All language subtitles for Under the Dome - 3x08 - Breaking Point.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,255 --> 00:00:04,619 Three weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,654 --> 00:00:08,769 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,804 --> 00:00:11,009 The dome has tested our limits, 4 00:00:11,044 --> 00:00:14,809 forcing each of us to confront our own personal demons... 5 00:00:14,844 --> 00:00:16,452 rage... 6 00:00:16,454 --> 00:00:18,821 grief... 7 00:00:18,823 --> 00:00:20,523 fear. 8 00:00:20,525 --> 00:00:21,757 My God. 9 00:00:23,194 --> 00:00:24,494 Now, in order to survive, 10 00:00:24,529 --> 00:00:27,597 we must battle our most dangerous adversary... 11 00:00:27,599 --> 00:00:30,800 the enemy within. 12 00:00:30,802 --> 00:00:33,230 Well, the sooner you become his mate, the sooner he'll be 13 00:00:33,265 --> 00:00:35,251 what I need him to be: a protector. 14 00:00:35,286 --> 00:00:38,741 You and I, we're part of something greater. You're one of us. 15 00:00:38,743 --> 00:00:42,266 I'm sorry, but I'll never be able to be who you want. 16 00:00:43,914 --> 00:00:46,148 What happened? What do I do? 17 00:00:46,150 --> 00:00:49,477 Get me to the caves. 18 00:00:52,256 --> 00:00:54,155 Did that star just hit us? 19 00:00:54,190 --> 00:00:55,205 Oh, my God. 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,792 Looks like a meteor! 21 00:00:56,794 --> 00:00:59,326 We have a way to fight the kinship. 22 00:00:59,361 --> 00:01:01,097 - How? - Emotion. 23 00:01:01,099 --> 00:01:02,732 You all sure you want to do this? 24 00:01:02,734 --> 00:01:04,467 Like you even need to ask, Red. 25 00:01:04,469 --> 00:01:06,537 Then the resistance starts here. 26 00:01:07,301 --> 00:01:08,337 'Cause of you. 27 00:01:08,339 --> 00:01:11,078 When she comes out, you're gonna answer for what you did. 28 00:01:27,491 --> 00:01:29,189 We're all that's left. 29 00:01:29,224 --> 00:01:30,542 At least we have food. 30 00:01:30,577 --> 00:01:33,129 Yeah, if that's what you call this mystery meat. 31 00:01:33,131 --> 00:01:34,497 So this is my army? 32 00:01:34,499 --> 00:01:38,333 A cripple, two horny teenagers and a plucky newspapergirl? 33 00:01:38,368 --> 00:01:39,647 We're the best you've got. 34 00:01:39,682 --> 00:01:42,535 Yeah, world's over. 35 00:01:42,570 --> 00:01:45,975 Sam took out Christine, the town's on its own. 36 00:01:45,977 --> 00:01:47,927 We need a plan. 37 00:01:47,962 --> 00:01:50,212 We find a way to use emotion. 38 00:01:50,214 --> 00:01:52,785 It's the only way to fight what everyone's infected with. 39 00:01:52,820 --> 00:01:54,916 I'll take bullets over group hugs, okay? 40 00:01:54,951 --> 00:01:56,566 We found guns, we ought to use 'em. 41 00:01:56,601 --> 00:01:58,154 You do realize we're outnumbered. 42 00:01:58,156 --> 00:01:59,336 Yeah, and they have weapons, too. 43 00:01:59,371 --> 00:01:59,888 And why would you want 44 00:01:59,923 --> 00:02:02,204 to shoot everyone when they can be saved? 45 00:02:02,239 --> 00:02:04,906 Because I don't know if anyone who came out of those cocoons 46 00:02:04,941 --> 00:02:08,796 is worth saving. And that includes you three. 47 00:02:10,373 --> 00:02:11,717 I'm going into town to see how everyone's 48 00:02:11,752 --> 00:02:13,136 coping without Christine. 49 00:02:13,171 --> 00:02:14,317 All right. We're coming with you. 50 00:02:14,352 --> 00:02:16,439 Yeah, you need someone to watch your back. 51 00:02:16,441 --> 00:02:17,971 Hunter, 52 00:02:18,006 --> 00:02:19,357 keep working on cracking the passcode 53 00:02:19,392 --> 00:02:20,876 to Christine's recorder. 54 00:02:20,911 --> 00:02:22,778 Whatever she said could give us an advantage. 55 00:02:22,780 --> 00:02:24,280 No, no... he stays, I'm staying. 56 00:02:24,282 --> 00:02:25,982 I'm not gonna let some pod person 57 00:02:25,984 --> 00:02:27,626 stay here alone with our supplies. 58 00:02:27,661 --> 00:02:29,819 All right. Set these to channel three. 59 00:02:29,821 --> 00:02:32,455 We'll keep you updated on what we find. 60 00:02:32,457 --> 00:02:35,213 You really think, uh, this little recon mission's 61 00:02:35,235 --> 00:02:37,142 - the best use of our time? - I think if there's even 62 00:02:37,177 --> 00:02:40,393 a shred of hope for the people we care about, we have to try. 63 00:02:50,340 --> 00:02:52,402 Don't stop. 64 00:03:15,132 --> 00:03:17,199 Sam... 65 00:03:17,201 --> 00:03:18,534 how far you've fallen. 66 00:03:18,536 --> 00:03:19,964 Well, you deserved it. 67 00:03:19,999 --> 00:03:21,665 I'd do it again. Ah! 68 00:03:21,700 --> 00:03:22,838 I could kill him. 69 00:03:22,840 --> 00:03:24,077 Just a quick snap, 70 00:03:24,112 --> 00:03:26,017 and he's no longer a problem. 71 00:03:26,341 --> 00:03:28,577 No, I have other plans for him. 72 00:03:28,579 --> 00:03:30,780 Just kill me. 73 00:03:30,782 --> 00:03:32,265 I'll never help you. 74 00:03:32,300 --> 00:03:33,482 Don't worry. 75 00:03:33,484 --> 00:03:37,346 I can bring you around. 76 00:03:46,264 --> 00:03:48,623 He should be out for a while, but we need 77 00:03:48,658 --> 00:03:51,096 a private space to work with him where we won't be disturbed. 78 00:03:51,131 --> 00:03:53,184 Our fallout shelter's perfect. 79 00:03:57,401 --> 00:03:59,781 - What's wrong? - I'm not fully healed. 80 00:03:59,816 --> 00:04:01,683 I used most of our energy supply 81 00:04:01,718 --> 00:04:04,146 and oxytocin just to get back on my feet. 82 00:04:05,583 --> 00:04:07,049 I don't know if it was worth the cost. 83 00:04:07,084 --> 00:04:10,120 The kinship was lost while you were gone. 84 00:04:11,896 --> 00:04:13,789 You made the right choice. 85 00:04:13,791 --> 00:04:16,270 They need you. 86 00:04:25,769 --> 00:04:27,553 Do you feel different? 87 00:04:39,909 --> 00:04:42,357 I feel like a weight's been lifted. 88 00:04:52,662 --> 00:04:54,381 Did you see that? 89 00:05:00,137 --> 00:05:02,652 Dale, what's happening? 90 00:05:02,687 --> 00:05:05,074 I have no idea. 91 00:05:13,105 --> 00:05:18,105 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 92 00:05:24,071 --> 00:05:25,474 Joe. 93 00:05:25,653 --> 00:05:27,703 Look at the sky! It's coming back. 94 00:05:27,929 --> 00:05:29,564 Julia, pull over! 95 00:05:35,819 --> 00:05:37,065 It's like a TV screen, 96 00:05:37,100 --> 00:05:39,555 changing channels back and forth. 97 00:05:39,557 --> 00:05:42,002 From what's real to what's not. 98 00:06:09,920 --> 00:06:12,722 There you go. 99 00:06:16,360 --> 00:06:18,094 No way. 100 00:06:25,669 --> 00:06:27,971 How can she still be alive? 101 00:06:28,006 --> 00:06:29,572 She must have gone into a cocoon 102 00:06:29,607 --> 00:06:31,007 after she was stabbed. 103 00:06:31,009 --> 00:06:33,077 When Barbie came out of one, all of his wounds were healed. 104 00:06:33,112 --> 00:06:34,110 I know that there's been 105 00:06:34,145 --> 00:06:37,146 a lot of confusion over the past 24 hours. 106 00:06:37,148 --> 00:06:39,049 But the destruction that you witnessed 107 00:06:39,084 --> 00:06:42,752 outside the dome wasn't real. 108 00:06:42,754 --> 00:06:44,543 It was an illusion. 109 00:06:44,578 --> 00:06:45,772 I projected it on the dome 110 00:06:45,807 --> 00:06:48,735 as a crucible, meant to bring us all together. 111 00:06:48,770 --> 00:06:51,258 To strengthen us for the tasks to come. 112 00:06:51,293 --> 00:06:53,796 If we could just show them how many times she's lied to them... 113 00:06:53,798 --> 00:06:56,292 No, logic's not gonna work. 114 00:06:56,327 --> 00:06:56,832 They're accepting 115 00:06:56,867 --> 00:06:58,522 everything she says without question. 116 00:06:58,557 --> 00:07:00,430 There are amethysts in these tunnels 117 00:07:00,465 --> 00:07:02,498 that need to be brought to the surface. 118 00:07:02,533 --> 00:07:04,192 We've got some mining to do. 119 00:07:04,227 --> 00:07:05,675 Even Barbie's buying it. 120 00:07:05,677 --> 00:07:06,463 So is my mom. 121 00:07:06,498 --> 00:07:09,412 Gather any picks or shovels you can find at Town Hall 122 00:07:09,414 --> 00:07:11,127 and meet back here. 123 00:07:14,251 --> 00:07:17,276 Christine has some sort of a schematic in her office. 124 00:07:17,311 --> 00:07:18,500 I don't know what it's for, 125 00:07:18,535 --> 00:07:20,571 but those amethysts are definitely part of it. 126 00:07:20,606 --> 00:07:23,387 Well, Joe and I can go find the schematic. 127 00:07:23,422 --> 00:07:24,193 Okay. 128 00:07:24,195 --> 00:07:25,548 Go now, while Christine's still here. 129 00:07:25,583 --> 00:07:26,436 Take my car. 130 00:07:26,471 --> 00:07:28,211 Once you find it, get it to Bird Island. 131 00:07:28,246 --> 00:07:29,833 We'll see if we can make sense of it. 132 00:07:29,868 --> 00:07:31,872 It might be the key to her whole plan. 133 00:07:32,555 --> 00:07:34,036 You know what? Give me your walkie. 134 00:07:34,038 --> 00:07:35,646 Mine's running low on batteries. 135 00:07:35,681 --> 00:07:36,739 What are you going to do? 136 00:07:38,710 --> 00:07:40,576 Keep an eye on the mining operation. 137 00:07:40,578 --> 00:07:42,511 See what kind of information I can gather here. 138 00:07:42,513 --> 00:07:43,713 All right. 139 00:07:52,656 --> 00:07:54,290 What happened? 140 00:07:55,400 --> 00:07:57,918 The situation is more complex than I let on. 141 00:07:57,953 --> 00:08:01,087 Yesterday, Sam stabbed me. 142 00:08:01,122 --> 00:08:02,637 I only survived because James found me 143 00:08:02,672 --> 00:08:04,616 and brought me to the tunnels. 144 00:08:04,651 --> 00:08:06,269 Well, you want me to track Sam down? 145 00:08:06,304 --> 00:08:07,799 Oh, he's already in custody. 146 00:08:07,834 --> 00:08:10,517 I need you to spearhead the mining operation. 147 00:08:10,552 --> 00:08:13,490 So why do we need these amethysts? 148 00:08:15,263 --> 00:08:17,207 They power the dome. 149 00:08:17,242 --> 00:08:19,216 Like batteries. 150 00:08:19,251 --> 00:08:21,183 The egg kept them charged, 151 00:08:21,185 --> 00:08:22,226 but when it was destroyed, 152 00:08:22,261 --> 00:08:24,056 the amethysts began to lose their energy. 153 00:08:24,091 --> 00:08:25,758 And I used most of what energy was left 154 00:08:25,793 --> 00:08:29,532 to heal myself and to create the illusion 155 00:08:29,567 --> 00:08:31,093 that brought us together. 156 00:08:31,095 --> 00:08:32,666 If we bring the amethysts above ground, 157 00:08:32,701 --> 00:08:35,064 I'm hoping we can recharge them. 158 00:08:35,066 --> 00:08:37,764 And if we can't? 159 00:08:39,354 --> 00:08:41,070 The dome's surface will calcify. 160 00:08:41,072 --> 00:08:44,340 Everyone inside would suffocate. 161 00:08:44,342 --> 00:08:47,543 Okay. Well, then, we'd better get started. 162 00:08:47,545 --> 00:08:51,070 Eva, I need you to set up a lunch station nearby 163 00:08:51,105 --> 00:08:53,914 so everyone can be fed without slowing down the work. 164 00:08:53,949 --> 00:08:54,843 Well, now, hold on. 165 00:08:54,878 --> 00:08:56,240 If you're gonna be on your own, 166 00:08:56,275 --> 00:08:57,853 I want you to get a gun. 167 00:08:57,855 --> 00:08:58,976 We may have Sam, 168 00:08:59,011 --> 00:09:01,424 but who knows what other threats are out there? 169 00:09:01,459 --> 00:09:03,373 That's not a bad idea. 170 00:09:03,408 --> 00:09:05,565 I'll grab one in Town Hall. 171 00:09:05,600 --> 00:09:07,183 The two of you seem closer than ever. 172 00:09:07,218 --> 00:09:08,698 Have you slept together? 173 00:09:08,700 --> 00:09:11,006 Yes. 174 00:09:12,483 --> 00:09:15,919 But I don't think he's completed his transformation. 175 00:09:15,954 --> 00:09:17,094 You're doing all the right things. 176 00:09:17,129 --> 00:09:20,027 Don't worry. It's just a matter of time. 177 00:09:25,015 --> 00:09:26,138 Look outside. 178 00:09:26,173 --> 00:09:29,338 Apocalypse has been canceled. 179 00:09:29,373 --> 00:09:31,654 It's not the first time the dome lied to us. 180 00:09:31,656 --> 00:09:32,716 Skies are clear. 181 00:09:32,751 --> 00:09:34,832 We might be able to get a signal. 182 00:09:40,197 --> 00:09:41,230 There's a message... 183 00:09:41,232 --> 00:09:42,123 sent last night. 184 00:09:42,158 --> 00:09:43,804 "Emergency protocol. Confirm receipt 185 00:09:43,839 --> 00:09:45,809 and identity with employee access code." 186 00:09:45,844 --> 00:09:47,370 Put in your access code. 187 00:09:47,372 --> 00:09:49,939 You worked for Aktaion. 188 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 Hunter May. 189 00:09:54,312 --> 00:09:56,293 How goes dome life? 190 00:09:57,781 --> 00:09:58,849 Do I know you? 191 00:09:58,884 --> 00:09:59,990 Lily Walters. 192 00:10:00,025 --> 00:10:02,043 Your disappearing act got me a promotion. 193 00:10:02,078 --> 00:10:03,574 What happened last night? 194 00:10:03,609 --> 00:10:05,543 The whole dome turned black until a few minutes ago. 195 00:10:05,566 --> 00:10:07,734 Our satellites couldn't see inside. 196 00:10:07,769 --> 00:10:09,384 So no meteors landed? 197 00:10:09,419 --> 00:10:11,165 The world is... fine? 198 00:10:11,200 --> 00:10:12,717 Enough of your chit-chat. 199 00:10:12,752 --> 00:10:15,198 Hey. I need to talk to the man in charge. 200 00:10:15,233 --> 00:10:17,833 I monitor all communication in and out of the dome, 201 00:10:17,835 --> 00:10:19,935 so you talk to me until I say otherwise. 202 00:10:19,937 --> 00:10:23,257 You think I don't know who you are? 203 00:10:25,142 --> 00:10:27,277 James Rennie, Sr. 204 00:10:27,312 --> 00:10:29,324 Aka Big Jim. 205 00:10:29,359 --> 00:10:32,330 Last update has you in Dr. Marston's custody. 206 00:10:32,365 --> 00:10:35,949 And now you're free, and I can't reach him. 207 00:10:35,984 --> 00:10:37,620 You've been a bad boy again, Jimmy? 208 00:10:37,655 --> 00:10:39,602 I'm one of the few good ones left. 209 00:10:39,637 --> 00:10:40,568 The people here are infected 210 00:10:40,603 --> 00:10:42,558 by whatever came out of that meteor egg, 211 00:10:42,593 --> 00:10:43,859 they killed your team. 212 00:10:43,861 --> 00:10:46,414 Marston's still alive. 213 00:10:46,863 --> 00:10:50,232 Those, uh, freaks captured him. 214 00:10:50,234 --> 00:10:53,536 Now, I formed a resistance, and I can get him back, 215 00:10:53,538 --> 00:10:56,028 but, uh, we're gonna need something from you first. 216 00:10:56,063 --> 00:10:57,006 Like what? 217 00:10:57,008 --> 00:10:59,475 Care package. 218 00:10:59,477 --> 00:11:02,144 Hold on. 219 00:11:03,079 --> 00:11:04,875 Didn't you kill Dr. Marston? 220 00:11:04,910 --> 00:11:06,749 Yeah, but she doesn't know that. 221 00:11:06,751 --> 00:11:09,385 The satellites can't see indoors. 222 00:11:11,188 --> 00:11:14,479 Okay, I can't make any promises, but what do you need? 223 00:11:14,514 --> 00:11:16,499 Well, we managed to salvage some firearms, 224 00:11:16,534 --> 00:11:18,169 but those won't be enough. 225 00:11:18,204 --> 00:11:21,637 So first we need something that's more explosive. 226 00:11:24,100 --> 00:11:25,975 So we're gonna split up into two groups, all right? 227 00:11:26,010 --> 00:11:26,588 This group right here, 228 00:11:26,623 --> 00:11:29,071 you're gonna chisel the amethysts out of the cave wall. 229 00:11:29,073 --> 00:11:30,673 Grab some tools. 230 00:11:30,675 --> 00:11:32,091 You guys, you're gonna help us build 231 00:11:32,126 --> 00:11:34,267 a winch and pulley system over top of this hole 232 00:11:34,302 --> 00:11:36,078 so we can lift the amethysts out. 233 00:11:36,080 --> 00:11:37,046 Got it? 234 00:11:37,048 --> 00:11:39,205 Let's get to it. Come on. 235 00:11:45,555 --> 00:11:48,090 What the hell? 236 00:12:09,882 --> 00:12:12,117 Barbie? 237 00:12:14,784 --> 00:12:16,952 Barbie. 238 00:12:26,429 --> 00:12:29,131 I thought I made myself clear. 239 00:12:29,133 --> 00:12:30,799 You're not welcome here. 240 00:12:30,801 --> 00:12:33,802 Don't speak, just listen. 241 00:12:33,804 --> 00:12:36,686 Look, I know you're angry with me, 242 00:12:36,721 --> 00:12:38,378 but I need you to think about something. 243 00:12:38,413 --> 00:12:42,180 When you were in the cocoons, why did it make me dead 244 00:12:42,215 --> 00:12:44,947 and have you fall in love with Eva? 245 00:12:44,949 --> 00:12:47,792 Jealousy doesn't suit you, Julia. 246 00:12:47,827 --> 00:12:49,348 Please just hear me out. 247 00:12:49,383 --> 00:12:52,821 That alternate reality needed to pull you away from me. 248 00:12:52,823 --> 00:12:54,257 Have you thought about why? 249 00:12:54,292 --> 00:12:55,958 Well, I'm guessing you have a theory. 250 00:12:55,960 --> 00:12:58,847 You're being manipulated to be part of this kinship. 251 00:12:58,882 --> 00:13:02,095 The man I love should see right through that. 252 00:13:02,966 --> 00:13:06,880 Don't turn away from us, from what we have. 253 00:13:06,915 --> 00:13:10,679 What we had is in the past. 254 00:13:11,174 --> 00:13:13,108 It should still matter to you. 255 00:13:13,110 --> 00:13:17,446 Look, what I have now with Eva... 256 00:13:18,882 --> 00:13:23,218 ...there's no more tension, no more drama. 257 00:13:25,121 --> 00:13:28,457 We can just be. 258 00:13:28,459 --> 00:13:32,678 But do you really... love her? 259 00:13:36,817 --> 00:13:39,018 Hey. 260 00:13:39,954 --> 00:13:43,038 What are you doing out here? 261 00:13:43,040 --> 00:13:46,473 Well, I... thought I saw a deer. 262 00:13:46,508 --> 00:13:48,682 Too bad you didn't shoot it. 263 00:13:48,717 --> 00:13:50,512 Could have had it for lunch. 264 00:13:50,514 --> 00:13:52,681 Come on. 265 00:14:19,192 --> 00:14:21,127 Junior, let me up. 266 00:14:21,129 --> 00:14:24,109 You're not leaving until Christine says so. 267 00:14:28,068 --> 00:14:30,169 You're not yourself, Junior. 268 00:14:30,171 --> 00:14:33,417 You were infected. 269 00:14:33,452 --> 00:14:35,242 But you and I can fight this... we're family. 270 00:14:35,277 --> 00:14:38,779 My family is the problem. 271 00:14:38,814 --> 00:14:42,421 Crazy mother, narcissistic father, drunk uncle. 272 00:14:42,760 --> 00:14:44,503 I'm part of the kinship now. 273 00:14:44,538 --> 00:14:48,087 For the first time, I have a real family. 274 00:14:49,854 --> 00:14:52,056 Restrain his arm. 275 00:14:53,427 --> 00:14:55,340 Ow! Aah! 276 00:14:58,699 --> 00:15:01,070 What are you doing to me? 277 00:15:01,105 --> 00:15:03,561 Thank you, James, I can take it from here. 278 00:15:03,971 --> 00:15:05,204 Barbie could use 279 00:15:05,206 --> 00:15:07,599 another strong pair of hands back at the crater. 280 00:15:08,909 --> 00:15:13,226 This is all for your own good, Sam. 281 00:15:16,183 --> 00:15:18,284 Good boy. Good boy. 282 00:15:18,286 --> 00:15:19,720 You're not like the rest 283 00:15:19,755 --> 00:15:21,954 of those cocoon whack-jobs, are you? 284 00:15:21,956 --> 00:15:23,484 I was for a while until... 285 00:15:23,519 --> 00:15:24,593 Till what? 286 00:15:24,628 --> 00:15:29,184 You fell off a roof and decided to have feelings about it? 287 00:15:30,795 --> 00:15:32,491 Nothing like breaking your spine to remind you 288 00:15:32,526 --> 00:15:35,527 of the most traumatic experience of your life. 289 00:15:36,403 --> 00:15:39,317 Short version: my mom died in front of me. 290 00:15:39,352 --> 00:15:41,440 Slowly and in agony. 291 00:15:41,442 --> 00:15:44,243 My pain reminded me of that day. 292 00:15:44,245 --> 00:15:47,102 Also made me remember who I am. 293 00:15:48,584 --> 00:15:53,698 Be skeptical if you want, but I know she brought me back. 294 00:15:55,055 --> 00:15:56,756 Hi, fellas. 295 00:15:59,127 --> 00:16:00,801 Took your time, though, didn't you, sweetheart? 296 00:16:00,836 --> 00:16:02,184 My boss needed some convincing, 297 00:16:02,219 --> 00:16:04,475 but he agreed to your plan to free Dr. Marston. 298 00:16:04,510 --> 00:16:06,699 Care package is on the way. 299 00:16:06,701 --> 00:16:10,669 Pleasure doing business with you, buttercup. 300 00:16:15,024 --> 00:16:17,176 Hey, Julia, I'm on my way into town. 301 00:16:17,178 --> 00:16:18,477 Did you find out anything useful? 302 00:16:18,479 --> 00:16:20,246 Yeah, the world's still out there. 303 00:16:20,248 --> 00:16:23,282 Yeah, I picked up on that. 304 00:16:23,284 --> 00:16:24,844 Any idea what that was all about? 305 00:16:24,879 --> 00:16:25,918 Christine did it. 306 00:16:25,920 --> 00:16:27,926 As soon as the sky turned back to blue, 307 00:16:27,961 --> 00:16:30,088 she came out of the tunnels, alive and well. 308 00:16:30,123 --> 00:16:32,822 Now she's got the town mining those amethysts. 309 00:16:32,857 --> 00:16:34,827 Joe and Norrie are trying to figure out why. 310 00:16:34,829 --> 00:16:35,995 Who cares why? 311 00:16:35,997 --> 00:16:37,296 Meet me at the high school. 312 00:16:37,298 --> 00:16:39,698 I know how to deal with this. 313 00:16:43,170 --> 00:16:45,137 Anything happens to my dog, 314 00:16:45,139 --> 00:16:48,005 I'm gonna break your arms and throw you in the lake. 315 00:16:53,748 --> 00:16:55,114 There's not much gas left. 316 00:16:55,116 --> 00:16:57,768 If we charge the battery, we can make it last longer. 317 00:17:04,933 --> 00:17:05,902 Watch out. 318 00:17:05,937 --> 00:17:06,859 Keep your eyes open. 319 00:17:06,894 --> 00:17:09,373 I think Christine, she may have sent some people back here. 320 00:17:09,408 --> 00:17:10,409 Come on, we got this. 321 00:17:10,444 --> 00:17:13,566 We sneak in, we get the schematic, and we get out. 322 00:17:14,414 --> 00:17:17,520 - Here. Desk. - All right. 323 00:17:27,192 --> 00:17:29,475 Joe, come here. 324 00:17:32,666 --> 00:17:34,320 I think I found something. 325 00:17:34,322 --> 00:17:36,002 That's got to be it. 326 00:17:36,037 --> 00:17:38,421 It's like Stonehenge, except squiggly. 327 00:17:38,456 --> 00:17:40,272 All right, let's get out of here. 328 00:17:40,307 --> 00:17:42,595 Hey, Julia, we've got the schematic. 329 00:17:42,597 --> 00:17:44,130 Copy that. 330 00:17:47,100 --> 00:17:50,179 Look, there's my mom. 331 00:17:51,171 --> 00:17:52,708 Whoa, hey, what are you doing? 332 00:17:52,743 --> 00:17:54,348 Julia needs this. 333 00:17:54,383 --> 00:17:57,483 If we get my mom alone, we can convert her. 334 00:17:57,518 --> 00:17:59,808 We want her on our side. 335 00:18:04,727 --> 00:18:05,923 What is that? 336 00:18:05,958 --> 00:18:08,145 Turns out Aktaion's actually good for something. 337 00:18:08,180 --> 00:18:11,123 After the dome cleared, Hunter reestablished contact with them, 338 00:18:11,125 --> 00:18:14,220 and then I negotiated, and they, uh, sent this up to the lake. 339 00:18:14,255 --> 00:18:16,363 What did they want in exchange for all these explosives? 340 00:18:16,398 --> 00:18:19,298 They want us to, uh, free Dr. Marston 341 00:18:19,300 --> 00:18:21,100 from his kinship kidnappers. 342 00:18:21,102 --> 00:18:24,286 And, uh, in case anyone asks, 343 00:18:24,321 --> 00:18:26,728 I did not slit that little weasel's throat. 344 00:18:26,763 --> 00:18:27,657 At least we have what we need 345 00:18:27,692 --> 00:18:32,460 to, uh, take care of Christine's mining operation. 346 00:18:32,495 --> 00:18:33,833 You want to use it all at once, 347 00:18:33,868 --> 00:18:36,282 or you want to save some for a rainy day? 348 00:18:36,284 --> 00:18:38,350 Nothing good came out of those tunnels. 349 00:18:38,352 --> 00:18:40,529 We use it all at once. 350 00:18:40,973 --> 00:18:45,370 We're not gonna let Christine rise from the grave again. 351 00:18:45,405 --> 00:18:47,626 You know, if this plan works... 352 00:18:48,511 --> 00:18:50,663 ...some people are gonna die. 353 00:18:52,092 --> 00:18:53,960 This is war. 354 00:19:02,451 --> 00:19:04,352 Up, up. 355 00:19:09,719 --> 00:19:11,654 Keep going, keep going. 356 00:19:11,656 --> 00:19:13,155 We got this. 357 00:19:13,157 --> 00:19:14,490 Almost there. 358 00:19:14,492 --> 00:19:15,864 All right, place it down. 359 00:19:15,899 --> 00:19:18,492 So... you and Eva? 360 00:19:18,527 --> 00:19:19,662 Come on, Junior. 361 00:19:19,664 --> 00:19:20,620 I'm a gentleman. 362 00:19:20,655 --> 00:19:21,914 Do I have a sign on my back? 363 00:19:21,949 --> 00:19:23,202 No, I'm not trying to pry, 364 00:19:23,237 --> 00:19:25,134 I just think you guys are meant for each other. 365 00:19:25,136 --> 00:19:28,937 And that's what it's all about, right? 366 00:19:28,939 --> 00:19:32,626 Yep, that's it. 367 00:19:33,643 --> 00:19:37,367 Eleanor, where have you two been? 368 00:19:37,402 --> 00:19:40,369 Remember my first day of second grade? 369 00:19:40,404 --> 00:19:41,922 When I took a red marker to my face 370 00:19:41,957 --> 00:19:44,343 and I pretended I had chicken pox? 371 00:19:45,121 --> 00:19:47,156 Eleanor, you need to come with me. 372 00:19:47,158 --> 00:19:49,158 No, no, listen to me. 373 00:19:49,160 --> 00:19:51,760 Both of you knew I was lying. 374 00:19:51,762 --> 00:19:53,107 But you still took care of me 375 00:19:53,142 --> 00:19:55,097 because you knew that I was scared 376 00:19:55,099 --> 00:19:57,521 and that I needed my moms. 377 00:19:57,556 --> 00:19:59,568 And now I need you again. 378 00:19:59,570 --> 00:20:01,970 I know you have emotions. 379 00:20:01,972 --> 00:20:04,340 I know it. 380 00:20:04,342 --> 00:20:06,175 Show me. 381 00:20:06,177 --> 00:20:08,177 You're wasting valuable time. 382 00:20:08,179 --> 00:20:10,568 The kinship needs our help. 383 00:20:11,181 --> 00:20:13,120 Norrie, this is not working. 384 00:20:13,155 --> 00:20:15,884 Nope. 385 00:20:15,886 --> 00:20:18,053 Change of plans. 386 00:20:20,351 --> 00:20:24,293 It was your fault that Mom died. 387 00:20:24,295 --> 00:20:28,997 If you hadn't forced me to go to that stupid reform school, 388 00:20:28,999 --> 00:20:31,659 then we wouldn't have even been here in the first place. 389 00:20:31,694 --> 00:20:32,958 But she was always the one that I thought of 390 00:20:32,993 --> 00:20:34,737 as my real mom anyway. 391 00:20:34,739 --> 00:20:36,178 She gave birth to me. 392 00:20:36,213 --> 00:20:37,688 We had a stronger connection. 393 00:20:37,723 --> 00:20:38,918 And we didn't tell you, 394 00:20:38,953 --> 00:20:43,678 but we both talked about it all the time. 395 00:20:46,691 --> 00:20:47,832 Norrie... 396 00:20:47,867 --> 00:20:50,934 That time I slept over at Michelle Caldwell's house, 397 00:20:50,969 --> 00:20:54,051 we actually went to an all-night rave in Long Beach. 398 00:20:54,086 --> 00:20:55,358 We hitchhiked. 399 00:20:55,393 --> 00:20:56,725 Norrie, this is not working. 400 00:20:56,760 --> 00:20:59,528 I did drugs. 401 00:20:59,530 --> 00:21:02,843 Mom, Joe and I are having sex. 402 00:21:03,665 --> 00:21:06,368 Say something, Mom! 403 00:21:06,370 --> 00:21:08,313 Say something. 404 00:21:08,972 --> 00:21:10,973 Take them to the tunnels 405 00:21:10,975 --> 00:21:13,064 and put them to work. 406 00:21:13,099 --> 00:21:13,909 Hey. 407 00:21:13,944 --> 00:21:15,049 - Get off me! - Get off! 408 00:21:15,084 --> 00:21:16,536 Get off me! Mom, please! 409 00:21:16,571 --> 00:21:21,150 - Let go! - Mom! Mom! 410 00:21:21,185 --> 00:21:24,453 Please stop. 411 00:21:24,455 --> 00:21:26,688 You've taken too much of my blood already. 412 00:21:26,690 --> 00:21:29,725 It's time to give some back. 413 00:21:29,727 --> 00:21:31,994 You're transfusing me? 414 00:21:31,996 --> 00:21:33,495 If you give me the wrong blood type, 415 00:21:33,497 --> 00:21:34,563 it'll kill me. 416 00:21:34,565 --> 00:21:37,866 I'm Type O. 417 00:21:37,868 --> 00:21:39,768 Universal donor. 418 00:21:39,770 --> 00:21:41,103 That's your blood? 419 00:21:41,105 --> 00:21:43,105 It's a gift. 420 00:21:43,107 --> 00:21:46,822 I'm giving you what you need to return to us. 421 00:21:47,310 --> 00:21:49,573 I'll never be a part of the kinship. 422 00:21:49,608 --> 00:21:52,441 The life force is already inside you. 423 00:21:52,476 --> 00:21:54,554 This is just a boost. 424 00:21:57,487 --> 00:22:00,515 You'll feel much better when you stop fighting it. 425 00:22:07,230 --> 00:22:11,556 I'm seriously gonna get black lung. 426 00:22:12,602 --> 00:22:14,603 Keep your eyes open, Norrie. 427 00:22:14,605 --> 00:22:16,505 We'll find a way to escape. 428 00:22:16,507 --> 00:22:18,911 All right, listen up! 429 00:22:18,946 --> 00:22:20,939 Eva has set up a food station. 430 00:22:20,974 --> 00:22:22,096 After you eat, 431 00:22:22,131 --> 00:22:24,847 we'll finish up with these amethysts. 432 00:22:24,849 --> 00:22:27,310 Not you two. 433 00:22:28,283 --> 00:22:29,817 Well, what about lunch? 434 00:22:29,852 --> 00:22:31,620 You can miss one meal. 435 00:22:31,622 --> 00:22:34,819 These amethysts are necessary for our survival. 436 00:22:41,598 --> 00:22:43,398 All right. Up! 437 00:22:43,400 --> 00:22:45,734 You can start bringing it over. 438 00:22:45,736 --> 00:22:47,903 All right, let it down. 439 00:22:49,405 --> 00:22:50,865 They've already got one of them 440 00:22:50,900 --> 00:22:52,011 out of the tunnels. 441 00:22:52,046 --> 00:22:54,776 All right, everybody take a break; go get you some lunch. 442 00:22:54,778 --> 00:22:56,478 We'll come back to this afterwards. 443 00:22:56,513 --> 00:22:59,329 Looks like they're clearing out for chow time. 444 00:22:59,364 --> 00:23:00,940 This is our chance. 445 00:23:00,975 --> 00:23:03,149 Will you guys do me a favor and hang here? 446 00:23:03,184 --> 00:23:04,102 Keep an eye on these tunnels, 447 00:23:04,137 --> 00:23:07,189 make sure no one heads down there? 448 00:23:07,191 --> 00:23:09,525 Only three guards. 449 00:23:09,527 --> 00:23:12,130 We can handle that. 450 00:23:16,500 --> 00:23:17,966 If I draw them away, 451 00:23:17,968 --> 00:23:20,435 you think you can plant the explosives and get out in time? 452 00:23:20,437 --> 00:23:22,337 Yeah, not a problem. 453 00:23:22,339 --> 00:23:24,373 There's no turning back after this, Red. 454 00:23:24,375 --> 00:23:26,485 If we do this, 455 00:23:26,520 --> 00:23:28,076 they're gonna hit us back hard. 456 00:23:28,078 --> 00:23:29,786 I'm ready. 457 00:23:29,821 --> 00:23:32,080 Yeah, could be Barbie leading the charge. 458 00:23:32,082 --> 00:23:33,819 I'm not dying 459 00:23:33,854 --> 00:23:36,318 'cause you can't pull the trigger on your boyfriend. 460 00:23:36,320 --> 00:23:39,066 Maybe it never comes to that. 461 00:23:39,101 --> 00:23:41,123 Yeah, well, if it does, you'd better not hesitate. 462 00:23:41,125 --> 00:23:43,857 - 'Cause I won't. - I get it, Jim. 463 00:23:44,992 --> 00:23:47,590 When the job's done, we'll meet back at the dock. 464 00:23:49,566 --> 00:23:51,767 Good luck. 465 00:24:00,476 --> 00:24:02,878 Please, no more. 466 00:24:03,846 --> 00:24:06,745 We can stop the transfusion, but first tell me, 467 00:24:06,780 --> 00:24:09,612 does your old life... your human life... 468 00:24:09,647 --> 00:24:10,953 actually have value? 469 00:24:10,955 --> 00:24:13,789 I help people. 470 00:24:13,791 --> 00:24:17,359 Who have you really helped? 471 00:24:17,361 --> 00:24:19,261 Have you saved anyone? 472 00:24:19,263 --> 00:24:20,829 Your sister Pauline? 473 00:24:20,831 --> 00:24:23,966 Angie McAlister? 474 00:24:23,968 --> 00:24:26,234 And poor, lost Abby Dewitt... 475 00:24:26,236 --> 00:24:28,704 where is she now? 476 00:24:28,706 --> 00:24:29,767 You even tried 477 00:24:29,802 --> 00:24:32,174 to kill me, Sam. 478 00:24:32,176 --> 00:24:35,288 And all I ever wanted to do was to help you. 479 00:24:38,314 --> 00:24:42,757 All you have to show for your time on Earth 480 00:24:42,792 --> 00:24:43,919 is the shame 481 00:24:43,921 --> 00:24:46,855 of your human failings. 482 00:24:46,857 --> 00:24:49,625 Stop struggling, 483 00:24:49,627 --> 00:24:53,774 and all your shame will disappear. 484 00:24:54,998 --> 00:24:58,834 You'd be welcomed. 485 00:24:58,836 --> 00:25:02,738 You'd finally have value. 486 00:25:04,374 --> 00:25:06,675 It's time to let go of your pain. 487 00:25:08,111 --> 00:25:11,858 I forgive you. 488 00:25:21,290 --> 00:25:23,425 The choice is yours, Sam. 489 00:25:28,731 --> 00:25:31,199 I hope you make the right one. 490 00:26:40,738 --> 00:26:42,938 All right, one down. 491 00:27:28,919 --> 00:27:30,775 - Here. - There you go. 492 00:27:33,623 --> 00:27:35,824 What is that... fire? 493 00:27:39,741 --> 00:27:41,876 Look, the guard! 494 00:27:48,371 --> 00:27:50,672 There's no pulse. 495 00:27:50,674 --> 00:27:53,331 Where are the other two guards? 496 00:27:57,413 --> 00:27:59,505 The smoke was a diversion. 497 00:27:59,540 --> 00:28:01,190 Yeah, I saw Julia in the woods this morning. 498 00:28:01,225 --> 00:28:03,051 She was planning something the whole time. 499 00:28:03,053 --> 00:28:05,440 The amethysts. 500 00:28:05,475 --> 00:28:06,321 We only have one. 501 00:28:06,323 --> 00:28:09,279 Okay. All right. 502 00:28:09,314 --> 00:28:10,692 Stay up here. 503 00:28:10,694 --> 00:28:14,095 Make sure no one comes down after me. 504 00:28:41,524 --> 00:28:44,685 What are you doing here? 505 00:28:55,241 --> 00:28:57,808 You killed that guard, didn't you? 506 00:28:57,810 --> 00:29:00,411 That guard's the least of your worries. 507 00:29:00,413 --> 00:29:02,752 I rigged those tunnels with enough explosives 508 00:29:02,787 --> 00:29:04,815 to blow us both to kingdom come. 509 00:29:04,817 --> 00:29:06,482 We got to clear out of here. Let's go. 510 00:29:06,517 --> 00:29:07,468 If you don't tell me where the bombs are, 511 00:29:07,503 --> 00:29:09,737 you'll die right here. 512 00:29:12,324 --> 00:29:14,425 Listen. 513 00:29:14,427 --> 00:29:17,975 Not long ago, you wanted an apology from me, 514 00:29:18,010 --> 00:29:20,130 and I never gave it to you. 515 00:29:21,566 --> 00:29:23,601 I failed you, son. 516 00:29:23,636 --> 00:29:26,036 Mm-mm, don't call me that. 517 00:29:26,038 --> 00:29:28,656 I'm not your son anymore. 518 00:29:31,477 --> 00:29:33,544 You know, I... 519 00:29:33,546 --> 00:29:35,312 I said that to my father 520 00:29:35,314 --> 00:29:37,514 once when I was your age. 521 00:29:37,516 --> 00:29:40,743 I tried so hard not to become him, 522 00:29:40,778 --> 00:29:43,892 but I just kept the cycle going. 523 00:29:45,557 --> 00:29:47,658 Pushed all that hurt onto you. 524 00:29:47,660 --> 00:29:50,594 I never let you be your own man. 525 00:29:50,596 --> 00:29:52,696 I am so... 526 00:29:52,698 --> 00:29:54,665 sorry... 527 00:29:54,667 --> 00:29:57,001 James. 528 00:29:59,971 --> 00:30:03,540 I am my own man now. 529 00:30:03,542 --> 00:30:06,310 I moved on when I burned your house down. 530 00:30:06,312 --> 00:30:09,413 So, if you're done crying 531 00:30:09,415 --> 00:30:13,196 like a little girl, show me where the bombs are. 532 00:30:18,490 --> 00:30:20,591 Fine. 533 00:30:22,127 --> 00:30:24,294 Just follow me. 534 00:30:29,934 --> 00:30:31,735 Hunter? 535 00:30:31,737 --> 00:30:32,803 Have Joe and Norrie help you 536 00:30:32,805 --> 00:30:34,171 pack anything useful from the house. 537 00:30:34,173 --> 00:30:35,372 We're gonna need to clear out. 538 00:30:35,374 --> 00:30:37,241 Uh, Joe and Norrie aren't back yet. 539 00:30:37,243 --> 00:30:39,243 I haven't heard from them in a while. 540 00:30:39,245 --> 00:30:40,644 Okay, I'll go look for them. 541 00:30:40,646 --> 00:30:42,646 Do what you can in the meantime. 542 00:30:42,648 --> 00:30:45,297 You shouldn't be here. 543 00:30:46,484 --> 00:30:49,253 This is what it's come to? 544 00:30:49,255 --> 00:30:51,902 We gonna gun each other down in the street? 545 00:30:51,937 --> 00:30:53,573 I'm guessing you're not a very good shot. 546 00:30:53,608 --> 00:30:55,192 But either way, you lose. 547 00:30:55,194 --> 00:30:56,976 Oh, yeah, how's that? 548 00:30:57,011 --> 00:30:58,962 You're too late. 549 00:30:58,964 --> 00:31:02,865 Dale and I are bonded now. 550 00:31:02,900 --> 00:31:04,812 If you kill me, the man you love 551 00:31:04,847 --> 00:31:06,237 will never forgive you. 552 00:31:06,272 --> 00:31:07,805 What do you know about love? 553 00:31:07,807 --> 00:31:10,654 Are you even capable of feeling it? 554 00:31:10,689 --> 00:31:12,843 Love is a human construct. 555 00:31:12,845 --> 00:31:14,945 It has no value for the kinship. 556 00:31:29,828 --> 00:31:32,596 I truly am sorry. 557 00:31:36,434 --> 00:31:38,958 People like you and Jim Rennie... 558 00:31:38,993 --> 00:31:40,471 you'll be left behind. 559 00:31:40,473 --> 00:31:42,673 Dale and I, we're the future. 560 00:31:42,675 --> 00:31:45,209 What you have is built on a lie. 561 00:31:45,211 --> 00:31:48,189 What Barbie and I have is real. 562 00:32:31,122 --> 00:32:33,133 I don't have to kill you. 563 00:32:35,093 --> 00:32:35,703 Everybody get out! 564 00:32:35,738 --> 00:32:37,060 There's bombs in the tunnel! 565 00:32:37,062 --> 00:32:39,725 Everybody, come on! Get out! Let's go! 566 00:32:39,760 --> 00:32:40,892 Clear out the tunnel! 567 00:32:40,927 --> 00:32:42,983 - What's that yelling? - Let's go! 568 00:32:43,018 --> 00:32:44,873 Come on, get out of here! Everybody, get out! 569 00:32:44,908 --> 00:32:46,493 Drop everything! 570 00:32:48,473 --> 00:32:50,648 Go, go, go! Everybody out! 571 00:32:50,683 --> 00:32:51,576 There's bombs in the tunnel! 572 00:32:51,611 --> 00:32:52,929 Everybody out! 573 00:32:52,964 --> 00:32:55,412 When Barbie finally breaks free of this, 574 00:32:55,414 --> 00:32:57,279 he's gonna choose me. 575 00:32:57,314 --> 00:32:59,216 It's why I'll keep fighting for him. 576 00:32:59,218 --> 00:33:00,517 It's why I'll win. 577 00:33:19,791 --> 00:33:21,954 Come on! Let's go! 578 00:33:22,106 --> 00:33:24,575 Norrie! Stop! 579 00:33:33,835 --> 00:33:35,741 Norrie? 580 00:33:35,776 --> 00:33:37,559 - Norrie, where are you? - I'm here. 581 00:33:37,594 --> 00:33:39,376 Oh. Oh... 582 00:33:45,877 --> 00:33:49,274 You saved me from that blast. 583 00:33:50,868 --> 00:33:53,129 You're my daughter. 584 00:33:56,020 --> 00:33:57,120 Mom... 585 00:33:59,057 --> 00:34:00,090 You're back. 586 00:34:01,727 --> 00:34:03,126 Help me! 587 00:34:03,128 --> 00:34:04,894 Get this off of her. 588 00:34:04,896 --> 00:34:07,305 What happened to me? 589 00:34:07,340 --> 00:34:09,630 - I'm so sorry. - I can't move them. 590 00:34:09,665 --> 00:34:11,384 No, I should be the one apologizing. 591 00:34:11,419 --> 00:34:13,837 All those things that I said... 592 00:34:13,839 --> 00:34:16,097 I didn't mean them. 593 00:34:16,132 --> 00:34:17,387 I was just trying 594 00:34:17,422 --> 00:34:19,309 to snap you out of it, and... 595 00:34:20,352 --> 00:34:21,674 I was lying. 596 00:34:21,709 --> 00:34:22,975 Norrie, we have to hurry. 597 00:34:23,010 --> 00:34:25,052 These tunnels are gonna collapse. 598 00:34:26,550 --> 00:34:28,087 You have to get out of here. 599 00:34:28,122 --> 00:34:30,468 No, Mom, I'm not leaving you. 600 00:34:30,503 --> 00:34:31,506 There's no time. 601 00:34:31,541 --> 00:34:32,756 You have to go. 602 00:34:32,758 --> 00:34:33,415 Now. 603 00:34:33,450 --> 00:34:35,759 I said no! 604 00:34:35,761 --> 00:34:38,266 That's my girl. 605 00:34:39,764 --> 00:34:42,098 Such a fighter. 606 00:34:43,868 --> 00:34:47,534 Keep her safe, Joe, 607 00:34:47,569 --> 00:34:49,305 - keep her safe! - I will. 608 00:34:49,307 --> 00:34:50,364 I will, I promise. 609 00:34:50,399 --> 00:34:52,509 I love you so much, Mom. 610 00:34:53,612 --> 00:34:56,045 I love you, too, baby girl. 611 00:34:56,047 --> 00:34:57,080 Go, Joe! 612 00:34:57,082 --> 00:34:58,148 No, no. 613 00:34:58,150 --> 00:34:59,616 - Go, Joe! - Mom, please don't leave me! 614 00:34:59,618 --> 00:35:00,583 - Go! - We have to go right now. 615 00:35:00,585 --> 00:35:01,651 - No... - We have to go now! 616 00:35:01,653 --> 00:35:03,453 Come on. 617 00:35:17,902 --> 00:35:20,139 Easy, Annie Oakley. 618 00:35:20,174 --> 00:35:21,538 What happened? Are you bleeding? 619 00:35:21,540 --> 00:35:23,406 No, that was somebody else. 620 00:35:23,408 --> 00:35:25,377 Look, as much as I'd like to stick around 621 00:35:25,412 --> 00:35:27,313 and watch the people of Whoville cry 622 00:35:27,348 --> 00:35:29,760 about their precious tunnels going boom, 623 00:35:29,795 --> 00:35:31,681 we gotta get back to Bird Island. 624 00:35:31,683 --> 00:35:32,649 Not yet. 625 00:35:32,651 --> 00:35:34,762 Joe and Norrie are missing. 626 00:35:39,378 --> 00:35:41,224 Barbie. 627 00:35:41,226 --> 00:35:43,593 - You okay? - Ah... 628 00:35:43,595 --> 00:35:45,361 There were bombs. 629 00:35:46,798 --> 00:35:49,432 Lots of bombs. 630 00:35:50,735 --> 00:35:52,704 Big Jim did this. 631 00:35:54,071 --> 00:35:55,104 Of course he did. 632 00:35:56,341 --> 00:35:57,307 Help! 633 00:35:57,309 --> 00:35:58,675 Somebody! 634 00:35:58,677 --> 00:35:59,742 Who is that? 635 00:35:59,744 --> 00:36:01,411 Down here! 636 00:36:01,413 --> 00:36:03,346 Come here. 637 00:36:06,897 --> 00:36:09,018 Is there anybody else down there? 638 00:36:09,020 --> 00:36:11,633 My mom. 639 00:36:21,726 --> 00:36:23,233 Come on, Norrie. It's not safe. 640 00:36:23,235 --> 00:36:24,534 Let's go. 641 00:36:27,004 --> 00:36:29,016 You can't call yourself "the new Hunter." 642 00:36:29,051 --> 00:36:31,307 The old Hunter is still here, thank you very much. 643 00:36:31,342 --> 00:36:33,309 I didn't come up with the name. 644 00:36:33,311 --> 00:36:34,915 They gave me your workstation 645 00:36:34,950 --> 00:36:37,044 and people started calling me that on their own. 646 00:36:37,079 --> 00:36:38,781 Wait, wait, did they swap out my PC? 647 00:36:38,783 --> 00:36:39,904 Nope. 648 00:36:39,939 --> 00:36:41,186 And by the way, 649 00:36:41,221 --> 00:36:44,554 it took me no time at all to find all your "hidden" files. 650 00:36:44,556 --> 00:36:47,357 There was a disturbing amount of hentai in there. 651 00:36:47,359 --> 00:36:48,357 Oh, no, no, no, no, no, no. 652 00:36:48,392 --> 00:36:50,898 I-It was there to hide my actual secret files. 653 00:36:50,933 --> 00:36:51,984 Sure. 654 00:36:52,019 --> 00:36:53,143 Seriously. No, no, no. 655 00:36:53,178 --> 00:36:54,094 The file labeled "Tentacles" 656 00:36:54,129 --> 00:36:56,121 has my password-cracking algorithm in it. 657 00:36:56,156 --> 00:36:57,967 Is there any way you could send it to me? 658 00:36:57,969 --> 00:37:01,745 I've been busting my ass trying to rewrite it from memory. 659 00:37:02,158 --> 00:37:04,474 Hiding secrets in the porn. 660 00:37:04,476 --> 00:37:06,075 I'm almost impressed. 661 00:37:06,077 --> 00:37:07,986 Sending the algorithm now. 662 00:37:10,115 --> 00:37:11,214 What's going on? 663 00:37:11,216 --> 00:37:13,360 They're here. 664 00:37:13,395 --> 00:37:15,512 I need you to hold on to some files for safekeeping. 665 00:37:15,547 --> 00:37:16,619 I gotta wipe this drive. 666 00:37:16,621 --> 00:37:18,432 "They"? Who's "they"? 667 00:37:19,758 --> 00:37:20,405 Whoa! 668 00:37:20,440 --> 00:37:22,517 Gotta go. Good luck, Hunter May. 669 00:37:22,552 --> 00:37:23,907 Wait! Lily! 670 00:37:28,098 --> 00:37:31,433 Stop, Joe, I can't go anymore. 671 00:37:34,905 --> 00:37:37,273 Norrie... 672 00:37:46,534 --> 00:37:47,884 When I came here... 673 00:37:50,088 --> 00:37:52,755 ...I had two moms that loved me. 674 00:37:57,361 --> 00:37:59,062 And now I have no one. 675 00:37:59,064 --> 00:38:00,475 What? No. 676 00:38:00,510 --> 00:38:03,199 You have me here, Norrie. 677 00:38:03,201 --> 00:38:05,004 And I love you. 678 00:38:08,706 --> 00:38:10,640 Well, that's just great. 679 00:38:10,642 --> 00:38:12,468 What? 680 00:38:14,912 --> 00:38:16,303 Uh, N... Norrie, we have to go. 681 00:38:16,338 --> 00:38:18,488 Where? We're under a freaking dome. 682 00:38:18,523 --> 00:38:19,970 Now! 683 00:38:20,417 --> 00:38:21,584 Get in! 684 00:38:21,586 --> 00:38:24,253 Let's go, come on! 685 00:38:49,246 --> 00:38:51,981 I stashed the car at Sam's cabin. 686 00:38:51,983 --> 00:38:53,616 Still no sign of him. 687 00:38:53,618 --> 00:38:54,784 We should keep looking, though. 688 00:38:54,786 --> 00:38:55,718 He could be an ally. 689 00:38:55,753 --> 00:38:58,272 There are no allies left in Chester's Mill. 690 00:38:58,307 --> 00:39:00,790 Those people may be infected, but they're not lost. 691 00:39:00,792 --> 00:39:02,392 I'm not giving up on Barbie. 692 00:39:02,394 --> 00:39:03,426 Well, you should. 693 00:39:03,428 --> 00:39:05,094 Poured my damn heart out to Junior. 694 00:39:05,096 --> 00:39:06,550 It's useless. 695 00:39:06,585 --> 00:39:08,131 Emotion doesn't work. 696 00:39:08,133 --> 00:39:10,270 It does work. 697 00:39:12,590 --> 00:39:14,037 I got through to my mom. 698 00:39:14,039 --> 00:39:16,713 For a moment, she was herself again. 699 00:39:16,748 --> 00:39:18,444 Why only a moment? 700 00:39:19,964 --> 00:39:21,320 Because she's dead. 701 00:39:21,355 --> 00:39:22,645 She was trapped. 702 00:39:22,647 --> 00:39:25,615 She made us leave her behind. 703 00:39:26,850 --> 00:39:27,736 We barely got out 704 00:39:27,771 --> 00:39:29,774 before the tunnels collapsed. 705 00:39:30,354 --> 00:39:32,125 My mom sacrificed herself 706 00:39:32,160 --> 00:39:34,090 so that her child could live, 707 00:39:34,092 --> 00:39:36,835 and there's nothing more human than that. 708 00:39:36,870 --> 00:39:39,304 You set off those bombs, didn't you? 709 00:39:39,897 --> 00:39:41,197 You had no idea 710 00:39:41,232 --> 00:39:43,564 what was down there. What were you thinking? 711 00:39:45,736 --> 00:39:48,352 There's no regrets in war, Red. 712 00:39:52,009 --> 00:39:54,530 Here's your schematic. 713 00:40:36,286 --> 00:40:39,055 These amethysts were essential. 714 00:40:39,057 --> 00:40:40,723 We'll find a way to push on. 715 00:40:40,725 --> 00:40:42,229 Has Sam come back to us? 716 00:40:42,264 --> 00:40:45,414 Depends how much fight is left in him. 717 00:40:45,449 --> 00:40:47,659 But if you provide people with the right lie, 718 00:40:47,694 --> 00:40:48,998 they'll believe what they want to. 719 00:40:49,000 --> 00:40:50,517 For this town, it was an image 720 00:40:50,552 --> 00:40:51,871 of the end of the world. 721 00:40:51,906 --> 00:40:52,793 With Sam, 722 00:40:52,828 --> 00:40:55,705 all it took was a pint of his own blood. 723 00:40:55,740 --> 00:40:57,240 See? Not a scratch. 724 00:40:57,242 --> 00:40:59,442 And my forgiveness. 725 00:41:03,448 --> 00:41:05,815 That's the only one left. 726 00:41:05,817 --> 00:41:07,850 How did this happen? 727 00:41:07,852 --> 00:41:10,906 - Blame Big Jim. - And Julia. 728 00:41:13,357 --> 00:41:14,590 Thank God I had a gun. 729 00:41:14,625 --> 00:41:16,549 Otherwise she would have killed me. 730 00:41:17,013 --> 00:41:18,597 She tried to hurt you? 731 00:41:18,632 --> 00:41:21,063 I found her fleeing from the crater. 732 00:41:21,065 --> 00:41:23,169 She started shooting at me, 733 00:41:23,204 --> 00:41:24,700 so I fired a shot in the air 734 00:41:24,735 --> 00:41:26,929 so she'd take cover 735 00:41:26,964 --> 00:41:28,104 and then I ran. 736 00:41:28,106 --> 00:41:30,046 I barely got away. 737 00:41:30,974 --> 00:41:33,676 She's obsessed with you, Dale. 738 00:41:33,678 --> 00:41:35,044 She's not going to stop. 739 00:41:35,046 --> 00:41:37,246 This is my fault. 740 00:41:39,049 --> 00:41:40,550 I saw Julia this morning. 741 00:41:40,552 --> 00:41:43,352 I... she-she told me that she was just here to talk, 742 00:41:43,354 --> 00:41:44,263 and I believed her. 743 00:41:44,298 --> 00:41:46,479 She didn't care if I died in those caves. 744 00:41:48,288 --> 00:41:51,625 I could have stopped her, and I didn't. 745 00:41:54,067 --> 00:41:55,704 The actions of this resistance 746 00:41:55,739 --> 00:41:58,063 have threatened our very survival. 747 00:41:58,098 --> 00:42:00,161 The time has passed for peaceful coexistence. 748 00:42:00,196 --> 00:42:02,305 We need to strike back. 749 00:42:02,307 --> 00:42:04,507 We need to kill them all. 750 00:42:07,717 --> 00:42:12,717 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.