Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:02,040 --> 00:00:05,242
I think this calendar is going to
make our lives a lot less complicated.
3
00:00:05,244 --> 00:00:05,974
I don't get it.
4
00:00:06,005 --> 00:00:07,678
If we post our schedules here
5
00:00:07,680 --> 00:00:10,514
we can keep our hathaway
visitors and ghost visitors
6
00:00:10,516 --> 00:00:11,281
from ever crossing paths.
7
00:00:11,283 --> 00:00:15,118
No, I don't get why we went with
the calendar featuring baby pandas.
8
00:00:15,120 --> 00:00:19,256
Why was I not consulted on this?
9
00:00:19,258 --> 00:00:20,624
Is a calendar really necessary?
10
00:00:20,626 --> 00:00:22,259
I know our living situation
can be challenging,
11
00:00:22,261 --> 00:00:25,195
but I for one have everything
perfectly under control.
12
00:00:25,197 --> 00:00:26,763
Oh, my gosh, I forgot to lock the door.
13
00:00:26,765 --> 00:00:29,199
Hello. There's no floating girl here.
14
00:00:29,201 --> 00:00:30,801
You must be dreaming.
15
00:00:30,803 --> 00:00:32,235
Go away!
16
00:00:32,237 --> 00:00:34,571
See? That's what I'm talking about.
17
00:00:34,573 --> 00:00:37,574
And let's not forget about last week.
18
00:00:37,576 --> 00:00:38,709
Dad's feeling gassy.
19
00:00:38,711 --> 00:00:40,911
He's got his toot face on.
20
00:00:49,020 --> 00:00:52,255
What did you have for number seven?
21
00:00:53,224 --> 00:00:58,061
Like I'm the only guy who's ever
blown a couch across the room.
22
00:00:58,063 --> 00:01:00,297
Okay, well, put me and
pops down for Saturday.
23
00:01:00,299 --> 00:01:03,300
It's my turn to host my
scare scouts jamboree.
24
00:01:03,302 --> 00:01:06,570
It's going to get
cray-cray, ha-ha.
25
00:01:06,572 --> 00:01:08,271
We're making soap.
26
00:01:08,273 --> 00:01:13,310
It's my first time as den dad, or
dd as the kids will probably call me.
27
00:01:13,312 --> 00:01:16,046
Please tell the kids to call me that.
28
00:01:16,048 --> 00:01:20,283
All right. Saturday avoid bringing
anyone to the house at all costs.
29
00:01:20,285 --> 00:01:21,184
See, this is working.
30
00:01:21,186 --> 00:01:26,089
Also put down Frankie's
ballet recital for Saturday.
31
00:01:26,091 --> 00:01:29,059
My baby's dancing in a fairy costume.
32
00:01:29,061 --> 00:01:30,861
You must be so excited.
33
00:01:30,863 --> 00:01:34,264
How well you know me, mother.
34
00:01:34,266 --> 00:01:35,699
Miles, do you have anything planned?
35
00:01:35,701 --> 00:01:39,037
No, Maribelle's leaving for boarding
school this week, so I'm pretty open.
36
00:01:39,068 --> 00:01:40,103
I'm sorry, son.
37
00:01:40,105 --> 00:01:41,738
I know you really liked her.
38
00:01:41,740 --> 00:01:42,706
Ah, it's okay pops.
39
00:01:42,708 --> 00:01:44,941
It's giving me more time to work on my art.
40
00:01:44,943 --> 00:01:47,744
I'm actually in a really good place.
41
00:01:51,249 --> 00:01:53,216
What do you think?
42
00:01:53,684 --> 00:01:56,253
Pencil Miles in for a massive meltdown.
43
00:01:56,255 --> 00:01:57,254
I'm thinking Thursday.
44
00:01:57,256 --> 00:02:00,824
10 bucks it's on Wednesday.
45
00:02:41,065 --> 00:02:42,065
Hey, tay.
46
00:02:42,067 --> 00:02:43,233
What do you say?
47
00:02:43,235 --> 00:02:44,367
Hey, mead.
48
00:02:44,369 --> 00:02:47,270
I like to sled.
49
00:02:47,272 --> 00:02:48,905
So, huge favor.
50
00:02:48,907 --> 00:02:52,876
My parents are headed out of town,
and I was hoping I could stay with you.
51
00:02:52,878 --> 00:02:54,311
Sleepover? Awesome.
52
00:02:54,313 --> 00:02:55,445
Just tell me when.
53
00:02:55,447 --> 00:02:56,980
This Saturday.
54
00:02:56,982 --> 00:02:59,683
Uh, Saturday?
55
00:02:59,685 --> 00:03:01,318
- One cinnamon roll.
- One sec.
56
00:03:01,320 --> 00:03:04,321
Sorry, I don't think I
can have you over that day.
57
00:03:04,323 --> 00:03:07,224
Oh. Why? What are you doing?
58
00:03:07,226 --> 00:03:09,459
Not important.
59
00:03:14,699 --> 00:03:15,732
Paper smoothie?
60
00:03:15,734 --> 00:03:17,467
Come on, Taylor. You've got to help me.
61
00:03:17,469 --> 00:03:20,904
Otherwise I get dropped
off at my grandpa's house.
62
00:03:20,906 --> 00:03:24,140
He makes me go square dancing.
63
00:03:24,142 --> 00:03:26,743
I've been to senior citizen hoedowns.
64
00:03:26,745 --> 00:03:28,345
They're not pretty.
65
00:03:28,347 --> 00:03:29,813
I'll make Saturday work.
66
00:03:29,815 --> 00:03:31,848
How about making your feet work?
67
00:03:31,850 --> 00:03:33,483
Cinnamon roll!
68
00:03:39,458 --> 00:03:40,490
Ghost hunter.
69
00:03:40,492 --> 00:03:41,424
Disguise mode.
70
00:03:41,426 --> 00:03:43,960
Form of a samurai.
71
00:03:45,496 --> 00:03:48,131
I am sensing a spirit.
72
00:03:48,133 --> 00:03:51,067
Or maybe baloney.
73
00:03:51,069 --> 00:03:52,769
Nevertheless...
74
00:03:52,771 --> 00:03:54,137
Begone!
75
00:03:57,075 --> 00:04:01,278
Okay, here you go. Bye-bye now.
76
00:04:01,280 --> 00:04:02,746
That's right, madam.
77
00:04:02,748 --> 00:04:06,483
You better get on that... Skateboard?
78
00:04:06,485 --> 00:04:08,451
Whoa.
79
00:04:10,755 --> 00:04:13,123
Taylor what was with that freaky woman?
80
00:04:13,125 --> 00:04:15,358
I thought I heard her mention ghosts.
81
00:04:15,360 --> 00:04:17,861
Stuff like that really weirds me out.
82
00:04:17,863 --> 00:04:21,431
Her? She's totally normal. Oh, man.
83
00:04:21,433 --> 00:04:25,535
She forgot her voodoo
stick with the goat hoof.
84
00:04:26,905 --> 00:04:28,972
Oh! Ooh! Oo-ooh!
85
00:04:28,974 --> 00:04:33,076
That better not have been on purpose.
86
00:04:33,210 --> 00:04:35,879
How awesome is Saturday going to be?
87
00:04:40,284 --> 00:04:42,118
I'm really going to miss you, Miles.
88
00:04:42,120 --> 00:04:43,787
Look at the bright side. You're going to
89
00:04:43,789 --> 00:04:46,289
one of the best boarding
schools in ghost world.
90
00:04:46,291 --> 00:04:48,792
But saying good-bye is hard.
91
00:04:48,794 --> 00:04:49,326
Yeah, I know.
92
00:04:49,328 --> 00:04:53,997
But here is something to
remind you of my smiling face.
93
00:04:53,999 --> 00:04:54,499
Oh!
94
00:04:58,870 --> 00:05:00,937
Well, I guess this is it.
95
00:05:00,939 --> 00:05:04,207
- Till we meet again?
- Until we meet again.
96
00:05:08,479 --> 00:05:11,348
Wow, you held up pretty good there.
97
00:05:11,350 --> 00:05:12,949
Sorry, couldn't help overhearing.
98
00:05:12,951 --> 00:05:16,920
Thanks to this state-of-the-art
listening equipment.
99
00:05:17,455 --> 00:05:19,522
I don't know why you'd be surprised.
100
00:05:19,524 --> 00:05:21,992
Miles Preston is a rock.
101
00:05:21,994 --> 00:05:23,460
Yeah, you kind of are.
102
00:05:23,462 --> 00:05:25,362
You want to know what else?
103
00:05:25,364 --> 00:05:29,933
I'm going to miss her so much!
104
00:05:29,935 --> 00:05:34,104
Why? Why, Maribelle?
105
00:05:34,106 --> 00:05:36,306
And we're back to normal.
106
00:05:36,308 --> 00:05:38,141
Frankie!
107
00:05:38,143 --> 00:05:41,611
I picked up your recital dress.
108
00:05:41,613 --> 00:05:43,413
Ugh. My fairy costume.
109
00:05:43,415 --> 00:05:45,582
What did I do to deserve this torture?
110
00:05:45,584 --> 00:05:48,318
Really? You don't remember that
little stunt you pulled last month?
111
00:05:48,320 --> 00:05:51,421
Where are your eyebrows?
112
00:05:51,423 --> 00:05:56,259
Where are my eyebrows?
113
00:05:58,195 --> 00:06:00,363
In my defense, that was
for a school project.
114
00:06:00,365 --> 00:06:01,631
And my hypothesis was right.
115
00:06:01,633 --> 00:06:04,234
People do care about their looks.
116
00:06:04,236 --> 00:06:07,070
All I can say is I'm going to
enjoy seeing you out there, sweetie
117
00:06:07,072 --> 00:06:10,407
why? Because you're proud of me or
because I'll be embarrassing myself?
118
00:06:10,409 --> 00:06:16,012
Uh-huh. Now if you'll excuse me I
need to glue on some fresh eyebrows.
119
00:06:18,215 --> 00:06:19,616
All right. Ghost camera set, pops.
120
00:06:19,618 --> 00:06:22,519
Let's get a portrait with
our scouts uniforms on.
121
00:06:22,521 --> 00:06:25,221
All right, let's do this.
122
00:06:25,223 --> 00:06:26,122
Whoa, whoa!
123
00:06:26,124 --> 00:06:29,359
- Back it up!
- What's the problem?
124
00:06:29,361 --> 00:06:32,062
Look at all of those achievement patches.
125
00:06:32,064 --> 00:06:33,363
There's like 50.
126
00:06:33,365 --> 00:06:35,365
87 to be exact.
127
00:06:35,367 --> 00:06:37,067
Well, I don't have any.
128
00:06:37,069 --> 00:06:39,636
What about the one on your back?
129
00:06:39,638 --> 00:06:41,171
That's a tag.
130
00:06:41,173 --> 00:06:44,174
Son, you're new to scare scouts.
131
00:06:44,176 --> 00:06:45,175
These things take time.
132
00:06:45,177 --> 00:06:49,045
When you do something
worthy, a patch will appear.
133
00:06:49,914 --> 00:06:57,353
Number 88. Outstanding
explanation of scare scout policy.
134
00:06:57,355 --> 00:06:58,088
Knock, knock.
135
00:06:58,090 --> 00:07:00,623
You look all handsome in
your matching uniforms.
136
00:07:00,625 --> 00:07:02,959
Why don't you have any patches?
137
00:07:02,961 --> 00:07:05,528
State your business.
138
00:07:05,530 --> 00:07:08,131
So, I need a super-huge favor.
139
00:07:08,133 --> 00:07:12,135
Had a little scheduling mix-up, and
Meadow's staying the night tomorrow.
140
00:07:12,137 --> 00:07:13,670
During scare scouts?
141
00:07:13,672 --> 00:07:18,708
Well, I guess I would do the
mature thing and say she can stay.
142
00:07:18,710 --> 00:07:20,343
No maturity patch?
143
00:07:20,345 --> 00:07:24,114
Then no, she can't stay.
144
00:07:24,116 --> 00:07:28,485
Come on. She needs a place to stay,
and I want to be a good friend.
145
00:07:28,487 --> 00:07:30,019
Listen, we'll make it work.
146
00:07:30,021 --> 00:07:32,455
Louie and the boys will stick
to the attic and living room.
147
00:07:32,457 --> 00:07:35,091
You girls will stay in the bakery, deal?
148
00:07:35,093 --> 00:07:37,026
That'll work. Thanks, ray.
149
00:07:37,028 --> 00:07:38,561
It was nothing.
150
00:07:39,464 --> 00:07:41,064
A humility badge?
151
00:07:41,066 --> 00:07:43,199
I'm on fire, baby!
152
00:07:44,202 --> 00:07:46,436
Should have seen that coming.
153
00:07:48,239 --> 00:07:49,639
Are you serious, rocco?
154
00:07:49,641 --> 00:07:51,307
I was counting on you
to destroy the set of my
155
00:07:51,309 --> 00:07:54,477
stupid ballet recital so
I wouldn't have to perform.
156
00:07:54,479 --> 00:07:57,280
But now you've decided to become a rabbi?
157
00:07:57,282 --> 00:07:59,682
Worst henchman ever.
158
00:08:01,318 --> 00:08:03,553
Miles, you're a mess.
159
00:08:03,555 --> 00:08:04,988
Are you growing a beard?
160
00:08:04,990 --> 00:08:08,424
No. I did that with a magic marker.
161
00:08:08,426 --> 00:08:12,228
The fresh-faced Miles
doesn't live here anymore.
162
00:08:12,230 --> 00:08:16,733
Does this have something to do with
Mary Alice going to clown college?
163
00:08:16,735 --> 00:08:22,172
Her name is Maribelle and
she's going to boarding school.
164
00:08:22,174 --> 00:08:23,706
Right. Right.
165
00:08:23,708 --> 00:08:26,042
I can't get her out of my head.
166
00:08:28,580 --> 00:08:30,480
Whoa. What just happened?
167
00:08:30,482 --> 00:08:33,783
Uh-oh. Here comes the upset hiccups.
168
00:08:33,785 --> 00:08:34,517
Excuse me?
169
00:08:34,519 --> 00:08:36,352
Happens whenever I get really upset.
170
00:08:36,354 --> 00:08:38,755
I hiccup and things around me explode.
171
00:08:38,757 --> 00:08:41,224
So, the more you think about myrtle
172
00:08:41,226 --> 00:08:44,260
- Maribelle.
- Exactly.
173
00:08:44,262 --> 00:08:46,296
The more things you destroy?
174
00:08:46,298 --> 00:08:46,729
Yes.
175
00:08:49,401 --> 00:08:52,202
Sweet. Bye-bye, ballet recital.
176
00:08:52,204 --> 00:08:54,204
Miles, I know what you're going through.
177
00:08:54,206 --> 00:08:55,605
- I can help you.
- Really?
178
00:08:55,607 --> 00:08:58,641
You and I are going to
talk this problem out.
179
00:08:58,643 --> 00:09:02,078
- Now, tell me about Mabel.
- Maribelle.
180
00:09:04,115 --> 00:09:05,481
Oh...
181
00:09:05,483 --> 00:09:07,617
Awesome!
182
00:09:08,152 --> 00:09:10,153
- Oh, I can't watch.
- It's okay.
183
00:09:10,155 --> 00:09:14,157
I'm pretty sure miss piggy's
going to make it to the parade.
184
00:09:14,159 --> 00:09:15,358
I'm sorry I'm such a wimp.
185
00:09:15,360 --> 00:09:19,696
But, I am so glad to be sleeping
over with my best friend.
186
00:09:19,698 --> 00:09:20,830
Me too.
187
00:09:20,832 --> 00:09:21,798
Warning, females.
188
00:09:21,800 --> 00:09:25,368
A beefcake has entered the building.
189
00:09:26,437 --> 00:09:29,739
Don't worry, I'm just
grabbing my scare scout hat.
190
00:09:29,741 --> 00:09:33,243
Oh, no. I hate this part.
191
00:09:33,245 --> 00:09:37,247
I know. World's biggest scaredy-cat.
192
00:09:37,249 --> 00:09:39,249
Scaredy-cat.
193
00:09:39,251 --> 00:09:39,682
Hel-lo!
194
00:09:39,684 --> 00:09:43,453
Would you excuse me? I
need to put the cat out.
195
00:09:46,258 --> 00:09:51,361
Don't you get any ideas
or I'll tell your dad.
196
00:09:51,363 --> 00:09:53,529
Cat.
197
00:09:53,531 --> 00:09:58,268
But if I scare her out of here
I'll finally earn my first badge.
198
00:09:58,270 --> 00:10:02,105
N-o. No.
199
00:10:02,107 --> 00:10:03,706
- Promise me you won't haunt.
- Fine.
200
00:10:03,708 --> 00:10:08,444
But she's lucky I'm letting
her skate away scot-free.
201
00:10:10,347 --> 00:10:15,118
Yeah. This almost happened.
202
00:10:25,329 --> 00:10:28,331
Look at all the patches
on your dad's shirt.
203
00:10:28,333 --> 00:10:29,799
There must be 60.
204
00:10:29,801 --> 00:10:32,402
88, to be exact.
205
00:10:32,404 --> 00:10:33,236
88?
206
00:10:33,238 --> 00:10:35,838
That means you only have...
207
00:10:35,840 --> 00:10:39,142
88 patches to go until you match him.
208
00:10:39,144 --> 00:10:40,209
Oh, yeah? Well, get ready
209
00:10:40,211 --> 00:10:43,613
'cause tonight Louie
Preston's going to patch city.
210
00:10:43,615 --> 00:10:45,815
I'm going to clean up.
211
00:10:52,489 --> 00:10:55,491
I got to get a haunting patch.
212
00:10:55,493 --> 00:10:59,262
But how? How?
213
00:10:59,264 --> 00:10:59,929
Hello.
214
00:10:59,931 --> 00:11:03,533
You have the easiest scare in the
world just waiting for you downstairs.
215
00:11:03,535 --> 00:11:06,235
But I made a promise to Taylor.
216
00:11:06,237 --> 00:11:07,937
Hey, Louie.
217
00:11:08,906 --> 00:11:10,673
You said you wouldn't haunt Meadow,
218
00:11:10,675 --> 00:11:14,410
but what if you scared her
while possessing Michelle?
219
00:11:14,412 --> 00:11:18,448
Oh, that's not a bad idea, Louie soap.
220
00:11:23,266 --> 00:11:24,587
Sorry, Michelle.
221
00:11:24,589 --> 00:11:26,889
But I need to get my haunt on.
222
00:11:26,891 --> 00:11:28,725
To the bakery.
223
00:11:29,627 --> 00:11:33,363
Oh, right. Can't poof.
224
00:11:34,566 --> 00:11:35,665
Oh, right.
225
00:11:35,667 --> 00:11:39,268
Can't go through walls.
226
00:11:44,409 --> 00:11:46,642
- Hey, mom.
- Yeah, that's me.
227
00:11:46,644 --> 00:11:48,778
I'm your mother.
228
00:11:55,686 --> 00:11:57,353
Mom, can I talk to you for a second?
229
00:11:57,355 --> 00:12:01,758
- Louie, I know you're in there.
- Psych! Loser.
230
00:12:01,760 --> 00:12:02,825
Hey, come back here.
231
00:12:02,827 --> 00:12:05,895
Make me.
232
00:12:05,897 --> 00:12:09,465
Mother, do not do this.
233
00:12:09,800 --> 00:12:10,700
Respect your elders.
234
00:12:10,702 --> 00:12:12,802
You respect your elders, you little twerp.
235
00:12:12,804 --> 00:12:16,305
I just want one stinking patch.
236
00:12:16,307 --> 00:12:18,341
Back, back. Fear the hoof.
237
00:12:18,343 --> 00:12:20,910
- You don't have the guts.
- Oh, really?
238
00:12:22,414 --> 00:12:24,947
What'd you do?
239
00:12:26,417 --> 00:12:27,717
This isn't the laundry room.
240
00:12:27,719 --> 00:12:31,988
If I don't have eyebrows,
there's going to be trouble.
241
00:12:31,990 --> 00:12:33,623
Meadow, I'm so sorry.
242
00:12:33,625 --> 00:12:34,724
Are you okay?
243
00:12:34,726 --> 00:12:36,459
I think so.
244
00:12:36,461 --> 00:12:37,493
Okay, she's good.
245
00:12:37,495 --> 00:12:41,464
Everything's back to normal,
and no one is in trouble.
246
00:12:41,466 --> 00:12:45,868
Taylor, who's this little boy?
247
00:12:47,371 --> 00:12:50,506
What little boy?
248
00:12:50,508 --> 00:12:52,375
Him.
249
00:13:01,752 --> 00:13:03,686
Meadow, keep icing your head.
250
00:13:03,688 --> 00:13:04,854
This is bad. This is very bad.
251
00:13:04,856 --> 00:13:06,722
She can see ghosts. How did this happen?
252
00:13:06,724 --> 00:13:08,858
The bonk on the head from
that stupid magic hoof.
253
00:13:08,860 --> 00:13:13,663
Is not a sentence I want
to have to tell her mother.
254
00:13:14,698 --> 00:13:16,132
Forgot my hat again.
255
00:13:16,134 --> 00:13:18,701
Just pretend I'm not here.
256
00:13:18,703 --> 00:13:21,003
There he is. That little boy.
257
00:13:21,005 --> 00:13:21,871
I'm not crazy!
258
00:13:21,873 --> 00:13:25,374
No boy. No boy. Keep icing.
259
00:13:25,376 --> 00:13:26,576
I think I need to lie down.
260
00:13:26,578 --> 00:13:29,011
Maybe I could go upstairs and use your bed?
261
00:13:29,013 --> 00:13:30,880
The bed in my room?
262
00:13:30,882 --> 00:13:31,581
Upstairs?
263
00:13:31,583 --> 00:13:34,417
Like, up the stairs, upstairs.
264
00:13:34,419 --> 00:13:37,620
Did you hit your head too?
265
00:13:37,622 --> 00:13:39,689
No, it's just...
266
00:13:39,691 --> 00:13:42,425
Mom, tell her why she can't go upstairs.
267
00:13:42,427 --> 00:13:43,826
Uh, the, uh, construction.
268
00:13:43,828 --> 00:13:45,928
The beds aren't made. Killer bees.
269
00:13:45,930 --> 00:13:49,132
I'm not good under pressure!
270
00:13:49,134 --> 00:13:51,467
Okay, let's go upstairs.
271
00:13:51,469 --> 00:13:55,671
But you got to keep your eyes shut.
272
00:13:55,673 --> 00:13:56,539
Why?
273
00:13:56,541 --> 00:13:58,941
Ice, Meadow.
274
00:13:58,943 --> 00:14:00,676
Ice.
275
00:14:02,479 --> 00:14:06,182
I finally find another ghost
who doesn't like haunting,
276
00:14:06,184 --> 00:14:09,452
and she moves away.
277
00:14:12,055 --> 00:14:14,757
Hmm. Interesting.
278
00:14:14,759 --> 00:14:17,760
Destruction 8 degrees left of target.
279
00:14:17,762 --> 00:14:20,730
Don't you have a ballet
recital to get ready for?
280
00:14:20,732 --> 00:14:21,831
It's in a few hours.
281
00:14:21,833 --> 00:14:24,200
I'll worry about that.
You keep those hiccups
282
00:14:24,202 --> 00:14:26,569
flying so I can figure out exactly
283
00:14:26,571 --> 00:14:29,972
how to use you... Help you.
284
00:14:29,974 --> 00:14:30,806
You were saying?
285
00:14:30,808 --> 00:14:36,078
I guess I'm scared I'll never find
another ghost friend like her.
286
00:14:38,882 --> 00:14:39,549
Hmm...
287
00:14:39,551 --> 00:14:42,919
I think we're very close
to figuring this out.
288
00:14:42,921 --> 00:14:45,955
Keep going. Explore your pain.
289
00:14:45,957 --> 00:14:50,626
I mean, why'd she have to leave in the
middle of the school year?
290
00:14:51,596 --> 00:14:55,498
Bull's-eye!
Good-bye, recital.
291
00:14:55,500 --> 00:14:56,199
What's that?
292
00:14:56,201 --> 00:14:58,234
I said you're making a ton of progress.
293
00:14:58,236 --> 00:15:02,205
Hey, we should continue this
talk in a more peaceful setting.
294
00:15:02,207 --> 00:15:05,074
Like in the middle of the
stage set for my ballet.
295
00:15:05,076 --> 00:15:06,943
Well, if you think it will help.
296
00:15:09,847 --> 00:15:14,850
Got to be more careful where I stand.
297
00:15:15,886 --> 00:15:16,852
Woo! Ha!
298
00:15:16,854 --> 00:15:18,487
We got a battle going on here.
299
00:15:18,489 --> 00:15:21,724
Louie, you sure you don't
want to get in on this?
300
00:15:21,726 --> 00:15:23,859
Yes, I'm sure.
301
00:15:23,861 --> 00:15:25,761
Ray. Meadow emergency.
302
00:15:25,763 --> 00:15:27,697
Kind of got my arms full.
303
00:15:27,699 --> 00:15:28,898
You need to shut this down.
304
00:15:28,900 --> 00:15:31,634
Meadow can see ghosts, thanks to Louie.
305
00:15:31,636 --> 00:15:33,536
I said I was sorry.
306
00:15:33,538 --> 00:15:35,980
Mom, you're supposed to be keeping
an eye on Meadow in my room.
307
00:15:36,011 --> 00:15:38,641
Well, for some reason she didn't
want me watching her sleep.
308
00:15:38,643 --> 00:15:41,577
Do you think I have a creepy stare?
309
00:15:41,579 --> 00:15:44,146
Taylor, I can't ask these kids to leave.
310
00:15:44,148 --> 00:15:47,016
- It's too late.
- We have to do something.
311
00:15:47,018 --> 00:15:50,786
Can you imagine what Meadow
would do if she saw this?
312
00:15:53,891 --> 00:15:56,959
Meadow.
313
00:15:56,961 --> 00:15:58,594
Now we know.
314
00:15:58,596 --> 00:16:01,998
You shouldn't be on your feet.
315
00:16:02,000 --> 00:16:05,134
I saw a man with stretched out arms.
316
00:16:05,136 --> 00:16:07,136
Someone needs more nappy time.
317
00:16:07,138 --> 00:16:09,839
Stop acting like I'm crazy.
318
00:16:09,841 --> 00:16:10,673
I know what I saw.
319
00:16:10,675 --> 00:16:13,309
There's freaky stuff going on in there.
320
00:16:13,311 --> 00:16:17,580
Meadow. Meadow. Meadow. Meadow.
321
00:16:17,582 --> 00:16:18,714
What?
322
00:16:18,716 --> 00:16:22,285
I wish I could explain,
but it's complicated.
323
00:16:22,287 --> 00:16:26,589
I'm sorry, but maybe this
sleepover was a bad idea.
324
00:16:26,591 --> 00:16:27,890
I thought we were best friends.
325
00:16:27,892 --> 00:16:32,895
But since I've gotten here you've
acted weird and secretive, tackled me,
326
00:16:32,897 --> 00:16:35,865
and now you want me to leave?
327
00:16:38,268 --> 00:16:38,868
Got it.
328
00:16:38,870 --> 00:16:40,770
I'm going to call my grandpa.
329
00:16:40,772 --> 00:16:44,674
It's 6:30. I'm going to wake him up.
330
00:16:49,579 --> 00:16:53,082
So, guessing things didn't go well.
331
00:16:53,084 --> 00:16:54,784
What are you going to do?
332
00:16:54,786 --> 00:16:55,985
What can I do?
333
00:16:55,987 --> 00:16:57,353
If I tell her the truth, she'll freak out.
334
00:16:57,355 --> 00:17:00,323
If I don't, she'll feel
like I'm hiding something.
335
00:17:00,325 --> 00:17:03,859
So you've got options?
336
00:17:09,032 --> 00:17:11,100
Maybe I should stop
talking about Maribelle.
337
00:17:11,102 --> 00:17:15,204
That last hiccup took
out an ice cream truck.
338
00:17:15,206 --> 00:17:19,342
Yeah, that's a shame.
339
00:17:19,344 --> 00:17:20,843
Francesca.
340
00:17:20,845 --> 00:17:22,311
No poncho, young lady.
341
00:17:22,313 --> 00:17:25,981
You'll hurt your pretty wings.
342
00:17:28,251 --> 00:17:31,654
You'll get yours.
343
00:17:31,656 --> 00:17:34,323
So, how is Maribelle planning
on decorating her dorm room
344
00:17:34,325 --> 00:17:38,694
at her far away school that
you're not allowed to visit?
345
00:17:42,200 --> 00:17:43,632
Excellent.
346
00:17:43,634 --> 00:17:46,769
Let's light this firecracker.
347
00:17:46,771 --> 00:17:49,038
Here, sit in front of this stupid...
348
00:17:49,040 --> 00:17:50,773
I mean, pretty wishing well.
349
00:17:50,775 --> 00:17:55,077
Remember, the more you
hiccup, the more you'll heal.
350
00:17:55,079 --> 00:17:56,312
Okay.
351
00:17:56,314 --> 00:17:58,147
So, what do you think
Maribelle will be doing
352
00:17:58,149 --> 00:18:02,685
on all her weekends and
holidays without you?
353
00:18:02,687 --> 00:18:05,421
I forgot about the holidays.
354
00:18:05,423 --> 00:18:06,889
I guess she'll be home for those.
355
00:18:06,891 --> 00:18:09,825
You're smiling. Stop smiling!
356
00:18:09,827 --> 00:18:12,962
She'll have all sorts of
exciting stories to tell.
357
00:18:12,964 --> 00:18:14,964
About all the boys she's met.
358
00:18:14,966 --> 00:18:18,334
Now, hiccup. Hiccup, I say!
359
00:18:18,336 --> 00:18:19,668
I don't think I need to.
360
00:18:19,670 --> 00:18:21,904
You made me see the bright side of things.
361
00:18:21,906 --> 00:18:24,106
Frankie, I think I'm cured.
362
00:18:24,108 --> 00:18:25,841
- You did it!
- What?
363
00:18:25,843 --> 00:18:29,078
No! There's got to be more rage inside you.
364
00:18:29,080 --> 00:18:29,945
Find it, Miles.
365
00:18:29,947 --> 00:18:32,081
Tear down these walls.
366
00:18:32,083 --> 00:18:34,450
Oh, you.
367
00:18:34,452 --> 00:18:38,220
The fresh-faced Miles is back.
368
00:18:38,222 --> 00:18:40,389
Thanks, Frankie. You're a good friend.
369
00:18:40,391 --> 00:18:45,027
I'm overjoyed my plan is working for you.
370
00:18:45,029 --> 00:18:45,761
Francesca.
371
00:18:45,763 --> 00:18:48,397
You will wear the nature wreath.
372
00:18:48,399 --> 00:18:50,933
Come. We prepare to dance.
373
00:18:50,935 --> 00:18:52,735
Miles, got any happy hiccups in you?
374
00:18:52,737 --> 00:18:54,703
Start a fire. Burst a water pipe.
375
00:18:54,705 --> 00:18:58,474
Don't let them do this to me.
376
00:18:59,009 --> 00:19:00,843
Listen, Meadow. I'm really sorry.
377
00:19:00,845 --> 00:19:05,288
Then you're going to tell me
what's really going on here tonight?
378
00:19:05,319 --> 00:19:06,315
No.
379
00:19:06,317 --> 00:19:07,049
You know what?
380
00:19:07,051 --> 00:19:08,250
I think I'll wait outside.
381
00:19:08,252 --> 00:19:10,219
Meadow. Wait.
382
00:19:10,221 --> 00:19:13,722
It's the guy with the really long arms.
383
00:19:13,724 --> 00:19:16,058
They're usually not that long.
384
00:19:16,060 --> 00:19:18,027
But they are big.
385
00:19:18,029 --> 00:19:20,896
Dad, focus.
386
00:19:20,898 --> 00:19:21,997
What are you guys doing?
387
00:19:21,999 --> 00:19:23,432
We're here to tell Meadow the truth.
388
00:19:23,434 --> 00:19:26,168
Taylor's been protecting us and our secret.
389
00:19:26,170 --> 00:19:29,405
Guys, don't think this is
a good time for sharing.
390
00:19:29,407 --> 00:19:33,776
Meadow, my name's Louie
and this is my dad, ray.
391
00:19:33,778 --> 00:19:37,513
There's no easy way to say this, but...
392
00:19:37,515 --> 00:19:40,783
We are circus folk.
393
00:19:41,818 --> 00:19:43,285
Circus folk?
394
00:19:43,287 --> 00:19:44,954
Yah-huh.
395
00:19:44,956 --> 00:19:47,523
How does that explain what I saw?
396
00:19:47,525 --> 00:19:51,794
I'm a master illusionist.
397
00:19:51,796 --> 00:19:55,464
That's right. We're the amazing prestons.
398
00:19:56,900 --> 00:19:58,434
- Tssss!
- Tssss!
399
00:19:58,436 --> 00:20:01,237
We're still working on our costumes.
400
00:20:01,239 --> 00:20:04,440
We're renting out the
upstairs from the hathaways.
401
00:20:04,442 --> 00:20:06,175
But why is that a secret?
402
00:20:06,177 --> 00:20:07,309
We're working on a new act
403
00:20:07,311 --> 00:20:10,312
and can't let the competition
know what we're up to.
404
00:20:10,314 --> 00:20:12,915
This is a little hard to believe.
405
00:20:12,917 --> 00:20:14,550
You're telling me.
406
00:20:14,552 --> 00:20:17,786
Well, maybe this can convince you.
407
00:20:17,788 --> 00:20:20,155
Voila.
408
00:20:25,562 --> 00:20:27,530
Ah!
409
00:20:27,532 --> 00:20:29,832
That is amazing.
410
00:20:29,834 --> 00:20:31,100
You think that's cool?
411
00:20:31,102 --> 00:20:34,169
I'm actually the circus strong man.
412
00:20:38,075 --> 00:20:40,309
It's part of the act.
413
00:20:40,311 --> 00:20:42,545
He's a clown.
414
00:20:42,547 --> 00:20:45,915
It's all starting to make sense now.
415
00:20:45,917 --> 00:20:46,982
It is?
416
00:20:46,984 --> 00:20:49,485
Taylor's kept our secret this entire time.
417
00:20:49,487 --> 00:20:52,021
That's the kind of person she is.
418
00:20:52,023 --> 00:20:53,088
Loyal and trustworthy.
419
00:20:53,090 --> 00:20:55,925
We're very lucky to have her in our life.
420
00:20:55,927 --> 00:20:56,425
So am I.
421
00:20:56,427 --> 00:21:00,896
I'm sorry I tried to pry
your secret out of you.
422
00:21:00,898 --> 00:21:02,398
Can you forgive me?
423
00:21:02,400 --> 00:21:03,599
Absolutely.
424
00:21:03,601 --> 00:21:06,468
You're my best friend.
425
00:21:09,005 --> 00:21:10,139
All right.
426
00:21:10,141 --> 00:21:11,307
Nice to have met you, Meadow.
427
00:21:11,309 --> 00:21:13,275
I guess we'll see you around.
428
00:21:13,277 --> 00:21:17,346
You know, 'cause you can see us.
429
00:21:17,348 --> 00:21:20,149
This day was a total bust.
430
00:21:20,151 --> 00:21:21,317
Louie, look!
431
00:21:21,319 --> 00:21:23,452
The helping out a human patch?
432
00:21:23,454 --> 00:21:26,589
Oh, this is worse than no patch.
433
00:21:26,591 --> 00:21:29,158
Take it, son.
434
00:21:29,160 --> 00:21:29,959
Take it.
435
00:21:29,961 --> 00:21:33,195
I'm really psyched to
get to know them better.
436
00:21:33,197 --> 00:21:34,430
They seem awesome.
437
00:21:34,432 --> 00:21:38,567
Yeah, it's going to be great.
438
00:21:43,239 --> 00:21:44,573
Keep dancing my precious fairy.
439
00:21:44,575 --> 00:21:46,942
Mommy loves you.
440
00:21:46,944 --> 00:21:48,978
- How cute are they?
- So adorable.
441
00:21:48,980 --> 00:21:50,180
Mine's the one in the yellow.
442
00:21:50,181 --> 00:21:52,414
- Which one's yours?
- See you, suckers.
443
00:21:52,416 --> 00:21:55,050
The one trying to escape through the roof.
444
00:21:55,052 --> 00:21:57,419
Pardon me.
445
00:21:57,421 --> 00:21:58,988
Get down from there, young lady!
446
00:21:58,990 --> 00:22:04,960
I am not getting stuck
in a heating vent again.
31455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.