All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S02E19.Haunted Ghost Tour.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,201 --> 00:00:07,003 And for the decorations, I was thinking something like this! 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,771 That's what I was thinking! 4 00:00:08,839 --> 00:00:11,841 That's what I was thinking you were thinking. 5 00:00:14,011 --> 00:00:15,745 Meadow's going to love this party! 6 00:00:15,812 --> 00:00:17,313 She'll never see it coming. 7 00:00:17,381 --> 00:00:19,515 It's gonna be so amazing! See you later, Taylor. 8 00:00:19,583 --> 00:00:21,617 Bye, guys. 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,620 Oh! 10 00:00:24,688 --> 00:00:26,689 What's going to be amazing? 11 00:00:26,757 --> 00:00:28,491 Nothing. 12 00:00:28,558 --> 00:00:29,792 Really? 13 00:00:29,860 --> 00:00:31,827 I just heard the words "Meadow," "party," and "surprise." 14 00:00:31,895 --> 00:00:33,796 I'm no idiot, so you might as well just say it. 15 00:00:33,864 --> 00:00:38,701 Okay, we're planning a big surprise party for Meadow. 16 00:00:38,769 --> 00:00:40,870 Wow, I was way off. 17 00:00:40,937 --> 00:00:44,507 But you have to promise to keep it a secret. Can you do that? 18 00:00:44,574 --> 00:00:45,808 Can I keep a secret? 19 00:00:45,876 --> 00:00:47,576 You mean like pretend to be a member of a circus family 20 00:00:47,644 --> 00:00:49,845 so Meadow doesn't know I'm a ghost kind of secret? 21 00:00:49,913 --> 00:00:52,848 Good point. 22 00:00:52,916 --> 00:00:55,451 So how's this party going down? 23 00:00:55,519 --> 00:00:58,788 Eh. 24 00:00:58,855 --> 00:01:01,357 Not like that. 25 00:01:01,425 --> 00:01:03,592 I'll tell Meadow I'm taking her out for pizza, 26 00:01:03,660 --> 00:01:06,629 but when we show up, all our friends will pop out and yell... 27 00:01:06,696 --> 00:01:08,297 Surprise! 28 00:01:08,365 --> 00:01:10,866 Oh, man, I love parties so much I could just... 29 00:01:14,504 --> 00:01:17,740 Wow, you really like parties. 30 00:01:57,247 --> 00:01:58,247 Ahh. 31 00:01:58,315 --> 00:01:59,882 Where've you been? 32 00:01:59,950 --> 00:02:02,485 I've been stretching so long I think I pulled something. 33 00:02:02,552 --> 00:02:05,020 My piano lesson with Ray ran late. 34 00:02:05,088 --> 00:02:08,858 So are you ready to do this, or did you just want to put on these jumpsuits? 35 00:02:08,925 --> 00:02:09,959 Both. 36 00:02:12,629 --> 00:02:14,296 Don't say a word. 37 00:02:16,199 --> 00:02:17,800 Let's ride. 38 00:02:17,868 --> 00:02:21,937 Did you know that Stair Sledding has been banned in 59 countries? 39 00:02:22,005 --> 00:02:23,939 Duh. 40 00:02:24,007 --> 00:02:25,541 Why do you think I got one? 41 00:02:25,609 --> 00:02:27,343 Now hold onto your butt. 42 00:02:27,410 --> 00:02:29,712 Which I can now see. 43 00:02:38,788 --> 00:02:40,156 Ow. 44 00:02:40,223 --> 00:02:43,058 So that's why they banned it. 45 00:02:43,126 --> 00:02:45,294 That was awesome! 46 00:02:45,362 --> 00:02:46,962 Let's do it again. 47 00:02:47,030 --> 00:02:48,998 I think I hurt my arm. 48 00:02:49,065 --> 00:02:50,599 Uh-oh. I'll get your mom. 49 00:02:50,667 --> 00:02:52,801 No! I mean, it's completely fine. 50 00:02:52,869 --> 00:02:54,069 See? 51 00:02:54,137 --> 00:02:55,771 Searing pain! 52 00:02:55,839 --> 00:02:57,439 Maybe you should go to the doctor. 53 00:02:57,507 --> 00:03:00,242 No doctors! I just need to walk it off. 54 00:03:02,112 --> 00:03:03,679 Wait a minute. Are you? 55 00:03:03,747 --> 00:03:04,713 No. 56 00:03:04,781 --> 00:03:05,748 You are! 57 00:03:05,815 --> 00:03:06,749 Am not! 58 00:03:06,816 --> 00:03:08,284 You're afraid of the doctor. 59 00:03:08,351 --> 00:03:11,153 Frankie Hathaway is actually afraid of something! 60 00:03:11,221 --> 00:03:12,755 Louie, would you be quiet? 61 00:03:12,822 --> 00:03:15,925 Man, you wake up, put on your fluorescent blue unitard 62 00:03:15,992 --> 00:03:18,894 and think it's gonna be a normal day. 63 00:03:18,962 --> 00:03:20,930 I need you to keep my arm a secret. 64 00:03:20,997 --> 00:03:22,998 No one can know, especially Mom. 65 00:03:23,066 --> 00:03:24,033 Frankie? 66 00:03:24,100 --> 00:03:25,534 Not a word. Please! 67 00:03:25,602 --> 00:03:28,237 Oh, jumpsuit, sled, helmet. 68 00:03:28,305 --> 00:03:29,772 What have you been up to? 69 00:03:29,839 --> 00:03:31,440 I think they've been sledding. 70 00:03:31,508 --> 00:03:33,342 Mm, glad you got there. 71 00:03:33,410 --> 00:03:35,544 We'll be taking this. 72 00:03:35,612 --> 00:03:37,846 Yes! I'll go get my unitard. 73 00:03:37,914 --> 00:03:39,982 Ray, we came in here because you were telling me 74 00:03:40,050 --> 00:03:42,318 how well Frankie's doing with her piano lessons. 75 00:03:42,385 --> 00:03:43,552 I'm so proud of you. 76 00:03:43,620 --> 00:03:45,454 That reminds me. 77 00:03:45,522 --> 00:03:48,791 Ray, I'm afraid I'm gonna have to reschedule tomorrow's lesson. 78 00:03:48,858 --> 00:03:52,261 I need more time to absorb all the knowledge you dropped on me today. 79 00:03:52,329 --> 00:03:53,662 Hmm, okay. 80 00:03:53,730 --> 00:03:56,565 Well, I guess I can find something else to do with my time. 81 00:03:56,633 --> 00:03:57,900 You're not Stair Sledding. 82 00:03:57,968 --> 00:04:00,069 You're not my mother! 83 00:04:02,005 --> 00:04:05,374 You have to help me hide the fact I hurt my arm from Mom and Ray. 84 00:04:05,442 --> 00:04:08,544 You know what, since you're afraid of doctors, I'll do it. 85 00:04:08,612 --> 00:04:11,013 Because you're afraid of doctors. 86 00:04:11,081 --> 00:04:12,781 I don't know if you could tell, but I think it's really funny 87 00:04:12,849 --> 00:04:14,450 you're afraid of doctors. 88 00:04:14,517 --> 00:04:18,854 Yeah, it's silly to be scared of something like that. 89 00:04:18,922 --> 00:04:20,089 Spider! 90 00:04:20,156 --> 00:04:22,858 What?! Where?! Aah! 91 00:04:22,926 --> 00:04:24,426 Oh. 92 00:04:24,494 --> 00:04:26,595 Ow! 93 00:04:27,864 --> 00:04:30,833 I can't wait to see Meadow's face when we surprise her tomorrow. 94 00:04:30,900 --> 00:04:33,535 I wonder which one she'll use. 95 00:04:37,307 --> 00:04:41,877 Well, if it's the third one, we did something wrong. 96 00:04:41,945 --> 00:04:44,813 Just remember, she doesn't know that no one else can see you. 97 00:04:44,881 --> 00:04:46,849 We don't want it to look like she's talking to a wall 98 00:04:46,916 --> 00:04:48,617 at her own birthday party. 99 00:04:48,685 --> 00:04:52,388 Hey, guys! I wanted to stop by to see what you're up to tomorrow night. 100 00:04:52,455 --> 00:04:54,089 We don't have anything planned. 101 00:04:56,593 --> 00:04:58,727 Well, I've been meaning to tell you. 102 00:04:58,795 --> 00:05:00,863 Tomorrow's my birthday. 103 00:05:00,930 --> 00:05:02,064 No way. 104 00:05:02,132 --> 00:05:03,499 What? You don't say. I did not see that coming. 105 00:05:03,566 --> 00:05:04,733 You could knock me over with a feather. 106 00:05:04,801 --> 00:05:06,001 I do not know what to do with my hands... 107 00:05:06,069 --> 00:05:07,169 Miles! 108 00:05:07,237 --> 00:05:09,138 I'm not really a huge party person, 109 00:05:09,205 --> 00:05:11,774 so I was hoping the three of us could just do something small? 110 00:05:11,841 --> 00:05:13,509 Right. 111 00:05:13,576 --> 00:05:16,345 Just the three of us. 112 00:05:16,413 --> 00:05:17,946 I know a great pizza place. 113 00:05:18,014 --> 00:05:21,116 That sounds perfect. Nice and quiet... 114 00:05:21,184 --> 00:05:22,718 Quiet! 115 00:05:22,786 --> 00:05:24,453 Well, I'm off to my French tutor. 116 00:05:24,521 --> 00:05:26,155 Okay, see you tomorrow at the pizza parlor. 117 00:05:26,222 --> 00:05:29,758 Just the three of us. I do not know what to do with my hands. 118 00:05:29,826 --> 00:05:33,262 Whew! That was not as easy as I made it look. 119 00:05:37,000 --> 00:05:39,201 See? I don't need a doctor. 120 00:05:39,269 --> 00:05:40,602 It's getting better already. 121 00:05:40,670 --> 00:05:43,405 It's purple. 122 00:05:43,473 --> 00:05:46,008 The color of healing. 123 00:05:46,076 --> 00:05:48,377 Hey, there you are. I have a few free minutes 124 00:05:48,445 --> 00:05:50,546 and was hoping you'd play a little piano for me. 125 00:05:50,613 --> 00:05:54,316 You know, I'd love to, but Ray really doesn't want me playing for anyone 126 00:05:54,384 --> 00:05:55,951 until I'm ready. 127 00:05:56,019 --> 00:05:57,820 I told her you were ready. 128 00:05:57,887 --> 00:06:00,089 She's modest, like me. 129 00:06:00,156 --> 00:06:02,524 All the great music superstars are. 130 00:06:02,592 --> 00:06:04,293 I'll let you have that one. 131 00:06:06,763 --> 00:06:10,032 Okay, I just need a moment to prepare. 132 00:06:10,100 --> 00:06:13,068 Aw, man. What am I gonna do? 133 00:06:13,136 --> 00:06:14,737 I got it! 134 00:06:14,804 --> 00:06:17,306 I can do an illusion and give you a ghost arm. 135 00:06:17,374 --> 00:06:19,241 Hide your bad one. 136 00:06:21,344 --> 00:06:24,012 Prepare to be wowed. 137 00:06:28,385 --> 00:06:29,785 Wow. 138 00:06:29,853 --> 00:06:33,155 But maybe a little less muscle, a lot less hair. 139 00:06:33,223 --> 00:06:36,125 Try again. 140 00:06:36,192 --> 00:06:37,459 Yes! You did it! 141 00:06:37,527 --> 00:06:38,827 Can you control this thing? 142 00:06:38,895 --> 00:06:41,296 Aye-aye, captain! 143 00:06:44,768 --> 00:06:46,301 We might actually pull this off. 144 00:06:50,573 --> 00:06:52,541 Oops. 145 00:06:52,609 --> 00:06:59,248 Allow me to present my prized student, Miss Hathaway. 146 00:06:59,315 --> 00:07:00,682 So formal. I like it. 147 00:07:00,750 --> 00:07:03,886 Okay, you can stop now, hand. 148 00:07:12,228 --> 00:07:16,298 Ray always says a little physical comedy lightens the mood. 149 00:07:16,366 --> 00:07:18,333 I've never said that. 150 00:07:32,615 --> 00:07:34,683 How about a hand for Frankie? 151 00:07:34,751 --> 00:07:36,919 I mean, not that she needs a hand. 152 00:07:36,986 --> 00:07:39,188 It's another word for applause. 153 00:07:42,892 --> 00:07:46,395 Okay, so I honestly can say I'm getting my money's worth for those lessons. 154 00:07:46,463 --> 00:07:48,063 You're not paying me. 155 00:07:48,131 --> 00:07:49,631 Exactly. 156 00:07:49,699 --> 00:07:51,066 If we're going to keep this up, 157 00:07:51,134 --> 00:07:53,035 you need to practice controlling the ghost arm. 158 00:07:53,102 --> 00:07:55,804 What's to practice? I got this. 159 00:07:55,872 --> 00:07:57,639 Can I get a thumbs-up? 160 00:08:02,679 --> 00:08:06,081 Stop that! Bad ghost arm! Bad! 161 00:08:06,149 --> 00:08:08,650 This is one of the best mistakes you've ever made. 162 00:08:08,718 --> 00:08:10,819 Stop it, Frankie. Get away from me. 163 00:08:12,388 --> 00:08:14,723 Hey, we're almost done with Meadow's birthday banner. 164 00:08:14,791 --> 00:08:16,124 Wow, that was fast. 165 00:08:16,192 --> 00:08:19,094 Yeah, we each took half the banner and we're gonna tape it together. 166 00:08:19,162 --> 00:08:23,031 I had the "DOW" and Susan had the... 167 00:08:23,099 --> 00:08:24,700 Dow. 168 00:08:24,767 --> 00:08:26,268 D'oh! 169 00:08:26,336 --> 00:08:29,338 It's okay. One of you can do the "Mea." 170 00:08:29,405 --> 00:08:31,306 We'll finish upstairs. We've got an hour 171 00:08:31,374 --> 00:08:34,176 before Meadow's done with her French tutor. 172 00:08:35,745 --> 00:08:37,412 This is going to be such a great party! 173 00:08:37,480 --> 00:08:40,949 I know. Dow-dow's gonna be so surprised! 174 00:08:41,918 --> 00:08:43,285 Oh hey, guys. 175 00:08:43,353 --> 00:08:45,420 I've just been trusted with a huge secret. 176 00:08:45,488 --> 00:08:48,056 But don't bother asking. You'll never get it out of me. 177 00:08:48,124 --> 00:08:50,359 I do not care. Do you care? 178 00:08:50,426 --> 00:08:52,761 Do not care. 179 00:08:52,829 --> 00:08:54,329 Hey, Miles, what's that? 180 00:08:55,431 --> 00:08:58,000 What the... How'd you do that? 181 00:08:58,067 --> 00:08:59,768 It's a secret. 182 00:08:59,836 --> 00:09:02,938 Don't bother asking, because you'll never get it out of us. 183 00:09:06,509 --> 00:09:08,010 Hey, Miles! 184 00:09:08,077 --> 00:09:10,012 Meadow?! What are you doing here? 185 00:09:10,079 --> 00:09:11,780 Aren't you supposed to be with your French tutor. 186 00:09:11,848 --> 00:09:13,482 She had to cancel. 187 00:09:13,550 --> 00:09:16,184 Or as they say in France... 188 00:09:18,187 --> 00:09:21,056 Shoot, this is why I need a tutor. 189 00:09:21,124 --> 00:09:23,792 Anyway, I thought I'd stop by and see Taylor. 190 00:09:23,860 --> 00:09:27,329 No! You... you can't! She's not here. 191 00:09:27,397 --> 00:09:28,530 Where is she? 192 00:09:28,598 --> 00:09:30,832 Upstairs. Dang it! 193 00:09:30,900 --> 00:09:33,235 I guess I'll go up then. 194 00:09:38,041 --> 00:09:40,976 Uh, Miles, can I get by? 195 00:09:41,044 --> 00:09:43,345 I'm gonna stay with no? 196 00:09:46,649 --> 00:09:48,750 What just... 197 00:09:48,818 --> 00:09:51,086 It's like I went right through you. 198 00:09:51,154 --> 00:09:52,921 That's ridiculous. 199 00:09:52,989 --> 00:09:54,423 Ridiculous isn't even the right word for it... 200 00:09:54,490 --> 00:09:57,559 It's more like nutty or wacky or... 201 00:09:57,627 --> 00:09:59,061 Aah! 202 00:09:59,128 --> 00:10:01,730 The doors closed on me, didn't they? 203 00:10:01,798 --> 00:10:03,832 This probably looks odd. 204 00:10:03,900 --> 00:10:06,001 What's going on?! How is that happening?! 205 00:10:06,069 --> 00:10:09,671 It's okay, it's okay! I'm a ghost! 206 00:10:09,739 --> 00:10:11,473 Oops. 207 00:10:11,541 --> 00:10:13,809 I mean... uh, uh... 208 00:10:13,876 --> 00:10:16,278 Oh, I'm a ghost. 209 00:10:18,514 --> 00:10:20,382 Aah! 210 00:10:20,450 --> 00:10:22,851 This was our big secret! Taylor's gonna kill me! 211 00:10:22,919 --> 00:10:25,153 Get me out of here! 212 00:10:25,221 --> 00:10:28,624 Aah! 213 00:10:28,691 --> 00:10:30,926 Surprise. 214 00:10:37,100 --> 00:10:38,567 I forgot the glitter paint. 215 00:10:38,635 --> 00:10:41,103 Susan and Sophie are still arguing over whose "Dow" 216 00:10:41,170 --> 00:10:42,771 should be turned into "Mea." 217 00:10:42,839 --> 00:10:45,407 Either way, Meadow is going to be so surprised! 218 00:10:45,475 --> 00:10:47,676 She might be all surprised out. 219 00:10:47,744 --> 00:10:49,645 What do you mean? 220 00:10:51,514 --> 00:10:54,316 Oh, it's a text from Meadow. 221 00:10:55,685 --> 00:10:58,220 Miles, what did you do? 222 00:10:58,287 --> 00:11:02,257 Meadow says she knows our big secret and is never coming over here again? 223 00:11:02,325 --> 00:11:05,627 Yeah, I may know something about that. 224 00:11:08,264 --> 00:11:09,598 Great. She's not answering. 225 00:11:09,666 --> 00:11:10,932 Two days, Miles! 226 00:11:11,000 --> 00:11:13,635 You just had to get through two days without telling her about the party. 227 00:11:13,703 --> 00:11:16,938 Taylor, I'm so sorry, it... the party? 228 00:11:17,006 --> 00:11:19,975 Right. That is the secret I told her. 229 00:11:20,043 --> 00:11:23,245 The big secret about the surprise party. 230 00:11:23,312 --> 00:11:25,647 I can't believe this. 231 00:11:25,715 --> 00:11:28,350 Now I have to cancel the whole thing. 232 00:11:30,219 --> 00:11:33,055 Boy, Taylor looks really upset. 233 00:11:33,122 --> 00:11:36,258 I'm proud of you, Miles. 234 00:11:36,325 --> 00:11:37,993 You guys, I did something terrible. 235 00:11:38,061 --> 00:11:40,028 I told Meadow I was a ghost. 236 00:11:40,096 --> 00:11:41,797 Ooh. 237 00:11:41,864 --> 00:11:44,866 She told Taylor she's never coming back to the house again. 238 00:11:44,934 --> 00:11:46,868 Ooh! 239 00:11:46,936 --> 00:11:50,505 I may have just ruined Taylor and Meadow's friendship. 240 00:11:50,573 --> 00:11:53,709 I've gotta go fix this before Taylor finds out what I did. 241 00:11:55,445 --> 00:11:59,181 You know, sometimes I feel like we're the smartest people in this house 242 00:11:59,248 --> 00:12:01,016 and no one appreciates it. 243 00:12:01,084 --> 00:12:02,384 I know. 244 00:12:02,452 --> 00:12:04,686 You want to go slam my ghost arm in the door? 245 00:12:04,754 --> 00:12:06,655 Um, yes! 246 00:12:09,592 --> 00:12:11,393 I know those two are hiding something. 247 00:12:11,461 --> 00:12:13,228 Those kids think they're smarter than us. 248 00:12:13,296 --> 00:12:15,163 But I know exactly what they're up to. 249 00:12:15,231 --> 00:12:16,164 Oh, great, what? 250 00:12:16,232 --> 00:12:18,433 Well, not exactly. 251 00:12:18,501 --> 00:12:21,236 Maybe they are smarter than us. 252 00:12:24,107 --> 00:12:26,341 Hey, guys, great to see you. 253 00:12:26,409 --> 00:12:29,177 Looking sharp. Mom, you change your hair? 254 00:12:29,245 --> 00:12:30,746 Perfection! 255 00:12:30,813 --> 00:12:32,547 Peace out. 256 00:12:32,615 --> 00:12:35,584 Or, apparently, hook 'em horns out. 257 00:12:39,355 --> 00:12:40,956 It's the arm. 258 00:12:41,023 --> 00:12:43,625 Why is Louie making a ghost illusion of Frankie's arm? 259 00:12:43,693 --> 00:12:45,794 Ray, what if she got a tattoo? 260 00:12:45,862 --> 00:12:48,997 She's 10. That girl did not get a tattoo. 261 00:12:49,065 --> 00:12:50,332 I hope. 262 00:12:50,399 --> 00:12:53,335 Whatever they're hiding, they're not gonna come clean on their own. 263 00:12:53,402 --> 00:12:55,122 We will have to force the truth out of them. 264 00:12:55,138 --> 00:12:56,338 And I know just how to do it. 265 00:12:56,405 --> 00:12:57,645 Approach them directly and ask? 266 00:12:57,707 --> 00:12:59,307 Good one, no. 267 00:12:59,375 --> 00:13:01,843 They trick us, we trick them right back. 268 00:13:01,911 --> 00:13:06,481 Give 'em a taste of their own medicine and crush their little spirits. 269 00:13:06,549 --> 00:13:09,484 Okay, we don't have to get into this right now, 270 00:13:09,552 --> 00:13:15,290 but this right here might be a big part of where Frankie gets her behavior. 271 00:13:17,326 --> 00:13:19,161 There's no such thing as ghosts. 272 00:13:19,228 --> 00:13:21,663 There's no such thing as ghosts. 273 00:13:21,731 --> 00:13:22,831 Ding-dong. 274 00:13:22,899 --> 00:13:25,066 Aah! 275 00:13:25,134 --> 00:13:28,370 Hey, you. Just be calm. 276 00:13:28,437 --> 00:13:30,038 It's your ol' buddy Miles, remember? 277 00:13:30,106 --> 00:13:32,808 Get away! 278 00:13:34,777 --> 00:13:36,478 Aah! 279 00:13:38,114 --> 00:13:41,082 I'll just shut this off now. 280 00:13:41,150 --> 00:13:42,818 Look, Meadow, I can explain. 281 00:13:42,885 --> 00:13:46,955 Yes, I'm a ghost, but I'm still the same Miles. 282 00:13:47,023 --> 00:13:48,490 The same Miles? 283 00:13:48,558 --> 00:13:50,425 I put my hand through you! 284 00:13:50,493 --> 00:13:53,562 So I'm a little different. 285 00:13:53,629 --> 00:13:56,798 But I guess I was hoping you'd still want to be my friend. 286 00:13:56,866 --> 00:14:00,635 What about all the good times we had together? 287 00:14:00,703 --> 00:14:03,972 That's true, we have had some good... 288 00:14:04,040 --> 00:14:05,540 Wait a minute, 289 00:14:05,608 --> 00:14:07,809 so every time you and I hung out in public, 290 00:14:07,877 --> 00:14:11,713 it looked like I was talking to myself? 291 00:14:11,781 --> 00:14:14,716 Miles, you have to try this brownie! 292 00:14:17,920 --> 00:14:20,555 Do I have something in my teeth? 293 00:14:22,225 --> 00:14:24,726 You're right, this is fun! 294 00:14:27,496 --> 00:14:30,565 We must be really good. Everyone's watching us. 295 00:14:33,970 --> 00:14:36,371 Yeah, sorry about that. 296 00:14:36,439 --> 00:14:38,540 I do like hanging out with you. 297 00:14:38,608 --> 00:14:40,308 And that doesn't have to change. 298 00:14:40,376 --> 00:14:42,177 Nothing has to change. 299 00:14:42,245 --> 00:14:44,246 I guess you are the same old Miles. 300 00:14:44,313 --> 00:14:46,114 Still friends? 301 00:14:46,182 --> 00:14:48,116 Still friends. 302 00:14:48,184 --> 00:14:52,087 I can't believe Taylor didn't feel comfortable telling me about this. 303 00:14:52,154 --> 00:14:53,555 Well, she wanted to tell you the truth 304 00:14:53,623 --> 00:14:55,303 but she knew how scared you are of ghosts. 305 00:14:55,358 --> 00:14:56,959 She didn't want to lose you as a friend. 306 00:14:56,993 --> 00:14:59,227 I guess I would have done the same. 307 00:14:59,295 --> 00:15:01,029 Okay, good. 308 00:15:01,097 --> 00:15:03,832 Now, I just have to face Taylor and hope she can forgive me. 309 00:15:03,900 --> 00:15:05,567 Well, you won't have to do it alone. 310 00:15:05,635 --> 00:15:07,135 I'll be by your side. 311 00:15:07,203 --> 00:15:09,537 We'll just show her I'm okay with everything. 312 00:15:13,242 --> 00:15:14,709 It's Taylor. 313 00:15:14,777 --> 00:15:17,979 She says she wants me to come to the bakery to talk. 314 00:15:18,047 --> 00:15:20,882 Well, I guess this is it. 315 00:15:25,154 --> 00:15:27,322 Not ready for that yet? 316 00:15:27,390 --> 00:15:29,391 Totally get it. 317 00:15:33,429 --> 00:15:35,463 Ooh, I think we're ready. 318 00:15:35,531 --> 00:15:38,433 Oh, Frankie, darling! Can you come in here for a second? 319 00:15:38,501 --> 00:15:40,769 What's up? 320 00:15:40,836 --> 00:15:43,571 I told your mom how hard you worked at the piano 321 00:15:43,639 --> 00:15:45,407 and she decided you deserve a reward. 322 00:15:45,474 --> 00:15:48,176 I made all your favorite foods. 323 00:15:48,244 --> 00:15:53,114 Sloppy joe, corn on the cob, steak, lobster. 324 00:15:53,182 --> 00:15:56,618 Go ahead. Dig in with both hands. 325 00:15:56,686 --> 00:15:58,219 What's wrong? Is there any reason 326 00:15:58,287 --> 00:16:01,389 you might not be able to enjoy all this wonderful food? 327 00:16:01,457 --> 00:16:04,059 Nothing comes to mind. 328 00:16:04,126 --> 00:16:06,962 Bon appétit. 329 00:16:07,029 --> 00:16:10,332 Okay, let's just take this slowly. 330 00:16:20,643 --> 00:16:22,811 Is something wrong? 331 00:16:22,878 --> 00:16:27,849 Here, how about some corn on the cob? 332 00:16:27,917 --> 00:16:29,117 Mmm. 333 00:16:39,028 --> 00:16:41,463 Yum. 334 00:16:41,530 --> 00:16:44,566 I think you're in more of a spare rib mood. 335 00:16:44,633 --> 00:16:47,369 No, I'm not really. 336 00:16:50,973 --> 00:16:52,140 Louie, stop! 337 00:16:52,208 --> 00:16:54,509 I'm trying! 338 00:17:05,721 --> 00:17:08,390 Mom, Ray, I have something to tell you. 339 00:17:08,457 --> 00:17:09,891 That is not my arm. 340 00:17:09,959 --> 00:17:11,693 Uh, Gasp. 341 00:17:11,761 --> 00:17:13,261 It's me, making an illusion. 342 00:17:13,329 --> 00:17:16,331 No. 343 00:17:20,736 --> 00:17:23,605 I hurt my arm, but didn't want to tell you because... 344 00:17:23,672 --> 00:17:24,993 I don't want to go to the doctor. 345 00:17:25,041 --> 00:17:28,877 You went through this ridiculous charade just to avoid going to the doctor? 346 00:17:28,944 --> 00:17:34,482 Uh, you just spent $250 on food to get a 10-year-old to admit the truth. 347 00:17:34,550 --> 00:17:37,419 I'm just saying. 348 00:17:37,486 --> 00:17:42,657 If you have to know, I'm afraid of the doctor. 349 00:17:42,725 --> 00:17:45,427 There. Everyone can laugh at me now. 350 00:17:45,494 --> 00:17:50,565 Oh, sweetheart, there is no shame in admitting your fears. 351 00:17:50,633 --> 00:17:52,100 Everyone's afraid of something. 352 00:17:52,168 --> 00:17:53,535 Yeah, I'm afraid of dogs. 353 00:17:53,602 --> 00:17:55,070 I'm afraid of heights. 354 00:17:55,137 --> 00:17:57,806 Me too. And small spaces. And centipedes. 355 00:17:57,873 --> 00:17:59,340 Anything with more than four legs really. 356 00:17:59,408 --> 00:18:02,043 Or no legs, like snakes or pudding, or... 357 00:18:02,111 --> 00:18:04,746 Okay, okay. Thank you, Louie. 358 00:18:04,814 --> 00:18:07,749 The best thing about fear is how strong you feel when you conquer it. 359 00:18:07,817 --> 00:18:10,085 How about we go to the doctor together? 360 00:18:10,152 --> 00:18:12,587 Okay. Thanks, Mom. 361 00:18:12,655 --> 00:18:14,289 Aw, mommy will make it all better. 362 00:18:14,356 --> 00:18:16,057 Bad arm, bad arm! 363 00:18:16,125 --> 00:18:19,727 Whoops. Yeah, we're definitely gonna get that looked at. 364 00:18:19,795 --> 00:18:21,629 Oh, know what else scares me? 365 00:18:21,697 --> 00:18:23,465 Rabbits. It's the teeth. 366 00:18:23,532 --> 00:18:26,534 Also, water, baby powder, skeletons. 367 00:18:26,602 --> 00:18:28,470 Did I mention pudding? 368 00:18:28,537 --> 00:18:32,240 Basements, sharks, icicles, being alone. 369 00:18:34,110 --> 00:18:36,044 Aah! 370 00:18:38,781 --> 00:18:40,682 Are you sure about doing this? 371 00:18:40,749 --> 00:18:42,817 It'll break the tension. When Taylor sees it, 372 00:18:42,885 --> 00:18:45,820 it'll say, "Hey, I know your friend is a ghost, 373 00:18:45,888 --> 00:18:48,523 and I'm totally okay with it." 374 00:18:48,591 --> 00:18:51,326 Mostly okay with it. 375 00:18:51,393 --> 00:18:53,428 I'll get there. 376 00:18:53,496 --> 00:18:55,763 Okay. Let's try it. 377 00:18:55,831 --> 00:18:57,499 Going up? 378 00:18:59,001 --> 00:19:01,202 Whoa. This is weird. 379 00:19:01,270 --> 00:19:02,770 But kinda cool! 380 00:19:02,838 --> 00:19:06,107 Hey, look at me, I'm walking on air. 381 00:19:07,376 --> 00:19:10,145 Happy birthday, Mea... 382 00:19:10,212 --> 00:19:12,814 Mea. 383 00:19:12,882 --> 00:19:13,815 Seriously? 384 00:19:13,883 --> 00:19:16,417 Guys, she'll be here any... 385 00:19:17,753 --> 00:19:20,088 + 386 00:19:23,109 --> 00:19:24,430 That might be her. Everyone hide! 387 00:19:24,460 --> 00:19:25,360 Aah! 388 00:19:25,427 --> 00:19:28,263 Aah! 389 00:19:28,330 --> 00:19:29,430 Aah! 390 00:19:29,498 --> 00:19:32,233 Surprise! 391 00:19:32,301 --> 00:19:34,502 Aah! 392 00:19:34,570 --> 00:19:35,603 What is going on in here? She was just floating. 393 00:19:35,671 --> 00:19:36,752 What is going on out there? 394 00:19:36,805 --> 00:19:38,039 Meadow's surprise party! 395 00:19:38,107 --> 00:19:39,574 I thought you canceled it! 396 00:19:39,642 --> 00:19:41,376 You're throwing me a surprise party?! 397 00:19:41,443 --> 00:19:42,710 I had to move it because Miles told you. 398 00:19:42,778 --> 00:19:43,878 Don't change the subject! 399 00:19:43,946 --> 00:19:45,146 He didn't tell me about a party. 400 00:19:45,214 --> 00:19:47,348 You said he told you the big secret. 401 00:19:47,416 --> 00:19:49,417 The other big secret. 402 00:19:49,485 --> 00:19:50,585 The other big secret? 403 00:19:50,653 --> 00:19:51,920 You mean... 404 00:19:51,987 --> 00:19:53,087 I told her I was a ghost. 405 00:19:53,155 --> 00:19:54,822 He told me he's a ghost! 406 00:19:54,890 --> 00:19:56,858 { 407 00:19:56,926 --> 00:19:58,993 He told you he was a ghost? 408 00:19:59,061 --> 00:20:00,728 I didn't mean to tell her. It was an accident. 409 00:20:00,796 --> 00:20:02,530 Miles explained why you kept it from me. 410 00:20:02,598 --> 00:20:04,432 I know you were just trying to protect me. 411 00:20:04,500 --> 00:20:07,435 But I thought you were terrified of ghosts. 412 00:20:07,503 --> 00:20:09,170 I showed her all ghosts aren't scary. 413 00:20:09,238 --> 00:20:12,173 Plus he organized my sock drawer before we came here. 414 00:20:14,610 --> 00:20:16,244 That helped. 415 00:20:16,312 --> 00:20:17,679 So you really don't hate me for keeping this from you? 416 00:20:17,746 --> 00:20:19,747 This is us at our first gymnastics meet. 417 00:20:19,815 --> 00:20:25,920 I was the new girl and you were there for me when I needed you most. 418 00:20:29,124 --> 00:20:31,059 There's not a ghost in the world scary enough 419 00:20:31,126 --> 00:20:33,161 to make me forget what a great friend I made that day. 420 00:20:33,229 --> 00:20:35,263 I'm sorry, Taylor. I hope you can... 421 00:20:35,331 --> 00:20:37,065 No, Miles. I should thank you. 422 00:20:37,132 --> 00:20:38,499 It's like a huge weight has been lifted. 423 00:20:38,567 --> 00:20:41,336 I'm glad Meadow knows. 424 00:20:41,403 --> 00:20:42,870 Me too. 425 00:20:42,938 --> 00:20:44,706 Wow, this is one birthday I'll never forget. 426 00:20:44,773 --> 00:20:46,741 Your birthday! 427 00:20:46,809 --> 00:20:49,744 Everyone's still waiting for you in the bakery. 428 00:20:49,812 --> 00:20:52,513 Think you're up for a party? 429 00:20:52,581 --> 00:20:54,115 Sure, but only if Miles comes, too. 430 00:20:54,183 --> 00:20:56,484 Hmm, let me think about it. Yep. 431 00:20:56,552 --> 00:21:01,689 So now that I know Miles is a ghost and other people can't see him, 432 00:21:01,757 --> 00:21:04,092 I have to be really careful when we're in public, huh? 433 00:21:10,866 --> 00:21:13,134 This is going to be complicated. 434 00:21:16,639 --> 00:21:18,506 Meadow my friend, welcome to my world. 435 00:21:18,574 --> 00:21:19,641 Surprise! 436 00:21:19,708 --> 00:21:22,210 You think it's so easy to make a ghost arm illusion, 437 00:21:22,278 --> 00:21:24,178 let's see what you've got. 438 00:21:24,246 --> 00:21:28,049 You're on. Ghost arms up! 439 00:21:31,020 --> 00:21:33,388 Oh, I'm having second thoughts about this. 440 00:21:33,455 --> 00:21:36,291 Pie-eating contest! One, two, three! 441 00:21:36,358 --> 00:21:38,559 Ray, How are you not better at this? 442 00:21:38,627 --> 00:21:41,062 Oh, I am, I'm just having fun. 443 00:21:41,130 --> 00:21:44,065 Wow. 444 00:21:44,133 --> 00:21:46,534 That is a lot of weird. 31466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.