when I look at Victoria, 470 00:33:03,083 --> 00:33:04,958 I can decide to either see my sister, 471 00:33:05,041 --> 00:33:07,833 or to see my niece, who's doing great, 472 00:33:07,916 --> 00:33:09,458 because her dad's amazing. 473 00:33:12,291 --> 00:33:13,666 Give it time, okay? 474 00:33:15,041 --> 00:33:16,291 Keep going. 475 00:33:20,833 --> 00:33:21,875 I really miss her. 476 00:33:25,458 --> 00:33:26,458 Me too. 477 00:33:32,416 --> 00:33:34,791 And you? Where's your mom at? 478 00:33:46,083 --> 00:33:51,500 GROCERY STORE 479 00:33:55,000 --> 00:33:56,625 You decided not to come? 480 00:33:59,000 --> 00:34:00,041 What do you mean? 481 00:34:00,125 --> 00:34:03,125 The other day, when I said you should stop by my office. 482 00:34:03,208 --> 00:34:04,666 It was just a favor. 483 00:34:04,750 --> 00:34:07,333 I won't be offended if you took your dog somewhere else. 484 00:34:07,416 --> 00:34:09,291 - Oh, that. - Yeah, that. 485 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 Are you mad at me? 486 00:34:11,916 --> 00:34:14,958 No, no, I just... I actually found a really good vet somewhere else, 487 00:34:15,041 --> 00:34:16,541 so I didn't want to offend you. 488 00:34:16,625 --> 00:34:18,105 Look, it's fine. I really don't mind. 489 00:34:23,500 --> 00:34:26,041 - So, did he have a good checkup then? - He's in great shape. 490 00:34:26,583 --> 00:34:28,166 So what breed is he? 491 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 A husky. A little sled dog. 492 00:34:30,333 --> 00:34:32,208 Did a vet actually tell you he's a husky? 493 00:34:32,291 --> 00:34:34,958 Well, he's not a vet per se, he's a friend who... He knows, so... 494 00:34:35,041 --> 00:34:36,250 - Oh, right. Okay. - Yeah. 495 00:34:36,333 --> 00:34:38,541 We can agree that that's not a husky. 496 00:34:38,625 --> 00:34:41,291 It's not? Uh, what do you think he is? 497 00:34:41,375 --> 00:34:43,375 I don't want to jump to conclusions, but... 498 00:34:43,458 --> 00:34:46,125 Come here, Mystery. Come here. 499 00:34:47,583 --> 00:34:49,125 Well, he's probably not a dog. 500 00:34:50,833 --> 00:34:52,125 And if he's not a dog, 501 00:34:52,833 --> 00:34:54,041 then he has to be a wolf. 502 00:34:55,375 --> 00:34:56,375 A wolf? 503 00:34:57,041 --> 00:34:58,250 No, that's impossible. 504 00:34:58,333 --> 00:35:01,166 - Have a vet examine him, all I'm saying... - No, I mean... [chuckles] 505 00:35:01,250 --> 00:35:03,958 I would know. I would have noticed by now. 506 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 [Anna] Not necessarily. 507 00:35:06,541 --> 00:35:09,000 Listen, I know it's been difficult at home with Victoria... 508 00:35:09,083 --> 00:35:10,333 - You don't know. - But he's... 509 00:35:10,916 --> 00:35:12,041 You can't even imagine. 510 00:35:16,916 --> 00:35:18,500 [sheep bleating] 511 00:35:20,375 --> 00:35:21,541 Hang on. 512 00:35:30,458 --> 00:35:31,625 [sniffing] 513 00:35:37,208 --> 00:35:38,208 Hey. 514 00:35:44,666 --> 00:35:46,541 That's weird. There's no other tracks. 515 00:35:47,208 --> 00:35:48,375 Must be a loner. 516 00:35:49,500 --> 00:35:51,166 That's why it didn't attack. 517 00:35:51,250 --> 00:35:52,458 Think it's still in the area? 518 00:35:52,541 --> 00:35:53,625 Not sure. 519 00:35:54,583 --> 00:35:56,333 Either way, it won't touch my flock. 520 00:35:56,416 --> 00:35:57,583 Never again. 521 00:35:58,750 --> 00:35:59,958 Let's get them in. 522 00:36:00,458 --> 00:36:03,708 [howling] 523 00:36:18,791 --> 00:36:20,291 [Stéphane] Victoria! 524 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Come on, let's go! 525 00:36:25,625 --> 00:36:27,041 Here, come look! 526 00:36:30,583 --> 00:36:32,875 - Oh, the kennel looks amazing, Dad! - You like it? 527 00:36:33,375 --> 00:36:35,295 Come on, let's see if he'll go in. Go on, get in. 528 00:36:47,708 --> 00:36:48,833 Dad, who is that? 529 00:37:01,541 --> 00:37:03,541 - What's he doing on our property? - Nothing. 530 00:37:03,625 --> 00:37:06,041 He must just be lost. Let's go, bath time. 531 00:37:11,375 --> 00:37:13,791 All right, that's enough brushing. Time for bed. 532 00:37:14,708 --> 00:37:17,416 Come on, brushing your teeth shouldn't take two hours. Let's go! 533 00:37:17,500 --> 00:37:20,708 - Your turn, Mystery. - No, no. Enough with his teeth. He's good. 534 00:37:20,791 --> 00:37:22,031 Come on, Mystery. Time for bed. 535 00:37:22,083 --> 00:37:24,416 Hey, we talked about this. No, you promised me. 536 00:37:24,500 --> 00:37:26,666 But he'll get scared without me at night. 537 00:37:26,750 --> 00:37:28,541 No, he won't get scared. 538 00:37:28,625 --> 00:37:31,416 No, no. You stay there. Stay there. That's it. 539 00:37:31,500 --> 00:37:33,875 Lie down, good boy. Good boy, stay down here. 540 00:37:43,833 --> 00:37:45,166 You gotta understand that... 541 00:37:46,958 --> 00:37:49,500 he's too big, he can't be sleeping in here with you anymore. 542 00:37:51,125 --> 00:37:52,541 Ah, you gotta be kidding. 543 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Dad, come on, please? 544 00:37:59,083 --> 00:38:01,916 You see he can't sleep without me. 545 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Right, Mystery? 546 00:38:09,875 --> 00:38:11,875 [soft music playing] 547 00:38:21,958 --> 00:38:23,375 [Victoria] You okay, Uncle Thierry? 548 00:38:24,583 --> 00:38:27,125 Come on, follow me. Come on! Come on! 549 00:38:35,250 --> 00:38:37,410 [Stéphane] Victoria, call him back. He's going too far. 550 00:38:37,458 --> 00:38:38,750 [Thierry] Where are we going? 551 00:38:38,833 --> 00:38:40,193 - How far are we hiking? - Mystery! 552 00:38:40,250 --> 00:38:42,041 - What is it now? - Huh? 553 00:38:42,125 --> 00:38:44,625 Nothing. It's these boots. These things are killing me. 554 00:38:44,708 --> 00:38:46,708 I told you you should've put on real hiking boots. 555 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 I know, I know. "I told you so..." 556 00:38:49,583 --> 00:38:51,708 Hey, what's going on? What's wrong? 557 00:38:51,791 --> 00:38:53,291 - Huh? - No, I... 558 00:38:54,041 --> 00:38:55,416 I'll be gone for Christmas. 559 00:38:55,958 --> 00:38:59,625 So, yeah, I won't be here, because I'll be away. 560 00:38:59,708 --> 00:39:01,666 Okay, you'll be away. What does that mean? 561 00:39:01,750 --> 00:39:04,000 Look, I found somewhere sunny and... 562 00:39:04,541 --> 00:39:05,541 it's booked. 563 00:39:05,916 --> 00:39:07,875 I'm sorry I won't be here. 564 00:39:07,958 --> 00:39:08,958 Well, um... uh... 565 00:39:09,833 --> 00:39:10,833 It's no big deal. 566 00:39:11,833 --> 00:39:13,750 Go. Have fun. Where are you going? 567 00:39:13,833 --> 00:39:15,041 Punta Cana. 568 00:39:17,125 --> 00:39:18,000 Yes. 569 00:39:18,083 --> 00:39:19,750 It's a five-star resort. 570 00:39:20,541 --> 00:39:22,333 So go! [chuckles] 571 00:39:22,416 --> 00:39:24,291 - But stop complaining. - Well... 572 00:39:24,916 --> 00:39:27,976 Didn't want to say anything, but we're getting pretty far away from the house. 573 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 - [Stéphane] You're such a pain! - [Victoria] Mystery! 574 00:39:30,333 --> 00:39:32,041 [Stéphane] You gotta enjoy yourself. 575 00:39:32,125 --> 00:39:33,517 - Mystery! - [Thierry] Where are we? 576 00:39:33,541 --> 00:39:35,375 - [Stéphane] Just come on. - Mystery! 577 00:39:39,541 --> 00:39:40,583 Mystery! 578 00:40:01,833 --> 00:40:03,073 [Stéphane whispering] Victoria. 579 00:40:04,041 --> 00:40:07,166 Back up slowly. Back up slowly. 580 00:40:08,958 --> 00:40:10,958 [wolf growling] 581 00:40:11,875 --> 00:40:13,958 That's it, slowly. Straight to me. 582 00:40:14,041 --> 00:40:16,666 - [wolf growling] - Go slow, go slow. Easy. 583 00:40:20,458 --> 00:40:22,875 Go slow. Come on. 584 00:40:26,000 --> 00:40:28,333 That's it. That's it, right to me. 585 00:40:29,083 --> 00:40:31,000 Come here. Hey. 586 00:40:43,958 --> 00:40:45,958 [whining] 587 00:40:51,208 --> 00:40:53,208 [whimpering] 588 00:40:55,291 --> 00:40:58,875 [whispering] Mystery, come here. Come here. 589 00:41:01,958 --> 00:41:03,458 [huffing] 590 00:41:09,750 --> 00:41:10,750 Come on. 591 00:41:11,916 --> 00:41:13,166 Mystery, come here. 592 00:41:16,458 --> 00:41:17,583 Come here. 593 00:41:25,458 --> 00:41:27,458 [tense music playing] 594 00:41:34,125 --> 00:41:36,541 - A husky? - I just sell cars, all right? 595 00:41:36,625 --> 00:41:37,625 A husky! 596 00:41:38,625 --> 00:41:41,083 [tense music continues] 597 00:41:53,875 --> 00:41:56,208 OPRB 598 00:41:58,458 --> 00:42:00,458 [muffled chatter] 599 00:42:04,625 --> 00:42:06,083 [faintly] Canis lupus 100%. 600 00:42:06,166 --> 00:42:07,166 Shit. 601 00:42:07,875 --> 00:42:08,875 Thanks. 602 00:42:13,625 --> 00:42:16,000 Well, I don't have good news. 603 00:42:17,833 --> 00:42:19,000 Okay, what is it? 604 00:42:19,083 --> 00:42:21,208 He's a gray wolf, purebred. Without a doubt. 605 00:42:21,291 --> 00:42:23,208 Ooh. 606 00:42:25,750 --> 00:42:28,208 - He's got to be released, Stéphane. - Hold on, hold on. 607 00:42:28,791 --> 00:42:31,000 Hold on. We don't care. We don't mind, actually. 608 00:42:31,083 --> 00:42:33,601 - [Anna] Look, that's not the point. - No, it's a predator, Stéph. 609 00:42:33,625 --> 00:42:36,000 That's what she said. Mystery could attack us at any second. 610 00:42:36,083 --> 00:42:37,666 Ah, well, no. We're not at risk. 611 00:42:37,750 --> 00:42:40,541 It has to do with the sheep farmers. It's complicated, all right? 612 00:42:40,625 --> 00:42:43,208 Wolves are a real problem for them, okay? 613 00:42:43,291 --> 00:42:44,958 [Mystery whining] 614 00:42:48,458 --> 00:42:50,958 I'm sorry, but he needs to go to a nature reserve. 615 00:42:51,625 --> 00:42:52,625 Where are these reserves? 616 00:42:52,708 --> 00:42:54,875 Well, Holland has an amazing one. 617 00:42:54,958 --> 00:42:57,000 I've been. He'll be really happy there. 618 00:42:57,083 --> 00:42:59,333 Look, she has to see him every day. 619 00:42:59,416 --> 00:43:01,958 Well, Italy has a few places. 620 00:43:03,625 --> 00:43:04,708 Every day. 621 00:43:04,791 --> 00:43:05,916 [sighs] 622 00:43:07,458 --> 00:43:09,291 Uh, there's a park in the Vosges. 623 00:43:09,375 --> 00:43:11,083 [papers rustling] 624 00:43:11,166 --> 00:43:13,500 Look, I'll make a call and see if they have any space. 625 00:43:16,333 --> 00:43:17,625 Every day, I said. 626 00:43:19,666 --> 00:43:22,101 - I think you're missing the point here. - Yes, I get the point. 627 00:43:22,125 --> 00:43:24,559 I know what you mean. But you need to believe what I'm saying. 628 00:43:24,583 --> 00:43:26,416 She needs to see him every day. 629 00:43:26,916 --> 00:43:29,750 I mean, what? She's supposed to say goodbye in a parking lot. 630 00:43:32,958 --> 00:43:34,958 [knocking] Hey, Dad. Can we go now? 631 00:43:35,041 --> 00:43:36,875 Yes, yes, I'm coming. I'm coming. 632 00:43:46,000 --> 00:43:47,083 Okay, look... 633 00:43:47,875 --> 00:43:49,375 Go home with Mystery. 634 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 The three of you spend one last evening together. 635 00:43:52,916 --> 00:43:54,750 But tomorrow, he has to go. 636 00:43:54,833 --> 00:43:56,458 I'm giving you the number. Hmm? 637 00:43:59,625 --> 00:44:00,625 Thanks. 638 00:44:04,541 --> 00:44:05,583 [sighs] 639 00:44:43,041 --> 00:44:44,916 So what do we do about Mystery? 640 00:44:45,916 --> 00:44:46,916 We'll figure it out. 641 00:44:52,333 --> 00:44:53,416 [drill whirring] 642 00:44:58,416 --> 00:45:00,000 What are you doing with Mystery? 643 00:45:00,708 --> 00:45:02,416 Well, you said you wanted a bigger kennel. 644 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Here you go. 645 00:45:04,583 --> 00:45:06,833 And this way, he'll be safe. 646 00:45:10,916 --> 00:45:11,916 Hmm? 647 00:45:12,791 --> 00:45:14,833 Here, I'll show you how to close it. 648 00:45:14,916 --> 00:45:16,333 Come on, in you go. 649 00:45:17,041 --> 00:45:17,875 [chains rattling] 650 00:45:17,958 --> 00:45:21,125 [tense music playing] 651 00:45:34,500 --> 00:45:36,500 [sniffing] 652 00:45:57,916 --> 00:45:59,875 [sheep bleating] 653 00:45:59,958 --> 00:46:02,166 [wolf growling] 654 00:46:10,083 --> 00:46:11,666 - Shh, shh. - [whimpering] 655 00:46:11,750 --> 00:46:13,875 Don't make any noise, Mystery. 656 00:46:13,958 --> 00:46:15,875 It's going to be okay. Don't be sad. 657 00:46:15,958 --> 00:46:18,291 Because Dad said, "We never abandon our family." 658 00:46:18,375 --> 00:46:19,833 [whines] 659 00:46:19,916 --> 00:46:22,875 We'll always have each other, I promise. You're safe here. 660 00:46:22,958 --> 00:46:23,958 Don't worry. 661 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 [Stéphane] Hey, where are you going? 662 00:46:28,666 --> 00:46:31,226 Come here. No, no, no. Where are you going? Get in. There you go. 663 00:46:31,250 --> 00:46:33,625 All right, sweetheart. We gotta go, we're late. Come on. 664 00:46:33,708 --> 00:46:35,166 Hurry. Close the door. Let's go. 665 00:46:35,250 --> 00:46:36,083 [car approaching] 666 00:46:36,166 --> 00:46:38,333 [door creaking] 667 00:46:40,041 --> 00:46:43,541 Good morning. You need help with anything? 668 00:46:46,625 --> 00:46:48,625 - Just visiting farms. - Oh yeah? 669 00:46:51,208 --> 00:46:52,208 Why? 670 00:46:52,541 --> 00:46:54,333 There's a wolf in these woods. 671 00:46:54,416 --> 00:46:55,875 - Ah. - It killed two of my ewes. 672 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 If you have any animals, uh, best lock 'em up. 673 00:46:59,000 --> 00:47:00,750 No, look, we don't have any animals. 674 00:47:00,833 --> 00:47:01,958 But I thought you had a dog. 675 00:47:02,041 --> 00:47:03,458 Yeah, we did, but not anymore. 676 00:47:05,125 --> 00:47:06,208 Did you need anything else? 677 00:47:06,291 --> 00:47:08,331 Because we're late. We have to get to a school play. 678 00:47:08,833 --> 00:47:10,458 Let's go, we're already late. 679 00:47:11,541 --> 00:47:12,541 It's Halloween. 680 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Goodbye then. 681 00:47:16,541 --> 00:47:18,375 Let me know if you see it in the area. 682 00:47:18,458 --> 00:47:20,666 Yes. I'll be sure to call the police. 683 00:47:21,166 --> 00:47:24,666 Here. I packed your sweater and a snack. 684 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 [cheering] 685 00:47:37,458 --> 00:47:40,166 Didn't peg you as someone who was into weird hats, you know? 686 00:47:40,250 --> 00:47:41,875 - It suits you. Wow. - [laughing] 687 00:47:41,958 --> 00:47:43,166 How about your makeup, huh? 688 00:47:44,125 --> 00:47:46,250 [organ music playing] 689 00:47:47,750 --> 00:47:52,625 In my bedroom, every night, A pretty skeleton appears with glee 690 00:47:52,708 --> 00:47:56,458 He's super cool, this scary ghoul And even sleeps near me 691 00:47:57,083 --> 00:47:59,250 [crowd laughing] 692 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 [whimpering] 693 00:48:15,666 --> 00:48:19,666 In my room, there he lies A pretty wolf, with silver eyes 694 00:48:20,250 --> 00:48:23,875 He sleeps next to me And he's a part of my family forever 695 00:48:24,541 --> 00:48:26,666 And from now on, we'll be together 696 00:48:43,041 --> 00:48:44,375 [snarling] 697 00:48:44,458 --> 00:48:46,458 Shit, that's a wolf! They've hidden a wolf here! 698 00:48:47,958 --> 00:48:52,583 In my room, there he lives A pesky monster, this little kid 699 00:48:53,208 --> 00:48:56,166 He hides in the walls Ha, ha, ha! 700 00:48:57,166 --> 00:48:58,041 Hold on. 701 00:48:58,125 --> 00:49:00,791 - He burrows underground, he looks proud - Yes, hello? 702 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Mrs. Reynault? Yes. 703 00:49:02,833 --> 00:49:05,083 I'm in Salins, at Dutel's. 704 00:49:05,166 --> 00:49:07,791 - [cheering loudly] - I'll call you back. 705 00:49:27,125 --> 00:49:28,125 Mystery. 706 00:49:31,708 --> 00:49:33,833 [Mystery whimpering] 707 00:49:45,500 --> 00:49:46,500 [Anna] Stéphane. 708 00:49:49,750 --> 00:49:52,541 Hey, honey, you gotta let him go now, okay? 709 00:49:53,041 --> 00:49:54,041 [Mystery whines] 710 00:49:57,291 --> 00:49:58,541 [catch pole clicks] 711 00:50:04,666 --> 00:50:05,666 All right. 712 00:50:08,250 --> 00:50:09,541 Oh, Victoria, don't. No, no, no. 713 00:50:09,625 --> 00:50:11,041 - No, wait. - No, come here. 714 00:50:11,125 --> 00:50:12,750 - No, stay here. - No, let me go! 715 00:50:12,833 --> 00:50:15,125 Hey, no, Victoria, please. 716 00:50:15,208 --> 00:50:16,916 - He's not bad! He's my friend. - I know. 717 00:50:17,000 --> 00:50:18,041 Leave me alone. 718 00:50:22,083 --> 00:50:23,250 Mystery. 719 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 [whining] 720 00:50:29,333 --> 00:50:30,666 Mystery. 721 00:50:32,541 --> 00:50:33,625 He isn't bad. 722 00:50:34,166 --> 00:50:35,208 He was my friend. 723 00:50:40,625 --> 00:50:43,875 Mystery, it can't be over. It can't be over. 724 00:50:53,541 --> 00:50:55,791 No, leave me alone! I hate you! 725 00:50:55,875 --> 00:50:57,875 [somber music playing] 726 00:50:59,083 --> 00:51:01,083 [whimpering] 727 00:51:26,916 --> 00:51:28,583 [Victoria] No! Don't leave me, Mom! 728 00:51:30,083 --> 00:51:32,125 Mom. Mom, no! 729 00:51:32,708 --> 00:51:34,708 [sobbing] 730 00:51:35,375 --> 00:51:36,916 Mom, don't leave me, please. 731 00:51:38,083 --> 00:51:39,916 [shushing] You were having a nightmare. 732 00:51:40,000 --> 00:51:41,708 - It's okay. You had a nightmare. - No. 733 00:51:41,791 --> 00:51:43,208 It was just a nightmare. 734 00:51:43,750 --> 00:51:46,583 - [moaning] - It's okay. It's okay. 735 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 [sighing] 736 00:52:08,375 --> 00:52:10,375 [soft music playing] 737 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 [knocking] Hello! 738 00:52:45,416 --> 00:52:47,625 Hey! Anyone here? Hey! 739 00:52:47,708 --> 00:52:49,708 Well, where the hell did you go? 740 00:52:49,791 --> 00:52:52,625 - Hey, whoa. Not so loud. - You are here. 741 00:52:52,708 --> 00:52:54,083 - Let me in! - I'm coming. 742 00:52:58,541 --> 00:52:59,875 Oh, wow, nice tan! 743 00:52:59,958 --> 00:53:02,291 Well, yeah! I was in Punta Cana. Here, look, presents! 744 00:53:02,375 --> 00:53:04,500 - Come in. It's cold out. - Hold this. 745 00:53:04,583 --> 00:53:05,833 [fire crackling] 746 00:53:05,916 --> 00:53:07,708 [chuckling] 747 00:53:10,250 --> 00:53:11,916 This cheese is pretty good, huh? 748 00:53:20,083 --> 00:53:22,416 I almost forgot. I got you... 749 00:53:22,500 --> 00:53:23,500 Huh? 750 00:53:24,375 --> 00:53:25,458 - More? - Yes. 751 00:53:25,541 --> 00:53:27,208 A bit of rum from Puerto Plata. 752 00:53:27,958 --> 00:53:30,500 Near Santiago de Los Caballeros. 753 00:53:31,166 --> 00:53:33,708 Caballeros, hmm? [chuckles] 754 00:53:33,791 --> 00:53:37,333 In fact, this rum was Christopher Columbus' favorite. 755 00:53:37,416 --> 00:53:40,416 Well, "ron," because that's how they say it over there, "rone." 756 00:53:40,500 --> 00:53:41,500 Here. 757 00:53:43,625 --> 00:53:44,625 Hmm. 758 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 Thanks, Thierry. 759 00:53:52,250 --> 00:53:55,291 Hey, sit down. Victoria, sit down and finish your dinner, please. 760 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 [door slams] 761 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 It's been bad. I'm sick of this. 762 00:54:00,541 --> 00:54:02,250 Why don't I stay a few days, huh? 763 00:54:02,875 --> 00:54:03,875 Mmm-hmm. 764 00:54:05,625 --> 00:54:06,833 I even packed my PJs. 765 00:54:26,916 --> 00:54:28,416 I miss you, Mystery. 766 00:54:46,708 --> 00:54:49,291 [man] Look, shooting at wolves creates real risks. 767 00:54:50,250 --> 00:54:51,916 The dominant male hunts, we know that. 768 00:54:52,000 --> 00:54:54,559 If he's killed, the pack splinters and they go off independently. 769 00:54:54,583 --> 00:54:56,458 It's not a solution. It creates more attacks. 770 00:54:56,541 --> 00:54:59,642 [man 2] So, what's your solution then? Do nothing. Watch them devour our sheep? 771 00:54:59,666 --> 00:55:01,546 [man 3] Ask Pascal, see what he thinks about it. 772 00:55:01,583 --> 00:55:02,916 [Stéphane] Good morning. 773 00:55:03,000 --> 00:55:04,208 [man 3] Morning. 774 00:55:04,291 --> 00:55:07,541 I brought my daughter to help her understand what's happening here. 775 00:55:07,625 --> 00:55:08,791 Little bit late. 776 00:55:09,458 --> 00:55:13,625 I don't know. You don't seem to be able to agree so it's never too late, is it? 777 00:55:13,708 --> 00:55:17,166 Listen, my daughter thinks that wolves aren't a threat to humans. 778 00:55:17,250 --> 00:55:18,750 Wolves have attacked humans. 779 00:55:18,833 --> 00:55:20,833 Those were in isolated cases, though, remember? 780 00:55:20,916 --> 00:55:23,416 We haven't yet confirmed that wolves are any risk to humans. 781 00:55:23,916 --> 00:55:26,625 Look, we have to protect the flocks, that's true. 782 00:55:26,708 --> 00:55:29,166 But wolves are here, so we have to learn to live with them. 783 00:55:29,250 --> 00:55:30,708 But we don't want the wolves. 784 00:55:31,333 --> 00:55:32,333 Do you get that? 785 00:55:33,166 --> 00:55:35,416 - I had ten attacks last year. - Yes, I know, Jean-Paul. 786 00:55:35,500 --> 00:55:37,851 Okay, so then if it happens again, what am I supposed to do? 787 00:55:37,875 --> 00:55:39,755 You get compensation for the attacks, Jean-Paul. 788 00:55:39,791 --> 00:55:42,166 I don't care about compensation, okay? I'm sick of this! 789 00:55:42,250 --> 00:55:44,375 I work like a dog, all right? All year round! 790 00:55:44,458 --> 00:55:46,416 And it's not to have my sheep killed! 791 00:55:46,500 --> 00:55:49,208 I love my flock. I do. Does that make sense? 792 00:55:49,291 --> 00:55:51,333 We don't cause any harm. We keep this region alive. 793 00:55:51,416 --> 00:55:52,666 And what do we get? Nothing! 794 00:55:52,750 --> 00:55:55,083 I mean, what do they want? For us to move on? 795 00:55:55,166 --> 00:55:57,166 To go live in the city like everybody else? 796 00:55:57,250 --> 00:56:01,375 The government wanted the wolves back, and now we have to pay. Are we clear? 797 00:56:01,458 --> 00:56:04,166 So do something, or we're using our guns, got it? 798 00:56:04,250 --> 00:56:06,875 Enough of this crap. We're not gonna just take this lying down. 799 00:56:06,958 --> 00:56:09,125 [man 4] I always said that we should use our guns. 800 00:56:09,208 --> 00:56:10,648 [man 5] Exactly, let's get our guns. 801 00:56:10,708 --> 00:56:12,208 - Are you okay? - Mmm. 802 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 You sure? 803 00:56:17,291 --> 00:56:18,791 It's not his fault. 804 00:56:18,875 --> 00:56:21,458 Last time the wolves took out half his flock. 805 00:56:21,541 --> 00:56:24,375 What's more is it was pretty close to the Lioran cable car. 806 00:56:24,458 --> 00:56:26,375 Lioran? How is that possible? 807 00:56:26,458 --> 00:56:28,541 Well, wolves learn to adapt. 808 00:56:28,625 --> 00:56:31,083 They move in and they get close to the villages. 809 00:56:31,166 --> 00:56:33,791 When people feel threatened, they fight back in defense. 810 00:56:33,875 --> 00:56:36,166 People are stronger than the wolves. 811 00:56:36,250 --> 00:56:38,125 It's not fair, but that's how it is. 812 00:56:38,791 --> 00:56:39,916 All right, thanks. 813 00:56:41,333 --> 00:56:43,125 - See you. - See you later. 814 00:56:47,583 --> 00:56:48,500 [sighs] 815 00:56:48,583 --> 00:56:51,958 If you hate wolves, why did you let me get Mystery? 816 00:56:52,041 --> 00:56:54,041 Hey, I like the wolves just fine. 817 00:56:55,125 --> 00:56:58,000 It's just that, at first, we thought he was a dog, right? 818 00:56:58,083 --> 00:56:59,083 You did. 819 00:56:59,833 --> 00:57:02,083 Not me. Because I always knew. 820 00:57:03,708 --> 00:57:04,708 All right. 821 00:57:05,583 --> 00:57:07,541 Uh, well, I didn't know that he was. 822 00:57:08,708 --> 00:57:09,958 Otherwise... 823 00:57:10,875 --> 00:57:13,041 he wouldn't have been able to stay with us. 824 00:57:14,833 --> 00:57:17,250 Wolves aren't meant to be pets, they're dangerous. 825 00:57:17,333 --> 00:57:19,791 - That's a lie, he's not dangerous. - [sighs] 826 00:57:19,875 --> 00:57:21,755 [man] What happened to all the game around here? 827 00:57:21,791 --> 00:57:23,458 And the monsoon rainfall's a disaster. 828 00:57:26,041 --> 00:57:29,666 This is a really lovely picture you have here. Huh, Victoria? 829 00:57:31,958 --> 00:57:33,625 So what is this a picture of? 830 00:57:36,416 --> 00:57:37,583 Listen, um, 831 00:57:37,666 --> 00:57:40,458 I know it isn't easy for you at the moment, huh? 832 00:57:41,666 --> 00:57:43,750 But I'm pretty sure that the girl that you drew 833 00:57:43,833 --> 00:57:45,458 has things to say, doesn't she? 834 00:57:46,166 --> 00:57:47,750 She feels things... 835 00:57:47,833 --> 00:57:49,916 - Can I go to the bathroom? - Sure. 836 00:57:50,875 --> 00:57:52,333 Yes. Yes, of course. 837 00:58:08,375 --> 00:58:09,958 Mystery, it's you. 838 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 [snuffles] 839 00:58:12,708 --> 00:58:15,333 - [whimpering] - You're here, Mystery! 840 00:58:20,625 --> 00:58:23,750 Come on. It's dangerous for you here. 841 00:58:24,333 --> 00:58:26,333 Let's go. Follow me. You have to hide. 842 00:58:28,166 --> 00:58:29,166 Come on. 843 00:58:32,333 --> 00:58:33,541 Mmm-hmm. 844 00:58:33,625 --> 00:58:35,083 Mystery, are you coming? 845 00:58:41,958 --> 00:58:43,916 [giggling] 846 00:58:46,916 --> 00:58:48,250 You're beautiful, Mystery. 847 00:58:48,333 --> 00:58:50,333 Yes, you are. You're beautiful. 848 00:58:50,416 --> 00:58:52,000 I missed you. 849 00:58:52,083 --> 00:58:55,083 I really did. It's okay. Shh. 850 00:58:57,208 --> 00:58:58,500 Mystery, wait for me. 851 00:59:15,791 --> 00:59:18,416 [wind howling] 852 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Thanks. 853 00:59:44,458 --> 00:59:45,666 Maybe we should go. 854 00:59:45,750 --> 00:59:47,291 - Go where? - The mayor's reception. 855 00:59:47,375 --> 00:59:49,166 Sure, when is it? 856 00:59:49,750 --> 00:59:51,166 Friday. Uh, no, tomorrow. 857 00:59:51,250 --> 00:59:53,666 Stéphane! Did you get my texts? 858 00:59:53,750 --> 00:59:56,208 Uh, no, I don't think so. Why? 859 00:59:56,291 --> 00:59:58,250 - Mystery escaped from the reserve. - What? 860 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Wait, when? 861 00:59:59,250 --> 01:00:00,833 He's been gone for about a week. 862 01:00:00,916 --> 01:00:02,958 How is that even possible? Isn't the place enclosed? 863 01:00:03,041 --> 01:00:04,916 That would defeat the point. Where's Victoria? 864 01:00:05,000 --> 01:00:07,500 At school. She had to stay behind. Why? 865 01:00:07,583 --> 01:00:10,166 Well, he could be looking for her. He could come back. 866 01:00:10,250 --> 01:00:12,333 From the Vosges? [laughs] 867 01:00:12,416 --> 01:00:15,333 An adult wolf can travel hundreds of miles just to find its pack, 868 01:00:15,416 --> 01:00:17,267 - and she's his pack, so yeah. - [phone ringing] 869 01:00:17,291 --> 01:00:19,916 It's her teacher. Hold on, it's Darmet. Hello? 870 01:00:20,583 --> 01:00:22,583 Hello? Hold on. One sec, I can't hear you. 871 01:00:22,666 --> 01:00:24,458 Hello? Hello? 872 01:00:26,041 --> 01:00:28,041 Do you want an espresso or anything? 873 01:00:28,125 --> 01:00:30,045 Oh, sure. That sounds great. How are you, Céline? 874 01:00:30,083 --> 01:00:32,243 - Hey. I'm good. - Could we have two espressos, please. 875 01:00:32,291 --> 01:00:33,416 Am I bothering you? 876 01:00:33,500 --> 01:00:34,916 Uh, no. No problem. 877 01:00:35,666 --> 01:00:39,416 So, listen, I was curious because you work with animals. 878 01:00:39,500 --> 01:00:41,583 I just got back from Punta Cana, 879 01:00:41,666 --> 01:00:44,041 it was a five-star hotel, actually. 880 01:00:44,125 --> 01:00:45,916 We went on a nature hike. 881 01:00:46,000 --> 01:00:48,625 And I found a massive group of baby turtles. 882 01:00:48,708 --> 01:00:51,875 Really special. They were amazing. 883 01:00:51,958 --> 01:00:55,291 - [chuckling] - They told us they were from Greece. 884 01:00:55,375 --> 01:00:56,708 Have you heard of those? 885 01:00:56,791 --> 01:00:58,000 It's Éric, right? 886 01:00:58,083 --> 01:00:59,208 - No, Thierry. - Ah, Thierry. 887 01:00:59,291 --> 01:01:01,125 Sorry. Quit it. 888 01:01:01,833 --> 01:01:03,500 - Huh? - Quit it. 889 01:01:06,708 --> 01:01:07,708 [Stéphane] Okay, thanks. 890 01:01:09,125 --> 01:01:10,500 What is it? What's going on? 891 01:01:10,583 --> 01:01:12,375 She's missing. She's, uh, not at school. 892 01:01:12,458 --> 01:01:15,583 I have to go to Puy Mary, because I guess she was seen there with a big dog. 893 01:01:15,666 --> 01:01:17,958 Okay, I'll let the police know about it. 894 01:01:18,041 --> 01:01:19,166 Uh... 895 01:01:25,166 --> 01:01:27,166 [tense music playing] 896 01:01:30,833 --> 01:01:32,833 [puffing] 897 01:01:49,708 --> 01:01:51,041 Victoria! 898 01:01:54,875 --> 01:01:56,000 Victoria! 899 01:01:57,958 --> 01:01:59,583 Mystery, wait for me! 900 01:02:08,625 --> 01:02:10,333 Victoria! 901 01:02:17,458 --> 01:02:18,541 Mystery! 902 01:02:22,333 --> 01:02:23,416 [wolves snarling] 903 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 Mystery! 904 01:02:32,958 --> 01:02:34,666 Stay with me, Mystery. 905 01:02:37,125 --> 01:02:39,333 [thunder rumbling] 906 01:03:14,416 --> 01:03:15,416 Mystery? 907 01:03:17,166 --> 01:03:18,166 Hey! 908 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 Hey. 909 01:03:25,375 --> 01:03:26,666 Hold on. Wait. 910 01:03:55,250 --> 01:03:56,541 Victoria! 911 01:03:59,916 --> 01:04:00,958 Victoria. 912 01:04:02,166 --> 01:04:04,833 Victoria, talk to me. Please talk to me. 913 01:04:06,333 --> 01:04:07,958 I was with Mystery. 914 01:04:08,041 --> 01:04:10,541 - Okay. I know. I know. Here. - He was with his family. 915 01:04:10,625 --> 01:04:13,750 Come on, it's okay. I got you. 916 01:04:13,833 --> 01:04:16,291 Let me take her. Come on. 917 01:04:28,000 --> 01:04:30,333 [Stéphane grunting] 918 01:04:53,458 --> 01:04:55,083 [whimpering] 919 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 She okay? 920 01:05:30,916 --> 01:05:32,750 I've made up the back bedroom. 921 01:05:33,583 --> 01:05:37,000 It's a little cramped, but, uh... it's comfortable. 922 01:05:40,250 --> 01:05:41,708 - Did she fall asleep? - Yes. 923 01:05:41,791 --> 01:05:43,000 A second ago. 924 01:05:45,166 --> 01:05:46,166 Thanks. 925 01:05:47,416 --> 01:05:49,375 Thanks for putting us up for the night. 926 01:05:52,875 --> 01:05:53,875 Ah. 927 01:05:58,625 --> 01:06:00,625 [working bellows] 928 01:06:17,166 --> 01:06:18,583 [Anna] Want some tea? 929 01:06:20,916 --> 01:06:21,916 [Stéphane] Thanks. 930 01:06:24,416 --> 01:06:26,041 Careful, it's really hot. 931 01:06:26,833 --> 01:06:28,333 That took courage, huh? 932 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 Hiking through the mountains when it's this cold out. 933 01:06:31,916 --> 01:06:33,833 I mean, I drove here and I got frostbite. 934 01:06:33,916 --> 01:06:35,791 [all chuckling] 935 01:06:36,583 --> 01:06:37,666 Come on. 936 01:06:40,541 --> 01:06:42,416 Why did you run off on your own like that? 937 01:06:42,500 --> 01:06:43,833 I wanted to save Mystery. 938 01:06:44,416 --> 01:06:46,708 I wanted to get him somewhere where he'd be safe. 939 01:06:46,791 --> 01:06:48,416 Are you sure it was Mystery? 940 01:06:48,500 --> 01:06:50,166 Yeah. Yeah, it was. I saw him. 941 01:06:50,250 --> 01:06:52,666 But I couldn't save him. I failed. 942 01:06:56,583 --> 01:06:59,416 You know, they're in the middle of a wolf culling at the moment. 943 01:07:00,541 --> 01:07:03,541 A few bullets won't solve the sheep farmers' problems, right? 944 01:07:04,375 --> 01:07:05,625 It's true. You know that. 945 01:07:05,708 --> 01:07:07,750 - Sure, but I don't make the laws, okay? - Right. 946 01:07:07,833 --> 01:07:10,114 They've put that in an official ruling. My hands are tied. 947 01:07:10,166 --> 01:07:11,250 They're all idiots. 948 01:07:30,833 --> 01:07:32,791 Hey! You see anything? 949 01:07:33,916 --> 01:07:34,833 I can't tell. 950 01:07:34,916 --> 01:07:36,875 I think these are tracks. Not sure. 951 01:07:37,500 --> 01:07:39,166 - Go ahead, I'll catch up. - Okay. 952 01:08:03,666 --> 01:08:05,708 I know he'll come back to see me. 953 01:08:05,791 --> 01:08:06,875 I'm sure. 954 01:08:09,958 --> 01:08:12,583 Maybe he's with his family in the mountains. 955 01:08:13,125 --> 01:08:14,125 He could be. 956 01:08:14,750 --> 01:08:16,041 Back with his pack, huh? 957 01:08:16,541 --> 01:08:17,833 That's good, it's normal. 958 01:08:22,916 --> 01:08:25,875 If anything goes wrong, that'll be my fault. 959 01:08:25,958 --> 01:08:26,958 Hmm. 960 01:08:37,333 --> 01:08:39,208 - Oh, Mystery, it's you. - No, no. 961 01:08:39,291 --> 01:08:40,875 - Victoria, wait. Come back! - Mystery! 962 01:08:40,958 --> 01:08:42,500 Hey, Victoria, don't! Hold on! 963 01:08:48,708 --> 01:08:49,708 [rifle fires] 964 01:08:50,125 --> 01:08:51,291 - No! - No, Victoria! 965 01:08:51,375 --> 01:08:54,458 - No, Mystery! - Come back! No! Wait! 966 01:08:54,541 --> 01:08:56,333 - No! Come back! No! - Victoria! No! 967 01:08:56,416 --> 01:08:57,541 Oh my God! 968 01:08:57,625 --> 01:08:59,625 [whimpering] 969 01:08:59,708 --> 01:09:01,166 [sobbing] 970 01:09:01,250 --> 01:09:02,708 Don't die, Mystery. 971 01:09:02,791 --> 01:09:03,791 Don't die. 972 01:09:06,500 --> 01:09:07,583 [gasping] 973 01:09:08,166 --> 01:09:10,125 I'm so sorry. I'm sorry. 974 01:09:10,208 --> 01:09:12,291 I promise, I didn't see her there. 975 01:09:13,500 --> 01:09:15,416 - [Thierry] Victoria! - [sobbing] 976 01:09:15,500 --> 01:09:16,958 It's okay, sweetheart. 977 01:09:17,583 --> 01:09:19,833 - She could've been shot! - I know. 978 01:09:20,416 --> 01:09:21,708 [grunting] 979 01:09:23,208 --> 01:09:24,375 [Victoria sobbing] 980 01:09:24,458 --> 01:09:26,458 My God, come on, let him breathe. 981 01:09:27,291 --> 01:09:29,291 - No, Mystery. - Let go. Let go. 982 01:09:29,875 --> 01:09:31,208 I don't want to leave him. 983 01:09:31,291 --> 01:09:33,166 Oh, shit, he's not gonna make it. 984 01:09:33,250 --> 01:09:35,059 - We got to get him to Aurillac. - It's too far. 985 01:09:35,083 --> 01:09:35,916 How about your lab? 986 01:09:36,000 --> 01:09:38,480 I don't have the equipment, but I think Bruno has what we need. 987 01:09:38,916 --> 01:09:40,541 We can do it here, okay? 988 01:09:40,625 --> 01:09:41,708 Okay. Okay, okay, okay. 989 01:09:42,833 --> 01:09:43,833 Hold him, come on. 990 01:09:44,833 --> 01:09:46,083 - On three. - No, Mystery. 991 01:09:46,166 --> 01:09:48,375 - One, two, three. - [Mystery whines] 992 01:09:49,291 --> 01:09:51,091 - [Anna] You got him? Okay. - [Stéphane] Yeah. 993 01:09:55,625 --> 01:09:57,583 - Is he gonna he die? - No, don't worry, sweetie. 994 01:09:57,666 --> 01:09:58,875 He's not gonna die. 995 01:10:00,541 --> 01:10:02,208 [Victoria] My dad will save you. 996 01:10:06,708 --> 01:10:08,708 [whimpering] 997 01:10:19,750 --> 01:10:21,041 [Mystery yipping] 998 01:10:24,000 --> 01:10:25,166 - [whining] - Don't be scared. 999 01:10:25,750 --> 01:10:27,708 Can you pass me the disinfectant? 1000 01:10:38,041 --> 01:10:39,083 [exhales] All right. 1001 01:10:39,166 --> 01:10:41,208 [Thierry] Why don't we go outside, sweetheart? 1002 01:10:41,291 --> 01:10:43,208 Come on. Let's let your dad work. 1003 01:10:56,291 --> 01:10:57,291 Are you cold? 1004 01:11:00,958 --> 01:11:03,750 Hey. It's all gonna be okay. 1005 01:11:24,333 --> 01:11:25,833 [Victoria] Did you save him? 1006 01:11:25,916 --> 01:11:27,291 - Mmm-hmm. - Really? 1007 01:11:27,375 --> 01:11:30,416 Yay! You're the best surgeon in the world, Dad! 1008 01:11:32,625 --> 01:11:34,041 Dad, you're the best! 1009 01:11:34,791 --> 01:11:35,625 You did it. 1010 01:11:35,708 --> 01:11:37,333 Go see him. Go on. 1011 01:11:38,916 --> 01:11:39,958 [Victoria] Mystery! 1012 01:12:05,041 --> 01:12:06,333 Stéphane! 1013 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 I got it! 1014 01:12:10,750 --> 01:12:11,750 We're good. 1015 01:12:12,666 --> 01:12:14,583 I have the official authorization. 1016 01:12:14,666 --> 01:12:17,583 Look, he could stay over in the valley near Impramau. 1017 01:12:17,666 --> 01:12:19,708 And the farmers all agreed to this? I mean... 1018 01:12:19,791 --> 01:12:22,416 They know it's good for the town and good for their flocks. 1019 01:12:23,291 --> 01:12:24,331 How's Mystery doing today? 1020 01:12:25,916 --> 01:12:27,375 - Really well. Mmm-hmm. - Yeah? 1021 01:12:27,458 --> 01:12:29,375 - And Victoria? - She's okay. 1022 01:12:30,208 --> 01:12:31,375 She's over there with him. 1023 01:12:34,041 --> 01:12:36,833 [Anna] The scar's in good shape. It's healing nicely. All clean. 1024 01:12:36,916 --> 01:12:38,036 He's still taking his pills? 1025 01:12:38,083 --> 01:12:41,291 Yes. I'm still giving him the little capsules, crushed into his meat. 1026 01:12:41,375 --> 01:12:43,708 - He's been really good. He eats it all. - That's great. 1027 01:12:43,791 --> 01:12:46,208 And his exercises? Is he in less pain at all? 1028 01:12:46,291 --> 01:12:49,833 A bit. He's walking and he's even started running again. 1029 01:12:49,916 --> 01:12:52,000 [Anna] You'd make a great vet, you know? 1030 01:12:53,333 --> 01:12:55,208 It's amazing. He's doing great. 1031 01:12:55,291 --> 01:12:56,291 Yeah. 1032 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 - You think he's ready? - [Victoria] Yeah. 1033 01:12:58,875 --> 01:12:59,958 You ready, sweetie? 1034 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 I guess so. 1035 01:13:02,416 --> 01:13:03,416 Are you sure? 1036 01:13:03,833 --> 01:13:05,500 I know it's what's best. 1037 01:13:29,083 --> 01:13:31,083 [wind gusting] 1038 01:13:34,333 --> 01:13:35,541 Come on, Mystery. 1039 01:13:51,041 --> 01:13:53,791 You know you can't keep living with humans. 1040 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 It'd be too dangerous. And, well, I can't come live with wolves. 1041 01:13:58,750 --> 01:13:59,750 Do you understand? 1042 01:14:00,708 --> 01:14:03,833 - [whimpers softly] - No one can ever separate us. 1043 01:14:04,958 --> 01:14:07,791 Don't worry, I'll never forget you. 1044 01:14:33,916 --> 01:14:35,583 But, now, Mystery, 1045 01:14:36,208 --> 01:14:37,500 it's time to go. 1046 01:14:47,291 --> 01:14:49,208 You have to go now. 1047 01:14:58,125 --> 01:14:59,541 [whining softly] 1048 01:15:05,250 --> 01:15:06,750 Go on, Mystery. 1049 01:15:14,041 --> 01:15:15,083 [Anna] Victoria. 1050 01:15:16,500 --> 01:15:18,000 Look, they're here. 1051 01:15:18,083 --> 01:15:19,416 [wolves barking in distance] 1052 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 [barking] 1053 01:15:24,375 --> 01:15:26,958 Go ahead, Mystery! Go home to your family! 1054 01:15:28,416 --> 01:15:30,083 Go on, go, Mystery! 1055 01:15:47,791 --> 01:15:49,791 [barking] 1056 01:16:01,500 --> 01:16:02,958 [sighing] 1057 01:16:22,416 --> 01:16:23,416 Are you all right? 1058 01:16:24,250 --> 01:16:25,291 Yeah. 1059 01:16:28,541 --> 01:16:29,875 Should we go home now? 1060 01:16:39,875 --> 01:16:41,958 [inspiring music playing] 1061 01:17:11,791 --> 01:17:16,250 TO MY FATHER 1062 01:17:20,250 --> 01:17:24,125 VICTORIA MET MYSTERY WHEN SHE WAS THREE YEARS OLD 1063 01:17:25,333 --> 01:17:28,791 VICTORIA AND MYSTERY TODAY 1064 01:17:28,875 --> 01:17:30,875 [man] ♪ Tell me that you are okay ♪ 1065 01:17:32,875 --> 01:17:36,333 ♪ Tell me you won't run away ♪ 1066 01:17:38,458 --> 01:17:42,666 ♪ Stay with me, my girl Please don't go ♪ 1067 01:17:44,541 --> 01:17:48,916 ♪ Dance with me again And I will show ♪ 1068 01:17:51,083 --> 01:17:55,000 ♪ Tell me if you're holding on ♪ 1069 01:17:57,291 --> 01:18:01,041 ♪ If your grip is good and strong ♪ 1070 01:18:02,416 --> 01:18:06,750 ♪ Hold on to me, my girl Don't let go ♪ 1071 01:18:08,416 --> 01:18:13,333 ♪ Let life live once more In our flow ♪ 1072 01:18:14,625 --> 01:18:19,875 [man and woman] ♪ Don't be so shy I will lean into the sky ♪ 1073 01:18:20,500 --> 01:18:23,333 ♪ No matter what they know ♪ 1074 01:18:23,416 --> 01:18:28,291 ♪ Hold on and let us go Let's do the show ♪ 1075 01:18:29,500 --> 01:18:34,458 ♪ Don't be so cold There's so much to enjoy ♪ 1076 01:18:35,458 --> 01:18:38,458 ♪ No matter what they know ♪ 1077 01:18:38,541 --> 01:18:44,833 ♪ Speak and let it go Let's do the show ♪ 1078 01:18:44,916 --> 01:18:46,916 [guitar playing] 1079 01:18:57,250 --> 01:19:02,166 [woman] ♪ I used to run Through stormy nights ♪ 1080 01:19:03,291 --> 01:19:07,750 ♪ But with Mystère I stay and fight ♪ 1081 01:19:08,541 --> 01:19:13,541 ♪ I dispel the ghost of my past ♪ 1082 01:19:14,666 --> 01:19:19,500 ♪ When I'm close to you I see the light ♪ 1083 01:19:21,458 --> 01:19:25,708 ♪ You can be sure I'm holding on ♪ 1084 01:19:27,250 --> 01:19:32,583 ♪ And with our bond we can go on ♪ 1085 01:19:32,666 --> 01:19:37,000 ♪ Even if he has to go away ♪ 1086 01:19:38,708 --> 01:19:44,416 ♪ I'll stay close to you Not cast astray ♪ 1087 01:19:44,500 --> 01:19:49,875 [man and woman] ♪ Don't be so shy I will lean into the sky ♪ 1088 01:19:50,458 --> 01:19:52,708 ♪ No matter what they know ♪ 1089 01:19:53,500 --> 01:19:58,291 ♪ Hold on and let us go Let's do the show ♪ 1090 01:19:59,583 --> 01:20:04,666 ♪ Don't be so cold There's so much to enjoy ♪ 1091 01:20:05,541 --> 01:20:07,541 ♪ No matter what they know ♪ 1092 01:20:08,500 --> 01:20:14,000 ♪ Speak and let it go Let's do the show ♪ 1093 01:20:14,875 --> 01:20:16,875 [woman harmonizing] 1094 01:20:38,333 --> 01:20:40,333 [music fades] 1095 01:20:46,791 --> 01:20:48,791 [gentle music playing] 1096 01:23:05,208 --> 01:23:07,208 [music fades] 77159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.