Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,804 --> 00:00:28,172
THIS HUMBLE FILM IS DEDICATED
WITH DEEPEST APPRECIATION TO
2
00:00:28,292 --> 00:00:31,576
JOAQUIN EDWARDS BELLO
NICANOR PARRA AND
3
00:00:31,696 --> 00:00:34,303
THE GLORIOUS SPORTS CLUB COLO COLO.
4
00:00:36,306 --> 00:00:39,211
1st of MARCH
Tito! Tito! Tito
5
00:00:40,793 --> 00:00:42,095
What time is it?
6
00:00:42,215 --> 00:00:44,218
- 4.25
- Jump on!
7
00:00:44,338 --> 00:00:45,574
No!
8
00:00:45,694 --> 00:00:47,489
When'd you get back?
9
00:00:47,787 --> 00:00:49,258
Hold the bus!
10
00:00:49,378 --> 00:00:51,301
Hey. I need to talk to you.
11
00:00:51,321 --> 00:00:53,497
- Come and see me. Know where I live?
- No.
12
00:00:53,617 --> 00:00:56,535
- Just a second!
- Just a second, please.
13
00:00:56,655 --> 00:00:58,925
- Thanks.
- Write it down!
14
00:00:59,310 --> 00:01:01,179
Here's a pencil, miss.
15
00:01:01,299 --> 00:01:04,317
- Need some paper?
- Hurry up, please. We're running late.
16
00:01:04,437 --> 00:01:06,253
Just a second, please.
17
00:01:06,373 --> 00:01:07,455
You'd better get off!
18
00:01:07,475 --> 00:01:08,757
I'm talking to a friend.
19
00:01:08,877 --> 00:01:10,693
Tell me what you want to talk about.
20
00:01:10,813 --> 00:01:11,894
Son of a bitch!
21
00:01:12,014 --> 00:01:15,900
Let's get off. Otherwise these jerks
are gonna murder us for delaying them.
22
00:01:16,201 --> 00:01:18,321
Here we go... here we go...
23
00:01:18,441 --> 00:01:20,157
Here we go... now!
24
00:01:20,825 --> 00:01:21,993
Thanks a lot.
25
00:01:22,113 --> 00:01:23,496
Welcome back, miss.
26
00:01:23,616 --> 00:01:25,499
- Catch you later.
- Later.
27
00:01:27,235 --> 00:01:28,537
My sister.
28
00:01:28,937 --> 00:01:30,481
Luis Ubada.
29
00:01:33,477 --> 00:01:35,146
Take Independencia
30
00:01:35,266 --> 00:01:37,283
as far as Olivos.
31
00:01:38,385 --> 00:01:39,887
Turn down Purisima
32
00:01:40,007 --> 00:01:43,425
and cut across to Bella Vista.
33
00:01:44,026 --> 00:01:46,597
Then take Monsignor Caro
down to Providencia.
34
00:01:47,398 --> 00:01:49,267
Then it's straight down Las Lilas.
35
00:01:52,806 --> 00:01:56,278
Estaba la rana sentada
cantando debajo del agua
36
00:01:56,869 --> 00:02:00,751
Cuando la rana sali๏ฟฝ a cantar
Vino Rodriguez y la hizo callar
37
00:02:01,719 --> 00:02:06,593
Rodriguez a la rana, la rana que estaba
sentada cantando debajo del agua,
38
00:02:07,161 --> 00:02:11,534
Cuando Rodriguez sali๏ฟฝ a cantar
vino Morales y la hizo callar
39
00:02:12,001 --> 00:02:17,242
Morales a Rodriguez, Rodri a la rana que
estaba sentada cantando debajo del agua
40
00:02:18,108 --> 00:02:22,081
Cuando Morales sali๏ฟฝ a acantar
Vino Luigi y la hizo callar
41
00:02:22,201 --> 00:02:25,928
Martinez a Morales, Morales
a Rodriguez, Rodriguez a la rana
42
00:02:26,048 --> 00:02:29,429
la rana que estaba sentada
cantando debajo del agua
43
00:02:29,946 --> 00:02:34,699
Cuando Martinez sali๏ฟฝ a cantar
Vino Montgomery y lo hizo callar
44
00:02:34,719 --> 00:02:38,826
Montgom a Martinez, Martinez a Morales,
Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana
45
00:02:38,846 --> 00:02:42,163
la rana que estaba sentada
cantando debajo del agua
46
00:02:42,867 --> 00:02:46,907
Cuando Montgomery sali๏ฟฝ a cantar
Vino Morales y lo hizo callar
47
00:02:47,027 --> 00:02:50,162
Moran a Montgomery, Montgomery
a Martinez, Martinez a Morales,
48
00:02:50,182 --> 00:02:52,376
Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana
49
00:02:52,496 --> 00:02:56,063
la rana que estaba sentada
cantando debajo del agua
50
00:02:56,407 --> 00:03:02,274
Cuando Moran sali๏ฟฝ a cantar
Vino la boca y lo hizo callar
51
00:03:06,970 --> 00:03:12,846
TRES TRISTES TIGRES
52
00:03:15,366 --> 00:03:16,768
It's 5:30
53
00:03:16,888 --> 00:03:17,769
Thanks.
54
00:03:21,575 --> 00:03:24,446
It's a lot cooler than expected.
55
00:03:24,847 --> 00:03:27,117
Here I am with my friends,
56
00:03:27,237 --> 00:03:28,819
Sitting around,
57
00:03:28,939 --> 00:03:30,137
comfortable,
58
00:03:30,546 --> 00:03:31,739
in peace and quiet.
59
00:03:32,591 --> 00:03:35,529
At least, they pretend to be friendly...
60
00:03:38,207 --> 00:03:40,529
Aye, aye, aye. Such ugliness.
61
00:03:46,452 --> 00:03:48,555
Hey! Should this be locked...?
62
00:03:49,007 --> 00:03:50,098
Yes.
63
00:03:50,244 --> 00:03:52,461
Doesn't he trust you?
64
00:03:52,581 --> 00:03:54,130
Why wouldn't he?
65
00:03:54,250 --> 00:03:55,533
Beats me.
66
00:03:55,653 --> 00:03:57,168
Because he's your boss?
67
00:03:57,736 --> 00:03:59,438
That's what he thinks.
68
00:04:04,444 --> 00:04:05,946
What are you doing, Amanda?
69
00:04:06,066 --> 00:04:07,815
It won't open. Shut your mouth.
70
00:04:11,978 --> 00:04:12,870
Here.
71
00:04:12,990 --> 00:04:15,794
- What's this?
- A little gift.
72
00:04:24,665 --> 00:04:27,335
- Got anything to wrap it in?
- Use whatever you want.
73
00:04:27,355 --> 00:04:29,204
Your friend must be getting lonely.
74
00:04:29,324 --> 00:04:30,673
He's no friend of mine.
75
00:04:30,793 --> 00:04:33,243
- Hey buddy!
- I can hear you.
76
00:04:35,280 --> 00:04:37,149
Find the magazines?
77
00:04:37,269 --> 00:04:39,219
They're in my hands right now.
78
00:04:40,521 --> 00:04:42,591
So?
Anything good?
79
00:04:42,711 --> 00:04:44,946
Nothing jumps out and
I'm jumping for joy.
80
00:04:45,947 --> 00:04:47,616
He's doing just fine.
81
00:04:48,017 --> 00:04:49,853
He's a little saucey, huh?
82
00:04:49,973 --> 00:04:51,589
Maybe so. I'd be, too.
83
00:04:51,709 --> 00:04:53,291
Have you known him for a while?
84
00:04:54,226 --> 00:04:55,528
Yes and no.
85
00:04:55,648 --> 00:04:57,875
I mean I only met him the other night.
86
00:04:59,601 --> 00:05:01,170
What about your boss?
87
00:05:01,290 --> 00:05:02,271
You'll see.
88
00:05:02,391 --> 00:05:04,375
What's his name by the way?
89
00:05:04,495 --> 00:05:06,913
Rodolfo. Why?
He goes by Rudi.
90
00:05:07,781 --> 00:05:10,351
Rudi? Wonder if I know him.
91
00:05:10,471 --> 00:05:11,787
I doubt it.
92
00:05:11,907 --> 00:05:13,857
Why not? I know lots of people.
93
00:05:13,977 --> 00:05:16,794
The pain is that lots of
peole know me, too.
94
00:05:17,162 --> 00:05:20,818
- Hey. You been staying a long here?
- No. I'm only looking after it.
95
00:05:20,938 --> 00:05:23,323
- I need to get changed.
- You seeing anybody?
96
00:05:23,705 --> 00:05:27,992
No. Since I started up with Rudi,
there's been a lot to do.
97
00:05:28,973 --> 00:05:31,477
So... I haven't had much time.
98
00:05:31,597 --> 00:05:33,488
- Hey. Be careful.
- What's up?
99
00:05:33,608 --> 00:05:35,583
- Amanda, do you hear me?
- Ah...
100
00:05:36,818 --> 00:05:38,654
Buddy...?
101
00:05:50,722 --> 00:05:53,092
Buddy?
102
00:05:53,492 --> 00:05:55,095
It isn't time!
103
00:05:56,297 --> 00:05:58,125
It's 7:30.
104
00:05:59,187 --> 00:06:00,536
Come on in.
105
00:06:02,306 --> 00:06:05,043
It's 7:31, buddy.
106
00:06:05,611 --> 00:06:08,696
Only twenty-eight hours left to go.
107
00:06:08,816 --> 00:06:09,876
Plenty of time.
108
00:06:10,096 --> 00:06:11,163
Huh?
109
00:06:11,283 --> 00:06:12,198
No!
110
00:06:12,599 --> 00:06:13,834
They said, "Ciao, girl."
111
00:06:13,954 --> 00:06:16,858
"Good luck with your solo career."
112
00:06:18,140 --> 00:06:19,709
What kind of show is it?
113
00:06:19,829 --> 00:06:21,044
It's got everything.
114
00:06:21,264 --> 00:06:22,847
We usually do a French number.
115
00:06:28,660 --> 00:06:29,504
No kidding.
116
00:06:29,624 --> 00:06:31,472
The Queen of Striptease, sweetie.
117
00:06:31,592 --> 00:06:33,406
Uncontested champ, if you must know.
118
00:06:33,526 --> 00:06:36,830
I've beat idiot girls who were
young enough to be my daughters.
119
00:06:36,950 --> 00:06:38,499
Well, maybe not that young...
120
00:06:38,519 --> 00:06:39,734
I'm warning you, Amanda.
121
00:06:39,854 --> 00:06:41,270
Got the jitters, baby?
122
00:06:45,910 --> 00:06:47,713
I'll be going, if you don't mind.
123
00:06:52,824 --> 00:06:54,579
We don't need this.
124
00:06:55,295 --> 00:06:57,431
This kind of thing between you and me?
125
00:06:58,299 --> 00:06:59,668
Yes or no?
126
00:07:01,704 --> 00:07:04,442
Should we go back up?
127
00:07:05,610 --> 00:07:07,713
We'll get going soon.
128
00:07:08,681 --> 00:07:10,818
- Amanda?
- Coming.
129
00:07:14,200 --> 00:07:16,036
You like it?
130
00:07:16,436 --> 00:07:18,239
It needs fixing up.
131
00:07:18,359 --> 00:07:21,845
- What better do I have to do?
- Take a seat. Right here.
132
00:07:24,549 --> 00:07:25,951
Where are we going?
133
00:07:26,071 --> 00:07:27,653
Back to the apartment.
134
00:07:28,321 --> 00:07:29,823
Again?
135
00:07:30,758 --> 00:07:32,761
Okay, okay.
136
00:07:37,201 --> 00:07:39,838
Hey. Do we have to go to the apartment?
137
00:07:39,958 --> 00:07:42,876
No. They're expecting me.
138
00:07:43,310 --> 00:07:46,081
- Where's your phone?
- I'm going for a whirl.
139
00:07:47,249 --> 00:07:49,819
Amanda will take
care of him beautifully.
140
00:07:50,621 --> 00:07:52,584
What if he doesn't want to?
141
00:07:52,604 --> 00:07:53,505
Who?
142
00:07:53,525 --> 00:07:56,797
- Why wouldn't he?
- Well, drivers get bored quickly.
143
00:07:59,039 --> 00:08:00,508
- Amanda?
- Hello...
144
00:08:00,628 --> 00:08:01,810
Let's go.
145
00:08:08,487 --> 00:08:10,623
Half an hour's daylight left.
146
00:08:11,825 --> 00:08:14,863
- Hey. What about your bag?
- It's in the taxi.
147
00:08:20,064 --> 00:08:22,501
To St. Christopher's first.
Would you?
148
00:08:22,935 --> 00:08:24,938
Let's see your note.
149
00:08:27,806 --> 00:08:29,126
Nice handwriting.
150
00:08:30,282 --> 00:08:32,349
For money, he'll do anything.
151
00:08:32,469 --> 00:08:35,968
Tito- I waited 'til 6.
Bring me the plans by 10... or else.
152
00:08:36,088 --> 00:08:37,623
Casablanca.
153
00:08:37,743 --> 00:08:38,758
Are you sure?
154
00:08:38,878 --> 00:08:40,594
Behind them... a gas meter.
155
00:08:41,936 --> 00:08:43,371
Right where I suggested.
156
00:08:43,491 --> 00:08:45,241
I have to look for work at 11.
157
00:08:45,361 --> 00:08:48,116
- No problem. Plenty of time.
- What should we eat?
158
00:08:48,880 --> 00:08:50,749
A paella chonci would do.
159
00:08:51,350 --> 00:08:53,186
Well? Any other ideas?
160
00:08:53,687 --> 00:08:55,222
Poncho Villa.
161
00:08:55,342 --> 00:08:56,791
Beautiful.
162
00:08:56,911 --> 00:08:58,927
Okay. What does everybody
want to eat?
163
00:08:59,495 --> 00:09:01,465
Bacon. No sauerkraut.
164
00:09:01,874 --> 00:09:03,142
Anything else?
165
00:09:03,977 --> 00:09:05,446
A grill's fine.
166
00:09:06,080 --> 00:09:08,050
Where do you say we go?
167
00:09:08,170 --> 00:09:09,418
Right here.
168
00:09:09,538 --> 00:09:11,221
All we have here is chicken.
169
00:09:12,824 --> 00:09:15,127
- How about a stew?
- If you want.
170
00:09:16,896 --> 00:09:19,500
- You want to do that?
- Whatever...
171
00:09:45,286 --> 00:09:47,756
- Got any tweezers?
- Huh?
172
00:09:48,357 --> 00:09:50,026
Tweezers, I said!
173
00:09:50,146 --> 00:09:51,395
Look in the kitchen.
174
00:09:51,515 --> 00:09:52,597
Where?
175
00:09:52,717 --> 00:09:53,865
Under the dish-washer.
176
00:09:53,985 --> 00:09:56,102
What are they doing in the dish-washer?
177
00:09:58,839 --> 00:10:00,508
Tito's had people over.
178
00:10:00,628 --> 00:10:01,677
Huh?
179
00:10:04,014 --> 00:10:05,683
Here they are.
180
00:10:06,117 --> 00:10:07,786
What do you need tweezers for?
181
00:10:08,424 --> 00:10:09,926
To get at some money...
182
00:10:13,465 --> 00:10:15,868
and what looks like a note.
183
00:10:17,959 --> 00:10:20,270
That guy's constantly
bringing people over...
184
00:10:20,390 --> 00:10:21,349
Who?
185
00:10:21,944 --> 00:10:23,280
Tito.
186
00:10:24,214 --> 00:10:25,516
This one makes three.
187
00:10:25,636 --> 00:10:27,352
I'll leave them here for you.
188
00:10:29,156 --> 00:10:30,725
What are you doing?
189
00:10:31,608 --> 00:10:33,047
Ah. There he is...
190
00:10:35,981 --> 00:10:37,150
Hello?
191
00:10:37,270 --> 00:10:39,487
- Yes?
- Delivery.
192
00:10:39,607 --> 00:10:41,289
Hold on.
193
00:10:41,790 --> 00:10:45,896
Who is this? Oh, good Lord...
my dear friend, how are you?
194
00:10:46,016 --> 00:10:47,532
Really nice to hear from you.
195
00:10:47,652 --> 00:10:49,568
It's been years since we spoke...
196
00:10:49,688 --> 00:10:50,637
Really?
197
00:10:50,757 --> 00:10:52,386
How lovely to hear from you.
198
00:10:52,506 --> 00:10:53,654
Yeah.
199
00:10:54,222 --> 00:10:57,660
I'm good. Not bad.
200
00:10:58,795 --> 00:11:00,865
- Good evening.
- Good evening..
201
00:11:00,985 --> 00:11:03,369
- Go ahead. Come in.
- Thanks.
202
00:11:03,489 --> 00:11:06,140
And how's Maria Eugenia? Oh, god.
203
00:11:06,260 --> 00:11:09,511
And that young devil Juan? How's he?
204
00:11:09,631 --> 00:11:11,614
...hold on a moment.
205
00:11:20,441 --> 00:11:21,943
Have a seat.
206
00:11:22,063 --> 00:11:23,312
Thank you.
207
00:11:30,990 --> 00:11:32,572
Would you like a gin?
208
00:11:32,692 --> 00:11:34,297
No, thank you.
209
00:11:34,760 --> 00:11:36,995
Gin upsets my stomach.
210
00:11:38,966 --> 00:11:42,512
- A Pisco sour?
- No. Not that either.
211
00:11:44,942 --> 00:11:46,945
How about a little white wine?
212
00:11:48,247 --> 00:11:51,018
Fine, sure. A little white wine please.
213
00:11:51,518 --> 00:11:53,555
Just a little, please.
214
00:11:56,146 --> 00:11:57,481
I really shouldn't...
215
00:11:57,601 --> 00:12:00,232
Very little, please. Just a drop.
216
00:12:00,352 --> 00:12:03,950
Of course I'm going to pay you.
217
00:12:04,525 --> 00:12:07,448
In any case...
218
00:12:12,270 --> 00:12:13,572
Listen, mister!
219
00:12:13,692 --> 00:12:16,008
I will not be shouted at!
220
00:12:16,651 --> 00:12:18,888
And your threats will get you nowhere.
221
00:12:19,722 --> 00:12:22,875
Go fuck yourself, you big queen.
222
00:12:28,343 --> 00:12:29,337
But how...
223
00:12:29,457 --> 00:12:31,073
lovely to see you here.
224
00:12:31,193 --> 00:12:33,376
For you Ru? A gin and soda?
225
00:12:33,496 --> 00:12:35,012
Please.
226
00:12:36,002 --> 00:12:37,883
Listen, I came about this.
227
00:12:41,577 --> 00:12:43,380
For insufficient funds: it bounced.
228
00:12:43,500 --> 00:12:46,651
But how could that be? I'd just
deposited money that same day!
229
00:12:46,771 --> 00:12:47,753
Oh, really?
230
00:12:47,783 --> 00:12:50,791
But this is the second month
in a row that this has happened.
231
00:12:50,811 --> 00:12:55,762
Mother says you've got to either
pay up or vacate the apartment.
232
00:12:56,299 --> 00:13:00,038
As you very well know, these flats
downtown are in great demand.
233
00:13:00,997 --> 00:13:03,434
And since she doesn't
like these inconveniences
234
00:13:03,554 --> 00:13:05,470
she sees no other option.
235
00:13:05,590 --> 00:13:07,507
- Have a seat.
- Thanks.
236
00:13:07,541 --> 00:13:10,478
But I just can't understand
how this could have happened...
237
00:13:10,598 --> 00:13:14,482
that same day, I sent over some money
to be deposited by one of my employees.
238
00:13:14,602 --> 00:13:16,645
Tito, who you know,
does my accounting...
239
00:13:17,054 --> 00:13:19,491
I hadn't given it
another thought... but...
240
00:13:19,611 --> 00:13:21,427
if you say the check didn't clear.
241
00:13:21,799 --> 00:13:24,049
It didn't clear. And mother's furious.
242
00:13:24,169 --> 00:13:27,975
She hates trouble with banks,
so when your checks bounce...
243
00:13:28,095 --> 00:13:30,926
Well, of course! I understand perfectly.
244
00:13:39,816 --> 00:13:42,911
You must understand, I have
nothing to do with any of this.
245
00:13:43,031 --> 00:13:45,529
I'm simply passing along mom's message.
246
00:13:45,649 --> 00:13:46,616
Yeah.
247
00:13:46,636 --> 00:13:48,410
- You want a gin and soda?
- Yeah.
248
00:13:52,660 --> 00:13:55,431
The best thing for you would
be to have a word with her.
249
00:13:55,451 --> 00:13:58,068
Because she's dead set
on opening up this apartment.
250
00:13:58,088 --> 00:14:01,439
- So, if you want to save it...
- But of course that's what I want.
251
00:14:01,459 --> 00:14:04,126
Yes, well, there are others
interested in leasing it.
252
00:14:04,146 --> 00:14:08,266
Sadly, at the moment, I don't have any
cash on me. But by noon tomorrow,
253
00:14:08,286 --> 00:14:10,655
...without fail, I'll drop
by and see your mom.
254
00:14:10,675 --> 00:14:11,757
Good night.
255
00:14:12,492 --> 00:14:13,360
Oh...
256
00:14:13,480 --> 00:14:14,862
I should warn you...
257
00:14:14,982 --> 00:14:17,567
she's going to box your ears.
258
00:14:18,267 --> 00:14:21,105
- Good evening, Alicia.
- Good evening.
259
00:14:33,240 --> 00:14:35,109
All right. Let's go.
260
00:14:39,883 --> 00:14:41,185
Here we go.
261
00:14:46,862 --> 00:14:48,331
Ah! There he is.
262
00:14:48,732 --> 00:14:50,467
That'll be Tito.
263
00:14:55,041 --> 00:14:56,743
So what happened to you?
264
00:14:58,880 --> 00:15:00,449
Have you found the plans?
265
00:15:01,484 --> 00:15:04,321
Stop messing around. We've
been waiting here an hour.
266
00:15:04,441 --> 00:15:05,796
Let me talk, damn it!
267
00:15:06,258 --> 00:15:08,962
Set it to the side
to steam... the tongue.
268
00:15:09,082 --> 00:15:09,889
One.
269
00:15:10,335 --> 00:15:11,603
The feet and the tail,
270
00:15:11,723 --> 00:15:13,539
all of the extremities,
271
00:15:13,840 --> 00:15:16,744
And into another pan, you
should put all of the entrails
272
00:15:16,864 --> 00:15:19,289
- Except for the heart.
- You can toss that out.
273
00:15:19,409 --> 00:15:21,184
That would be sacrilege.
274
00:15:21,652 --> 00:15:25,290
You can keep the heart on the side
with the eyes and the gizzard.
275
00:15:25,410 --> 00:15:27,054
Keep the out for a few days.
276
00:15:27,174 --> 00:15:29,029
- How many?
- Depends.
277
00:15:29,149 --> 00:15:31,058
When the eyes have lost their color.
278
00:15:31,178 --> 00:15:33,395
- Then you're set.
- What do you do then?
279
00:15:33,515 --> 00:15:35,231
Cook it over charcoal.
280
00:15:35,832 --> 00:15:37,935
- Out there on the patio?
- Wherever.
281
00:15:38,055 --> 00:15:41,421
The potatoes can be cooked beforehand.
282
00:15:41,541 --> 00:15:45,474
After that, just take all of it
and cook it like a normal casserole.
283
00:15:45,747 --> 00:15:50,187
Just make sure to prepare
the stock well in advance.
284
00:15:50,307 --> 00:15:52,045
It's a very old recipe.
285
00:15:52,613 --> 00:15:56,919
When you start frying, you can add a few
pieces of pigeon or thrush to it.
286
00:15:57,039 --> 00:15:58,555
Whatever you prefer.
287
00:15:58,675 --> 00:16:01,092
Save the entrails for later.
288
00:16:01,212 --> 00:16:03,229
Reserve the heart,
289
00:16:03,349 --> 00:16:05,799
which you can serve as a starter.
290
00:16:05,919 --> 00:16:08,470
They're always good served with vinegar
291
00:16:08,590 --> 00:16:10,339
and marinated in red vinegar.
292
00:16:11,040 --> 00:16:13,577
- Shall I go on?
- That's plenty, don Anselmo.
293
00:16:14,425 --> 00:16:16,996
On to the wine, some recommendations.
294
00:16:17,016 --> 00:16:20,648
- Got any of what you mentioned left?
- Enough. But this other's better.
295
00:16:20,768 --> 00:16:23,518
- From last Sunday?
- No. The other one.
296
00:16:23,839 --> 00:16:25,308
What year was it?
297
00:16:25,428 --> 00:16:28,046
'54, that's all. Just a baby.
298
00:16:28,166 --> 00:16:31,813
- Can we try it?
- Fine. See you later.
299
00:16:33,687 --> 00:16:35,279
You're miles away.
300
00:16:35,635 --> 00:16:37,037
Anything wrong?
301
00:16:37,157 --> 00:16:38,639
No. Don't worry.
302
00:16:38,759 --> 00:16:41,978
I've just got to go. Trouble at work.
303
00:16:42,098 --> 00:16:44,248
Work calls at this hour?
304
00:16:44,368 --> 00:16:47,317
No. Only... they're
waiting for some papers.
305
00:16:48,087 --> 00:16:49,856
I've got to take them over.
306
00:16:49,976 --> 00:16:52,293
- Right this moment?
- Sure. Why?
307
00:16:52,413 --> 00:16:54,864
I'm sorry. Let me help.
308
00:16:55,431 --> 00:16:58,391
Want me to phone up your boss?
309
00:16:58,511 --> 00:17:00,280
Oh, no.
310
00:17:00,400 --> 00:17:01,849
Will this meal take long?
311
00:17:01,949 --> 00:17:04,486
No time at all. It's all been
prepared in advance.
312
00:17:04,506 --> 00:17:05,922
Excuse me.
313
00:17:06,923 --> 00:17:08,172
What's up?
314
00:17:08,292 --> 00:17:09,126
Nothing.
315
00:17:09,246 --> 00:17:10,489
You sure?
316
00:17:11,230 --> 00:17:13,132
I've just got to take this to Rudi.
317
00:17:13,252 --> 00:17:14,534
Right now?
318
00:17:15,202 --> 00:17:16,971
He expects them there by ten.
319
00:17:17,091 --> 00:17:18,566
Then it's ugent.
320
00:17:19,033 --> 00:17:21,103
It's well past ten.
321
00:17:21,223 --> 00:17:22,739
You're already late?
322
00:17:22,859 --> 00:17:24,341
That's the problem.
323
00:17:26,544 --> 00:17:27,713
Anselmito?
324
00:17:27,833 --> 00:17:29,949
- Huh?
- Full house?
325
00:17:30,069 --> 00:17:32,353
No. It's a banquet.
326
00:17:33,521 --> 00:17:34,623
How many?
327
00:17:34,743 --> 00:17:36,559
No more than ten.
328
00:17:38,740 --> 00:17:40,209
You think it's my fault.
329
00:17:40,329 --> 00:17:42,112
No, Lucho.
330
00:17:49,123 --> 00:17:50,658
You know him?
331
00:17:51,126 --> 00:17:52,494
Why?
332
00:17:52,962 --> 00:17:54,731
He's looking at you in the mirror.
333
00:17:55,298 --> 00:17:56,333
Whatever.
334
00:17:56,453 --> 00:17:58,503
I'll get you over it.
335
00:18:01,913 --> 00:18:05,264
Save room on the plate. This tastes
different than the other one.
336
00:18:05,384 --> 00:18:06,953
This is how it's done.
337
00:18:09,624 --> 00:18:11,025
Good, huh?
338
00:18:11,827 --> 00:18:14,279
And you, miss? Everything all right?
339
00:18:15,232 --> 00:18:16,668
I can't tell yet.
340
00:18:17,035 --> 00:18:19,405
It seemed a little heavy at first.
341
00:18:20,707 --> 00:18:23,787
You feel it at first,
but you get used to it.
342
00:18:26,869 --> 00:18:28,532
Hey. What time is it?
343
00:18:30,608 --> 00:18:32,767
Too early.
344
00:18:33,278 --> 00:18:34,747
Good evening, don Lucho.
345
00:18:34,867 --> 00:18:36,917
See? They do know you.
346
00:18:37,318 --> 00:18:39,187
Yes. But not well.
347
00:18:46,563 --> 00:18:47,865
Miss.
348
00:18:47,985 --> 00:18:49,701
My friend.
349
00:18:50,202 --> 00:18:52,505
I'm here because that's how life goes.
350
00:18:52,625 --> 00:18:54,742
You've got your problems.
351
00:18:54,862 --> 00:18:57,479
I've got mine. Oh yes, I do have them.
352
00:18:58,748 --> 00:18:59,749
But...
353
00:18:59,869 --> 00:19:01,719
but that's what money is for.
354
00:19:02,453 --> 00:19:03,488
How's that?
355
00:19:03,608 --> 00:19:07,506
- What good can money do in the end?
- A little of this and that.
356
00:19:07,761 --> 00:19:11,413
A little money can sort things out
if you set your mind to it.
357
00:19:13,605 --> 00:19:14,912
They're still looking.
358
00:19:17,244 --> 00:19:18,613
In a word,
359
00:19:18,733 --> 00:19:22,251
with a little money, like what
I've got here in my pockets,
360
00:19:22,919 --> 00:19:24,321
you can fix everything,
361
00:19:24,441 --> 00:19:26,191
can't you?
362
00:19:26,311 --> 00:19:27,426
That would be nice.
363
00:19:27,546 --> 00:19:29,596
Well that's how it is.
364
00:19:31,086 --> 00:19:32,655
With all this spare change,
365
00:19:32,775 --> 00:19:34,291
no problems.
366
00:19:35,592 --> 00:19:39,679
And so just for this occasion,
I present, here before you, two checks.
367
00:19:40,099 --> 00:19:42,245
Both of them blank, as is only right.
368
00:19:46,242 --> 00:19:47,944
One for the young lady.
369
00:19:49,480 --> 00:19:51,249
The other one for you.
370
00:19:52,214 --> 00:19:55,232
Now you can't tell me
you have any more problems.
371
00:19:55,352 --> 00:19:57,111
Quiet down in there!
372
00:20:02,196 --> 00:20:03,030
A song
373
00:20:03,150 --> 00:20:04,065
for our colleague!
374
00:20:04,185 --> 00:20:05,901
Another for his friends
375
00:20:06,021 --> 00:20:07,603
And the parents' association.
376
00:20:07,971 --> 00:20:10,140
And for their
friends and colleagues, too.
377
00:20:10,575 --> 00:20:15,973
Everybody's saying it must
be a lie that I'm in love with you,
378
00:20:16,093 --> 00:20:20,967
Because no one has ever
seen me so in love.
379
00:20:21,368 --> 00:20:25,941
I swear, I don't understand it, myself.
380
00:20:26,342 --> 00:20:31,283
How a simple glance from you,
has enchanted me this way.
381
00:20:31,403 --> 00:20:32,231
That's how much
382
00:20:32,351 --> 00:20:36,027
- I love you.
- It's about you?
383
00:20:36,147 --> 00:20:37,530
So it seems.
384
00:20:38,097 --> 00:20:41,335
What's wrong?
385
00:20:41,455 --> 00:20:44,306
These old songs get to me.
386
00:20:46,743 --> 00:20:48,746
Excuse me.
387
00:20:50,516 --> 00:20:52,686
Sounds like you know this song.
388
00:20:53,286 --> 00:20:55,356
Yes. It's dedicated...
389
00:20:55,476 --> 00:20:56,853
- To us?
- No.
390
00:20:56,873 --> 00:20:57,988
Just to me.
391
00:20:58,056 --> 00:20:59,040
Fallen souls...
392
00:20:59,060 --> 00:21:01,263
You looked so scornfully at me,
393
00:21:01,383 --> 00:21:04,081
One more tomorrow to live through,
394
00:21:04,201 --> 00:21:07,472
And how many tears will I shed
395
00:21:07,592 --> 00:21:10,710
While I die for love of you.
396
00:21:11,411 --> 00:21:12,546
Good evening.
397
00:21:12,666 --> 00:21:14,115
Good evening, sir.
398
00:21:15,019 --> 00:21:17,222
Do you know what this song's about?
399
00:21:17,342 --> 00:21:19,525
Yup.
400
00:21:19,645 --> 00:21:21,729
- You sure?
- Sure.
401
00:21:23,298 --> 00:21:26,102
Why don't you spell it out for me?
402
00:21:26,936 --> 00:21:28,772
How should I spell it out?
403
00:21:28,892 --> 00:21:32,377
Right now, for example, they're
singing about their student travels.
404
00:21:32,497 --> 00:21:35,623
So...?
405
00:21:35,743 --> 00:21:37,539
Ah... there's the connection.
406
00:21:37,973 --> 00:21:39,976
See, I've had a lot of practice.
407
00:21:40,443 --> 00:21:42,346
Now... they're singing...
408
00:21:43,414 --> 00:21:46,352
about the jerseys of
the college football team.
409
00:21:47,120 --> 00:21:48,656
Which college?
410
00:21:49,290 --> 00:21:50,859
The same as ours.
411
00:21:51,393 --> 00:21:52,561
The Angel.
412
00:21:53,008 --> 00:21:54,510
Same as your friend's.
413
00:21:56,313 --> 00:21:59,818
What happened to the funds
for the new pavillion, they sing?
414
00:21:59,938 --> 00:22:01,654
Do you know, Lucho?
415
00:22:03,991 --> 00:22:06,027
Who paid for your breakfast, they sing.
416
00:22:06,461 --> 00:22:08,197
Lies. Who sings about breakfast.
417
00:22:08,631 --> 00:22:10,467
I'll tell you another time.
418
00:22:11,669 --> 00:22:13,438
Well, go on spelling it out.
419
00:22:13,839 --> 00:22:14,610
No.
420
00:22:14,730 --> 00:22:16,746
I can't follow this part too well.
421
00:22:18,015 --> 00:22:21,019
- How did they get served first?
- An arrangement with the owner.
422
00:22:21,139 --> 00:22:24,458
- Not bad singers, are they?
- No. This one's about you.
423
00:22:24,578 --> 00:22:27,736
- About who?
- About you and your sister.
424
00:22:28,063 --> 00:22:31,235
- Enough. Quiet down!
- Calm down.
425
00:22:32,203 --> 00:22:35,808
Nobody's gonna insult my friends
while I'm around.
426
00:22:35,928 --> 00:22:38,481
- He's really had it.
- When I've had it, I've had it.
427
00:23:05,486 --> 00:23:07,256
Something bothering you, buddy?
428
00:23:07,376 --> 00:23:09,326
Don't take it so hard...
429
00:23:10,961 --> 00:23:13,398
- Off already? Where?
- Send me the bill.
430
00:23:13,518 --> 00:23:14,901
Down south.
431
00:23:15,021 --> 00:23:16,803
Send it along with your boy.
432
00:23:34,805 --> 00:23:38,644
Goodbye boys, friends for life,
433
00:23:39,045 --> 00:23:43,124
I've truly loved out bar time,
434
00:23:43,244 --> 00:23:47,103
But now it's time for me to retire,
435
00:23:47,223 --> 00:23:48,489
I must go...
436
00:23:55,353 --> 00:23:56,391
In practical terms,
437
00:23:56,511 --> 00:24:00,242
the first six months' investment is nothing.
438
00:24:01,282 --> 00:24:03,565
In practical terms, to get
started on the main work,
439
00:24:03,685 --> 00:24:06,744
we only need what I've told to you.
440
00:24:09,538 --> 00:24:10,467
Sorry, but...
441
00:24:10,587 --> 00:24:13,695
That is, it will be two years
before we can expect to see results.
442
00:24:14,282 --> 00:24:15,027
Yeah?
443
00:24:17,575 --> 00:24:20,265
What I mean is... it's not so much
that needs to be put up.
444
00:24:20,738 --> 00:24:22,075
Not so much cash, at least.
445
00:24:22,434 --> 00:24:23,053
Yeah.
446
00:24:24,264 --> 00:24:25,379
Practically speaking...
447
00:24:25,499 --> 00:24:27,945
...if the properties I listed are bought now
448
00:24:28,065 --> 00:24:32,079
...there'll be no problem with starting
the work before the end of the year.
449
00:24:37,908 --> 00:24:39,815
You're repeating yourself, you know.
450
00:24:41,641 --> 00:24:42,505
Sure... but...
451
00:24:42,625 --> 00:24:45,114
...I'm only saying that
we have to act fast.
452
00:24:46,618 --> 00:24:47,446
Well?
453
00:24:47,710 --> 00:24:49,335
Well, if you look at the plans...
454
00:24:50,188 --> 00:24:51,515
What plans?
455
00:24:52,161 --> 00:24:54,330
Those I'm going to show you
together with the paperwork.
456
00:24:54,607 --> 00:24:55,425
Today?
457
00:24:56,058 --> 00:24:57,220
As soon as they get here.
458
00:24:58,427 --> 00:24:59,079
Yeah.
459
00:24:59,600 --> 00:25:00,396
Go on.
460
00:25:02,209 --> 00:25:05,584
Well... the papers will show
you the advantage of starting
461
00:25:05,704 --> 00:25:07,248
...before the end of the year.
462
00:25:11,456 --> 00:25:16,266
Oh, by the way, I know that Enrique Lira
will come in if we get going by November.
463
00:25:16,386 --> 00:25:17,799
...and then...
464
00:25:17,919 --> 00:25:20,201
...all we need is yourself.
465
00:25:20,902 --> 00:25:21,652
And?
466
00:25:22,598 --> 00:25:25,651
Well, we need to know how long it will
take you to make your decision.
467
00:25:27,865 --> 00:25:28,745
About what?
468
00:25:30,001 --> 00:25:31,256
Both of you...
469
00:25:32,414 --> 00:25:33,751
This deal is straightforward.
470
00:25:34,191 --> 00:25:35,805
Let's talk about finances later.
471
00:25:37,851 --> 00:25:39,938
...but...we do need an answer...
472
00:25:40,058 --> 00:25:42,253
...quickly, I mean...
473
00:25:42,373 --> 00:25:43,998
...before the end of the year.
474
00:25:44,569 --> 00:25:45,526
Mmm hmm?
475
00:25:46,134 --> 00:25:46,858
Yeah.
476
00:25:48,051 --> 00:25:48,916
Let's get out of here?
477
00:25:55,796 --> 00:25:57,535
Why's he acting so strange?
478
00:25:57,834 --> 00:26:00,085
Playing some North Americans.
479
00:26:00,639 --> 00:26:02,433
While he's getting played, too?
480
00:26:02,553 --> 00:26:03,998
More than ever.
481
00:26:05,661 --> 00:26:06,965
You know him?
482
00:26:07,438 --> 00:26:08,482
Only slightly.
483
00:26:10,411 --> 00:26:13,004
That asshole was in on
the Easter smuggling mess.
484
00:26:13,124 --> 00:26:14,308
The what when?
485
00:26:15,058 --> 00:26:16,949
Back in Ibanez's day.
486
00:26:17,069 --> 00:26:18,955
When we were kids.
487
00:26:19,594 --> 00:26:21,404
Ah... that tea business.
488
00:26:21,909 --> 00:26:23,005
Yes and no.
489
00:26:23,328 --> 00:26:24,383
What balls.
490
00:26:25,578 --> 00:26:28,266
He was practically fucked in
that Pollock's potato deal.
491
00:26:28,386 --> 00:26:29,257
You're saying...
492
00:26:29,377 --> 00:26:31,177
No. He's not the type.
493
00:26:31,520 --> 00:26:33,232
A lot you know.
494
00:26:34,083 --> 00:26:35,025
Precisely.
495
00:26:35,145 --> 00:26:37,846
- He's the one who spoiled the milk deal.
- Why'd he do that?
496
00:26:37,966 --> 00:26:40,520
Nobody suspected him.
But he lost a bundle.
497
00:26:48,626 --> 00:26:50,223
What could be keeping Tito?
498
00:26:50,598 --> 00:26:53,611
If he's not here in ten minutes,
I'll cut his balls off.
499
00:27:00,998 --> 00:27:02,791
What's the total investment needed?
500
00:27:03,297 --> 00:27:04,912
No more than two thousand.
501
00:27:05,335 --> 00:27:06,394
Is that all?
502
00:27:07,144 --> 00:27:08,318
Sure. Why?
503
00:27:08,438 --> 00:27:09,769
Nothing. Go on.
504
00:27:10,063 --> 00:27:11,449
How much to start?
505
00:27:13,063 --> 00:27:15,133
- Three hundred, at the very most.
- Yeah.
506
00:27:16,112 --> 00:27:17,742
Tell me about the tax issue.
507
00:27:19,177 --> 00:27:20,742
Well, that's all in the paperwork.
508
00:27:21,129 --> 00:27:21,848
Yeah.
509
00:27:22,444 --> 00:27:23,960
When will the paperwork arrive?
510
00:27:24,080 --> 00:27:25,092
I'll have a beer.
511
00:27:25,212 --> 00:27:27,021
- They should be here already.
- Who's bringing them?
512
00:27:27,659 --> 00:27:28,820
An employee.
513
00:27:28,940 --> 00:27:29,980
What's his name?
514
00:27:30,100 --> 00:27:31,533
- Tito.
- Yeah.
515
00:27:31,653 --> 00:27:32,727
Tito what?
516
00:27:32,847 --> 00:27:33,702
Labarca.
517
00:27:33,822 --> 00:27:34,700
Labarca.
518
00:27:34,961 --> 00:27:36,661
- Fine. Let's go to my place.
- No.
519
00:27:36,781 --> 00:27:38,770
Come on, let's go! Let's go.
520
00:27:38,890 --> 00:27:39,882
Come on!
521
00:27:54,028 --> 00:27:54,878
Jacob.
522
00:27:55,679 --> 00:27:56,496
Jacob?
523
00:27:56,616 --> 00:27:57,477
Here, miss.
524
00:27:57,597 --> 00:27:59,750
- Nothing from the black guy?
- Which one?
525
00:27:59,870 --> 00:28:01,139
The one I told you about.
526
00:28:01,259 --> 00:28:03,477
Outside. Go and have a look.
527
00:28:04,098 --> 00:28:05,724
You'd better get going home.
528
00:28:06,198 --> 00:28:08,111
No. She doesn't want me to.
529
00:28:08,667 --> 00:28:10,057
You staying?
530
00:28:11,822 --> 00:28:13,108
You scared?
531
00:28:13,228 --> 00:28:14,733
A little bit. It'll pass.
532
00:28:15,202 --> 00:28:16,216
Fine.
533
00:28:16,494 --> 00:28:17,834
Shall we go?
534
00:28:18,831 --> 00:28:20,123
Come and join us later.
535
00:28:20,243 --> 00:28:21,464
We're with some friends.
536
00:28:21,774 --> 00:28:22,673
Sure, thanks.
537
00:28:36,019 --> 00:28:37,373
What do you think?
538
00:28:37,703 --> 00:28:38,880
I'd better not say.
539
00:28:39,000 --> 00:28:40,270
She used to be my colleague.
540
00:28:44,226 --> 00:28:45,550
I think her routine's nice.
541
00:28:46,100 --> 00:28:47,317
Very nice.
542
00:28:49,122 --> 00:28:50,823
In other places,
they don't do it this way.
543
00:28:51,951 --> 00:28:53,553
They just turn around.
544
00:28:54,223 --> 00:28:56,348
- And that looks dirty.
- It sure does.
545
00:28:57,647 --> 00:28:59,151
I like it better this way...
546
00:28:59,271 --> 00:28:59,919
... more subtle.
547
00:29:01,342 --> 00:29:03,140
Let's you let yourself go.
548
00:29:03,974 --> 00:29:04,851
Still...
549
00:29:04,971 --> 00:29:06,410
she has her faults...
550
00:29:06,530 --> 00:29:07,799
She's a bit too fat.
551
00:29:08,063 --> 00:29:09,518
Now watch her turn to the right.
552
00:29:09,845 --> 00:29:10,794
...not yet, wait...
553
00:29:10,914 --> 00:29:12,216
I'll tell you.
554
00:29:13,965 --> 00:29:15,616
Right. I'm off.
555
00:29:15,736 --> 00:29:17,758
- Why leave?
- I'll be back.
556
00:29:18,640 --> 00:29:19,959
This kind of thing
557
00:29:20,079 --> 00:29:21,431
is a mortal sin.
558
00:29:21,926 --> 00:29:23,381
What does the young lady think?
559
00:29:24,199 --> 00:29:25,033
About?
560
00:29:25,153 --> 00:29:27,142
Hey now. People!
561
00:29:29,053 --> 00:29:30,410
Show some respect.
562
00:29:42,142 --> 00:29:43,875
I'm sitting. So now what?
563
00:29:44,136 --> 00:29:45,967
You surprised me during the show, sneak!
564
00:29:46,589 --> 00:29:47,341
Dirty letch.
565
00:29:47,461 --> 00:29:48,469
The drunk.
566
00:29:48,589 --> 00:29:49,635
Make him leave!
567
00:29:49,755 --> 00:29:50,796
And if I don't want to?
568
00:29:54,033 --> 00:29:55,374
- Time to leave.
- No, no.
569
00:29:55,494 --> 00:29:58,218
Margarita's asleep. Don't disturb her.
570
00:29:58,480 --> 00:30:00,360
I'll throw him out myself.
571
00:30:00,887 --> 00:30:04,108
Go on... keep talking. I'll just finish
my cigarette here in peace and...
572
00:30:04,582 --> 00:30:05,366
No.
573
00:30:05,644 --> 00:30:07,030
I can walk myself.
574
00:30:16,083 --> 00:30:17,358
- Bravo!
- Bravo!
575
00:30:17,619 --> 00:30:18,813
Yaco Monti!
576
00:30:20,996 --> 00:30:22,876
- I'll keep you company.
- Thanks.
577
00:30:23,514 --> 00:30:25,623
They're a rotten bunch around here.
578
00:30:25,743 --> 00:30:27,503
No better, no worse...
579
00:30:28,190 --> 00:30:29,890
In La Puntilla you know everybody,
580
00:30:30,658 --> 00:30:31,908
Ever been to La Puntilla?
581
00:30:32,028 --> 00:30:33,199
Yeah. But only during the day.
582
00:30:33,788 --> 00:30:35,586
- Smoke?
- No. No thanks.
583
00:30:36,502 --> 00:30:37,891
La Puntilla's something else.
584
00:30:42,243 --> 00:30:43,791
Am I wasting your time?
585
00:30:43,911 --> 00:30:45,461
For as long as you like.
586
00:30:46,331 --> 00:30:47,698
Let me give you you an example.
587
00:30:47,818 --> 00:30:49,110
Down there, you get pissed,
588
00:30:49,535 --> 00:30:50,876
and somebody comes and says, "Out!"
589
00:30:51,203 --> 00:30:52,560
and out you go.
590
00:30:53,676 --> 00:30:54,673
See the difference?
591
00:30:54,793 --> 00:30:55,850
No comparison.
592
00:30:55,970 --> 00:30:57,289
Where did you say it was?
593
00:30:58,090 --> 00:31:00,428
Halfway between
the mountains and the sea.
594
00:31:00,548 --> 00:31:01,768
That's all you need to know.
595
00:31:01,888 --> 00:31:03,027
Better climes.
596
00:31:05,588 --> 00:31:08,498
- You must know about Julio Arias Gomez?
- Not much.
597
00:31:08,618 --> 00:31:10,068
He was an alderman in his time.
598
00:31:10,188 --> 00:31:11,702
That must be how I heard of him.
599
00:31:11,822 --> 00:31:13,223
One day he got a cold.
600
00:31:13,343 --> 00:31:14,555
Know what he did?
601
00:31:15,095 --> 00:31:16,076
He flew off to Paris.
602
00:31:16,680 --> 00:31:18,690
That's where you find the best doctors.
603
00:31:19,411 --> 00:31:21,487
The two best doctors over there told him:
604
00:31:22,599 --> 00:31:24,694
"The only cure for you
is to go to a country
605
00:31:24,814 --> 00:31:27,099
in a place called South America.
606
00:31:28,064 --> 00:31:29,486
Down at the very bottom
607
00:31:29,606 --> 00:31:31,268
there's a place they call Chile.
608
00:31:32,641 --> 00:31:33,854
Here. Take a map.
609
00:31:33,974 --> 00:31:35,277
Draw two lines across it.
610
00:31:36,094 --> 00:31:38,072
Where the two lines form a cross,
611
00:31:38,416 --> 00:31:40,525
there's a place called La Puntilla."
612
00:31:40,645 --> 00:31:43,288
or San Jose de la Puntana,
as they called it back then.
613
00:31:43,408 --> 00:31:44,424
Wild.
614
00:31:45,062 --> 00:31:47,100
So what do you think don Julia said?
615
00:31:47,220 --> 00:31:49,051
Well go ahead and tell me
616
00:31:49,171 --> 00:31:50,850
"That's where I'm from," he said.
617
00:31:52,305 --> 00:31:53,694
See how things are?
618
00:31:53,814 --> 00:31:54,709
More or less.
619
00:31:57,325 --> 00:31:58,486
Look after this for me?
620
00:31:59,320 --> 00:32:00,480
Good night.
621
00:32:08,913 --> 00:32:10,368
Like it?
622
00:32:10,488 --> 00:32:12,199
Nice... beautiful.
623
00:32:19,119 --> 00:32:20,116
Great.
624
00:32:25,824 --> 00:32:26,756
Well, excuse me.
625
00:32:27,590 --> 00:32:29,379
Well... at least I can do that.
626
00:32:29,993 --> 00:32:30,990
Fine.
627
00:32:39,139 --> 00:32:40,872
Excuse me.
628
00:32:43,242 --> 00:32:44,941
I'm going to bed.
629
00:32:54,954 --> 00:32:57,112
What should I do?
Send you the papers?
630
00:32:57,232 --> 00:32:58,600
That'd be best.
631
00:32:58,720 --> 00:32:59,826
When?
632
00:33:00,398 --> 00:33:02,279
That's your problem.
633
00:33:02,399 --> 00:33:03,783
I should hope so...
634
00:33:03,903 --> 00:33:05,508
When can we talk?
635
00:33:11,453 --> 00:33:14,788
Tomorrow in Valparaiso.
So send me the papers.
636
00:33:15,594 --> 00:33:16,493
Fine.
637
00:33:17,572 --> 00:33:19,126
N...no. Don't switch it off.
638
00:33:20,991 --> 00:33:22,325
I'll strike a match.
639
00:33:22,445 --> 00:33:23,234
There.
640
00:33:24,919 --> 00:33:26,300
Come on... Careful...
641
00:33:26,420 --> 00:33:28,077
Where's the door? Damn!
642
00:33:28,770 --> 00:33:31,891
- Let's hope it's nicer outside.
- It couldn't be worse.
643
00:33:32,011 --> 00:33:35,395
Not that way. Not there. Over here.
644
00:33:36,498 --> 00:33:42,351
Go run around like nobody
ever knows where you are,
645
00:33:43,022 --> 00:33:45,392
And then,
646
00:33:45,512 --> 00:33:48,312
Shut your mouth and listen, please...
647
00:33:48,432 --> 00:33:49,522
I swear...
648
00:33:49,642 --> 00:33:51,189
I don't deserve you.
649
00:33:51,309 --> 00:33:52,415
What?
650
00:33:53,118 --> 00:33:55,792
Well... I mean, I don't deserve this.
651
00:33:55,912 --> 00:33:57,018
What's that?
652
00:33:58,227 --> 00:34:00,860
I'm going to tell you a deep secret.
653
00:34:02,674 --> 00:34:05,339
I need to be somewhere else.
654
00:34:05,459 --> 00:34:08,084
- Don't you?
- What time is it?
655
00:34:08,346 --> 00:34:11,321
Don't know. I'll have to look.
656
00:34:14,705 --> 00:34:16,649
If I may...
657
00:34:16,769 --> 00:34:18,208
watch out!
658
00:34:18,328 --> 00:34:20,774
I see him...! I see him! Don't touch him.
659
00:34:20,894 --> 00:34:24,404
He's going to, going to fall... Fallen.
660
00:34:26,175 --> 00:34:28,366
Thank God for good fortune!
661
00:34:28,938 --> 00:34:31,979
- Bring another bottle.
- Just a moment, sir.
662
00:34:36,312 --> 00:34:38,764
Now... observe carefully.
663
00:34:41,445 --> 00:34:43,619
This one will be reflected over there...
664
00:34:43,739 --> 00:34:45,369
There it is.
665
00:34:45,892 --> 00:34:49,218
Ascending over to the one over the bar.
666
00:34:49,338 --> 00:34:50,313
There...
667
00:34:51,147 --> 00:34:53,174
And that one onto the one in the street.
668
00:34:53,294 --> 00:34:54,220
See?
669
00:34:55,512 --> 00:34:58,695
What can this little line
that I've just noticed be?
670
00:34:58,815 --> 00:34:59,888
Nothing.
671
00:35:00,008 --> 00:35:02,357
It isn't nothing. No.
672
00:35:03,256 --> 00:35:04,302
It's...
673
00:35:05,692 --> 00:35:08,010
It's Mapocho station.
674
00:35:08,272 --> 00:35:10,544
This line's bound for Mapocho.
675
00:35:10,664 --> 00:35:13,618
- How can you tell?
- 'cause it's longer than the other one...
676
00:35:13,945 --> 00:35:16,691
which must be for Independencia.
677
00:35:16,811 --> 00:35:18,889
Well, where's La Moneda, then?
678
00:35:19,281 --> 00:35:20,949
Let's see. Lights!
679
00:35:21,069 --> 00:35:22,436
Lights, thanks.
680
00:35:23,973 --> 00:35:27,063
The San Cristobal shrine is concealing it.
681
00:35:27,725 --> 00:35:29,767
If we had a few more bottles,
682
00:35:29,887 --> 00:35:32,909
one on the Far West and
the other in the corner,
683
00:35:34,102 --> 00:35:36,227
Two for the Far West and in the corner!
684
00:35:36,734 --> 00:35:38,418
Right away, sir.
685
00:35:40,307 --> 00:35:43,070
Five minutes more and
we'll go up to the mountains.
686
00:36:51,599 --> 00:36:52,547
Where are you?
687
00:36:52,667 --> 00:36:55,015
You go ahead. I'll come later.
688
00:37:00,599 --> 00:37:01,563
Now.
689
00:37:02,175 --> 00:37:05,240
Oh, my love
690
00:37:05,360 --> 00:37:10,488
No need to love me so much,
691
00:37:11,642 --> 00:37:14,241
Oh, my love
692
00:37:14,361 --> 00:37:18,705
Don't suffer pain for me
693
00:37:21,925 --> 00:37:27,856
If all I can do is make you cry
694
00:37:28,827 --> 00:37:31,492
Oh, my love
695
00:37:31,841 --> 00:37:35,504
forget...
696
00:37:35,624 --> 00:37:41,357
about me.
697
00:37:51,184 --> 00:37:52,851
Good afternoon, sir.
698
00:37:53,211 --> 00:37:54,175
Yes.
699
00:37:54,649 --> 00:37:55,581
Thanks.
700
00:38:19,176 --> 00:38:24,889
I have a dentist's appointment
at 9:00. Have to dash. All my love.
701
00:38:30,895 --> 00:38:32,023
Come in.
702
00:38:44,849 --> 00:38:46,022
Still sick?
703
00:38:46,549 --> 00:38:48,446
It comes and goes.
704
00:38:48,566 --> 00:38:49,623
Good sign.
705
00:38:49,743 --> 00:38:51,423
Have another mouthful.
706
00:38:51,543 --> 00:38:53,246
I couldn't possibly.
707
00:38:55,729 --> 00:38:57,617
You've got to drink it all
708
00:39:01,167 --> 00:39:02,720
or you'll feel worse.
709
00:39:42,517 --> 00:39:44,594
When you drink on an empty stomach,
710
00:39:44,714 --> 00:39:47,536
your bones start to ache.
711
00:39:48,256 --> 00:39:50,005
Why's that, you want to know?
712
00:39:50,512 --> 00:39:54,027
Because then the alcohol goes
straight into your bloodstream.
713
00:39:54,638 --> 00:39:57,461
And from there, passes
straight into your bones.
714
00:40:03,608 --> 00:40:06,420
And that's why your bones ache...
715
00:40:07,858 --> 00:40:10,719
That's just how the body reacts.
716
00:40:17,160 --> 00:40:18,779
Nature's secrets.
717
00:40:19,465 --> 00:40:22,114
Good morning. Are we going?
718
00:40:23,389 --> 00:40:25,285
Wait a bit. Yeah?
719
00:40:26,319 --> 00:40:28,804
Fine, thanks.
720
00:40:37,233 --> 00:40:39,146
- Three swallows, yeah?
- No.
721
00:40:39,266 --> 00:40:41,108
I couldn't possibly.
722
00:40:43,985 --> 00:40:45,996
You know all about medicine, huh?
723
00:40:46,116 --> 00:40:49,740
Well... I'm interested
in medicine in general.
724
00:40:50,313 --> 00:40:53,828
In fact, I've had to get
operations several times.
725
00:40:54,612 --> 00:40:57,505
- I had my appendix out and...
- Me, too.
726
00:40:57,625 --> 00:41:00,627
- ...then a hernia...
- Yeah, but it's so small,
727
00:41:00,747 --> 00:41:03,374
it hardly shows, it's so small.
728
00:41:03,494 --> 00:41:06,856
Then I cut my Achilles tendon. Here.
729
00:41:09,667 --> 00:41:12,348
They wanted to amputate
but decided not to.
730
00:41:13,182 --> 00:41:15,748
- If I may...
- They give you medicine for that?
731
00:41:15,868 --> 00:41:17,318
For my left ear,
732
00:41:17,438 --> 00:41:20,317
- to stop swelling.
- Swell!
733
00:41:22,279 --> 00:41:24,274
- Your foot's sticking out.
- Leave it alone.
734
00:41:24,394 --> 00:41:26,660
- But I don't like that.
- Stop it.
735
00:41:28,667 --> 00:41:29,501
Stop it.
736
00:41:29,621 --> 00:41:31,479
Hey. What was it they
were singing last night?
737
00:41:31,599 --> 00:41:33,522
Oh... something like...
738
00:41:33,642 --> 00:41:35,059
this.
739
00:41:37,610 --> 00:41:38,427
Like that?
740
00:41:55,188 --> 00:41:57,216
It's stifling.
741
00:41:57,853 --> 00:41:59,341
Hi!
742
00:41:59,701 --> 00:42:00,914
Hi!
743
00:42:08,369 --> 00:42:09,873
- Got the time?
- No.
744
00:42:11,367 --> 00:42:14,212
- Not eleven-thirty yet?
- At least.
745
00:42:15,781 --> 00:42:17,106
She told me to wake you.
746
00:42:17,226 --> 00:42:17,940
Who?
747
00:42:18,060 --> 00:42:19,934
The chick we were with last night.
748
00:42:23,308 --> 00:42:24,926
Say hi to Lucho, she said.
749
00:42:25,384 --> 00:42:27,411
Suffering...
750
00:42:27,531 --> 00:42:31,394
Don't say that's what
this love's about
751
00:42:31,514 --> 00:42:33,391
Between the two of us.
752
00:42:33,511 --> 00:42:36,186
We should hold onto what we can
753
00:42:37,118 --> 00:42:40,850
To save our hearts
754
00:42:40,970 --> 00:42:43,138
And keep them open
755
00:42:43,258 --> 00:42:47,181
To the fullness of life.
756
00:42:47,721 --> 00:42:51,351
Our souls, joined as one,
757
00:42:51,759 --> 00:42:54,130
Full of vitality,
758
00:42:54,250 --> 00:42:58,086
Full of boundless desires,
759
00:42:58,677 --> 00:43:02,437
Only to be dashed?
760
00:43:05,204 --> 00:43:06,285
Hey there.
761
00:43:07,918 --> 00:43:09,436
Let's sit down a minute.
762
00:43:11,920 --> 00:43:13,653
You went by the apartment?
763
00:43:13,773 --> 00:43:15,735
Yes. I had to pick up the paperwork.
764
00:43:16,383 --> 00:43:17,321
Thanks.
765
00:43:17,805 --> 00:43:18,901
Last night...
766
00:43:19,021 --> 00:43:21,729
...I ran into some trouble.
Rudi, it was...
767
00:43:23,184 --> 00:43:24,410
Serious?
768
00:43:25,538 --> 00:43:26,748
More or less.
769
00:43:27,075 --> 00:43:28,628
Did you sort it out or not?
770
00:43:28,748 --> 00:43:30,497
Yes. I think so.
771
00:43:31,537 --> 00:43:32,623
I see.
772
00:43:36,366 --> 00:43:37,756
Good for you.
773
00:43:37,876 --> 00:43:39,739
I came to explain.
774
00:43:41,061 --> 00:43:41,942
Thanks.
775
00:43:44,576 --> 00:43:46,014
Got anything for me to do?
776
00:43:46,276 --> 00:43:47,551
For today, no.
777
00:43:47,911 --> 00:43:49,104
And tomorrow?
778
00:43:52,269 --> 00:43:53,278
Huh?
779
00:43:54,479 --> 00:43:56,359
Tomorrow you can come by the office.
780
00:43:56,453 --> 00:43:58,570
Carlos Sanhueza would
like a word with you.
781
00:43:58,690 --> 00:44:00,005
Early?
782
00:44:00,125 --> 00:44:01,754
Nah. Not really.
783
00:44:02,731 --> 00:44:03,548
You'll...
784
00:44:03,668 --> 00:44:04,725
be there?
785
00:44:04,845 --> 00:44:06,605
I've gotta go to Valparaiso.
786
00:44:08,780 --> 00:44:10,970
To deliver the paperwork.
787
00:44:11,722 --> 00:44:13,410
If you want, I will go.
788
00:44:13,530 --> 00:44:15,437
Don't worry about it.
789
00:44:15,557 --> 00:44:17,808
I mean... if you need...
790
00:44:30,407 --> 00:44:32,287
Find a place?
791
00:44:33,301 --> 00:44:35,753
Not yet. But I'm looking.
792
00:44:35,873 --> 00:44:38,303
I think I'll have something next week.
793
00:44:44,981 --> 00:44:47,302
Well, come by tomorrow for a meeting.
794
00:44:56,540 --> 00:44:57,864
Ciao.
795
00:44:58,469 --> 00:45:00,219
Ciao. Thanks.
796
00:45:00,496 --> 00:45:01,765
Right.
797
00:45:07,716 --> 00:45:09,273
This one's
798
00:45:09,393 --> 00:45:11,317
the Argenine girl who was there.
799
00:45:11,437 --> 00:45:12,657
Very nice. Very nice..
800
00:45:12,777 --> 00:45:14,963
Put up quite a fight, too.
801
00:45:15,371 --> 00:45:17,546
- Oh yeah?
- You bet.
802
00:45:19,587 --> 00:45:20,584
Now, here!
803
00:45:20,704 --> 00:45:22,399
That one could wake you up.
804
00:45:22,519 --> 00:45:23,200
Yeah.
805
00:45:23,320 --> 00:45:25,440
This girl over here.
806
00:45:25,560 --> 00:45:28,137
Elsa Moreno's the one
on the other side here.
807
00:45:28,257 --> 00:45:29,085
Huh.
808
00:45:30,818 --> 00:45:32,289
The.. the.. blonde?
809
00:45:32,409 --> 00:45:34,725
- Yes. On the right.
- Huh.
810
00:45:36,050 --> 00:45:38,126
This one is...
811
00:45:38,608 --> 00:45:40,390
That looks like Elsa Villa.
812
00:45:40,510 --> 00:45:42,711
That's Margo Duclos... the blonde one.
813
00:45:42,831 --> 00:45:44,542
The other one's Elsa Villa.
814
00:45:44,662 --> 00:45:46,423
She died in Mexico.
815
00:45:46,766 --> 00:45:48,646
- Huh.
- A very nice color.
816
00:45:48,766 --> 00:45:51,038
- Moorish, huh?
- Yes. Very fine color.
817
00:45:53,588 --> 00:45:57,021
That little Argentine boxer.
What a punch she had!
818
00:45:57,561 --> 00:46:00,226
Yeah. She gave me a hard time.
819
00:46:04,682 --> 00:46:06,840
And here's Elsa Moreno.
820
00:46:06,960 --> 00:46:09,521
- Elsa.
- Elsa Moreno's on top?
821
00:46:09,783 --> 00:46:11,379
Who's the other one?
822
00:46:11,499 --> 00:46:14,419
- Elsa Morena and Manon Duncan.
- That's Manon Ducan.
823
00:46:29,993 --> 00:46:31,367
Amandita.
824
00:46:32,496 --> 00:46:33,918
My dear friend...
825
00:46:36,027 --> 00:46:36,976
Friends...,
826
00:46:39,215 --> 00:46:40,883
in just a few minutes,
827
00:46:41,003 --> 00:46:44,404
you will be relieved of my company.
828
00:46:44,524 --> 00:46:47,183
Why is that, you ask?
829
00:46:47,303 --> 00:46:49,063
Because I'm leaving.
830
00:46:49,325 --> 00:46:50,535
The same way I came,
831
00:46:50,655 --> 00:46:51,892
that's how I'll leave:
832
00:46:52,781 --> 00:46:54,285
on the bus.
833
00:46:55,495 --> 00:46:58,236
And don't imagine that
we'll ever meet again.
834
00:46:58,356 --> 00:47:00,106
I won't be coming back to Santiago.
835
00:47:02,411 --> 00:47:03,479
Good.
836
00:47:03,851 --> 00:47:05,845
So now you know I'm going.
837
00:47:05,965 --> 00:47:07,938
And this time it's forever.
838
00:47:09,426 --> 00:47:11,960
And in the future, if anyone should
839
00:47:12,080 --> 00:47:13,824
ask what happened to me...
840
00:47:14,708 --> 00:47:15,705
goodbye.
841
00:47:19,825 --> 00:47:21,117
Beautiful.
842
00:47:40,432 --> 00:47:42,509
What's gotten into you?
843
00:47:42,770 --> 00:47:44,797
I told you already.
844
00:47:46,939 --> 00:47:48,607
Don't be upset.
845
00:47:48,727 --> 00:47:50,683
No. No.
846
00:47:52,203 --> 00:47:53,266
Let's go back.
847
00:47:53,386 --> 00:47:55,314
Will you step out with me a minute?
848
00:47:55,839 --> 00:47:57,932
As long as you like.
849
00:48:19,208 --> 00:48:20,728
Let's go outside.
850
00:48:20,848 --> 00:48:23,257
- Spot me 20 escudos?
- Sure.
851
00:48:23,377 --> 00:48:26,663
Oh... I've got the bill wrong.
852
00:48:30,285 --> 00:48:32,492
Here. Take fifty.
853
00:48:32,802 --> 00:48:35,745
I only need ten. Given me ten.
854
00:48:35,865 --> 00:48:38,132
I don't have any change. Here...
855
00:48:39,318 --> 00:48:40,282
Take it.
856
00:48:40,402 --> 00:48:41,328
Thanks.
857
00:48:42,783 --> 00:48:44,680
- Here's the tab?
- Mmmm.
858
00:48:45,007 --> 00:48:46,871
It's been signed.
859
00:48:47,394 --> 00:48:49,972
Hold onto that. It could be useful.
860
00:48:54,730 --> 00:48:56,119
Shall we go?
861
00:48:57,574 --> 00:48:58,752
Whatever you say.
862
00:49:01,182 --> 00:49:02,212
Come on.
863
00:49:10,677 --> 00:49:14,551
- At least I've tried.
- Oh yeah, clearly.
864
00:49:14,671 --> 00:49:16,235
A little noise has never bothered me.
865
00:49:16,355 --> 00:49:19,211
The whole encompasses the part.
866
00:49:19,331 --> 00:49:21,434
Or else I read something.
867
00:49:21,554 --> 00:49:23,874
A little noise doesn't botther me.
868
00:49:23,994 --> 00:49:26,506
But for her, those parties of yours...
869
00:49:26,626 --> 00:49:28,321
Don't laugh.
870
00:49:28,441 --> 00:49:30,315
- ...they're real orgies.
- Oh...
871
00:49:30,435 --> 00:49:32,561
No... please. Don't go
imagining I'm the same way.
872
00:49:32,681 --> 00:49:35,444
Anywhere you look, you can find worse.
873
00:49:35,564 --> 00:49:38,450
- Yes, sure.
- On TV, for instance.
874
00:49:38,793 --> 00:49:40,935
Or in novels.
875
00:49:41,266 --> 00:49:43,669
But... real life is different.
876
00:49:43,789 --> 00:49:45,467
Very, very different.
877
00:49:46,252 --> 00:49:47,249
Of course...
878
00:49:48,459 --> 00:49:49,519
"Quiroz"
879
00:49:49,639 --> 00:49:51,497
sounds like a misnomer.
880
00:49:51,617 --> 00:49:55,176
- What?
- Casa Quiroz... just don't sound right.
881
00:49:56,059 --> 00:49:59,656
The manager's guy who
steals everything he can from us.
882
00:50:00,368 --> 00:50:03,491
But I'm not one for business like mom is.
883
00:50:03,611 --> 00:50:06,434
Sure. I've been helping her
a lot since she's been ill.
884
00:50:06,554 --> 00:50:10,047
I spend all of my time
running here and there
885
00:50:10,167 --> 00:50:11,652
on errands.
886
00:50:12,470 --> 00:50:14,432
Same as you, I imagine.
887
00:50:14,552 --> 00:50:16,671
Exactly the same.
888
00:50:16,791 --> 00:50:18,343
Of course, it's my business...
889
00:50:18,463 --> 00:50:21,612
but keeping it up myself is very hard.
890
00:50:23,264 --> 00:50:25,520
Ah... what a life we lead, huh?
891
00:50:26,926 --> 00:50:29,279
You get a little bored, I bet?
892
00:50:36,969 --> 00:50:39,164
So it's got to be Rudi, then?
893
00:50:39,284 --> 00:50:41,142
Not necessarily.
894
00:50:41,262 --> 00:50:42,347
You'll see.
895
00:50:42,467 --> 00:50:44,003
We'll see all right.
896
00:50:45,050 --> 00:50:46,750
Right. Let's go.
897
00:50:47,666 --> 00:50:48,532
Where to?
898
00:50:48,652 --> 00:50:49,991
To Rudi's.
899
00:50:51,119 --> 00:50:51,969
No.
900
00:50:52,721 --> 00:50:54,617
I said let's go.
901
00:50:55,582 --> 00:50:57,266
My shoulder's fallen asleep.
902
00:51:02,868 --> 00:51:04,323
He give you any money?
903
00:51:04,443 --> 00:51:05,386
Who?
904
00:51:05,925 --> 00:51:08,623
- Our friend here.
- He has indeed.
905
00:51:09,405 --> 00:51:11,825
- How much?
- Why should I tell you?
906
00:51:12,380 --> 00:51:14,113
Oh... no reason...
907
00:51:14,233 --> 00:51:15,977
Three hundred, at least.
908
00:51:17,269 --> 00:51:19,361
Oh. A lot... too much.
909
00:51:19,481 --> 00:51:20,564
Says who?
910
00:51:20,907 --> 00:51:23,049
Too much. No way.
911
00:51:25,076 --> 00:51:27,038
- A little kiss?
- Fine.
912
00:51:28,493 --> 00:51:29,375
See?
913
00:51:29,948 --> 00:51:31,081
Pardon me.
914
00:51:34,220 --> 00:51:36,247
He's out cold.
915
00:51:36,367 --> 00:51:37,441
God willing.
916
00:51:37,561 --> 00:51:38,552
Are we going?
917
00:51:38,672 --> 00:51:40,269
What if he wakes up?
918
00:51:40,389 --> 00:51:42,538
He won't. I know him.
919
00:51:43,732 --> 00:51:44,827
Let's go.
920
00:51:45,252 --> 00:51:46,952
- Right now?
- Sure.
921
00:51:48,783 --> 00:51:50,909
But I've got to change my clothes.
922
00:51:51,029 --> 00:51:53,009
So you're leaving?
923
00:51:53,434 --> 00:51:55,053
Good evening.
924
00:51:55,511 --> 00:51:58,061
May I ask you about your friend?
925
00:52:00,546 --> 00:52:01,690
Which one? That gentleman?
926
00:52:01,810 --> 00:52:03,260
You having a good time?
927
00:52:04,421 --> 00:52:06,333
You saying I shouldn't?
928
00:52:06,453 --> 00:52:08,459
Not too bad, eh?
929
00:52:08,579 --> 00:52:11,679
Food, drinks... all on a platter.
930
00:52:13,692 --> 00:52:17,109
What papers did he get you to sign, huh?
931
00:52:17,229 --> 00:52:19,071
- Anything?
- No.
932
00:52:19,191 --> 00:52:20,586
What about the check?
933
00:52:20,706 --> 00:52:23,011
Not worth a thing.
934
00:52:23,848 --> 00:52:26,693
Don't worry. I lost it.
935
00:52:26,813 --> 00:52:27,723
Right.
936
00:52:27,843 --> 00:52:30,404
So you've had a good time.
937
00:52:30,927 --> 00:52:31,679
Yes.
938
00:52:32,807 --> 00:52:35,843
And now, of course, you're
dropping him like a hot rock.
939
00:52:35,963 --> 00:52:36,693
Huh?
940
00:52:36,813 --> 00:52:38,753
Like a hot rock!
941
00:52:38,873 --> 00:52:41,892
No, sir. It's nothing like that.
942
00:52:42,012 --> 00:52:43,935
I've offended you?
943
00:52:44,055 --> 00:52:47,033
No. Quite the opposite.
944
00:52:47,507 --> 00:52:50,204
Well, have a drink, man.
945
00:52:57,488 --> 00:52:59,826
Accepted with pleasure.
946
00:53:04,834 --> 00:53:05,668
Stop.
947
00:53:05,788 --> 00:53:07,826
Take a breather.
948
00:53:07,946 --> 00:53:10,752
And in the mean time,
I'll tell you a story.
949
00:53:11,439 --> 00:53:15,804
The fact is that we have
a kind of business in Santiago.
950
00:53:16,436 --> 00:53:18,561
Maybe it's fate, but...
951
00:53:18,681 --> 00:53:20,735
there's always someone
who steps out of line.
952
00:53:21,471 --> 00:53:23,171
It's your friend, in this case,
953
00:53:23,291 --> 00:53:25,427
who seems to be the black sheep.
954
00:53:26,098 --> 00:53:26,981
How's that?
955
00:53:27,259 --> 00:53:29,090
- Old rumors.
- No...
956
00:53:29,210 --> 00:53:31,886
He could just fall into
the hands of certain people.
957
00:53:32,006 --> 00:53:35,057
No one like you, but other people, see?
958
00:53:35,177 --> 00:53:36,962
And they could make him
throw his money around
959
00:53:37,082 --> 00:53:39,251
Until he's up to his ears in debt.
960
00:53:39,371 --> 00:53:40,510
Without a thought
961
00:53:40,630 --> 00:53:44,025
for his family and the cooperative
which are all that matter.
962
00:53:44,859 --> 00:53:47,409
What do you mean, "cooperative"?
963
00:53:48,036 --> 00:53:49,491
Well, I'll tell you:
964
00:53:50,080 --> 00:53:51,895
"Santiago Tours" it's called.
965
00:53:52,015 --> 00:53:54,249
- You've heard of it?
- Yeah. I think so.
966
00:53:56,832 --> 00:53:59,413
I'm in charge of it now, so...
967
00:53:59,533 --> 00:54:00,753
help yourself!
968
00:54:03,500 --> 00:54:04,530
Thanks.
969
00:54:04,650 --> 00:54:06,786
- Salut.
- Salut.
970
00:54:09,737 --> 00:54:10,767
Excuse me.
971
00:54:14,527 --> 00:54:15,508
Come on.
972
00:54:15,628 --> 00:54:17,568
Come on. Let's go.
973
00:54:17,918 --> 00:54:18,941
Buddy.
974
00:54:19,061 --> 00:54:21,580
- Buddy, buddy!
- What's up?
975
00:54:21,923 --> 00:54:24,130
Wake up! We're off to the Angel.
976
00:54:25,520 --> 00:54:26,959
No. My God!
977
00:54:27,907 --> 00:54:29,231
Of course not.
978
00:54:29,351 --> 00:54:31,383
Good evening, all the same.
979
00:54:31,503 --> 00:54:33,187
Good evening, Inspector.
980
00:54:34,397 --> 00:54:36,441
The others have left?
981
00:54:36,561 --> 00:54:38,452
The ones from Mulchen haven't arrived.
982
00:54:38,572 --> 00:54:39,972
And Ouilaco?
983
00:54:42,058 --> 00:54:44,135
Here's the last one.
984
00:54:46,620 --> 00:54:48,958
- Well? Are we going?
- Right away.
985
00:54:49,078 --> 00:54:50,364
Yeah.
986
00:54:50,484 --> 00:54:51,498
No.
987
00:54:51,618 --> 00:54:52,763
Not yet.
988
00:54:52,883 --> 00:54:54,071
Wait.
989
00:55:11,143 --> 00:55:12,287
Hey Rudi.
990
00:55:12,407 --> 00:55:13,612
Hey.
991
00:55:15,590 --> 00:55:18,435
But what fine company you keep!
992
00:55:18,555 --> 00:55:22,031
Oh, no. No, Rudi. That's my sister.
993
00:55:22,366 --> 00:55:23,393
Amanda?
994
00:55:23,513 --> 00:55:24,541
This is Rudi.
995
00:55:24,661 --> 00:55:26,437
- It's a pleasure.
- Likewise.
996
00:55:26,557 --> 00:55:28,742
- Come in.
- Well, okay.
997
00:55:28,862 --> 00:55:30,181
Thanks.
998
00:55:34,716 --> 00:55:36,841
So it seems you're an artiste, huh?
999
00:55:36,961 --> 00:55:38,705
Yeah. That's what they say.
1000
00:55:39,735 --> 00:55:42,808
I came all this way
to introduce her to you, Rudi.
1001
00:55:43,587 --> 00:55:45,369
I'm delighted.
1002
00:55:48,982 --> 00:55:51,036
Great. So which theater can I see you at?
1003
00:55:51,156 --> 00:55:52,582
At the moment, none.
1004
00:55:52,702 --> 00:55:55,591
- I'm just back from a show in Lima.
- In Lima! How interesting.
1005
00:55:55,711 --> 00:55:56,980
- What's it like?
- What?
1006
00:55:57,100 --> 00:55:58,746
- Lima.
- Ah! Very pretty.
1007
00:55:59,187 --> 00:56:00,866
- How was it there?
- Very pretty.
1008
00:56:00,986 --> 00:56:02,902
And the audiences! So nice!
1009
00:56:04,540 --> 00:56:06,224
- Very good, huh?
- Very.
1010
00:56:09,249 --> 00:56:11,848
It seems you're engaged now, right?
1011
00:56:11,968 --> 00:56:13,912
Yes. For the past three years now.
1012
00:56:14,032 --> 00:56:17,313
Three years! I could never bear
such a long engagement.
1013
00:56:17,433 --> 00:56:20,282
You're telling me.
Robert's lost all hope.
1014
00:56:20,402 --> 00:56:24,967
Just imagine! He wants me
to give up my career! I couldn't.
1015
00:56:25,087 --> 00:56:26,366
Now he's asked me to promise
1016
00:56:26,486 --> 00:56:28,812
that when he gets back
from Buenos Aires, we'll get married
1017
00:56:28,932 --> 00:56:30,274
Immediately!
1018
00:56:30,394 --> 00:56:32,612
And how did you answer that?
1019
00:56:32,732 --> 00:56:35,374
What could I say? I kept
the poor dog waiting
1020
00:56:35,494 --> 00:56:37,293
for such a long, long time!
1021
00:56:37,413 --> 00:56:38,552
What's the name?
1022
00:56:38,672 --> 00:56:40,645
- Rudi.
- No! The drink!
1023
00:56:40,765 --> 00:56:43,588
Ah! A Nicolashka.
1024
00:56:44,013 --> 00:56:45,771
Watch. I'll show you how to drink it.
1025
00:56:45,891 --> 00:56:47,422
First, take a slice of lemon...
1026
00:56:47,542 --> 00:56:50,185
- Do you put a sugarcube on it?
- Just pop it in your mouth. See?
1027
00:56:50,305 --> 00:56:53,308
And at the moment your mouth
begins to tingle with sweetness,
1028
00:56:53,428 --> 00:56:55,449
take a sip of the pisco
1029
00:56:55,569 --> 00:56:58,283
and then suck on the lemon.
1030
00:56:58,545 --> 00:56:59,608
Ready?
1031
00:56:59,728 --> 00:57:01,014
Down the hatch.
1032
00:57:05,166 --> 00:57:06,360
It's strong!
1033
00:57:06,480 --> 00:57:08,655
- Very.
- You like the taste of pisco?
1034
00:57:09,685 --> 00:57:12,513
- Amanda's your name, right?
- Amanda. Yes.
1035
00:57:12,633 --> 00:57:14,540
And yours is Rodolfo, right?
1036
00:57:14,660 --> 00:57:16,299
We're getting so formal!
1037
00:57:16,419 --> 00:57:18,337
So just keep calling me Rudi, huh?
1038
00:57:18,457 --> 00:57:19,667
Okay, Rudi!
1039
00:57:19,787 --> 00:57:20,893
Where are you staying?
1040
00:57:21,013 --> 00:57:22,266
In a hostel.
1041
00:57:25,577 --> 00:57:29,043
Oh, God! I'd better get
going. It's getting so late.
1042
00:57:29,354 --> 00:57:30,858
Why don't you move in here?
1043
00:57:30,978 --> 00:57:33,065
No. What a bother
that would be for you.
1044
00:57:33,185 --> 00:57:35,737
But it'd be no trouble at all.
1045
00:57:35,857 --> 00:57:38,453
Tito and I could sleep
perfectly well on this sofa.
1046
00:57:38,573 --> 00:57:40,448
There's not even room
enough for one of you.
1047
00:57:40,568 --> 00:57:43,244
There's nothing for you to be nervous
about with your brother right here.
1048
00:57:43,516 --> 00:57:45,952
Sure. He's the perfect escort.
1049
00:57:47,636 --> 00:57:50,121
Oh... I've just remembered
the most brutal joke!
1050
00:57:50,241 --> 00:57:53,554
Carlos Sanjueza told it to me today.
What a joker he is, huh?
1051
00:57:55,203 --> 00:57:57,426
Which one is Carlos Sanhueza?
1052
00:57:57,546 --> 00:58:02,560
He's the tall, well-dressed guy who's always
at the office dying to do some work for me.
1053
00:58:02,680 --> 00:58:04,260
Go on with your story.
1054
00:58:04,380 --> 00:58:05,236
Right.
1055
00:58:05,356 --> 00:58:06,969
But if you already know it,
you should laugh anyway.
1056
00:58:07,089 --> 00:58:09,045
- Like you're none the wiser.
- Yeah!
1057
00:58:11,432 --> 00:58:14,624
There was this girl who died and
went up to Heaven's gates
1058
00:58:14,744 --> 00:58:16,488
and came to meet St. Peter.
1059
00:58:16,608 --> 00:58:18,907
So St. Peter asks her
the obligatory question:
1060
00:58:19,027 --> 00:58:20,215
"Are you a virgin?"
1061
00:58:20,335 --> 00:58:22,056
And the girl obviously acts
like there's no question about it.
1062
00:58:22,176 --> 00:58:24,295
But St. Peter's not quite convinved.
1063
00:58:24,415 --> 00:58:26,846
So he sends her to be
examined by an angel doctor.
1064
00:58:28,546 --> 00:58:30,802
Well, the angel doctor examines the girl
1065
00:58:30,922 --> 00:58:32,349
and comes back, saying...
1066
00:58:32,469 --> 00:58:35,897
He says, "In effect, Peter,
this girl is a virgin.
1067
00:58:36,017 --> 00:58:37,712
"The only odd thing is that
1068
00:58:37,832 --> 00:58:39,494
"she has seven scrapes."
1069
00:58:39,614 --> 00:58:42,549
"Seven scrapes?" says St. Peter.
1070
00:58:42,669 --> 00:58:43,645
"Yes, Peter.
1071
00:58:43,765 --> 00:58:46,162
"There are seven scrapes
down you know where."
1072
00:58:47,617 --> 00:58:50,805
Well, seven scrapes were hardly
enough to deny the girl entry.
1073
00:58:50,925 --> 00:58:54,206
So off to the central office,
they sent her right along.
1074
00:58:54,326 --> 00:58:56,086
"Your name, young lady?"
1075
00:58:56,206 --> 00:58:57,770
she was asked as soon as she got there.
1076
00:58:57,890 --> 00:59:01,366
- "Snow White."
- The Seven Dwarfs! It was them!
1077
00:59:06,287 --> 00:59:08,772
Good, huh? A good one, huh? Huh?
1078
00:59:11,028 --> 00:59:12,892
Who knew? Snow White!
1079
00:59:20,353 --> 00:59:23,329
- Well, time for another drink, huh?
- I think so.
1080
00:59:23,695 --> 00:59:25,820
I don't know what I'd do
without your brother here.
1081
00:59:25,940 --> 00:59:27,570
He's a real tough one.
1082
00:59:27,690 --> 00:59:30,104
Hah! What a fine couple you'll make.
1083
00:59:30,224 --> 00:59:30,921
Meaning?
1084
00:59:31,041 --> 00:59:33,139
That Tito said just the same
thing about you this morning.
1085
00:59:33,259 --> 00:59:35,379
He said, "He's a real tough guy."
1086
00:59:35,499 --> 00:59:36,490
And he certainly is.
1087
00:59:36,610 --> 00:59:38,599
Me? I'm savage!
1088
00:59:38,719 --> 00:59:40,545
- In what respect?
- In just one.
1089
00:59:40,665 --> 00:59:42,850
- Which?
- In bed.
1090
00:59:52,262 --> 00:59:53,995
Huh? You don't believe me?
1091
00:59:54,115 --> 00:59:56,006
You're the one who said it.
1092
00:59:56,126 --> 00:59:57,150
And I can prove it.
1093
00:59:57,270 --> 01:00:00,208
I wonder why all men who come near
me want to prove the same thing?
1094
01:00:00,328 --> 01:00:02,496
- So you won't have any illusions left?
- Go on.
1095
01:00:02,616 --> 01:00:04,370
Can't you talk about anything else?
1096
01:00:04,490 --> 01:00:07,295
Even if I could, it always strikes me
as the more interesting subject.
1097
01:00:07,415 --> 01:00:09,436
Just imagine, there could be
an earthquake and everything
1098
01:00:09,556 --> 01:00:11,889
- would come crashing down.
- Or even a nuclear war.
1099
01:00:12,009 --> 01:00:13,370
No. no.
1100
01:00:13,490 --> 01:00:16,166
'Cause I've read that there are
nine places which are quite safe
1101
01:00:16,286 --> 01:00:18,536
from nuclear war and foremost
is the central valley of Chile.
1102
01:00:18,656 --> 01:00:21,201
- Read that in Esquire.
- Ah. That's good to know!
1103
01:00:21,321 --> 01:00:25,241
No. Radition, we're safe from that.
But from an earthquake,
1104
01:00:25,361 --> 01:00:26,663
nobody's safe.
1105
01:00:26,783 --> 01:00:28,625
All of this would sink like a ship.
1106
01:00:32,418 --> 01:00:33,803
Oh, no!
1107
01:00:33,923 --> 01:00:35,574
I don't want to play
the "end of the world"!
1108
01:00:35,694 --> 01:00:38,353
Would you rather a wall come
crashing down on you or me?
1109
01:00:38,473 --> 01:00:42,326
You mustn't do such things in front of Tito.
He'll go and blab it all to Roberto.
1110
01:00:42,446 --> 01:00:46,357
Him? Blab to anybody?
He's the invisible man.
1111
01:00:49,937 --> 01:00:51,457
Hey. This Roberto...
1112
01:00:51,577 --> 01:00:53,321
this fiance of yours,
1113
01:00:53,441 --> 01:00:55,152
Just who is he?
1114
01:00:56,672 --> 01:00:59,125
Oh... he's a real tough guy.
1115
01:00:59,975 --> 01:01:04,242
Picture it. He came to my show one night
with a bunch of roses. Just like that...
1116
01:01:05,153 --> 01:01:08,193
He was such a gentleman,
he wouldn't even hold my hand.
1117
01:01:09,538 --> 01:01:12,906
Oh, you laugh?
You think everyone's like you?
1118
01:01:13,026 --> 01:01:15,849
So we went out together for at least...
1119
01:01:15,969 --> 01:01:16,977
one month.
1120
01:01:17,097 --> 01:01:20,023
One month? And he didn't even
try to hold your hand?
1121
01:01:20,143 --> 01:01:22,312
He held my hand and kissed me...
1122
01:01:22,432 --> 01:01:23,325
but nothing else.
1123
01:01:23,445 --> 01:01:25,418
Any chance he's a fag?
1124
01:01:26,023 --> 01:01:29,472
- No way! I assure you.
- Beautiful. Whatever you say.
1125
01:01:29,592 --> 01:01:32,764
- Whatever.
- Oh... I can't tell you anything serious.
1126
01:01:32,884 --> 01:01:36,295
No. I'm very interested,
I assure you. Go ahead.
1127
01:01:37,024 --> 01:01:37,956
Fine.
1128
01:01:38,076 --> 01:01:40,457
One day he came and said to me,
1129
01:01:40,577 --> 01:01:41,749
"Let's get hitched."
1130
01:01:41,869 --> 01:01:43,253
And I said to him:
1131
01:01:43,373 --> 01:01:44,185
"Sure!"
1132
01:01:44,305 --> 01:01:45,754
and nothing else.
1133
01:01:46,604 --> 01:01:49,060
I'll bet you left out the best part.
1134
01:01:49,180 --> 01:01:52,902
What do you think? I'm going to share
my intimacies with the whole world?
1135
01:01:53,022 --> 01:01:55,349
You tell me. Have you got a girlfriend?
1136
01:01:55,469 --> 01:01:57,431
Yes. But nothing so romantic, huh?
1137
01:01:58,499 --> 01:02:01,000
Well, is she a fixture or do you trade her
in for a new model from time to time?
1138
01:02:01,120 --> 01:02:03,682
You see, I do have one
who's more or less a fixture.
1139
01:02:03,802 --> 01:02:06,232
Ah! But the one I was with before.
She was another story.
1140
01:02:06,352 --> 01:02:08,138
I met her at a party when I was drunk.
1141
01:02:08,258 --> 01:02:11,065
I said to myself, why don't
you go out with her?
1142
01:02:11,185 --> 01:02:13,729
A blonde in a low-cut dress.
1143
01:02:13,849 --> 01:02:16,730
But it turned out that, underneath
it all, she was an intellectual.
1144
01:02:16,850 --> 01:02:19,101
Full of sexual issues.
1145
01:02:19,221 --> 01:02:23,188
Having sex was a matter
of conscience for her.
1146
01:02:23,308 --> 01:02:27,373
Stepping into the street was tough. If she
saw a street-kid, her eyes filled with tears
1147
01:02:27,493 --> 01:02:31,095
and she'd want to take him home with her!
1148
01:02:31,215 --> 01:02:33,073
Know why we split up?
1149
01:02:33,193 --> 01:02:34,528
Over Vietnam!
1150
01:02:34,648 --> 01:02:36,490
Totally out of touch!
1151
01:02:36,610 --> 01:02:38,593
Know what I mean?
1152
01:02:38,713 --> 01:02:41,503
I didn't have the patience
to keep her around.
1153
01:02:41,623 --> 01:02:44,381
She even started protesting
against the Yankees!
1154
01:02:44,501 --> 01:02:45,623
So I said to her, "My child,
1155
01:02:45,743 --> 01:02:49,036
"if it weren't for the Yankee's,
none of us would be around any more."
1156
01:02:49,156 --> 01:02:49,771
Yup!
1157
01:02:49,891 --> 01:02:53,211
They open their mouths and speak
with no idea of what they're saying.
1158
01:02:53,521 --> 01:02:54,739
Vietnam!
1159
01:02:54,859 --> 01:02:56,178
Just think of it.
1160
01:02:56,298 --> 01:02:58,493
Hey, why do you think
people get hitched?
1161
01:02:58,613 --> 01:03:00,994
Do you think they do it out of boredom?
1162
01:03:02,253 --> 01:03:03,643
- To have kids.
- Bah!
1163
01:03:03,763 --> 01:03:06,553
I could have had a dozen if I'd wanted to.
1164
01:03:06,673 --> 01:03:09,711
Listen to him talk, the shameless fellow.
1165
01:03:09,831 --> 01:03:11,444
The father of a family.
1166
01:03:11,564 --> 01:03:13,095
We were four brothers...
1167
01:03:13,215 --> 01:03:14,697
alll married except for me.
1168
01:03:16,381 --> 01:03:19,394
If you'd only known my old man,
you'd have really liked him.
1169
01:03:19,514 --> 01:03:21,143
Such a nice guy.
1170
01:03:21,552 --> 01:03:24,021
Confident to the point of insanity.
1171
01:03:25,214 --> 01:03:26,604
It ruined him.
1172
01:03:26,724 --> 01:03:27,781
He ran a business.
1173
01:03:27,901 --> 01:03:29,692
And, in the end, he lost it to some rivals.
1174
01:03:29,812 --> 01:03:31,817
All quite legally, all according to the law.
1175
01:03:31,937 --> 01:03:33,893
Forty years of work.
1176
01:03:34,013 --> 01:03:38,308
In this country, you've gotta be bad for
a living. I learned that as a little boy.
1177
01:03:39,839 --> 01:03:42,422
Later on, he went to Puerto Montt
to make a fresh start.
1178
01:03:42,542 --> 01:03:44,629
Then the earthquake of 1960 happened.
1179
01:03:44,749 --> 01:03:46,117
When they found him,
1180
01:03:46,237 --> 01:03:48,749
he was still beneath a collapsed wall.
1181
01:03:49,157 --> 01:03:50,089
They removed...
1182
01:03:50,209 --> 01:03:53,015
...brick after brick with pieces
of his skin stuck to them....
1183
01:03:53,135 --> 01:03:56,007
He was still shaking when he came out.
1184
01:03:56,330 --> 01:04:00,261
And I remember thinking that maybe
the earth would open up so I could say,
1185
01:04:00,381 --> 01:04:02,959
"Goodbye, cruel world."
1186
01:04:03,384 --> 01:04:05,002
But nothing happened.
1187
01:04:05,122 --> 01:04:06,163
Oh well.
1188
01:04:15,034 --> 01:04:16,718
Hey, Rudi.
1189
01:04:16,838 --> 01:04:19,247
You never told me about that.
1190
01:04:20,260 --> 01:04:23,399
And just why would I have told you?
1191
01:04:25,099 --> 01:04:26,538
No reason.
1192
01:04:27,061 --> 01:04:29,268
It's just that you've told me right now.
1193
01:04:29,388 --> 01:04:31,001
Right now, I'm a little pissed.
1194
01:04:31,121 --> 01:04:32,881
I'll say you are!
1195
01:04:33,001 --> 01:04:36,037
Fine stories to be telling at this hour!
1196
01:04:36,157 --> 01:04:40,521
Much longer and you'll start in on your
bedridden granny and uncle with cancer.
1197
01:04:40,641 --> 01:04:41,845
The faces you pull.
1198
01:04:41,965 --> 01:04:43,594
I need a drink.
1199
01:04:43,905 --> 01:04:45,622
What have we got?
1200
01:04:47,763 --> 01:04:50,380
Three tragic tigers tremulously threshing
tawny triticale through the triticale tract.
1201
01:04:50,500 --> 01:04:53,911
- Three tragic triggers...
- Aw...
1202
01:04:54,827 --> 01:04:56,396
Hey. Three tragic...
1203
01:04:56,516 --> 01:04:59,519
tigers tremulously threshing tawny
triticale through the triticale tract.
1204
01:05:00,497 --> 01:05:03,816
It's "three tragic tigers tremulously threshing
tawny triticale through the triticale tract."
1205
01:05:03,936 --> 01:05:06,595
Three tragic tigers triggered terror...
1206
01:05:06,715 --> 01:05:09,424
- Yeah!
- Is there any such a thing a tawny triticale?
1207
01:05:09,544 --> 01:05:10,749
I believe so.
1208
01:05:10,869 --> 01:05:13,316
Of course! And pink elephants, too!
1209
01:05:13,436 --> 01:05:16,668
What a heavy guy.
Never met anyone like him.
1210
01:05:16,788 --> 01:05:18,842
How do you know I'm heavy?
1211
01:05:18,962 --> 01:05:20,722
When have you felt my weight?
1212
01:05:20,842 --> 01:05:23,060
Just then, when you fell on me.
1213
01:05:23,180 --> 01:05:26,264
- It's splendid, huh?
- It'll pass.
1214
01:05:26,384 --> 01:05:29,941
You gotta give us a strip-tease
to bring this party back to life.
1215
01:05:30,061 --> 01:05:31,958
Wouldn't you rather have something else?
1216
01:05:32,078 --> 01:05:34,416
Sure. But that's the prize for later.
1217
01:05:35,528 --> 01:05:36,999
Rudi!
1218
01:05:39,489 --> 01:05:41,643
Be gentle!
1219
01:05:41,763 --> 01:05:44,506
You'll crush me to death...
1220
01:05:44,626 --> 01:05:45,896
No, thanks.
1221
01:05:46,016 --> 01:05:47,940
Damn. How'd I get so pissed?
1222
01:05:48,060 --> 01:05:49,836
You need another drink, then.
1223
01:05:49,956 --> 01:05:53,722
- Here we are. Open up.
- Open up.
1224
01:05:56,419 --> 01:05:58,054
Here we go.
1225
01:05:58,174 --> 01:05:59,591
Down the hatch now. Down the hatch.
1226
01:06:00,784 --> 01:06:02,419
Yeah. Yeah, yeay, yeah.
1227
01:06:02,751 --> 01:06:05,039
- Ah. Hey!
- Don't mind if I do.
1228
01:06:05,159 --> 01:06:07,753
More over here.
Yeah. Here. That'll do.
1229
01:06:07,873 --> 01:06:09,503
See how quickly he learns, your brother?
1230
01:06:09,623 --> 01:06:12,707
- Yeah?
- Even more?
1231
01:06:16,309 --> 01:06:17,584
Very nice!
1232
01:06:20,642 --> 01:06:23,225
Am I visible now?
1233
01:06:23,648 --> 01:06:27,212
- One more gulp and you'll be normal.
- No! Stop it!
1234
01:06:33,070 --> 01:06:35,996
- I must be dreaming.
- Then go to bed. Go ahead.
1235
01:06:36,116 --> 01:06:38,547
You've gotten tanked.
1236
01:06:38,667 --> 01:06:40,885
Excuse me.
1237
01:06:46,388 --> 01:06:48,121
He's pissed.
1238
01:06:48,241 --> 01:06:49,102
He's got balls.
1239
01:06:49,222 --> 01:06:51,064
Now what about that strip-tease?
1240
01:06:53,353 --> 01:06:54,415
What's he doing?
1241
01:06:55,098 --> 01:06:56,537
Let him cry.
1242
01:06:56,657 --> 01:06:59,431
- He's having nightmares?
- Shh!
1243
01:07:05,201 --> 01:07:06,443
He's woken up.
1244
01:07:11,675 --> 01:07:12,672
Tito?
1245
01:07:12,934 --> 01:07:13,686
What?
1246
01:07:13,806 --> 01:07:14,961
You all right?
1247
01:07:15,081 --> 01:07:16,514
Yeah. Why?
1248
01:07:17,379 --> 01:07:18,602
What time is it?
1249
01:07:19,594 --> 01:07:21,572
Pass me the clock.
1250
01:07:25,414 --> 01:07:26,509
It's 10:30.
1251
01:07:26,629 --> 01:07:28,209
Why's he up so early?
1252
01:07:29,271 --> 01:07:30,563
Shut out the light.
1253
01:07:34,258 --> 01:07:35,647
I will.
1254
01:07:36,040 --> 01:07:37,478
What are you doing?
1255
01:07:40,789 --> 01:07:41,770
Nothing.
1256
01:07:42,669 --> 01:07:43,830
Huh?
1257
01:07:47,613 --> 01:07:48,938
Gently.
1258
01:07:49,461 --> 01:07:50,703
Twist it around.
1259
01:07:50,823 --> 01:07:52,649
How far around?
1260
01:07:53,335 --> 01:07:55,183
Too far.
1261
01:07:57,635 --> 01:07:58,534
Like so?
1262
01:07:59,640 --> 01:08:00,899
Not so far.
1263
01:08:02,354 --> 01:08:03,253
Just so?
1264
01:08:04,038 --> 01:08:05,101
There you go.
1265
01:08:05,444 --> 01:08:06,916
As if gazing out on the mountains.
1266
01:08:15,017 --> 01:08:16,276
Come here.
1267
01:08:22,278 --> 01:08:23,651
Tito's pissed off.
1268
01:08:24,796 --> 01:08:27,068
- Too bad for him.
- Why?
1269
01:08:29,194 --> 01:08:30,077
This...
1270
01:08:30,366 --> 01:08:31,739
what's this called?
1271
01:08:32,262 --> 01:08:34,028
What would you call it?
1272
01:08:34,148 --> 01:08:35,499
I don't know.
1273
01:08:36,104 --> 01:08:37,199
Give it a name,
1274
01:08:37,319 --> 01:08:38,998
I believe I'll die of shame.
1275
01:08:44,702 --> 01:08:45,879
Shady.
1276
01:08:46,876 --> 01:08:48,037
What's that?
1277
01:08:49,312 --> 01:08:50,309
This.
1278
01:08:52,781 --> 01:08:54,007
And what's this for?
1279
01:08:55,331 --> 01:08:57,179
It's good for the kidneys.
1280
01:08:57,604 --> 01:08:58,666
I don't believe you.
1281
01:08:58,786 --> 01:09:00,088
What do you say?
1282
01:09:03,793 --> 01:09:05,395
What are you thinking about?
1283
01:09:05,984 --> 01:09:07,177
I feel guilty.
1284
01:09:07,439 --> 01:09:08,698
Why?
1285
01:09:09,041 --> 01:09:10,741
What did you call your little chick?
1286
01:09:11,224 --> 01:09:12,238
Which one?
1287
01:09:12,532 --> 01:09:14,232
The one you were talking about.
1288
01:09:14,690 --> 01:09:15,785
Isabel.
1289
01:09:15,905 --> 01:09:16,881
Hmm.
1290
01:09:17,616 --> 01:09:18,614
Why?
1291
01:09:19,170 --> 01:09:20,183
Nothing...
1292
01:10:07,905 --> 01:10:10,358
- You from around here?
- I am.
1293
01:10:10,619 --> 01:10:12,123
I am but my family, no.
1294
01:10:13,072 --> 01:10:14,984
Ah. It's just you.
1295
01:10:16,439 --> 01:10:17,551
And you?
1296
01:10:19,756 --> 01:10:21,276
The same, in reverse.
1297
01:10:21,396 --> 01:10:23,729
My family's all from Iquique.
1298
01:10:24,121 --> 01:10:26,459
I've heard a lot about you.
1299
01:10:26,579 --> 01:10:27,816
A lot.
1300
01:10:30,088 --> 01:10:31,853
And where did you hear this?
1301
01:10:31,973 --> 01:10:33,358
The grapevine?
1302
01:10:34,780 --> 01:10:36,006
Chile.
1303
01:10:36,126 --> 01:10:38,507
- No bother. No problem.
- I get it.
1304
01:10:39,298 --> 01:10:41,014
Your little sister. Want to read?
1305
01:10:41,134 --> 01:10:42,469
Do you mind?
1306
01:10:44,006 --> 01:10:45,592
Sorry. Can I trouble you?
1307
01:10:46,180 --> 01:10:47,570
I don't know yet.
1308
01:10:48,142 --> 01:10:48,845
What for?
1309
01:10:48,965 --> 01:10:50,336
El Diario.
1310
01:10:50,456 --> 01:10:52,069
What section do you want?
1311
01:10:52,189 --> 01:10:53,949
All of it. To skim the columns.
1312
01:10:54,069 --> 01:10:55,993
- What do you mean?
- After you.
1313
01:10:56,761 --> 01:10:58,167
Not while I'm reading it.
1314
01:10:58,287 --> 01:10:59,835
Thanks. I read very quickly.
1315
01:11:01,298 --> 01:11:04,094
- Then no problem, then Mr....?
- Lopez. Luis Lopez.
1316
01:11:04,214 --> 01:11:06,579
Turn down the TV, if it's no trouble.
1317
01:11:06,699 --> 01:11:08,295
You're not from around here?
1318
01:11:08,415 --> 01:11:09,309
No.
1319
01:11:09,429 --> 01:11:10,610
That's why I dare to grumble.
1320
01:11:10,730 --> 01:11:12,376
I'm in total agreement with your thoughts.
1321
01:11:12,496 --> 01:11:13,259
Why not?
1322
01:11:13,379 --> 01:11:15,237
Those would tend to Chilean revolution.
1323
01:11:15,357 --> 01:11:16,480
Oh, no.
1324
01:11:16,600 --> 01:11:17,559
Why not?
1325
01:11:17,679 --> 01:11:19,700
Why should I listen to this?
1326
01:11:20,740 --> 01:11:21,606
Later.
1327
01:11:21,726 --> 01:11:23,552
To each his own.
1328
01:11:24,533 --> 01:11:26,560
Up to a point and no further.
1329
01:11:27,296 --> 01:11:29,961
- What do you know?
- That's exactly my point.
1330
01:11:30,081 --> 01:11:32,354
Don't pay any attention to my uncle.
1331
01:11:32,474 --> 01:11:36,130
Can you say anything you want to
about Senor Frei, for example?
1332
01:11:36,555 --> 01:11:39,367
- That depends.
- Depends on what?
1333
01:11:40,009 --> 01:11:41,791
Well, if I have any respect for anybody,
1334
01:11:41,911 --> 01:11:44,128
- it's not for Frei.
- Better than Allesandri.
1335
01:11:44,248 --> 01:11:47,088
For that matter, so is Senor Vildela.
1336
01:11:47,742 --> 01:11:50,717
- But getting back to Frei...
- Well, I could use another beer.
1337
01:11:50,987 --> 01:11:52,589
With pleasure.
1338
01:11:54,306 --> 01:11:55,483
Two more of the same please.
1339
01:11:55,603 --> 01:11:57,478
And turn off the television.
1340
01:11:57,598 --> 01:12:00,094
I'm no fanatical Frei supporter.
1341
01:12:00,214 --> 01:12:03,326
But, whatever else you may say,
he remains the President of Chile.
1342
01:12:03,446 --> 01:12:05,713
Good. There I can agree with you.
1343
01:12:05,833 --> 01:12:08,280
But... see, what I was trying to say was,
1344
01:12:08,803 --> 01:12:11,125
suppose that Mr. Frei made the decision
1345
01:12:11,245 --> 01:12:13,127
that I, Juan Lopez Andraje,
1346
01:12:13,247 --> 01:12:14,663
can't hold a meeting.
1347
01:12:14,783 --> 01:12:16,071
Let's say...
1348
01:12:16,350 --> 01:12:17,426
in my home.
1349
01:12:17,546 --> 01:12:19,176
Mr. Frei's no fool.
1350
01:12:19,296 --> 01:12:21,056
No. I completely agree.
1351
01:12:21,750 --> 01:12:23,205
But follow my train of thought:
1352
01:12:23,325 --> 01:12:25,282
What if I wanted to hold a meeting,
1353
01:12:25,402 --> 01:12:27,162
and Mr. Frei decides, once and for all,
1354
01:12:27,282 --> 01:12:28,388
that I'd better not.
1355
01:12:30,333 --> 01:12:32,802
In that case, let's all go to Cuba.
1356
01:12:32,922 --> 01:12:34,588
See how we agree?
1357
01:12:34,708 --> 01:12:37,318
- A pitcher for the table.
- Put it over here.
1358
01:12:38,430 --> 01:12:41,209
it's all a little, just a little bit little
1359
01:12:41,683 --> 01:12:43,318
If I may,
1360
01:12:43,696 --> 01:12:45,658
I'll come and join you.
1361
01:12:46,672 --> 01:12:48,552
or else it's very big
1362
01:12:49,108 --> 01:12:52,198
- Bring over your glass, my boy.
- I'm just about finished.
1363
01:12:52,740 --> 01:12:54,604
- Thanks.
- ...Internal...
1364
01:12:56,271 --> 01:12:59,427
- Need anything else?
- Why haven't you switched off the tv?
1365
01:12:59,917 --> 01:13:01,519
After the news.
1366
01:13:01,639 --> 01:13:02,664
Yes.
1367
01:13:02,942 --> 01:13:04,828
It comes to nothing to criticize.
1368
01:13:05,236 --> 01:13:06,495
Excuse me?
1369
01:13:06,806 --> 01:13:08,453
It comes to nothing to criticise.
1370
01:13:08,573 --> 01:13:09,491
Sorry....
1371
01:13:10,157 --> 01:13:11,481
A friend.
1372
01:13:12,479 --> 01:13:13,999
My pleasure.
1373
01:13:14,616 --> 01:13:15,777
Likewise.
1374
01:13:16,039 --> 01:13:16,807
Great.
1375
01:13:16,927 --> 01:13:18,099
To us!
1376
01:13:18,557 --> 01:13:19,832
To us.
1377
01:13:21,189 --> 01:13:23,069
And you, tough guy?
1378
01:13:24,615 --> 01:13:27,051
What were you talking about?
1379
01:13:27,313 --> 01:13:29,193
I neither know nor care.
1380
01:13:29,602 --> 01:13:30,795
Huh?
1381
01:13:31,155 --> 01:13:35,945
If I'm not mistaken, you were asking me
to defend some of my ideas myself.
1382
01:13:36,065 --> 01:13:37,772
Is that about right or not?
1383
01:13:37,892 --> 01:13:38,785
Look, sir,
1384
01:13:38,905 --> 01:13:41,189
I'm not in the least bit interested
in what you're saying to me...
1385
01:13:41,309 --> 01:13:43,478
or, for that matter,
with what anybody else says.
1386
01:13:44,540 --> 01:13:46,191
First of all, sir...
1387
01:13:46,311 --> 01:13:47,856
I'm not a politician.
1388
01:13:48,722 --> 01:13:49,883
And secondly,
1389
01:13:50,003 --> 01:13:53,916
I have little time for people
who criticize everything this way.
1390
01:13:54,036 --> 01:13:56,929
I can't agree with you, my dear sir.
1391
01:13:57,049 --> 01:13:58,537
I'm not so dear.
1392
01:13:58,657 --> 01:14:00,663
All right, whatever you are,
1393
01:14:00,783 --> 01:14:04,439
But I'm telling you that I do
know what I'm talking about.
1394
01:14:04,559 --> 01:14:06,009
Or don't you accept that?
1395
01:14:06,129 --> 01:14:07,447
Over there!
1396
01:14:08,322 --> 01:14:11,804
At this table it's forbidden
to talk religion or politics.
1397
01:14:16,594 --> 01:14:18,000
In fact, I'm in government?
1398
01:14:18,349 --> 01:14:20,197
- How in government?
- Huh?
1399
01:14:20,317 --> 01:14:21,439
Just what I said.
1400
01:14:21,559 --> 01:14:22,813
So I have to smile,
1401
01:14:23,303 --> 01:14:25,837
to find myself accused
by this gentleman right off
1402
01:14:25,957 --> 01:14:27,227
of not knowing my subject.
1403
01:14:27,347 --> 01:14:29,010
But I didn't say anything, sir.
1404
01:14:29,130 --> 01:14:31,069
Oh. But you did.
1405
01:14:31,936 --> 01:14:34,634
And make no mistake about it.
I'm in the government.
1406
01:14:38,688 --> 01:14:39,603
Cheers, huh?
1407
01:14:40,176 --> 01:14:41,058
Cheers.
1408
01:14:45,276 --> 01:14:47,255
On the wall... over there.
1409
01:14:48,235 --> 01:14:49,445
Look there...
1410
01:14:50,764 --> 01:14:52,137
Over to the left.
1411
01:14:53,641 --> 01:14:55,047
There. How am I?
1412
01:14:55,962 --> 01:14:57,041
Better now?
1413
01:14:57,161 --> 01:14:58,186
Just about.
1414
01:15:03,773 --> 01:15:06,209
I've brought this bandana for you.
1415
01:15:06,911 --> 01:15:07,664
Whose is it?
1416
01:15:07,784 --> 01:15:08,759
The old guys...
1417
01:15:08,879 --> 01:15:10,100
from out there.
1418
01:15:11,100 --> 01:15:11,884
Thanks.
1419
01:15:12,004 --> 01:15:13,372
But I've still got two left.
1420
01:15:27,787 --> 01:15:29,455
To change the subject...
1421
01:15:29,831 --> 01:15:31,122
are you hurt?
1422
01:15:31,242 --> 01:15:32,543
What do you mean by hurt?
1423
01:15:32,663 --> 01:15:33,589
Somebody get the lights.
1424
01:15:33,709 --> 01:15:35,142
This kind of stuff doesn't hurt.
1425
01:15:35,469 --> 01:15:37,006
Sure, it can kill you, but...
1426
01:15:39,230 --> 01:15:40,652
This is my bandana isn't it?
1427
01:15:40,772 --> 01:15:42,403
- Yes, sir.
- Thanks.
1428
01:15:44,659 --> 01:15:46,801
Stop messing with the light.
Damned faggots.
1429
01:15:46,921 --> 01:15:47,929
Thanks for the bandana.
1430
01:15:48,289 --> 01:15:50,152
Do you know the Invisible Man?
1431
01:15:50,724 --> 01:15:52,441
Sure. But I don't know how it's done.
1432
01:15:52,561 --> 01:15:54,845
It's the same as what you friend got.
1433
01:15:55,287 --> 01:15:57,510
Only, a little bit higher up.
1434
01:15:57,630 --> 01:15:58,671
Take that!
1435
01:16:03,081 --> 01:16:03,931
Smoke?
1436
01:16:04,487 --> 01:16:05,206
Got one.
1437
01:16:06,955 --> 01:16:08,165
Good night.
1438
01:16:08,285 --> 01:16:09,637
- Evening.
- Good night.
1439
01:16:10,993 --> 01:16:13,102
- Good night, everybody.
- Good night.
1440
01:16:13,222 --> 01:16:14,415
A light, please?
1441
01:16:19,941 --> 01:16:21,461
Let's see it again.
1442
01:16:24,308 --> 01:16:25,305
Take that!
1443
01:16:25,583 --> 01:16:26,564
That's it.
1444
01:16:26,684 --> 01:16:27,643
Just right.
1445
01:16:28,559 --> 01:16:30,406
Two months later, you're dead.
1446
01:16:30,526 --> 01:16:32,073
Painlessly, of course.
1447
01:16:32,193 --> 01:16:33,790
It's not bad...
1448
01:16:34,586 --> 01:16:36,515
but the Portenita is quicker.
1449
01:16:37,545 --> 01:16:39,393
You take two fingers...
1450
01:16:39,513 --> 01:16:41,600
to the crotch!
You know it?
1451
01:16:42,548 --> 01:16:44,216
I know it only by name.
1452
01:16:44,477 --> 01:16:46,151
That's no Santiago blow.
1453
01:16:46,739 --> 01:16:48,505
That's why I showed it to you.
1454
01:16:49,077 --> 01:16:50,418
And the Antofagasta?
1455
01:16:50,538 --> 01:16:51,824
I'm not going to be your punching bag.
1456
01:16:52,870 --> 01:16:54,455
That's forbidden.
Juan?
1457
01:16:54,575 --> 01:16:56,770
Nobody does that around here.
1458
01:16:56,890 --> 01:16:59,549
It's a military move. The Antofagasta.
1459
01:17:00,710 --> 01:17:02,378
Need another bandana, Tito?
1460
01:17:03,391 --> 01:17:05,222
Thanks. Forget it.
1461
01:17:11,261 --> 01:17:12,357
Good night.
1462
01:17:12,477 --> 01:17:15,005
Let's be clear. Crystal clear.
1463
01:17:15,125 --> 01:17:16,444
About what?
1464
01:17:16,564 --> 01:17:18,085
You must know.
1465
01:17:18,205 --> 01:17:19,328
Good night, then.
1466
01:17:19,448 --> 01:17:21,241
You should know. It was your fault, too.
1467
01:17:21,361 --> 01:17:22,254
So what?
1468
01:17:22,374 --> 01:17:23,284
Did it hurt him?
1469
01:17:23,824 --> 01:17:24,886
No, sir.
1470
01:17:26,217 --> 01:17:27,754
Yeah. Guess not.
1471
01:17:29,029 --> 01:17:30,304
Anything to add?
1472
01:17:32,675 --> 01:17:33,721
I'm like that.
1473
01:17:33,841 --> 01:17:35,716
Quick fisted.
1474
01:17:36,549 --> 01:17:38,507
Well, I guess that's enough.
1475
01:17:38,627 --> 01:17:42,480
- As long as you're crystal clear.
- This is about my rights.
1476
01:17:42,600 --> 01:17:44,000
No. It's crystal clear.
1477
01:17:44,120 --> 01:17:46,371
You didn't bother him
with politics, is that right?
1478
01:17:47,875 --> 01:17:49,157
So we'll just,
1479
01:17:49,277 --> 01:17:51,479
go on as if nothing had happened at all.
1480
01:17:51,599 --> 01:17:52,623
Fine.
1481
01:17:56,487 --> 01:17:57,494
Hey.
1482
01:17:58,404 --> 01:18:01,229
The whole jar?
- Joker! Looks like they're kicking for their first goal!
1483
01:18:01,349 --> 01:18:03,309
Ines repels the first attack.
1484
01:18:03,429 --> 01:18:06,987
Ines passes to Rodrigues. Out of nowhere.
- Thanks.
1485
01:18:07,107 --> 01:18:08,166
Now he heads toward the goal.
1486
01:18:08,286 --> 01:18:09,424
A problem for him.
1487
01:18:09,544 --> 01:18:11,860
A nice block by Alaria. He assists
Enrique at least for the time being.
1488
01:18:11,980 --> 01:18:14,067
But there's more trouble coming.
Just look at this!
1489
01:18:14,187 --> 01:18:15,898
Rodrigues! Overcome out of nowhere!
1490
01:18:16,018 --> 01:18:18,935
Wait, he's back up. Rodrgues breaks
away and heads for the goal!
1491
01:18:19,055 --> 01:18:21,943
He kicks forward. Looks like
he's scored the decisive point!
1492
01:18:27,202 --> 01:18:28,704
Who are you trying to kid?
1493
01:18:29,271 --> 01:18:31,723
Nobody. I'm just here
to ask you a question.
1494
01:18:33,898 --> 01:18:35,990
And if I'm not answering?
1495
01:18:36,110 --> 01:18:38,165
That's up to you. I'm only
passing on the message.
1496
01:18:41,298 --> 01:18:43,140
Where's Rudi?
1497
01:18:43,260 --> 01:18:44,584
Valparaiso.
1498
01:18:46,808 --> 01:18:49,031
Hey! Just tell me the truth!
1499
01:18:51,427 --> 01:18:53,209
What should I tell you?
1500
01:18:55,498 --> 01:18:57,165
Just look at how you're laughing!
1501
01:18:57,721 --> 01:18:59,422
Tell me how much you're owed.
1502
01:18:59,542 --> 01:19:02,105
I'll write out a check and
we'll all be happy, yeah?
1503
01:19:02,825 --> 01:19:05,195
- You owe me a lot of cash.
- How much?
1504
01:19:07,701 --> 01:19:09,286
How much in cash?
1505
01:19:09,406 --> 01:19:10,987
Don't you know?
1506
01:19:11,559 --> 01:19:13,406
Don't twist my arm.
1507
01:19:13,526 --> 01:19:16,006
Listen you. Answer me.
1508
01:19:16,382 --> 01:19:18,577
Well, I'm only passing on the mesage.
1509
01:19:18,697 --> 01:19:20,751
Talk to Rudi about it later, huh?
1510
01:19:21,700 --> 01:19:25,215
I think it's best that you stop
coming by for a few months.
1511
01:19:25,901 --> 01:19:29,705
After all, we don't see much
of you down here as it is, do we?
1512
01:19:30,457 --> 01:19:32,304
Nobody's trying to force you out, but...
1513
01:19:32,424 --> 01:19:34,609
you're simply never here.
1514
01:19:34,729 --> 01:19:36,391
Do me a favor.
1515
01:19:37,389 --> 01:19:38,975
Go away for a while.
1516
01:19:39,095 --> 01:19:42,578
Then come back and we'll talk. Thanks.
1517
01:20:30,505 --> 01:20:34,140
How could I not resent
1518
01:20:34,260 --> 01:20:38,080
A love that can't be trusted?
1519
01:20:38,200 --> 01:20:41,955
When I have nothing else to offer
1520
01:20:42,075 --> 01:20:45,815
Than my sincerity?
1521
01:20:46,103 --> 01:20:49,945
You owe me better than this,
1522
01:20:50,339 --> 01:20:53,576
But you won't see me,
1523
01:20:53,919 --> 01:20:56,698
And the love that you pledged,
1524
01:20:56,818 --> 01:20:58,726
and that I pledged,
1525
01:20:58,846 --> 01:21:01,546
Is no help to me.
1526
01:21:03,019 --> 01:21:04,785
Oh...
1527
01:21:05,896 --> 01:21:09,346
When I do meet you,
1528
01:21:10,359 --> 01:21:13,776
There'll be nothing left for you to do
1529
01:21:14,316 --> 01:21:17,095
But say goodbye...
1530
01:21:18,092 --> 01:21:22,788
Say goodbye.
1531
01:21:27,396 --> 01:21:29,304
And Rudi? What did he say?
1532
01:21:29,424 --> 01:21:31,313
No more than "See you," I believe.
1533
01:21:31,902 --> 01:21:33,487
And when you asked him for money?
1534
01:21:33,607 --> 01:21:35,449
Nothing. What could he do?
1535
01:21:38,114 --> 01:21:39,831
Give it to you as a loan?
1536
01:21:40,939 --> 01:21:42,852
I think not.
1537
01:21:43,963 --> 01:21:45,517
How much did he give you?
1538
01:21:46,334 --> 01:21:47,838
Two hundred. Why?
1539
01:21:50,438 --> 01:21:51,429
That's enough.
1540
01:21:51,920 --> 01:21:53,391
That's exactly what I'm thinking.
1541
01:21:59,800 --> 01:22:01,696
So he paid you two hundred.
1542
01:22:03,752 --> 01:22:04,806
Yes.
1543
01:22:07,152 --> 01:22:08,003
Ugly.
1544
01:22:09,343 --> 01:22:11,223
Ugly business.
1545
01:22:11,343 --> 01:22:12,583
That's my business.
1546
01:22:14,692 --> 01:22:16,964
We're going
to see each other later, so...
1547
01:22:18,534 --> 01:22:19,646
You'll be there?
1548
01:22:20,905 --> 01:22:21,958
No.
1549
01:22:22,717 --> 01:22:25,283
No. I don't work for Rudi any more.
1550
01:22:25,403 --> 01:22:26,624
You got fired?
1551
01:22:29,076 --> 01:22:30,646
No. Why would he sack me?
1552
01:22:32,411 --> 01:22:33,720
Rudi's an odd one.
1553
01:22:33,840 --> 01:22:35,257
You have to know how to deal with him.
1554
01:22:36,189 --> 01:22:37,840
I could talk to him if you want.
1555
01:22:38,723 --> 01:22:40,369
Talk to him about what?
1556
01:22:40,489 --> 01:22:41,780
I don't know.
1557
01:22:42,712 --> 01:22:43,840
Listen, Amanda...
1558
01:22:45,474 --> 01:22:47,029
I'm starting to think
1559
01:22:47,149 --> 01:22:48,533
that I'm going crazy.
1560
01:22:50,479 --> 01:22:51,476
Why?
1561
01:22:53,068 --> 01:22:54,788
Want me to ignore him?
1562
01:22:56,276 --> 01:22:57,518
Should I?
1563
01:23:00,461 --> 01:23:01,671
You be quiet.
1564
01:23:01,791 --> 01:23:03,329
What's happened to you?
1565
01:23:06,476 --> 01:23:07,539
Nothing.
1566
01:23:10,972 --> 01:23:12,924
He did fire you.
1567
01:23:18,973 --> 01:23:20,772
I'd better forget him.
1568
01:23:21,246 --> 01:23:22,068
Fine.
1569
01:23:29,212 --> 01:23:31,174
This kind of thing makes me sick.
1570
01:23:32,003 --> 01:23:32,820
Yeah.
1571
01:23:33,458 --> 01:23:35,289
To fire you without notice.
1572
01:23:35,409 --> 01:23:36,744
No. He warned me.
1573
01:23:36,864 --> 01:23:38,771
I wasn't giving him my best.
1574
01:23:40,341 --> 01:23:41,725
I'm so sleepy.
1575
01:23:41,845 --> 01:23:43,262
Sleep in my room.
1576
01:23:44,325 --> 01:23:46,058
I'll go and talk to Rudi, huh?
1577
01:23:46,777 --> 01:23:47,578
Fine.
1578
01:23:50,782 --> 01:23:52,485
You go ahead and talk to Rudi.
1579
01:23:52,605 --> 01:23:53,613
Sure.
1580
01:23:55,346 --> 01:23:56,621
Right this moment.
1581
01:23:56,741 --> 01:23:59,531
Give it a bit. He has to get
back to his apartment first.
1582
01:24:01,248 --> 01:24:02,785
Talk to him in personon.
1583
01:24:02,905 --> 01:24:03,726
Of course.
1584
01:24:06,179 --> 01:24:06,980
Ciao.
1585
01:24:20,492 --> 01:24:21,639
Good evening.
1586
01:24:22,110 --> 01:24:23,373
Good evening.
1587
01:24:44,720 --> 01:24:46,420
- Hello?
- Hello.
1588
01:24:46,829 --> 01:24:49,232
- Hi. Rudi? Is that you?
- Yeah.
1589
01:24:49,352 --> 01:24:53,140
Listen. What's the meaning of
sending that woman over here
1590
01:24:53,260 --> 01:24:55,919
with a tale of woe on your behalf?
1591
01:24:56,190 --> 01:25:00,261
Surely you must understand that I have
nothing to do with Amanda, Rudi.
1592
01:25:00,381 --> 01:25:02,156
What do you mean
"nothing to do with Amanda"?
1593
01:25:02,276 --> 01:25:04,969
Didn't you introduce her as your sister
when you brought her to my house?
1594
01:25:05,089 --> 01:25:06,366
- Yes... only...
- What do you mean, "yes"?..
1595
01:25:06,486 --> 01:25:08,695
- It's quite clear that...
- ...sure, she's my sister.
1596
01:25:08,815 --> 01:25:10,672
If she's your sister...
1597
01:25:10,792 --> 01:25:13,040
Why did you just say that you
have nothing to do with her?
1598
01:25:13,160 --> 01:25:15,773
It's just that I can't be held responsible
for who she goes out to see or talk to.
1599
01:25:15,893 --> 01:25:18,445
But I've told you a thousand times
that I don't like it when
1600
01:25:18,565 --> 01:25:21,208
... you bring people to
the apartment who I don't know.
1601
01:25:21,328 --> 01:25:22,451
- Sure.
- Certainly.
1602
01:25:22,571 --> 01:25:26,930
- Now all that's left for you to do is..
- All right, Rudi. You've made your point.
1603
01:25:27,050 --> 01:25:29,219
I've got nothing to do with you any more.
1604
01:25:29,339 --> 01:25:31,687
Exactly right: you have
nothing to do with me.
1605
01:25:31,807 --> 01:25:34,631
- Or am I stuck with you and your, your...
- Rudi!
1606
01:25:34,751 --> 01:25:36,935
your insolence and your
stupidity for the rest of my life?
1607
01:25:37,055 --> 01:25:38,814
Now come right over here to the house,
1608
01:25:38,934 --> 01:25:42,434
get your trash and junk and clear
it all out of here, you hear me?
1609
01:25:42,554 --> 01:25:43,441
- Got it?
- Yeah.
1610
01:25:43,561 --> 01:25:44,667
...And don't let me down
1611
01:25:44,787 --> 01:25:46,743
- You...
- ...as you've so often done before.
1612
01:25:46,863 --> 01:25:48,246
You've let me down, too, friend.
1613
01:25:48,366 --> 01:25:51,304
How me? Listen, you sorry piece
of shit. Don't try that one, shithead!
1614
01:25:51,424 --> 01:25:53,102
You must be going insane.
1615
01:25:53,222 --> 01:25:54,263
Do you even get it...?
1616
01:25:54,383 --> 01:25:56,535
- ...That's so like you...
- How's that like me?
1617
01:25:56,655 --> 01:25:58,408
- ...You're still talking
- Huh?
1618
01:25:58,528 --> 01:26:00,365
- utter shit!
- Bye.
1619
01:26:06,092 --> 01:26:08,184
- G'night.
- Good night.
1620
01:26:18,886 --> 01:26:20,229
Tito. Come in.
1621
01:26:38,334 --> 01:26:40,149
Oh. What good will that do?
1622
01:26:40,882 --> 01:26:43,795
Nah. This does a lot of good. Yes or no?
1623
01:26:49,562 --> 01:26:51,632
- Leave him alone.
- Get back here.
1624
01:26:51,752 --> 01:26:54,434
Now I'm going to make you talk.
1625
01:26:54,554 --> 01:26:55,856
For starters,
1626
01:26:55,976 --> 01:26:58,995
what's the idea of insulting me
in front of my sister here, huh?
1627
01:26:59,436 --> 01:27:00,971
What do you get out of it?
1628
01:27:01,091 --> 01:27:02,524
Cash?
1629
01:27:02,644 --> 01:27:04,600
I think not.
1630
01:27:08,197 --> 01:27:10,111
So what do you get out of it?
1631
01:27:10,231 --> 01:27:13,694
I've already told him
that, Tito. Calm down.
1632
01:27:14,234 --> 01:27:15,019
No you don't!
1633
01:27:15,139 --> 01:27:16,621
Not in your shirt.
1634
01:27:17,046 --> 01:27:19,175
You're not getting away.
1635
01:27:20,990 --> 01:27:23,393
Now my eyes are open.
1636
01:27:24,260 --> 01:27:26,009
Didn't I show you respect?
1637
01:27:26,129 --> 01:27:27,545
Yes or no?
1638
01:27:27,665 --> 01:27:29,572
And now you're kicking me out?
1639
01:27:29,692 --> 01:27:31,730
I'm asking you, is this fair?
1640
01:27:31,850 --> 01:27:33,022
Of course it isn't.
1641
01:27:33,142 --> 01:27:34,460
Uhuh. See?
1642
01:27:39,239 --> 01:27:41,512
If you've broken anything,
you'll see what'll happen.
1643
01:27:47,732 --> 01:27:49,334
I'm waiting for my answer!
1644
01:27:49,454 --> 01:27:51,051
Please don't shout.
1645
01:27:52,735 --> 01:27:56,463
I don't want to beat you up, you rat,
but you've got me so mad...
1646
01:27:56,790 --> 01:27:58,261
- Better go calm down.
- Yeah.
1647
01:27:58,381 --> 01:28:01,697
Just now I remembered
something you told me once.
1648
01:28:02,482 --> 01:28:04,836
That's what really hurts.
1649
01:28:05,980 --> 01:28:08,040
Remember what you
said to me the other day?
1650
01:28:08,433 --> 01:28:09,734
Remember that?
1651
01:28:13,853 --> 01:28:14,671
When?
1652
01:28:14,791 --> 01:28:16,257
You're not even trying.
1653
01:28:19,760 --> 01:28:22,392
You'd better not tell tito
what you told me.
1654
01:28:22,512 --> 01:28:24,059
Better mind your manners.
1655
01:28:24,179 --> 01:28:25,596
You don't do things like that.
1656
01:28:33,680 --> 01:28:35,707
Something's broken.
1657
01:28:36,067 --> 01:28:37,179
I don't see anythinbg.
1658
01:28:37,299 --> 01:28:39,291
No, no... Nothing.
1659
01:28:51,253 --> 01:28:52,577
Well, I'm out of here.
1660
01:28:55,383 --> 01:28:56,593
Where to?
1661
01:28:56,904 --> 01:28:58,228
That's my business.
1662
01:28:58,914 --> 01:28:59,912
Wait.
1663
01:29:00,032 --> 01:29:02,773
- Just what am I supposed to wait for?
- Wait up for me.
1664
01:29:31,315 --> 01:29:32,525
Where did you think you were going?
1665
01:29:32,645 --> 01:29:34,012
This isn't necessary.
1666
01:29:35,422 --> 01:29:36,288
It sure is.
1667
01:29:36,408 --> 01:29:39,672
Trying to make a living,
things sure get crazy, huh?
1668
01:29:41,316 --> 01:29:43,629
I'll take that check
you needed. Yes I will.
1669
01:29:43,956 --> 01:29:45,999
Yeah. For some landlady.
1670
01:29:46,119 --> 01:29:48,919
Now wouldn't help to make things better?
1671
01:29:49,039 --> 01:29:50,488
It must be outside.
1672
01:29:50,608 --> 01:29:53,774
Out of breath?
Must have it all set up, huh?
1673
01:29:54,412 --> 01:29:56,623
God damn. What am I?
Some kind of asshole?
1674
01:29:56,743 --> 01:29:58,258
- Dirty asshole.
- Well... I'm off.
1675
01:29:58,378 --> 01:30:00,155
You'd better come, too.
1676
01:30:00,275 --> 01:30:03,195
Look. You've upset the neighbors.
1677
01:30:06,011 --> 01:30:07,352
Good evening.
1678
01:30:07,842 --> 01:30:10,229
We've had enough of this racket!
1679
01:30:11,995 --> 01:30:14,316
I didn't mean to bother you.
1680
01:30:14,578 --> 01:30:16,522
Thanks. It's all over now.
1681
01:30:16,642 --> 01:30:18,271
It better be!
1682
01:30:18,391 --> 01:30:20,626
- Fine.
- Better be.
1683
01:30:21,819 --> 01:30:22,964
My regards.
1684
01:30:24,014 --> 01:30:25,480
Fine. Just keep it down.
1685
01:30:25,600 --> 01:30:28,373
...thanks, Don Carlo.
1686
01:30:28,657 --> 01:30:30,210
Thanks. It's all over now.
1687
01:30:30,330 --> 01:30:32,515
See there are no more problems later.
1688
01:30:32,635 --> 01:30:33,545
Thanks.
1689
01:30:35,874 --> 01:30:37,542
No more problems later.
1690
01:30:58,824 --> 01:31:00,181
Tito, let's go.
1691
01:31:00,541 --> 01:31:01,375
Let's go.
1692
01:31:01,914 --> 01:31:03,173
- Are we ready to go?
- No, no.
1693
01:31:03,293 --> 01:31:05,233
What's the problem?
Let's go!
1694
01:31:08,021 --> 01:31:08,887
Let's go.
1695
01:31:14,604 --> 01:31:16,898
Must owe quite a lot
to get such a pounding.
1696
01:31:17,018 --> 01:31:18,521
No. Not much.
1697
01:31:26,030 --> 01:31:27,371
What do you say?
1698
01:31:27,491 --> 01:31:29,888
This isn't right.
It's not like us.
1699
01:31:30,248 --> 01:31:31,997
In that case, you'd better shut up.
1700
01:31:32,117 --> 01:31:33,273
Who would I call?
1701
01:31:34,188 --> 01:31:35,300
Help!
1702
01:31:43,066 --> 01:31:43,883
Shut up!
1703
01:32:19,635 --> 01:32:21,564
Sorry. Is the music bothering you?
1704
01:32:22,087 --> 01:32:23,379
Take a left.
1705
01:32:23,499 --> 01:32:25,373
Just leave the driving to me, okay?
1706
01:32:32,054 --> 01:32:33,820
Please don't cry, miss.
1707
01:32:33,940 --> 01:32:35,732
I should be the one to cry.
1708
01:32:35,852 --> 01:32:37,449
I have more reason to.
1709
01:32:41,101 --> 01:32:43,567
How many times have
you gone up to the mountains?
1710
01:32:43,848 --> 01:32:45,532
Four. But it was some time ago.
1711
01:32:45,652 --> 01:32:46,791
You're up on me by one.
1712
01:32:46,911 --> 01:32:48,393
- But on foot?
- Of course.
1713
01:32:48,513 --> 01:32:49,864
It's the only way to go.
1714
01:33:21,824 --> 01:33:23,083
Are we heading for the docks?
1715
01:33:23,443 --> 01:33:24,767
Nothing'll happen.
1716
01:33:25,274 --> 01:33:26,958
You never know.
1717
01:33:28,053 --> 01:33:29,574
You'll come and visit if I get busted?
1718
01:33:29,901 --> 01:33:31,012
Of course.
1719
01:33:35,773 --> 01:33:37,196
Stop at the corner, please.
1720
01:33:40,752 --> 01:33:41,872
Ciao.
1721
01:33:42,248 --> 01:33:43,283
Ciao.
1722
01:34:25,328 --> 01:34:29,284
When I do meet you,
1723
01:34:30,935 --> 01:34:32,656
When once more
1724
01:34:33,349 --> 01:34:34,853
You see right through
1725
01:34:35,278 --> 01:34:38,221
My illusions.
1726
01:34:39,431 --> 01:34:43,289
I can't explain myself
1727
01:34:45,094 --> 01:34:47,939
Since I don't know how.
1728
01:34:50,097 --> 01:34:52,255
In my breast,
1729
01:34:52,533 --> 01:34:54,056
What can I say?
1730
01:34:54,595 --> 01:34:57,162
Such emotions.
1731
01:34:58,470 --> 01:35:01,772
How could I not resent
1732
01:35:02,606 --> 01:35:07,004
A love that can't be trusted,
1733
01:35:07,646 --> 01:35:11,765
Since I have nothing else to offer
1734
01:35:12,702 --> 01:35:16,985
Than my sincerity
1735
01:35:17,525 --> 01:35:21,514
You owe me better than this,
1736
01:35:22,773 --> 01:35:26,843
But you won't see me.
1737
01:35:27,252 --> 01:35:30,211
And the love that proclaimed,
1738
01:35:30,800 --> 01:35:32,239
Say what you like,
1739
01:35:33,089 --> 01:35:36,159
I don't hear.
1740
01:35:38,278 --> 01:35:40,718
Oh...
1741
01:35:42,437 --> 01:35:45,621
When I meet you again,
1742
01:35:47,362 --> 01:35:49,111
You won't be anything
1743
01:35:49,487 --> 01:35:54,239
But an old obsession.
1744
01:35:55,481 --> 01:35:59,863
I don't think I can live,
1745
01:36:01,448 --> 01:36:04,466
Ah. What can I say?
1746
01:36:06,166 --> 01:36:07,850
You go ahead...
1747
01:36:08,766 --> 01:36:10,466
Go on without
1748
01:36:10,907 --> 01:36:13,115
Some of your love.
1749
01:36:14,587 --> 01:36:18,773
How could I not resent
1750
01:36:18,893 --> 01:36:23,530
A love that can't be trusted,
1751
01:36:23,956 --> 01:36:28,157
When I have nothing else to offer
1752
01:36:29,375 --> 01:36:33,129
Than my sincerity,
1753
01:36:33,604 --> 01:36:37,266
You owe me better than this,
1754
01:36:38,492 --> 01:36:42,214
But you won't see me.
1755
01:36:43,113 --> 01:36:45,876
And the love you proclaimed
1756
01:36:46,187 --> 01:36:47,772
And of which, in a manner, you speak,
1757
01:36:48,721 --> 01:36:51,778
Is of no use to me.
1758
01:36:53,736 --> 01:36:56,524
- Oh...,
- Ciao.
1759
01:36:57,716 --> 01:37:01,269
When I do find you,
1760
01:37:02,886 --> 01:37:07,170
There'll be nothing left for you to do
1761
01:37:07,529 --> 01:37:10,783
But say goodbye...
1762
01:37:12,255 --> 01:37:16,309
Say goodbye,
1763
01:37:16,652 --> 01:37:20,732
A goodbye.
1764
01:39:46,102 --> 01:39:47,929
subtitles: depositio
120248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.