Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Synced and corrected by Katniss
Everdeen. www.addic7ed.com
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,876
who's ready to play zombietown?
3
00:00:07,878 --> 00:00:09,845
I figured out a way to play so the zombies
4
00:00:09,847 --> 00:00:11,713
and the humans can live in peace.
5
00:00:11,715 --> 00:00:13,582
- That is awesome.
- I know.
6
00:00:13,584 --> 00:00:16,251
I'm quite the humanitarian.
7
00:00:16,253 --> 00:00:18,487
Sorry, I'm talking to Meadow.
8
00:00:18,489 --> 00:00:20,655
Of course. Meadow.
9
00:00:20,657 --> 00:00:23,225
Who else do you ever talk to these days?
10
00:00:23,227 --> 00:00:24,526
I bet it looks amazing.
11
00:00:24,528 --> 00:00:26,661
She's at the salon
getting highlights for our
12
00:00:26,663 --> 00:00:27,863
team yearbook photo.
13
00:00:27,865 --> 00:00:30,599
Well,
whoopdi-doodlie-doo.
14
00:00:30,601 --> 00:00:32,868
I'll see you tonight when you
come over to watch the movie.
15
00:00:32,870 --> 00:00:36,371
We're still dressing up
as the characters, right?
16
00:00:36,373 --> 00:00:37,939
You're so hilarious.
17
00:00:37,941 --> 00:00:40,175
She's so hilarious.
18
00:00:42,513 --> 00:00:43,812
Hang up.
19
00:00:43,814 --> 00:00:44,846
Okay, I'll see you then.
20
00:00:44,848 --> 00:00:47,182
Tonight, Meadow and I are
watching this crazy movie
21
00:00:47,184 --> 00:00:50,485
about two best friends who
are half cat, half mermaid.
22
00:00:50,487 --> 00:00:53,522
It's called "purrmaids."
23
00:00:53,524 --> 00:00:54,656
Wow.
24
00:00:54,658 --> 00:00:57,659
So, you ready for a game of zombietown?
25
00:00:57,661 --> 00:00:59,795
Let's play!
26
00:00:59,797 --> 00:01:02,330
Oh, my gosh, I gotta remember
to do that for Meadow later.
27
00:01:02,332 --> 00:01:03,698
She does this one impression where...
28
00:01:03,700 --> 00:01:07,169
I think we've established she's hilarious.
29
00:01:07,171 --> 00:01:08,036
What does that mean?
30
00:01:08,038 --> 00:01:10,639
It means, all I've been
hearing about all the time
31
00:01:10,641 --> 00:01:11,807
is Meadow, Meadow, Meadow.
32
00:01:11,809 --> 00:01:15,310
Seems like lately we've
barely been able to hang out.
33
00:01:15,312 --> 00:01:16,511
What? We hang out.
34
00:01:16,513 --> 00:01:19,815
Really? Let's look at the facts.
35
00:01:21,050 --> 00:01:22,784
This is the time you've spent with Meadow
36
00:01:22,786 --> 00:01:25,687
over the past two weeks,
and this is the time
37
00:01:25,689 --> 00:01:27,622
you've spent with me, and this...
38
00:01:27,624 --> 00:01:31,726
Is the time you've spent
looking at this chart.
39
00:01:31,728 --> 00:01:33,595
Well, if that's the
case, then prepare to make
40
00:01:33,597 --> 00:01:36,498
that Miles wedge a whole
lot bigger 'cause I'm about
41
00:01:36,500 --> 00:01:39,267
to take you down to zombietown.
42
00:01:39,269 --> 00:01:40,902
Awesome. Uh, here.
43
00:01:40,904 --> 00:01:43,505
You're the girl with just a torso.
44
00:01:43,507 --> 00:01:44,406
Oh, my gosh!
45
00:01:44,408 --> 00:01:47,175
Don't worry, you can earn your legs.
46
00:01:47,177 --> 00:01:49,678
Meadow, your hair!
47
00:01:49,680 --> 00:01:50,412
Meadow.
48
00:01:50,414 --> 00:01:52,881
I was so excited, I had to show you.
49
00:01:52,883 --> 00:01:55,050
I love it. It looks so different.
50
00:01:55,052 --> 00:01:58,386
No, it doesn't. It's a stupid blue stripe.
51
00:01:58,388 --> 00:01:59,754
It's not too crazy?
52
00:01:59,756 --> 00:02:01,890
It's just the right amount of crazy.
53
00:02:01,892 --> 00:02:03,859
That's what the color is called!
54
00:02:03,861 --> 00:02:06,761
"Just the right amount of crazy."
55
00:02:06,763 --> 00:02:09,397
Come look at it in the sunlight.
56
00:02:11,567 --> 00:02:14,870
Now I see why zombies eat people.
57
00:02:14,872 --> 00:02:17,772
"Oh, no, not my blue hair!"
58
00:02:56,846 --> 00:02:59,514
Have you guys seen all my silverware?
59
00:02:59,516 --> 00:03:00,982
You might want to ask him.
60
00:03:00,984 --> 00:03:03,852
Louie, that is not funny!
61
00:03:03,854 --> 00:03:07,122
Tell them they need to
dismantle fork-enstein.
62
00:03:07,124 --> 00:03:09,391
I apologize if that's not your real name.
63
00:03:09,393 --> 00:03:11,726
Why am I even talking to you?
64
00:03:11,728 --> 00:03:15,030
Whoa, Louie, you're doing this?
65
00:03:15,032 --> 00:03:18,900
That is totally... Inappropriate.
66
00:03:18,902 --> 00:03:21,002
Don't worry. I've got complete control.
67
00:03:21,004 --> 00:03:23,972
I'll just send him back in the kitchen.
68
00:03:27,043 --> 00:03:28,076
Oops. Mmhmm.
69
00:03:28,078 --> 00:03:30,312
Okay, every piece of silverware we own just
70
00:03:30,314 --> 00:03:31,580
ran out the front door.
71
00:03:31,582 --> 00:03:32,747
We could always...
72
00:03:32,749 --> 00:03:35,650
We are not going to eat with our feet.
73
00:03:35,652 --> 00:03:36,851
I have had it with you two.
74
00:03:36,853 --> 00:03:39,721
Today it's silverware,
yesterday it was a ferret
75
00:03:39,723 --> 00:03:40,956
in the tip jar.
76
00:03:40,958 --> 00:03:42,691
The rabies test came back negative.
77
00:03:42,693 --> 00:03:44,159
Thanks for asking.
78
00:03:44,161 --> 00:03:47,028
Every day it's something
different with you kids.
79
00:03:47,030 --> 00:03:49,864
Is this about what I put in your saxophone?
80
00:03:49,866 --> 00:03:51,499
What? Ooh!
81
00:03:51,501 --> 00:03:54,869
Okay, I think we need
more rules around here.
82
00:03:54,871 --> 00:03:56,705
More rules? But I can barely
83
00:03:56,707 --> 00:03:59,641
remember the ones that
I'm not following now.
84
00:03:59,643 --> 00:04:02,043
Yeah, maybe jot them down
for us, we'll give them
85
00:04:02,045 --> 00:04:05,547
a look-see, and next week,
we can start a dialogue.
86
00:04:05,549 --> 00:04:07,983
I am done dialoguing. I am dictating.
87
00:04:07,985 --> 00:04:09,584
As long as you live under our roof,
88
00:04:09,586 --> 00:04:11,786
you've got to stop driving us crazy.
89
00:04:11,788 --> 00:04:14,155
- You're right, mom.
- You're darn right, I'm right.
90
00:04:14,157 --> 00:04:15,757
- We're moving out.
- What?
91
00:04:15,759 --> 00:04:18,893
Yeah, we are. Where
are you going with this?
92
00:04:18,895 --> 00:04:21,463
Louie and I are moving
into my tree house...
93
00:04:21,465 --> 00:04:24,065
Where no one thinks we drive them crazy.
94
00:04:24,067 --> 00:04:27,035
Come on. Yeah, we're outta here!
95
00:04:27,037 --> 00:04:29,871
You have cable, right?
96
00:04:29,873 --> 00:04:32,340
Laters!
97
00:04:33,276 --> 00:04:35,710
I still can't get over
how good your hair looks.
98
00:04:35,712 --> 00:04:38,747
You're gonna totally stand out
in the team photo on Monday.
99
00:04:38,749 --> 00:04:40,515
You should get something done too.
100
00:04:40,517 --> 00:04:42,417
You'd look awesome with highlights.
101
00:04:42,419 --> 00:04:45,387
Yeah? I have always wanted to try it.
102
00:04:46,757 --> 00:04:50,025
I'm so glad we're still talking about hair.
103
00:04:50,027 --> 00:04:51,860
Do you really think I
should get highlights?
104
00:04:51,862 --> 00:04:54,429
Definitely! I'll text my stylist
105
00:04:54,431 --> 00:04:56,998
to see if she can squeeze you in.
106
00:04:57,000 --> 00:04:58,900
Uh, Taylor, remember me?
107
00:04:58,902 --> 00:05:02,804
The guy you're supposed
to be eating brains with?
108
00:05:02,806 --> 00:05:04,639
I'm sorry. I'll be there in just a minute.
109
00:05:04,641 --> 00:05:06,975
You're in! My stylist, indigo,
110
00:05:06,977 --> 00:05:09,210
can take you in 15 minutes. Yes!
111
00:05:09,212 --> 00:05:11,079
And it only takes about three hours.
112
00:05:11,081 --> 00:05:13,548
- Perfect.
- Are you kidding me?
113
00:05:13,550 --> 00:05:17,118
Okay, I've gotta get home to
work on my "purrmaids" costume.
114
00:05:17,120 --> 00:05:19,587
I'm dressing up as kitty fishbottom.
115
00:05:19,589 --> 00:05:23,925
"Half cat, half fish, all trouble."
116
00:05:27,063 --> 00:05:28,630
I'm so sorry, Miles.
117
00:05:28,632 --> 00:05:29,864
We can play zombietown tomorrow,
118
00:05:29,866 --> 00:05:32,033
but yearbook photos are forever.
119
00:05:32,035 --> 00:05:33,668
I promise we'll hang out soon.
120
00:05:33,670 --> 00:05:35,837
Why does it take somebody all afternoon
121
00:05:35,839 --> 00:05:36,738
just to do your hair?
122
00:05:36,740 --> 00:05:40,942
Meadow recommends this person
and I completely trust her.
123
00:05:42,144 --> 00:05:45,180
So... you completely trust Meadow, huh?
124
00:05:45,182 --> 00:05:49,818
I think she just found a faster
way to highlight your hair.
125
00:05:49,820 --> 00:05:53,054
So you'll have plenty of
time to play zombietown
126
00:05:53,056 --> 00:05:54,756
with your good friend, Miles.
127
00:05:54,758 --> 00:05:57,025
That is a great idea, Meadow.
128
00:05:57,027 --> 00:05:58,259
Why, thank you, I...
129
00:05:58,261 --> 00:06:02,864
Okay, getting weird.
130
00:06:04,867 --> 00:06:08,670
Ugh, how do girls walk in these things?
131
00:06:08,672 --> 00:06:09,804
Hey, Taylor?
132
00:06:09,806 --> 00:06:13,074
I mean, hey, Taylor?
133
00:06:13,076 --> 00:06:17,278
Oh, yeah, my stupid streak.
134
00:06:17,280 --> 00:06:19,581
Hey, I'm just on my way to see indigo.
135
00:06:19,583 --> 00:06:20,482
What are you doing here?
136
00:06:20,484 --> 00:06:21,850
I realized there's a cheaper,
137
00:06:21,852 --> 00:06:22,984
faster way to do your hair.
138
00:06:22,986 --> 00:06:26,121
You don't have to spend
three hours in a salon
139
00:06:26,123 --> 00:06:29,657
to get salon-quality hair.
140
00:06:29,659 --> 00:06:32,026
You think I should dye my own hair?
141
00:06:32,028 --> 00:06:34,529
I don't know. Are you kidding?
142
00:06:34,531 --> 00:06:37,999
You listen to every stupid thing I say.
143
00:06:38,001 --> 00:06:42,604
I mean... you do
completely trust me, right?
144
00:06:42,606 --> 00:06:43,671
Of course.
145
00:06:43,673 --> 00:06:45,774
Plus, if you don't waste the entire day
146
00:06:45,776 --> 00:06:48,143
in a dumb salon, you'll have plenty of time
147
00:06:48,145 --> 00:06:51,346
to do cool stuff with other people.
148
00:06:51,348 --> 00:06:53,348
- Okay, I'll do it.
- Great.
149
00:06:53,350 --> 00:06:56,017
I'll see you tonight for "purrdogs."
150
00:06:56,019 --> 00:06:58,420
"Purrdogs"? "Purrmaids."
151
00:06:58,422 --> 00:07:02,023
You're so hilarious. I'm really not.
152
00:07:02,025 --> 00:07:04,993
So stop saying that.
153
00:07:10,032 --> 00:07:14,169
Miles Preston, you are a genius.
154
00:07:17,640 --> 00:07:20,708
- This is going to be great!
- I know.
155
00:07:20,710 --> 00:07:22,811
Mom and ray think we're hard to live with.
156
00:07:22,813 --> 00:07:25,079
They're the ones who are hard to live with.
157
00:07:25,081 --> 00:07:26,781
And this tree house is way cooler
158
00:07:26,783 --> 00:07:28,583
than their regular, boring house.
159
00:07:28,585 --> 00:07:30,985
Surround sound, big-screen TV,
160
00:07:30,987 --> 00:07:35,089
and daily visits from delightful songbirds.
161
00:07:35,091 --> 00:07:36,291
I mean...
162
00:07:36,293 --> 00:07:41,963
And daily visits from delightful songbirds!
163
00:07:41,965 --> 00:07:43,631
Nice save.
164
00:07:43,633 --> 00:07:45,567
The best part about tree living?
165
00:07:45,569 --> 00:07:46,935
No rules and no parents!
166
00:07:46,937 --> 00:07:49,404
- Knock, knock.
- Hey, hey, hey!
167
00:07:49,406 --> 00:07:52,373
Oh, look. It's the nosy neighbors.
168
00:07:52,375 --> 00:07:55,043
If you came to beg us to
come home, don't bother.
169
00:07:55,045 --> 00:07:58,146
Okay, but you might find
living together isn't as easy
170
00:07:58,148 --> 00:08:00,582
as you think, right, ray?
171
00:08:00,584 --> 00:08:02,016
Ha ha!
172
00:08:02,018 --> 00:08:04,285
Got all of that one! Whoo!
173
00:08:04,287 --> 00:08:06,921
I mean, Michelle's right.
174
00:08:06,923 --> 00:08:09,757
It can be a real strain
living in such close quarters.
175
00:08:09,759 --> 00:08:14,395
In fact, I bet you don't last 24 hours.
176
00:08:14,397 --> 00:08:16,764
Oh, yeah? Why don't you meet us here
177
00:08:16,766 --> 00:08:18,199
24 hours from now for dinner
178
00:08:18,201 --> 00:08:21,069
so we can celebrate how wrong you were?
179
00:08:21,071 --> 00:08:22,971
Yeah, and for dessert,
180
00:08:22,973 --> 00:08:25,840
we'll have an
in-your-face souffle.
181
00:08:25,842 --> 00:08:29,143
And maybe some lemon squares.
182
00:08:29,145 --> 00:08:30,745
We would love to come to dinner.
183
00:08:30,747 --> 00:08:33,147
Mainly because we don't
have any silverware.
184
00:08:33,149 --> 00:08:35,850
See you then. Okay, Michelle.
185
00:08:35,852 --> 00:08:36,751
You take care now.
186
00:08:36,753 --> 00:08:40,255
- Ray!
- I mean, right behind you.
187
00:08:40,257 --> 00:08:41,890
I mean, how many times
do I have to tell you,
188
00:08:41,892 --> 00:08:45,293
no hitting golf balls in the tree house?
189
00:08:45,295 --> 00:08:48,897
- They're gone!
- Let's get this party started!
190
00:08:52,335 --> 00:08:55,737
This is awesome! We
can do anything we want.
191
00:08:55,739 --> 00:08:58,873
Hey, make it snow. You got it.
192
00:08:58,875 --> 00:09:01,776
One snowstorm coming up!
193
00:09:03,279 --> 00:09:07,248
Marshmallows? Even better!
194
00:09:07,250 --> 00:09:09,884
Yeah! I'm making a huge mess
195
00:09:09,886 --> 00:09:13,821
and I'm not going to clean it up, yeah!
196
00:09:15,391 --> 00:09:16,558
Yeah!
197
00:09:16,560 --> 00:09:18,826
Ain't no party like a tree house party...
198
00:09:18,828 --> 00:09:21,896
'Cause a tree house party don't stop!
199
00:09:21,898 --> 00:09:22,931
Word!
200
00:09:26,468 --> 00:09:28,903
Ooh, good news. A family of humans
201
00:09:28,905 --> 00:09:30,105
is taking you in for the night.
202
00:09:30,106 --> 00:09:34,709
Remember, if you eat one
of them, you lose a turn.
203
00:09:34,711 --> 00:09:38,980
It's worth it for the brains.
204
00:09:38,982 --> 00:09:41,816
- See, this is fun,
right? - Mm-hmm.
205
00:09:41,818 --> 00:09:43,851
Oh!
206
00:09:43,853 --> 00:09:47,055
Time to reveal my gorgeous highlights.
207
00:09:47,057 --> 00:09:50,258
Brb.
208
00:09:50,260 --> 00:09:53,828
Oh, I love it when a plan comes together.
209
00:09:53,830 --> 00:09:57,632
My hair is ruined!
210
00:09:58,434 --> 00:10:00,435
Look at me.
211
00:10:00,437 --> 00:10:02,570
It's so hard to.
212
00:10:02,572 --> 00:10:05,373
I have a yearbook photo
in less than two days.
213
00:10:05,375 --> 00:10:08,876
And those photos last forever.
214
00:10:08,878 --> 00:10:11,646
I don't know why I listened to Meadow.
215
00:10:11,648 --> 00:10:13,014
Because you trust her advice?
216
00:10:13,016 --> 00:10:14,449
Does this look like good advice?
217
00:10:14,451 --> 00:10:17,619
It really, really doesn't.
218
00:10:17,621 --> 00:10:20,254
Hey, tay, I'm here. It's movie...
219
00:10:20,256 --> 00:10:23,124
What did you do to your hair?
220
00:10:23,126 --> 00:10:25,893
Exactly what you told me to do.
221
00:10:25,895 --> 00:10:27,362
Indigo did that to you?
222
00:10:27,364 --> 00:10:31,032
Taylor, look! It's bigfoot on a pogo stick.
223
00:10:33,036 --> 00:10:36,437
I didn't go to indigo because
you told me to do it myself.
224
00:10:36,439 --> 00:10:41,275
- What? - Is that
a hip-hop pilgrim?
225
00:10:42,611 --> 00:10:46,080
Come on, Meadow, don't act
like this wasn't your idea.
226
00:10:46,082 --> 00:10:47,081
It wasn't my idea.
227
00:10:47,083 --> 00:10:51,185
Oh, my goodness, a British
nanny juggling lobsters?
228
00:10:51,187 --> 00:10:53,588
What?
229
00:10:53,590 --> 00:10:56,991
Taylor, I never told you to do that.
230
00:10:56,993 --> 00:10:58,159
Um, you kinda did.
231
00:10:58,161 --> 00:11:01,963
- Uh, I kinda didn't.
- Yeah, you kinda did.
232
00:11:01,965 --> 00:11:04,899
Are you kinda saying that I'm lying?
233
00:11:04,901 --> 00:11:05,466
Kinda.
234
00:11:05,468 --> 00:11:07,135
I'm kinda enjoying this pilgrim.
235
00:11:07,137 --> 00:11:08,536
Anyone else?
236
00:11:08,538 --> 00:11:11,305
You know what? I kinda feel like going.
237
00:11:11,307 --> 00:11:14,075
Then maybe you kinda should.
238
00:11:17,546 --> 00:11:20,014
I can't believe she's
totally denying everything.
239
00:11:20,016 --> 00:11:23,251
I thought we were friends. Who does that?
240
00:11:23,253 --> 00:11:26,187
How would I know?
241
00:11:26,189 --> 00:11:27,922
Guess you don't have to worry about seeing
242
00:11:27,924 --> 00:11:30,124
Meadow around here anymore.
243
00:11:35,998 --> 00:11:40,134
I'm just going to ignore whatever this is.
244
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
What have I done?
245
00:11:42,572 --> 00:11:48,042
I destroyed Taylor's hair and
her friendship with Meadow.
246
00:11:48,044 --> 00:11:51,012
Miles bad.
247
00:11:51,014 --> 00:11:53,347
Uh-oh!
248
00:12:00,090 --> 00:12:02,557
Not now, pretty songbirds.
249
00:12:05,228 --> 00:12:06,360
My stomach.
250
00:12:06,362 --> 00:12:08,329
That ninth fried cheese-doodle burrito
251
00:12:08,331 --> 00:12:09,397
may have been a mistake.
252
00:12:11,434 --> 00:12:15,236
What time is it?
253
00:12:15,238 --> 00:12:16,237
3:00.
254
00:12:16,239 --> 00:12:18,606
3:00?
- Our parents!
255
00:12:18,608 --> 00:12:20,441
Dinner!
256
00:12:20,443 --> 00:12:23,478
Where is the phone?
257
00:12:23,480 --> 00:12:26,380
Oh, here.
258
00:12:26,382 --> 00:12:27,715
Frankie and Louie's tree.
259
00:12:27,717 --> 00:12:29,784
Hey, it's us. We just want to make sure
260
00:12:29,786 --> 00:12:30,952
we're still on for dinner.
261
00:12:30,954 --> 00:12:32,787
Unless you guys have changed your mind.
262
00:12:32,789 --> 00:12:34,622
No way, we're totally ready.
263
00:12:34,624 --> 00:12:38,459
Dinner's cooking now. Smells delicious.
264
00:12:38,461 --> 00:12:41,329
Frankie, can you help me with the sauce?
265
00:12:41,331 --> 00:12:44,899
I think it needs more tacos.
266
00:12:46,034 --> 00:12:47,835
See you soon.
267
00:12:47,837 --> 00:12:49,670
We've got two hours to get ready.
268
00:12:49,672 --> 00:12:52,540
I'm taking charge. Why you?
269
00:12:52,542 --> 00:12:56,277
Because I don't waste
time with stupid questions.
270
00:12:56,279 --> 00:12:58,379
I'll start cooking. You clean up this mess.
271
00:12:58,381 --> 00:13:01,616
I see you're also in charge of nagging.
272
00:13:01,618 --> 00:13:05,620
- What's that?
- I said I like your hair.
273
00:13:06,588 --> 00:13:11,225
Miles... thanks for
watching "purrmaids" with me.
274
00:13:12,961 --> 00:13:15,129
What are friends for?
275
00:13:15,131 --> 00:13:16,764
Listen, there's something
I need to tell you.
276
00:13:16,766 --> 00:13:19,534
I can't believe it took
two hours to get my hair
277
00:13:19,536 --> 00:13:20,401
back to normal.
278
00:13:20,403 --> 00:13:22,603
And Meadow still hasn't
texted to apologize.
279
00:13:22,605 --> 00:13:26,607
Sometimes it's really
hard to say you're sorry.
280
00:13:26,609 --> 00:13:29,510
Speaking of that, I'm
sorry for not hanging out
281
00:13:29,512 --> 00:13:31,646
with you when I promised I would.
282
00:13:31,648 --> 00:13:33,314
I'm lucky to have a friend like you.
283
00:13:33,316 --> 00:13:35,750
An honest friend I can
trust. A friend who...
284
00:13:35,752 --> 00:13:39,253
Is trying to watch this movie...
285
00:13:39,255 --> 00:13:41,122
Ms. jibber jabber.
286
00:13:41,124 --> 00:13:43,157
You're right. This is where kitty tells
287
00:13:43,159 --> 00:13:46,727
the super cute fisherman who she really is.
288
00:13:46,729 --> 00:13:49,564
I should have told you this long ago.
289
00:13:49,566 --> 00:13:51,199
I'm a mermaid and a cat.
290
00:13:51,201 --> 00:13:53,668
Phew! That felt good. Not being truthful
291
00:13:53,670 --> 00:13:57,138
to a good friend is a tremendous burden.
292
00:13:57,140 --> 00:13:59,807
We get it, kitty! The truth is important.
293
00:13:59,809 --> 00:14:03,244
And a true friend does what's
best for the friendship,
294
00:14:03,246 --> 00:14:06,347
no matter how difficult or inconvenient.
295
00:14:06,349 --> 00:14:08,583
I can't take it anymore!
296
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
It was me.
297
00:14:12,422 --> 00:14:13,721
I made myself look like Meadow
298
00:14:13,723 --> 00:14:15,656
and told you to dye your own hair
299
00:14:15,658 --> 00:14:18,259
so we could have time to hang out.
300
00:14:18,261 --> 00:14:20,328
I'm so sorry. What?
301
00:14:20,330 --> 00:14:21,696
Are you kidding me?
302
00:14:21,698 --> 00:14:22,997
I can't believe you would do this.
303
00:14:22,999 --> 00:14:25,433
Because of you, I called Meadow a liar.
304
00:14:25,435 --> 00:14:28,469
In my defense...
305
00:14:28,471 --> 00:14:30,471
No, I've got nothing.
306
00:14:30,473 --> 00:14:34,575
I didn't think you'd actually
let me finish that sentence.
307
00:14:34,577 --> 00:14:35,643
I've gotta apologize.
308
00:14:35,645 --> 00:14:37,545
Thank you, but it's really not...
309
00:14:37,547 --> 00:14:39,247
Not to you, to Meadow.
310
00:14:39,249 --> 00:14:40,681
But how do I explain this? I don't think,
311
00:14:40,683 --> 00:14:43,084
"the ghost I live with impersonated you,"
312
00:14:43,086 --> 00:14:44,385
is gonna cut it.
313
00:14:44,387 --> 00:14:46,721
I've got to fix this.
314
00:14:48,156 --> 00:14:52,994
Ugh, stupid fish tail!
315
00:14:56,665 --> 00:14:59,700
Aw, what's that smell?
316
00:14:59,702 --> 00:15:01,836
Dinner.
317
00:15:01,838 --> 00:15:03,237
It's nice.
318
00:15:03,239 --> 00:15:06,607
Would you tuck in your shirt?
They'll be here any minute.
319
00:15:06,609 --> 00:15:09,443
I told you, I can't make armpit noises
320
00:15:09,445 --> 00:15:12,213
when my shirt's tucked in.
321
00:15:12,215 --> 00:15:14,582
Which you used to think was funny.
322
00:15:14,584 --> 00:15:16,784
I don't see why they can't come next week.
323
00:15:16,786 --> 00:15:19,587
You know your mother drives me nuts.
324
00:15:19,589 --> 00:15:22,156
We're not having this conversation again.
325
00:15:22,158 --> 00:15:23,557
Of course not. Whenever I bring it up,
326
00:15:23,559 --> 00:15:25,159
you shut me down. Here we go again.
327
00:15:26,229 --> 00:15:30,097
- Hey, guys!
- We're here!
328
00:15:30,099 --> 00:15:30,898
Louie, look who it is.
329
00:15:30,900 --> 00:15:34,135
Oh, boy, welcome to our home.
330
00:15:34,137 --> 00:15:36,404
Refreshing cup of hose water?
331
00:15:36,406 --> 00:15:39,240
Ooh...
332
00:15:39,242 --> 00:15:44,211
Uhh... that is not clear at all.
333
00:15:44,213 --> 00:15:45,579
But you two are quite the hosts.
334
00:15:45,581 --> 00:15:49,750
Yeah, I thought by now you'd
be driving each other crazy.
335
00:15:49,752 --> 00:15:51,886
Glad to see there are no problems.
336
00:15:51,888 --> 00:15:54,221
Problems? The only problem I have
337
00:15:54,223 --> 00:15:56,691
with this one is how much fun he is.
338
00:15:56,693 --> 00:15:58,993
Oh, you. We sure do like to laugh
339
00:15:58,995 --> 00:16:00,628
around here, don't we?
340
00:16:00,630 --> 00:16:02,830
Yes.
341
00:16:06,234 --> 00:16:08,436
Thanks for hopping over.
342
00:16:08,438 --> 00:16:12,606
It's a little joke to break the ice.
343
00:16:12,608 --> 00:16:13,808
Anyhoo.
344
00:16:13,810 --> 00:16:18,479
Well, I said I'd come
over and I'm not a liar.
345
00:16:18,481 --> 00:16:20,147
I'm sorry. This was all my fault.
346
00:16:20,149 --> 00:16:22,016
I totally misunderstood your advice.
347
00:16:22,018 --> 00:16:24,218
How did you get "dye your own hair"
348
00:16:24,220 --> 00:16:26,787
from me telling you to go to the salon?
349
00:16:26,789 --> 00:16:32,460
See, there's this, um... I have this...
350
00:16:32,462 --> 00:16:33,761
We could get bogged down with specifics,
351
00:16:33,763 --> 00:16:37,264
but I think the important thing
here is that I've apologized.
352
00:16:37,266 --> 00:16:38,532
We good?
353
00:16:38,534 --> 00:16:42,103
That's the worst apology I have ever heard.
354
00:16:42,105 --> 00:16:42,770
See ya, Taylor.
355
00:16:42,772 --> 00:16:47,675
It's just really complicated.
356
00:16:47,677 --> 00:16:48,809
Tap out.
357
00:16:48,811 --> 00:16:50,945
What am I doing?
358
00:16:50,947 --> 00:16:53,347
I mean, what are you doing?
359
00:16:53,349 --> 00:16:55,282
Trust me, I got this.
360
00:16:55,284 --> 00:16:57,585
Meadow, wait!
361
00:16:57,587 --> 00:17:01,856
What I was trying to say
is... I made a huge mistake
362
00:17:01,858 --> 00:17:03,424
and really hurt my best friend.
363
00:17:03,426 --> 00:17:08,062
I don't have a good explanation
for what I did, but..
364
00:17:08,064 --> 00:17:10,531
I should have just been honest with you.
365
00:17:10,533 --> 00:17:15,336
You're really important to me
and if you could forgive me,
366
00:17:15,338 --> 00:17:16,704
I promise to be a better friend.
367
00:17:16,706 --> 00:17:19,907
Of course I forgive you.
368
00:17:19,909 --> 00:17:21,909
And I'm glad we're friends again.
369
00:17:21,911 --> 00:17:23,711
Hug! Look, Harry styles
370
00:17:23,713 --> 00:17:26,347
giving away cupcakes? Where?
371
00:17:26,349 --> 00:17:31,886
Uh, never mind, it was
just a parking meter.
372
00:17:32,788 --> 00:17:34,555
Hey, you wanna stay and watch "purrmaids"?
373
00:17:34,557 --> 00:17:35,990
Just give me a minute
374
00:17:35,992 --> 00:17:38,659
to go get my cat ears.
375
00:17:39,928 --> 00:17:42,630
- Thanks for what you said.
- Of course.
376
00:17:42,632 --> 00:17:44,632
And don't worry. I get that you're excited
377
00:17:44,634 --> 00:17:45,833
about having a new friend.
378
00:17:45,835 --> 00:17:47,735
I'll try to be more understanding.
379
00:17:47,737 --> 00:17:49,637
But I love hanging out with you too.
380
00:17:49,639 --> 00:17:53,040
So I'm going to make sure I
don't miss out on that either.
381
00:17:53,042 --> 00:17:55,676
In the meantime, can you
get rid of those guys?
382
00:17:58,748 --> 00:18:00,681
They're really freaking me out.
383
00:18:04,787 --> 00:18:07,922
More beef jerky and
marshmallow fluff casserole?
384
00:18:07,924 --> 00:18:09,490
It's my specialty.
385
00:18:09,492 --> 00:18:10,858
Can you call it your specialty
386
00:18:10,860 --> 00:18:13,861
if it's the only thing you make?
387
00:18:13,863 --> 00:18:14,895
It's delicious.
388
00:18:14,897 --> 00:18:16,997
Oh.
389
00:18:16,999 --> 00:18:22,236
Okay, we're not leaving
until you give us this recipe.
390
00:18:22,238 --> 00:18:24,472
It's beef jerky and marshmallows.
391
00:18:25,174 --> 00:18:27,308
What's the crunch coming from?
392
00:18:27,310 --> 00:18:28,843
That could be anything.
393
00:18:30,613 --> 00:18:33,948
Speaking of awesome, I was
playing "ponies vs. Aliens"
394
00:18:33,950 --> 00:18:35,449
the other day and this huge... Louie...
395
00:18:35,451 --> 00:18:39,687
Nobody wants to hear yet another
story about "ponies vs. Aliens."
396
00:18:39,689 --> 00:18:42,857
Then tell your tarantula joke again.
397
00:18:42,859 --> 00:18:46,427
Maybe it'll get a laugh this time.
398
00:18:46,429 --> 00:18:48,896
Sorry, Louie's a little
tired, which is strange
399
00:18:48,898 --> 00:18:52,466
because he didn't lift a
finger to help with dinner.
400
00:18:52,468 --> 00:18:53,100
Hmm.
401
00:18:53,102 --> 00:18:56,337
Francesca, may I see you
over at the hot plate?
402
00:18:56,339 --> 00:19:00,141
Hold on just a moment. Enjoy your meal.
403
00:19:00,143 --> 00:19:02,743
You're embarrassing me
in front of our guests.
404
00:19:02,745 --> 00:19:04,011
I'm embarrassing you?
405
00:19:04,013 --> 00:19:06,881
Your opening toast was a fart.
406
00:19:06,883 --> 00:19:08,816
Sounds like trouble in paradise.
407
00:19:08,818 --> 00:19:11,018
Should we go? No, I'm enjoying this.
408
00:19:11,020 --> 00:19:13,654
This is the part where I
get to say, "I told you so."
409
00:19:13,656 --> 00:19:17,591
I mean, I think the children
are learning their lesson.
410
00:19:17,593 --> 00:19:19,827
What is this dessert supposed to be?
411
00:19:19,829 --> 00:19:20,895
They're not gonna eat this.
412
00:19:20,897 --> 00:19:22,596
They've shoveled down everything else
413
00:19:22,598 --> 00:19:26,734
I put in front of them.
414
00:19:26,736 --> 00:19:27,801
They're trying so hard.
415
00:19:27,803 --> 00:19:29,270
What do you say we let them off the hook?
416
00:19:29,272 --> 00:19:31,705
Ugh, fine, I can't eat any more of this.
417
00:19:31,707 --> 00:19:33,641
That's because you cleaned your plate.
418
00:19:33,643 --> 00:19:36,010
I have a sweet tooth!
419
00:19:36,012 --> 00:19:40,748
- Let me carry it out.
- I can do it.
420
00:19:44,653 --> 00:19:47,655
Dessert is... oh.
421
00:19:47,657 --> 00:19:52,993
Don't worry... These things happen.
422
00:19:52,995 --> 00:19:55,663
More to me than most.
423
00:19:55,665 --> 00:19:57,831
We actually should be going.
424
00:19:57,833 --> 00:20:00,901
But first, we owe you two an apology.
425
00:20:00,903 --> 00:20:05,406
You aren't driving each other crazy at all.
426
00:20:05,408 --> 00:20:07,541
Glad we made our point.
427
00:20:07,543 --> 00:20:09,710
This may be the hose water talking,
428
00:20:09,712 --> 00:20:13,347
but you two have totally made this work.
429
00:20:13,349 --> 00:20:16,417
In fact, you get along
so well, I think you guys
430
00:20:16,419 --> 00:20:18,886
should live out here forever.
431
00:20:18,888 --> 00:20:20,120
Forever?
432
00:20:20,122 --> 00:20:22,656
That's a long time.
433
00:20:22,658 --> 00:20:26,594
Sure is. Anyway, lovely evening.
434
00:20:26,596 --> 00:20:28,829
Take care now.
435
00:20:35,637 --> 00:20:38,672
Well, I guess we showed them, huh?
436
00:20:38,674 --> 00:20:40,941
Now we can stay in the tree house.
437
00:20:40,943 --> 00:20:46,113
Yep. For as long as we want.
438
00:20:46,115 --> 00:20:49,984
I can't do this anymore. I wanna go home.
439
00:20:49,986 --> 00:20:53,087
Movies and television
have really glamorized
440
00:20:53,089 --> 00:20:56,123
tree house living.
441
00:20:56,125 --> 00:20:57,191
I'm sorry about before.
442
00:20:57,193 --> 00:20:59,627
Me too. Maybe they were right about us
443
00:20:59,629 --> 00:21:01,328
being a little hard to live with.
444
00:21:01,330 --> 00:21:03,864
We shouldn't be driving each other crazy.
445
00:21:03,866 --> 00:21:06,166
Yeah, we should be working together
446
00:21:06,168 --> 00:21:08,769
to drive our family crazy.
447
00:21:08,771 --> 00:21:10,771
Let's go home.
448
00:21:13,675 --> 00:21:15,843
Should we clean all this up?
449
00:21:15,845 --> 00:21:18,912
Probably, but wouldn't it be more annoying
450
00:21:18,914 --> 00:21:20,414
to leave it for my mom?
451
00:21:20,416 --> 00:21:24,018
I've missed this. We're back, baby!
452
00:21:29,518 --> 00:21:30,758
The fish in me wants to stay.
453
00:21:30,760 --> 00:21:33,894
"Purrmaids" is not doing it for me.
454
00:21:33,896 --> 00:21:35,396
Nothing blows up in this movie.
455
00:21:35,398 --> 00:21:39,133
How can Taylor watch this garbage?
456
00:21:40,302 --> 00:21:42,970
I don't know what's happening.
457
00:21:42,972 --> 00:21:47,074
You see, she's half cat,
half... ugh, who cares?
458
00:21:47,076 --> 00:21:49,977
It's half over.
459
00:21:49,979 --> 00:21:53,213
Can we have the remote back now?
460
00:21:55,785 --> 00:21:59,053
You know they got cable in the tree house.
461
00:21:59,055 --> 00:22:01,322
Laters!
33313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.