All language subtitles for Theatre Macabre. s01e02.The Man Who Demoralized Hadleyburg.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,930 (suspenseful music) 2 00:00:17,550 --> 00:00:18,340 - How do you do? 3 00:00:18,630 --> 00:00:19,710 I'm Christopher Lee. 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,500 I spent the whole day looking for an honest man, 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,550 but I didn't have any more luck than Diogenes did. 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,050 Perhaps one would have to go to a place like Hadleyburg, 7 00:00:28,340 --> 00:00:30,300 where the people were famous for their honesty. 8 00:00:30,590 --> 00:00:32,550 That is, until the mysterious stranger arrived. 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,920 "The Man Who Corrupted Hadleyburg," 10 00:00:35,380 --> 00:00:39,130 a story by Mark Twain of untruths and consequences. 11 00:00:40,380 --> 00:00:41,420 The people who lived there believed 12 00:00:41,710 --> 00:00:44,420 that to succeed in business you had to be honest and wise. 13 00:00:44,710 --> 00:00:46,540 Honest enough to keep your word once you've given it, 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,340 and wise enough not to give it. 15 00:00:49,210 --> 00:00:50,880 Unfortunately, what keeps most people honest 16 00:00:51,170 --> 00:00:52,840 is the fear of being caught. 17 00:00:53,550 --> 00:00:56,470 The stranger who came to Hadleyburg knew that. 18 00:00:58,010 --> 00:01:00,510 (bell tolling) 19 00:01:05,380 --> 00:01:08,300 (suspenseful music) 20 00:01:37,960 --> 00:01:40,920 (knocking on door) 21 00:01:41,210 --> 00:01:41,840 - Who is it? 22 00:01:46,300 --> 00:01:49,050 (rooster crowing) 23 00:01:50,920 --> 00:01:51,750 - Oh, don't let me disturb you. 24 00:01:52,050 --> 00:01:53,680 Eh, I'll find a safe place for it. 25 00:01:58,550 --> 00:02:00,130 ' [Evelyn] But... what...? 26 00:02:08,510 --> 00:02:11,090 - All right, I think it'll be safe there. 27 00:02:11,380 --> 00:02:13,260 I'm sure nobody will notice it back there. 28 00:02:15,090 --> 00:02:16,840 Mind if I speak to your husband for a minute? 29 00:02:17,130 --> 00:02:19,300 - I'm sorry, but my husband's over in Brixton. 30 00:02:19,590 --> 00:02:21,880 I expect he'll be coming back home tonight though. 31 00:02:28,840 --> 00:02:30,510 - It doesn't really matter, ma'am. 32 00:02:30,800 --> 00:02:33,340 I'm gonna leave that bag in Mr. Richards' care for awhile, 33 00:02:33,630 --> 00:02:36,010 'till I find out who the rightful owner is. 34 00:02:36,300 --> 00:02:38,840 I think Mr. Richards is trustworthy. 35 00:02:39,130 --> 00:02:41,380 - Sir, the people of Hadleyburg all obey the law. 36 00:02:41,670 --> 00:02:42,920 - That's why I'm here, ma'am. 37 00:02:45,050 --> 00:02:46,800 - Perhaps you can tell me. 38 00:02:47,090 --> 00:02:49,470 I'd like to know what's in the sack. 39 00:02:49,760 --> 00:02:50,930 - That sack that I left here? 40 00:02:51,210 --> 00:02:54,040 It's full of gold bullion, Mrs. Richards, around $40,000. 41 00:02:54,340 --> 00:02:56,300 Good day and thank you. 42 00:02:56,590 --> 00:02:59,380 (suspenseful music) 43 00:03:06,260 --> 00:03:08,510 - Name's not even mentioned. 44 00:03:08,800 --> 00:03:10,550 And the man never even once said who he was? 45 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 ' [Evelyn] Mm-mm. 46 00:03:12,170 --> 00:03:12,840 - And he left right away? 47 00:03:13,130 --> 00:03:14,260 - That's right. 48 00:03:14,550 --> 00:03:15,970 - You didn't give him a receipt for it. 49 00:03:16,260 --> 00:03:17,470 ' [Evelyn] Mm-mm. 50 00:03:17,760 --> 00:03:19,640 - In that case, we're both rich. 51 00:03:19,920 --> 00:03:21,250 If we just burn that letter. 52 00:03:21,550 --> 00:03:22,880 - Stop talking nonsense. 53 00:03:23,170 --> 00:03:24,300 It'll be night in a little while. 54 00:03:24,590 --> 00:03:26,590 I'm worried that there'll be thieves around. 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,090 - In Hadleyburg? 56 00:03:33,050 --> 00:03:35,130 Full of gold, is it? 57 00:03:35,420 --> 00:03:36,000 Must be a fortune. 58 00:03:36,300 --> 00:03:37,760 There aren't 1O people in this town 59 00:03:38,050 --> 00:03:40,470 who have that much money between them, 60 00:03:40,760 --> 00:03:41,680 much less on their own. 61 00:03:43,380 --> 00:03:44,710 - On the other hand, 62 00:03:45,010 --> 00:03:48,090 when I think how hard you work 63 00:03:49,340 --> 00:03:54,130 while others, others live in the lap of luxury. 64 00:03:54,420 --> 00:03:56,670 - But we have a good reputation. 65 00:03:56,960 --> 00:03:58,460 - Yes, that's true. 66 00:03:58,760 --> 00:04:01,550 We are both from Hadleyburg, dear. 67 00:04:01,840 --> 00:04:03,760 - Yeah, ah, Hadleyburg, yes, 68 00:04:04,050 --> 00:04:08,840 and we're Mr. and Mrs. Richards, Edward O. Richards. 69 00:04:10,260 --> 00:04:11,430 Now, give me that letter. 70 00:04:13,710 --> 00:04:14,630 - What are you going to do? 71 00:04:14,920 --> 00:04:15,840 Don't do anything stupid now. 72 00:04:16,130 --> 00:04:17,420 - Just give me the letter. 73 00:04:25,260 --> 00:04:28,300 - That's a lot of money. And he just gave it to your wife? 74 00:04:28,590 --> 00:04:29,630 - [Edward] That's right. 75 00:04:29,920 --> 00:04:30,960 - For whom? 76 00:04:31,260 --> 00:04:32,720 - Hell, he doesn't even know the name. 77 00:04:33,010 --> 00:04:35,260 It says in the letter when he happened to come to our town 78 00:04:35,550 --> 00:04:36,470 on his way to some other place, 79 00:04:36,760 --> 00:04:38,010 and didn't have a nickel in his pocket, 80 00:04:38,300 --> 00:04:39,090 he asked for a handout, 81 00:04:39,380 --> 00:04:41,590 and out of the blue comes this fellow he doesn't know, 82 00:04:41,880 --> 00:04:43,380 and gives him $20. 83 00:04:45,510 --> 00:04:46,180 - Oh. 84 00:04:46,460 --> 00:04:47,130 - With the money he received, 85 00:04:47,420 --> 00:04:49,050 he was able to go back to the gambling place 86 00:04:49,340 --> 00:04:52,800 where he'd lost all his fortune and win back everything. 87 00:04:53,090 --> 00:04:55,380 (laughs) Why he even broke the bank. 88 00:04:55,670 --> 00:04:57,090 And now he wants to repay this man 89 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 who helped him when he needed it. 90 00:04:58,670 --> 00:05:00,460 But not just give the $20 back. 91 00:05:00,760 --> 00:05:03,720 The man that gave him the money said something to him. 92 00:05:04,010 --> 00:05:06,390 And those words made the stranger think, 93 00:05:06,670 --> 00:05:07,840 take stock of himself. 94 00:05:08,130 --> 00:05:09,760 After that he quit gambling, 95 00:05:10,050 --> 00:05:12,590 and the stranger's been respectable ever since. 96 00:05:12,880 --> 00:05:13,920 - Let me see that letter. 97 00:05:19,130 --> 00:05:21,010 "I haven't the slightest idea who the man was, 98 00:05:21,300 --> 00:05:22,260 but I want him to be found 99 00:05:22,550 --> 00:05:24,130 and repaid at your earliest convenience, 100 00:05:24,420 --> 00:05:26,670 with thanks for helping a poor man who was down on his luck. 101 00:05:26,960 --> 00:05:29,500 This town is honest and trustworthy." 102 00:05:29,800 --> 00:05:30,340 - [Edward] That's right. 103 00:05:30,630 --> 00:05:31,300 - "The right man must prove 104 00:05:31,590 --> 00:05:33,670 that he is the man I'm looking for 105 00:05:33,960 --> 00:05:37,290 by recalling what he said that night, the correct words." 106 00:05:37,590 --> 00:05:38,130 But what are the words? 107 00:05:38,420 --> 00:05:39,170 - Oh, besides the money, 108 00:05:39,460 --> 00:05:41,920 the man also put a sealed envelope in the sack. 109 00:05:42,210 --> 00:05:43,500 So the first man that says those words-- 110 00:05:43,800 --> 00:05:44,970 - And we'll know that's the person 111 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 the stranger's been looking for. 112 00:05:46,550 --> 00:05:47,590 - [Edward] That's right! 113 00:05:49,050 --> 00:05:53,430 - Hmm... He gave him $20 like that? 114 00:05:53,710 --> 00:05:54,500 - [Edward] $20, 115 00:05:55,670 --> 00:05:57,300 - I'd be hard put to find anybody around here 116 00:05:57,590 --> 00:05:58,510 who'd be so extravagant. 117 00:05:58,800 --> 00:05:59,680 - [Edward] Mm-hmm. 118 00:05:59,960 --> 00:06:00,840 - How about you? 119 00:06:01,550 --> 00:06:02,970 - [Edward] No, I'm just wondering. 120 00:06:03,260 --> 00:06:06,140 I think there is one and only one man. 121 00:06:06,420 --> 00:06:10,380 - Yeah? Ah, you mean... Uh, just a minute... 122 00:06:10,670 --> 00:06:11,460 Fred, no, nO, n0, "0- 123 00:06:11,760 --> 00:06:12,300 - [Edward] Yeah, well? 124 00:06:12,590 --> 00:06:13,590 - One, two, three. 125 00:06:13,880 --> 00:06:14,460 - [Both] Barclay Goodson. 126 00:06:14,760 --> 00:06:15,300 - The one and only. 127 00:06:15,590 --> 00:06:18,010 - [Edward] Well, of course, it has to be Barclay Goodson. 128 00:06:18,300 --> 00:06:19,180 - That's a problem. 129 00:06:19,460 --> 00:06:20,040 - [Edward] Why? 130 00:06:21,050 --> 00:06:23,300 - Well, I'm just putting up his obituary now. 131 00:06:24,460 --> 00:06:27,880 - What? Barclay's passed on? 132 00:06:28,170 --> 00:06:29,670 - Yeah, stupid, isn't it? 133 00:06:29,960 --> 00:06:32,000 A man with such a brilliant future. 134 00:06:32,300 --> 00:06:33,800 - The man says to publish this, 135 00:06:34,090 --> 00:06:36,630 so the person can claim his just reward. 136 00:06:36,920 --> 00:06:39,130 - What a sensation for my paper! 137 00:06:39,960 --> 00:06:43,250 I'm putting this right on Page One of tomorrow's edition. 138 00:06:43,550 --> 00:06:45,470 What publicity for our town! 139 00:06:45,760 --> 00:06:47,930 For the integrity of our citizens. 140 00:06:49,010 --> 00:06:52,300 "Yes, I am a stranger to you people. 141 00:06:52,590 --> 00:06:54,170 I'm going back to my own country. 142 00:06:54,460 --> 00:06:56,540 However, I must thank an unknown friend of mine. 143 00:06:56,840 --> 00:06:58,050 I'm asking him to come forward 144 00:06:58,340 --> 00:06:59,800 and repeat what is inside the envelope 145 00:07:00,090 --> 00:07:01,300 to prove he's the right man. 146 00:07:01,590 --> 00:07:03,470 The right man will know the answer. 147 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 He must say what's there. 148 00:07:05,050 --> 00:07:08,130 The one who can do this can have his reward." 149 00:07:08,420 --> 00:07:10,460 - If only you would've waited, Edward. 150 00:07:10,760 --> 00:07:12,800 If only would've thought it over, but no, 151 00:07:13,090 --> 00:07:15,170 you rushed down to the newspaper just quick as lightning. 152 00:07:15,460 --> 00:07:17,590 - The man said we were supposed to publish it, Evelyn. 153 00:07:17,880 --> 00:07:19,960 - He didn't say you had to put it in the paper, did he? 154 00:07:20,260 --> 00:07:21,470 You might've used discretion. 155 00:07:21,760 --> 00:07:23,640 Could've been done privately, you know? 156 00:07:23,920 --> 00:07:26,460 (thunder crashing) 157 00:07:26,760 --> 00:07:28,090 Wait a minute. 158 00:07:30,550 --> 00:07:32,300 Edward, try to remember. 159 00:07:32,590 --> 00:07:33,420 - [Edward] Hmm? 160 00:07:33,710 --> 00:07:35,250 - Now, think carefully. 161 00:07:35,550 --> 00:07:38,630 Have you never once given alms to a stranger? 162 00:07:38,920 --> 00:07:40,170 Maybe the money's yours. 163 00:07:40,460 --> 00:07:41,500 Think about it, Edward. 164 00:07:43,460 --> 00:07:45,880 (knocking on door) 165 00:07:46,170 --> 00:07:48,920 - Now, who could that be at this time of night? 166 00:07:49,210 --> 00:07:52,340 (knocking on door) 167 00:07:52,630 --> 00:07:54,260 - We won't let him in. 168 00:07:56,510 --> 00:07:57,180 (knocking on door) 169 00:07:57,460 --> 00:08:00,540 - [Cox] Mr. Richards, it's me, Cox from the paper. 170 00:08:02,170 --> 00:08:03,500 - Go down and open the door. 171 00:08:09,340 --> 00:08:11,590 - There might be somebody spying on us. 172 00:08:18,130 --> 00:08:20,960 (thunder crashing) 173 00:08:22,420 --> 00:08:23,880 - Is the bullion in there? 174 00:08:24,170 --> 00:08:24,800 - YEP- 175 00:08:28,210 --> 00:08:30,460 - That's quite a lot of money, isn't it? 176 00:08:34,300 --> 00:08:35,430 - What's going on? 177 00:08:35,710 --> 00:08:36,960 - Well, it's the strangest thing. 178 00:08:37,260 --> 00:08:38,840 Jackie just remembered that he was the one 179 00:08:39,130 --> 00:08:40,260 that gave the stranger the money. 180 00:08:40,550 --> 00:08:43,550 Well, I figured we better come over here and tell you. 181 00:08:43,840 --> 00:08:45,470 - That's interesting. 182 00:08:45,760 --> 00:08:48,800 Mr. Cox is the one who gave the money to the stranger? 183 00:08:49,090 --> 00:08:50,420 You're sure it was him? 184 00:08:50,710 --> 00:08:53,790 - Yes, ma'am, that's right. 185 00:08:54,090 --> 00:08:55,380 Isn't it, Mary Louise? 186 00:08:55,670 --> 00:08:57,590 - Oh, of course it was, my dear. 187 00:08:57,880 --> 00:08:59,170 Oh, he's generous to a fault. 188 00:08:59,460 --> 00:09:00,670 - You were with him at the time, were you? 189 00:09:00,960 --> 00:09:04,960 - I, uh... Not exactly, but he told me about it afterwards. 190 00:09:06,260 --> 00:09:08,260 Remember telling me about it? 191 00:09:08,550 --> 00:09:09,380 - I did. 192 00:09:09,670 --> 00:09:12,420 - Ah, when did your husband tell you about it? 193 00:09:14,460 --> 00:09:17,250 - Today. Oh, um, two years ago, I mean. 194 00:09:17,550 --> 00:09:21,300 Um, right after he have $20 to the man. 195 00:09:21,590 --> 00:09:22,970 I remembered the whole thing 196 00:09:23,260 --> 00:09:25,430 when I heard the stranger had come to see you folks. 197 00:09:25,710 --> 00:09:26,670 "Why, sweetheart," I said, 198 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 "I'm sure that must be the man you helped." 199 00:09:29,130 --> 00:09:29,800 - Uh-huh. 200 00:09:30,960 --> 00:09:35,590 - Huh, I see. You believe I'm lying about what happened. 201 00:09:35,880 --> 00:09:39,920 - No, no, although you'll have to prove it. 202 00:09:40,920 --> 00:09:43,630 Since you remember about giving the man all that money, 203 00:09:43,920 --> 00:09:46,750 you must remember what you said on that occasion. 204 00:09:47,050 --> 00:09:49,630 To prove it, just tell me what's written in the envelope 205 00:09:49,920 --> 00:09:51,380 that we got from the stranger. 206 00:09:51,670 --> 00:09:53,460 - Yeah, well, that's the problem, I'm afraid. 207 00:09:53,760 --> 00:09:57,510 That, ah, ah, it seems I'm unable to, ah, remember. 208 00:09:57,800 --> 00:09:59,720 (thunder crashing) 209 00:10:00,010 --> 00:10:01,220 - Jackie always forgets things. 210 00:10:01,510 --> 00:10:02,680 His mind wanders. 211 00:10:02,960 --> 00:10:07,710 - Mm-hmm. You remember giving the man $20, all right, 212 00:10:08,630 --> 00:10:10,920 but don't remember what you said. 213 00:10:11,210 --> 00:10:16,000 - Ah, ah, ah, I'm absent-minded. 214 00:10:17,170 --> 00:10:20,300 - Yes, he is. 215 00:10:20,590 --> 00:10:21,340 - That's a real shame. 216 00:10:21,630 --> 00:10:22,170 - [Women] Yes. 217 00:10:22,460 --> 00:10:23,250 - A real shame. 218 00:10:23,550 --> 00:10:26,180 (Edward chuckles) 219 00:10:29,550 --> 00:10:31,430 - I'm sure I know what you're thinking. 220 00:10:32,550 --> 00:10:33,760 - Really? 221 00:10:34,050 --> 00:10:34,630 - Yeah. 222 00:10:36,840 --> 00:10:39,050 - Do you think that Mr. and Mrs. Richards, 223 00:10:39,340 --> 00:10:41,720 ah, might be helpful to us? 224 00:10:42,010 --> 00:10:43,640 - Well, of course they will, Jackie. 225 00:10:43,920 --> 00:10:45,210 Of course Mr. and Mrs. Richards 226 00:10:45,510 --> 00:10:46,800 will be rewarded for their assistance, 227 00:10:47,090 --> 00:10:48,590 and naturally we're going to give both of them 228 00:10:48,880 --> 00:10:50,050 a share in our good fortune, aren't we? 229 00:10:50,340 --> 00:10:52,220 - Oh, well, of course we do wanna be fair. 230 00:10:53,300 --> 00:10:58,010 Ah, Mr. Richards, I, ah, 25 percent of, 231 00:10:58,300 --> 00:11:00,720 that's, uh, that's $10,000 for you. 232 00:11:01,010 --> 00:11:02,260 - Wait a minute now. 233 00:11:03,050 --> 00:11:10,260 Are you saying that no one, no one at all will know of this? 234 00:11:10,800 --> 00:11:12,930 - Absolutely no one. 235 00:11:13,210 --> 00:11:14,920 Why, we're certainly not going to mention the fact 236 00:11:15,210 --> 00:11:17,130 that Jackie gave $20 to the stranger. 237 00:11:17,420 --> 00:11:18,550 You can be sure of that. 238 00:11:18,840 --> 00:11:21,670 - (clears throat) And, and ah, what about em, 239 00:11:21,960 --> 00:11:23,340 that front page article? 240 00:11:23,630 --> 00:11:25,210 - Don't worry, I'll withdraw it now. 241 00:11:29,050 --> 00:11:30,970 Yeah, put me through to The Star. 242 00:11:31,260 --> 00:11:32,390 (telephone ringing) 243 00:11:32,670 --> 00:11:33,550 - Hadleyburg Star. 244 00:11:34,840 --> 00:11:35,510 - [Jackie] Is this you, John? 245 00:11:35,800 --> 00:11:36,720 - Yes, Mr. Cox. 246 00:11:37,010 --> 00:11:38,640 - I don't want you to send out the first edition, 247 00:11:38,920 --> 00:11:40,630 ah, or any of the others. 248 00:11:41,590 --> 00:11:42,970 - I've already sent them out. 249 00:11:44,050 --> 00:11:45,430 - What'd you say, John? 250 00:11:45,710 --> 00:11:47,130 - [John] Yeah, I just barely made it. 251 00:11:47,420 --> 00:11:49,300 They changed the train schedule for Brixton, 252 00:11:49,590 --> 00:11:51,840 and you know, if I'd been two minutes later, 253 00:11:52,130 --> 00:11:54,260 I'd have missed it, but we were lucky. 254 00:11:54,550 --> 00:11:55,130 (Mrs. Cox groaning) 255 00:11:55,420 --> 00:11:58,840 Mr. Cox? Mr. Cox? Mr. Cox, are you still there? 256 00:11:59,130 --> 00:12:00,420 - Yeah, the fellow who gave the stranger the money 257 00:12:00,710 --> 00:12:01,340 ain't shown up yet. 258 00:12:01,630 --> 00:12:03,550 - The citizens of Hadleyburg are modest folks. 259 00:12:03,840 --> 00:12:04,970 They don't show off. 260 00:12:06,010 --> 00:12:08,430 It'll be a month before the box is open anyway. 261 00:12:08,710 --> 00:12:09,710 - What box is that? 262 00:12:10,630 --> 00:12:13,960 - Oh, well, anybody who wants the money the stranger left 263 00:12:14,260 --> 00:12:16,590 is supposed to write a letter and... 264 00:12:16,880 --> 00:12:18,420 Cox is hanging it over there. 265 00:12:25,510 --> 00:12:28,260 (hammer thudding) 266 00:12:42,090 --> 00:12:44,420 (knocking on door) 267 00:12:44,710 --> 00:12:45,500 - Got something for you. 268 00:12:45,800 --> 00:12:46,760 - [Evelyn] Oh, wonderful. 269 00:12:47,050 --> 00:12:48,430 - Here you are, Mrs. Richards. 270 00:12:48,710 --> 00:12:49,250 - Thank you. 271 00:12:49,550 --> 00:12:50,180 - Be seeing you. 272 00:12:51,670 --> 00:12:53,380 (Evelyn gasps) (body thuds) 273 00:12:53,670 --> 00:12:55,590 - [Edward] Evelyn, what's the matter, my dear? 274 00:12:55,880 --> 00:12:57,760 - Oh, oh, I'm fine. 275 00:12:58,050 --> 00:12:59,840 I was just overcome. 276 00:13:00,130 --> 00:13:01,420 You must read the letter, Edward. 277 00:13:01,710 --> 00:13:04,500 Read what it says, it's wonderful. 278 00:13:07,550 --> 00:13:08,760 - Got something for you here, Doc. 279 00:13:09,050 --> 00:13:09,970 - Oh, have you? 280 00:13:10,260 --> 00:13:11,140 - I'll be seeing you. 281 00:13:12,840 --> 00:13:16,340 (townsfolk chattering) 282 00:13:16,630 --> 00:13:20,340 (DOC groans) (body thuds) 283 00:13:20,630 --> 00:13:22,300 (man and woman laughing) 284 00:13:22,590 --> 00:13:24,470 Howdy, got some mail for Mr. Billson. 285 00:13:25,880 --> 00:13:27,710 - A letter for my husband? 286 00:13:28,010 --> 00:13:29,550 My, oh my, I wonder what it is? 287 00:13:35,210 --> 00:13:38,960 (Mr. Billson cheering loudly) 288 00:13:45,210 --> 00:13:47,710 (lively music) 289 00:13:53,710 --> 00:13:55,340 - [Felix] A letter for you, Judge. 290 00:13:56,260 --> 00:13:56,930 - Why, thank you, Felix. 291 00:13:57,210 --> 00:13:58,000 - [Felix] Mr. Smaller. 292 00:13:58,300 --> 00:13:59,550 - Yeah, what is this letter? 293 00:14:01,800 --> 00:14:03,300 - Any mail in there for me? 294 00:14:03,590 --> 00:14:04,970 - Oh, I left it at your place. 295 00:14:05,260 --> 00:14:08,720 (Judge choking and gasping) 296 00:14:11,630 --> 00:14:13,170 - Here, drink some of this. 297 00:14:15,300 --> 00:14:16,130 - [Man] What's the matter? 298 00:14:17,840 --> 00:14:19,590 (Mr. Smaller sighing) 299 00:14:19,880 --> 00:14:21,050 (glass crashing) 300 00:14:21,340 --> 00:14:22,760 - You must read the letter, dear. 301 00:14:23,050 --> 00:14:24,010 It's all in there. 302 00:14:24,300 --> 00:14:25,430 Here, I'd better read it. 303 00:14:27,340 --> 00:14:30,510 "I suppose you are the one who helped me that time, Mr. Cox, 304 00:14:30,800 --> 00:14:34,010 but for some reason you haven't claimed your reward so far. 305 00:14:34,300 --> 00:14:36,010 Perhaps you haven't come forward 306 00:14:36,300 --> 00:14:37,880 because you've forgotten those words. 307 00:14:38,170 --> 00:14:39,670 If so, I'm taking this opportunity 308 00:14:39,960 --> 00:14:42,170 to refresh your memory. They were, 309 00:14:42,460 --> 00:14:44,500 'I'm giving you $20, friend, 310 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 but with it I'm giving some advice. 311 00:14:47,050 --> 00:14:49,470 Go; and Sin no more III 312 00:14:49,760 --> 00:14:51,300 Now do you remember? 313 00:14:51,590 --> 00:14:52,130 - What? 314 00:14:52,420 --> 00:14:53,460 - What you said, the proof, dear. 315 00:14:53,760 --> 00:14:54,300 - No. 316 00:14:54,590 --> 00:14:55,130 - Don't you understand? 317 00:14:55,420 --> 00:14:57,090 All you have to do is memorize this, 318 00:14:57,380 --> 00:14:59,210 and we'll be rich, darling. 319 00:14:59,510 --> 00:15:02,800 Repeat, "I'm giving you $20, friend." 320 00:15:03,090 --> 00:15:04,340 - "I'm giving you $20, friend." 321 00:15:04,630 --> 00:15:06,510 - "But with it I'm giving some advice." 322 00:15:06,800 --> 00:15:09,930 - "But with it I'm giving some advice." Right? 323 00:15:10,210 --> 00:15:13,790 - Right. "Go and sin no more." 324 00:15:14,090 --> 00:15:16,220 - "Go and sin no more." 325 00:15:16,510 --> 00:15:19,640 Ah, 0h, Oh yes, ah. 326 00:15:21,340 --> 00:15:22,840 Now, I remember, of course. 327 00:15:23,130 --> 00:15:25,380 - Oh, oh, Jackie, Jackie. 328 00:15:25,670 --> 00:15:29,550 Now, dear, you must put your letter in the box. 329 00:15:30,760 --> 00:15:32,050 - All right, hold it now! 330 00:15:32,340 --> 00:15:34,420 Don't move, thank you! 331 00:15:34,710 --> 00:15:36,040 Now, one more, please! 332 00:15:36,340 --> 00:15:39,670 Big smile, that's nice, thank you! 333 00:15:39,960 --> 00:15:42,290 (lively music) 334 00:16:09,710 --> 00:16:10,960 Just a minute, folks! 335 00:16:11,260 --> 00:16:12,640 I wanna make you famous! 336 00:16:12,920 --> 00:16:13,590 Yes, that's fine! 337 00:16:13,880 --> 00:16:14,760 Yes, after all, Mr. Richards, 338 00:16:15,050 --> 00:16:16,090 this whole thing started with you. 339 00:16:16,380 --> 00:16:18,170 Now, the lady take a step forward, please, 340 00:16:18,460 --> 00:16:20,790 and the gent to the right. Bravo. 341 00:16:21,090 --> 00:16:21,630 ' MY dear? 342 00:16:21,920 --> 00:16:22,880 - Yes? 343 00:16:23,170 --> 00:16:25,420 - I'm feeling very guilty about what we've done. 344 00:16:27,090 --> 00:16:28,670 (Edward clears throat) 345 00:16:28,960 --> 00:16:30,460 - It's too late to worry about it now. 346 00:16:30,760 --> 00:16:32,510 - [Photographer] Thank you very much. 347 00:16:32,800 --> 00:16:35,880 (gavel pounding) 348 00:16:36,170 --> 00:16:37,420 - All right now, quiet! 349 00:16:38,670 --> 00:16:40,130 I'll now officially open this meeting 350 00:16:40,420 --> 00:16:42,920 on behalf of all you Hadleyburgers here! 351 00:16:43,210 --> 00:16:44,250 - I have something to say! 352 00:16:44,550 --> 00:16:45,630 - Just a minute now! 353 00:16:45,920 --> 00:16:47,840 You're out of order. Folks, go ahead! 354 00:16:48,130 --> 00:16:49,460 - I'm sorry to interrupt here, friends, 355 00:16:49,760 --> 00:16:51,800 but I'm sure you'll all agree 356 00:16:52,090 --> 00:16:53,630 we need a chairman here! 357 00:16:53,920 --> 00:16:56,630 Someone of long-proven ability and proven integrity! 358 00:16:56,920 --> 00:16:57,960 - Great! 359 00:16:58,260 --> 00:17:00,800 (crowd cheering and applauding) 360 00:17:01,090 --> 00:17:02,340 - The man I'm proposing now is-- 361 00:17:02,630 --> 00:17:03,590 - Yeah? 362 00:17:03,880 --> 00:17:04,840 - Our own Judge Jones! 363 00:17:05,130 --> 00:17:06,170 - That's certainly the man. 364 00:17:06,460 --> 00:17:09,340 (crowd cheering and applauding) 365 00:17:09,630 --> 00:17:13,590 - Thank you, friends, thank you, but I must refuse. 366 00:17:13,880 --> 00:17:16,210 You see, I'm involved personally in this affair. 367 00:17:17,670 --> 00:17:19,300 - Mr. Smaller, then! 368 00:17:19,590 --> 00:17:23,510 - Not me, I can't. No, I'm sorry! 369 00:17:23,800 --> 00:17:25,260 Maybe it'd be better if we elected 370 00:17:25,550 --> 00:17:26,840 somebody who wasn't from here! 371 00:17:27,130 --> 00:17:29,800 Oh, I nominate this gentleman right here. 372 00:17:30,090 --> 00:17:32,840 - Sir, might I request you to represent 373 00:17:33,130 --> 00:17:35,550 all of us here, Mr. ah-- 374 00:17:35,840 --> 00:17:36,720 - Stephenson. 375 00:17:37,010 --> 00:17:37,550 - Stephenson. 376 00:17:37,840 --> 00:17:38,670 ' HaPPV t0 oblige you people. 377 00:17:38,960 --> 00:17:39,790 - Bravo! 378 00:17:40,090 --> 00:17:43,760 (crowd cheering and applauding) 379 00:17:44,050 --> 00:17:44,930 - I accept with pleasure. 380 00:17:45,210 --> 00:17:46,000 - All right! 381 00:17:46,300 --> 00:17:49,300 (crowd cheering and applauding) 382 00:17:49,590 --> 00:17:50,550 ' [Man] Bravo! 383 00:17:52,510 --> 00:17:55,470 - Thank you, thank you, fine. 384 00:17:55,760 --> 00:17:57,720 - Edward, you know that gentleman 385 00:17:58,010 --> 00:18:00,590 is the spitting image of the man who left us the money. 386 00:18:00,880 --> 00:18:02,630 - Evelyn, it can't be him. 387 00:18:02,920 --> 00:18:04,670 - There are people from the National Press 388 00:18:04,960 --> 00:18:07,210 who have come to Hadleyburg from all over. 389 00:18:07,510 --> 00:18:09,550 They come for the proof of your integrity. 390 00:18:09,840 --> 00:18:10,880 In this bag here in front of me 391 00:18:11,170 --> 00:18:13,250 is the undeniable proof of that. 392 00:18:13,550 --> 00:18:14,090 Friends, one of you people 393 00:18:14,380 --> 00:18:16,300 is going to be the hero of this meeting. 394 00:18:16,590 --> 00:18:18,090 An envelope in the box before me 395 00:18:18,380 --> 00:18:19,510 will reveal the man's identity. 396 00:18:19,800 --> 00:18:22,260 Suppose we show our appreciation for the man right now? 397 00:18:22,550 --> 00:18:23,880 (crowd cheering and applauding) 398 00:18:24,170 --> 00:18:26,670 - Bravo, bravo! Wonderful! Great! 399 00:18:34,710 --> 00:18:36,840 - The first one out of the box and, um... 400 00:18:37,130 --> 00:18:39,760 I will open now and read. 401 00:18:41,300 --> 00:18:43,380 "I'm giving you $20, friend, 402 00:18:43,670 --> 00:18:46,000 but with it I'm giving some advice. 403 00:18:46,300 --> 00:18:48,970 Go and sin no more." 404 00:18:49,260 --> 00:18:52,970 In a moment, we will know whether these words 405 00:18:53,260 --> 00:18:56,300 are the same as those contained in the sealed envelope 406 00:18:56,590 --> 00:18:58,130 here in this sack. 407 00:18:58,420 --> 00:19:00,250 If that is the case, 408 00:19:00,550 --> 00:19:02,880 and I don't doubt that it is, 409 00:19:03,170 --> 00:19:07,000 a sack full of gold will go to a man of Hadleyburg. 410 00:19:07,300 --> 00:19:08,970 Will our hero now stand? 411 00:19:11,960 --> 00:19:15,000 - Suppose you tell us why you rose, Mr. Wilson. 412 00:19:16,380 --> 00:19:18,800 - Certainly, but perhaps first you wouldn't mind 413 00:19:19,090 --> 00:19:22,630 explaining why you got up also, Mr. Billson. 414 00:19:22,920 --> 00:19:24,340 - I will with pleasure. 415 00:19:24,630 --> 00:19:27,170 The words which were just read, I wrote them. 416 00:19:29,130 --> 00:19:31,760 - He didn't write it, because I'm the one who wrote it. 417 00:19:32,050 --> 00:19:33,510 Now, my name's at the bottom of that letter, 418 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 and I want it read out for all to hear! 419 00:19:36,010 --> 00:19:37,010 - It's a lot of hokum! 420 00:19:37,300 --> 00:19:38,260 - Who wrote the words? 421 00:19:38,550 --> 00:19:40,130 - Hold it, hold on! 422 00:19:40,420 --> 00:19:43,500 (crowd shouting) (gavel pounding) 423 00:19:43,800 --> 00:19:47,630 "Respectfully, John Wharton Billson." 424 00:19:47,920 --> 00:19:49,710 (crowd cheering and applauding) 425 00:19:50,010 --> 00:19:52,180 - I said I'm the man, didn't I? 426 00:19:53,010 --> 00:19:55,720 Now it's your turn to explain, Mr. Attorney. 427 00:19:56,010 --> 00:19:58,260 - I accuse you of theft! 428 00:19:58,550 --> 00:19:59,220 - What? 429 00:20:00,170 --> 00:20:01,130 - You're a liar! 430 00:20:02,340 --> 00:20:04,720 You must've stolen and copied my letter, 431 00:20:05,010 --> 00:20:06,340 because of all the people here, 432 00:20:06,630 --> 00:20:08,630 I'm the only person who knew 433 00:20:08,920 --> 00:20:11,130 what was spoken to the stranger, 434 00:20:11,420 --> 00:20:14,590 and I put it in the box out there on the first day! 435 00:20:14,880 --> 00:20:17,010 - If Mr. Wilson really did write the letter, 436 00:20:17,300 --> 00:20:18,680 then it must be here. 437 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 All right. 438 00:20:28,840 --> 00:20:31,090 "I'm giving you $20, friend, 439 00:20:31,380 --> 00:20:33,670 but with it I'm giving some advice. 440 00:20:33,960 --> 00:20:37,670 Go and sin no more. Respectfully..." 441 00:20:37,960 --> 00:20:39,840 (flash pops) 442 00:20:40,130 --> 00:20:40,800 "Binkerton." 443 00:20:41,090 --> 00:20:44,380 (crowd laughing loudly) 444 00:20:44,670 --> 00:20:45,460 Quiet! 445 00:20:45,760 --> 00:20:47,220 (crowd laughing loudly) 446 00:20:47,510 --> 00:20:48,430 Sflence! 447 00:20:50,460 --> 00:20:51,670 Come on, silence! 448 00:20:51,960 --> 00:20:54,670 Quiet}, all of you, qulet, qulet! 449 00:20:54,960 --> 00:20:55,500 (gavel pounding) 450 00:20:55,800 --> 00:20:57,260 - One question, please. 451 00:20:57,550 --> 00:20:58,930 - [Mr. Stevenson] Quiet! 452 00:20:59,210 --> 00:21:02,340 - With respect, sir, is it possible maybe 453 00:21:02,630 --> 00:21:04,050 that all three of these gentlemen 454 00:21:04,340 --> 00:21:05,170 helped the stranger that day? 455 00:21:05,460 --> 00:21:07,000 - That's a very good question. 456 00:21:07,300 --> 00:21:08,800 It's simple. Three separate people here 457 00:21:09,090 --> 00:21:11,470 all spoke the same advice to him in the same words. 458 00:21:11,760 --> 00:21:12,300 - Of course. 459 00:21:12,590 --> 00:21:13,170 - There's as much chance of that 460 00:21:13,460 --> 00:21:15,500 as much as a snowball in hell. 461 00:21:15,800 --> 00:21:17,930 - Not even that much. 462 00:21:18,210 --> 00:21:21,250 - Listen, folks, no one here ever gave $20 away. 463 00:21:21,550 --> 00:21:23,180 (crowd laughing loudly) 464 00:21:23,460 --> 00:21:24,000 - Not true at all. 465 00:21:24,300 --> 00:21:24,930 I'm the one. 466 00:21:25,210 --> 00:21:26,000 I gave to him. 467 00:21:26,300 --> 00:21:27,430 - And I gave the Eiffel Tower. 468 00:21:27,710 --> 00:21:29,500 (crowd laughing loudly) 469 00:21:29,800 --> 00:21:30,340 _ Now! 470 00:21:30,630 --> 00:21:31,170 - [Mr. Stevenson] Come on now! 471 00:21:31,460 --> 00:21:32,040 - Just a minute! 472 00:21:32,340 --> 00:21:33,550 - Problems have a way 473 00:21:33,840 --> 00:21:36,800 of sometimes solving themselves, friends! 474 00:21:37,090 --> 00:21:39,300 So I'm going to reach down in this marvelous box, 475 00:21:39,590 --> 00:21:42,260 and for your benefit I'll take out yet another. 476 00:21:42,550 --> 00:21:43,550 - I'll bet you he reads my letter now. 477 00:21:43,840 --> 00:21:45,470 This is damned embarrassing. 478 00:21:45,760 --> 00:21:48,260 - "I'm giving you $20, friend, 479 00:21:48,550 --> 00:21:50,260 but with it I'm giving some advice. 480 00:21:50,550 --> 00:21:53,680 Go and sin no more. Signed, Sheriff Johnson." 481 00:21:53,960 --> 00:21:55,290 (crowd laughing loudly) 482 00:21:55,590 --> 00:21:57,920 - Another good Samaritan, folks! 483 00:21:58,210 --> 00:22:00,040 This town is full of heroes! 484 00:22:00,340 --> 00:22:01,170 - All right, shut up! 485 00:22:02,800 --> 00:22:03,470 Yeah, it was me. 486 00:22:03,760 --> 00:22:05,260 I was the one who wrote those words. 487 00:22:05,550 --> 00:22:08,430 (crowd laughing loudly) 488 00:22:08,710 --> 00:22:10,750 - You might've given somebody 1O cents. 489 00:22:11,050 --> 00:22:12,300 That is, if he was drunk! 490 00:22:12,590 --> 00:22:13,340 (crowd laughing loudly) 491 00:22:13,630 --> 00:22:14,800 - What scandal! 492 00:22:15,090 --> 00:22:15,760 Sit down here! 493 00:22:16,050 --> 00:22:17,180 Now, listen, what're we gonna do about this? 494 00:22:17,460 --> 00:22:19,340 All these people are so dishonest. 495 00:22:19,630 --> 00:22:20,670 - Citizens! 496 00:22:20,960 --> 00:22:21,840 (gavel pounding) 497 00:22:22,130 --> 00:22:22,960 Sflence! 498 00:22:23,260 --> 00:22:24,840 I shall explain everything! 499 00:22:29,300 --> 00:22:32,590 When I first came here to Hadleyburg, I was down on my luck. 500 00:22:32,880 --> 00:22:35,590 I went from home to home asking people to help me. 501 00:22:36,590 --> 00:22:39,630 Believe you me, I went to 502 00:22:39,920 --> 00:22:42,380 and none of them was I even offered a glass of water. 503 00:22:43,670 --> 00:22:45,550 That's right, nobody helped me. 504 00:22:47,760 --> 00:22:49,430 I remember each one of those homes, 505 00:22:56,300 --> 00:22:57,720 and who lived there. 506 00:22:58,010 --> 00:23:00,390 Here, Hadleyburg's finest! 507 00:23:00,670 --> 00:23:01,420 - This is a disgrace! 508 00:23:01,710 --> 00:23:03,170 - Stop this scandal! 509 00:23:03,460 --> 00:23:05,880 (crowd shouting) 510 00:23:06,170 --> 00:23:06,670 A scandal! 511 00:23:06,960 --> 00:23:08,210 (crowd shouting) 512 00:23:08,510 --> 00:23:10,090 - Hold on! 513 00:23:10,380 --> 00:23:13,170 Folks, nobody in this town gave anybody $20 in their life. 514 00:23:13,460 --> 00:23:14,630 ' Stop! 515 00:23:14,920 --> 00:23:16,300 - I wrote all the respectable people 516 00:23:16,590 --> 00:23:18,340 telling them just what the words were. 517 00:23:18,630 --> 00:23:19,170 (Mr. Cox whistles) 518 00:23:19,460 --> 00:23:21,590 Read the evidence, all the same, all of them! 519 00:23:21,880 --> 00:23:23,800 (crowd shouting) 520 00:23:24,090 --> 00:23:26,630 - Hold on, he's right! 521 00:23:26,920 --> 00:23:31,460 It says the same thing. "Respectfully, Peter Wilson"! 522 00:23:32,670 --> 00:23:34,590 - I wanted people to know whether or not 523 00:23:35,510 --> 00:23:37,300 Hadleyburg had earned its reputation, 524 00:23:38,340 --> 00:23:40,300 upright and incorruptible, 525 00:23:40,590 --> 00:23:42,670 or would you prefer trustworthy? 526 00:23:45,420 --> 00:23:46,340 - [Judge] You won't get away with this! 527 00:23:46,630 --> 00:23:47,550 - I haven't finished! 528 00:23:48,920 --> 00:23:51,550 I now leave you with a bag of sand! 529 00:23:51,840 --> 00:23:54,090 (crowd shouting) 530 00:23:54,380 --> 00:23:56,010 There's only one possible solution! 531 00:23:56,300 --> 00:23:58,510 (gun firing) 532 00:24:01,170 --> 00:24:03,460 Hadleyburg's name will have to be changed! 533 00:24:03,760 --> 00:24:04,300 - Oh, dear! 534 00:24:04,590 --> 00:24:05,800 - Run him outta town, you varmint! 535 00:24:06,090 --> 00:24:07,920 For two cents I'd punch your nose! 536 00:24:08,210 --> 00:24:09,130 - What name would you people 537 00:24:09,420 --> 00:24:11,000 like to select for your town then? 538 00:24:11,300 --> 00:24:13,880 (gun firing) 539 00:24:14,170 --> 00:24:15,840 (crowd screaming and shouting) 540 00:24:16,130 --> 00:24:20,800 Respectable, unblemished citizens of New York, Chicago! 541 00:24:21,090 --> 00:24:21,630 (gun firing) 542 00:24:21,920 --> 00:24:24,500 Disgraceful! Shoot him! Disgraceful! 543 00:24:25,170 --> 00:24:27,380 Aren't there any men around here? 544 00:24:27,670 --> 00:24:28,300 - Dallas! 545 00:24:29,260 --> 00:24:30,010 Naples! 546 00:24:31,460 --> 00:24:35,290 (crowd screaming and shouting) 547 00:24:36,630 --> 00:24:37,840 Get this, the next one's Tokyo. 548 00:24:38,130 --> 00:24:40,380 Tokyo, San Francisco, Buffalo! 549 00:24:41,510 --> 00:24:44,340 Yeehaw! 550 00:24:44,630 --> 00:24:47,050 (crowd shouting) (gun firing) 551 00:24:48,340 --> 00:24:51,220 - A complete stranger just sold me this sack for a dollar. 552 00:24:51,510 --> 00:24:53,300 Said it was full of gold coins. 553 00:24:53,590 --> 00:24:55,260 (coins thud) 554 00:24:55,550 --> 00:24:57,050 I suppose it is possible. 555 00:24:57,340 --> 00:25:00,130 (suspenseful music) 39346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.