All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S02E13.Haunted Mascot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,468 Louie's late. 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,770 Do you think that bully's messing with him again? 4 00:00:10,775 --> 00:00:12,142 Yes, I do. 5 00:00:12,144 --> 00:00:14,144 Louie, not again. 6 00:00:14,146 --> 00:00:16,013 This bullying has to stop. 7 00:00:16,015 --> 00:00:17,347 What, this? 8 00:00:17,349 --> 00:00:20,984 I couldn't find my hoodie, so I went in a different direction. 9 00:00:20,986 --> 00:00:22,085 Incoming! 10 00:00:26,657 --> 00:00:28,925 Not funny, Dwayne! 11 00:00:30,762 --> 00:00:34,431 Hey, guys. Ready for some exciting Scott news? 12 00:00:34,433 --> 00:00:36,433 Yes! 13 00:00:39,303 --> 00:00:41,638 Anyway, Scott asked me to babysit 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,307 his cousin next Saturday, but my calendar app froze. 15 00:00:44,309 --> 00:00:45,776 I'm available, right? 16 00:00:45,778 --> 00:00:49,746 Wow, you really think I have your entire social schedule memorized? 17 00:00:49,748 --> 00:00:52,349 That's insulting. You're free till dinner. 18 00:00:52,351 --> 00:00:53,817 Great. 19 00:00:53,819 --> 00:00:56,453 He's releasing baby turtles into the wild that Saturday. 20 00:00:56,455 --> 00:00:59,556 I'm going to score some serious Scott points. 21 00:00:59,558 --> 00:01:00,991 How old is the kid? 22 00:01:00,993 --> 00:01:02,325 - Two. - Two? 23 00:01:02,327 --> 00:01:04,327 Have you not heard of the terrible twos? 24 00:01:04,329 --> 00:01:06,363 They're terrible. It's in the name. 25 00:01:06,365 --> 00:01:08,598 That's why you're going to help me. 26 00:01:08,600 --> 00:01:11,601 - I don't want to help. - Okay. 27 00:01:11,603 --> 00:01:14,938 I'll just give him some coffee and let him play on the fire escape. 28 00:01:14,940 --> 00:01:17,107 Bye! 29 00:01:17,109 --> 00:01:19,443 Okay, I'll help, I'll help. 30 00:01:57,048 --> 00:01:58,849 Crustless sandwich? 31 00:01:58,851 --> 00:02:00,750 Crust? 32 00:02:00,752 --> 00:02:02,018 Oh. 33 00:02:02,020 --> 00:02:04,554 Apparently I'm serving the queen of england. 34 00:02:04,556 --> 00:02:07,924 Thank you, miss hathaway. Everything is scrumptious. 35 00:02:07,926 --> 00:02:09,126 So very scrumptious. 36 00:02:09,128 --> 00:02:11,895 Aw, you girls are the sweetest. 37 00:02:11,897 --> 00:02:14,297 You remind me of my own little princess. 38 00:02:14,299 --> 00:02:16,633 Look at those freaks. 39 00:02:16,635 --> 00:02:19,669 Yeah, like little fancy-pants robots. 40 00:02:19,671 --> 00:02:22,439 Please pass the scrumptious tea cakes. 41 00:02:22,441 --> 00:02:25,675 It would be my scrumptious pleasure. 42 00:02:27,513 --> 00:02:30,814 But seriously, pass the tea cakes. 43 00:02:33,818 --> 00:02:35,685 Why are you wearing only one sneaker? 44 00:02:35,687 --> 00:02:38,455 Dwayne's still got my other one. 45 00:02:40,057 --> 00:02:41,691 Thanks, buddy. 46 00:02:41,693 --> 00:02:44,561 Louie, you've got to deal with this guy once and for all. 47 00:02:44,563 --> 00:02:46,429 What's your scariest haunt? 48 00:02:46,431 --> 00:02:51,001 Well, I have been working on a giant spider illusion. 49 00:02:51,003 --> 00:02:53,436 Then that's what you've got to do. Let's see it. 50 00:02:53,438 --> 00:02:56,106 - What about the party? - Who cares about them? 51 00:02:56,108 --> 00:02:57,874 They can't see you. Just do it. 52 00:02:57,876 --> 00:03:02,612 All right, but I'm not responsible for the terror you're about to witness. 53 00:03:05,584 --> 00:03:07,384 Cower before my spider fangs! 54 00:03:07,386 --> 00:03:09,319 Ooh, a fly. 55 00:03:11,322 --> 00:03:15,225 You're all mine, tiny insect. 56 00:03:15,227 --> 00:03:16,793 Who's ready for pudding? 57 00:03:16,795 --> 00:03:19,396 - Louie, wait! Don't go! - Oh! 58 00:03:21,767 --> 00:03:24,401 - It's butterscotch. - My dress! 59 00:03:24,403 --> 00:03:27,938 Mrs. snodgrass, I-I am so, so sorry. 60 00:03:27,940 --> 00:03:31,208 For ruining our event, or your daughter's reckless behavior? 61 00:03:31,210 --> 00:03:32,842 This party's over. 62 00:03:32,844 --> 00:03:34,611 Oh! 63 00:03:34,613 --> 00:03:37,681 So, same time next month? 64 00:03:39,384 --> 00:03:42,719 Frankie, you just ruined my party. 65 00:03:42,721 --> 00:03:45,422 Sorry. I'll help you clean up. 66 00:03:49,927 --> 00:03:51,761 This might take a while. 67 00:03:51,763 --> 00:03:53,930 What am I going to do with you? 68 00:03:53,932 --> 00:03:55,732 I've tried lecturing, I've tried grounding. 69 00:03:55,734 --> 00:03:57,968 - Nothing works. - Pardon me. 70 00:03:57,970 --> 00:03:59,803 I overheard your conversation with your daughter. 71 00:03:59,805 --> 00:04:02,672 Ugh, I couldn't be more embarrassed. 72 00:04:06,110 --> 00:04:08,211 Spoke too soon. 73 00:04:09,187 --> 00:04:10,947 I had the same problem with my little girl. 74 00:04:10,949 --> 00:04:13,583 Then I sent her to lady beauchamp's charm academy. 75 00:04:13,585 --> 00:04:15,685 She came back a perfect angel. 76 00:04:15,687 --> 00:04:17,520 It was the best two weeks of my life. 77 00:04:17,522 --> 00:04:20,690 Other than every day I get to spend with you. 78 00:04:20,692 --> 00:04:23,593 Wha...? 79 00:04:23,595 --> 00:04:26,062 Here's lady beauchamp's card. 80 00:04:28,100 --> 00:04:29,499 Were those two for real? 81 00:04:29,501 --> 00:04:31,901 Yeah, talk about weird. 82 00:04:35,306 --> 00:04:37,474 Thank goodness my mom would never send me 83 00:04:37,476 --> 00:04:39,542 to a stupid charm academy. Right, mom? 84 00:04:39,544 --> 00:04:40,944 Her name is Frankie hathaway. 85 00:04:40,946 --> 00:04:43,480 We'll be there first thing in the morning. 86 00:04:49,040 --> 00:04:50,520 Pardon me, sir. I think you may have 87 00:04:50,522 --> 00:04:52,989 wandered out of the Baker... Ray? 88 00:04:52,991 --> 00:04:55,058 'Sup. 89 00:04:55,060 --> 00:04:57,560 What is this? 90 00:04:57,562 --> 00:05:01,097 Ah-ha. Pretty cool, huh? Hey! 91 00:05:01,099 --> 00:05:02,732 Hit a bit of a dry spell. 92 00:05:02,734 --> 00:05:06,069 I'm trying to update my look to get some work with some younger bands. 93 00:05:06,071 --> 00:05:08,738 Hip it up, am I right? 94 00:05:08,740 --> 00:05:11,341 Can you even breathe in those pants? 95 00:05:11,343 --> 00:05:15,912 Ha-ha! Doesn't matter, because everybody will be looking at my hair! 96 00:05:20,652 --> 00:05:23,253 Miles, what is all this? 97 00:05:23,255 --> 00:05:26,122 Just making this place safe for Scott's little cousin. 98 00:05:26,124 --> 00:05:28,825 You padded a pillow? 99 00:05:28,827 --> 00:05:30,427 You're right. 100 00:05:30,429 --> 00:05:32,829 Let's just prop them up against a rock instead. 101 00:05:34,832 --> 00:05:38,401 Check this out. 102 00:05:38,403 --> 00:05:40,203 Good thing that air bag was there. 103 00:05:40,205 --> 00:05:44,374 Thanks to me, this place will be totally childproof. 104 00:05:44,376 --> 00:05:47,177 Miles, when I asked you to help, I just wanted you to change diapers. 105 00:05:47,179 --> 00:05:48,912 I can handle the rest. 106 00:05:50,449 --> 00:05:53,283 Who chained down the toilet seat? 107 00:05:53,285 --> 00:05:55,785 I'm trying to prevent accidents. 108 00:05:55,787 --> 00:05:57,253 Well, you're about to have one. 109 00:05:57,255 --> 00:06:01,124 Miles is getting us ready to babysit Scott's two-year-old cousin. 110 00:06:01,126 --> 00:06:02,726 Babysit? Are you nuts? 111 00:06:02,728 --> 00:06:04,627 Have you not heard of the terrible twos? 112 00:06:04,629 --> 00:06:06,162 They're terrible! 113 00:06:06,164 --> 00:06:07,764 Thank you! 114 00:06:07,766 --> 00:06:10,367 Mom, it's just a little kid. How hard can it be? 115 00:06:10,369 --> 00:06:13,136 You say that now, but you'll be coming to the expert later. 116 00:06:13,138 --> 00:06:15,805 Michelle hathaway knows a thing or two about raising kids. 117 00:06:15,807 --> 00:06:18,308 Frankie, put down the axe and get ready for manners camp! 118 00:06:18,310 --> 00:06:20,477 I got to go. 119 00:06:31,155 --> 00:06:35,058 I still can't believe you're making me spend two weeks in this freak show. 120 00:06:35,060 --> 00:06:36,593 Yeah, Michelle. 121 00:06:36,595 --> 00:06:39,729 This place gives me the creeps, and I'm a ghost. 122 00:06:39,731 --> 00:06:41,564 Would you two stop? 123 00:06:41,566 --> 00:06:45,301 This academy is the very definition of class. 124 00:06:45,303 --> 00:06:48,104 Oh, these are good. 125 00:06:48,106 --> 00:06:50,306 Welcome to beauchamp's charm academy. 126 00:06:50,308 --> 00:06:52,242 I am lady beauchamp. 127 00:06:52,244 --> 00:06:54,978 And you must be francesca. 128 00:06:57,883 --> 00:06:59,816 Ugh, I do not remember eating that. 129 00:06:59,818 --> 00:07:00,817 Frankie! 130 00:07:00,819 --> 00:07:02,819 I apologize, lady beetlejuice... 131 00:07:02,821 --> 00:07:05,021 madame bovary... ma'am. 132 00:07:05,023 --> 00:07:07,056 Not to worry, miss hathaway. 133 00:07:07,058 --> 00:07:09,392 In two weeks' time your daughter will be 134 00:07:09,394 --> 00:07:13,763 the well-mannered girl you've always dreamt of having. 135 00:07:13,765 --> 00:07:16,499 Oh, thank you. I know there's a sweet girl in there. 136 00:07:16,501 --> 00:07:19,002 Deep, deep in there. 137 00:07:19,004 --> 00:07:22,906 Okay, it is time for me to go. I love you. 138 00:07:22,908 --> 00:07:24,607 And I will be back next week to visit. 139 00:07:24,609 --> 00:07:26,743 Try to act classy. 140 00:07:29,680 --> 00:07:31,214 This is so unfair. 141 00:07:31,216 --> 00:07:33,716 Relax, Bud. This is gonna be fun. 142 00:07:33,718 --> 00:07:38,087 I'm planning on giving old lady butt chomp two weeks she'll never forget. 143 00:07:38,089 --> 00:07:39,522 Two weeks? 144 00:07:39,524 --> 00:07:42,492 How in the world will you ever get through this without me? 145 00:07:54,705 --> 00:07:57,640 I should go. 146 00:07:57,642 --> 00:08:02,712 Francesca, that's an awfully large bag for such a petite girl. 147 00:08:02,714 --> 00:08:05,482 Let's take a look inside, shall we? 148 00:08:09,487 --> 00:08:12,255 Ah. Jelly beans. 149 00:08:13,524 --> 00:08:16,826 Or perhaps miniature smoke bombs? 150 00:08:16,828 --> 00:08:18,061 Oh! 151 00:08:18,063 --> 00:08:21,231 Whoa, how did those get in there? 152 00:08:21,233 --> 00:08:23,333 And what else do we have? 153 00:08:23,335 --> 00:08:30,840 Night vision goggles, crowbar, a man's wig? 154 00:08:30,842 --> 00:08:34,210 You can have it when I'm done with it. 155 00:08:34,212 --> 00:08:40,116 Any tricks you may have, tiny monster, I've already seen. 156 00:08:43,153 --> 00:08:46,556 You haven't seen this one, big red. 157 00:08:48,559 --> 00:08:50,693 I guess you have. 158 00:08:52,463 --> 00:08:55,064 Fit her for a skirt! 159 00:09:00,137 --> 00:09:02,205 Hey, you okay? 160 00:09:02,207 --> 00:09:04,941 This house feels so empty without Frankie. 161 00:09:04,943 --> 00:09:07,176 I can barely remember what she looks like. 162 00:09:07,178 --> 00:09:10,413 Louie, it's been three hours... 163 00:09:10,415 --> 00:09:13,016 ...and seven minutes. I miss her so much! 164 00:09:13,018 --> 00:09:15,919 But this is going to be good for her. 165 00:09:15,921 --> 00:09:19,022 If only there was something to make us feel better. 166 00:09:20,691 --> 00:09:23,626 And that's not it. 167 00:09:23,628 --> 00:09:25,495 Hey, hey, hey, homies. 168 00:09:25,497 --> 00:09:26,729 What do you think? 169 00:09:26,731 --> 00:09:29,198 Does this say "keeping it fresh"? 170 00:09:30,302 --> 00:09:33,202 That hasn't been fresh for 20 years. 171 00:09:33,204 --> 00:09:35,638 You don't think I'm pulling this off? 172 00:09:35,640 --> 00:09:37,373 I wish you would. 173 00:09:38,743 --> 00:09:41,411 This is my joke outfit. 174 00:09:41,413 --> 00:09:43,713 Get a sense of humor, haters. 175 00:09:48,252 --> 00:09:50,086 Frankie would've loved that. 176 00:09:50,088 --> 00:09:52,855 - I hope she's doing okay. - I'm sure she's fine. 177 00:09:52,857 --> 00:09:54,490 She's just going to learn a few manners. 178 00:09:54,492 --> 00:09:56,526 It's not like they're brainwashing her. 179 00:09:56,528 --> 00:09:59,529 A proper lady knows how to walk. 180 00:09:59,531 --> 00:10:05,201 A proper lady knows how to greet. 181 00:10:05,203 --> 00:10:08,871 - A proper lady... - Is always... 182 00:10:11,041 --> 00:10:14,510 Miles, you've been freaking out all week baby-proofing. 183 00:10:14,512 --> 00:10:15,712 And it's done. 184 00:10:15,714 --> 00:10:17,914 So can you please just calm down? 185 00:10:17,916 --> 00:10:20,717 Scott's here! Scott's here! 186 00:10:21,919 --> 00:10:24,721 Hey, Taylor, this is Mikey. 187 00:10:24,723 --> 00:10:26,723 Hi, Mikey! You ready to have fun? 188 00:10:26,725 --> 00:10:28,124 He is too cute. 189 00:10:28,126 --> 00:10:31,160 - Thanks so much for doing this. - It's nothing. 190 00:10:31,162 --> 00:10:34,063 Yeah, because I did all the work! 191 00:10:34,065 --> 00:10:38,368 Just have fun with the turtles and know that Mikey is in good hands. 192 00:10:38,370 --> 00:10:41,938 Good, soft hands. 193 00:10:45,809 --> 00:10:48,811 Okay, so what do we do first? 194 00:10:48,813 --> 00:10:51,748 We try not to sit on Mikey. 195 00:10:51,750 --> 00:10:53,282 Right. 196 00:10:54,519 --> 00:10:56,386 Don't worry, we got this. 197 00:10:58,823 --> 00:11:01,424 We don't got this. We have to get your mom. 198 00:11:01,426 --> 00:11:03,226 No, this isn't that bad. 199 00:11:03,228 --> 00:11:06,496 He's wearing a potato chip bag for a diaper! 200 00:11:08,233 --> 00:11:09,999 Oh, great. Now you made him cry. 201 00:11:10,001 --> 00:11:11,701 He can't even hear me! 202 00:11:11,703 --> 00:11:13,803 He can sense your negativity! 203 00:11:13,805 --> 00:11:16,806 Oh, I can't take this anymore! 204 00:11:16,808 --> 00:11:18,207 Thanks a lot, Miles. 205 00:11:18,209 --> 00:11:19,876 - You're welcome. - Aah! 206 00:11:19,878 --> 00:11:22,111 What are you doing in there? 207 00:11:22,113 --> 00:11:24,213 Trying to figure out why he's crying. 208 00:11:24,215 --> 00:11:28,184 It's awful. He's got teeth coming in and, uh, he's pretty gassy. 209 00:11:28,186 --> 00:11:31,621 There you go, he needs to be burped. 210 00:11:31,623 --> 00:11:32,789 Hey, put me down. 211 00:11:32,791 --> 00:11:35,291 I'm burping you. 212 00:11:35,293 --> 00:11:37,460 I am two years old. I do not need to be... 213 00:11:38,930 --> 00:11:41,030 See? Now stop being such a baby. 214 00:11:41,032 --> 00:11:43,700 I'm not a baby! You're the baby! 215 00:11:45,769 --> 00:11:49,372 So, I just made poopies. 216 00:11:51,241 --> 00:11:54,877 Okay, you need to get out of there. 217 00:11:54,879 --> 00:11:57,313 See? I told you I knew what I was doing. 218 00:11:57,315 --> 00:12:00,683 I babysat Frankie when she was little, and she turned out... 219 00:12:01,719 --> 00:12:03,853 I don't have to answer to you. 220 00:12:06,724 --> 00:12:08,091 Taylor, listen. 221 00:12:08,093 --> 00:12:09,392 What? 222 00:12:09,394 --> 00:12:12,095 It's quiet. I think he fell asleep! 223 00:12:15,767 --> 00:12:17,533 He's gone! 224 00:12:17,535 --> 00:12:18,968 Wait. 225 00:12:18,970 --> 00:12:22,538 He can't get far, thanks to my baby gate. 226 00:12:28,645 --> 00:12:32,348 Sadly, constance, until you learn to balance a book on your head, 227 00:12:32,350 --> 00:12:35,418 you'll never marry real money. 228 00:12:35,420 --> 00:12:37,386 Next. 229 00:12:38,822 --> 00:12:40,823 Good afternoon, lady beauchamp. 230 00:12:40,825 --> 00:12:43,626 Thank you for having me at your lovely academy. 231 00:12:43,628 --> 00:12:45,795 Well done, francesca. 232 00:12:45,797 --> 00:12:49,932 You were a challenge, but I always win. 233 00:12:52,703 --> 00:12:54,337 Wow, Frankie. 234 00:12:54,339 --> 00:12:57,173 Your "polite girl" act was perfect. 235 00:12:57,175 --> 00:12:59,509 Louis, what a pleasant surprise. 236 00:12:59,511 --> 00:13:00,710 Yeah, like that. 237 00:13:00,712 --> 00:13:02,678 Hilarious! 238 00:13:02,680 --> 00:13:04,147 Man, have I missed you. 239 00:13:04,149 --> 00:13:07,450 How many pranks have you pulled this week? 240 00:13:07,452 --> 00:13:10,787 Oh, I no longer do such childish things, Louis. 241 00:13:10,789 --> 00:13:12,688 You can drop the act. It's me. 242 00:13:12,690 --> 00:13:14,857 I believe you mean, "it is I." 243 00:13:16,828 --> 00:13:20,096 Ooh, rehearsal time. Mustn't dawdle. 244 00:13:51,762 --> 00:13:55,298 Oh, man, my best friend is gone. 245 00:13:55,300 --> 00:13:57,967 I just can't stand by and watch. 246 00:14:03,307 --> 00:14:05,274 Much better. 247 00:14:10,047 --> 00:14:12,014 Psst! Frankie! 248 00:14:12,016 --> 00:14:13,916 Frankie! 249 00:14:13,918 --> 00:14:16,052 Francesca. 250 00:14:18,088 --> 00:14:20,656 - Hello, dear friend. - Stop it! 251 00:14:20,658 --> 00:14:23,025 I got your bag back. 252 00:14:23,027 --> 00:14:24,527 I'm here to snap you out of this. 253 00:14:24,529 --> 00:14:27,730 You remember your smoke bombs, your man wig, 254 00:14:27,732 --> 00:14:30,733 and your favorite possession of all. 255 00:14:30,735 --> 00:14:32,568 Bam! Big gert. 256 00:14:32,570 --> 00:14:35,104 Give me some sugar. 257 00:14:37,475 --> 00:14:39,375 I appreciate your visit, Louis, 258 00:14:39,377 --> 00:14:41,878 but I simply must prepare for tonight's parent tea. 259 00:14:41,880 --> 00:14:44,013 I bid you adieu. 260 00:14:45,015 --> 00:14:47,717 It means goodbye. 261 00:14:49,620 --> 00:14:51,687 She's totally lost it. 262 00:14:55,860 --> 00:14:57,159 Here Mikey, Mikey, Mikey. 263 00:14:57,161 --> 00:15:00,796 He's a kid, not a dog. 264 00:15:00,798 --> 00:15:03,032 Shh. 265 00:15:03,034 --> 00:15:05,034 I hear something. 266 00:15:09,706 --> 00:15:11,908 Yeah, yeah! 267 00:15:11,910 --> 00:15:14,477 Hello, new Orleans! 268 00:15:17,814 --> 00:15:19,615 Nailed it. 269 00:15:19,617 --> 00:15:21,317 Yeah, yeah! 270 00:15:23,254 --> 00:15:26,289 I can't un-see that. 271 00:15:29,460 --> 00:15:32,995 Uh-oh, it's Scott. Just be cool. 272 00:15:32,997 --> 00:15:34,430 Hey, Scott, how you doing? 273 00:15:34,432 --> 00:15:36,999 Thanks for calling. Talk to you later. 274 00:15:37,001 --> 00:15:38,334 What? 275 00:15:38,336 --> 00:15:40,336 You're already on your way back? 276 00:15:40,338 --> 00:15:42,738 Can't wait to see Mikey? 277 00:15:42,740 --> 00:15:46,175 I'm repeating everything you're saying? 278 00:15:46,177 --> 00:15:48,144 Okay, bye. 279 00:15:48,146 --> 00:15:49,712 Very cool. 280 00:15:49,714 --> 00:15:53,149 We have to find Mikey before Scott gets here, or he'll never trust me again. 281 00:15:53,151 --> 00:15:56,452 And not to mention something bad could happen to Mikey. 282 00:15:56,454 --> 00:15:57,954 What? 283 00:15:57,956 --> 00:16:00,122 Oh, yeah. That too. 284 00:16:09,734 --> 00:16:12,034 ...choo. 285 00:16:13,303 --> 00:16:14,870 Louie, you scared me. 286 00:16:14,872 --> 00:16:16,405 You think I'm scary? 287 00:16:16,407 --> 00:16:19,408 Wait until you see what they've done to Frankie. 288 00:16:19,410 --> 00:16:22,178 Ooh, pleated skirts. Terrifying. 289 00:16:22,180 --> 00:16:25,114 Have you seen that bowl of mints? 290 00:16:25,116 --> 00:16:26,582 Hello, mother. 291 00:16:26,584 --> 00:16:29,085 Look at my perfect little lady. 292 00:16:29,087 --> 00:16:30,920 I picked these just for you, mother. 293 00:16:30,922 --> 00:16:32,288 You can call me mom. 294 00:16:32,290 --> 00:16:33,856 Ooh, non-squirting flowers. 295 00:16:33,858 --> 00:16:36,692 - They're beautiful. - Just like you, mother. 296 00:16:36,694 --> 00:16:39,628 Laying it on a little thick, aren't we? 297 00:16:39,630 --> 00:16:42,832 I've upset you. That pains me. 298 00:16:42,834 --> 00:16:44,533 Allow me to fetch you a mint. 299 00:16:44,535 --> 00:16:46,535 You're right, Louie. 300 00:16:46,537 --> 00:16:48,704 She's a zombie. This is terrible. 301 00:16:48,706 --> 00:16:50,673 What have they done to her? Who has she become? 302 00:16:50,675 --> 00:16:53,376 And how long does it take to fetch a mint? 303 00:16:55,979 --> 00:16:58,080 Where is that baby? 304 00:17:01,284 --> 00:17:03,119 Okay, Scott's going to be here any second, 305 00:17:03,121 --> 00:17:06,122 - and we can't find Mikey. - Fine, plan b. 306 00:17:06,124 --> 00:17:09,458 Turn yourself into an illusion of that kid, go home with Scott, 307 00:17:09,460 --> 00:17:15,131 age naturally over the next 20 years, and make sure no one ever touches you. 308 00:17:15,133 --> 00:17:16,632 Is there a plan c? 309 00:17:16,634 --> 00:17:18,968 You're right, I'm a horrible person. 310 00:17:18,970 --> 00:17:20,236 I lost a child. 311 00:17:20,238 --> 00:17:23,305 Why didn't anybody tell me watching a two-year-old was hard? 312 00:17:23,307 --> 00:17:25,674 Seriously? 313 00:17:27,111 --> 00:17:29,278 That's him. He's close. 314 00:17:30,380 --> 00:17:31,781 Hey, Taylor. 315 00:17:31,783 --> 00:17:33,082 Find Mikey. 316 00:17:33,084 --> 00:17:34,650 Hey, Scott. 317 00:17:34,652 --> 00:17:37,219 How'd it go? Little guy sleeping? 318 00:17:37,221 --> 00:17:39,055 Like a baby. Don't want to wake him. 319 00:17:39,057 --> 00:17:40,656 Oh, he's so cute when he sleeps. Just a little peek... 320 00:17:40,658 --> 00:17:43,426 I said, don't wake him! 321 00:17:43,428 --> 00:17:47,029 Until I hear all about the turtles. 322 00:17:47,031 --> 00:17:49,865 Tell me about their... Shells. 323 00:17:49,867 --> 00:17:52,401 Uh, I have photos if you want to... 324 00:17:52,403 --> 00:17:54,537 yay, let's focus on those. 325 00:17:57,074 --> 00:17:59,975 This is me releasing the baby turtles back into the water. 326 00:17:59,977 --> 00:18:01,777 Interesting. 327 00:18:01,779 --> 00:18:04,880 It was a really special day. 328 00:18:04,882 --> 00:18:08,517 When you are responsible for something so little and helpless, 329 00:18:08,519 --> 00:18:12,822 it feels wonderful to see him return home safely. 330 00:18:12,824 --> 00:18:14,223 Last picture. 331 00:18:14,225 --> 00:18:16,325 Last picture! 332 00:18:17,661 --> 00:18:20,296 Okay, Mikey. 333 00:18:20,298 --> 00:18:22,731 Fly like a birdie. 334 00:18:34,644 --> 00:18:36,879 Yes! 335 00:18:36,881 --> 00:18:40,382 The turtles have returned to the sea. 336 00:18:41,853 --> 00:18:44,520 Hey, somebody decided to wake up. 337 00:18:44,522 --> 00:18:47,356 He couldn't be happier. 338 00:18:47,358 --> 00:18:50,192 Taylor, you're the best girlfriend ever. 339 00:18:50,194 --> 00:18:52,027 Girlfriend? 340 00:18:52,029 --> 00:18:53,195 Is that okay with you? 341 00:18:53,197 --> 00:18:55,131 Yeah. 342 00:18:55,133 --> 00:18:57,500 Mikey fly like birdie! 343 00:18:57,502 --> 00:18:59,602 - Did he just say...? - Nope! 344 00:18:59,604 --> 00:19:01,704 Let's get this little guy home. 345 00:19:06,410 --> 00:19:07,610 Scott, it's a baby. 346 00:19:07,612 --> 00:19:09,712 You really need to be careful. 347 00:19:17,521 --> 00:19:19,255 Excuse me, miss beauchamp? 348 00:19:19,257 --> 00:19:23,759 I don't mean to be impolite, but what have you done to my child? 349 00:19:23,761 --> 00:19:26,028 I did what you could not. 350 00:19:26,030 --> 00:19:28,931 I turned her into a lady. 351 00:19:28,933 --> 00:19:30,099 Pledge time. 352 00:19:33,703 --> 00:19:35,704 We need to snap her out of this. 353 00:19:35,706 --> 00:19:39,408 I miss that little girl who once shaved my eyebrows. 354 00:19:40,710 --> 00:19:43,145 I already tried, but nothing worked. 355 00:19:44,348 --> 00:19:46,615 A proper lady knows how to walk. 356 00:19:46,617 --> 00:19:49,418 A proper lady knows how to talk. 357 00:19:49,420 --> 00:19:53,055 You're her best friend. What can you do to bring out the real Frankie? 358 00:19:53,057 --> 00:19:55,024 I got it! 359 00:19:55,026 --> 00:19:57,927 What does Frankie love more than anything? 360 00:19:57,929 --> 00:20:00,496 A good haunt. 361 00:20:02,600 --> 00:20:04,867 Who is doing that? 362 00:20:04,869 --> 00:20:06,368 Show yourself! 363 00:20:06,370 --> 00:20:07,636 Don't mind if I do. 364 00:20:07,638 --> 00:20:09,738 One scary spider coming up. 365 00:20:12,876 --> 00:20:14,643 That's not a spider, Louie. 366 00:20:14,645 --> 00:20:16,946 Also, no one can see you, which is probably a good thing. 367 00:20:18,949 --> 00:20:20,950 So I'm a ladybug. 368 00:20:20,952 --> 00:20:22,318 I don't care. 369 00:20:22,320 --> 00:20:26,288 No one messes with my friend and gets away with it. 370 00:20:29,827 --> 00:20:31,026 Aah! 371 00:20:31,028 --> 00:20:34,263 Stop this now! 372 00:20:34,265 --> 00:20:36,632 This is awful. 373 00:20:36,634 --> 00:20:38,734 This is terrible. 374 00:20:38,736 --> 00:20:40,502 This is... 375 00:20:40,504 --> 00:20:43,072 The coolest thing I've ever seen! 376 00:20:43,074 --> 00:20:44,540 Way to go, Louie! 377 00:20:44,542 --> 00:20:45,908 Yes! She's back! 378 00:20:45,910 --> 00:20:48,811 Are you behind this, francesca? 379 00:20:48,813 --> 00:20:51,547 Nope. Got to give props to my best friend on this one. 380 00:20:51,549 --> 00:20:54,516 And also, the name's Frankie. 381 00:20:54,518 --> 00:20:57,820 Your daughter is a savage! 382 00:20:57,822 --> 00:21:00,222 Uh, mother, may I please? 383 00:21:00,224 --> 00:21:01,523 You hear that, butt chomp? 384 00:21:01,525 --> 00:21:03,659 She just said please. 385 00:21:12,702 --> 00:21:16,438 I hate children. 386 00:21:19,643 --> 00:21:21,710 Louie, that was awesome. 387 00:21:21,712 --> 00:21:23,545 Thanks. And let's stick with Louis. 388 00:21:23,547 --> 00:21:27,283 It kind of makes me sound important. 389 00:21:27,285 --> 00:21:29,518 You got it, Louie. 390 00:21:31,087 --> 00:21:33,555 Sweetie, I never should've sent you here. 391 00:21:33,557 --> 00:21:36,392 You're not a proper lady, but who is? 392 00:21:36,394 --> 00:21:38,127 - Mom? - Yes, my pumpkin? 393 00:21:38,129 --> 00:21:40,696 The cops are coming we should motor. 394 00:21:49,807 --> 00:21:51,674 I'm going back to charm school. 395 00:21:51,676 --> 00:21:54,076 - Me too. - I'll drive. 27865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.