All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S02E10.Haunted Thundermans.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:02,040 --> 00:00:05,242 I think this calendar is going to make our lives a lot less complicated. 3 00:00:05,244 --> 00:00:05,974 I don't get it. 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,678 If we post our schedules here 5 00:00:07,680 --> 00:00:10,514 we can keep our hathaway visitors and ghost visitors 6 00:00:10,516 --> 00:00:11,281 from ever crossing paths. 7 00:00:11,283 --> 00:00:15,118 No, I don't get why we went with the calendar featuring baby pandas. 8 00:00:15,120 --> 00:00:19,256 Why was I not consulted on this? 9 00:00:19,258 --> 00:00:20,624 Is a calendar really necessary? 10 00:00:20,626 --> 00:00:22,259 I know our living situation can be challenging, 11 00:00:22,261 --> 00:00:25,195 but I for one have everything perfectly under control. 12 00:00:25,197 --> 00:00:26,763 Oh, my gosh, I forgot to lock the door. 13 00:00:26,765 --> 00:00:29,199 Hello. There's no floating girl here. 14 00:00:29,201 --> 00:00:30,801 You must be dreaming. 15 00:00:30,803 --> 00:00:32,235 Go away! 16 00:00:32,237 --> 00:00:34,571 See? That's what I'm talking about. 17 00:00:34,573 --> 00:00:37,574 And let's not forget about last week. 18 00:00:37,576 --> 00:00:38,709 Dad's feeling gassy. 19 00:00:38,711 --> 00:00:40,911 He's got his toot face on. 20 00:00:49,020 --> 00:00:52,255 What did you have for number seven? 21 00:00:53,224 --> 00:00:58,061 Like I'm the only guy who's ever blown a couch across the room. 22 00:00:58,063 --> 00:01:00,297 Okay, well, put me and pops down for Saturday. 23 00:01:00,299 --> 00:01:03,300 It's my turn to host my scare scouts jamboree. 24 00:01:03,302 --> 00:01:06,570 It's going to get cray-cray, ha-ha. 25 00:01:06,572 --> 00:01:08,271 We're making soap. 26 00:01:08,273 --> 00:01:13,310 It's my first time as den dad, or dd as the kids will probably call me. 27 00:01:13,312 --> 00:01:16,046 Please tell the kids to call me that. 28 00:01:16,048 --> 00:01:20,283 All right. Saturday avoid bringing anyone to the house at all costs. 29 00:01:20,285 --> 00:01:21,184 See, this is working. 30 00:01:21,186 --> 00:01:26,089 Also put down Frankie's ballet recital for Saturday. 31 00:01:26,091 --> 00:01:29,059 My baby's dancing in a fairy costume. 32 00:01:29,061 --> 00:01:30,861 You must be so excited. 33 00:01:30,863 --> 00:01:34,264 How well you know me, mother. 34 00:01:34,266 --> 00:01:35,699 Miles, do you have anything planned? 35 00:01:35,701 --> 00:01:39,037 No, Maribelle's leaving for boarding school this week, so I'm pretty open. 36 00:01:39,068 --> 00:01:40,103 I'm sorry, son. 37 00:01:40,105 --> 00:01:41,738 I know you really liked her. 38 00:01:41,740 --> 00:01:42,706 Ah, it's okay pops. 39 00:01:42,708 --> 00:01:44,941 It's giving me more time to work on my art. 40 00:01:44,943 --> 00:01:47,744 I'm actually in a really good place. 41 00:01:51,249 --> 00:01:53,216 What do you think? 42 00:01:53,684 --> 00:01:56,253 Pencil Miles in for a massive meltdown. 43 00:01:56,255 --> 00:01:57,254 I'm thinking Thursday. 44 00:01:57,256 --> 00:02:00,824 10 bucks it's on Wednesday. 45 00:02:41,065 --> 00:02:42,065 Hey, tay. 46 00:02:42,067 --> 00:02:43,233 What do you say? 47 00:02:43,235 --> 00:02:44,367 Hey, mead. 48 00:02:44,369 --> 00:02:47,270 I like to sled. 49 00:02:47,272 --> 00:02:48,905 So, huge favor. 50 00:02:48,907 --> 00:02:52,876 My parents are headed out of town, and I was hoping I could stay with you. 51 00:02:52,878 --> 00:02:54,311 Sleepover? Awesome. 52 00:02:54,313 --> 00:02:55,445 Just tell me when. 53 00:02:55,447 --> 00:02:56,980 This Saturday. 54 00:02:56,982 --> 00:02:59,683 Uh, Saturday? 55 00:02:59,685 --> 00:03:01,318 - One cinnamon roll. - One sec. 56 00:03:01,320 --> 00:03:04,321 Sorry, I don't think I can have you over that day. 57 00:03:04,323 --> 00:03:07,224 Oh. Why? What are you doing? 58 00:03:07,226 --> 00:03:09,459 Not important. 59 00:03:14,699 --> 00:03:15,732 Paper smoothie? 60 00:03:15,734 --> 00:03:17,467 Come on, Taylor. You've got to help me. 61 00:03:17,469 --> 00:03:20,904 Otherwise I get dropped off at my grandpa's house. 62 00:03:20,906 --> 00:03:24,140 He makes me go square dancing. 63 00:03:24,142 --> 00:03:26,743 I've been to senior citizen hoedowns. 64 00:03:26,745 --> 00:03:28,345 They're not pretty. 65 00:03:28,347 --> 00:03:29,813 I'll make Saturday work. 66 00:03:29,815 --> 00:03:31,848 How about making your feet work? 67 00:03:31,850 --> 00:03:33,483 Cinnamon roll! 68 00:03:39,458 --> 00:03:40,490 Ghost hunter. 69 00:03:40,492 --> 00:03:41,424 Disguise mode. 70 00:03:41,426 --> 00:03:43,960 Form of a samurai. 71 00:03:45,496 --> 00:03:48,131 I am sensing a spirit. 72 00:03:48,133 --> 00:03:51,067 Or maybe baloney. 73 00:03:51,069 --> 00:03:52,769 Nevertheless... 74 00:03:52,771 --> 00:03:54,137 Begone! 75 00:03:57,075 --> 00:04:01,278 Okay, here you go. Bye-bye now. 76 00:04:01,280 --> 00:04:02,746 That's right, madam. 77 00:04:02,748 --> 00:04:06,483 You better get on that... Skateboard? 78 00:04:06,485 --> 00:04:08,451 Whoa. 79 00:04:10,755 --> 00:04:13,123 Taylor what was with that freaky woman? 80 00:04:13,125 --> 00:04:15,358 I thought I heard her mention ghosts. 81 00:04:15,360 --> 00:04:17,861 Stuff like that really weirds me out. 82 00:04:17,863 --> 00:04:21,431 Her? She's totally normal. Oh, man. 83 00:04:21,433 --> 00:04:25,535 She forgot her voodoo stick with the goat hoof. 84 00:04:26,905 --> 00:04:28,972 Oh! Ooh! Oo-ooh! 85 00:04:28,974 --> 00:04:33,076 That better not have been on purpose. 86 00:04:33,210 --> 00:04:35,879 How awesome is Saturday going to be? 87 00:04:40,284 --> 00:04:42,118 I'm really going to miss you, Miles. 88 00:04:42,120 --> 00:04:43,787 Look at the bright side. You're going to 89 00:04:43,789 --> 00:04:46,289 one of the best boarding schools in ghost world. 90 00:04:46,291 --> 00:04:48,792 But saying good-bye is hard. 91 00:04:48,794 --> 00:04:49,326 Yeah, I know. 92 00:04:49,328 --> 00:04:53,997 But here is something to remind you of my smiling face. 93 00:04:53,999 --> 00:04:54,499 Oh! 94 00:04:58,870 --> 00:05:00,937 Well, I guess this is it. 95 00:05:00,939 --> 00:05:04,207 - Till we meet again? - Until we meet again. 96 00:05:08,479 --> 00:05:11,348 Wow, you held up pretty good there. 97 00:05:11,350 --> 00:05:12,949 Sorry, couldn't help overhearing. 98 00:05:12,951 --> 00:05:16,920 Thanks to this state-of-the-art listening equipment. 99 00:05:17,455 --> 00:05:19,522 I don't know why you'd be surprised. 100 00:05:19,524 --> 00:05:21,992 Miles Preston is a rock. 101 00:05:21,994 --> 00:05:23,460 Yeah, you kind of are. 102 00:05:23,462 --> 00:05:25,362 You want to know what else? 103 00:05:25,364 --> 00:05:29,933 I'm going to miss her so much! 104 00:05:29,935 --> 00:05:34,104 Why? Why, Maribelle? 105 00:05:34,106 --> 00:05:36,306 And we're back to normal. 106 00:05:36,308 --> 00:05:38,141 Frankie! 107 00:05:38,143 --> 00:05:41,611 I picked up your recital dress. 108 00:05:41,613 --> 00:05:43,413 Ugh. My fairy costume. 109 00:05:43,415 --> 00:05:45,582 What did I do to deserve this torture? 110 00:05:45,584 --> 00:05:48,318 Really? You don't remember that little stunt you pulled last month? 111 00:05:48,320 --> 00:05:51,421 Where are your eyebrows? 112 00:05:51,423 --> 00:05:56,259 Where are my eyebrows? 113 00:05:58,195 --> 00:06:00,363 In my defense, that was for a school project. 114 00:06:00,365 --> 00:06:01,631 And my hypothesis was right. 115 00:06:01,633 --> 00:06:04,234 People do care about their looks. 116 00:06:04,236 --> 00:06:07,070 All I can say is I'm going to enjoy seeing you out there, sweetie 117 00:06:07,072 --> 00:06:10,407 why? Because you're proud of me or because I'll be embarrassing myself? 118 00:06:10,409 --> 00:06:16,012 Uh-huh. Now if you'll excuse me I need to glue on some fresh eyebrows. 119 00:06:18,215 --> 00:06:19,616 All right. Ghost camera set, pops. 120 00:06:19,618 --> 00:06:22,519 Let's get a portrait with our scouts uniforms on. 121 00:06:22,521 --> 00:06:25,221 All right, let's do this. 122 00:06:25,223 --> 00:06:26,122 Whoa, whoa! 123 00:06:26,124 --> 00:06:29,359 - Back it up! - What's the problem? 124 00:06:29,361 --> 00:06:32,062 Look at all of those achievement patches. 125 00:06:32,064 --> 00:06:33,363 There's like 50. 126 00:06:33,365 --> 00:06:35,365 87 to be exact. 127 00:06:35,367 --> 00:06:37,067 Well, I don't have any. 128 00:06:37,069 --> 00:06:39,636 What about the one on your back? 129 00:06:39,638 --> 00:06:41,171 That's a tag. 130 00:06:41,173 --> 00:06:44,174 Son, you're new to scare scouts. 131 00:06:44,176 --> 00:06:45,175 These things take time. 132 00:06:45,177 --> 00:06:49,045 When you do something worthy, a patch will appear. 133 00:06:49,914 --> 00:06:57,353 Number 88. Outstanding explanation of scare scout policy. 134 00:06:57,355 --> 00:06:58,088 Knock, knock. 135 00:06:58,090 --> 00:07:00,623 You look all handsome in your matching uniforms. 136 00:07:00,625 --> 00:07:02,959 Why don't you have any patches? 137 00:07:02,961 --> 00:07:05,528 State your business. 138 00:07:05,530 --> 00:07:08,131 So, I need a super-huge favor. 139 00:07:08,133 --> 00:07:12,135 Had a little scheduling mix-up, and Meadow's staying the night tomorrow. 140 00:07:12,137 --> 00:07:13,670 During scare scouts? 141 00:07:13,672 --> 00:07:18,708 Well, I guess I would do the mature thing and say she can stay. 142 00:07:18,710 --> 00:07:20,343 No maturity patch? 143 00:07:20,345 --> 00:07:24,114 Then no, she can't stay. 144 00:07:24,116 --> 00:07:28,485 Come on. She needs a place to stay, and I want to be a good friend. 145 00:07:28,487 --> 00:07:30,019 Listen, we'll make it work. 146 00:07:30,021 --> 00:07:32,455 Louie and the boys will stick to the attic and living room. 147 00:07:32,457 --> 00:07:35,091 You girls will stay in the bakery, deal? 148 00:07:35,093 --> 00:07:37,026 That'll work. Thanks, ray. 149 00:07:37,028 --> 00:07:38,561 It was nothing. 150 00:07:39,464 --> 00:07:41,064 A humility badge? 151 00:07:41,066 --> 00:07:43,199 I'm on fire, baby! 152 00:07:44,202 --> 00:07:46,436 Should have seen that coming. 153 00:07:48,239 --> 00:07:49,639 Are you serious, rocco? 154 00:07:49,641 --> 00:07:51,307 I was counting on you to destroy the set of my 155 00:07:51,309 --> 00:07:54,477 stupid ballet recital so I wouldn't have to perform. 156 00:07:54,479 --> 00:07:57,280 But now you've decided to become a rabbi? 157 00:07:57,282 --> 00:07:59,682 Worst henchman ever. 158 00:08:01,318 --> 00:08:03,553 Miles, you're a mess. 159 00:08:03,555 --> 00:08:04,988 Are you growing a beard? 160 00:08:04,990 --> 00:08:08,424 No. I did that with a magic marker. 161 00:08:08,426 --> 00:08:12,228 The fresh-faced Miles doesn't live here anymore. 162 00:08:12,230 --> 00:08:16,733 Does this have something to do with Mary Alice going to clown college? 163 00:08:16,735 --> 00:08:22,172 Her name is Maribelle and she's going to boarding school. 164 00:08:22,174 --> 00:08:23,706 Right. Right. 165 00:08:23,708 --> 00:08:26,042 I can't get her out of my head. 166 00:08:28,580 --> 00:08:30,480 Whoa. What just happened? 167 00:08:30,482 --> 00:08:33,783 Uh-oh. Here comes the upset hiccups. 168 00:08:33,785 --> 00:08:34,517 Excuse me? 169 00:08:34,519 --> 00:08:36,352 Happens whenever I get really upset. 170 00:08:36,354 --> 00:08:38,755 I hiccup and things around me explode. 171 00:08:38,757 --> 00:08:41,224 So, the more you think about myrtle 172 00:08:41,226 --> 00:08:44,260 - Maribelle. - Exactly. 173 00:08:44,262 --> 00:08:46,296 The more things you destroy? 174 00:08:46,298 --> 00:08:46,729 Yes. 175 00:08:49,401 --> 00:08:52,202 Sweet. Bye-bye, ballet recital. 176 00:08:52,204 --> 00:08:54,204 Miles, I know what you're going through. 177 00:08:54,206 --> 00:08:55,605 - I can help you. - Really? 178 00:08:55,607 --> 00:08:58,641 You and I are going to talk this problem out. 179 00:08:58,643 --> 00:09:02,078 - Now, tell me about Mabel. - Maribelle. 180 00:09:04,115 --> 00:09:05,481 Oh... 181 00:09:05,483 --> 00:09:07,617 Awesome! 182 00:09:08,152 --> 00:09:10,153 - Oh, I can't watch. - It's okay. 183 00:09:10,155 --> 00:09:14,157 I'm pretty sure miss piggy's going to make it to the parade. 184 00:09:14,159 --> 00:09:15,358 I'm sorry I'm such a wimp. 185 00:09:15,360 --> 00:09:19,696 But, I am so glad to be sleeping over with my best friend. 186 00:09:19,698 --> 00:09:20,830 Me too. 187 00:09:20,832 --> 00:09:21,798 Warning, females. 188 00:09:21,800 --> 00:09:25,368 A beefcake has entered the building. 189 00:09:26,437 --> 00:09:29,739 Don't worry, I'm just grabbing my scare scout hat. 190 00:09:29,741 --> 00:09:33,243 Oh, no. I hate this part. 191 00:09:33,245 --> 00:09:37,247 I know. World's biggest scaredy-cat. 192 00:09:37,249 --> 00:09:39,249 Scaredy-cat. 193 00:09:39,251 --> 00:09:39,682 Hel-lo! 194 00:09:39,684 --> 00:09:43,453 Would you excuse me? I need to put the cat out. 195 00:09:46,258 --> 00:09:51,361 Don't you get any ideas or I'll tell your dad. 196 00:09:51,363 --> 00:09:53,529 Cat. 197 00:09:53,531 --> 00:09:58,268 But if I scare her out of here I'll finally earn my first badge. 198 00:09:58,270 --> 00:10:02,105 N-o. No. 199 00:10:02,107 --> 00:10:03,706 - Promise me you won't haunt. - Fine. 200 00:10:03,708 --> 00:10:08,444 But she's lucky I'm letting her skate away scot-free. 201 00:10:10,347 --> 00:10:15,118 Yeah. This almost happened. 202 00:10:25,329 --> 00:10:28,331 Look at all the patches on your dad's shirt. 203 00:10:28,333 --> 00:10:29,799 There must be 60. 204 00:10:29,801 --> 00:10:32,402 88, to be exact. 205 00:10:32,404 --> 00:10:33,236 88? 206 00:10:33,238 --> 00:10:35,838 That means you only have... 207 00:10:35,840 --> 00:10:39,142 88 patches to go until you match him. 208 00:10:39,144 --> 00:10:40,209 Oh, yeah? Well, get ready 209 00:10:40,211 --> 00:10:43,613 'cause tonight Louie Preston's going to patch city. 210 00:10:43,615 --> 00:10:45,815 I'm going to clean up. 211 00:10:52,489 --> 00:10:55,491 I got to get a haunting patch. 212 00:10:55,493 --> 00:10:59,262 But how? How? 213 00:10:59,264 --> 00:10:59,929 Hello. 214 00:10:59,931 --> 00:11:03,533 You have the easiest scare in the world just waiting for you downstairs. 215 00:11:03,535 --> 00:11:06,235 But I made a promise to Taylor. 216 00:11:06,237 --> 00:11:07,937 Hey, Louie. 217 00:11:08,906 --> 00:11:10,673 You said you wouldn't haunt Meadow, 218 00:11:10,675 --> 00:11:14,410 but what if you scared her while possessing Michelle? 219 00:11:14,412 --> 00:11:18,448 Oh, that's not a bad idea, Louie soap. 220 00:11:23,266 --> 00:11:24,587 Sorry, Michelle. 221 00:11:24,589 --> 00:11:26,889 But I need to get my haunt on. 222 00:11:26,891 --> 00:11:28,725 To the bakery. 223 00:11:29,627 --> 00:11:33,363 Oh, right. Can't poof. 224 00:11:34,566 --> 00:11:35,665 Oh, right. 225 00:11:35,667 --> 00:11:39,268 Can't go through walls. 226 00:11:44,409 --> 00:11:46,642 - Hey, mom. - Yeah, that's me. 227 00:11:46,644 --> 00:11:48,778 I'm your mother. 228 00:11:55,686 --> 00:11:57,353 Mom, can I talk to you for a second? 229 00:11:57,355 --> 00:12:01,758 - Louie, I know you're in there. - Psych! Loser. 230 00:12:01,760 --> 00:12:02,825 Hey, come back here. 231 00:12:02,827 --> 00:12:05,895 Make me. 232 00:12:05,897 --> 00:12:09,465 Mother, do not do this. 233 00:12:09,800 --> 00:12:10,700 Respect your elders. 234 00:12:10,702 --> 00:12:12,802 You respect your elders, you little twerp. 235 00:12:12,804 --> 00:12:16,305 I just want one stinking patch. 236 00:12:16,307 --> 00:12:18,341 Back, back. Fear the hoof. 237 00:12:18,343 --> 00:12:20,910 - You don't have the guts. - Oh, really? 238 00:12:22,414 --> 00:12:24,947 What'd you do? 239 00:12:26,417 --> 00:12:27,717 This isn't the laundry room. 240 00:12:27,719 --> 00:12:31,988 If I don't have eyebrows, there's going to be trouble. 241 00:12:31,990 --> 00:12:33,623 Meadow, I'm so sorry. 242 00:12:33,625 --> 00:12:34,724 Are you okay? 243 00:12:34,726 --> 00:12:36,459 I think so. 244 00:12:36,461 --> 00:12:37,493 Okay, she's good. 245 00:12:37,495 --> 00:12:41,464 Everything's back to normal, and no one is in trouble. 246 00:12:41,466 --> 00:12:45,868 Taylor, who's this little boy? 247 00:12:47,371 --> 00:12:50,506 What little boy? 248 00:12:50,508 --> 00:12:52,375 Him. 249 00:13:01,752 --> 00:13:03,686 Meadow, keep icing your head. 250 00:13:03,688 --> 00:13:04,854 This is bad. This is very bad. 251 00:13:04,856 --> 00:13:06,722 She can see ghosts. How did this happen? 252 00:13:06,724 --> 00:13:08,858 The bonk on the head from that stupid magic hoof. 253 00:13:08,860 --> 00:13:13,663 Is not a sentence I want to have to tell her mother. 254 00:13:14,698 --> 00:13:16,132 Forgot my hat again. 255 00:13:16,134 --> 00:13:18,701 Just pretend I'm not here. 256 00:13:18,703 --> 00:13:21,003 There he is. That little boy. 257 00:13:21,005 --> 00:13:21,871 I'm not crazy! 258 00:13:21,873 --> 00:13:25,374 No boy. No boy. Keep icing. 259 00:13:25,376 --> 00:13:26,576 I think I need to lie down. 260 00:13:26,578 --> 00:13:29,011 Maybe I could go upstairs and use your bed? 261 00:13:29,013 --> 00:13:30,880 The bed in my room? 262 00:13:30,882 --> 00:13:31,581 Upstairs? 263 00:13:31,583 --> 00:13:34,417 Like, up the stairs, upstairs. 264 00:13:34,419 --> 00:13:37,620 Did you hit your head too? 265 00:13:37,622 --> 00:13:39,689 No, it's just... 266 00:13:39,691 --> 00:13:42,425 Mom, tell her why she can't go upstairs. 267 00:13:42,427 --> 00:13:43,826 Uh, the, uh, construction. 268 00:13:43,828 --> 00:13:45,928 The beds aren't made. Killer bees. 269 00:13:45,930 --> 00:13:49,132 I'm not good under pressure! 270 00:13:49,134 --> 00:13:51,467 Okay, let's go upstairs. 271 00:13:51,469 --> 00:13:55,671 But you got to keep your eyes shut. 272 00:13:55,673 --> 00:13:56,539 Why? 273 00:13:56,541 --> 00:13:58,941 Ice, Meadow. 274 00:13:58,943 --> 00:14:00,676 Ice. 275 00:14:02,479 --> 00:14:06,182 I finally find another ghost who doesn't like haunting, 276 00:14:06,184 --> 00:14:09,452 and she moves away. 277 00:14:12,055 --> 00:14:14,757 Hmm. Interesting. 278 00:14:14,759 --> 00:14:17,760 Destruction 8 degrees left of target. 279 00:14:17,762 --> 00:14:20,730 Don't you have a ballet recital to get ready for? 280 00:14:20,732 --> 00:14:21,831 It's in a few hours. 281 00:14:21,833 --> 00:14:24,200 I'll worry about that. You keep those hiccups 282 00:14:24,202 --> 00:14:26,569 flying so I can figure out exactly 283 00:14:26,571 --> 00:14:29,972 how to use you... Help you. 284 00:14:29,974 --> 00:14:30,806 You were saying? 285 00:14:30,808 --> 00:14:36,078 I guess I'm scared I'll never find another ghost friend like her. 286 00:14:38,882 --> 00:14:39,549 Hmm... 287 00:14:39,551 --> 00:14:42,919 I think we're very close to figuring this out. 288 00:14:42,921 --> 00:14:45,955 Keep going. Explore your pain. 289 00:14:45,957 --> 00:14:50,626 I mean, why'd she have to leave in the middle of the school year? 290 00:14:51,596 --> 00:14:55,498 Bull's-eye! Good-bye, recital. 291 00:14:55,500 --> 00:14:56,199 What's that? 292 00:14:56,201 --> 00:14:58,234 I said you're making a ton of progress. 293 00:14:58,236 --> 00:15:02,205 Hey, we should continue this talk in a more peaceful setting. 294 00:15:02,207 --> 00:15:05,074 Like in the middle of the stage set for my ballet. 295 00:15:05,076 --> 00:15:06,943 Well, if you think it will help. 296 00:15:09,847 --> 00:15:14,850 Got to be more careful where I stand. 297 00:15:15,886 --> 00:15:16,852 Woo! Ha! 298 00:15:16,854 --> 00:15:18,487 We got a battle going on here. 299 00:15:18,489 --> 00:15:21,724 Louie, you sure you don't want to get in on this? 300 00:15:21,726 --> 00:15:23,859 Yes, I'm sure. 301 00:15:23,861 --> 00:15:25,761 Ray. Meadow emergency. 302 00:15:25,763 --> 00:15:27,697 Kind of got my arms full. 303 00:15:27,699 --> 00:15:28,898 You need to shut this down. 304 00:15:28,900 --> 00:15:31,634 Meadow can see ghosts, thanks to Louie. 305 00:15:31,636 --> 00:15:33,536 I said I was sorry. 306 00:15:33,538 --> 00:15:35,980 Mom, you're supposed to be keeping an eye on Meadow in my room. 307 00:15:36,011 --> 00:15:38,641 Well, for some reason she didn't want me watching her sleep. 308 00:15:38,643 --> 00:15:41,577 Do you think I have a creepy stare? 309 00:15:41,579 --> 00:15:44,146 Taylor, I can't ask these kids to leave. 310 00:15:44,148 --> 00:15:47,016 - It's too late. - We have to do something. 311 00:15:47,018 --> 00:15:50,786 Can you imagine what Meadow would do if she saw this? 312 00:15:53,891 --> 00:15:56,959 Meadow. 313 00:15:56,961 --> 00:15:58,594 Now we know. 314 00:15:58,596 --> 00:16:01,998 You shouldn't be on your feet. 315 00:16:02,000 --> 00:16:05,134 I saw a man with stretched out arms. 316 00:16:05,136 --> 00:16:07,136 Someone needs more nappy time. 317 00:16:07,138 --> 00:16:09,839 Stop acting like I'm crazy. 318 00:16:09,841 --> 00:16:10,673 I know what I saw. 319 00:16:10,675 --> 00:16:13,309 There's freaky stuff going on in there. 320 00:16:13,311 --> 00:16:17,580 Meadow. Meadow. Meadow. Meadow. 321 00:16:17,582 --> 00:16:18,714 What? 322 00:16:18,716 --> 00:16:22,285 I wish I could explain, but it's complicated. 323 00:16:22,287 --> 00:16:26,589 I'm sorry, but maybe this sleepover was a bad idea. 324 00:16:26,591 --> 00:16:27,890 I thought we were best friends. 325 00:16:27,892 --> 00:16:32,895 But since I've gotten here you've acted weird and secretive, tackled me, 326 00:16:32,897 --> 00:16:35,865 and now you want me to leave? 327 00:16:38,268 --> 00:16:38,868 Got it. 328 00:16:38,870 --> 00:16:40,770 I'm going to call my grandpa. 329 00:16:40,772 --> 00:16:44,674 It's 6:30. I'm going to wake him up. 330 00:16:49,579 --> 00:16:53,082 So, guessing things didn't go well. 331 00:16:53,084 --> 00:16:54,784 What are you going to do? 332 00:16:54,786 --> 00:16:55,985 What can I do? 333 00:16:55,987 --> 00:16:57,353 If I tell her the truth, she'll freak out. 334 00:16:57,355 --> 00:17:00,323 If I don't, she'll feel like I'm hiding something. 335 00:17:00,325 --> 00:17:03,859 So you've got options? 336 00:17:09,032 --> 00:17:11,100 Maybe I should stop talking about Maribelle. 337 00:17:11,102 --> 00:17:15,204 That last hiccup took out an ice cream truck. 338 00:17:15,206 --> 00:17:19,342 Yeah, that's a shame. 339 00:17:19,344 --> 00:17:20,843 Francesca. 340 00:17:20,845 --> 00:17:22,311 No poncho, young lady. 341 00:17:22,313 --> 00:17:25,981 You'll hurt your pretty wings. 342 00:17:28,251 --> 00:17:31,654 You'll get yours. 343 00:17:31,656 --> 00:17:34,323 So, how is Maribelle planning on decorating her dorm room 344 00:17:34,325 --> 00:17:38,694 at her far away school that you're not allowed to visit? 345 00:17:42,200 --> 00:17:43,632 Excellent. 346 00:17:43,634 --> 00:17:46,769 Let's light this firecracker. 347 00:17:46,771 --> 00:17:49,038 Here, sit in front of this stupid... 348 00:17:49,040 --> 00:17:50,773 I mean, pretty wishing well. 349 00:17:50,775 --> 00:17:55,077 Remember, the more you hiccup, the more you'll heal. 350 00:17:55,079 --> 00:17:56,312 Okay. 351 00:17:56,314 --> 00:17:58,147 So, what do you think Maribelle will be doing 352 00:17:58,149 --> 00:18:02,685 on all her weekends and holidays without you? 353 00:18:02,687 --> 00:18:05,421 I forgot about the holidays. 354 00:18:05,423 --> 00:18:06,889 I guess she'll be home for those. 355 00:18:06,891 --> 00:18:09,825 You're smiling. Stop smiling! 356 00:18:09,827 --> 00:18:12,962 She'll have all sorts of exciting stories to tell. 357 00:18:12,964 --> 00:18:14,964 About all the boys she's met. 358 00:18:14,966 --> 00:18:18,334 Now, hiccup. Hiccup, I say! 359 00:18:18,336 --> 00:18:19,668 I don't think I need to. 360 00:18:19,670 --> 00:18:21,904 You made me see the bright side of things. 361 00:18:21,906 --> 00:18:24,106 Frankie, I think I'm cured. 362 00:18:24,108 --> 00:18:25,841 - You did it! - What? 363 00:18:25,843 --> 00:18:29,078 No! There's got to be more rage inside you. 364 00:18:29,080 --> 00:18:29,945 Find it, Miles. 365 00:18:29,947 --> 00:18:32,081 Tear down these walls. 366 00:18:32,083 --> 00:18:34,450 Oh, you. 367 00:18:34,452 --> 00:18:38,220 The fresh-faced Miles is back. 368 00:18:38,222 --> 00:18:40,389 Thanks, Frankie. You're a good friend. 369 00:18:40,391 --> 00:18:45,027 I'm overjoyed my plan is working for you. 370 00:18:45,029 --> 00:18:45,761 Francesca. 371 00:18:45,763 --> 00:18:48,397 You will wear the nature wreath. 372 00:18:48,399 --> 00:18:50,933 Come. We prepare to dance. 373 00:18:50,935 --> 00:18:52,735 Miles, got any happy hiccups in you? 374 00:18:52,737 --> 00:18:54,703 Start a fire. Burst a water pipe. 375 00:18:54,705 --> 00:18:58,474 Don't let them do this to me. 376 00:18:59,009 --> 00:19:00,843 Listen, Meadow. I'm really sorry. 377 00:19:00,845 --> 00:19:05,288 Then you're going to tell me what's really going on here tonight? 378 00:19:05,319 --> 00:19:06,315 No. 379 00:19:06,317 --> 00:19:07,049 You know what? 380 00:19:07,051 --> 00:19:08,250 I think I'll wait outside. 381 00:19:08,252 --> 00:19:10,219 Meadow. Wait. 382 00:19:10,221 --> 00:19:13,722 It's the guy with the really long arms. 383 00:19:13,724 --> 00:19:16,058 They're usually not that long. 384 00:19:16,060 --> 00:19:18,027 But they are big. 385 00:19:18,029 --> 00:19:20,896 Dad, focus. 386 00:19:20,898 --> 00:19:21,997 What are you guys doing? 387 00:19:21,999 --> 00:19:23,432 We're here to tell Meadow the truth. 388 00:19:23,434 --> 00:19:26,168 Taylor's been protecting us and our secret. 389 00:19:26,170 --> 00:19:29,405 Guys, don't think this is a good time for sharing. 390 00:19:29,407 --> 00:19:33,776 Meadow, my name's Louie and this is my dad, ray. 391 00:19:33,778 --> 00:19:37,513 There's no easy way to say this, but... 392 00:19:37,515 --> 00:19:40,783 We are circus folk. 393 00:19:41,818 --> 00:19:43,285 Circus folk? 394 00:19:43,287 --> 00:19:44,954 Yah-huh. 395 00:19:44,956 --> 00:19:47,523 How does that explain what I saw? 396 00:19:47,525 --> 00:19:51,794 I'm a master illusionist. 397 00:19:51,796 --> 00:19:55,464 That's right. We're the amazing prestons. 398 00:19:56,900 --> 00:19:58,434 - Tssss! - Tssss! 399 00:19:58,436 --> 00:20:01,237 We're still working on our costumes. 400 00:20:01,239 --> 00:20:04,440 We're renting out the upstairs from the hathaways. 401 00:20:04,442 --> 00:20:06,175 But why is that a secret? 402 00:20:06,177 --> 00:20:07,309 We're working on a new act 403 00:20:07,311 --> 00:20:10,312 and can't let the competition know what we're up to. 404 00:20:10,314 --> 00:20:12,915 This is a little hard to believe. 405 00:20:12,917 --> 00:20:14,550 You're telling me. 406 00:20:14,552 --> 00:20:17,786 Well, maybe this can convince you. 407 00:20:17,788 --> 00:20:20,155 Voila. 408 00:20:25,562 --> 00:20:27,530 Ah! 409 00:20:27,532 --> 00:20:29,832 That is amazing. 410 00:20:29,834 --> 00:20:31,100 You think that's cool? 411 00:20:31,102 --> 00:20:34,169 I'm actually the circus strong man. 412 00:20:38,075 --> 00:20:40,309 It's part of the act. 413 00:20:40,311 --> 00:20:42,545 He's a clown. 414 00:20:42,547 --> 00:20:45,915 It's all starting to make sense now. 415 00:20:45,917 --> 00:20:46,982 It is? 416 00:20:46,984 --> 00:20:49,485 Taylor's kept our secret this entire time. 417 00:20:49,487 --> 00:20:52,021 That's the kind of person she is. 418 00:20:52,023 --> 00:20:53,088 Loyal and trustworthy. 419 00:20:53,090 --> 00:20:55,925 We're very lucky to have her in our life. 420 00:20:55,927 --> 00:20:56,425 So am I. 421 00:20:56,427 --> 00:21:00,896 I'm sorry I tried to pry your secret out of you. 422 00:21:00,898 --> 00:21:02,398 Can you forgive me? 423 00:21:02,400 --> 00:21:03,599 Absolutely. 424 00:21:03,601 --> 00:21:06,468 You're my best friend. 425 00:21:09,005 --> 00:21:10,139 All right. 426 00:21:10,141 --> 00:21:11,307 Nice to have met you, Meadow. 427 00:21:11,309 --> 00:21:13,275 I guess we'll see you around. 428 00:21:13,277 --> 00:21:17,346 You know, 'cause you can see us. 429 00:21:17,348 --> 00:21:20,149 This day was a total bust. 430 00:21:20,151 --> 00:21:21,317 Louie, look! 431 00:21:21,319 --> 00:21:23,452 The helping out a human patch? 432 00:21:23,454 --> 00:21:26,589 Oh, this is worse than no patch. 433 00:21:26,591 --> 00:21:29,158 Take it, son. 434 00:21:29,160 --> 00:21:29,959 Take it. 435 00:21:29,961 --> 00:21:33,195 I'm really psyched to get to know them better. 436 00:21:33,197 --> 00:21:34,430 They seem awesome. 437 00:21:34,432 --> 00:21:38,567 Yeah, it's going to be great. 438 00:21:43,239 --> 00:21:44,573 Keep dancing my precious fairy. 439 00:21:44,575 --> 00:21:46,942 Mommy loves you. 440 00:21:46,944 --> 00:21:48,978 - How cute are they? - So adorable. 441 00:21:48,980 --> 00:21:50,180 Mine's the one in the yellow. 442 00:21:50,181 --> 00:21:52,414 - Which one's yours? - See you, suckers. 443 00:21:52,416 --> 00:21:55,050 The one trying to escape through the roof. 444 00:21:55,052 --> 00:21:57,419 Pardon me. 445 00:21:57,421 --> 00:21:58,988 Get down from there, young lady! 446 00:21:58,990 --> 00:22:04,960 I am not getting stuck in a heating vent again. 31455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.