Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,590 --> 00:00:24,670
2
00:00:24,720 --> 00:00:28,310
3
00:00:50,520 --> 00:00:53,630
4
00:00:53,680 --> 00:00:58,440
5
00:01:27,089 --> 00:01:31,089
www.subtitulamos.tv
6
00:01:55,290 --> 00:01:57,670
Vamos. Vamos. �D�nde co�o est�s?
7
00:02:11,070 --> 00:02:13,230
Creo que mi marido tiene una aventura.
8
00:02:14,800 --> 00:02:18,030
Con una tetona de 25 a�os.
9
00:02:18,080 --> 00:02:21,150
Es lamentablemente poco original.
10
00:02:21,200 --> 00:02:25,960
Pregunta. �Qu� consejos le
dar�as a tu versi�n joven?
11
00:02:27,600 --> 00:02:29,670
Divi�rtete m�s.
12
00:02:29,720 --> 00:02:32,030
�Y t�?
13
00:02:32,080 --> 00:02:34,600
Divi�rtete menos.
14
00:02:35,960 --> 00:02:38,480
Y no te preocupes por lo
que piense la gente de ti.
15
00:02:40,960 --> 00:02:44,590
Y... ya que lo pienso, no
te molestes con la p�ldora.
16
00:02:44,640 --> 00:02:47,510
- �De verdad? - S�. �Todos
estos a�os tomando la p�ldora!
17
00:02:47,560 --> 00:02:52,950
Resulta que, a pesar de mis caderas de
mujer, como sol�a decir la vaca esa,
18
00:02:53,000 --> 00:02:55,680
no era tan f�cil.
19
00:03:00,920 --> 00:03:05,480
Me gustaban... bastante
tus caderas de mujer.
20
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
�Est�s flirteando conmigo?
21
00:03:18,120 --> 00:03:20,080
Dougie...
22
00:03:21,320 --> 00:03:23,910
- Voy a contestar.
- S�, lo s�.
23
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
S�.
24
00:03:29,680 --> 00:03:31,040
�Hola?
25
00:03:36,720 --> 00:03:39,160
�Connie!
26
00:03:47,800 --> 00:03:49,470
�Connie!
27
00:03:49,520 --> 00:03:51,160
�Connie! �Connie!
28
00:05:14,120 --> 00:05:15,990
�No hay rastro?
29
00:05:16,040 --> 00:05:19,040
Las c�maras la siguen hasta las
puertas. La polic�a va a traer perros.
30
00:05:19,600 --> 00:05:21,470
Se escap� cuando llegaron los bomberos.
31
00:05:21,520 --> 00:05:23,510
Sigue por el recinto.
32
00:05:23,560 --> 00:05:25,200
- Dame un segundo, �s�?
- Vale.
33
00:06:10,480 --> 00:06:13,840
�Connie? �Connie? Soy yo.
34
00:06:18,000 --> 00:06:20,920
Connie, tienes que bajar de ah�.
35
00:06:21,300 --> 00:06:24,100
Lo hice. Los tir� del puente.
36
00:06:24,920 --> 00:06:28,430
- �Van a morir?
- No. No.
37
00:06:28,480 --> 00:06:32,830
Se les ha inducido al coma en
el hospital, pero est�n bien.
38
00:06:32,880 --> 00:06:34,230
Est�n vivos.
39
00:06:34,280 --> 00:06:37,270
�Puedo verla? Por
favor, tengo que verla.
40
00:06:37,320 --> 00:06:40,030
Quiero ver a Annie.
41
00:06:40,080 --> 00:06:44,110
Sabes que no puedes, Connie...
tienes que bajar de ah�.
42
00:06:44,160 --> 00:06:46,620
- Voy a avisar a recepci�n, �vale?
- Saltar�. Voy a saltar.
43
00:06:46,670 --> 00:06:49,870
No. No. No. Por favor, no lo hagas.
Por favor, no lo hagas. Qu�date ah�.
44
00:06:54,140 --> 00:06:55,590
Cristo...
45
00:07:01,430 --> 00:07:02,990
Deber�a estar muerta.
46
00:07:05,300 --> 00:07:07,230
Ojal� estar muerta.
47
00:07:12,390 --> 00:07:13,790
Quiero morirme.
48
00:07:15,800 --> 00:07:18,190
Todos merecemos perd�n, Connie.
49
00:07:18,240 --> 00:07:21,190
- T� qu� sabr�s.
- Lo s�.
50
00:07:21,240 --> 00:07:23,590
Porque he hecho cosas terribles.
51
00:07:23,640 --> 00:07:28,790
Te prometo que no est�s sola. Esc�chame.
52
00:07:28,840 --> 00:07:31,880
Voy a contarte la historia
de una mujer, Connie,
53
00:07:32,250 --> 00:07:33,770
que acababa de tener un beb�.
54
00:07:34,600 --> 00:07:36,930
Una ni�a peque�a y preciosa.
55
00:07:36,980 --> 00:07:39,160
Y esta mujer estaba muy feliz
56
00:07:39,210 --> 00:07:42,010
porque era lo que hab�a
deseado durante muchos a�os.
57
00:07:44,400 --> 00:07:50,980
Pero... pasaban los meses
y estaba m�s y m�s cansada,
58
00:07:51,030 --> 00:07:56,380
porque el beb� solo dorm�a
una hora de cada vez.
59
00:07:58,040 --> 00:08:02,310
Y la mujer se estaba deprimiendo
y se avergonzaba de su depresi�n
60
00:08:02,360 --> 00:08:07,330
porque es una mujer que puede
solucionarlo todo, pero estaba fallando.
61
00:08:11,240 --> 00:08:12,440
As� que...
62
00:08:14,040 --> 00:08:20,640
empieza a tomar antidepresivos
y pastillas para dormir,
63
00:08:20,690 --> 00:08:23,330
pastillas para estar despierta.
64
00:08:25,360 --> 00:08:30,340
El beb� es ahora un infante,
pero ella sigue sin poder dormir.
65
00:08:32,200 --> 00:08:35,910
Solo que ahora tiene pataletas.
66
00:08:35,960 --> 00:08:39,190
Pataletas horribles y gritos.
67
00:08:39,240 --> 00:08:42,230
Y nada en la vida materna
le ha preparado para esto.
68
00:08:42,280 --> 00:08:45,310
Toda su l�gica, sus t�cticas
habituales, su paciencia,
69
00:08:45,360 --> 00:08:47,720
- nada surte efecto...
- �Dra. Robertson?
70
00:08:49,490 --> 00:08:51,380
Vale, Connie, baja de ah�.
71
00:09:06,110 --> 00:09:08,720
Los corticoides eran para la alopecia.
72
00:09:09,590 --> 00:09:12,120
�Y el lorazepam en la misma fecha?
73
00:09:12,170 --> 00:09:14,560
Los antidepresivos no eran suficientes.
74
00:09:14,610 --> 00:09:16,520
Ten�a mucha ansiedad.
75
00:09:16,570 --> 00:09:18,440
�Le inform� sobre la posible adicci�n
76
00:09:18,490 --> 00:09:20,540
y los efectos secundarios del lorazepam?
77
00:09:20,590 --> 00:09:23,520
Claro que s�. Como y cuando se requiere.
78
00:09:23,570 --> 00:09:26,320
Creo que podr�amos haber tenido
esta conversaci�n por tel�fono.
79
00:09:26,370 --> 00:09:28,480
�Y qu� significa "como
y cuando se requiere"?
80
00:09:28,530 --> 00:09:30,360
�Cada cu�nto tiempo las tomaba?
81
00:09:30,410 --> 00:09:31,800
�Por qu� no hablar con su marido?
82
00:09:31,850 --> 00:09:33,480
Pero le sugerir�a un tono diferente,
83
00:09:33,530 --> 00:09:35,120
creo que ya ha pasado por mucho.
84
00:09:35,170 --> 00:09:37,440
Las pautas recomiendan
que nadie tome lorazepam
85
00:09:37,490 --> 00:09:39,000
durante m�s de cuatro semanas.
86
00:09:39,930 --> 00:09:43,100
Se las prescrib�a tres
veces durante tres meses.
87
00:09:44,440 --> 00:09:45,860
Gracias por su tiempo.
88
00:09:47,040 --> 00:09:49,440
Todos en el colegio
estamos muy sorprendidos.
89
00:09:49,850 --> 00:09:52,450
Esta es una comunidad
excepcionalmente unida.
90
00:09:52,870 --> 00:09:57,400
Pero no est� tan unida, �no?
Ella cay� y nadie la salv�.
91
00:10:30,980 --> 00:10:35,340
�Hola! Eres Josh, �no? Soy
la doctora de tu madre...
92
00:10:35,390 --> 00:10:37,760
He dejado un mensaje.
�Est� tu padre en casa?
93
00:10:37,810 --> 00:10:40,490
�Pap�? ��Pap�?!
94
00:10:43,330 --> 00:10:46,330
- La doctora de mam�.
- Entra, hijo.
95
00:10:47,890 --> 00:10:49,090
Adelante.
96
00:11:00,290 --> 00:11:03,120
Voy a llevar todo esto al hospital.
97
00:11:03,170 --> 00:11:05,970
Ness pens� que a las ni�as les
gustar�an cosas familiares.
98
00:11:06,100 --> 00:11:09,460
- Buena idea.
- S�. Ha sido incre�ble.
99
00:11:12,090 --> 00:11:15,330
- �C�mo est� Josh?
- Bueno...
100
00:11:16,930 --> 00:11:18,530
Estamos todos muy mal.
101
00:11:20,700 --> 00:11:24,140
Lo siento mucho, Karl, pero
voy a tener que preguntarte
102
00:11:24,330 --> 00:11:26,680
c�mo te parec�a estar
Connie estos �ltimos d�as
103
00:11:26,730 --> 00:11:27,920
y sobre su medicaci�n.
104
00:11:27,970 --> 00:11:30,400
Ser� mejor que le preguntes a su padre.
105
00:11:30,450 --> 00:11:32,760
- Estaba viviendo all�.
- �Por qu�?
106
00:11:32,810 --> 00:11:34,240
No era ella misma.
107
00:11:34,290 --> 00:11:36,290
No quer�a que los ni�os la viesen as�.
108
00:11:36,800 --> 00:11:39,780
- �As� c�mo?
- Hist�rica. Ya sabes.
109
00:11:41,300 --> 00:11:42,850
Mani�tica.
110
00:11:45,210 --> 00:11:47,800
Escucha, tengo que ir al hospital
111
00:11:47,850 --> 00:11:49,600
y el tren sale pronto, as� que...
112
00:11:49,650 --> 00:11:53,160
Voy a pasar por ah�, por
si quieres que te lleve.
113
00:11:53,210 --> 00:11:55,960
S�, s�, vale. Gracias.
114
00:11:56,010 --> 00:11:59,490
Podr�amos pasar por casa de su padre si
quieres. Vive a la vuelta de la esquina.
115
00:12:01,050 --> 00:12:06,300
Dorm�a la mayor parte del tiempo.
No quer�a que la molestase.
116
00:12:14,610 --> 00:12:15,950
Dios.
117
00:12:27,410 --> 00:12:28,630
Dios.
118
00:12:28,970 --> 00:12:33,400
Karl, �por qu� no esperas
abajo? Ahora mismo acabo.
119
00:12:33,450 --> 00:12:36,050
�Est�n aqu� sus medicinas?
120
00:12:38,290 --> 00:12:40,610
Vale. Gracias.
121
00:13:31,810 --> 00:13:33,220
- Hola.
- Hola.
122
00:15:45,690 --> 00:15:47,850
- Hola.
- Hola.
123
00:15:52,730 --> 00:15:54,650
�Tienes una buena vida, Kenneth?
124
00:15:58,410 --> 00:15:59,870
�Nos conocemos?
125
00:16:05,370 --> 00:16:08,720
Jesucristo.
126
00:16:11,140 --> 00:16:13,900
Siento no haberte avisado de que ven�a.
127
00:16:15,370 --> 00:16:17,570
No cre�a que pudiera hacerlo.
128
00:16:20,500 --> 00:16:21,820
129
00:16:23,960 --> 00:16:27,170
Dios.
130
00:16:27,470 --> 00:16:30,230
�Te importa si salimos? Necesito fumar.
131
00:16:38,690 --> 00:16:41,380
Alguien a quien conozco,
alguien especial...
132
00:16:42,210 --> 00:16:43,610
me dijo...
133
00:16:45,780 --> 00:16:48,100
"�Por qu� las calles no
est�n llenas de locos?".
134
00:16:51,700 --> 00:16:53,200
Creo que lo est�n.
135
00:16:54,970 --> 00:16:56,570
Creo de verdad que lo est�n.
136
00:17:02,690 --> 00:17:06,410
Est� bien. Est� bien.
137
00:17:09,130 --> 00:17:10,400
Est� bien.
138
00:17:13,440 --> 00:17:14,860
Est� bien.
139
00:17:26,170 --> 00:17:27,800
No ten�as que escribirnos.
140
00:17:27,850 --> 00:17:30,210
- No fue culpa tuya.
- Lo s�.
141
00:17:31,610 --> 00:17:32,810
Gracias.
142
00:17:35,290 --> 00:17:36,990
�Emma?
143
00:17:39,880 --> 00:17:41,200
No sab�a a qui�n m�s llamar,
144
00:17:41,250 --> 00:17:43,800
- eras el �ltimo n�mero en su m�vil.
- No hay problema, amigo.
145
00:17:43,850 --> 00:17:45,295
- Hola.
- �Est�s bien?
146
00:17:45,296 --> 00:17:47,090
Vamos.
147
00:17:48,680 --> 00:17:51,870
- �Qu� pasa?
- Mira, ll�vala a casa.
148
00:17:51,920 --> 00:17:54,460
�Est�s bien? Yo me encargo. Gracias.
149
00:17:54,960 --> 00:17:56,460
�Puede abrir la puerta, por favor?
150
00:18:04,570 --> 00:18:06,630
Hola, amigo. �Qu� tal?
151
00:18:06,680 --> 00:18:08,200
Est� un poco mal.
152
00:18:08,250 --> 00:18:11,670
Ya. Ya. Ya lo veo. �Qui�n eres?
153
00:18:11,720 --> 00:18:13,360
El puto Mary Poppins.
154
00:18:13,410 --> 00:18:15,610
Dougie.
155
00:18:16,270 --> 00:18:18,520
Me llam� un t�o en el Cheam.
156
00:18:18,880 --> 00:18:20,860
- Intent� llamarte...
- �Qu� hac�as en el Cheam, Emma?
157
00:18:20,910 --> 00:18:22,390
�Qu� hac�as?
158
00:18:23,290 --> 00:18:25,930
- �Va a estar bien?
- S�, s�. S�, gracias...
159
00:18:28,600 --> 00:18:29,800
Dougie.
160
00:18:33,860 --> 00:18:36,280
Te he gestionado otra psiquiatra.
161
00:18:38,140 --> 00:18:41,290
Alguien m�s apta. Sarah.
162
00:18:41,340 --> 00:18:43,350
No quiero a Sarah.
163
00:18:44,810 --> 00:18:46,410
Te quiero a ti.
164
00:18:46,460 --> 00:18:48,430
Sarah es buena. Te caer� bien.
165
00:18:48,480 --> 00:18:52,720
�Qu� ha pasado? �Qu� he hecho? �Por
qu� est�s tan enfadada conmigo?
166
00:18:52,770 --> 00:18:55,690
No estoy enfadada contigo. Soy yo.
167
00:18:55,870 --> 00:18:58,150
Te mereces a alguien mejor.
168
00:18:58,580 --> 00:19:00,810
Podr�an acabar conmigo en el tribunal.
169
00:19:01,170 --> 00:19:03,650
Deja de ser tan autocr�tica.
170
00:19:05,090 --> 00:19:08,250
�Venga! Empieza.
171
00:19:09,010 --> 00:19:11,610
�Hazme una de tus est�pidas preguntas!
172
00:19:24,090 --> 00:19:29,090
�Por qu� dejaste de tomar toda
tu medicaci�n el siete de agosto?
173
00:19:40,850 --> 00:19:46,680
174
00:19:47,420 --> 00:19:54,250
175
00:19:54,300 --> 00:20:00,920
176
00:20:00,970 --> 00:20:07,960
177
00:20:08,010 --> 00:20:13,630
178
00:20:14,920 --> 00:20:19,120
179
00:20:21,580 --> 00:20:22,810
180
00:20:22,860 --> 00:20:26,010
Cielo, �has visto a Josh?
181
00:20:26,060 --> 00:20:28,690
- �Est�s bien, pap�?
- S�, estar� bien.
182
00:20:28,740 --> 00:20:30,530
- �La abuela se enfadar� con Josh?
- Claro que no.
183
00:20:30,580 --> 00:20:32,740
No se perder�a su funeral.
184
00:20:38,400 --> 00:20:39,880
Est� fuera.
185
00:20:54,740 --> 00:20:57,420
Bienvenidos al funeral
de Julia de Cadenet.
186
00:20:58,300 --> 00:21:00,460
Por favor, en pie para el primer canto.
187
00:21:02,500 --> 00:21:04,600
Disculpa. Disculpa.
188
00:21:05,260 --> 00:21:08,540
�C�mo est�n mis peque�as? Mis favoritas.
189
00:21:28,860 --> 00:21:32,090
- �Quieres m�s champ�n?
- No, gracias, estoy bien.
190
00:21:32,140 --> 00:21:37,330
- �Est�s bien?
- No, la verdad es que no.
191
00:21:38,420 --> 00:21:41,160
�Vete a la mierda!
192
00:22:06,660 --> 00:22:09,940
193
00:22:09,990 --> 00:22:12,060
194
00:22:13,220 --> 00:22:16,280
195
00:22:16,330 --> 00:22:19,290
196
00:22:21,140 --> 00:22:24,820
197
00:22:29,100 --> 00:22:31,330
�Qui�n quiere ir ahora?
198
00:22:31,380 --> 00:22:34,010
- �Yo, yo, yo, quiero ir yo!
- �Venga, Annie!
199
00:22:34,060 --> 00:22:36,570
200
00:22:36,620 --> 00:22:39,850
201
00:22:39,900 --> 00:22:43,610
202
00:22:43,660 --> 00:22:46,410
203
00:22:46,460 --> 00:22:50,370
Venga, te coger�. Lo
prometo. Una, dos, tres...
204
00:22:50,420 --> 00:22:53,420
Vale, ni�as. Suficiente.
Vamos, Annie. Venga.
205
00:22:53,470 --> 00:22:56,560
- Vale. Es hora del helado.
- �S�! Hora del helado.
206
00:22:57,700 --> 00:23:01,050
Creo que quiz�s solo soy inusual.
207
00:23:01,100 --> 00:23:04,450
No. Solo est�s pedo y has
tomado demasiadas pastillas.
208
00:23:04,500 --> 00:23:07,580
Jes�s, Con. Se podr�an
haber abierto la cabeza.
209
00:23:09,580 --> 00:23:11,140
Lo siento.
210
00:23:14,780 --> 00:23:16,900
Tienes que recomponerte, Con.
211
00:23:17,490 --> 00:23:18,860
Por los ni�os.
212
00:23:20,580 --> 00:23:22,890
�Por qu� no te quedas en
casa de tu padre unos d�as?
213
00:23:22,940 --> 00:23:24,140
Descansa bien.
214
00:23:35,430 --> 00:23:38,350
- Lo siento mucho, pap�.
- Oye...
215
00:23:40,580 --> 00:23:42,980
ve a dormir, mi princesa.
216
00:24:33,970 --> 00:24:38,130
Por los ni�os. Por los ni�os.
217
00:24:38,430 --> 00:24:40,110
Por los ni�os.
218
00:24:58,080 --> 00:24:59,990
No quiero estar enfadada.
219
00:25:07,020 --> 00:25:08,220
Retrocedamos.
220
00:25:09,830 --> 00:25:12,030
�Por qu� te fuiste de casa de tu padre?
221
00:25:14,360 --> 00:25:17,800
- Llov�a.
- �Cu�ndo llov�a?
222
00:25:19,150 --> 00:25:20,470
Todo el d�a.
223
00:25:21,810 --> 00:25:25,650
Hab�a una... tormenta terrible.
224
00:25:27,150 --> 00:25:29,490
�Por qu� metiste a
las ni�as en el coche?
225
00:25:29,910 --> 00:25:33,190
Solo llov�a, llov�a, llov�a.
226
00:25:37,190 --> 00:25:40,360
Mi madre. La echo de menos.
227
00:25:41,390 --> 00:25:43,250
Lo s�, Connie. Lo s�.
228
00:25:51,330 --> 00:25:55,240
229
00:25:58,670 --> 00:26:03,020
230
00:26:06,410 --> 00:26:13,190
231
00:26:15,240 --> 00:26:20,700
232
00:27:39,310 --> 00:27:42,310
No s� qu� hacer sin ella, Con...
233
00:27:53,350 --> 00:27:55,620
Te he tra�do algo de t�.
234
00:28:55,420 --> 00:28:57,270
�Mam�!
235
00:28:59,160 --> 00:29:00,680
�Mam�!
236
00:29:04,190 --> 00:29:05,390
�Mam�!
237
00:29:07,070 --> 00:29:08,860
�D�nde est�s, mam�?
238
00:29:15,040 --> 00:29:18,560
�Tengo miedo, mam�! �Tengo miedo!
239
00:29:19,110 --> 00:29:21,550
�Connie? �Connie?
240
00:29:22,670 --> 00:29:24,350
�Mam�?
241
00:29:25,590 --> 00:29:26,910
�Mam�?
242
00:29:29,670 --> 00:29:32,820
�Mam�?
243
00:29:32,870 --> 00:29:34,950
�Mam�!
244
00:29:40,550 --> 00:29:43,750
Mam�, esp�rame.
245
00:29:49,350 --> 00:29:51,150
�Mam�?
246
00:30:00,510 --> 00:30:03,230
�Mam�! �Mam�!
247
00:30:06,480 --> 00:30:08,240
�Mam�, esp�rame!
248
00:30:19,600 --> 00:30:20,800
�Mam�!
249
00:30:30,590 --> 00:30:32,990
�D�nde est�s, mam�?
250
00:30:34,570 --> 00:30:36,070
�D�nde est�s?
251
00:32:52,070 --> 00:32:55,970
�Annie! �Annie! �Despierta, cielo!
252
00:32:56,020 --> 00:32:58,790
- �D�nde est� Joshie?
- Est� en casa de Toby.
253
00:32:58,840 --> 00:33:00,830
Vamos, cielo. Tenemos que irnos de aqu�.
254
00:33:00,880 --> 00:33:03,590
- �A d�nde?
- Afuera. Es una sorpresa.
255
00:33:04,560 --> 00:33:08,630
- �Es Escocia?
- No. Vamos, cielo. �No hagas ruido!
256
00:33:08,680 --> 00:33:10,400
�Puede venir Polly tambi�n?
257
00:33:16,430 --> 00:33:18,790
Buenas chicas. Buenas chicas.
258
00:33:27,230 --> 00:33:31,100
Voy a poner la canci�n de la abuela
y pod�is volver a dormiros. �Vale?
259
00:33:31,150 --> 00:33:33,100
All� vamos.
260
00:33:53,460 --> 00:33:59,210
261
00:33:59,260 --> 00:34:04,780
262
00:34:06,200 --> 00:34:13,000
263
00:34:13,050 --> 00:34:17,700
264
00:34:19,980 --> 00:34:26,680
265
00:34:26,730 --> 00:34:33,930
266
00:34:33,980 --> 00:34:39,460
267
00:34:40,900 --> 00:34:46,500
268
00:34:48,820 --> 00:34:52,940
269
00:35:22,850 --> 00:35:24,160
�Mam�!
270
00:35:35,260 --> 00:35:37,530
Cari�o, est� bien.
271
00:35:37,580 --> 00:35:39,890
- �Mami!
- No, calla. Est� bien, cari�o.
272
00:35:39,940 --> 00:35:45,940
Est� bien, est� bien. La abuela nos va
a salvar. �La abuela nos va a salvar!
273
00:36:31,900 --> 00:36:34,010
�Un episodio psic�tico?
274
00:36:34,060 --> 00:36:37,250
No necesariamente por las
benzodiacepinas en s�,
275
00:36:37,300 --> 00:36:39,730
no digo eso, son pastillas muy �tiles.
276
00:36:39,780 --> 00:36:42,310
- Hablo del proceso de abstinencia.
- Ya veo...
277
00:36:42,360 --> 00:36:43,970
Pero, si puedo a�adir,
278
00:36:44,020 --> 00:36:46,440
el Consejo General de M�dicos
est� actualmente investigando
279
00:36:46,490 --> 00:36:50,680
si las pastillas se recetaron
incorrectamente de primeras.
280
00:36:50,730 --> 00:36:56,080
Adem�s del lorazepam, �qu� m�s estaba
tomando la Srta. Mortensen? D�ganos.
281
00:36:56,130 --> 00:36:59,730
El antidepresivo
lofrepamina y corticoides.
282
00:36:59,780 --> 00:37:03,450
Y dej� de tomar la
medicaci�n... �el siete, dice?
283
00:37:03,500 --> 00:37:05,070
- S�.
- Tres d�as.
284
00:37:05,120 --> 00:37:09,090
�Es normal que la abstinencia
a las benzodiacepinas aparezca?
285
00:37:09,140 --> 00:37:13,040
Puede ser. Si es una
abstinencia aguda, que lo era.
286
00:37:13,580 --> 00:37:17,350
Hay casos anteriores de comportamientos
violentos en esta situaci�n.
287
00:37:17,400 --> 00:37:21,800
Deber�a haber estado en un
programa de abstinencia gradual.
288
00:37:22,090 --> 00:37:26,050
La gente tiene que ser controlada.
Deber�an tener una red de apoyo.
289
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
Obviamente, hab�a
factores contribuyentes.
290
00:37:30,570 --> 00:37:33,380
Sent�a una profunda tristeza.
291
00:37:33,960 --> 00:37:37,480
Tambi�n hab�a enterrado
a su madre el d�a siete.
292
00:37:37,530 --> 00:37:40,560
Y la tristeza puede ser
horrorosa de por s�.
293
00:37:40,610 --> 00:37:43,680
No olvidemos que hac�a
poco que hab�a descubierto
294
00:37:43,730 --> 00:37:46,360
que su marido estaba
teniendo una relaci�n
295
00:37:46,410 --> 00:37:48,480
con la madre de Polly Jones. �Correcto?
296
00:37:48,530 --> 00:37:51,730
La Srta. Mortensen hab�a pasado por
una crisis emocional considerable
297
00:37:51,780 --> 00:37:53,410
antes de probar el lorazepam. S�.
298
00:37:53,460 --> 00:37:56,300
Podr�amos decir que ten�a motivos.
299
00:37:57,620 --> 00:38:01,040
�Podr�a explicarnos que
es la venganza marital?
300
00:38:01,510 --> 00:38:03,550
Es lo que llamar�amos
venganza por celos.
301
00:38:03,600 --> 00:38:06,710
Que parece encajar con las
acciones de la Srta. Mortensen,
302
00:38:06,760 --> 00:38:08,470
- �est� de acuerdo?
- Para nada.
303
00:38:08,520 --> 00:38:12,270
La Srta. Mortensen estaba actuando
de manera altruista, de hecho.
304
00:38:12,320 --> 00:38:14,990
En su estado agudo de
psicosis aquella noche,
305
00:38:15,040 --> 00:38:19,880
cre�a que estaba salvando a las
ni�as de una fuerza maligna.
306
00:38:20,100 --> 00:38:22,580
Una fuerza maligna.
307
00:38:25,400 --> 00:38:30,190
�C�mo puede estar segura de que la
Srta. Mortensen no est� inventando
308
00:38:30,240 --> 00:38:33,400
estos s�ntomas psic�ticos
para librarse de esto?
309
00:38:33,450 --> 00:38:35,610
Experiencia. Conocimiento.
310
00:38:37,000 --> 00:38:39,710
He visto a muchos
farsantes en m�s de 30 a�os
311
00:38:39,760 --> 00:38:41,950
y no muchos de ellos
llegar�an al extremo
312
00:38:42,000 --> 00:38:45,100
de abrasarse a ellos mismos
con �cido clorh�drico,
313
00:38:45,150 --> 00:38:49,110
que, por cierto, antecede
al delito en cuesti�n.
314
00:38:49,400 --> 00:38:51,140
Su psicosis no era falsa.
315
00:38:51,190 --> 00:38:56,520
Y le dir�a, doctora, que la Srta.
Mortensen es todav�a un peligro,
316
00:38:56,720 --> 00:39:01,070
no solo para s� misma, mas
para su familia y la sociedad.
317
00:39:01,120 --> 00:39:03,320
Y lo desmentir�a firmemente.
318
00:39:04,380 --> 00:39:07,630
Ahora que est� con la
medicaci�n controlada correcta,
319
00:39:07,680 --> 00:39:11,310
la Srta. Mortensen no es
m�s peligrosa para s� misma,
320
00:39:11,360 --> 00:39:14,510
su familia o la sociedad que usted o yo.
321
00:39:14,560 --> 00:39:17,510
Qui�n sabe lo que
somos capaces de hacer,
322
00:39:17,560 --> 00:39:20,250
dada la medicaci�n err�nea
y los detonadores adecuados.
323
00:39:50,600 --> 00:39:52,900
Me han llamado los Foxton.
324
00:39:53,680 --> 00:39:56,280
Van a pasarse ma�ana para valorarla.
325
00:39:58,080 --> 00:40:00,160
Siento que la estamos traicionando.
326
00:40:01,880 --> 00:40:04,040
Dej�ndola atr�s. Pasando p�gina.
327
00:40:08,320 --> 00:40:10,200
Cre�a que quer�as eso.
328
00:40:15,680 --> 00:40:17,840
Necesito que me escuches.
329
00:40:27,500 --> 00:40:29,580
Hay algo que nunca te he contado...
330
00:40:30,850 --> 00:40:32,250
sobre ese d�a.
331
00:40:33,960 --> 00:40:34,990
�Mami!
332
00:40:35,040 --> 00:40:38,550
Mami, �vamos a los columpios?
333
00:40:38,600 --> 00:40:40,030
Vamos despu�s.
334
00:40:40,080 --> 00:40:43,870
�Mami, quiero ir a los columpios!
�Mami, quiero ir a los columpios!
335
00:40:43,920 --> 00:40:45,030
�Vamos a ir despu�s!
336
00:40:45,080 --> 00:40:48,510
�Mami, quiero ir a los columpios!
�Mami, quiero ir a los columpios!
337
00:40:48,560 --> 00:40:55,270
�Mami, quiero ir a los columpios!
�Mami, quiero ir a los columpios!
338
00:40:55,320 --> 00:41:04,480
�Mami, quiero bajar del carrito!
339
00:41:07,080 --> 00:41:10,270
- �Hola, Jenny!
- �C�mo va? �Est�s durmiendo?
340
00:41:10,320 --> 00:41:11,950
Dios, no preguntes.
341
00:41:12,000 --> 00:41:14,590
Abigail, para, mami est� hablando.
342
00:41:14,640 --> 00:41:16,990
- Emma, d�jala conmigo.
- �He dicho que pares!
343
00:41:17,040 --> 00:41:20,070
Eres muy amable. �Vas
a tener que esperar!
344
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
No es un buen momento. Te
dejo. Nos vemos pronto.
345
00:41:29,340 --> 00:41:31,570
�C�llate! Tengo que contestar.
346
00:41:31,620 --> 00:41:34,660
�Estoy harta de ti!
347
00:41:40,060 --> 00:41:43,000
�Hola? S�. �Es por la lavadora?
348
00:41:43,700 --> 00:41:45,670
�Podr�a ser m�s espec�fico?
349
00:41:45,720 --> 00:41:48,950
Cuando dice "todo el d�a", quiero decir,
no puedo esperar todo el d�a, �no?
350
00:41:49,000 --> 00:41:51,470
�Podr�a decirme al menos si
por la ma�ana o por la tarde?
351
00:41:51,520 --> 00:41:55,200
�Puedo localizarlo, entonces?
352
00:42:10,440 --> 00:42:12,160
"Estoy harta de ti".
353
00:42:13,980 --> 00:42:16,140
Son las �ltimas palabras que escuch�.
354
00:42:25,060 --> 00:42:26,490
Abigail.
355
00:42:33,080 --> 00:42:37,330
Tienes raz�n. Nunca digo su nombre.
356
00:42:43,840 --> 00:42:45,190
Abigail.
357
00:42:50,490 --> 00:42:51,970
Puedes culparme.
358
00:42:55,500 --> 00:42:57,420
No te culpo.
359
00:43:01,280 --> 00:43:04,000
Y no te culpo para nada
por tener una aventura.
360
00:43:07,120 --> 00:43:11,000
- �Qu�?
- Con Savannah. La novia de Adrian.
361
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
��Qu�?!
362
00:43:18,480 --> 00:43:19,850
No soy idiota.
363
00:43:21,560 --> 00:43:26,110
Os vi juntos. Fuera de tu oficina.
364
00:43:26,160 --> 00:43:29,000
Cogidos del brazo. Salisteis juntos.
365
00:43:30,150 --> 00:43:31,950
No. No, no, no.
366
00:43:33,720 --> 00:43:37,110
Estaba intentando convencerme
367
00:43:37,160 --> 00:43:43,100
para organizarle una sorpresa
de 50 aniversario a Adrian.
368
00:43:48,230 --> 00:43:53,200
Ven aqu�, idiota.
369
00:44:23,030 --> 00:44:24,300
Espaguetis.
370
00:44:34,540 --> 00:44:37,360
- �Qu� hora es?
- Te quedan horas.
371
00:44:40,200 --> 00:44:43,720
Dios, odio esto. Me
encuentro mal. �C�mo estoy?
372
00:44:43,910 --> 00:44:46,200
Estar�s bien. �Quieres
una pastilla relajante?
373
00:44:47,390 --> 00:44:49,560
Eres mala persona.
374
00:44:50,210 --> 00:44:51,410
Ya.
375
00:45:03,060 --> 00:45:05,590
- Hola, cielo.
- �Mami!
376
00:45:12,910 --> 00:45:14,550
M�rate.
377
00:45:16,440 --> 00:45:18,590
�Tienen una silla el�ctrica aqu�?
378
00:45:19,200 --> 00:45:22,520
Me temo que no es ese
tipo de sitio, cielo.
379
00:45:22,750 --> 00:45:24,700
�Por qu� no vas con mi amiga Carol,
380
00:45:24,750 --> 00:45:26,990
- para ver si tiene dulces?
- S�.
381
00:45:36,280 --> 00:45:37,920
Hola, Joshie.
382
00:45:42,890 --> 00:45:48,090
Siento mucho haberte
hecho pasar por todo esto.
383
00:45:49,300 --> 00:45:50,940
M�s te vale no volver a hacerlo.
384
00:46:24,190 --> 00:46:30,970
385
00:46:32,070 --> 00:46:38,850
386
00:46:39,920 --> 00:46:46,350
387
00:46:46,400 --> 00:46:50,160
388
00:46:51,370 --> 00:46:56,240
389
00:46:56,920 --> 00:46:59,910
390
00:46:59,960 --> 00:47:01,990
Buenas tardes, soy la
Dra. Emma Robertson.
391
00:47:02,040 --> 00:47:03,770
Soy tu psiquiatra forense.
392
00:47:03,820 --> 00:47:08,630
393
00:47:08,631 --> 00:47:13,431
www.subtitulamos.tv
28509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.