All language subtitles for Three Sad Tigers 1968 1080p WEB-DL AAC2.0 x264-NoGroup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,804 --> 00:00:28,172 THIS HUMBLE FILM IS DEDICATED WITH DEEPEST APPRECIATION TO 2 00:00:28,292 --> 00:00:31,576 JOAQUIN EDWARDS BELLO NICANOR PARRA AND 3 00:00:31,696 --> 00:00:34,303 THE GLORIOUS SPORTS CLUB COLO COLO. 4 00:00:36,306 --> 00:00:39,211 1st of MARCH Tito! Tito! Tito 5 00:00:40,793 --> 00:00:42,095 What time is it? 6 00:00:42,215 --> 00:00:44,218 - 4.25 - Jump on! 7 00:00:44,338 --> 00:00:45,574 No! 8 00:00:45,694 --> 00:00:47,489 When'd you get back? 9 00:00:47,787 --> 00:00:49,258 Hold the bus! 10 00:00:49,378 --> 00:00:51,301 Hey. I need to talk to you. 11 00:00:51,321 --> 00:00:53,497 - Come and see me. Know where I live? - No. 12 00:00:53,617 --> 00:00:56,535 - Just a second! - Just a second, please. 13 00:00:56,655 --> 00:00:58,925 - Thanks. - Write it down! 14 00:00:59,310 --> 00:01:01,179 Here's a pencil, miss. 15 00:01:01,299 --> 00:01:04,317 - Need some paper? - Hurry up, please. We're running late. 16 00:01:04,437 --> 00:01:06,253 Just a second, please. 17 00:01:06,373 --> 00:01:07,455 You'd better get off! 18 00:01:07,475 --> 00:01:08,757 I'm talking to a friend. 19 00:01:08,877 --> 00:01:10,693 Tell me what you want to talk about. 20 00:01:10,813 --> 00:01:11,894 Son of a bitch! 21 00:01:12,014 --> 00:01:15,900 Let's get off. Otherwise these jerks are gonna murder us for delaying them. 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,321 Here we go... here we go... 23 00:01:18,441 --> 00:01:20,157 Here we go... now! 24 00:01:20,825 --> 00:01:21,993 Thanks a lot. 25 00:01:22,113 --> 00:01:23,496 Welcome back, miss. 26 00:01:23,616 --> 00:01:25,499 - Catch you later. - Later. 27 00:01:27,235 --> 00:01:28,537 My sister. 28 00:01:28,937 --> 00:01:30,481 Luis Ubada. 29 00:01:33,477 --> 00:01:35,146 Take Independencia 30 00:01:35,266 --> 00:01:37,283 as far as Olivos. 31 00:01:38,385 --> 00:01:39,887 Turn down Purisima 32 00:01:40,007 --> 00:01:43,425 and cut across to Bella Vista. 33 00:01:44,026 --> 00:01:46,597 Then take Monsignor Caro down to Providencia. 34 00:01:47,398 --> 00:01:49,267 Then it's straight down Las Lilas. 35 00:01:52,806 --> 00:01:56,278 Estaba la rana sentada cantando debajo del agua 36 00:01:56,869 --> 00:02:00,751 Cuando la rana sali๏ฟฝ a cantar Vino Rodriguez y la hizo callar 37 00:02:01,719 --> 00:02:06,593 Rodriguez a la rana, la rana que estaba sentada cantando debajo del agua, 38 00:02:07,161 --> 00:02:11,534 Cuando Rodriguez sali๏ฟฝ a cantar vino Morales y la hizo callar 39 00:02:12,001 --> 00:02:17,242 Morales a Rodriguez, Rodri a la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 40 00:02:18,108 --> 00:02:22,081 Cuando Morales sali๏ฟฝ a acantar Vino Luigi y la hizo callar 41 00:02:22,201 --> 00:02:25,928 Martinez a Morales, Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana 42 00:02:26,048 --> 00:02:29,429 la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 43 00:02:29,946 --> 00:02:34,699 Cuando Martinez sali๏ฟฝ a cantar Vino Montgomery y lo hizo callar 44 00:02:34,719 --> 00:02:38,826 Montgom a Martinez, Martinez a Morales, Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana 45 00:02:38,846 --> 00:02:42,163 la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 46 00:02:42,867 --> 00:02:46,907 Cuando Montgomery sali๏ฟฝ a cantar Vino Morales y lo hizo callar 47 00:02:47,027 --> 00:02:50,162 Moran a Montgomery, Montgomery a Martinez, Martinez a Morales, 48 00:02:50,182 --> 00:02:52,376 Morales a Rodriguez, Rodriguez a la rana 49 00:02:52,496 --> 00:02:56,063 la rana que estaba sentada cantando debajo del agua 50 00:02:56,407 --> 00:03:02,274 Cuando Moran sali๏ฟฝ a cantar Vino la boca y lo hizo callar 51 00:03:06,970 --> 00:03:12,846 TRES TRISTES TIGRES 52 00:03:15,366 --> 00:03:16,768 It's 5:30 53 00:03:16,888 --> 00:03:17,769 Thanks. 54 00:03:21,575 --> 00:03:24,446 It's a lot cooler than expected. 55 00:03:24,847 --> 00:03:27,117 Here I am with my friends, 56 00:03:27,237 --> 00:03:28,819 Sitting around, 57 00:03:28,939 --> 00:03:30,137 comfortable, 58 00:03:30,546 --> 00:03:31,739 in peace and quiet. 59 00:03:32,591 --> 00:03:35,529 At least, they pretend to be friendly... 60 00:03:38,207 --> 00:03:40,529 Aye, aye, aye. Such ugliness. 61 00:03:46,452 --> 00:03:48,555 Hey! Should this be locked...? 62 00:03:49,007 --> 00:03:50,098 Yes. 63 00:03:50,244 --> 00:03:52,461 Doesn't he trust you? 64 00:03:52,581 --> 00:03:54,130 Why wouldn't he? 65 00:03:54,250 --> 00:03:55,533 Beats me. 66 00:03:55,653 --> 00:03:57,168 Because he's your boss? 67 00:03:57,736 --> 00:03:59,438 That's what he thinks. 68 00:04:04,444 --> 00:04:05,946 What are you doing, Amanda? 69 00:04:06,066 --> 00:04:07,815 It won't open. Shut your mouth. 70 00:04:11,978 --> 00:04:12,870 Here. 71 00:04:12,990 --> 00:04:15,794 - What's this? - A little gift. 72 00:04:24,665 --> 00:04:27,335 - Got anything to wrap it in? - Use whatever you want. 73 00:04:27,355 --> 00:04:29,204 Your friend must be getting lonely. 74 00:04:29,324 --> 00:04:30,673 He's no friend of mine. 75 00:04:30,793 --> 00:04:33,243 - Hey buddy! - I can hear you. 76 00:04:35,280 --> 00:04:37,149 Find the magazines? 77 00:04:37,269 --> 00:04:39,219 They're in my hands right now. 78 00:04:40,521 --> 00:04:42,591 So? Anything good? 79 00:04:42,711 --> 00:04:44,946 Nothing jumps out and I'm jumping for joy. 80 00:04:45,947 --> 00:04:47,616 He's doing just fine. 81 00:04:48,017 --> 00:04:49,853 He's a little saucey, huh? 82 00:04:49,973 --> 00:04:51,589 Maybe so. I'd be, too. 83 00:04:51,709 --> 00:04:53,291 Have you known him for a while? 84 00:04:54,226 --> 00:04:55,528 Yes and no. 85 00:04:55,648 --> 00:04:57,875 I mean I only met him the other night. 86 00:04:59,601 --> 00:05:01,170 What about your boss? 87 00:05:01,290 --> 00:05:02,271 You'll see. 88 00:05:02,391 --> 00:05:04,375 What's his name by the way? 89 00:05:04,495 --> 00:05:06,913 Rodolfo. Why? He goes by Rudi. 90 00:05:07,781 --> 00:05:10,351 Rudi? Wonder if I know him. 91 00:05:10,471 --> 00:05:11,787 I doubt it. 92 00:05:11,907 --> 00:05:13,857 Why not? I know lots of people. 93 00:05:13,977 --> 00:05:16,794 The pain is that lots of peole know me, too. 94 00:05:17,162 --> 00:05:20,818 - Hey. You been staying a long here? - No. I'm only looking after it. 95 00:05:20,938 --> 00:05:23,323 - I need to get changed. - You seeing anybody? 96 00:05:23,705 --> 00:05:27,992 No. Since I started up with Rudi, there's been a lot to do. 97 00:05:28,973 --> 00:05:31,477 So... I haven't had much time. 98 00:05:31,597 --> 00:05:33,488 - Hey. Be careful. - What's up? 99 00:05:33,608 --> 00:05:35,583 - Amanda, do you hear me? - Ah... 100 00:05:36,818 --> 00:05:38,654 Buddy...? 101 00:05:50,722 --> 00:05:53,092 Buddy? 102 00:05:53,492 --> 00:05:55,095 It isn't time! 103 00:05:56,297 --> 00:05:58,125 It's 7:30. 104 00:05:59,187 --> 00:06:00,536 Come on in. 105 00:06:02,306 --> 00:06:05,043 It's 7:31, buddy. 106 00:06:05,611 --> 00:06:08,696 Only twenty-eight hours left to go. 107 00:06:08,816 --> 00:06:09,876 Plenty of time. 108 00:06:10,096 --> 00:06:11,163 Huh? 109 00:06:11,283 --> 00:06:12,198 No! 110 00:06:12,599 --> 00:06:13,834 They said, "Ciao, girl." 111 00:06:13,954 --> 00:06:16,858 "Good luck with your solo career." 112 00:06:18,140 --> 00:06:19,709 What kind of show is it? 113 00:06:19,829 --> 00:06:21,044 It's got everything. 114 00:06:21,264 --> 00:06:22,847 We usually do a French number. 115 00:06:28,660 --> 00:06:29,504 No kidding. 116 00:06:29,624 --> 00:06:31,472 The Queen of Striptease, sweetie. 117 00:06:31,592 --> 00:06:33,406 Uncontested champ, if you must know. 118 00:06:33,526 --> 00:06:36,830 I've beat idiot girls who were young enough to be my daughters. 119 00:06:36,950 --> 00:06:38,499 Well, maybe not that young... 120 00:06:38,519 --> 00:06:39,734 I'm warning you, Amanda. 121 00:06:39,854 --> 00:06:41,270 Got the jitters, baby? 122 00:06:45,910 --> 00:06:47,713 I'll be going, if you don't mind. 123 00:06:52,824 --> 00:06:54,579 We don't need this. 124 00:06:55,295 --> 00:06:57,431 This kind of thing between you and me? 125 00:06:58,299 --> 00:06:59,668 Yes or no? 126 00:07:01,704 --> 00:07:04,442 Should we go back up? 127 00:07:05,610 --> 00:07:07,713 We'll get going soon. 128 00:07:08,681 --> 00:07:10,818 - Amanda? - Coming. 129 00:07:14,200 --> 00:07:16,036 You like it? 130 00:07:16,436 --> 00:07:18,239 It needs fixing up. 131 00:07:18,359 --> 00:07:21,845 - What better do I have to do? - Take a seat. Right here. 132 00:07:24,549 --> 00:07:25,951 Where are we going? 133 00:07:26,071 --> 00:07:27,653 Back to the apartment. 134 00:07:28,321 --> 00:07:29,823 Again? 135 00:07:30,758 --> 00:07:32,761 Okay, okay. 136 00:07:37,201 --> 00:07:39,838 Hey. Do we have to go to the apartment? 137 00:07:39,958 --> 00:07:42,876 No. They're expecting me. 138 00:07:43,310 --> 00:07:46,081 - Where's your phone? - I'm going for a whirl. 139 00:07:47,249 --> 00:07:49,819 Amanda will take care of him beautifully. 140 00:07:50,621 --> 00:07:52,584 What if he doesn't want to? 141 00:07:52,604 --> 00:07:53,505 Who? 142 00:07:53,525 --> 00:07:56,797 - Why wouldn't he? - Well, drivers get bored quickly. 143 00:07:59,039 --> 00:08:00,508 - Amanda? - Hello... 144 00:08:00,628 --> 00:08:01,810 Let's go. 145 00:08:08,487 --> 00:08:10,623 Half an hour's daylight left. 146 00:08:11,825 --> 00:08:14,863 - Hey. What about your bag? - It's in the taxi. 147 00:08:20,064 --> 00:08:22,501 To St. Christopher's first. Would you? 148 00:08:22,935 --> 00:08:24,938 Let's see your note. 149 00:08:27,806 --> 00:08:29,126 Nice handwriting. 150 00:08:30,282 --> 00:08:32,349 For money, he'll do anything. 151 00:08:32,469 --> 00:08:35,968 Tito- I waited 'til 6. Bring me the plans by 10... or else. 152 00:08:36,088 --> 00:08:37,623 Casablanca. 153 00:08:37,743 --> 00:08:38,758 Are you sure? 154 00:08:38,878 --> 00:08:40,594 Behind them... a gas meter. 155 00:08:41,936 --> 00:08:43,371 Right where I suggested. 156 00:08:43,491 --> 00:08:45,241 I have to look for work at 11. 157 00:08:45,361 --> 00:08:48,116 - No problem. Plenty of time. - What should we eat? 158 00:08:48,880 --> 00:08:50,749 A paella chonci would do. 159 00:08:51,350 --> 00:08:53,186 Well? Any other ideas? 160 00:08:53,687 --> 00:08:55,222 Poncho Villa. 161 00:08:55,342 --> 00:08:56,791 Beautiful. 162 00:08:56,911 --> 00:08:58,927 Okay. What does everybody want to eat? 163 00:08:59,495 --> 00:09:01,465 Bacon. No sauerkraut. 164 00:09:01,874 --> 00:09:03,142 Anything else? 165 00:09:03,977 --> 00:09:05,446 A grill's fine. 166 00:09:06,080 --> 00:09:08,050 Where do you say we go? 167 00:09:08,170 --> 00:09:09,418 Right here. 168 00:09:09,538 --> 00:09:11,221 All we have here is chicken. 169 00:09:12,824 --> 00:09:15,127 - How about a stew? - If you want. 170 00:09:16,896 --> 00:09:19,500 - You want to do that? - Whatever... 171 00:09:45,286 --> 00:09:47,756 - Got any tweezers? - Huh? 172 00:09:48,357 --> 00:09:50,026 Tweezers, I said! 173 00:09:50,146 --> 00:09:51,395 Look in the kitchen. 174 00:09:51,515 --> 00:09:52,597 Where? 175 00:09:52,717 --> 00:09:53,865 Under the dish-washer. 176 00:09:53,985 --> 00:09:56,102 What are they doing in the dish-washer? 177 00:09:58,839 --> 00:10:00,508 Tito's had people over. 178 00:10:00,628 --> 00:10:01,677 Huh? 179 00:10:04,014 --> 00:10:05,683 Here they are. 180 00:10:06,117 --> 00:10:07,786 What do you need tweezers for? 181 00:10:08,424 --> 00:10:09,926 To get at some money... 182 00:10:13,465 --> 00:10:15,868 and what looks like a note. 183 00:10:17,959 --> 00:10:20,270 That guy's constantly bringing people over... 184 00:10:20,390 --> 00:10:21,349 Who? 185 00:10:21,944 --> 00:10:23,280 Tito. 186 00:10:24,214 --> 00:10:25,516 This one makes three. 187 00:10:25,636 --> 00:10:27,352 I'll leave them here for you. 188 00:10:29,156 --> 00:10:30,725 What are you doing? 189 00:10:31,608 --> 00:10:33,047 Ah. There he is... 190 00:10:35,981 --> 00:10:37,150 Hello? 191 00:10:37,270 --> 00:10:39,487 - Yes? - Delivery. 192 00:10:39,607 --> 00:10:41,289 Hold on. 193 00:10:41,790 --> 00:10:45,896 Who is this? Oh, good Lord... my dear friend, how are you? 194 00:10:46,016 --> 00:10:47,532 Really nice to hear from you. 195 00:10:47,652 --> 00:10:49,568 It's been years since we spoke... 196 00:10:49,688 --> 00:10:50,637 Really? 197 00:10:50,757 --> 00:10:52,386 How lovely to hear from you. 198 00:10:52,506 --> 00:10:53,654 Yeah. 199 00:10:54,222 --> 00:10:57,660 I'm good. Not bad. 200 00:10:58,795 --> 00:11:00,865 - Good evening. - Good evening.. 201 00:11:00,985 --> 00:11:03,369 - Go ahead. Come in. - Thanks. 202 00:11:03,489 --> 00:11:06,140 And how's Maria Eugenia? Oh, god. 203 00:11:06,260 --> 00:11:09,511 And that young devil Juan? How's he? 204 00:11:09,631 --> 00:11:11,614 ...hold on a moment. 205 00:11:20,441 --> 00:11:21,943 Have a seat. 206 00:11:22,063 --> 00:11:23,312 Thank you. 207 00:11:30,990 --> 00:11:32,572 Would you like a gin? 208 00:11:32,692 --> 00:11:34,297 No, thank you. 209 00:11:34,760 --> 00:11:36,995 Gin upsets my stomach. 210 00:11:38,966 --> 00:11:42,512 - A Pisco sour? - No. Not that either. 211 00:11:44,942 --> 00:11:46,945 How about a little white wine? 212 00:11:48,247 --> 00:11:51,018 Fine, sure. A little white wine please. 213 00:11:51,518 --> 00:11:53,555 Just a little, please. 214 00:11:56,146 --> 00:11:57,481 I really shouldn't... 215 00:11:57,601 --> 00:12:00,232 Very little, please. Just a drop. 216 00:12:00,352 --> 00:12:03,950 Of course I'm going to pay you. 217 00:12:04,525 --> 00:12:07,448 In any case... 218 00:12:12,270 --> 00:12:13,572 Listen, mister! 219 00:12:13,692 --> 00:12:16,008 I will not be shouted at! 220 00:12:16,651 --> 00:12:18,888 And your threats will get you nowhere. 221 00:12:19,722 --> 00:12:22,875 Go fuck yourself, you big queen. 222 00:12:28,343 --> 00:12:29,337 But how... 223 00:12:29,457 --> 00:12:31,073 lovely to see you here. 224 00:12:31,193 --> 00:12:33,376 For you Ru? A gin and soda? 225 00:12:33,496 --> 00:12:35,012 Please. 226 00:12:36,002 --> 00:12:37,883 Listen, I came about this. 227 00:12:41,577 --> 00:12:43,380 For insufficient funds: it bounced. 228 00:12:43,500 --> 00:12:46,651 But how could that be? I'd just deposited money that same day! 229 00:12:46,771 --> 00:12:47,753 Oh, really? 230 00:12:47,783 --> 00:12:50,791 But this is the second month in a row that this has happened. 231 00:12:50,811 --> 00:12:55,762 Mother says you've got to either pay up or vacate the apartment. 232 00:12:56,299 --> 00:13:00,038 As you very well know, these flats downtown are in great demand. 233 00:13:00,997 --> 00:13:03,434 And since she doesn't like these inconveniences 234 00:13:03,554 --> 00:13:05,470 she sees no other option. 235 00:13:05,590 --> 00:13:07,507 - Have a seat. - Thanks. 236 00:13:07,541 --> 00:13:10,478 But I just can't understand how this could have happened... 237 00:13:10,598 --> 00:13:14,482 that same day, I sent over some money to be deposited by one of my employees. 238 00:13:14,602 --> 00:13:16,645 Tito, who you know, does my accounting... 239 00:13:17,054 --> 00:13:19,491 I hadn't given it another thought... but... 240 00:13:19,611 --> 00:13:21,427 if you say the check didn't clear. 241 00:13:21,799 --> 00:13:24,049 It didn't clear. And mother's furious. 242 00:13:24,169 --> 00:13:27,975 She hates trouble with banks, so when your checks bounce... 243 00:13:28,095 --> 00:13:30,926 Well, of course! I understand perfectly. 244 00:13:39,816 --> 00:13:42,911 You must understand, I have nothing to do with any of this. 245 00:13:43,031 --> 00:13:45,529 I'm simply passing along mom's message. 246 00:13:45,649 --> 00:13:46,616 Yeah. 247 00:13:46,636 --> 00:13:48,410 - You want a gin and soda? - Yeah. 248 00:13:52,660 --> 00:13:55,431 The best thing for you would be to have a word with her. 249 00:13:55,451 --> 00:13:58,068 Because she's dead set on opening up this apartment. 250 00:13:58,088 --> 00:14:01,439 - So, if you want to save it... - But of course that's what I want. 251 00:14:01,459 --> 00:14:04,126 Yes, well, there are others interested in leasing it. 252 00:14:04,146 --> 00:14:08,266 Sadly, at the moment, I don't have any cash on me. But by noon tomorrow, 253 00:14:08,286 --> 00:14:10,655 ...without fail, I'll drop by and see your mom. 254 00:14:10,675 --> 00:14:11,757 Good night. 255 00:14:12,492 --> 00:14:13,360 Oh... 256 00:14:13,480 --> 00:14:14,862 I should warn you... 257 00:14:14,982 --> 00:14:17,567 she's going to box your ears. 258 00:14:18,267 --> 00:14:21,105 - Good evening, Alicia. - Good evening. 259 00:14:33,240 --> 00:14:35,109 All right. Let's go. 260 00:14:39,883 --> 00:14:41,185 Here we go. 261 00:14:46,862 --> 00:14:48,331 Ah! There he is. 262 00:14:48,732 --> 00:14:50,467 That'll be Tito. 263 00:14:55,041 --> 00:14:56,743 So what happened to you? 264 00:14:58,880 --> 00:15:00,449 Have you found the plans? 265 00:15:01,484 --> 00:15:04,321 Stop messing around. We've been waiting here an hour. 266 00:15:04,441 --> 00:15:05,796 Let me talk, damn it! 267 00:15:06,258 --> 00:15:08,962 Set it to the side to steam... the tongue. 268 00:15:09,082 --> 00:15:09,889 One. 269 00:15:10,335 --> 00:15:11,603 The feet and the tail, 270 00:15:11,723 --> 00:15:13,539 all of the extremities, 271 00:15:13,840 --> 00:15:16,744 And into another pan, you should put all of the entrails 272 00:15:16,864 --> 00:15:19,289 - Except for the heart. - You can toss that out. 273 00:15:19,409 --> 00:15:21,184 That would be sacrilege. 274 00:15:21,652 --> 00:15:25,290 You can keep the heart on the side with the eyes and the gizzard. 275 00:15:25,410 --> 00:15:27,054 Keep the out for a few days. 276 00:15:27,174 --> 00:15:29,029 - How many? - Depends. 277 00:15:29,149 --> 00:15:31,058 When the eyes have lost their color. 278 00:15:31,178 --> 00:15:33,395 - Then you're set. - What do you do then? 279 00:15:33,515 --> 00:15:35,231 Cook it over charcoal. 280 00:15:35,832 --> 00:15:37,935 - Out there on the patio? - Wherever. 281 00:15:38,055 --> 00:15:41,421 The potatoes can be cooked beforehand. 282 00:15:41,541 --> 00:15:45,474 After that, just take all of it and cook it like a normal casserole. 283 00:15:45,747 --> 00:15:50,187 Just make sure to prepare the stock well in advance. 284 00:15:50,307 --> 00:15:52,045 It's a very old recipe. 285 00:15:52,613 --> 00:15:56,919 When you start frying, you can add a few pieces of pigeon or thrush to it. 286 00:15:57,039 --> 00:15:58,555 Whatever you prefer. 287 00:15:58,675 --> 00:16:01,092 Save the entrails for later. 288 00:16:01,212 --> 00:16:03,229 Reserve the heart, 289 00:16:03,349 --> 00:16:05,799 which you can serve as a starter. 290 00:16:05,919 --> 00:16:08,470 They're always good served with vinegar 291 00:16:08,590 --> 00:16:10,339 and marinated in red vinegar. 292 00:16:11,040 --> 00:16:13,577 - Shall I go on? - That's plenty, don Anselmo. 293 00:16:14,425 --> 00:16:16,996 On to the wine, some recommendations. 294 00:16:17,016 --> 00:16:20,648 - Got any of what you mentioned left? - Enough. But this other's better. 295 00:16:20,768 --> 00:16:23,518 - From last Sunday? - No. The other one. 296 00:16:23,839 --> 00:16:25,308 What year was it? 297 00:16:25,428 --> 00:16:28,046 '54, that's all. Just a baby. 298 00:16:28,166 --> 00:16:31,813 - Can we try it? - Fine. See you later. 299 00:16:33,687 --> 00:16:35,279 You're miles away. 300 00:16:35,635 --> 00:16:37,037 Anything wrong? 301 00:16:37,157 --> 00:16:38,639 No. Don't worry. 302 00:16:38,759 --> 00:16:41,978 I've just got to go. Trouble at work. 303 00:16:42,098 --> 00:16:44,248 Work calls at this hour? 304 00:16:44,368 --> 00:16:47,317 No. Only... they're waiting for some papers. 305 00:16:48,087 --> 00:16:49,856 I've got to take them over. 306 00:16:49,976 --> 00:16:52,293 - Right this moment? - Sure. Why? 307 00:16:52,413 --> 00:16:54,864 I'm sorry. Let me help. 308 00:16:55,431 --> 00:16:58,391 Want me to phone up your boss? 309 00:16:58,511 --> 00:17:00,280 Oh, no. 310 00:17:00,400 --> 00:17:01,849 Will this meal take long? 311 00:17:01,949 --> 00:17:04,486 No time at all. It's all been prepared in advance. 312 00:17:04,506 --> 00:17:05,922 Excuse me. 313 00:17:06,923 --> 00:17:08,172 What's up? 314 00:17:08,292 --> 00:17:09,126 Nothing. 315 00:17:09,246 --> 00:17:10,489 You sure? 316 00:17:11,230 --> 00:17:13,132 I've just got to take this to Rudi. 317 00:17:13,252 --> 00:17:14,534 Right now? 318 00:17:15,202 --> 00:17:16,971 He expects them there by ten. 319 00:17:17,091 --> 00:17:18,566 Then it's ugent. 320 00:17:19,033 --> 00:17:21,103 It's well past ten. 321 00:17:21,223 --> 00:17:22,739 You're already late? 322 00:17:22,859 --> 00:17:24,341 That's the problem. 323 00:17:26,544 --> 00:17:27,713 Anselmito? 324 00:17:27,833 --> 00:17:29,949 - Huh? - Full house? 325 00:17:30,069 --> 00:17:32,353 No. It's a banquet. 326 00:17:33,521 --> 00:17:34,623 How many? 327 00:17:34,743 --> 00:17:36,559 No more than ten. 328 00:17:38,740 --> 00:17:40,209 You think it's my fault. 329 00:17:40,329 --> 00:17:42,112 No, Lucho. 330 00:17:49,123 --> 00:17:50,658 You know him? 331 00:17:51,126 --> 00:17:52,494 Why? 332 00:17:52,962 --> 00:17:54,731 He's looking at you in the mirror. 333 00:17:55,298 --> 00:17:56,333 Whatever. 334 00:17:56,453 --> 00:17:58,503 I'll get you over it. 335 00:18:01,913 --> 00:18:05,264 Save room on the plate. This tastes different than the other one. 336 00:18:05,384 --> 00:18:06,953 This is how it's done. 337 00:18:09,624 --> 00:18:11,025 Good, huh? 338 00:18:11,827 --> 00:18:14,279 And you, miss? Everything all right? 339 00:18:15,232 --> 00:18:16,668 I can't tell yet. 340 00:18:17,035 --> 00:18:19,405 It seemed a little heavy at first. 341 00:18:20,707 --> 00:18:23,787 You feel it at first, but you get used to it. 342 00:18:26,869 --> 00:18:28,532 Hey. What time is it? 343 00:18:30,608 --> 00:18:32,767 Too early. 344 00:18:33,278 --> 00:18:34,747 Good evening, don Lucho. 345 00:18:34,867 --> 00:18:36,917 See? They do know you. 346 00:18:37,318 --> 00:18:39,187 Yes. But not well. 347 00:18:46,563 --> 00:18:47,865 Miss. 348 00:18:47,985 --> 00:18:49,701 My friend. 349 00:18:50,202 --> 00:18:52,505 I'm here because that's how life goes. 350 00:18:52,625 --> 00:18:54,742 You've got your problems. 351 00:18:54,862 --> 00:18:57,479 I've got mine. Oh yes, I do have them. 352 00:18:58,748 --> 00:18:59,749 But... 353 00:18:59,869 --> 00:19:01,719 but that's what money is for. 354 00:19:02,453 --> 00:19:03,488 How's that? 355 00:19:03,608 --> 00:19:07,506 - What good can money do in the end? - A little of this and that. 356 00:19:07,761 --> 00:19:11,413 A little money can sort things out if you set your mind to it. 357 00:19:13,605 --> 00:19:14,912 They're still looking. 358 00:19:17,244 --> 00:19:18,613 In a word, 359 00:19:18,733 --> 00:19:22,251 with a little money, like what I've got here in my pockets, 360 00:19:22,919 --> 00:19:24,321 you can fix everything, 361 00:19:24,441 --> 00:19:26,191 can't you? 362 00:19:26,311 --> 00:19:27,426 That would be nice. 363 00:19:27,546 --> 00:19:29,596 Well that's how it is. 364 00:19:31,086 --> 00:19:32,655 With all this spare change, 365 00:19:32,775 --> 00:19:34,291 no problems. 366 00:19:35,592 --> 00:19:39,679 And so just for this occasion, I present, here before you, two checks. 367 00:19:40,099 --> 00:19:42,245 Both of them blank, as is only right. 368 00:19:46,242 --> 00:19:47,944 One for the young lady. 369 00:19:49,480 --> 00:19:51,249 The other one for you. 370 00:19:52,214 --> 00:19:55,232 Now you can't tell me you have any more problems. 371 00:19:55,352 --> 00:19:57,111 Quiet down in there! 372 00:20:02,196 --> 00:20:03,030 A song 373 00:20:03,150 --> 00:20:04,065 for our colleague! 374 00:20:04,185 --> 00:20:05,901 Another for his friends 375 00:20:06,021 --> 00:20:07,603 And the parents' association. 376 00:20:07,971 --> 00:20:10,140 And for their friends and colleagues, too. 377 00:20:10,575 --> 00:20:15,973 Everybody's saying it must be a lie that I'm in love with you, 378 00:20:16,093 --> 00:20:20,967 Because no one has ever seen me so in love. 379 00:20:21,368 --> 00:20:25,941 I swear, I don't understand it, myself. 380 00:20:26,342 --> 00:20:31,283 How a simple glance from you, has enchanted me this way. 381 00:20:31,403 --> 00:20:32,231 That's how much 382 00:20:32,351 --> 00:20:36,027 - I love you. - It's about you? 383 00:20:36,147 --> 00:20:37,530 So it seems. 384 00:20:38,097 --> 00:20:41,335 What's wrong? 385 00:20:41,455 --> 00:20:44,306 These old songs get to me. 386 00:20:46,743 --> 00:20:48,746 Excuse me. 387 00:20:50,516 --> 00:20:52,686 Sounds like you know this song. 388 00:20:53,286 --> 00:20:55,356 Yes. It's dedicated... 389 00:20:55,476 --> 00:20:56,853 - To us? - No. 390 00:20:56,873 --> 00:20:57,988 Just to me. 391 00:20:58,056 --> 00:20:59,040 Fallen souls... 392 00:20:59,060 --> 00:21:01,263 You looked so scornfully at me, 393 00:21:01,383 --> 00:21:04,081 One more tomorrow to live through, 394 00:21:04,201 --> 00:21:07,472 And how many tears will I shed 395 00:21:07,592 --> 00:21:10,710 While I die for love of you. 396 00:21:11,411 --> 00:21:12,546 Good evening. 397 00:21:12,666 --> 00:21:14,115 Good evening, sir. 398 00:21:15,019 --> 00:21:17,222 Do you know what this song's about? 399 00:21:17,342 --> 00:21:19,525 Yup. 400 00:21:19,645 --> 00:21:21,729 - You sure? - Sure. 401 00:21:23,298 --> 00:21:26,102 Why don't you spell it out for me? 402 00:21:26,936 --> 00:21:28,772 How should I spell it out? 403 00:21:28,892 --> 00:21:32,377 Right now, for example, they're singing about their student travels. 404 00:21:32,497 --> 00:21:35,623 So...? 405 00:21:35,743 --> 00:21:37,539 Ah... there's the connection. 406 00:21:37,973 --> 00:21:39,976 See, I've had a lot of practice. 407 00:21:40,443 --> 00:21:42,346 Now... they're singing... 408 00:21:43,414 --> 00:21:46,352 about the jerseys of the college football team. 409 00:21:47,120 --> 00:21:48,656 Which college? 410 00:21:49,290 --> 00:21:50,859 The same as ours. 411 00:21:51,393 --> 00:21:52,561 The Angel. 412 00:21:53,008 --> 00:21:54,510 Same as your friend's. 413 00:21:56,313 --> 00:21:59,818 What happened to the funds for the new pavillion, they sing? 414 00:21:59,938 --> 00:22:01,654 Do you know, Lucho? 415 00:22:03,991 --> 00:22:06,027 Who paid for your breakfast, they sing. 416 00:22:06,461 --> 00:22:08,197 Lies. Who sings about breakfast. 417 00:22:08,631 --> 00:22:10,467 I'll tell you another time. 418 00:22:11,669 --> 00:22:13,438 Well, go on spelling it out. 419 00:22:13,839 --> 00:22:14,610 No. 420 00:22:14,730 --> 00:22:16,746 I can't follow this part too well. 421 00:22:18,015 --> 00:22:21,019 - How did they get served first? - An arrangement with the owner. 422 00:22:21,139 --> 00:22:24,458 - Not bad singers, are they? - No. This one's about you. 423 00:22:24,578 --> 00:22:27,736 - About who? - About you and your sister. 424 00:22:28,063 --> 00:22:31,235 - Enough. Quiet down! - Calm down. 425 00:22:32,203 --> 00:22:35,808 Nobody's gonna insult my friends while I'm around. 426 00:22:35,928 --> 00:22:38,481 - He's really had it. - When I've had it, I've had it. 427 00:23:05,486 --> 00:23:07,256 Something bothering you, buddy? 428 00:23:07,376 --> 00:23:09,326 Don't take it so hard... 429 00:23:10,961 --> 00:23:13,398 - Off already? Where? - Send me the bill. 430 00:23:13,518 --> 00:23:14,901 Down south. 431 00:23:15,021 --> 00:23:16,803 Send it along with your boy. 432 00:23:34,805 --> 00:23:38,644 Goodbye boys, friends for life, 433 00:23:39,045 --> 00:23:43,124 I've truly loved out bar time, 434 00:23:43,244 --> 00:23:47,103 But now it's time for me to retire, 435 00:23:47,223 --> 00:23:48,489 I must go... 436 00:23:55,353 --> 00:23:56,391 In practical terms, 437 00:23:56,511 --> 00:24:00,242 the first six months' investment is nothing. 438 00:24:01,282 --> 00:24:03,565 In practical terms, to get started on the main work, 439 00:24:03,685 --> 00:24:06,744 we only need what I've told to you. 440 00:24:09,538 --> 00:24:10,467 Sorry, but... 441 00:24:10,587 --> 00:24:13,695 That is, it will be two years before we can expect to see results. 442 00:24:14,282 --> 00:24:15,027 Yeah? 443 00:24:17,575 --> 00:24:20,265 What I mean is... it's not so much that needs to be put up. 444 00:24:20,738 --> 00:24:22,075 Not so much cash, at least. 445 00:24:22,434 --> 00:24:23,053 Yeah. 446 00:24:24,264 --> 00:24:25,379 Practically speaking... 447 00:24:25,499 --> 00:24:27,945 ...if the properties I listed are bought now 448 00:24:28,065 --> 00:24:32,079 ...there'll be no problem with starting the work before the end of the year. 449 00:24:37,908 --> 00:24:39,815 You're repeating yourself, you know. 450 00:24:41,641 --> 00:24:42,505 Sure... but... 451 00:24:42,625 --> 00:24:45,114 ...I'm only saying that we have to act fast. 452 00:24:46,618 --> 00:24:47,446 Well? 453 00:24:47,710 --> 00:24:49,335 Well, if you look at the plans... 454 00:24:50,188 --> 00:24:51,515 What plans? 455 00:24:52,161 --> 00:24:54,330 Those I'm going to show you together with the paperwork. 456 00:24:54,607 --> 00:24:55,425 Today? 457 00:24:56,058 --> 00:24:57,220 As soon as they get here. 458 00:24:58,427 --> 00:24:59,079 Yeah. 459 00:24:59,600 --> 00:25:00,396 Go on. 460 00:25:02,209 --> 00:25:05,584 Well... the papers will show you the advantage of starting 461 00:25:05,704 --> 00:25:07,248 ...before the end of the year. 462 00:25:11,456 --> 00:25:16,266 Oh, by the way, I know that Enrique Lira will come in if we get going by November. 463 00:25:16,386 --> 00:25:17,799 ...and then... 464 00:25:17,919 --> 00:25:20,201 ...all we need is yourself. 465 00:25:20,902 --> 00:25:21,652 And? 466 00:25:22,598 --> 00:25:25,651 Well, we need to know how long it will take you to make your decision. 467 00:25:27,865 --> 00:25:28,745 About what? 468 00:25:30,001 --> 00:25:31,256 Both of you... 469 00:25:32,414 --> 00:25:33,751 This deal is straightforward. 470 00:25:34,191 --> 00:25:35,805 Let's talk about finances later. 471 00:25:37,851 --> 00:25:39,938 ...but...we do need an answer... 472 00:25:40,058 --> 00:25:42,253 ...quickly, I mean... 473 00:25:42,373 --> 00:25:43,998 ...before the end of the year. 474 00:25:44,569 --> 00:25:45,526 Mmm hmm? 475 00:25:46,134 --> 00:25:46,858 Yeah. 476 00:25:48,051 --> 00:25:48,916 Let's get out of here? 477 00:25:55,796 --> 00:25:57,535 Why's he acting so strange? 478 00:25:57,834 --> 00:26:00,085 Playing some North Americans. 479 00:26:00,639 --> 00:26:02,433 While he's getting played, too? 480 00:26:02,553 --> 00:26:03,998 More than ever. 481 00:26:05,661 --> 00:26:06,965 You know him? 482 00:26:07,438 --> 00:26:08,482 Only slightly. 483 00:26:10,411 --> 00:26:13,004 That asshole was in on the Easter smuggling mess. 484 00:26:13,124 --> 00:26:14,308 The what when? 485 00:26:15,058 --> 00:26:16,949 Back in Ibanez's day. 486 00:26:17,069 --> 00:26:18,955 When we were kids. 487 00:26:19,594 --> 00:26:21,404 Ah... that tea business. 488 00:26:21,909 --> 00:26:23,005 Yes and no. 489 00:26:23,328 --> 00:26:24,383 What balls. 490 00:26:25,578 --> 00:26:28,266 He was practically fucked in that Pollock's potato deal. 491 00:26:28,386 --> 00:26:29,257 You're saying... 492 00:26:29,377 --> 00:26:31,177 No. He's not the type. 493 00:26:31,520 --> 00:26:33,232 A lot you know. 494 00:26:34,083 --> 00:26:35,025 Precisely. 495 00:26:35,145 --> 00:26:37,846 - He's the one who spoiled the milk deal. - Why'd he do that? 496 00:26:37,966 --> 00:26:40,520 Nobody suspected him. But he lost a bundle. 497 00:26:48,626 --> 00:26:50,223 What could be keeping Tito? 498 00:26:50,598 --> 00:26:53,611 If he's not here in ten minutes, I'll cut his balls off. 499 00:27:00,998 --> 00:27:02,791 What's the total investment needed? 500 00:27:03,297 --> 00:27:04,912 No more than two thousand. 501 00:27:05,335 --> 00:27:06,394 Is that all? 502 00:27:07,144 --> 00:27:08,318 Sure. Why? 503 00:27:08,438 --> 00:27:09,769 Nothing. Go on. 504 00:27:10,063 --> 00:27:11,449 How much to start? 505 00:27:13,063 --> 00:27:15,133 - Three hundred, at the very most. - Yeah. 506 00:27:16,112 --> 00:27:17,742 Tell me about the tax issue. 507 00:27:19,177 --> 00:27:20,742 Well, that's all in the paperwork. 508 00:27:21,129 --> 00:27:21,848 Yeah. 509 00:27:22,444 --> 00:27:23,960 When will the paperwork arrive? 510 00:27:24,080 --> 00:27:25,092 I'll have a beer. 511 00:27:25,212 --> 00:27:27,021 - They should be here already. - Who's bringing them? 512 00:27:27,659 --> 00:27:28,820 An employee. 513 00:27:28,940 --> 00:27:29,980 What's his name? 514 00:27:30,100 --> 00:27:31,533 - Tito. - Yeah. 515 00:27:31,653 --> 00:27:32,727 Tito what? 516 00:27:32,847 --> 00:27:33,702 Labarca. 517 00:27:33,822 --> 00:27:34,700 Labarca. 518 00:27:34,961 --> 00:27:36,661 - Fine. Let's go to my place. - No. 519 00:27:36,781 --> 00:27:38,770 Come on, let's go! Let's go. 520 00:27:38,890 --> 00:27:39,882 Come on! 521 00:27:54,028 --> 00:27:54,878 Jacob. 522 00:27:55,679 --> 00:27:56,496 Jacob? 523 00:27:56,616 --> 00:27:57,477 Here, miss. 524 00:27:57,597 --> 00:27:59,750 - Nothing from the black guy? - Which one? 525 00:27:59,870 --> 00:28:01,139 The one I told you about. 526 00:28:01,259 --> 00:28:03,477 Outside. Go and have a look. 527 00:28:04,098 --> 00:28:05,724 You'd better get going home. 528 00:28:06,198 --> 00:28:08,111 No. She doesn't want me to. 529 00:28:08,667 --> 00:28:10,057 You staying? 530 00:28:11,822 --> 00:28:13,108 You scared? 531 00:28:13,228 --> 00:28:14,733 A little bit. It'll pass. 532 00:28:15,202 --> 00:28:16,216 Fine. 533 00:28:16,494 --> 00:28:17,834 Shall we go? 534 00:28:18,831 --> 00:28:20,123 Come and join us later. 535 00:28:20,243 --> 00:28:21,464 We're with some friends. 536 00:28:21,774 --> 00:28:22,673 Sure, thanks. 537 00:28:36,019 --> 00:28:37,373 What do you think? 538 00:28:37,703 --> 00:28:38,880 I'd better not say. 539 00:28:39,000 --> 00:28:40,270 She used to be my colleague. 540 00:28:44,226 --> 00:28:45,550 I think her routine's nice. 541 00:28:46,100 --> 00:28:47,317 Very nice. 542 00:28:49,122 --> 00:28:50,823 In other places, they don't do it this way. 543 00:28:51,951 --> 00:28:53,553 They just turn around. 544 00:28:54,223 --> 00:28:56,348 - And that looks dirty. - It sure does. 545 00:28:57,647 --> 00:28:59,151 I like it better this way... 546 00:28:59,271 --> 00:28:59,919 ... more subtle. 547 00:29:01,342 --> 00:29:03,140 Let's you let yourself go. 548 00:29:03,974 --> 00:29:04,851 Still... 549 00:29:04,971 --> 00:29:06,410 she has her faults... 550 00:29:06,530 --> 00:29:07,799 She's a bit too fat. 551 00:29:08,063 --> 00:29:09,518 Now watch her turn to the right. 552 00:29:09,845 --> 00:29:10,794 ...not yet, wait... 553 00:29:10,914 --> 00:29:12,216 I'll tell you. 554 00:29:13,965 --> 00:29:15,616 Right. I'm off. 555 00:29:15,736 --> 00:29:17,758 - Why leave? - I'll be back. 556 00:29:18,640 --> 00:29:19,959 This kind of thing 557 00:29:20,079 --> 00:29:21,431 is a mortal sin. 558 00:29:21,926 --> 00:29:23,381 What does the young lady think? 559 00:29:24,199 --> 00:29:25,033 About? 560 00:29:25,153 --> 00:29:27,142 Hey now. People! 561 00:29:29,053 --> 00:29:30,410 Show some respect. 562 00:29:42,142 --> 00:29:43,875 I'm sitting. So now what? 563 00:29:44,136 --> 00:29:45,967 You surprised me during the show, sneak! 564 00:29:46,589 --> 00:29:47,341 Dirty letch. 565 00:29:47,461 --> 00:29:48,469 The drunk. 566 00:29:48,589 --> 00:29:49,635 Make him leave! 567 00:29:49,755 --> 00:29:50,796 And if I don't want to? 568 00:29:54,033 --> 00:29:55,374 - Time to leave. - No, no. 569 00:29:55,494 --> 00:29:58,218 Margarita's asleep. Don't disturb her. 570 00:29:58,480 --> 00:30:00,360 I'll throw him out myself. 571 00:30:00,887 --> 00:30:04,108 Go on... keep talking. I'll just finish my cigarette here in peace and... 572 00:30:04,582 --> 00:30:05,366 No. 573 00:30:05,644 --> 00:30:07,030 I can walk myself. 574 00:30:16,083 --> 00:30:17,358 - Bravo! - Bravo! 575 00:30:17,619 --> 00:30:18,813 Yaco Monti! 576 00:30:20,996 --> 00:30:22,876 - I'll keep you company. - Thanks. 577 00:30:23,514 --> 00:30:25,623 They're a rotten bunch around here. 578 00:30:25,743 --> 00:30:27,503 No better, no worse... 579 00:30:28,190 --> 00:30:29,890 In La Puntilla you know everybody, 580 00:30:30,658 --> 00:30:31,908 Ever been to La Puntilla? 581 00:30:32,028 --> 00:30:33,199 Yeah. But only during the day. 582 00:30:33,788 --> 00:30:35,586 - Smoke? - No. No thanks. 583 00:30:36,502 --> 00:30:37,891 La Puntilla's something else. 584 00:30:42,243 --> 00:30:43,791 Am I wasting your time? 585 00:30:43,911 --> 00:30:45,461 For as long as you like. 586 00:30:46,331 --> 00:30:47,698 Let me give you you an example. 587 00:30:47,818 --> 00:30:49,110 Down there, you get pissed, 588 00:30:49,535 --> 00:30:50,876 and somebody comes and says, "Out!" 589 00:30:51,203 --> 00:30:52,560 and out you go. 590 00:30:53,676 --> 00:30:54,673 See the difference? 591 00:30:54,793 --> 00:30:55,850 No comparison. 592 00:30:55,970 --> 00:30:57,289 Where did you say it was? 593 00:30:58,090 --> 00:31:00,428 Halfway between the mountains and the sea. 594 00:31:00,548 --> 00:31:01,768 That's all you need to know. 595 00:31:01,888 --> 00:31:03,027 Better climes. 596 00:31:05,588 --> 00:31:08,498 - You must know about Julio Arias Gomez? - Not much. 597 00:31:08,618 --> 00:31:10,068 He was an alderman in his time. 598 00:31:10,188 --> 00:31:11,702 That must be how I heard of him. 599 00:31:11,822 --> 00:31:13,223 One day he got a cold. 600 00:31:13,343 --> 00:31:14,555 Know what he did? 601 00:31:15,095 --> 00:31:16,076 He flew off to Paris. 602 00:31:16,680 --> 00:31:18,690 That's where you find the best doctors. 603 00:31:19,411 --> 00:31:21,487 The two best doctors over there told him: 604 00:31:22,599 --> 00:31:24,694 "The only cure for you is to go to a country 605 00:31:24,814 --> 00:31:27,099 in a place called South America. 606 00:31:28,064 --> 00:31:29,486 Down at the very bottom 607 00:31:29,606 --> 00:31:31,268 there's a place they call Chile. 608 00:31:32,641 --> 00:31:33,854 Here. Take a map. 609 00:31:33,974 --> 00:31:35,277 Draw two lines across it. 610 00:31:36,094 --> 00:31:38,072 Where the two lines form a cross, 611 00:31:38,416 --> 00:31:40,525 there's a place called La Puntilla." 612 00:31:40,645 --> 00:31:43,288 or San Jose de la Puntana, as they called it back then. 613 00:31:43,408 --> 00:31:44,424 Wild. 614 00:31:45,062 --> 00:31:47,100 So what do you think don Julia said? 615 00:31:47,220 --> 00:31:49,051 Well go ahead and tell me 616 00:31:49,171 --> 00:31:50,850 "That's where I'm from," he said. 617 00:31:52,305 --> 00:31:53,694 See how things are? 618 00:31:53,814 --> 00:31:54,709 More or less. 619 00:31:57,325 --> 00:31:58,486 Look after this for me? 620 00:31:59,320 --> 00:32:00,480 Good night. 621 00:32:08,913 --> 00:32:10,368 Like it? 622 00:32:10,488 --> 00:32:12,199 Nice... beautiful. 623 00:32:19,119 --> 00:32:20,116 Great. 624 00:32:25,824 --> 00:32:26,756 Well, excuse me. 625 00:32:27,590 --> 00:32:29,379 Well... at least I can do that. 626 00:32:29,993 --> 00:32:30,990 Fine. 627 00:32:39,139 --> 00:32:40,872 Excuse me. 628 00:32:43,242 --> 00:32:44,941 I'm going to bed. 629 00:32:54,954 --> 00:32:57,112 What should I do? Send you the papers? 630 00:32:57,232 --> 00:32:58,600 That'd be best. 631 00:32:58,720 --> 00:32:59,826 When? 632 00:33:00,398 --> 00:33:02,279 That's your problem. 633 00:33:02,399 --> 00:33:03,783 I should hope so... 634 00:33:03,903 --> 00:33:05,508 When can we talk? 635 00:33:11,453 --> 00:33:14,788 Tomorrow in Valparaiso. So send me the papers. 636 00:33:15,594 --> 00:33:16,493 Fine. 637 00:33:17,572 --> 00:33:19,126 N...no. Don't switch it off. 638 00:33:20,991 --> 00:33:22,325 I'll strike a match. 639 00:33:22,445 --> 00:33:23,234 There. 640 00:33:24,919 --> 00:33:26,300 Come on... Careful... 641 00:33:26,420 --> 00:33:28,077 Where's the door? Damn! 642 00:33:28,770 --> 00:33:31,891 - Let's hope it's nicer outside. - It couldn't be worse. 643 00:33:32,011 --> 00:33:35,395 Not that way. Not there. Over here. 644 00:33:36,498 --> 00:33:42,351 Go run around like nobody ever knows where you are, 645 00:33:43,022 --> 00:33:45,392 And then, 646 00:33:45,512 --> 00:33:48,312 Shut your mouth and listen, please... 647 00:33:48,432 --> 00:33:49,522 I swear... 648 00:33:49,642 --> 00:33:51,189 I don't deserve you. 649 00:33:51,309 --> 00:33:52,415 What? 650 00:33:53,118 --> 00:33:55,792 Well... I mean, I don't deserve this. 651 00:33:55,912 --> 00:33:57,018 What's that? 652 00:33:58,227 --> 00:34:00,860 I'm going to tell you a deep secret. 653 00:34:02,674 --> 00:34:05,339 I need to be somewhere else. 654 00:34:05,459 --> 00:34:08,084 - Don't you? - What time is it? 655 00:34:08,346 --> 00:34:11,321 Don't know. I'll have to look. 656 00:34:14,705 --> 00:34:16,649 If I may... 657 00:34:16,769 --> 00:34:18,208 watch out! 658 00:34:18,328 --> 00:34:20,774 I see him...! I see him! Don't touch him. 659 00:34:20,894 --> 00:34:24,404 He's going to, going to fall... Fallen. 660 00:34:26,175 --> 00:34:28,366 Thank God for good fortune! 661 00:34:28,938 --> 00:34:31,979 - Bring another bottle. - Just a moment, sir. 662 00:34:36,312 --> 00:34:38,764 Now... observe carefully. 663 00:34:41,445 --> 00:34:43,619 This one will be reflected over there... 664 00:34:43,739 --> 00:34:45,369 There it is. 665 00:34:45,892 --> 00:34:49,218 Ascending over to the one over the bar. 666 00:34:49,338 --> 00:34:50,313 There... 667 00:34:51,147 --> 00:34:53,174 And that one onto the one in the street. 668 00:34:53,294 --> 00:34:54,220 See? 669 00:34:55,512 --> 00:34:58,695 What can this little line that I've just noticed be? 670 00:34:58,815 --> 00:34:59,888 Nothing. 671 00:35:00,008 --> 00:35:02,357 It isn't nothing. No. 672 00:35:03,256 --> 00:35:04,302 It's... 673 00:35:05,692 --> 00:35:08,010 It's Mapocho station. 674 00:35:08,272 --> 00:35:10,544 This line's bound for Mapocho. 675 00:35:10,664 --> 00:35:13,618 - How can you tell? - 'cause it's longer than the other one... 676 00:35:13,945 --> 00:35:16,691 which must be for Independencia. 677 00:35:16,811 --> 00:35:18,889 Well, where's La Moneda, then? 678 00:35:19,281 --> 00:35:20,949 Let's see. Lights! 679 00:35:21,069 --> 00:35:22,436 Lights, thanks. 680 00:35:23,973 --> 00:35:27,063 The San Cristobal shrine is concealing it. 681 00:35:27,725 --> 00:35:29,767 If we had a few more bottles, 682 00:35:29,887 --> 00:35:32,909 one on the Far West and the other in the corner, 683 00:35:34,102 --> 00:35:36,227 Two for the Far West and in the corner! 684 00:35:36,734 --> 00:35:38,418 Right away, sir. 685 00:35:40,307 --> 00:35:43,070 Five minutes more and we'll go up to the mountains. 686 00:36:51,599 --> 00:36:52,547 Where are you? 687 00:36:52,667 --> 00:36:55,015 You go ahead. I'll come later. 688 00:37:00,599 --> 00:37:01,563 Now. 689 00:37:02,175 --> 00:37:05,240 Oh, my love 690 00:37:05,360 --> 00:37:10,488 No need to love me so much, 691 00:37:11,642 --> 00:37:14,241 Oh, my love 692 00:37:14,361 --> 00:37:18,705 Don't suffer pain for me 693 00:37:21,925 --> 00:37:27,856 If all I can do is make you cry 694 00:37:28,827 --> 00:37:31,492 Oh, my love 695 00:37:31,841 --> 00:37:35,504 forget... 696 00:37:35,624 --> 00:37:41,357 about me. 697 00:37:51,184 --> 00:37:52,851 Good afternoon, sir. 698 00:37:53,211 --> 00:37:54,175 Yes. 699 00:37:54,649 --> 00:37:55,581 Thanks. 700 00:38:19,176 --> 00:38:24,889 I have a dentist's appointment at 9:00. Have to dash. All my love. 701 00:38:30,895 --> 00:38:32,023 Come in. 702 00:38:44,849 --> 00:38:46,022 Still sick? 703 00:38:46,549 --> 00:38:48,446 It comes and goes. 704 00:38:48,566 --> 00:38:49,623 Good sign. 705 00:38:49,743 --> 00:38:51,423 Have another mouthful. 706 00:38:51,543 --> 00:38:53,246 I couldn't possibly. 707 00:38:55,729 --> 00:38:57,617 You've got to drink it all 708 00:39:01,167 --> 00:39:02,720 or you'll feel worse. 709 00:39:42,517 --> 00:39:44,594 When you drink on an empty stomach, 710 00:39:44,714 --> 00:39:47,536 your bones start to ache. 711 00:39:48,256 --> 00:39:50,005 Why's that, you want to know? 712 00:39:50,512 --> 00:39:54,027 Because then the alcohol goes straight into your bloodstream. 713 00:39:54,638 --> 00:39:57,461 And from there, passes straight into your bones. 714 00:40:03,608 --> 00:40:06,420 And that's why your bones ache... 715 00:40:07,858 --> 00:40:10,719 That's just how the body reacts. 716 00:40:17,160 --> 00:40:18,779 Nature's secrets. 717 00:40:19,465 --> 00:40:22,114 Good morning. Are we going? 718 00:40:23,389 --> 00:40:25,285 Wait a bit. Yeah? 719 00:40:26,319 --> 00:40:28,804 Fine, thanks. 720 00:40:37,233 --> 00:40:39,146 - Three swallows, yeah? - No. 721 00:40:39,266 --> 00:40:41,108 I couldn't possibly. 722 00:40:43,985 --> 00:40:45,996 You know all about medicine, huh? 723 00:40:46,116 --> 00:40:49,740 Well... I'm interested in medicine in general. 724 00:40:50,313 --> 00:40:53,828 In fact, I've had to get operations several times. 725 00:40:54,612 --> 00:40:57,505 - I had my appendix out and... - Me, too. 726 00:40:57,625 --> 00:41:00,627 - ...then a hernia... - Yeah, but it's so small, 727 00:41:00,747 --> 00:41:03,374 it hardly shows, it's so small. 728 00:41:03,494 --> 00:41:06,856 Then I cut my Achilles tendon. Here. 729 00:41:09,667 --> 00:41:12,348 They wanted to amputate but decided not to. 730 00:41:13,182 --> 00:41:15,748 - If I may... - They give you medicine for that? 731 00:41:15,868 --> 00:41:17,318 For my left ear, 732 00:41:17,438 --> 00:41:20,317 - to stop swelling. - Swell! 733 00:41:22,279 --> 00:41:24,274 - Your foot's sticking out. - Leave it alone. 734 00:41:24,394 --> 00:41:26,660 - But I don't like that. - Stop it. 735 00:41:28,667 --> 00:41:29,501 Stop it. 736 00:41:29,621 --> 00:41:31,479 Hey. What was it they were singing last night? 737 00:41:31,599 --> 00:41:33,522 Oh... something like... 738 00:41:33,642 --> 00:41:35,059 this. 739 00:41:37,610 --> 00:41:38,427 Like that? 740 00:41:55,188 --> 00:41:57,216 It's stifling. 741 00:41:57,853 --> 00:41:59,341 Hi! 742 00:41:59,701 --> 00:42:00,914 Hi! 743 00:42:08,369 --> 00:42:09,873 - Got the time? - No. 744 00:42:11,367 --> 00:42:14,212 - Not eleven-thirty yet? - At least. 745 00:42:15,781 --> 00:42:17,106 She told me to wake you. 746 00:42:17,226 --> 00:42:17,940 Who? 747 00:42:18,060 --> 00:42:19,934 The chick we were with last night. 748 00:42:23,308 --> 00:42:24,926 Say hi to Lucho, she said. 749 00:42:25,384 --> 00:42:27,411 Suffering... 750 00:42:27,531 --> 00:42:31,394 Don't say that's what this love's about 751 00:42:31,514 --> 00:42:33,391 Between the two of us. 752 00:42:33,511 --> 00:42:36,186 We should hold onto what we can 753 00:42:37,118 --> 00:42:40,850 To save our hearts 754 00:42:40,970 --> 00:42:43,138 And keep them open 755 00:42:43,258 --> 00:42:47,181 To the fullness of life. 756 00:42:47,721 --> 00:42:51,351 Our souls, joined as one, 757 00:42:51,759 --> 00:42:54,130 Full of vitality, 758 00:42:54,250 --> 00:42:58,086 Full of boundless desires, 759 00:42:58,677 --> 00:43:02,437 Only to be dashed? 760 00:43:05,204 --> 00:43:06,285 Hey there. 761 00:43:07,918 --> 00:43:09,436 Let's sit down a minute. 762 00:43:11,920 --> 00:43:13,653 You went by the apartment? 763 00:43:13,773 --> 00:43:15,735 Yes. I had to pick up the paperwork. 764 00:43:16,383 --> 00:43:17,321 Thanks. 765 00:43:17,805 --> 00:43:18,901 Last night... 766 00:43:19,021 --> 00:43:21,729 ...I ran into some trouble. Rudi, it was... 767 00:43:23,184 --> 00:43:24,410 Serious? 768 00:43:25,538 --> 00:43:26,748 More or less. 769 00:43:27,075 --> 00:43:28,628 Did you sort it out or not? 770 00:43:28,748 --> 00:43:30,497 Yes. I think so. 771 00:43:31,537 --> 00:43:32,623 I see. 772 00:43:36,366 --> 00:43:37,756 Good for you. 773 00:43:37,876 --> 00:43:39,739 I came to explain. 774 00:43:41,061 --> 00:43:41,942 Thanks. 775 00:43:44,576 --> 00:43:46,014 Got anything for me to do? 776 00:43:46,276 --> 00:43:47,551 For today, no. 777 00:43:47,911 --> 00:43:49,104 And tomorrow? 778 00:43:52,269 --> 00:43:53,278 Huh? 779 00:43:54,479 --> 00:43:56,359 Tomorrow you can come by the office. 780 00:43:56,453 --> 00:43:58,570 Carlos Sanhueza would like a word with you. 781 00:43:58,690 --> 00:44:00,005 Early? 782 00:44:00,125 --> 00:44:01,754 Nah. Not really. 783 00:44:02,731 --> 00:44:03,548 You'll... 784 00:44:03,668 --> 00:44:04,725 be there? 785 00:44:04,845 --> 00:44:06,605 I've gotta go to Valparaiso. 786 00:44:08,780 --> 00:44:10,970 To deliver the paperwork. 787 00:44:11,722 --> 00:44:13,410 If you want, I will go. 788 00:44:13,530 --> 00:44:15,437 Don't worry about it. 789 00:44:15,557 --> 00:44:17,808 I mean... if you need... 790 00:44:30,407 --> 00:44:32,287 Find a place? 791 00:44:33,301 --> 00:44:35,753 Not yet. But I'm looking. 792 00:44:35,873 --> 00:44:38,303 I think I'll have something next week. 793 00:44:44,981 --> 00:44:47,302 Well, come by tomorrow for a meeting. 794 00:44:56,540 --> 00:44:57,864 Ciao. 795 00:44:58,469 --> 00:45:00,219 Ciao. Thanks. 796 00:45:00,496 --> 00:45:01,765 Right. 797 00:45:07,716 --> 00:45:09,273 This one's 798 00:45:09,393 --> 00:45:11,317 the Argenine girl who was there. 799 00:45:11,437 --> 00:45:12,657 Very nice. Very nice.. 800 00:45:12,777 --> 00:45:14,963 Put up quite a fight, too. 801 00:45:15,371 --> 00:45:17,546 - Oh yeah? - You bet. 802 00:45:19,587 --> 00:45:20,584 Now, here! 803 00:45:20,704 --> 00:45:22,399 That one could wake you up. 804 00:45:22,519 --> 00:45:23,200 Yeah. 805 00:45:23,320 --> 00:45:25,440 This girl over here. 806 00:45:25,560 --> 00:45:28,137 Elsa Moreno's the one on the other side here. 807 00:45:28,257 --> 00:45:29,085 Huh. 808 00:45:30,818 --> 00:45:32,289 The.. the.. blonde? 809 00:45:32,409 --> 00:45:34,725 - Yes. On the right. - Huh. 810 00:45:36,050 --> 00:45:38,126 This one is... 811 00:45:38,608 --> 00:45:40,390 That looks like Elsa Villa. 812 00:45:40,510 --> 00:45:42,711 That's Margo Duclos... the blonde one. 813 00:45:42,831 --> 00:45:44,542 The other one's Elsa Villa. 814 00:45:44,662 --> 00:45:46,423 She died in Mexico. 815 00:45:46,766 --> 00:45:48,646 - Huh. - A very nice color. 816 00:45:48,766 --> 00:45:51,038 - Moorish, huh? - Yes. Very fine color. 817 00:45:53,588 --> 00:45:57,021 That little Argentine boxer. What a punch she had! 818 00:45:57,561 --> 00:46:00,226 Yeah. She gave me a hard time. 819 00:46:04,682 --> 00:46:06,840 And here's Elsa Moreno. 820 00:46:06,960 --> 00:46:09,521 - Elsa. - Elsa Moreno's on top? 821 00:46:09,783 --> 00:46:11,379 Who's the other one? 822 00:46:11,499 --> 00:46:14,419 - Elsa Morena and Manon Duncan. - That's Manon Ducan. 823 00:46:29,993 --> 00:46:31,367 Amandita. 824 00:46:32,496 --> 00:46:33,918 My dear friend... 825 00:46:36,027 --> 00:46:36,976 Friends..., 826 00:46:39,215 --> 00:46:40,883 in just a few minutes, 827 00:46:41,003 --> 00:46:44,404 you will be relieved of my company. 828 00:46:44,524 --> 00:46:47,183 Why is that, you ask? 829 00:46:47,303 --> 00:46:49,063 Because I'm leaving. 830 00:46:49,325 --> 00:46:50,535 The same way I came, 831 00:46:50,655 --> 00:46:51,892 that's how I'll leave: 832 00:46:52,781 --> 00:46:54,285 on the bus. 833 00:46:55,495 --> 00:46:58,236 And don't imagine that we'll ever meet again. 834 00:46:58,356 --> 00:47:00,106 I won't be coming back to Santiago. 835 00:47:02,411 --> 00:47:03,479 Good. 836 00:47:03,851 --> 00:47:05,845 So now you know I'm going. 837 00:47:05,965 --> 00:47:07,938 And this time it's forever. 838 00:47:09,426 --> 00:47:11,960 And in the future, if anyone should 839 00:47:12,080 --> 00:47:13,824 ask what happened to me... 840 00:47:14,708 --> 00:47:15,705 goodbye. 841 00:47:19,825 --> 00:47:21,117 Beautiful. 842 00:47:40,432 --> 00:47:42,509 What's gotten into you? 843 00:47:42,770 --> 00:47:44,797 I told you already. 844 00:47:46,939 --> 00:47:48,607 Don't be upset. 845 00:47:48,727 --> 00:47:50,683 No. No. 846 00:47:52,203 --> 00:47:53,266 Let's go back. 847 00:47:53,386 --> 00:47:55,314 Will you step out with me a minute? 848 00:47:55,839 --> 00:47:57,932 As long as you like. 849 00:48:19,208 --> 00:48:20,728 Let's go outside. 850 00:48:20,848 --> 00:48:23,257 - Spot me 20 escudos? - Sure. 851 00:48:23,377 --> 00:48:26,663 Oh... I've got the bill wrong. 852 00:48:30,285 --> 00:48:32,492 Here. Take fifty. 853 00:48:32,802 --> 00:48:35,745 I only need ten. Given me ten. 854 00:48:35,865 --> 00:48:38,132 I don't have any change. Here... 855 00:48:39,318 --> 00:48:40,282 Take it. 856 00:48:40,402 --> 00:48:41,328 Thanks. 857 00:48:42,783 --> 00:48:44,680 - Here's the tab? - Mmmm. 858 00:48:45,007 --> 00:48:46,871 It's been signed. 859 00:48:47,394 --> 00:48:49,972 Hold onto that. It could be useful. 860 00:48:54,730 --> 00:48:56,119 Shall we go? 861 00:48:57,574 --> 00:48:58,752 Whatever you say. 862 00:49:01,182 --> 00:49:02,212 Come on. 863 00:49:10,677 --> 00:49:14,551 - At least I've tried. - Oh yeah, clearly. 864 00:49:14,671 --> 00:49:16,235 A little noise has never bothered me. 865 00:49:16,355 --> 00:49:19,211 The whole encompasses the part. 866 00:49:19,331 --> 00:49:21,434 Or else I read something. 867 00:49:21,554 --> 00:49:23,874 A little noise doesn't botther me. 868 00:49:23,994 --> 00:49:26,506 But for her, those parties of yours... 869 00:49:26,626 --> 00:49:28,321 Don't laugh. 870 00:49:28,441 --> 00:49:30,315 - ...they're real orgies. - Oh... 871 00:49:30,435 --> 00:49:32,561 No... please. Don't go imagining I'm the same way. 872 00:49:32,681 --> 00:49:35,444 Anywhere you look, you can find worse. 873 00:49:35,564 --> 00:49:38,450 - Yes, sure. - On TV, for instance. 874 00:49:38,793 --> 00:49:40,935 Or in novels. 875 00:49:41,266 --> 00:49:43,669 But... real life is different. 876 00:49:43,789 --> 00:49:45,467 Very, very different. 877 00:49:46,252 --> 00:49:47,249 Of course... 878 00:49:48,459 --> 00:49:49,519 "Quiroz" 879 00:49:49,639 --> 00:49:51,497 sounds like a misnomer. 880 00:49:51,617 --> 00:49:55,176 - What? - Casa Quiroz... just don't sound right. 881 00:49:56,059 --> 00:49:59,656 The manager's guy who steals everything he can from us. 882 00:50:00,368 --> 00:50:03,491 But I'm not one for business like mom is. 883 00:50:03,611 --> 00:50:06,434 Sure. I've been helping her a lot since she's been ill. 884 00:50:06,554 --> 00:50:10,047 I spend all of my time running here and there 885 00:50:10,167 --> 00:50:11,652 on errands. 886 00:50:12,470 --> 00:50:14,432 Same as you, I imagine. 887 00:50:14,552 --> 00:50:16,671 Exactly the same. 888 00:50:16,791 --> 00:50:18,343 Of course, it's my business... 889 00:50:18,463 --> 00:50:21,612 but keeping it up myself is very hard. 890 00:50:23,264 --> 00:50:25,520 Ah... what a life we lead, huh? 891 00:50:26,926 --> 00:50:29,279 You get a little bored, I bet? 892 00:50:36,969 --> 00:50:39,164 So it's got to be Rudi, then? 893 00:50:39,284 --> 00:50:41,142 Not necessarily. 894 00:50:41,262 --> 00:50:42,347 You'll see. 895 00:50:42,467 --> 00:50:44,003 We'll see all right. 896 00:50:45,050 --> 00:50:46,750 Right. Let's go. 897 00:50:47,666 --> 00:50:48,532 Where to? 898 00:50:48,652 --> 00:50:49,991 To Rudi's. 899 00:50:51,119 --> 00:50:51,969 No. 900 00:50:52,721 --> 00:50:54,617 I said let's go. 901 00:50:55,582 --> 00:50:57,266 My shoulder's fallen asleep. 902 00:51:02,868 --> 00:51:04,323 He give you any money? 903 00:51:04,443 --> 00:51:05,386 Who? 904 00:51:05,925 --> 00:51:08,623 - Our friend here. - He has indeed. 905 00:51:09,405 --> 00:51:11,825 - How much? - Why should I tell you? 906 00:51:12,380 --> 00:51:14,113 Oh... no reason... 907 00:51:14,233 --> 00:51:15,977 Three hundred, at least. 908 00:51:17,269 --> 00:51:19,361 Oh. A lot... too much. 909 00:51:19,481 --> 00:51:20,564 Says who? 910 00:51:20,907 --> 00:51:23,049 Too much. No way. 911 00:51:25,076 --> 00:51:27,038 - A little kiss? - Fine. 912 00:51:28,493 --> 00:51:29,375 See? 913 00:51:29,948 --> 00:51:31,081 Pardon me. 914 00:51:34,220 --> 00:51:36,247 He's out cold. 915 00:51:36,367 --> 00:51:37,441 God willing. 916 00:51:37,561 --> 00:51:38,552 Are we going? 917 00:51:38,672 --> 00:51:40,269 What if he wakes up? 918 00:51:40,389 --> 00:51:42,538 He won't. I know him. 919 00:51:43,732 --> 00:51:44,827 Let's go. 920 00:51:45,252 --> 00:51:46,952 - Right now? - Sure. 921 00:51:48,783 --> 00:51:50,909 But I've got to change my clothes. 922 00:51:51,029 --> 00:51:53,009 So you're leaving? 923 00:51:53,434 --> 00:51:55,053 Good evening. 924 00:51:55,511 --> 00:51:58,061 May I ask you about your friend? 925 00:52:00,546 --> 00:52:01,690 Which one? That gentleman? 926 00:52:01,810 --> 00:52:03,260 You having a good time? 927 00:52:04,421 --> 00:52:06,333 You saying I shouldn't? 928 00:52:06,453 --> 00:52:08,459 Not too bad, eh? 929 00:52:08,579 --> 00:52:11,679 Food, drinks... all on a platter. 930 00:52:13,692 --> 00:52:17,109 What papers did he get you to sign, huh? 931 00:52:17,229 --> 00:52:19,071 - Anything? - No. 932 00:52:19,191 --> 00:52:20,586 What about the check? 933 00:52:20,706 --> 00:52:23,011 Not worth a thing. 934 00:52:23,848 --> 00:52:26,693 Don't worry. I lost it. 935 00:52:26,813 --> 00:52:27,723 Right. 936 00:52:27,843 --> 00:52:30,404 So you've had a good time. 937 00:52:30,927 --> 00:52:31,679 Yes. 938 00:52:32,807 --> 00:52:35,843 And now, of course, you're dropping him like a hot rock. 939 00:52:35,963 --> 00:52:36,693 Huh? 940 00:52:36,813 --> 00:52:38,753 Like a hot rock! 941 00:52:38,873 --> 00:52:41,892 No, sir. It's nothing like that. 942 00:52:42,012 --> 00:52:43,935 I've offended you? 943 00:52:44,055 --> 00:52:47,033 No. Quite the opposite. 944 00:52:47,507 --> 00:52:50,204 Well, have a drink, man. 945 00:52:57,488 --> 00:52:59,826 Accepted with pleasure. 946 00:53:04,834 --> 00:53:05,668 Stop. 947 00:53:05,788 --> 00:53:07,826 Take a breather. 948 00:53:07,946 --> 00:53:10,752 And in the mean time, I'll tell you a story. 949 00:53:11,439 --> 00:53:15,804 The fact is that we have a kind of business in Santiago. 950 00:53:16,436 --> 00:53:18,561 Maybe it's fate, but... 951 00:53:18,681 --> 00:53:20,735 there's always someone who steps out of line. 952 00:53:21,471 --> 00:53:23,171 It's your friend, in this case, 953 00:53:23,291 --> 00:53:25,427 who seems to be the black sheep. 954 00:53:26,098 --> 00:53:26,981 How's that? 955 00:53:27,259 --> 00:53:29,090 - Old rumors. - No... 956 00:53:29,210 --> 00:53:31,886 He could just fall into the hands of certain people. 957 00:53:32,006 --> 00:53:35,057 No one like you, but other people, see? 958 00:53:35,177 --> 00:53:36,962 And they could make him throw his money around 959 00:53:37,082 --> 00:53:39,251 Until he's up to his ears in debt. 960 00:53:39,371 --> 00:53:40,510 Without a thought 961 00:53:40,630 --> 00:53:44,025 for his family and the cooperative which are all that matter. 962 00:53:44,859 --> 00:53:47,409 What do you mean, "cooperative"? 963 00:53:48,036 --> 00:53:49,491 Well, I'll tell you: 964 00:53:50,080 --> 00:53:51,895 "Santiago Tours" it's called. 965 00:53:52,015 --> 00:53:54,249 - You've heard of it? - Yeah. I think so. 966 00:53:56,832 --> 00:53:59,413 I'm in charge of it now, so... 967 00:53:59,533 --> 00:54:00,753 help yourself! 968 00:54:03,500 --> 00:54:04,530 Thanks. 969 00:54:04,650 --> 00:54:06,786 - Salut. - Salut. 970 00:54:09,737 --> 00:54:10,767 Excuse me. 971 00:54:14,527 --> 00:54:15,508 Come on. 972 00:54:15,628 --> 00:54:17,568 Come on. Let's go. 973 00:54:17,918 --> 00:54:18,941 Buddy. 974 00:54:19,061 --> 00:54:21,580 - Buddy, buddy! - What's up? 975 00:54:21,923 --> 00:54:24,130 Wake up! We're off to the Angel. 976 00:54:25,520 --> 00:54:26,959 No. My God! 977 00:54:27,907 --> 00:54:29,231 Of course not. 978 00:54:29,351 --> 00:54:31,383 Good evening, all the same. 979 00:54:31,503 --> 00:54:33,187 Good evening, Inspector. 980 00:54:34,397 --> 00:54:36,441 The others have left? 981 00:54:36,561 --> 00:54:38,452 The ones from Mulchen haven't arrived. 982 00:54:38,572 --> 00:54:39,972 And Ouilaco? 983 00:54:42,058 --> 00:54:44,135 Here's the last one. 984 00:54:46,620 --> 00:54:48,958 - Well? Are we going? - Right away. 985 00:54:49,078 --> 00:54:50,364 Yeah. 986 00:54:50,484 --> 00:54:51,498 No. 987 00:54:51,618 --> 00:54:52,763 Not yet. 988 00:54:52,883 --> 00:54:54,071 Wait. 989 00:55:11,143 --> 00:55:12,287 Hey Rudi. 990 00:55:12,407 --> 00:55:13,612 Hey. 991 00:55:15,590 --> 00:55:18,435 But what fine company you keep! 992 00:55:18,555 --> 00:55:22,031 Oh, no. No, Rudi. That's my sister. 993 00:55:22,366 --> 00:55:23,393 Amanda? 994 00:55:23,513 --> 00:55:24,541 This is Rudi. 995 00:55:24,661 --> 00:55:26,437 - It's a pleasure. - Likewise. 996 00:55:26,557 --> 00:55:28,742 - Come in. - Well, okay. 997 00:55:28,862 --> 00:55:30,181 Thanks. 998 00:55:34,716 --> 00:55:36,841 So it seems you're an artiste, huh? 999 00:55:36,961 --> 00:55:38,705 Yeah. That's what they say. 1000 00:55:39,735 --> 00:55:42,808 I came all this way to introduce her to you, Rudi. 1001 00:55:43,587 --> 00:55:45,369 I'm delighted. 1002 00:55:48,982 --> 00:55:51,036 Great. So which theater can I see you at? 1003 00:55:51,156 --> 00:55:52,582 At the moment, none. 1004 00:55:52,702 --> 00:55:55,591 - I'm just back from a show in Lima. - In Lima! How interesting. 1005 00:55:55,711 --> 00:55:56,980 - What's it like? - What? 1006 00:55:57,100 --> 00:55:58,746 - Lima. - Ah! Very pretty. 1007 00:55:59,187 --> 00:56:00,866 - How was it there? - Very pretty. 1008 00:56:00,986 --> 00:56:02,902 And the audiences! So nice! 1009 00:56:04,540 --> 00:56:06,224 - Very good, huh? - Very. 1010 00:56:09,249 --> 00:56:11,848 It seems you're engaged now, right? 1011 00:56:11,968 --> 00:56:13,912 Yes. For the past three years now. 1012 00:56:14,032 --> 00:56:17,313 Three years! I could never bear such a long engagement. 1013 00:56:17,433 --> 00:56:20,282 You're telling me. Robert's lost all hope. 1014 00:56:20,402 --> 00:56:24,967 Just imagine! He wants me to give up my career! I couldn't. 1015 00:56:25,087 --> 00:56:26,366 Now he's asked me to promise 1016 00:56:26,486 --> 00:56:28,812 that when he gets back from Buenos Aires, we'll get married 1017 00:56:28,932 --> 00:56:30,274 Immediately! 1018 00:56:30,394 --> 00:56:32,612 And how did you answer that? 1019 00:56:32,732 --> 00:56:35,374 What could I say? I kept the poor dog waiting 1020 00:56:35,494 --> 00:56:37,293 for such a long, long time! 1021 00:56:37,413 --> 00:56:38,552 What's the name? 1022 00:56:38,672 --> 00:56:40,645 - Rudi. - No! The drink! 1023 00:56:40,765 --> 00:56:43,588 Ah! A Nicolashka. 1024 00:56:44,013 --> 00:56:45,771 Watch. I'll show you how to drink it. 1025 00:56:45,891 --> 00:56:47,422 First, take a slice of lemon... 1026 00:56:47,542 --> 00:56:50,185 - Do you put a sugarcube on it? - Just pop it in your mouth. See? 1027 00:56:50,305 --> 00:56:53,308 And at the moment your mouth begins to tingle with sweetness, 1028 00:56:53,428 --> 00:56:55,449 take a sip of the pisco 1029 00:56:55,569 --> 00:56:58,283 and then suck on the lemon. 1030 00:56:58,545 --> 00:56:59,608 Ready? 1031 00:56:59,728 --> 00:57:01,014 Down the hatch. 1032 00:57:05,166 --> 00:57:06,360 It's strong! 1033 00:57:06,480 --> 00:57:08,655 - Very. - You like the taste of pisco? 1034 00:57:09,685 --> 00:57:12,513 - Amanda's your name, right? - Amanda. Yes. 1035 00:57:12,633 --> 00:57:14,540 And yours is Rodolfo, right? 1036 00:57:14,660 --> 00:57:16,299 We're getting so formal! 1037 00:57:16,419 --> 00:57:18,337 So just keep calling me Rudi, huh? 1038 00:57:18,457 --> 00:57:19,667 Okay, Rudi! 1039 00:57:19,787 --> 00:57:20,893 Where are you staying? 1040 00:57:21,013 --> 00:57:22,266 In a hostel. 1041 00:57:25,577 --> 00:57:29,043 Oh, God! I'd better get going. It's getting so late. 1042 00:57:29,354 --> 00:57:30,858 Why don't you move in here? 1043 00:57:30,978 --> 00:57:33,065 No. What a bother that would be for you. 1044 00:57:33,185 --> 00:57:35,737 But it'd be no trouble at all. 1045 00:57:35,857 --> 00:57:38,453 Tito and I could sleep perfectly well on this sofa. 1046 00:57:38,573 --> 00:57:40,448 There's not even room enough for one of you. 1047 00:57:40,568 --> 00:57:43,244 There's nothing for you to be nervous about with your brother right here. 1048 00:57:43,516 --> 00:57:45,952 Sure. He's the perfect escort. 1049 00:57:47,636 --> 00:57:50,121 Oh... I've just remembered the most brutal joke! 1050 00:57:50,241 --> 00:57:53,554 Carlos Sanjueza told it to me today. What a joker he is, huh? 1051 00:57:55,203 --> 00:57:57,426 Which one is Carlos Sanhueza? 1052 00:57:57,546 --> 00:58:02,560 He's the tall, well-dressed guy who's always at the office dying to do some work for me. 1053 00:58:02,680 --> 00:58:04,260 Go on with your story. 1054 00:58:04,380 --> 00:58:05,236 Right. 1055 00:58:05,356 --> 00:58:06,969 But if you already know it, you should laugh anyway. 1056 00:58:07,089 --> 00:58:09,045 - Like you're none the wiser. - Yeah! 1057 00:58:11,432 --> 00:58:14,624 There was this girl who died and went up to Heaven's gates 1058 00:58:14,744 --> 00:58:16,488 and came to meet St. Peter. 1059 00:58:16,608 --> 00:58:18,907 So St. Peter asks her the obligatory question: 1060 00:58:19,027 --> 00:58:20,215 "Are you a virgin?" 1061 00:58:20,335 --> 00:58:22,056 And the girl obviously acts like there's no question about it. 1062 00:58:22,176 --> 00:58:24,295 But St. Peter's not quite convinved. 1063 00:58:24,415 --> 00:58:26,846 So he sends her to be examined by an angel doctor. 1064 00:58:28,546 --> 00:58:30,802 Well, the angel doctor examines the girl 1065 00:58:30,922 --> 00:58:32,349 and comes back, saying... 1066 00:58:32,469 --> 00:58:35,897 He says, "In effect, Peter, this girl is a virgin. 1067 00:58:36,017 --> 00:58:37,712 "The only odd thing is that 1068 00:58:37,832 --> 00:58:39,494 "she has seven scrapes." 1069 00:58:39,614 --> 00:58:42,549 "Seven scrapes?" says St. Peter. 1070 00:58:42,669 --> 00:58:43,645 "Yes, Peter. 1071 00:58:43,765 --> 00:58:46,162 "There are seven scrapes down you know where." 1072 00:58:47,617 --> 00:58:50,805 Well, seven scrapes were hardly enough to deny the girl entry. 1073 00:58:50,925 --> 00:58:54,206 So off to the central office, they sent her right along. 1074 00:58:54,326 --> 00:58:56,086 "Your name, young lady?" 1075 00:58:56,206 --> 00:58:57,770 she was asked as soon as she got there. 1076 00:58:57,890 --> 00:59:01,366 - "Snow White." - The Seven Dwarfs! It was them! 1077 00:59:06,287 --> 00:59:08,772 Good, huh? A good one, huh? Huh? 1078 00:59:11,028 --> 00:59:12,892 Who knew? Snow White! 1079 00:59:20,353 --> 00:59:23,329 - Well, time for another drink, huh? - I think so. 1080 00:59:23,695 --> 00:59:25,820 I don't know what I'd do without your brother here. 1081 00:59:25,940 --> 00:59:27,570 He's a real tough one. 1082 00:59:27,690 --> 00:59:30,104 Hah! What a fine couple you'll make. 1083 00:59:30,224 --> 00:59:30,921 Meaning? 1084 00:59:31,041 --> 00:59:33,139 That Tito said just the same thing about you this morning. 1085 00:59:33,259 --> 00:59:35,379 He said, "He's a real tough guy." 1086 00:59:35,499 --> 00:59:36,490 And he certainly is. 1087 00:59:36,610 --> 00:59:38,599 Me? I'm savage! 1088 00:59:38,719 --> 00:59:40,545 - In what respect? - In just one. 1089 00:59:40,665 --> 00:59:42,850 - Which? - In bed. 1090 00:59:52,262 --> 00:59:53,995 Huh? You don't believe me? 1091 00:59:54,115 --> 00:59:56,006 You're the one who said it. 1092 00:59:56,126 --> 00:59:57,150 And I can prove it. 1093 00:59:57,270 --> 01:00:00,208 I wonder why all men who come near me want to prove the same thing? 1094 01:00:00,328 --> 01:00:02,496 - So you won't have any illusions left? - Go on. 1095 01:00:02,616 --> 01:00:04,370 Can't you talk about anything else? 1096 01:00:04,490 --> 01:00:07,295 Even if I could, it always strikes me as the more interesting subject. 1097 01:00:07,415 --> 01:00:09,436 Just imagine, there could be an earthquake and everything 1098 01:00:09,556 --> 01:00:11,889 - would come crashing down. - Or even a nuclear war. 1099 01:00:12,009 --> 01:00:13,370 No. no. 1100 01:00:13,490 --> 01:00:16,166 'Cause I've read that there are nine places which are quite safe 1101 01:00:16,286 --> 01:00:18,536 from nuclear war and foremost is the central valley of Chile. 1102 01:00:18,656 --> 01:00:21,201 - Read that in Esquire. - Ah. That's good to know! 1103 01:00:21,321 --> 01:00:25,241 No. Radition, we're safe from that. But from an earthquake, 1104 01:00:25,361 --> 01:00:26,663 nobody's safe. 1105 01:00:26,783 --> 01:00:28,625 All of this would sink like a ship. 1106 01:00:32,418 --> 01:00:33,803 Oh, no! 1107 01:00:33,923 --> 01:00:35,574 I don't want to play the "end of the world"! 1108 01:00:35,694 --> 01:00:38,353 Would you rather a wall come crashing down on you or me? 1109 01:00:38,473 --> 01:00:42,326 You mustn't do such things in front of Tito. He'll go and blab it all to Roberto. 1110 01:00:42,446 --> 01:00:46,357 Him? Blab to anybody? He's the invisible man. 1111 01:00:49,937 --> 01:00:51,457 Hey. This Roberto... 1112 01:00:51,577 --> 01:00:53,321 this fiance of yours, 1113 01:00:53,441 --> 01:00:55,152 Just who is he? 1114 01:00:56,672 --> 01:00:59,125 Oh... he's a real tough guy. 1115 01:00:59,975 --> 01:01:04,242 Picture it. He came to my show one night with a bunch of roses. Just like that... 1116 01:01:05,153 --> 01:01:08,193 He was such a gentleman, he wouldn't even hold my hand. 1117 01:01:09,538 --> 01:01:12,906 Oh, you laugh? You think everyone's like you? 1118 01:01:13,026 --> 01:01:15,849 So we went out together for at least... 1119 01:01:15,969 --> 01:01:16,977 one month. 1120 01:01:17,097 --> 01:01:20,023 One month? And he didn't even try to hold your hand? 1121 01:01:20,143 --> 01:01:22,312 He held my hand and kissed me... 1122 01:01:22,432 --> 01:01:23,325 but nothing else. 1123 01:01:23,445 --> 01:01:25,418 Any chance he's a fag? 1124 01:01:26,023 --> 01:01:29,472 - No way! I assure you. - Beautiful. Whatever you say. 1125 01:01:29,592 --> 01:01:32,764 - Whatever. - Oh... I can't tell you anything serious. 1126 01:01:32,884 --> 01:01:36,295 No. I'm very interested, I assure you. Go ahead. 1127 01:01:37,024 --> 01:01:37,956 Fine. 1128 01:01:38,076 --> 01:01:40,457 One day he came and said to me, 1129 01:01:40,577 --> 01:01:41,749 "Let's get hitched." 1130 01:01:41,869 --> 01:01:43,253 And I said to him: 1131 01:01:43,373 --> 01:01:44,185 "Sure!" 1132 01:01:44,305 --> 01:01:45,754 and nothing else. 1133 01:01:46,604 --> 01:01:49,060 I'll bet you left out the best part. 1134 01:01:49,180 --> 01:01:52,902 What do you think? I'm going to share my intimacies with the whole world? 1135 01:01:53,022 --> 01:01:55,349 You tell me. Have you got a girlfriend? 1136 01:01:55,469 --> 01:01:57,431 Yes. But nothing so romantic, huh? 1137 01:01:58,499 --> 01:02:01,000 Well, is she a fixture or do you trade her in for a new model from time to time? 1138 01:02:01,120 --> 01:02:03,682 You see, I do have one who's more or less a fixture. 1139 01:02:03,802 --> 01:02:06,232 Ah! But the one I was with before. She was another story. 1140 01:02:06,352 --> 01:02:08,138 I met her at a party when I was drunk. 1141 01:02:08,258 --> 01:02:11,065 I said to myself, why don't you go out with her? 1142 01:02:11,185 --> 01:02:13,729 A blonde in a low-cut dress. 1143 01:02:13,849 --> 01:02:16,730 But it turned out that, underneath it all, she was an intellectual. 1144 01:02:16,850 --> 01:02:19,101 Full of sexual issues. 1145 01:02:19,221 --> 01:02:23,188 Having sex was a matter of conscience for her. 1146 01:02:23,308 --> 01:02:27,373 Stepping into the street was tough. If she saw a street-kid, her eyes filled with tears 1147 01:02:27,493 --> 01:02:31,095 and she'd want to take him home with her! 1148 01:02:31,215 --> 01:02:33,073 Know why we split up? 1149 01:02:33,193 --> 01:02:34,528 Over Vietnam! 1150 01:02:34,648 --> 01:02:36,490 Totally out of touch! 1151 01:02:36,610 --> 01:02:38,593 Know what I mean? 1152 01:02:38,713 --> 01:02:41,503 I didn't have the patience to keep her around. 1153 01:02:41,623 --> 01:02:44,381 She even started protesting against the Yankees! 1154 01:02:44,501 --> 01:02:45,623 So I said to her, "My child, 1155 01:02:45,743 --> 01:02:49,036 "if it weren't for the Yankee's, none of us would be around any more." 1156 01:02:49,156 --> 01:02:49,771 Yup! 1157 01:02:49,891 --> 01:02:53,211 They open their mouths and speak with no idea of what they're saying. 1158 01:02:53,521 --> 01:02:54,739 Vietnam! 1159 01:02:54,859 --> 01:02:56,178 Just think of it. 1160 01:02:56,298 --> 01:02:58,493 Hey, why do you think people get hitched? 1161 01:02:58,613 --> 01:03:00,994 Do you think they do it out of boredom? 1162 01:03:02,253 --> 01:03:03,643 - To have kids. - Bah! 1163 01:03:03,763 --> 01:03:06,553 I could have had a dozen if I'd wanted to. 1164 01:03:06,673 --> 01:03:09,711 Listen to him talk, the shameless fellow. 1165 01:03:09,831 --> 01:03:11,444 The father of a family. 1166 01:03:11,564 --> 01:03:13,095 We were four brothers... 1167 01:03:13,215 --> 01:03:14,697 alll married except for me. 1168 01:03:16,381 --> 01:03:19,394 If you'd only known my old man, you'd have really liked him. 1169 01:03:19,514 --> 01:03:21,143 Such a nice guy. 1170 01:03:21,552 --> 01:03:24,021 Confident to the point of insanity. 1171 01:03:25,214 --> 01:03:26,604 It ruined him. 1172 01:03:26,724 --> 01:03:27,781 He ran a business. 1173 01:03:27,901 --> 01:03:29,692 And, in the end, he lost it to some rivals. 1174 01:03:29,812 --> 01:03:31,817 All quite legally, all according to the law. 1175 01:03:31,937 --> 01:03:33,893 Forty years of work. 1176 01:03:34,013 --> 01:03:38,308 In this country, you've gotta be bad for a living. I learned that as a little boy. 1177 01:03:39,839 --> 01:03:42,422 Later on, he went to Puerto Montt to make a fresh start. 1178 01:03:42,542 --> 01:03:44,629 Then the earthquake of 1960 happened. 1179 01:03:44,749 --> 01:03:46,117 When they found him, 1180 01:03:46,237 --> 01:03:48,749 he was still beneath a collapsed wall. 1181 01:03:49,157 --> 01:03:50,089 They removed... 1182 01:03:50,209 --> 01:03:53,015 ...brick after brick with pieces of his skin stuck to them.... 1183 01:03:53,135 --> 01:03:56,007 He was still shaking when he came out. 1184 01:03:56,330 --> 01:04:00,261 And I remember thinking that maybe the earth would open up so I could say, 1185 01:04:00,381 --> 01:04:02,959 "Goodbye, cruel world." 1186 01:04:03,384 --> 01:04:05,002 But nothing happened. 1187 01:04:05,122 --> 01:04:06,163 Oh well. 1188 01:04:15,034 --> 01:04:16,718 Hey, Rudi. 1189 01:04:16,838 --> 01:04:19,247 You never told me about that. 1190 01:04:20,260 --> 01:04:23,399 And just why would I have told you? 1191 01:04:25,099 --> 01:04:26,538 No reason. 1192 01:04:27,061 --> 01:04:29,268 It's just that you've told me right now. 1193 01:04:29,388 --> 01:04:31,001 Right now, I'm a little pissed. 1194 01:04:31,121 --> 01:04:32,881 I'll say you are! 1195 01:04:33,001 --> 01:04:36,037 Fine stories to be telling at this hour! 1196 01:04:36,157 --> 01:04:40,521 Much longer and you'll start in on your bedridden granny and uncle with cancer. 1197 01:04:40,641 --> 01:04:41,845 The faces you pull. 1198 01:04:41,965 --> 01:04:43,594 I need a drink. 1199 01:04:43,905 --> 01:04:45,622 What have we got? 1200 01:04:47,763 --> 01:04:50,380 Three tragic tigers tremulously threshing tawny triticale through the triticale tract. 1201 01:04:50,500 --> 01:04:53,911 - Three tragic triggers... - Aw... 1202 01:04:54,827 --> 01:04:56,396 Hey. Three tragic... 1203 01:04:56,516 --> 01:04:59,519 tigers tremulously threshing tawny triticale through the triticale tract. 1204 01:05:00,497 --> 01:05:03,816 It's "three tragic tigers tremulously threshing tawny triticale through the triticale tract." 1205 01:05:03,936 --> 01:05:06,595 Three tragic tigers triggered terror... 1206 01:05:06,715 --> 01:05:09,424 - Yeah! - Is there any such a thing a tawny triticale? 1207 01:05:09,544 --> 01:05:10,749 I believe so. 1208 01:05:10,869 --> 01:05:13,316 Of course! And pink elephants, too! 1209 01:05:13,436 --> 01:05:16,668 What a heavy guy. Never met anyone like him. 1210 01:05:16,788 --> 01:05:18,842 How do you know I'm heavy? 1211 01:05:18,962 --> 01:05:20,722 When have you felt my weight? 1212 01:05:20,842 --> 01:05:23,060 Just then, when you fell on me. 1213 01:05:23,180 --> 01:05:26,264 - It's splendid, huh? - It'll pass. 1214 01:05:26,384 --> 01:05:29,941 You gotta give us a strip-tease to bring this party back to life. 1215 01:05:30,061 --> 01:05:31,958 Wouldn't you rather have something else? 1216 01:05:32,078 --> 01:05:34,416 Sure. But that's the prize for later. 1217 01:05:35,528 --> 01:05:36,999 Rudi! 1218 01:05:39,489 --> 01:05:41,643 Be gentle! 1219 01:05:41,763 --> 01:05:44,506 You'll crush me to death... 1220 01:05:44,626 --> 01:05:45,896 No, thanks. 1221 01:05:46,016 --> 01:05:47,940 Damn. How'd I get so pissed? 1222 01:05:48,060 --> 01:05:49,836 You need another drink, then. 1223 01:05:49,956 --> 01:05:53,722 - Here we are. Open up. - Open up. 1224 01:05:56,419 --> 01:05:58,054 Here we go. 1225 01:05:58,174 --> 01:05:59,591 Down the hatch now. Down the hatch. 1226 01:06:00,784 --> 01:06:02,419 Yeah. Yeah, yeay, yeah. 1227 01:06:02,751 --> 01:06:05,039 - Ah. Hey! - Don't mind if I do. 1228 01:06:05,159 --> 01:06:07,753 More over here. Yeah. Here. That'll do. 1229 01:06:07,873 --> 01:06:09,503 See how quickly he learns, your brother? 1230 01:06:09,623 --> 01:06:12,707 - Yeah? - Even more? 1231 01:06:16,309 --> 01:06:17,584 Very nice! 1232 01:06:20,642 --> 01:06:23,225 Am I visible now? 1233 01:06:23,648 --> 01:06:27,212 - One more gulp and you'll be normal. - No! Stop it! 1234 01:06:33,070 --> 01:06:35,996 - I must be dreaming. - Then go to bed. Go ahead. 1235 01:06:36,116 --> 01:06:38,547 You've gotten tanked. 1236 01:06:38,667 --> 01:06:40,885 Excuse me. 1237 01:06:46,388 --> 01:06:48,121 He's pissed. 1238 01:06:48,241 --> 01:06:49,102 He's got balls. 1239 01:06:49,222 --> 01:06:51,064 Now what about that strip-tease? 1240 01:06:53,353 --> 01:06:54,415 What's he doing? 1241 01:06:55,098 --> 01:06:56,537 Let him cry. 1242 01:06:56,657 --> 01:06:59,431 - He's having nightmares? - Shh! 1243 01:07:05,201 --> 01:07:06,443 He's woken up. 1244 01:07:11,675 --> 01:07:12,672 Tito? 1245 01:07:12,934 --> 01:07:13,686 What? 1246 01:07:13,806 --> 01:07:14,961 You all right? 1247 01:07:15,081 --> 01:07:16,514 Yeah. Why? 1248 01:07:17,379 --> 01:07:18,602 What time is it? 1249 01:07:19,594 --> 01:07:21,572 Pass me the clock. 1250 01:07:25,414 --> 01:07:26,509 It's 10:30. 1251 01:07:26,629 --> 01:07:28,209 Why's he up so early? 1252 01:07:29,271 --> 01:07:30,563 Shut out the light. 1253 01:07:34,258 --> 01:07:35,647 I will. 1254 01:07:36,040 --> 01:07:37,478 What are you doing? 1255 01:07:40,789 --> 01:07:41,770 Nothing. 1256 01:07:42,669 --> 01:07:43,830 Huh? 1257 01:07:47,613 --> 01:07:48,938 Gently. 1258 01:07:49,461 --> 01:07:50,703 Twist it around. 1259 01:07:50,823 --> 01:07:52,649 How far around? 1260 01:07:53,335 --> 01:07:55,183 Too far. 1261 01:07:57,635 --> 01:07:58,534 Like so? 1262 01:07:59,640 --> 01:08:00,899 Not so far. 1263 01:08:02,354 --> 01:08:03,253 Just so? 1264 01:08:04,038 --> 01:08:05,101 There you go. 1265 01:08:05,444 --> 01:08:06,916 As if gazing out on the mountains. 1266 01:08:15,017 --> 01:08:16,276 Come here. 1267 01:08:22,278 --> 01:08:23,651 Tito's pissed off. 1268 01:08:24,796 --> 01:08:27,068 - Too bad for him. - Why? 1269 01:08:29,194 --> 01:08:30,077 This... 1270 01:08:30,366 --> 01:08:31,739 what's this called? 1271 01:08:32,262 --> 01:08:34,028 What would you call it? 1272 01:08:34,148 --> 01:08:35,499 I don't know. 1273 01:08:36,104 --> 01:08:37,199 Give it a name, 1274 01:08:37,319 --> 01:08:38,998 I believe I'll die of shame. 1275 01:08:44,702 --> 01:08:45,879 Shady. 1276 01:08:46,876 --> 01:08:48,037 What's that? 1277 01:08:49,312 --> 01:08:50,309 This. 1278 01:08:52,781 --> 01:08:54,007 And what's this for? 1279 01:08:55,331 --> 01:08:57,179 It's good for the kidneys. 1280 01:08:57,604 --> 01:08:58,666 I don't believe you. 1281 01:08:58,786 --> 01:09:00,088 What do you say? 1282 01:09:03,793 --> 01:09:05,395 What are you thinking about? 1283 01:09:05,984 --> 01:09:07,177 I feel guilty. 1284 01:09:07,439 --> 01:09:08,698 Why? 1285 01:09:09,041 --> 01:09:10,741 What did you call your little chick? 1286 01:09:11,224 --> 01:09:12,238 Which one? 1287 01:09:12,532 --> 01:09:14,232 The one you were talking about. 1288 01:09:14,690 --> 01:09:15,785 Isabel. 1289 01:09:15,905 --> 01:09:16,881 Hmm. 1290 01:09:17,616 --> 01:09:18,614 Why? 1291 01:09:19,170 --> 01:09:20,183 Nothing... 1292 01:10:07,905 --> 01:10:10,358 - You from around here? - I am. 1293 01:10:10,619 --> 01:10:12,123 I am but my family, no. 1294 01:10:13,072 --> 01:10:14,984 Ah. It's just you. 1295 01:10:16,439 --> 01:10:17,551 And you? 1296 01:10:19,756 --> 01:10:21,276 The same, in reverse. 1297 01:10:21,396 --> 01:10:23,729 My family's all from Iquique. 1298 01:10:24,121 --> 01:10:26,459 I've heard a lot about you. 1299 01:10:26,579 --> 01:10:27,816 A lot. 1300 01:10:30,088 --> 01:10:31,853 And where did you hear this? 1301 01:10:31,973 --> 01:10:33,358 The grapevine? 1302 01:10:34,780 --> 01:10:36,006 Chile. 1303 01:10:36,126 --> 01:10:38,507 - No bother. No problem. - I get it. 1304 01:10:39,298 --> 01:10:41,014 Your little sister. Want to read? 1305 01:10:41,134 --> 01:10:42,469 Do you mind? 1306 01:10:44,006 --> 01:10:45,592 Sorry. Can I trouble you? 1307 01:10:46,180 --> 01:10:47,570 I don't know yet. 1308 01:10:48,142 --> 01:10:48,845 What for? 1309 01:10:48,965 --> 01:10:50,336 El Diario. 1310 01:10:50,456 --> 01:10:52,069 What section do you want? 1311 01:10:52,189 --> 01:10:53,949 All of it. To skim the columns. 1312 01:10:54,069 --> 01:10:55,993 - What do you mean? - After you. 1313 01:10:56,761 --> 01:10:58,167 Not while I'm reading it. 1314 01:10:58,287 --> 01:10:59,835 Thanks. I read very quickly. 1315 01:11:01,298 --> 01:11:04,094 - Then no problem, then Mr....? - Lopez. Luis Lopez. 1316 01:11:04,214 --> 01:11:06,579 Turn down the TV, if it's no trouble. 1317 01:11:06,699 --> 01:11:08,295 You're not from around here? 1318 01:11:08,415 --> 01:11:09,309 No. 1319 01:11:09,429 --> 01:11:10,610 That's why I dare to grumble. 1320 01:11:10,730 --> 01:11:12,376 I'm in total agreement with your thoughts. 1321 01:11:12,496 --> 01:11:13,259 Why not? 1322 01:11:13,379 --> 01:11:15,237 Those would tend to Chilean revolution. 1323 01:11:15,357 --> 01:11:16,480 Oh, no. 1324 01:11:16,600 --> 01:11:17,559 Why not? 1325 01:11:17,679 --> 01:11:19,700 Why should I listen to this? 1326 01:11:20,740 --> 01:11:21,606 Later. 1327 01:11:21,726 --> 01:11:23,552 To each his own. 1328 01:11:24,533 --> 01:11:26,560 Up to a point and no further. 1329 01:11:27,296 --> 01:11:29,961 - What do you know? - That's exactly my point. 1330 01:11:30,081 --> 01:11:32,354 Don't pay any attention to my uncle. 1331 01:11:32,474 --> 01:11:36,130 Can you say anything you want to about Senor Frei, for example? 1332 01:11:36,555 --> 01:11:39,367 - That depends. - Depends on what? 1333 01:11:40,009 --> 01:11:41,791 Well, if I have any respect for anybody, 1334 01:11:41,911 --> 01:11:44,128 - it's not for Frei. - Better than Allesandri. 1335 01:11:44,248 --> 01:11:47,088 For that matter, so is Senor Vildela. 1336 01:11:47,742 --> 01:11:50,717 - But getting back to Frei... - Well, I could use another beer. 1337 01:11:50,987 --> 01:11:52,589 With pleasure. 1338 01:11:54,306 --> 01:11:55,483 Two more of the same please. 1339 01:11:55,603 --> 01:11:57,478 And turn off the television. 1340 01:11:57,598 --> 01:12:00,094 I'm no fanatical Frei supporter. 1341 01:12:00,214 --> 01:12:03,326 But, whatever else you may say, he remains the President of Chile. 1342 01:12:03,446 --> 01:12:05,713 Good. There I can agree with you. 1343 01:12:05,833 --> 01:12:08,280 But... see, what I was trying to say was, 1344 01:12:08,803 --> 01:12:11,125 suppose that Mr. Frei made the decision 1345 01:12:11,245 --> 01:12:13,127 that I, Juan Lopez Andraje, 1346 01:12:13,247 --> 01:12:14,663 can't hold a meeting. 1347 01:12:14,783 --> 01:12:16,071 Let's say... 1348 01:12:16,350 --> 01:12:17,426 in my home. 1349 01:12:17,546 --> 01:12:19,176 Mr. Frei's no fool. 1350 01:12:19,296 --> 01:12:21,056 No. I completely agree. 1351 01:12:21,750 --> 01:12:23,205 But follow my train of thought: 1352 01:12:23,325 --> 01:12:25,282 What if I wanted to hold a meeting, 1353 01:12:25,402 --> 01:12:27,162 and Mr. Frei decides, once and for all, 1354 01:12:27,282 --> 01:12:28,388 that I'd better not. 1355 01:12:30,333 --> 01:12:32,802 In that case, let's all go to Cuba. 1356 01:12:32,922 --> 01:12:34,588 See how we agree? 1357 01:12:34,708 --> 01:12:37,318 - A pitcher for the table. - Put it over here. 1358 01:12:38,430 --> 01:12:41,209 it's all a little, just a little bit little 1359 01:12:41,683 --> 01:12:43,318 If I may, 1360 01:12:43,696 --> 01:12:45,658 I'll come and join you. 1361 01:12:46,672 --> 01:12:48,552 or else it's very big 1362 01:12:49,108 --> 01:12:52,198 - Bring over your glass, my boy. - I'm just about finished. 1363 01:12:52,740 --> 01:12:54,604 - Thanks. - ...Internal... 1364 01:12:56,271 --> 01:12:59,427 - Need anything else? - Why haven't you switched off the tv? 1365 01:12:59,917 --> 01:13:01,519 After the news. 1366 01:13:01,639 --> 01:13:02,664 Yes. 1367 01:13:02,942 --> 01:13:04,828 It comes to nothing to criticize. 1368 01:13:05,236 --> 01:13:06,495 Excuse me? 1369 01:13:06,806 --> 01:13:08,453 It comes to nothing to criticise. 1370 01:13:08,573 --> 01:13:09,491 Sorry.... 1371 01:13:10,157 --> 01:13:11,481 A friend. 1372 01:13:12,479 --> 01:13:13,999 My pleasure. 1373 01:13:14,616 --> 01:13:15,777 Likewise. 1374 01:13:16,039 --> 01:13:16,807 Great. 1375 01:13:16,927 --> 01:13:18,099 To us! 1376 01:13:18,557 --> 01:13:19,832 To us. 1377 01:13:21,189 --> 01:13:23,069 And you, tough guy? 1378 01:13:24,615 --> 01:13:27,051 What were you talking about? 1379 01:13:27,313 --> 01:13:29,193 I neither know nor care. 1380 01:13:29,602 --> 01:13:30,795 Huh? 1381 01:13:31,155 --> 01:13:35,945 If I'm not mistaken, you were asking me to defend some of my ideas myself. 1382 01:13:36,065 --> 01:13:37,772 Is that about right or not? 1383 01:13:37,892 --> 01:13:38,785 Look, sir, 1384 01:13:38,905 --> 01:13:41,189 I'm not in the least bit interested in what you're saying to me... 1385 01:13:41,309 --> 01:13:43,478 or, for that matter, with what anybody else says. 1386 01:13:44,540 --> 01:13:46,191 First of all, sir... 1387 01:13:46,311 --> 01:13:47,856 I'm not a politician. 1388 01:13:48,722 --> 01:13:49,883 And secondly, 1389 01:13:50,003 --> 01:13:53,916 I have little time for people who criticize everything this way. 1390 01:13:54,036 --> 01:13:56,929 I can't agree with you, my dear sir. 1391 01:13:57,049 --> 01:13:58,537 I'm not so dear. 1392 01:13:58,657 --> 01:14:00,663 All right, whatever you are, 1393 01:14:00,783 --> 01:14:04,439 But I'm telling you that I do know what I'm talking about. 1394 01:14:04,559 --> 01:14:06,009 Or don't you accept that? 1395 01:14:06,129 --> 01:14:07,447 Over there! 1396 01:14:08,322 --> 01:14:11,804 At this table it's forbidden to talk religion or politics. 1397 01:14:16,594 --> 01:14:18,000 In fact, I'm in government? 1398 01:14:18,349 --> 01:14:20,197 - How in government? - Huh? 1399 01:14:20,317 --> 01:14:21,439 Just what I said. 1400 01:14:21,559 --> 01:14:22,813 So I have to smile, 1401 01:14:23,303 --> 01:14:25,837 to find myself accused by this gentleman right off 1402 01:14:25,957 --> 01:14:27,227 of not knowing my subject. 1403 01:14:27,347 --> 01:14:29,010 But I didn't say anything, sir. 1404 01:14:29,130 --> 01:14:31,069 Oh. But you did. 1405 01:14:31,936 --> 01:14:34,634 And make no mistake about it. I'm in the government. 1406 01:14:38,688 --> 01:14:39,603 Cheers, huh? 1407 01:14:40,176 --> 01:14:41,058 Cheers. 1408 01:14:45,276 --> 01:14:47,255 On the wall... over there. 1409 01:14:48,235 --> 01:14:49,445 Look there... 1410 01:14:50,764 --> 01:14:52,137 Over to the left. 1411 01:14:53,641 --> 01:14:55,047 There. How am I? 1412 01:14:55,962 --> 01:14:57,041 Better now? 1413 01:14:57,161 --> 01:14:58,186 Just about. 1414 01:15:03,773 --> 01:15:06,209 I've brought this bandana for you. 1415 01:15:06,911 --> 01:15:07,664 Whose is it? 1416 01:15:07,784 --> 01:15:08,759 The old guys... 1417 01:15:08,879 --> 01:15:10,100 from out there. 1418 01:15:11,100 --> 01:15:11,884 Thanks. 1419 01:15:12,004 --> 01:15:13,372 But I've still got two left. 1420 01:15:27,787 --> 01:15:29,455 To change the subject... 1421 01:15:29,831 --> 01:15:31,122 are you hurt? 1422 01:15:31,242 --> 01:15:32,543 What do you mean by hurt? 1423 01:15:32,663 --> 01:15:33,589 Somebody get the lights. 1424 01:15:33,709 --> 01:15:35,142 This kind of stuff doesn't hurt. 1425 01:15:35,469 --> 01:15:37,006 Sure, it can kill you, but... 1426 01:15:39,230 --> 01:15:40,652 This is my bandana isn't it? 1427 01:15:40,772 --> 01:15:42,403 - Yes, sir. - Thanks. 1428 01:15:44,659 --> 01:15:46,801 Stop messing with the light. Damned faggots. 1429 01:15:46,921 --> 01:15:47,929 Thanks for the bandana. 1430 01:15:48,289 --> 01:15:50,152 Do you know the Invisible Man? 1431 01:15:50,724 --> 01:15:52,441 Sure. But I don't know how it's done. 1432 01:15:52,561 --> 01:15:54,845 It's the same as what you friend got. 1433 01:15:55,287 --> 01:15:57,510 Only, a little bit higher up. 1434 01:15:57,630 --> 01:15:58,671 Take that! 1435 01:16:03,081 --> 01:16:03,931 Smoke? 1436 01:16:04,487 --> 01:16:05,206 Got one. 1437 01:16:06,955 --> 01:16:08,165 Good night. 1438 01:16:08,285 --> 01:16:09,637 - Evening. - Good night. 1439 01:16:10,993 --> 01:16:13,102 - Good night, everybody. - Good night. 1440 01:16:13,222 --> 01:16:14,415 A light, please? 1441 01:16:19,941 --> 01:16:21,461 Let's see it again. 1442 01:16:24,308 --> 01:16:25,305 Take that! 1443 01:16:25,583 --> 01:16:26,564 That's it. 1444 01:16:26,684 --> 01:16:27,643 Just right. 1445 01:16:28,559 --> 01:16:30,406 Two months later, you're dead. 1446 01:16:30,526 --> 01:16:32,073 Painlessly, of course. 1447 01:16:32,193 --> 01:16:33,790 It's not bad... 1448 01:16:34,586 --> 01:16:36,515 but the Portenita is quicker. 1449 01:16:37,545 --> 01:16:39,393 You take two fingers... 1450 01:16:39,513 --> 01:16:41,600 to the crotch! You know it? 1451 01:16:42,548 --> 01:16:44,216 I know it only by name. 1452 01:16:44,477 --> 01:16:46,151 That's no Santiago blow. 1453 01:16:46,739 --> 01:16:48,505 That's why I showed it to you. 1454 01:16:49,077 --> 01:16:50,418 And the Antofagasta? 1455 01:16:50,538 --> 01:16:51,824 I'm not going to be your punching bag. 1456 01:16:52,870 --> 01:16:54,455 That's forbidden. Juan? 1457 01:16:54,575 --> 01:16:56,770 Nobody does that around here. 1458 01:16:56,890 --> 01:16:59,549 It's a military move. The Antofagasta. 1459 01:17:00,710 --> 01:17:02,378 Need another bandana, Tito? 1460 01:17:03,391 --> 01:17:05,222 Thanks. Forget it. 1461 01:17:11,261 --> 01:17:12,357 Good night. 1462 01:17:12,477 --> 01:17:15,005 Let's be clear. Crystal clear. 1463 01:17:15,125 --> 01:17:16,444 About what? 1464 01:17:16,564 --> 01:17:18,085 You must know. 1465 01:17:18,205 --> 01:17:19,328 Good night, then. 1466 01:17:19,448 --> 01:17:21,241 You should know. It was your fault, too. 1467 01:17:21,361 --> 01:17:22,254 So what? 1468 01:17:22,374 --> 01:17:23,284 Did it hurt him? 1469 01:17:23,824 --> 01:17:24,886 No, sir. 1470 01:17:26,217 --> 01:17:27,754 Yeah. Guess not. 1471 01:17:29,029 --> 01:17:30,304 Anything to add? 1472 01:17:32,675 --> 01:17:33,721 I'm like that. 1473 01:17:33,841 --> 01:17:35,716 Quick fisted. 1474 01:17:36,549 --> 01:17:38,507 Well, I guess that's enough. 1475 01:17:38,627 --> 01:17:42,480 - As long as you're crystal clear. - This is about my rights. 1476 01:17:42,600 --> 01:17:44,000 No. It's crystal clear. 1477 01:17:44,120 --> 01:17:46,371 You didn't bother him with politics, is that right? 1478 01:17:47,875 --> 01:17:49,157 So we'll just, 1479 01:17:49,277 --> 01:17:51,479 go on as if nothing had happened at all. 1480 01:17:51,599 --> 01:17:52,623 Fine. 1481 01:17:56,487 --> 01:17:57,494 Hey. 1482 01:17:58,404 --> 01:18:01,229 The whole jar? - Joker! Looks like they're kicking for their first goal! 1483 01:18:01,349 --> 01:18:03,309 Ines repels the first attack. 1484 01:18:03,429 --> 01:18:06,987 Ines passes to Rodrigues. Out of nowhere. - Thanks. 1485 01:18:07,107 --> 01:18:08,166 Now he heads toward the goal. 1486 01:18:08,286 --> 01:18:09,424 A problem for him. 1487 01:18:09,544 --> 01:18:11,860 A nice block by Alaria. He assists Enrique at least for the time being. 1488 01:18:11,980 --> 01:18:14,067 But there's more trouble coming. Just look at this! 1489 01:18:14,187 --> 01:18:15,898 Rodrigues! Overcome out of nowhere! 1490 01:18:16,018 --> 01:18:18,935 Wait, he's back up. Rodrgues breaks away and heads for the goal! 1491 01:18:19,055 --> 01:18:21,943 He kicks forward. Looks like he's scored the decisive point! 1492 01:18:27,202 --> 01:18:28,704 Who are you trying to kid? 1493 01:18:29,271 --> 01:18:31,723 Nobody. I'm just here to ask you a question. 1494 01:18:33,898 --> 01:18:35,990 And if I'm not answering? 1495 01:18:36,110 --> 01:18:38,165 That's up to you. I'm only passing on the message. 1496 01:18:41,298 --> 01:18:43,140 Where's Rudi? 1497 01:18:43,260 --> 01:18:44,584 Valparaiso. 1498 01:18:46,808 --> 01:18:49,031 Hey! Just tell me the truth! 1499 01:18:51,427 --> 01:18:53,209 What should I tell you? 1500 01:18:55,498 --> 01:18:57,165 Just look at how you're laughing! 1501 01:18:57,721 --> 01:18:59,422 Tell me how much you're owed. 1502 01:18:59,542 --> 01:19:02,105 I'll write out a check and we'll all be happy, yeah? 1503 01:19:02,825 --> 01:19:05,195 - You owe me a lot of cash. - How much? 1504 01:19:07,701 --> 01:19:09,286 How much in cash? 1505 01:19:09,406 --> 01:19:10,987 Don't you know? 1506 01:19:11,559 --> 01:19:13,406 Don't twist my arm. 1507 01:19:13,526 --> 01:19:16,006 Listen you. Answer me. 1508 01:19:16,382 --> 01:19:18,577 Well, I'm only passing on the mesage. 1509 01:19:18,697 --> 01:19:20,751 Talk to Rudi about it later, huh? 1510 01:19:21,700 --> 01:19:25,215 I think it's best that you stop coming by for a few months. 1511 01:19:25,901 --> 01:19:29,705 After all, we don't see much of you down here as it is, do we? 1512 01:19:30,457 --> 01:19:32,304 Nobody's trying to force you out, but... 1513 01:19:32,424 --> 01:19:34,609 you're simply never here. 1514 01:19:34,729 --> 01:19:36,391 Do me a favor. 1515 01:19:37,389 --> 01:19:38,975 Go away for a while. 1516 01:19:39,095 --> 01:19:42,578 Then come back and we'll talk. Thanks. 1517 01:20:30,505 --> 01:20:34,140 How could I not resent 1518 01:20:34,260 --> 01:20:38,080 A love that can't be trusted? 1519 01:20:38,200 --> 01:20:41,955 When I have nothing else to offer 1520 01:20:42,075 --> 01:20:45,815 Than my sincerity? 1521 01:20:46,103 --> 01:20:49,945 You owe me better than this, 1522 01:20:50,339 --> 01:20:53,576 But you won't see me, 1523 01:20:53,919 --> 01:20:56,698 And the love that you pledged, 1524 01:20:56,818 --> 01:20:58,726 and that I pledged, 1525 01:20:58,846 --> 01:21:01,546 Is no help to me. 1526 01:21:03,019 --> 01:21:04,785 Oh... 1527 01:21:05,896 --> 01:21:09,346 When I do meet you, 1528 01:21:10,359 --> 01:21:13,776 There'll be nothing left for you to do 1529 01:21:14,316 --> 01:21:17,095 But say goodbye... 1530 01:21:18,092 --> 01:21:22,788 Say goodbye. 1531 01:21:27,396 --> 01:21:29,304 And Rudi? What did he say? 1532 01:21:29,424 --> 01:21:31,313 No more than "See you," I believe. 1533 01:21:31,902 --> 01:21:33,487 And when you asked him for money? 1534 01:21:33,607 --> 01:21:35,449 Nothing. What could he do? 1535 01:21:38,114 --> 01:21:39,831 Give it to you as a loan? 1536 01:21:40,939 --> 01:21:42,852 I think not. 1537 01:21:43,963 --> 01:21:45,517 How much did he give you? 1538 01:21:46,334 --> 01:21:47,838 Two hundred. Why? 1539 01:21:50,438 --> 01:21:51,429 That's enough. 1540 01:21:51,920 --> 01:21:53,391 That's exactly what I'm thinking. 1541 01:21:59,800 --> 01:22:01,696 So he paid you two hundred. 1542 01:22:03,752 --> 01:22:04,806 Yes. 1543 01:22:07,152 --> 01:22:08,003 Ugly. 1544 01:22:09,343 --> 01:22:11,223 Ugly business. 1545 01:22:11,343 --> 01:22:12,583 That's my business. 1546 01:22:14,692 --> 01:22:16,964 We're going to see each other later, so... 1547 01:22:18,534 --> 01:22:19,646 You'll be there? 1548 01:22:20,905 --> 01:22:21,958 No. 1549 01:22:22,717 --> 01:22:25,283 No. I don't work for Rudi any more. 1550 01:22:25,403 --> 01:22:26,624 You got fired? 1551 01:22:29,076 --> 01:22:30,646 No. Why would he sack me? 1552 01:22:32,411 --> 01:22:33,720 Rudi's an odd one. 1553 01:22:33,840 --> 01:22:35,257 You have to know how to deal with him. 1554 01:22:36,189 --> 01:22:37,840 I could talk to him if you want. 1555 01:22:38,723 --> 01:22:40,369 Talk to him about what? 1556 01:22:40,489 --> 01:22:41,780 I don't know. 1557 01:22:42,712 --> 01:22:43,840 Listen, Amanda... 1558 01:22:45,474 --> 01:22:47,029 I'm starting to think 1559 01:22:47,149 --> 01:22:48,533 that I'm going crazy. 1560 01:22:50,479 --> 01:22:51,476 Why? 1561 01:22:53,068 --> 01:22:54,788 Want me to ignore him? 1562 01:22:56,276 --> 01:22:57,518 Should I? 1563 01:23:00,461 --> 01:23:01,671 You be quiet. 1564 01:23:01,791 --> 01:23:03,329 What's happened to you? 1565 01:23:06,476 --> 01:23:07,539 Nothing. 1566 01:23:10,972 --> 01:23:12,924 He did fire you. 1567 01:23:18,973 --> 01:23:20,772 I'd better forget him. 1568 01:23:21,246 --> 01:23:22,068 Fine. 1569 01:23:29,212 --> 01:23:31,174 This kind of thing makes me sick. 1570 01:23:32,003 --> 01:23:32,820 Yeah. 1571 01:23:33,458 --> 01:23:35,289 To fire you without notice. 1572 01:23:35,409 --> 01:23:36,744 No. He warned me. 1573 01:23:36,864 --> 01:23:38,771 I wasn't giving him my best. 1574 01:23:40,341 --> 01:23:41,725 I'm so sleepy. 1575 01:23:41,845 --> 01:23:43,262 Sleep in my room. 1576 01:23:44,325 --> 01:23:46,058 I'll go and talk to Rudi, huh? 1577 01:23:46,777 --> 01:23:47,578 Fine. 1578 01:23:50,782 --> 01:23:52,485 You go ahead and talk to Rudi. 1579 01:23:52,605 --> 01:23:53,613 Sure. 1580 01:23:55,346 --> 01:23:56,621 Right this moment. 1581 01:23:56,741 --> 01:23:59,531 Give it a bit. He has to get back to his apartment first. 1582 01:24:01,248 --> 01:24:02,785 Talk to him in personon. 1583 01:24:02,905 --> 01:24:03,726 Of course. 1584 01:24:06,179 --> 01:24:06,980 Ciao. 1585 01:24:20,492 --> 01:24:21,639 Good evening. 1586 01:24:22,110 --> 01:24:23,373 Good evening. 1587 01:24:44,720 --> 01:24:46,420 - Hello? - Hello. 1588 01:24:46,829 --> 01:24:49,232 - Hi. Rudi? Is that you? - Yeah. 1589 01:24:49,352 --> 01:24:53,140 Listen. What's the meaning of sending that woman over here 1590 01:24:53,260 --> 01:24:55,919 with a tale of woe on your behalf? 1591 01:24:56,190 --> 01:25:00,261 Surely you must understand that I have nothing to do with Amanda, Rudi. 1592 01:25:00,381 --> 01:25:02,156 What do you mean "nothing to do with Amanda"? 1593 01:25:02,276 --> 01:25:04,969 Didn't you introduce her as your sister when you brought her to my house? 1594 01:25:05,089 --> 01:25:06,366 - Yes... only... - What do you mean, "yes"?.. 1595 01:25:06,486 --> 01:25:08,695 - It's quite clear that... - ...sure, she's my sister. 1596 01:25:08,815 --> 01:25:10,672 If she's your sister... 1597 01:25:10,792 --> 01:25:13,040 Why did you just say that you have nothing to do with her? 1598 01:25:13,160 --> 01:25:15,773 It's just that I can't be held responsible for who she goes out to see or talk to. 1599 01:25:15,893 --> 01:25:18,445 But I've told you a thousand times that I don't like it when 1600 01:25:18,565 --> 01:25:21,208 ... you bring people to the apartment who I don't know. 1601 01:25:21,328 --> 01:25:22,451 - Sure. - Certainly. 1602 01:25:22,571 --> 01:25:26,930 - Now all that's left for you to do is.. - All right, Rudi. You've made your point. 1603 01:25:27,050 --> 01:25:29,219 I've got nothing to do with you any more. 1604 01:25:29,339 --> 01:25:31,687 Exactly right: you have nothing to do with me. 1605 01:25:31,807 --> 01:25:34,631 - Or am I stuck with you and your, your... - Rudi! 1606 01:25:34,751 --> 01:25:36,935 your insolence and your stupidity for the rest of my life? 1607 01:25:37,055 --> 01:25:38,814 Now come right over here to the house, 1608 01:25:38,934 --> 01:25:42,434 get your trash and junk and clear it all out of here, you hear me? 1609 01:25:42,554 --> 01:25:43,441 - Got it? - Yeah. 1610 01:25:43,561 --> 01:25:44,667 ...And don't let me down 1611 01:25:44,787 --> 01:25:46,743 - You... - ...as you've so often done before. 1612 01:25:46,863 --> 01:25:48,246 You've let me down, too, friend. 1613 01:25:48,366 --> 01:25:51,304 How me? Listen, you sorry piece of shit. Don't try that one, shithead! 1614 01:25:51,424 --> 01:25:53,102 You must be going insane. 1615 01:25:53,222 --> 01:25:54,263 Do you even get it...? 1616 01:25:54,383 --> 01:25:56,535 - ...That's so like you... - How's that like me? 1617 01:25:56,655 --> 01:25:58,408 - ...You're still talking - Huh? 1618 01:25:58,528 --> 01:26:00,365 - utter shit! - Bye. 1619 01:26:06,092 --> 01:26:08,184 - G'night. - Good night. 1620 01:26:18,886 --> 01:26:20,229 Tito. Come in. 1621 01:26:38,334 --> 01:26:40,149 Oh. What good will that do? 1622 01:26:40,882 --> 01:26:43,795 Nah. This does a lot of good. Yes or no? 1623 01:26:49,562 --> 01:26:51,632 - Leave him alone. - Get back here. 1624 01:26:51,752 --> 01:26:54,434 Now I'm going to make you talk. 1625 01:26:54,554 --> 01:26:55,856 For starters, 1626 01:26:55,976 --> 01:26:58,995 what's the idea of insulting me in front of my sister here, huh? 1627 01:26:59,436 --> 01:27:00,971 What do you get out of it? 1628 01:27:01,091 --> 01:27:02,524 Cash? 1629 01:27:02,644 --> 01:27:04,600 I think not. 1630 01:27:08,197 --> 01:27:10,111 So what do you get out of it? 1631 01:27:10,231 --> 01:27:13,694 I've already told him that, Tito. Calm down. 1632 01:27:14,234 --> 01:27:15,019 No you don't! 1633 01:27:15,139 --> 01:27:16,621 Not in your shirt. 1634 01:27:17,046 --> 01:27:19,175 You're not getting away. 1635 01:27:20,990 --> 01:27:23,393 Now my eyes are open. 1636 01:27:24,260 --> 01:27:26,009 Didn't I show you respect? 1637 01:27:26,129 --> 01:27:27,545 Yes or no? 1638 01:27:27,665 --> 01:27:29,572 And now you're kicking me out? 1639 01:27:29,692 --> 01:27:31,730 I'm asking you, is this fair? 1640 01:27:31,850 --> 01:27:33,022 Of course it isn't. 1641 01:27:33,142 --> 01:27:34,460 Uhuh. See? 1642 01:27:39,239 --> 01:27:41,512 If you've broken anything, you'll see what'll happen. 1643 01:27:47,732 --> 01:27:49,334 I'm waiting for my answer! 1644 01:27:49,454 --> 01:27:51,051 Please don't shout. 1645 01:27:52,735 --> 01:27:56,463 I don't want to beat you up, you rat, but you've got me so mad... 1646 01:27:56,790 --> 01:27:58,261 - Better go calm down. - Yeah. 1647 01:27:58,381 --> 01:28:01,697 Just now I remembered something you told me once. 1648 01:28:02,482 --> 01:28:04,836 That's what really hurts. 1649 01:28:05,980 --> 01:28:08,040 Remember what you said to me the other day? 1650 01:28:08,433 --> 01:28:09,734 Remember that? 1651 01:28:13,853 --> 01:28:14,671 When? 1652 01:28:14,791 --> 01:28:16,257 You're not even trying. 1653 01:28:19,760 --> 01:28:22,392 You'd better not tell tito what you told me. 1654 01:28:22,512 --> 01:28:24,059 Better mind your manners. 1655 01:28:24,179 --> 01:28:25,596 You don't do things like that. 1656 01:28:33,680 --> 01:28:35,707 Something's broken. 1657 01:28:36,067 --> 01:28:37,179 I don't see anythinbg. 1658 01:28:37,299 --> 01:28:39,291 No, no... Nothing. 1659 01:28:51,253 --> 01:28:52,577 Well, I'm out of here. 1660 01:28:55,383 --> 01:28:56,593 Where to? 1661 01:28:56,904 --> 01:28:58,228 That's my business. 1662 01:28:58,914 --> 01:28:59,912 Wait. 1663 01:29:00,032 --> 01:29:02,773 - Just what am I supposed to wait for? - Wait up for me. 1664 01:29:31,315 --> 01:29:32,525 Where did you think you were going? 1665 01:29:32,645 --> 01:29:34,012 This isn't necessary. 1666 01:29:35,422 --> 01:29:36,288 It sure is. 1667 01:29:36,408 --> 01:29:39,672 Trying to make a living, things sure get crazy, huh? 1668 01:29:41,316 --> 01:29:43,629 I'll take that check you needed. Yes I will. 1669 01:29:43,956 --> 01:29:45,999 Yeah. For some landlady. 1670 01:29:46,119 --> 01:29:48,919 Now wouldn't help to make things better? 1671 01:29:49,039 --> 01:29:50,488 It must be outside. 1672 01:29:50,608 --> 01:29:53,774 Out of breath? Must have it all set up, huh? 1673 01:29:54,412 --> 01:29:56,623 God damn. What am I? Some kind of asshole? 1674 01:29:56,743 --> 01:29:58,258 - Dirty asshole. - Well... I'm off. 1675 01:29:58,378 --> 01:30:00,155 You'd better come, too. 1676 01:30:00,275 --> 01:30:03,195 Look. You've upset the neighbors. 1677 01:30:06,011 --> 01:30:07,352 Good evening. 1678 01:30:07,842 --> 01:30:10,229 We've had enough of this racket! 1679 01:30:11,995 --> 01:30:14,316 I didn't mean to bother you. 1680 01:30:14,578 --> 01:30:16,522 Thanks. It's all over now. 1681 01:30:16,642 --> 01:30:18,271 It better be! 1682 01:30:18,391 --> 01:30:20,626 - Fine. - Better be. 1683 01:30:21,819 --> 01:30:22,964 My regards. 1684 01:30:24,014 --> 01:30:25,480 Fine. Just keep it down. 1685 01:30:25,600 --> 01:30:28,373 ...thanks, Don Carlo. 1686 01:30:28,657 --> 01:30:30,210 Thanks. It's all over now. 1687 01:30:30,330 --> 01:30:32,515 See there are no more problems later. 1688 01:30:32,635 --> 01:30:33,545 Thanks. 1689 01:30:35,874 --> 01:30:37,542 No more problems later. 1690 01:30:58,824 --> 01:31:00,181 Tito, let's go. 1691 01:31:00,541 --> 01:31:01,375 Let's go. 1692 01:31:01,914 --> 01:31:03,173 - Are we ready to go? - No, no. 1693 01:31:03,293 --> 01:31:05,233 What's the problem? Let's go! 1694 01:31:08,021 --> 01:31:08,887 Let's go. 1695 01:31:14,604 --> 01:31:16,898 Must owe quite a lot to get such a pounding. 1696 01:31:17,018 --> 01:31:18,521 No. Not much. 1697 01:31:26,030 --> 01:31:27,371 What do you say? 1698 01:31:27,491 --> 01:31:29,888 This isn't right. It's not like us. 1699 01:31:30,248 --> 01:31:31,997 In that case, you'd better shut up. 1700 01:31:32,117 --> 01:31:33,273 Who would I call? 1701 01:31:34,188 --> 01:31:35,300 Help! 1702 01:31:43,066 --> 01:31:43,883 Shut up! 1703 01:32:19,635 --> 01:32:21,564 Sorry. Is the music bothering you? 1704 01:32:22,087 --> 01:32:23,379 Take a left. 1705 01:32:23,499 --> 01:32:25,373 Just leave the driving to me, okay? 1706 01:32:32,054 --> 01:32:33,820 Please don't cry, miss. 1707 01:32:33,940 --> 01:32:35,732 I should be the one to cry. 1708 01:32:35,852 --> 01:32:37,449 I have more reason to. 1709 01:32:41,101 --> 01:32:43,567 How many times have you gone up to the mountains? 1710 01:32:43,848 --> 01:32:45,532 Four. But it was some time ago. 1711 01:32:45,652 --> 01:32:46,791 You're up on me by one. 1712 01:32:46,911 --> 01:32:48,393 - But on foot? - Of course. 1713 01:32:48,513 --> 01:32:49,864 It's the only way to go. 1714 01:33:21,824 --> 01:33:23,083 Are we heading for the docks? 1715 01:33:23,443 --> 01:33:24,767 Nothing'll happen. 1716 01:33:25,274 --> 01:33:26,958 You never know. 1717 01:33:28,053 --> 01:33:29,574 You'll come and visit if I get busted? 1718 01:33:29,901 --> 01:33:31,012 Of course. 1719 01:33:35,773 --> 01:33:37,196 Stop at the corner, please. 1720 01:33:40,752 --> 01:33:41,872 Ciao. 1721 01:33:42,248 --> 01:33:43,283 Ciao. 1722 01:34:25,328 --> 01:34:29,284 When I do meet you, 1723 01:34:30,935 --> 01:34:32,656 When once more 1724 01:34:33,349 --> 01:34:34,853 You see right through 1725 01:34:35,278 --> 01:34:38,221 My illusions. 1726 01:34:39,431 --> 01:34:43,289 I can't explain myself 1727 01:34:45,094 --> 01:34:47,939 Since I don't know how. 1728 01:34:50,097 --> 01:34:52,255 In my breast, 1729 01:34:52,533 --> 01:34:54,056 What can I say? 1730 01:34:54,595 --> 01:34:57,162 Such emotions. 1731 01:34:58,470 --> 01:35:01,772 How could I not resent 1732 01:35:02,606 --> 01:35:07,004 A love that can't be trusted, 1733 01:35:07,646 --> 01:35:11,765 Since I have nothing else to offer 1734 01:35:12,702 --> 01:35:16,985 Than my sincerity 1735 01:35:17,525 --> 01:35:21,514 You owe me better than this, 1736 01:35:22,773 --> 01:35:26,843 But you won't see me. 1737 01:35:27,252 --> 01:35:30,211 And the love that proclaimed, 1738 01:35:30,800 --> 01:35:32,239 Say what you like, 1739 01:35:33,089 --> 01:35:36,159 I don't hear. 1740 01:35:38,278 --> 01:35:40,718 Oh... 1741 01:35:42,437 --> 01:35:45,621 When I meet you again, 1742 01:35:47,362 --> 01:35:49,111 You won't be anything 1743 01:35:49,487 --> 01:35:54,239 But an old obsession. 1744 01:35:55,481 --> 01:35:59,863 I don't think I can live, 1745 01:36:01,448 --> 01:36:04,466 Ah. What can I say? 1746 01:36:06,166 --> 01:36:07,850 You go ahead... 1747 01:36:08,766 --> 01:36:10,466 Go on without 1748 01:36:10,907 --> 01:36:13,115 Some of your love. 1749 01:36:14,587 --> 01:36:18,773 How could I not resent 1750 01:36:18,893 --> 01:36:23,530 A love that can't be trusted, 1751 01:36:23,956 --> 01:36:28,157 When I have nothing else to offer 1752 01:36:29,375 --> 01:36:33,129 Than my sincerity, 1753 01:36:33,604 --> 01:36:37,266 You owe me better than this, 1754 01:36:38,492 --> 01:36:42,214 But you won't see me. 1755 01:36:43,113 --> 01:36:45,876 And the love you proclaimed 1756 01:36:46,187 --> 01:36:47,772 And of which, in a manner, you speak, 1757 01:36:48,721 --> 01:36:51,778 Is of no use to me. 1758 01:36:53,736 --> 01:36:56,524 - Oh..., - Ciao. 1759 01:36:57,716 --> 01:37:01,269 When I do find you, 1760 01:37:02,886 --> 01:37:07,170 There'll be nothing left for you to do 1761 01:37:07,529 --> 01:37:10,783 But say goodbye... 1762 01:37:12,255 --> 01:37:16,309 Say goodbye, 1763 01:37:16,652 --> 01:37:20,732 A goodbye. 1764 01:39:46,102 --> 01:39:47,929 subtitles: depositio 120248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.