All language subtitles for V (2009) S01E02 - There Is No Normal Anymore-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,400 Previously on V. 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,560 My name is Anna, 3 00:00:03,570 --> 00:00:04,990 and I am the leader of my people. 4 00:00:05,070 --> 00:00:07,090 They're calling themselves "the visitors". 5 00:00:07,090 --> 00:00:08,530 - You watching? - Yeah, I'm watching. 6 00:00:08,530 --> 00:00:10,870 You all seem to be what we consider attractive. 7 00:00:10,880 --> 00:00:11,940 You're not so bad yourself. 8 00:00:11,940 --> 00:00:14,040 Whenever Anna has something significant to say, 9 00:00:14,040 --> 00:00:16,230 we would like her to say it through you. 10 00:00:16,230 --> 00:00:18,310 They knew we were coming. Someone tipped them off. 11 00:00:18,310 --> 00:00:19,440 We need your help. 12 00:00:19,440 --> 00:00:20,980 I'm nor gonna put my fiancee at risk. 13 00:00:20,980 --> 00:00:22,590 Welcome to the New York mother ship. 14 00:00:22,590 --> 00:00:24,560 Have you heard about our new peace ambassador program? 15 00:00:24,560 --> 00:00:26,260 You two are obsessed with visitors. 16 00:00:26,260 --> 00:00:27,640 They call it spreading hope. 17 00:00:27,640 --> 00:00:29,710 Take this and go to this address. 18 00:00:29,710 --> 00:00:31,200 All the information's inside. 19 00:00:31,200 --> 00:00:33,060 The visitors didn't just get here. 20 00:00:33,060 --> 00:00:34,530 They've been here for years. 21 00:00:34,530 --> 00:00:37,960 They'll take over unless we can stop them. 22 00:00:38,011 --> 00:00:40,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 23 00:00:47,120 --> 00:00:48,110 You were right to fight. 24 00:00:48,110 --> 00:00:49,340 There's others out there like me. 25 00:00:49,340 --> 00:00:50,070 We'll help. 26 00:00:50,070 --> 00:00:51,330 They have a big head start. 27 00:00:51,330 --> 00:00:54,840 They're arming themselves with the most powerful weapon out there. 28 00:00:54,840 --> 00:00:56,970 - What big weapon? - Devotion. 29 00:01:01,020 --> 00:01:04,060 I don't know who to trust anymore. 30 00:01:04,060 --> 00:01:07,810 I can't get the image of Dale just lying there out of my head. 31 00:01:16,870 --> 00:01:19,060 What do we do now? 32 00:01:20,110 --> 00:01:23,730 We help build a resistance. We recruit. 33 00:01:23,730 --> 00:01:25,580 We have to be careful. 34 00:01:25,580 --> 00:01:27,880 We'll be careful. 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,910 Are we the only ones who got away? 36 00:01:29,910 --> 00:01:33,270 No, there were others. 37 00:01:41,170 --> 00:01:43,850 - What's going on? - It's going to the warehouse. 38 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 What are they doing? 39 00:02:07,120 --> 00:02:08,260 They're cleaning up. 40 00:02:08,260 --> 00:02:11,100 What? We have to do something. 41 00:02:11,100 --> 00:02:14,270 No. It has to be anonymous. 42 00:02:20,650 --> 00:02:22,170 9-1-1. What's your emergency? 43 00:02:22,170 --> 00:02:24,390 Oh, my god. It's a massacre. Please. 44 00:02:24,390 --> 00:02:26,200 Please, they're killing people. You have to come. 45 00:02:26,200 --> 00:02:27,710 Okay, slow down, ma'am. Where are you? 46 00:02:27,710 --> 00:02:28,770 It's a warehouse 47 00:02:28,770 --> 00:02:31,080 4400 Pier Avenue, Brooklyn. 48 00:02:31,080 --> 00:02:32,850 Please send the police. 49 00:02:32,850 --> 00:02:34,120 Let's go. We're sitting ducks out here. Come on. 50 00:02:34,120 --> 00:02:36,750 I'm contacting dispatch now. How many people were killed? 51 00:02:36,750 --> 00:02:37,710 I don't know, a lot. Look, 52 00:02:37,710 --> 00:02:39,680 just send everyone that you've got. 53 00:02:39,680 --> 00:02:40,890 Okay, ma'am, don't hang up. 54 00:02:40,890 --> 00:02:43,080 I need to confirm that address with you again. 55 00:02:43,080 --> 00:02:45,180 - You're at 4400 Pier Avenue? - Yes. 56 00:02:45,180 --> 00:02:46,590 How many times do I have to tell you? 57 00:02:46,590 --> 00:02:49,320 I'm gonna stay with you on the line until help arrives. 58 00:02:49,320 --> 00:02:51,720 What's your name, ma'am? Ma'am? 59 00:02:51,720 --> 00:02:53,220 Hang up! Hang up! 60 00:03:19,160 --> 00:03:19,870 They must've seen us. 61 00:03:19,870 --> 00:03:22,530 No. They intercepted the call. 62 00:03:22,530 --> 00:03:24,690 - What? - The visitors-- they traced the call. 63 00:03:24,690 --> 00:03:25,490 How is that possible? 64 00:03:25,490 --> 00:03:27,510 How is any of this possible? 65 00:03:27,510 --> 00:03:30,140 Dale was my partner. He was one of 'em. 66 00:03:30,140 --> 00:03:32,490 He's been my partner for seven years, 67 00:03:32,490 --> 00:03:34,640 long before the ships showed up. 68 00:03:34,640 --> 00:03:37,310 Anyone could be a visitor. 69 00:03:39,900 --> 00:03:41,670 Jack, go home. 70 00:03:41,670 --> 00:03:42,860 What? 71 00:03:42,860 --> 00:03:44,640 Go home. Act normal. 72 00:03:44,640 --> 00:03:45,630 Pretend this never happened. 73 00:03:45,630 --> 00:03:47,130 Wait, we can't just walk away from this. 74 00:03:47,130 --> 00:03:50,720 We can't attack it head-on, either. It's too dangerous. 75 00:03:50,720 --> 00:03:53,040 I have to figure out what to do. 76 00:03:53,040 --> 00:03:56,380 Go home. Don't trust anyone. 77 00:03:56,380 --> 00:03:57,780 Anyone 78 00:04:15,810 --> 00:04:17,740 Tyler? 79 00:04:40,610 --> 00:04:41,690 - God! - Whoa! 80 00:04:42,490 --> 00:04:44,550 Ty. Tyler. 81 00:04:44,550 --> 00:04:46,450 I thought you were... 82 00:04:46,450 --> 00:04:49,620 - Where have you been? - With--with Brandon. 83 00:04:49,620 --> 00:04:51,430 All night? 84 00:04:51,430 --> 00:04:52,530 Y-yeah. 85 00:04:52,530 --> 00:04:54,980 - My bike broke down. Uh... - Okay. 86 00:04:54,980 --> 00:04:56,810 Are you sure you're okay? 87 00:04:58,930 --> 00:05:01,540 Ty, I need to talk to you about yesterday. 88 00:05:01,540 --> 00:05:03,260 It is really important to me 89 00:05:03,260 --> 00:05:05,910 that you don't get involved with the visitors. 90 00:05:05,910 --> 00:05:08,650 I know they're exciting and kinda cool, 91 00:05:08,650 --> 00:05:10,490 but... 92 00:05:10,490 --> 00:05:12,870 For me, can you do that? 93 00:05:13,990 --> 00:05:15,740 Yeah. O-okay. 94 00:05:15,750 --> 00:05:18,180 You're just saying that. 95 00:05:18,180 --> 00:05:19,450 Promise. 96 00:05:19,450 --> 00:05:20,910 Yeah. I mean, if it--if it's 97 00:05:20,910 --> 00:05:24,120 that big of a deal to you, um... 98 00:05:24,120 --> 00:05:27,650 No more visitor stuff. You know, I... 99 00:05:27,660 --> 00:05:29,180 I promise. 100 00:05:29,660 --> 00:05:32,100 Good. 101 00:05:32,340 --> 00:05:33,930 I need you to be safe. 102 00:05:35,210 --> 00:05:38,790 - I-I am. - Okay. 103 00:05:38,790 --> 00:05:42,150 - Can--can I go to bed now? - Yeah. 104 00:05:47,860 --> 00:05:49,590 I love you, Ty. 105 00:06:15,750 --> 00:06:17,420 After three weeks of evaluation, 106 00:06:17,420 --> 00:06:18,810 a decision on whether the U.S. 107 00:06:18,810 --> 00:06:21,190 will establish diplomatic ties with the visitors 108 00:06:21,190 --> 00:06:22,760 may come as early as today. 109 00:06:22,760 --> 00:06:24,530 The decision will be based in large part 110 00:06:24,530 --> 00:06:28,000 on a recommendation from the Visitor Threat Assessment Joint Task Force. 111 00:06:28,000 --> 00:06:30,330 Establishing relations would grant the visitors 112 00:06:30,330 --> 00:06:33,030 full freedom of movement within our nation's borders. 113 00:06:33,030 --> 00:06:35,520 There's been much debate over the last few weeks as to... 114 00:06:35,520 --> 00:06:40,030 Establishing ties with the visitors Is a good thing, Jack. 115 00:06:40,030 --> 00:06:42,650 More souls to save. You'll see. 116 00:06:42,650 --> 00:06:44,670 ...Though high ranking visitors have been granted limited... 117 00:06:44,670 --> 00:06:46,270 Oh, the police came by last night. 118 00:06:46,270 --> 00:06:47,040 They wanted to talk to you 119 00:06:47,040 --> 00:06:49,790 About that poor man who was stabbed to death yesterday. 120 00:06:49,790 --> 00:06:51,260 Said they'd be back this morning. 121 00:07:15,110 --> 00:07:17,040 You left your gun in my car. 122 00:07:24,150 --> 00:07:25,240 Evans. 123 00:07:25,240 --> 00:07:27,010 Erica, it's Paul. Have you seen Dale? 124 00:07:27,010 --> 00:07:28,960 Dale? 125 00:07:28,960 --> 00:07:31,660 No. Not since yesterday. Why? 126 00:07:31,660 --> 00:07:34,930 I need you to get in here. He's missing. 127 00:07:34,930 --> 00:07:36,760 Okay. 128 00:07:40,320 --> 00:07:42,260 Last night was great. 129 00:07:42,910 --> 00:07:44,170 Better than great. 130 00:07:46,430 --> 00:07:50,910 You know, maybe I should hide rings all over the house. 131 00:07:55,750 --> 00:07:57,310 How's your arm? 132 00:07:59,050 --> 00:08:00,360 You think I'm gonna let some scratch from 133 00:08:00,360 --> 00:08:02,510 a filing cabinet get the best of me? 134 00:08:17,240 --> 00:08:19,340 Oh, hey, hon, there's some, uh, 135 00:08:19,340 --> 00:08:21,740 ointment in the medicine chest if you need it. 136 00:08:21,780 --> 00:08:23,480 Thanks, baby, 137 00:08:23,720 --> 00:08:26,020 But it's not that bad. 138 00:08:28,080 --> 00:08:31,030 And please feel free to ask anything and everything. 139 00:08:31,030 --> 00:08:34,030 I'm here to discuss all topics without reserve. 140 00:08:37,760 --> 00:08:40,860 And please feel free to ask anything and everything. 141 00:08:40,860 --> 00:08:42,850 I'm here to discuss all topics without reserve. 142 00:08:42,850 --> 00:08:44,180 Morning. 143 00:08:45,570 --> 00:08:46,870 You're early. 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,370 Yeah. Just watching the interview. 145 00:08:50,370 --> 00:08:52,910 Why are you beating yourself up over this? 146 00:08:53,500 --> 00:08:55,860 Because my dad's not here do it for me? 147 00:08:55,860 --> 00:08:58,250 Chad, if you'd gone after Anna on the air, 148 00:08:58,250 --> 00:09:00,030 you'd never get access again. 149 00:09:00,420 --> 00:09:03,020 80 million viewers watched you last night. 150 00:09:04,230 --> 00:09:05,820 80 million watched Anna. 151 00:09:13,150 --> 00:09:14,850 No formal response yet from India. 152 00:09:14,850 --> 00:09:18,350 Be pient. The U.S. is the lynchpin. 153 00:09:18,350 --> 00:09:20,050 Once they grant us freedom, 154 00:09:20,050 --> 00:09:21,910 the remaining countries will follow. 155 00:09:26,380 --> 00:09:30,230 I'm told in japan, This conveys both a respect for tradition 156 00:09:30,230 --> 00:09:32,040 and the allure of submission. 157 00:09:32,040 --> 00:09:34,660 I'm not sure that's the message you want to send. 158 00:09:38,450 --> 00:09:40,950 You still don't understand humanity. 159 00:09:42,450 --> 00:09:49,710 V Season 1 Episode 02 160 00:10:42,620 --> 00:10:43,970 Erica. 161 00:10:44,180 --> 00:10:45,700 We're ready for ya. 162 00:10:46,790 --> 00:10:48,530 His wife's pretty upset. 163 00:10:48,530 --> 00:10:49,960 She's been here a couple hours. 164 00:10:51,130 --> 00:10:53,010 Dale never made it home last night. 165 00:10:53,010 --> 00:10:55,150 She says he always calls, even on stakeout. 166 00:10:56,230 --> 00:10:56,940 Timing's terrible. 167 00:10:56,940 --> 00:10:59,310 Half my team's been reassigned to this Visitor Task Force. 168 00:10:59,310 --> 00:11:02,120 Paul, I don't really care about the visitors right now. 169 00:11:02,120 --> 00:11:04,180 We're all worried about Dale. 170 00:11:04,430 --> 00:11:06,700 Any agent goes missing, it's a big deal. 171 00:11:08,340 --> 00:11:11,050 You wanna ask me anything before we go in? 172 00:11:11,080 --> 00:11:13,720 It's just a few questions, right? 173 00:11:24,800 --> 00:11:27,670 Agent Evans, please have a seat. 174 00:11:43,050 --> 00:11:44,580 Father Jack Landry? 175 00:11:44,610 --> 00:11:46,640 -Yeah. - I'm special agent Sarita Malik 176 00:11:46,640 --> 00:11:50,360 with the FBI Visitor Threat Assessment Joint Task Force. 177 00:11:50,360 --> 00:11:52,640 That's a mouthful. 178 00:11:52,640 --> 00:11:55,830 Can I as you some questions about the man who died here yesterday? 179 00:11:56,590 --> 00:11:59,610 I understand you were the last person to talk to him. 180 00:12:00,060 --> 00:12:02,930 I was expecting the police, not the, uh, FBI. 181 00:12:02,970 --> 00:12:04,620 The victim was on a bureau list. 182 00:12:04,620 --> 00:12:06,720 He made dozens of calls to us over the years 183 00:12:06,720 --> 00:12:09,260 About a supposed alien invasion. 184 00:12:09,260 --> 00:12:11,940 Remember when that was crazy talk? 185 00:12:11,970 --> 00:12:13,420 There's still plenty of crazy out there. 186 00:12:13,420 --> 00:12:15,100 We've logged thousands of calls 187 00:12:15,100 --> 00:12:16,130 like his over the years. 188 00:12:16,480 --> 00:12:19,480 It's just now we have to pay attention to them. 189 00:12:20,610 --> 00:12:21,970 Makes sense. 190 00:12:21,970 --> 00:12:24,090 We really appreciate your help, agent Evans. 191 00:12:24,090 --> 00:12:25,010 No, of course. 192 00:12:25,010 --> 00:12:25,930 Where do you want to start? 193 00:12:25,930 --> 00:12:28,140 The last time you saw agent Maddox was... 194 00:12:28,140 --> 00:12:29,050 Around 9 o'clock last night 195 00:12:29,050 --> 00:12:31,020 We grabbed some dinner, then he dropped me off. 196 00:12:31,020 --> 00:12:33,730 His wife said the two of you were working together last night. 197 00:12:33,730 --> 00:12:34,450 Well, that's true. 198 00:12:34,450 --> 00:12:35,980 Then we grabbed dinner, then he dropped me off. 199 00:12:35,980 --> 00:12:38,270 Had you ever seen him before yesterday? 200 00:12:39,200 --> 00:12:40,970 I don't think so. 201 00:12:40,970 --> 00:12:42,540 You sure? 202 00:12:42,940 --> 00:12:44,440 Yeah. No, I-I don't think not-- 203 00:12:44,440 --> 00:12:45,950 not, uh, not before yesterday. 204 00:12:45,950 --> 00:12:48,120 Were you aware of any, uh, marital problems? 205 00:12:48,120 --> 00:12:49,750 No. He loves Joselyn. 206 00:12:49,750 --> 00:12:51,750 Any drug or alcohol issues? 207 00:12:51,750 --> 00:12:52,840 No. Dale doesn't even drink. 208 00:12:52,840 --> 00:12:55,310 So he didn't come here to see you? 209 00:12:55,310 --> 00:12:57,060 Well, people come to see priests all the time. 210 00:12:57,060 --> 00:12:58,620 I'm a--I'm a priest, so... 211 00:12:58,620 --> 00:13:00,610 Did he say anything about the visitors? 212 00:13:01,650 --> 00:13:04,300 Take this and go to this address 213 00:13:04,300 --> 00:13:06,400 and give it to the people there. 214 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 Ah, yeah, he just... 215 00:13:09,920 --> 00:13:11,780 he just seemed very-- he seemed really scared. 216 00:13:11,780 --> 00:13:12,670 Stressed out? Who isn't? 217 00:13:12,670 --> 00:13:14,550 There's a spaceship above our city. 218 00:13:14,550 --> 00:13:16,090 He's been my partner for seven years. 219 00:13:16,090 --> 00:13:17,820 He's always had my back. 220 00:13:17,820 --> 00:13:20,030 Were the two of you romantically involved? 221 00:13:20,840 --> 00:13:22,310 Sorry, we have to ask. 222 00:13:22,310 --> 00:13:24,450 Dale's like a brother to me, so no. 223 00:13:24,450 --> 00:13:26,750 How much more of this do we have? 224 00:13:26,750 --> 00:13:29,070 Dale's missing. I'd like to be out there looking for him. 225 00:13:29,070 --> 00:13:31,570 Yeah, agent Evans, I have a few more questions. 226 00:13:32,800 --> 00:13:34,160 Agent Evans? 227 00:13:35,660 --> 00:13:37,030 Paul? 228 00:13:37,550 --> 00:13:38,590 What's going on? 229 00:13:39,350 --> 00:13:40,700 They found Dale's car. 230 00:13:58,720 --> 00:14:01,230 - What? - That address. 231 00:14:01,230 --> 00:14:01,900 Mean something to you? 232 00:14:01,900 --> 00:14:04,880 Yeah, it came up in an investigation into a terrorist cell. 233 00:14:04,880 --> 00:14:06,320 Maybe Dale was looking into it. 234 00:14:06,320 --> 00:14:08,550 And you didn't think to tell me this? 235 00:14:08,800 --> 00:14:09,700 All right, people, 236 00:14:09,700 --> 00:14:11,660 nobody in or out until we get the all clear. 237 00:14:11,660 --> 00:14:13,530 There's possible suspects in there. 238 00:14:13,530 --> 00:14:15,420 Get on the radios. Stay on the radios. 239 00:14:15,420 --> 00:14:17,060 If we need backup, we'll call N.Y.P.D. 240 00:14:17,060 --> 00:14:19,910 Nobody gets hurt. Everybody stays aware. Right? 241 00:14:23,060 --> 00:14:25,910 Come on, where are you? 242 00:14:29,520 --> 00:14:32,410 Find anything? 243 00:14:33,450 --> 00:14:34,830 Dale's phone. 244 00:14:38,950 --> 00:14:41,830 To the people of Janpan, 245 00:14:41,900 --> 00:14:43,230 we say thank you again 246 00:14:43,230 --> 00:14:48,030 for establishing diplomatic ties with us. 247 00:14:48,730 --> 00:14:51,830 And to the people of the great country of Mexico 248 00:14:51,830 --> 00:14:53,030 we say thank you as well. 249 00:14:54,760 --> 00:14:57,010 And we wait with great anticipation 250 00:14:57,010 --> 00:15:00,040 for Russia, India and the United States 251 00:15:00,040 --> 00:15:01,960 - to follow their lead. - Really? 252 00:15:01,960 --> 00:15:04,200 Hopefully, a decision is forthcoming. 253 00:15:04,200 --> 00:15:05,520 Until then, 254 00:15:05,520 --> 00:15:08,040 we are of peace always. 255 00:15:11,130 --> 00:15:12,440 Poll numbers. 256 00:15:12,440 --> 00:15:14,540 Country's split about the visitors. 257 00:15:15,700 --> 00:15:17,400 50% are still undecided. 258 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 Yeah, people don't have enough info. 259 00:15:20,270 --> 00:15:22,170 That's my fault. 260 00:15:22,210 --> 00:15:24,690 I didn't ask Anna the hard questions. I got played. 261 00:15:24,690 --> 00:15:27,250 - Chad, we talked about this. - No, I know, 262 00:15:27,250 --> 00:15:27,970 But I need to show Anna 263 00:15:27,970 --> 00:15:30,140 she's not the only one who can get what she wants. 264 00:15:30,970 --> 00:15:33,050 You gonna call her for another interview? 265 00:15:34,070 --> 00:15:35,730 I don't need Anna. 266 00:15:36,690 --> 00:15:38,860 When I'm done, 267 00:15:38,890 --> 00:15:40,620 she'll be the one calling me. 268 00:15:46,460 --> 00:15:48,330 What's this? 269 00:15:48,330 --> 00:15:50,700 I want you to give me this ring in your own time, 270 00:15:51,400 --> 00:15:52,900 when you're ready. 271 00:15:54,270 --> 00:15:56,810 I'm still mad at myself for not trusting you. 272 00:15:57,140 --> 00:15:59,310 Yeah, well, I was sneaking around... 273 00:15:59,310 --> 00:16:01,310 buying you this engagement ring. 274 00:16:04,130 --> 00:16:05,900 Like I said, 275 00:16:05,900 --> 00:16:07,920 give it to me in your own time. 276 00:16:13,390 --> 00:16:15,430 I had a client cancel today. 277 00:16:15,430 --> 00:16:17,300 Wanna meet for lunch? 278 00:16:17,300 --> 00:16:18,710 I wish I could, sweetheart, 279 00:16:18,710 --> 00:16:22,060 but I have to go out to Jersey for a meeting. 280 00:16:22,060 --> 00:16:23,360 Rain check? 281 00:16:23,670 --> 00:16:25,680 Okay. 282 00:16:33,580 --> 00:16:35,610 I still can't believe you joined up last night. 283 00:16:35,610 --> 00:16:38,270 Dude, you've got some serious brass clankers. 284 00:16:38,270 --> 00:16:40,290 Now just, uh, keep it down around my mom. 285 00:16:40,290 --> 00:16:42,130 What, about--about the brass clankers? 286 00:16:42,130 --> 00:16:45,140 No, dumb-ass. About me joining. 287 00:16:45,560 --> 00:16:47,340 My mom-- she doesn't get it, man. 288 00:16:47,340 --> 00:16:48,670 She'd totally freak. 289 00:16:48,670 --> 00:16:51,900 Yeah, well, mine, too. Must be a parent thing. Ahem. 290 00:16:54,360 --> 00:16:55,370 I mean, seriously, 291 00:16:55,370 --> 00:16:57,360 who doesn't wanna hang out with someone from another planet? 292 00:16:57,360 --> 00:16:58,810 Yeah, I know, right? 293 00:16:59,440 --> 00:17:02,490 - Tyler. - Hey, Lisa. 294 00:17:03,740 --> 00:17:05,670 That jacket looks really good on you. 295 00:17:07,510 --> 00:17:08,880 Thanks. 296 00:17:09,610 --> 00:17:11,500 I remember you. Uh, Brandon, right? 297 00:17:11,500 --> 00:17:12,870 Yeah. 298 00:17:13,280 --> 00:17:16,270 Tyler told me you wanted to become a peace ambassador. 299 00:17:16,270 --> 00:17:18,120 The thought crossed my mind. 300 00:17:19,910 --> 00:17:21,390 Come on. 301 00:17:21,390 --> 00:17:24,220 Let's see if we can get you to the front of the line. 302 00:17:24,220 --> 00:17:24,850 This way. 303 00:17:24,860 --> 00:17:28,250 Oh.Two words man-- awe. Some. 304 00:17:31,630 --> 00:17:33,190 Is everything all right? 305 00:17:36,660 --> 00:17:38,860 I'm not sure I did the right thing, father. 306 00:17:39,430 --> 00:17:41,270 The man who died--he was ranting about the visitors. 307 00:17:41,380 --> 00:17:42,760 I should've mentioned that. 308 00:17:43,900 --> 00:17:47,230 That poor soul was clearly disturbed. 309 00:17:47,490 --> 00:17:49,750 Didn't the FBI agent say as much? 310 00:17:50,170 --> 00:17:52,450 She wasn't just with the FBI. She was... 311 00:17:52,560 --> 00:17:55,300 with the VisitorThreat Assessment Joint Task Force. 312 00:17:56,530 --> 00:17:58,910 Tread carefully, jack. 313 00:17:59,160 --> 00:18:01,040 There are sensitive talks going on 314 00:18:01,150 --> 00:18:03,790 between our government and the visitors. 315 00:18:03,900 --> 00:18:06,410 You wouldn't want to upset the applecart now, would ya? 316 00:18:07,260 --> 00:18:09,150 I'm sure you're doing the right thing. 317 00:18:21,940 --> 00:18:23,950 You never answered my question before. 318 00:18:24,880 --> 00:18:27,360 Why this the first time I'm hearing about this warehouse? 319 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 We were afraid there was a mole. 320 00:18:29,670 --> 00:18:31,400 Someone kept tipping off the cells we were tracking. 321 00:18:31,510 --> 00:18:33,720 I guess dale came here to investigate. 322 00:18:34,010 --> 00:18:35,560 Why would he do that alone? 323 00:18:36,310 --> 00:18:37,810 Didn't he trust you? 324 00:18:39,060 --> 00:18:41,340 You know, I've kind of had enough, sir... 325 00:18:41,480 --> 00:18:43,560 The questions, the tone. 326 00:18:43,940 --> 00:18:45,780 My partner--my friend... 327 00:18:45,780 --> 00:18:48,000 could be out there somewhere. 328 00:18:48,860 --> 00:18:50,310 Then go find him. 329 00:18:52,920 --> 00:18:54,510 Canvass the area! 330 00:18:54,510 --> 00:18:55,320 Get in touch with justice, 331 00:18:55,320 --> 00:18:57,670 D.E.A., A.T.F. 332 00:19:03,490 --> 00:19:04,590 Do we know if any of these people 333 00:19:04,700 --> 00:19:06,840 are from the first attempt at a resistance? 334 00:19:07,000 --> 00:19:10,430 Not yet, but we'll get the information from him. 335 00:19:12,160 --> 00:19:13,620 I want answers. 336 00:19:15,000 --> 00:19:18,330 Who else was with you in the warehouse? 337 00:19:18,990 --> 00:19:22,830 Give me the names, and I'll make the snakes go away. 338 00:19:23,190 --> 00:19:25,860 I don't know. I never saw them before. 339 00:19:27,100 --> 00:19:28,800 Make it s-stop! 340 00:19:35,890 --> 00:19:38,530 He was the only human we captured alive. 341 00:19:39,060 --> 00:19:41,370 A new resistance would be unacceptable. 342 00:19:42,680 --> 00:19:44,170 I want names. 343 00:20:05,220 --> 00:20:06,230 Hello? 344 00:20:09,750 --> 00:20:10,770 Hello? 345 00:20:12,550 --> 00:20:14,020 Excuse me. I'm looking for Angelo. 346 00:20:15,030 --> 00:20:16,530 Don't know any Angelo. 347 00:20:18,470 --> 00:20:19,790 Angelo Russo. 348 00:20:22,640 --> 00:20:23,830 Never heard of him. 349 00:20:34,280 --> 00:20:36,330 I told you never come back. 350 00:20:37,190 --> 00:20:38,710 Yeah, I missed you, too, Angelo. 351 00:20:49,910 --> 00:20:50,930 Jack? 352 00:20:52,670 --> 00:20:53,380 What are you doing here? 353 00:20:53,490 --> 00:20:54,860 I work here. 354 00:20:55,620 --> 00:20:56,450 You're an FBI agent? 355 00:20:56,560 --> 00:20:58,410 You're a freakin' priest? 356 00:20:58,840 --> 00:21:00,070 Father Landry? 357 00:21:00,550 --> 00:21:01,850 We're ready for you. 358 00:21:04,890 --> 00:21:06,780 What are you doing here? 359 00:21:07,170 --> 00:21:08,790 Upsetting the applecart. 360 00:21:11,180 --> 00:21:12,090 You two know each other? 361 00:21:12,200 --> 00:21:13,480 - No. - Yes. 362 00:21:13,600 --> 00:21:14,780 We just met. 363 00:21:18,860 --> 00:21:19,870 Father? 364 00:21:26,900 --> 00:21:27,820 Malik. 365 00:21:28,640 --> 00:21:30,200 What's the priest doing here? 366 00:21:30,390 --> 00:21:31,780 He's got info on a murder. 367 00:21:40,430 --> 00:21:42,750 We won't join you. 368 00:22:04,360 --> 00:22:06,080 And that's--that's my bike. 369 00:22:06,540 --> 00:22:09,080 And that's, uh, that's my bike in tompkins park. 370 00:22:09,190 --> 00:22:10,680 And, uh, that's--that's me and my bike. 371 00:22:10,790 --> 00:22:12,400 You real like your bike. 372 00:22:15,410 --> 00:22:16,850 Well, that's Verducci's pizza. 373 00:22:16,960 --> 00:22:18,490 That's the best slice in the city. 374 00:22:19,390 --> 00:22:21,060 Y-you ever had pizza? 375 00:22:23,670 --> 00:22:24,760 Well, you're gonna love it. 376 00:22:24,760 --> 00:22:26,880 Look, I'll take you there as soon as they let you out. 377 00:22:27,530 --> 00:22:30,020 What makes you think I'd go anywhere with you? 378 00:22:35,960 --> 00:22:38,040 You space girls are funny. 379 00:22:39,340 --> 00:22:41,540 You were joking, right? 380 00:22:41,540 --> 00:22:42,950 Can I see that? 381 00:22:50,460 --> 00:22:52,770 Did I do it right? 382 00:22:56,390 --> 00:22:57,650 Perfect. 383 00:23:02,370 --> 00:23:03,970 Oh, whoops! What? 384 00:23:03,970 --> 00:23:05,800 What are you gonna do about it, V boy? Huh? 385 00:23:05,800 --> 00:23:06,670 Hey, what's wrong with you, man? Huh? 386 00:23:06,670 --> 00:23:07,970 What are you gonna do about it, V lover? 387 00:23:07,970 --> 00:23:11,260 - Wait, Tyler. - Hey, you got a problem, man? 388 00:23:12,340 --> 00:23:15,040 You're the one with the problem. Your boy's littering. 389 00:23:15,040 --> 00:23:16,990 Man, let's just forget about this Ty, okay? 390 00:23:16,990 --> 00:23:18,890 You always make your girlfriend do the talkin'? 391 00:23:20,050 --> 00:23:20,900 Ohh! Come on! 392 00:23:22,400 --> 00:23:24,690 Hey, the peace ambassador just punched a guy! 393 00:23:25,570 --> 00:23:27,200 Okay. Okay, okay, okay. Okay! Okay! 394 00:23:27,200 --> 00:23:30,500 Aw. Aw, dude, you got a little somethin' right there. 395 00:23:41,270 --> 00:23:42,700 Lisa! 396 00:23:46,090 --> 00:23:47,420 Heard something about a fight 397 00:23:47,420 --> 00:23:49,430 at a warehouse in brooklyn last night. 398 00:23:50,880 --> 00:23:52,650 Little bird told you? 399 00:23:52,650 --> 00:23:54,520 I keep my ear to the ground. 400 00:23:54,800 --> 00:23:56,900 How do you think I stayed alive this long? 401 00:23:57,590 --> 00:24:00,280 Can't believe you're involved in that again. 402 00:24:00,280 --> 00:24:01,900 You should be hiding. 403 00:24:01,900 --> 00:24:03,480 I was. 404 00:24:03,930 --> 00:24:05,580 Then I got a phone call. 405 00:24:05,830 --> 00:24:07,360 Remember Georgie? 406 00:24:07,400 --> 00:24:09,300 Yeah, I remember him. 407 00:24:09,300 --> 00:24:11,420 Guy's a hothead. He'll get you killed. 408 00:24:12,540 --> 00:24:15,490 Maybe, but I can't walk away. 409 00:24:16,940 --> 00:24:18,560 Looked up in the sky lately? 410 00:24:18,560 --> 00:24:21,100 - Wasn't suppose to happen yet. - But it has. 411 00:24:22,000 --> 00:24:24,010 And whatever they're gonna do to the humans, 412 00:24:24,010 --> 00:24:25,460 it's nothing compared to what they'll do 413 00:24:25,460 --> 00:24:26,960 to traitors like me and you. 414 00:24:27,640 --> 00:24:30,530 Take my advice... Head for the hills. 415 00:24:30,530 --> 00:24:31,850 I can't. 416 00:24:33,160 --> 00:24:34,780 There's a woman. 417 00:24:36,460 --> 00:24:37,700 Human. 418 00:24:38,300 --> 00:24:40,810 Oh, god. Don't tell me you're in love with her. 419 00:24:54,280 --> 00:24:56,700 You know anybody looking to get back into the fight? 420 00:24:56,700 --> 00:24:58,940 That's really why you came, isn't it? 421 00:24:59,950 --> 00:25:01,990 Just give me some names. 422 00:25:03,350 --> 00:25:06,060 I know there's some others. 423 00:25:18,070 --> 00:25:19,430 I'm sorry, Ryan. 424 00:25:19,430 --> 00:25:22,070 I can't trust you. I can't trust anyone. 425 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 This way, Father. 426 00:25:39,660 --> 00:25:41,040 You gave them the pictures. 427 00:25:41,040 --> 00:25:42,330 What the hell were you thinking? 428 00:25:42,330 --> 00:25:43,760 I wanted to do the right thing. 429 00:25:43,760 --> 00:25:46,050 Oh, the right thing? Stick to preaching. 430 00:25:46,800 --> 00:25:48,430 A man died giving me those pictures. 431 00:25:48,430 --> 00:25:49,600 I gave them to the task force 432 00:25:49,600 --> 00:25:51,130 'cause I thought they could help. 433 00:25:51,130 --> 00:25:53,060 They're supposed to be on our side, aren't they? 434 00:25:53,060 --> 00:25:55,980 So was my partner. Look where that got us. 435 00:25:55,980 --> 00:25:57,600 What if those photos can stop the government 436 00:25:57,600 --> 00:25:59,410 from getting into bed with the visitors? 437 00:25:59,790 --> 00:26:03,360 What part of "don't trust anyone" did you not understand? 438 00:26:03,360 --> 00:26:04,670 You walked away from me last night. 439 00:26:04,670 --> 00:26:06,360 What the hell was I supposed to do? 440 00:26:10,490 --> 00:26:12,090 Don't trust anyone? You got it. 441 00:26:19,730 --> 00:26:21,260 Evans. 442 00:26:21,300 --> 00:26:23,100 My office, now. 443 00:26:25,530 --> 00:26:26,410 Sit down. 444 00:26:30,950 --> 00:26:33,070 I just keep wondering why Dale would go into that warehouse 445 00:26:33,190 --> 00:26:34,220 all by himself. 446 00:26:35,680 --> 00:26:36,400 Me, too. 447 00:26:37,950 --> 00:26:40,680 Any idea why your case notes and his aren't matching up? 448 00:26:40,720 --> 00:26:41,820 What are you talking about? 449 00:26:43,600 --> 00:26:46,320 I want you to tell me why you're lying about last night. 450 00:26:47,410 --> 00:26:48,640 I'm not lying. 451 00:26:49,300 --> 00:26:49,960 Really? 452 00:26:53,570 --> 00:26:55,070 Oh, my gosh. It's a massacre. 453 00:26:55,220 --> 00:26:56,690 They're killing people. You have to come. 454 00:26:56,870 --> 00:26:59,470 Okay, slow down, madam. Where are you? 455 00:26:59,670 --> 00:27:01,560 It's a-a warehouse... 4400 Pier Avenue, Brooklyn. 456 00:27:01,710 --> 00:27:02,790 Please send the police. 457 00:27:02,980 --> 00:27:04,200 I'm contacting dispatch now. 458 00:27:04,380 --> 00:27:05,590 How many people were killed? 459 00:27:05,770 --> 00:27:06,820 I don't know. It's a lot. 460 00:27:14,360 --> 00:27:15,560 Tell me that's not you. 461 00:27:26,230 --> 00:27:28,560 I was at the warehouse. I made the call. 462 00:27:29,330 --> 00:27:30,530 You lied to me. 463 00:27:30,570 --> 00:27:33,700 You could have compromised this entire investigation. 464 00:27:33,740 --> 00:27:36,070 Erica, explain this to me or... 465 00:27:36,070 --> 00:27:36,970 I think that Dale is working 466 00:27:37,000 --> 00:27:39,210 with one of the terrorist groups we were investigating. 467 00:27:39,240 --> 00:27:41,050 - You're telling me Dale's a traitor? - Well, 468 00:27:41,050 --> 00:27:43,180 I couldn't accuse him without hard evidence, 469 00:27:43,210 --> 00:27:45,510 so I followed him to the warehouse. 470 00:27:45,550 --> 00:27:46,760 I saw him meet with them. 471 00:27:46,760 --> 00:27:48,380 And you never called for backup? 472 00:27:48,420 --> 00:27:49,850 Well, if I was wrong, 473 00:27:49,880 --> 00:27:51,630 I could have blown a legitimate investigation. 474 00:27:51,840 --> 00:27:53,670 So I called 9-1-1. 475 00:27:53,950 --> 00:27:55,680 If Dale needed help, he would get it, 476 00:27:56,690 --> 00:27:58,260 if he didn't, I would get backup. 477 00:27:58,260 --> 00:27:59,040 But it didn't work. 478 00:27:59,230 --> 00:28:02,930 - They never showed. - No. No, they never showed, 479 00:28:03,040 --> 00:28:04,310 because the emergency call center 480 00:28:04,310 --> 00:28:05,750 has no record of your 9-1-1. 481 00:28:06,070 --> 00:28:07,420 Paul, you just played it for me. 482 00:28:07,670 --> 00:28:09,120 I got this recording from D.E.A. 483 00:28:09,460 --> 00:28:11,170 They have every pay phone around that warehouse tapped. 484 00:28:11,270 --> 00:28:12,430 It's part of a smuggling crackdown, 485 00:28:12,530 --> 00:28:14,760 and it's the only reason I even half believe you right now. 486 00:28:16,430 --> 00:28:19,540 If they're tampering with 9-1-1 calls, 487 00:28:19,670 --> 00:28:21,330 then this goes deeper than I thought. 488 00:28:23,160 --> 00:28:24,150 You know how all this sounds? 489 00:28:25,080 --> 00:28:26,350 Awesome and airtight? 490 00:28:30,180 --> 00:28:31,060 Dale is a traitor. 491 00:28:32,500 --> 00:28:34,050 Paul, I don't like it any more than you do. 492 00:28:35,300 --> 00:28:36,160 But I'll prove it. 493 00:28:37,750 --> 00:28:38,880 I just need some time. 494 00:28:43,930 --> 00:28:44,700 Okay. 495 00:28:49,690 --> 00:28:50,820 I just hope to hear you're wrong. 496 00:28:57,550 --> 00:28:58,780 Good afternoon. I'm Chad Decker. 497 00:28:59,310 --> 00:29:00,900 Today "Prime Focus" takes a look 498 00:29:00,990 --> 00:29:02,920 at the question that's on everyone's minds. 499 00:29:03,740 --> 00:29:05,670 Do the visitors deserve our trust? 500 00:29:06,400 --> 00:29:08,280 Are they the saviors they'd have us believe, 501 00:29:08,400 --> 00:29:11,100 or are we in danger of rushing to a premature judgment? 502 00:29:11,700 --> 00:29:12,850 Joining me in the discussion are 503 00:29:12,960 --> 00:29:15,090 congressman Harold Stern, a pro-V advocate, 504 00:29:15,200 --> 00:29:17,730 and Marion Geiger taking the anti-V position. 505 00:29:18,160 --> 00:29:19,470 Marion, let's start with you. 506 00:29:19,620 --> 00:29:21,620 Why exactly don't you trust the V's? 507 00:29:28,820 --> 00:29:30,280 Jack. 508 00:29:30,280 --> 00:29:31,030 Look... 509 00:29:32,490 --> 00:29:34,990 I'm sorry. I can't stop thinking about what you said-- 510 00:29:35,700 --> 00:29:36,730 that I walked away from you. 511 00:29:36,950 --> 00:29:37,690 I'm kinda busy. 512 00:29:37,910 --> 00:29:40,310 I know. But you were trying to do the right thing. 513 00:29:41,300 --> 00:29:43,440 If you're trying to apologize, fine. You're forgiven. 514 00:29:44,190 --> 00:29:45,310 Excuse me. 515 00:29:45,320 --> 00:29:46,440 I just keep thinking about all of these years, 516 00:29:46,960 --> 00:29:48,460 all of the people that Dale fooled... 517 00:29:48,650 --> 00:29:51,620 Not just me, his friends, our friends, his wife. 518 00:29:54,130 --> 00:29:54,880 He had a wife? 519 00:29:56,970 --> 00:29:57,940 Do you think she's a visitor, too? 520 00:29:58,170 --> 00:29:59,290 I don't know. 521 00:29:59,580 --> 00:30:01,460 They lived together, slept together. 522 00:30:02,010 --> 00:30:04,000 She saw him at his most vulnerable. 523 00:30:04,120 --> 00:30:05,200 Even if she's not, she might know something 524 00:30:05,200 --> 00:30:06,410 that can help us. 525 00:30:07,230 --> 00:30:09,210 "Us"? Us? No, no, no, no. 526 00:30:09,590 --> 00:30:11,210 I'm... I'm done. 527 00:30:11,440 --> 00:30:13,310 I'm taking your advice. Remember what you said? 528 00:30:13,440 --> 00:30:14,990 You said, "go home. Act normal." 529 00:30:16,820 --> 00:30:18,170 There is no normal anymore. 530 00:30:20,540 --> 00:30:21,460 I need your help. 531 00:30:25,390 --> 00:30:26,910 Erica, you're an FBI agent. 532 00:30:27,070 --> 00:30:28,270 I am just... 533 00:30:30,540 --> 00:30:31,450 I don't know. 534 00:30:32,800 --> 00:30:34,170 You're the only person I can trust. 535 00:30:38,290 --> 00:30:39,520 I'm sorry. No. 536 00:30:40,990 --> 00:30:42,610 If I'm gonna do any good, it is here. 537 00:30:50,420 --> 00:30:52,550 Joselyn, we checked Dale's phone records. 538 00:30:52,700 --> 00:30:54,230 We couldn't find any calls to you. 539 00:30:58,430 --> 00:31:00,000 He had a personal phone. 540 00:31:01,210 --> 00:31:04,090 Said he wanted to keep work and family separate. 541 00:31:06,850 --> 00:31:09,690 I, uh, I came across these a few months ago. 542 00:31:13,060 --> 00:31:14,810 All of these calls-- they're to two numbers? 543 00:31:16,680 --> 00:31:18,020 Yes. That one's mine, 544 00:31:18,170 --> 00:31:19,400 And, uh... 545 00:31:21,320 --> 00:31:23,010 He called that other one a lot. 546 00:31:25,400 --> 00:31:26,600 Have you noticed anything? 547 00:31:26,740 --> 00:31:28,610 Has Dale been acting odd lately? 548 00:31:29,750 --> 00:31:30,770 You know my husband. 549 00:31:32,530 --> 00:31:34,240 He gets lost in work sometimes. 550 00:31:34,340 --> 00:31:35,470 He can be distant. 551 00:31:35,930 --> 00:31:37,850 Did the visitors' arrival have anything to do with it? 552 00:31:40,020 --> 00:31:40,670 Maybe. 553 00:31:42,190 --> 00:31:43,090 Everyone's life has changed in some way 554 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 since they got here-- 555 00:31:45,320 --> 00:31:46,400 All the excitement. 556 00:32:17,080 --> 00:32:19,850 All of Dale's calls went to the same trunk line, 557 00:32:19,880 --> 00:32:21,750 - dead end by design. - Untracble. 558 00:32:21,780 --> 00:32:23,820 There is something we can trace-- 559 00:32:23,850 --> 00:32:25,400 the pattern of the calls. 560 00:32:26,170 --> 00:32:28,640 Every time we went to nail this terrorist cell, 561 00:32:28,750 --> 00:32:31,350 Dale would make a tip-off call to the same number, 562 00:32:31,450 --> 00:32:32,930 20, 30 minutes before. 563 00:32:33,290 --> 00:32:36,920 I ran it all down, number by number, case by case. 564 00:32:38,930 --> 00:32:40,970 I just can't believe Dale crawled to the other side. 565 00:32:41,590 --> 00:32:42,620 You can't believe it? 566 00:32:43,220 --> 00:32:45,160 Seven years, joined at the hip. 567 00:32:47,530 --> 00:32:49,540 Well, the scary thing is he's still in the wind. 568 00:32:53,730 --> 00:32:55,220 I don't think he'll show his face again. 569 00:33:00,590 --> 00:33:01,310 Val? 570 00:33:03,010 --> 00:33:03,840 Val? 571 00:33:10,570 --> 00:33:11,270 Hello? 572 00:33:12,420 --> 00:33:13,050 Ryan? 573 00:33:14,170 --> 00:33:15,000 Angelo? 574 00:33:18,450 --> 00:33:19,100 What's with the drugs, man? 575 00:33:19,310 --> 00:33:20,730 I told you. I can't trust anyone. 576 00:33:21,040 --> 00:33:22,450 I had to check you out. 577 00:33:22,450 --> 00:33:22,680 Yeah. And? 578 00:33:22,790 --> 00:33:24,070 If you really care about this woman, 579 00:33:24,170 --> 00:33:25,950 you'll get as far away from her as possible. 580 00:33:26,440 --> 00:33:27,700 Yeah, well, that's not gonna happen, okay? 581 00:33:27,930 --> 00:33:29,110 If I stay with her, I can protect her, 582 00:33:29,230 --> 00:33:30,510 so I'm not going anywhere. 583 00:33:30,510 --> 00:33:31,090 You sure about that? 584 00:33:31,480 --> 00:33:34,160 Yeah, 100%. 585 00:33:34,160 --> 00:33:34,690 Valerie Stevens-- psychotherapist, 586 00:33:35,290 --> 00:33:38,290 works at Graden medical-- 598 east 35th street. 587 00:33:38,740 --> 00:33:39,770 She grew up in Detroit, 588 00:33:40,350 --> 00:33:42,370 father was an autoworker, mother a homemaker. 589 00:33:42,810 --> 00:33:44,100 She graduated N.Y.U. 590 00:33:44,230 --> 00:33:45,550 She has a heart condition. 591 00:33:45,550 --> 00:33:46,700 Did you do something to her? 592 00:33:46,880 --> 00:33:48,540 No. I wouldn't touch her. 593 00:33:49,830 --> 00:33:51,100 But they will, if they find her, 594 00:33:51,270 --> 00:33:52,540 and if I can do it, so can they. 595 00:33:53,820 --> 00:33:54,760 You say you really love her? 596 00:33:56,650 --> 00:33:58,030 You real want to put her in the cross fire? 597 00:34:05,070 --> 00:34:05,710 Lisa. 598 00:34:07,410 --> 00:34:08,270 They won't let me in. 599 00:34:11,210 --> 00:34:12,060 I know. 600 00:34:13,450 --> 00:34:15,920 The counsel wants to kick you out of the ambassador program. 601 00:34:16,390 --> 00:34:17,040 What? 602 00:34:17,250 --> 00:34:19,880 Your country is nervous about us as it is. 603 00:34:19,980 --> 00:34:21,240 If you're gonna wear that jacket-- 604 00:34:21,470 --> 00:34:23,500 Listen, listen, I'll--tell me what to do, and I-I'll do it. 605 00:34:24,180 --> 00:34:25,380 I'm already in trouble. 606 00:34:27,130 --> 00:34:28,510 I'm the one that recommended you. 607 00:34:29,410 --> 00:34:30,680 It's up to the counsel now. 608 00:34:34,000 --> 00:34:34,930 Good-bye, Tyler. 609 00:34:46,740 --> 00:34:49,370 This was nothing less than a complete abrogation of our agreement. 610 00:34:50,000 --> 00:34:51,690 Abrogation? Nice. 611 00:34:52,070 --> 00:34:53,620 You have one of those word-a-day calendars? 612 00:34:55,550 --> 00:34:56,720 We'll be looking for a journalist 613 00:34:56,850 --> 00:34:58,740 who knows better than to bite the hand that feeds him. 614 00:34:59,020 --> 00:34:59,760 Mr. Decker. 615 00:35:02,640 --> 00:35:03,250 Anna. 616 00:35:05,140 --> 00:35:07,130 I didn't hurt you with my show today. 617 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 I helped. 618 00:35:08,960 --> 00:35:09,930 The public trusts me. 619 00:35:10,820 --> 00:35:11,610 Go back and watch the tape. 620 00:35:11,720 --> 00:35:13,540 Sure, there were pros and cons, 621 00:35:13,640 --> 00:35:16,100 but in the end, I made people feel comfortable 622 00:35:16,200 --> 00:35:18,400 with the idea of embracing diplomatic relations. 623 00:35:19,300 --> 00:35:20,240 You really believe that. 624 00:35:21,060 --> 00:35:21,980 Check the insta-polls. 625 00:35:23,080 --> 00:35:24,600 You got a nice uptick right after my show. 626 00:35:25,290 --> 00:35:25,770 And you did that 627 00:35:25,770 --> 00:35:27,780 because you have our best interests at heart? 628 00:35:30,750 --> 00:35:32,440 I can't control what our government does, 629 00:35:33,030 --> 00:35:35,720 but I can and do influence public opinion, 630 00:35:35,860 --> 00:35:38,440 and in the end, that's what'll make the difference. 631 00:35:39,170 --> 00:35:40,800 I did this to help you, and it's working. 632 00:35:42,040 --> 00:35:44,070 Are you done preening, Mr. Decker? 633 00:35:44,580 --> 00:35:45,380 Not quite. 634 00:35:46,770 --> 00:35:47,610 This one was a freebie. 635 00:35:48,880 --> 00:35:50,170 The next time you want my help, 636 00:35:51,330 --> 00:35:52,530 it'll be on my terms. 637 00:36:08,460 --> 00:36:09,660 After weeks of investigation, 638 00:36:09,690 --> 00:36:11,790 the state department announced moments ago 639 00:36:11,830 --> 00:36:13,590 the united states and the visitors 640 00:36:13,630 --> 00:36:16,500 have agreed to the commencement of diplomatic relations. 641 00:36:16,900 --> 00:36:19,460 As a first step, a limited number of visitors 642 00:36:19,610 --> 00:36:21,450 will be able to apply for visas 643 00:36:21,650 --> 00:36:23,970 that will allow them to travel freely within our borders. 644 00:36:24,650 --> 00:36:26,050 We are going to take you now 645 00:36:26,060 --> 00:36:27,460 to the visitor mother ship over manhattan, 646 00:36:27,870 --> 00:36:29,260 where the V high commander Anna 647 00:36:29,270 --> 00:36:30,940 is addressing the crowds below. 648 00:36:32,860 --> 00:36:34,110 On behalf of all visitors, 649 00:36:34,260 --> 00:36:37,290 I want to extend my warmest appreciation to the united states. 650 00:36:38,070 --> 00:36:39,860 We are humbled by the generous faith, 651 00:36:40,510 --> 00:36:43,410 the courage and the good will you've demonstrated. 652 00:36:44,320 --> 00:36:45,530 Thank you for your trust. 653 00:36:46,470 --> 00:36:47,610 It will be rewarded. 654 00:36:48,330 --> 00:36:50,390 We are of peace always. 655 00:36:51,270 --> 00:36:52,360 It's a great blessing. 656 00:37:06,760 --> 00:37:07,880 Hello? 657 00:37:09,920 --> 00:37:11,240 I just wanted to thank you. 658 00:37:13,800 --> 00:37:14,670 You're welcome. 659 00:37:15,780 --> 00:37:17,900 And listen, maybe... 660 00:37:32,370 --> 00:37:33,750 You undercover, Father? 661 00:37:34,640 --> 00:37:35,600 Just off duty. 662 00:37:36,510 --> 00:37:37,480 Do you want to walk with me? 663 00:37:40,830 --> 00:37:43,080 Erica, when I heard the announcement about the visitors, 664 00:37:44,620 --> 00:37:45,330 it made me feel... 665 00:37:45,330 --> 00:37:47,070 Sick to your stomach? Yeah, me, too. 666 00:37:49,290 --> 00:37:50,350 You know we can't win this war 667 00:37:50,350 --> 00:37:51,700 picking them off one at a time. 668 00:37:52,180 --> 00:37:54,800 "We"? I-I didn't know that you reenlisted. 669 00:37:56,360 --> 00:37:58,350 This afternoon I was afraid of what I might have to do 670 00:37:58,350 --> 00:37:59,010 if I got involved. 671 00:38:00,040 --> 00:38:01,300 But after the announcement, 672 00:38:01,440 --> 00:38:03,550 the only thing that scares the hell out of me now is doing nothing. 673 00:38:06,950 --> 00:38:08,480 That's the second time I've heard you curse. 674 00:38:11,430 --> 00:38:12,760 Must be hanging out with the wrong kind of people. 675 00:38:16,330 --> 00:38:17,800 Diplomatic relations with the visitors 676 00:38:17,910 --> 00:38:19,580 isn't gonna make our job any easier. 677 00:38:20,080 --> 00:38:21,430 Neither is the fact that the V task force 678 00:38:21,430 --> 00:38:22,510 ignored the pictures I gave 'em. 679 00:38:22,600 --> 00:38:24,470 Oh, there are probably visitors on the V Task Force. 680 00:38:25,090 --> 00:38:26,050 They could be anywhere. 681 00:38:29,540 --> 00:38:30,700 At least we have this. 682 00:38:32,740 --> 00:38:33,470 What's that? 683 00:38:34,800 --> 00:38:36,790 I swiped it from the V task force-- 684 00:38:37,430 --> 00:38:38,540 Anyone and everyone 685 00:38:38,680 --> 00:38:41,180 who's ever contacted the FBI about aliens or visitors. 686 00:38:41,970 --> 00:38:43,470 Maybe we can find other people who want to fight, 687 00:38:44,340 --> 00:38:45,910 maybe even some of the people from the warehouse. 688 00:38:47,060 --> 00:38:48,710 We can't be the only ones who know the truth. 689 00:38:51,410 --> 00:38:52,740 Say what you want about the visitors, 690 00:38:53,010 --> 00:38:54,690 but the therapy business is booming. 691 00:38:59,990 --> 00:39:00,870 Can I look at your arm? 692 00:39:02,020 --> 00:39:02,950 Yeah. 693 00:39:05,250 --> 00:39:06,230 Oh, it's not so bad. 694 00:39:06,400 --> 00:39:07,840 Yeah. See? I told you. 695 00:39:08,840 --> 00:39:10,160 It's almost healed. 696 00:39:13,400 --> 00:39:14,990 That's weird. Did you do that? 697 00:39:17,360 --> 00:39:18,520 The picture's upside down. 698 00:39:24,830 --> 00:39:25,690 Who's Cyrus? 699 00:39:27,190 --> 00:39:28,250 Some guy I used to know. 700 00:39:29,240 --> 00:39:30,490 Guy you used to know? 701 00:39:33,710 --> 00:39:34,350 Yes. 702 00:39:35,170 --> 00:39:37,530 Some guy... I used.. to know. 703 00:39:53,140 --> 00:39:53,990 Yeah? Come in. 704 00:40:00,380 --> 00:40:03,140 Ty, thanks for keeping your promise about the V's. 705 00:40:07,220 --> 00:40:09,790 Don't stay up too late, even if it is for school. 706 00:09:55,000 --> 00:10:03,000 ������������ ���½ www.YYeTs.net 707 00:40:40,000 --> 00:40:52,000 �����ƾ������Ȥ���� û���κν�Ǯʵ�ʻر� 711 00:40:53,099 --> 00:40:55,096 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 50505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.