All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S02E05.Haunted Heartthrob.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,876 who's ready to play zombietown? 3 00:00:07,878 --> 00:00:09,845 I figured out a way to play so the zombies 4 00:00:09,847 --> 00:00:11,713 and the humans can live in peace. 5 00:00:11,715 --> 00:00:13,582 - That is awesome. - I know. 6 00:00:13,584 --> 00:00:16,251 I'm quite the humanitarian. 7 00:00:16,253 --> 00:00:18,487 Sorry, I'm talking to Meadow. 8 00:00:18,489 --> 00:00:20,655 Of course. Meadow. 9 00:00:20,657 --> 00:00:23,225 Who else do you ever talk to these days? 10 00:00:23,227 --> 00:00:24,526 I bet it looks amazing. 11 00:00:24,528 --> 00:00:26,661 She's at the salon getting highlights for our 12 00:00:26,663 --> 00:00:27,863 team yearbook photo. 13 00:00:27,865 --> 00:00:30,599 Well, whoopdi-doodlie-doo. 14 00:00:30,601 --> 00:00:32,868 I'll see you tonight when you come over to watch the movie. 15 00:00:32,870 --> 00:00:36,371 We're still dressing up as the characters, right? 16 00:00:36,373 --> 00:00:37,939 You're so hilarious. 17 00:00:37,941 --> 00:00:40,175 She's so hilarious. 18 00:00:42,513 --> 00:00:43,812 Hang up. 19 00:00:43,814 --> 00:00:44,846 Okay, I'll see you then. 20 00:00:44,848 --> 00:00:47,182 Tonight, Meadow and I are watching this crazy movie 21 00:00:47,184 --> 00:00:50,485 about two best friends who are half cat, half mermaid. 22 00:00:50,487 --> 00:00:53,522 It's called "purrmaids." 23 00:00:53,524 --> 00:00:54,656 Wow. 24 00:00:54,658 --> 00:00:57,659 So, you ready for a game of zombietown? 25 00:00:57,661 --> 00:00:59,795 Let's play! 26 00:00:59,797 --> 00:01:02,330 Oh, my gosh, I gotta remember to do that for Meadow later. 27 00:01:02,332 --> 00:01:03,698 She does this one impression where... 28 00:01:03,700 --> 00:01:07,169 I think we've established she's hilarious. 29 00:01:07,171 --> 00:01:08,036 What does that mean? 30 00:01:08,038 --> 00:01:10,639 It means, all I've been hearing about all the time 31 00:01:10,641 --> 00:01:11,807 is Meadow, Meadow, Meadow. 32 00:01:11,809 --> 00:01:15,310 Seems like lately we've barely been able to hang out. 33 00:01:15,312 --> 00:01:16,511 What? We hang out. 34 00:01:16,513 --> 00:01:19,815 Really? Let's look at the facts. 35 00:01:21,050 --> 00:01:22,784 This is the time you've spent with Meadow 36 00:01:22,786 --> 00:01:25,687 over the past two weeks, and this is the time 37 00:01:25,689 --> 00:01:27,622 you've spent with me, and this... 38 00:01:27,624 --> 00:01:31,726 Is the time you've spent looking at this chart. 39 00:01:31,728 --> 00:01:33,595 Well, if that's the case, then prepare to make 40 00:01:33,597 --> 00:01:36,498 that Miles wedge a whole lot bigger 'cause I'm about 41 00:01:36,500 --> 00:01:39,267 to take you down to zombietown. 42 00:01:39,269 --> 00:01:40,902 Awesome. Uh, here. 43 00:01:40,904 --> 00:01:43,505 You're the girl with just a torso. 44 00:01:43,507 --> 00:01:44,406 Oh, my gosh! 45 00:01:44,408 --> 00:01:47,175 Don't worry, you can earn your legs. 46 00:01:47,177 --> 00:01:49,678 Meadow, your hair! 47 00:01:49,680 --> 00:01:50,412 Meadow. 48 00:01:50,414 --> 00:01:52,881 I was so excited, I had to show you. 49 00:01:52,883 --> 00:01:55,050 I love it. It looks so different. 50 00:01:55,052 --> 00:01:58,386 No, it doesn't. It's a stupid blue stripe. 51 00:01:58,388 --> 00:01:59,754 It's not too crazy? 52 00:01:59,756 --> 00:02:01,890 It's just the right amount of crazy. 53 00:02:01,892 --> 00:02:03,859 That's what the color is called! 54 00:02:03,861 --> 00:02:06,761 "Just the right amount of crazy." 55 00:02:06,763 --> 00:02:09,397 Come look at it in the sunlight. 56 00:02:11,567 --> 00:02:14,870 Now I see why zombies eat people. 57 00:02:14,872 --> 00:02:17,772 "Oh, no, not my blue hair!" 58 00:02:56,846 --> 00:02:59,514 Have you guys seen all my silverware? 59 00:02:59,516 --> 00:03:00,982 You might want to ask him. 60 00:03:00,984 --> 00:03:03,852 Louie, that is not funny! 61 00:03:03,854 --> 00:03:07,122 Tell them they need to dismantle fork-enstein. 62 00:03:07,124 --> 00:03:09,391 I apologize if that's not your real name. 63 00:03:09,393 --> 00:03:11,726 Why am I even talking to you? 64 00:03:11,728 --> 00:03:15,030 Whoa, Louie, you're doing this? 65 00:03:15,032 --> 00:03:18,900 That is totally... Inappropriate. 66 00:03:18,902 --> 00:03:21,002 Don't worry. I've got complete control. 67 00:03:21,004 --> 00:03:23,972 I'll just send him back in the kitchen. 68 00:03:27,043 --> 00:03:28,076 Oops. Mmhmm. 69 00:03:28,078 --> 00:03:30,312 Okay, every piece of silverware we own just 70 00:03:30,314 --> 00:03:31,580 ran out the front door. 71 00:03:31,582 --> 00:03:32,747 We could always... 72 00:03:32,749 --> 00:03:35,650 We are not going to eat with our feet. 73 00:03:35,652 --> 00:03:36,851 I have had it with you two. 74 00:03:36,853 --> 00:03:39,721 Today it's silverware, yesterday it was a ferret 75 00:03:39,723 --> 00:03:40,956 in the tip jar. 76 00:03:40,958 --> 00:03:42,691 The rabies test came back negative. 77 00:03:42,693 --> 00:03:44,159 Thanks for asking. 78 00:03:44,161 --> 00:03:47,028 Every day it's something different with you kids. 79 00:03:47,030 --> 00:03:49,864 Is this about what I put in your saxophone? 80 00:03:49,866 --> 00:03:51,499 What? Ooh! 81 00:03:51,501 --> 00:03:54,869 Okay, I think we need more rules around here. 82 00:03:54,871 --> 00:03:56,705 More rules? But I can barely 83 00:03:56,707 --> 00:03:59,641 remember the ones that I'm not following now. 84 00:03:59,643 --> 00:04:02,043 Yeah, maybe jot them down for us, we'll give them 85 00:04:02,045 --> 00:04:05,547 a look-see, and next week, we can start a dialogue. 86 00:04:05,549 --> 00:04:07,983 I am done dialoguing. I am dictating. 87 00:04:07,985 --> 00:04:09,584 As long as you live under our roof, 88 00:04:09,586 --> 00:04:11,786 you've got to stop driving us crazy. 89 00:04:11,788 --> 00:04:14,155 - You're right, mom. - You're darn right, I'm right. 90 00:04:14,157 --> 00:04:15,757 - We're moving out. - What? 91 00:04:15,759 --> 00:04:18,893 Yeah, we are. Where are you going with this? 92 00:04:18,895 --> 00:04:21,463 Louie and I are moving into my tree house... 93 00:04:21,465 --> 00:04:24,065 Where no one thinks we drive them crazy. 94 00:04:24,067 --> 00:04:27,035 Come on. Yeah, we're outta here! 95 00:04:27,037 --> 00:04:29,871 You have cable, right? 96 00:04:29,873 --> 00:04:32,340 Laters! 97 00:04:33,276 --> 00:04:35,710 I still can't get over how good your hair looks. 98 00:04:35,712 --> 00:04:38,747 You're gonna totally stand out in the team photo on Monday. 99 00:04:38,749 --> 00:04:40,515 You should get something done too. 100 00:04:40,517 --> 00:04:42,417 You'd look awesome with highlights. 101 00:04:42,419 --> 00:04:45,387 Yeah? I have always wanted to try it. 102 00:04:46,757 --> 00:04:50,025 I'm so glad we're still talking about hair. 103 00:04:50,027 --> 00:04:51,860 Do you really think I should get highlights? 104 00:04:51,862 --> 00:04:54,429 Definitely! I'll text my stylist 105 00:04:54,431 --> 00:04:56,998 to see if she can squeeze you in. 106 00:04:57,000 --> 00:04:58,900 Uh, Taylor, remember me? 107 00:04:58,902 --> 00:05:02,804 The guy you're supposed to be eating brains with? 108 00:05:02,806 --> 00:05:04,639 I'm sorry. I'll be there in just a minute. 109 00:05:04,641 --> 00:05:06,975 You're in! My stylist, indigo, 110 00:05:06,977 --> 00:05:09,210 can take you in 15 minutes. Yes! 111 00:05:09,212 --> 00:05:11,079 And it only takes about three hours. 112 00:05:11,081 --> 00:05:13,548 - Perfect. - Are you kidding me? 113 00:05:13,550 --> 00:05:17,118 Okay, I've gotta get home to work on my "purrmaids" costume. 114 00:05:17,120 --> 00:05:19,587 I'm dressing up as kitty fishbottom. 115 00:05:19,589 --> 00:05:23,925 "Half cat, half fish, all trouble." 116 00:05:27,063 --> 00:05:28,630 I'm so sorry, Miles. 117 00:05:28,632 --> 00:05:29,864 We can play zombietown tomorrow, 118 00:05:29,866 --> 00:05:32,033 but yearbook photos are forever. 119 00:05:32,035 --> 00:05:33,668 I promise we'll hang out soon. 120 00:05:33,670 --> 00:05:35,837 Why does it take somebody all afternoon 121 00:05:35,839 --> 00:05:36,738 just to do your hair? 122 00:05:36,740 --> 00:05:40,942 Meadow recommends this person and I completely trust her. 123 00:05:42,144 --> 00:05:45,180 So... you completely trust Meadow, huh? 124 00:05:45,182 --> 00:05:49,818 I think she just found a faster way to highlight your hair. 125 00:05:49,820 --> 00:05:53,054 So you'll have plenty of time to play zombietown 126 00:05:53,056 --> 00:05:54,756 with your good friend, Miles. 127 00:05:54,758 --> 00:05:57,025 That is a great idea, Meadow. 128 00:05:57,027 --> 00:05:58,259 Why, thank you, I... 129 00:05:58,261 --> 00:06:02,864 Okay, getting weird. 130 00:06:04,867 --> 00:06:08,670 Ugh, how do girls walk in these things? 131 00:06:08,672 --> 00:06:09,804 Hey, Taylor? 132 00:06:09,806 --> 00:06:13,074 I mean, hey, Taylor? 133 00:06:13,076 --> 00:06:17,278 Oh, yeah, my stupid streak. 134 00:06:17,280 --> 00:06:19,581 Hey, I'm just on my way to see indigo. 135 00:06:19,583 --> 00:06:20,482 What are you doing here? 136 00:06:20,484 --> 00:06:21,850 I realized there's a cheaper, 137 00:06:21,852 --> 00:06:22,984 faster way to do your hair. 138 00:06:22,986 --> 00:06:26,121 You don't have to spend three hours in a salon 139 00:06:26,123 --> 00:06:29,657 to get salon-quality hair. 140 00:06:29,659 --> 00:06:32,026 You think I should dye my own hair? 141 00:06:32,028 --> 00:06:34,529 I don't know. Are you kidding? 142 00:06:34,531 --> 00:06:37,999 You listen to every stupid thing I say. 143 00:06:38,001 --> 00:06:42,604 I mean... you do completely trust me, right? 144 00:06:42,606 --> 00:06:43,671 Of course. 145 00:06:43,673 --> 00:06:45,774 Plus, if you don't waste the entire day 146 00:06:45,776 --> 00:06:48,143 in a dumb salon, you'll have plenty of time 147 00:06:48,145 --> 00:06:51,346 to do cool stuff with other people. 148 00:06:51,348 --> 00:06:53,348 - Okay, I'll do it. - Great. 149 00:06:53,350 --> 00:06:56,017 I'll see you tonight for "purrdogs." 150 00:06:56,019 --> 00:06:58,420 "Purrdogs"? "Purrmaids." 151 00:06:58,422 --> 00:07:02,023 You're so hilarious. I'm really not. 152 00:07:02,025 --> 00:07:04,993 So stop saying that. 153 00:07:10,032 --> 00:07:14,169 Miles Preston, you are a genius. 154 00:07:17,640 --> 00:07:20,708 - This is going to be great! - I know. 155 00:07:20,710 --> 00:07:22,811 Mom and ray think we're hard to live with. 156 00:07:22,813 --> 00:07:25,079 They're the ones who are hard to live with. 157 00:07:25,081 --> 00:07:26,781 And this tree house is way cooler 158 00:07:26,783 --> 00:07:28,583 than their regular, boring house. 159 00:07:28,585 --> 00:07:30,985 Surround sound, big-screen TV, 160 00:07:30,987 --> 00:07:35,089 and daily visits from delightful songbirds. 161 00:07:35,091 --> 00:07:36,291 I mean... 162 00:07:36,293 --> 00:07:41,963 And daily visits from delightful songbirds! 163 00:07:41,965 --> 00:07:43,631 Nice save. 164 00:07:43,633 --> 00:07:45,567 The best part about tree living? 165 00:07:45,569 --> 00:07:46,935 No rules and no parents! 166 00:07:46,937 --> 00:07:49,404 - Knock, knock. - Hey, hey, hey! 167 00:07:49,406 --> 00:07:52,373 Oh, look. It's the nosy neighbors. 168 00:07:52,375 --> 00:07:55,043 If you came to beg us to come home, don't bother. 169 00:07:55,045 --> 00:07:58,146 Okay, but you might find living together isn't as easy 170 00:07:58,148 --> 00:08:00,582 as you think, right, ray? 171 00:08:00,584 --> 00:08:02,016 Ha ha! 172 00:08:02,018 --> 00:08:04,285 Got all of that one! Whoo! 173 00:08:04,287 --> 00:08:06,921 I mean, Michelle's right. 174 00:08:06,923 --> 00:08:09,757 It can be a real strain living in such close quarters. 175 00:08:09,759 --> 00:08:14,395 In fact, I bet you don't last 24 hours. 176 00:08:14,397 --> 00:08:16,764 Oh, yeah? Why don't you meet us here 177 00:08:16,766 --> 00:08:18,199 24 hours from now for dinner 178 00:08:18,201 --> 00:08:21,069 so we can celebrate how wrong you were? 179 00:08:21,071 --> 00:08:22,971 Yeah, and for dessert, 180 00:08:22,973 --> 00:08:25,840 we'll have an in-your-face souffle. 181 00:08:25,842 --> 00:08:29,143 And maybe some lemon squares. 182 00:08:29,145 --> 00:08:30,745 We would love to come to dinner. 183 00:08:30,747 --> 00:08:33,147 Mainly because we don't have any silverware. 184 00:08:33,149 --> 00:08:35,850 See you then. Okay, Michelle. 185 00:08:35,852 --> 00:08:36,751 You take care now. 186 00:08:36,753 --> 00:08:40,255 - Ray! - I mean, right behind you. 187 00:08:40,257 --> 00:08:41,890 I mean, how many times do I have to tell you, 188 00:08:41,892 --> 00:08:45,293 no hitting golf balls in the tree house? 189 00:08:45,295 --> 00:08:48,897 - They're gone! - Let's get this party started! 190 00:08:52,335 --> 00:08:55,737 This is awesome! We can do anything we want. 191 00:08:55,739 --> 00:08:58,873 Hey, make it snow. You got it. 192 00:08:58,875 --> 00:09:01,776 One snowstorm coming up! 193 00:09:03,279 --> 00:09:07,248 Marshmallows? Even better! 194 00:09:07,250 --> 00:09:09,884 Yeah! I'm making a huge mess 195 00:09:09,886 --> 00:09:13,821 and I'm not going to clean it up, yeah! 196 00:09:15,391 --> 00:09:16,558 Yeah! 197 00:09:16,560 --> 00:09:18,826 Ain't no party like a tree house party... 198 00:09:18,828 --> 00:09:21,896 'Cause a tree house party don't stop! 199 00:09:21,898 --> 00:09:22,931 Word! 200 00:09:26,468 --> 00:09:28,903 Ooh, good news. A family of humans 201 00:09:28,905 --> 00:09:30,105 is taking you in for the night. 202 00:09:30,106 --> 00:09:34,709 Remember, if you eat one of them, you lose a turn. 203 00:09:34,711 --> 00:09:38,980 It's worth it for the brains. 204 00:09:38,982 --> 00:09:41,816 - See, this is fun, right? - Mm-hmm. 205 00:09:41,818 --> 00:09:43,851 Oh! 206 00:09:43,853 --> 00:09:47,055 Time to reveal my gorgeous highlights. 207 00:09:47,057 --> 00:09:50,258 Brb. 208 00:09:50,260 --> 00:09:53,828 Oh, I love it when a plan comes together. 209 00:09:53,830 --> 00:09:57,632 My hair is ruined! 210 00:09:58,434 --> 00:10:00,435 Look at me. 211 00:10:00,437 --> 00:10:02,570 It's so hard to. 212 00:10:02,572 --> 00:10:05,373 I have a yearbook photo in less than two days. 213 00:10:05,375 --> 00:10:08,876 And those photos last forever. 214 00:10:08,878 --> 00:10:11,646 I don't know why I listened to Meadow. 215 00:10:11,648 --> 00:10:13,014 Because you trust her advice? 216 00:10:13,016 --> 00:10:14,449 Does this look like good advice? 217 00:10:14,451 --> 00:10:17,619 It really, really doesn't. 218 00:10:17,621 --> 00:10:20,254 Hey, tay, I'm here. It's movie... 219 00:10:20,256 --> 00:10:23,124 What did you do to your hair? 220 00:10:23,126 --> 00:10:25,893 Exactly what you told me to do. 221 00:10:25,895 --> 00:10:27,362 Indigo did that to you? 222 00:10:27,364 --> 00:10:31,032 Taylor, look! It's bigfoot on a pogo stick. 223 00:10:33,036 --> 00:10:36,437 I didn't go to indigo because you told me to do it myself. 224 00:10:36,439 --> 00:10:41,275 - What? - Is that a hip-hop pilgrim? 225 00:10:42,611 --> 00:10:46,080 Come on, Meadow, don't act like this wasn't your idea. 226 00:10:46,082 --> 00:10:47,081 It wasn't my idea. 227 00:10:47,083 --> 00:10:51,185 Oh, my goodness, a British nanny juggling lobsters? 228 00:10:51,187 --> 00:10:53,588 What? 229 00:10:53,590 --> 00:10:56,991 Taylor, I never told you to do that. 230 00:10:56,993 --> 00:10:58,159 Um, you kinda did. 231 00:10:58,161 --> 00:11:01,963 - Uh, I kinda didn't. - Yeah, you kinda did. 232 00:11:01,965 --> 00:11:04,899 Are you kinda saying that I'm lying? 233 00:11:04,901 --> 00:11:05,466 Kinda. 234 00:11:05,468 --> 00:11:07,135 I'm kinda enjoying this pilgrim. 235 00:11:07,137 --> 00:11:08,536 Anyone else? 236 00:11:08,538 --> 00:11:11,305 You know what? I kinda feel like going. 237 00:11:11,307 --> 00:11:14,075 Then maybe you kinda should. 238 00:11:17,546 --> 00:11:20,014 I can't believe she's totally denying everything. 239 00:11:20,016 --> 00:11:23,251 I thought we were friends. Who does that? 240 00:11:23,253 --> 00:11:26,187 How would I know? 241 00:11:26,189 --> 00:11:27,922 Guess you don't have to worry about seeing 242 00:11:27,924 --> 00:11:30,124 Meadow around here anymore. 243 00:11:35,998 --> 00:11:40,134 I'm just going to ignore whatever this is. 244 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 What have I done? 245 00:11:42,572 --> 00:11:48,042 I destroyed Taylor's hair and her friendship with Meadow. 246 00:11:48,044 --> 00:11:51,012 Miles bad. 247 00:11:51,014 --> 00:11:53,347 Uh-oh! 248 00:12:00,090 --> 00:12:02,557 Not now, pretty songbirds. 249 00:12:05,228 --> 00:12:06,360 My stomach. 250 00:12:06,362 --> 00:12:08,329 That ninth fried cheese-doodle burrito 251 00:12:08,331 --> 00:12:09,397 may have been a mistake. 252 00:12:11,434 --> 00:12:15,236 What time is it? 253 00:12:15,238 --> 00:12:16,237 3:00. 254 00:12:16,239 --> 00:12:18,606 3:00? - Our parents! 255 00:12:18,608 --> 00:12:20,441 Dinner! 256 00:12:20,443 --> 00:12:23,478 Where is the phone? 257 00:12:23,480 --> 00:12:26,380 Oh, here. 258 00:12:26,382 --> 00:12:27,715 Frankie and Louie's tree. 259 00:12:27,717 --> 00:12:29,784 Hey, it's us. We just want to make sure 260 00:12:29,786 --> 00:12:30,952 we're still on for dinner. 261 00:12:30,954 --> 00:12:32,787 Unless you guys have changed your mind. 262 00:12:32,789 --> 00:12:34,622 No way, we're totally ready. 263 00:12:34,624 --> 00:12:38,459 Dinner's cooking now. Smells delicious. 264 00:12:38,461 --> 00:12:41,329 Frankie, can you help me with the sauce? 265 00:12:41,331 --> 00:12:44,899 I think it needs more tacos. 266 00:12:46,034 --> 00:12:47,835 See you soon. 267 00:12:47,837 --> 00:12:49,670 We've got two hours to get ready. 268 00:12:49,672 --> 00:12:52,540 I'm taking charge. Why you? 269 00:12:52,542 --> 00:12:56,277 Because I don't waste time with stupid questions. 270 00:12:56,279 --> 00:12:58,379 I'll start cooking. You clean up this mess. 271 00:12:58,381 --> 00:13:01,616 I see you're also in charge of nagging. 272 00:13:01,618 --> 00:13:05,620 - What's that? - I said I like your hair. 273 00:13:06,588 --> 00:13:11,225 Miles... thanks for watching "purrmaids" with me. 274 00:13:12,961 --> 00:13:15,129 What are friends for? 275 00:13:15,131 --> 00:13:16,764 Listen, there's something I need to tell you. 276 00:13:16,766 --> 00:13:19,534 I can't believe it took two hours to get my hair 277 00:13:19,536 --> 00:13:20,401 back to normal. 278 00:13:20,403 --> 00:13:22,603 And Meadow still hasn't texted to apologize. 279 00:13:22,605 --> 00:13:26,607 Sometimes it's really hard to say you're sorry. 280 00:13:26,609 --> 00:13:29,510 Speaking of that, I'm sorry for not hanging out 281 00:13:29,512 --> 00:13:31,646 with you when I promised I would. 282 00:13:31,648 --> 00:13:33,314 I'm lucky to have a friend like you. 283 00:13:33,316 --> 00:13:35,750 An honest friend I can trust. A friend who... 284 00:13:35,752 --> 00:13:39,253 Is trying to watch this movie... 285 00:13:39,255 --> 00:13:41,122 Ms. jibber jabber. 286 00:13:41,124 --> 00:13:43,157 You're right. This is where kitty tells 287 00:13:43,159 --> 00:13:46,727 the super cute fisherman who she really is. 288 00:13:46,729 --> 00:13:49,564 I should have told you this long ago. 289 00:13:49,566 --> 00:13:51,199 I'm a mermaid and a cat. 290 00:13:51,201 --> 00:13:53,668 Phew! That felt good. Not being truthful 291 00:13:53,670 --> 00:13:57,138 to a good friend is a tremendous burden. 292 00:13:57,140 --> 00:13:59,807 We get it, kitty! The truth is important. 293 00:13:59,809 --> 00:14:03,244 And a true friend does what's best for the friendship, 294 00:14:03,246 --> 00:14:06,347 no matter how difficult or inconvenient. 295 00:14:06,349 --> 00:14:08,583 I can't take it anymore! 296 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 It was me. 297 00:14:12,422 --> 00:14:13,721 I made myself look like Meadow 298 00:14:13,723 --> 00:14:15,656 and told you to dye your own hair 299 00:14:15,658 --> 00:14:18,259 so we could have time to hang out. 300 00:14:18,261 --> 00:14:20,328 I'm so sorry. What? 301 00:14:20,330 --> 00:14:21,696 Are you kidding me? 302 00:14:21,698 --> 00:14:22,997 I can't believe you would do this. 303 00:14:22,999 --> 00:14:25,433 Because of you, I called Meadow a liar. 304 00:14:25,435 --> 00:14:28,469 In my defense... 305 00:14:28,471 --> 00:14:30,471 No, I've got nothing. 306 00:14:30,473 --> 00:14:34,575 I didn't think you'd actually let me finish that sentence. 307 00:14:34,577 --> 00:14:35,643 I've gotta apologize. 308 00:14:35,645 --> 00:14:37,545 Thank you, but it's really not... 309 00:14:37,547 --> 00:14:39,247 Not to you, to Meadow. 310 00:14:39,249 --> 00:14:40,681 But how do I explain this? I don't think, 311 00:14:40,683 --> 00:14:43,084 "the ghost I live with impersonated you," 312 00:14:43,086 --> 00:14:44,385 is gonna cut it. 313 00:14:44,387 --> 00:14:46,721 I've got to fix this. 314 00:14:48,156 --> 00:14:52,994 Ugh, stupid fish tail! 315 00:14:56,665 --> 00:14:59,700 Aw, what's that smell? 316 00:14:59,702 --> 00:15:01,836 Dinner. 317 00:15:01,838 --> 00:15:03,237 It's nice. 318 00:15:03,239 --> 00:15:06,607 Would you tuck in your shirt? They'll be here any minute. 319 00:15:06,609 --> 00:15:09,443 I told you, I can't make armpit noises 320 00:15:09,445 --> 00:15:12,213 when my shirt's tucked in. 321 00:15:12,215 --> 00:15:14,582 Which you used to think was funny. 322 00:15:14,584 --> 00:15:16,784 I don't see why they can't come next week. 323 00:15:16,786 --> 00:15:19,587 You know your mother drives me nuts. 324 00:15:19,589 --> 00:15:22,156 We're not having this conversation again. 325 00:15:22,158 --> 00:15:23,557 Of course not. Whenever I bring it up, 326 00:15:23,559 --> 00:15:25,159 you shut me down. Here we go again. 327 00:15:26,229 --> 00:15:30,097 - Hey, guys! - We're here! 328 00:15:30,099 --> 00:15:30,898 Louie, look who it is. 329 00:15:30,900 --> 00:15:34,135 Oh, boy, welcome to our home. 330 00:15:34,137 --> 00:15:36,404 Refreshing cup of hose water? 331 00:15:36,406 --> 00:15:39,240 Ooh... 332 00:15:39,242 --> 00:15:44,211 Uhh... that is not clear at all. 333 00:15:44,213 --> 00:15:45,579 But you two are quite the hosts. 334 00:15:45,581 --> 00:15:49,750 Yeah, I thought by now you'd be driving each other crazy. 335 00:15:49,752 --> 00:15:51,886 Glad to see there are no problems. 336 00:15:51,888 --> 00:15:54,221 Problems? The only problem I have 337 00:15:54,223 --> 00:15:56,691 with this one is how much fun he is. 338 00:15:56,693 --> 00:15:58,993 Oh, you. We sure do like to laugh 339 00:15:58,995 --> 00:16:00,628 around here, don't we? 340 00:16:00,630 --> 00:16:02,830 Yes. 341 00:16:06,234 --> 00:16:08,436 Thanks for hopping over. 342 00:16:08,438 --> 00:16:12,606 It's a little joke to break the ice. 343 00:16:12,608 --> 00:16:13,808 Anyhoo. 344 00:16:13,810 --> 00:16:18,479 Well, I said I'd come over and I'm not a liar. 345 00:16:18,481 --> 00:16:20,147 I'm sorry. This was all my fault. 346 00:16:20,149 --> 00:16:22,016 I totally misunderstood your advice. 347 00:16:22,018 --> 00:16:24,218 How did you get "dye your own hair" 348 00:16:24,220 --> 00:16:26,787 from me telling you to go to the salon? 349 00:16:26,789 --> 00:16:32,460 See, there's this, um... I have this... 350 00:16:32,462 --> 00:16:33,761 We could get bogged down with specifics, 351 00:16:33,763 --> 00:16:37,264 but I think the important thing here is that I've apologized. 352 00:16:37,266 --> 00:16:38,532 We good? 353 00:16:38,534 --> 00:16:42,103 That's the worst apology I have ever heard. 354 00:16:42,105 --> 00:16:42,770 See ya, Taylor. 355 00:16:42,772 --> 00:16:47,675 It's just really complicated. 356 00:16:47,677 --> 00:16:48,809 Tap out. 357 00:16:48,811 --> 00:16:50,945 What am I doing? 358 00:16:50,947 --> 00:16:53,347 I mean, what are you doing? 359 00:16:53,349 --> 00:16:55,282 Trust me, I got this. 360 00:16:55,284 --> 00:16:57,585 Meadow, wait! 361 00:16:57,587 --> 00:17:01,856 What I was trying to say is... I made a huge mistake 362 00:17:01,858 --> 00:17:03,424 and really hurt my best friend. 363 00:17:03,426 --> 00:17:08,062 I don't have a good explanation for what I did, but.. 364 00:17:08,064 --> 00:17:10,531 I should have just been honest with you. 365 00:17:10,533 --> 00:17:15,336 You're really important to me and if you could forgive me, 366 00:17:15,338 --> 00:17:16,704 I promise to be a better friend. 367 00:17:16,706 --> 00:17:19,907 Of course I forgive you. 368 00:17:19,909 --> 00:17:21,909 And I'm glad we're friends again. 369 00:17:21,911 --> 00:17:23,711 Hug! Look, Harry styles 370 00:17:23,713 --> 00:17:26,347 giving away cupcakes? Where? 371 00:17:26,349 --> 00:17:31,886 Uh, never mind, it was just a parking meter. 372 00:17:32,788 --> 00:17:34,555 Hey, you wanna stay and watch "purrmaids"? 373 00:17:34,557 --> 00:17:35,990 Just give me a minute 374 00:17:35,992 --> 00:17:38,659 to go get my cat ears. 375 00:17:39,928 --> 00:17:42,630 - Thanks for what you said. - Of course. 376 00:17:42,632 --> 00:17:44,632 And don't worry. I get that you're excited 377 00:17:44,634 --> 00:17:45,833 about having a new friend. 378 00:17:45,835 --> 00:17:47,735 I'll try to be more understanding. 379 00:17:47,737 --> 00:17:49,637 But I love hanging out with you too. 380 00:17:49,639 --> 00:17:53,040 So I'm going to make sure I don't miss out on that either. 381 00:17:53,042 --> 00:17:55,676 In the meantime, can you get rid of those guys? 382 00:17:58,748 --> 00:18:00,681 They're really freaking me out. 383 00:18:04,787 --> 00:18:07,922 More beef jerky and marshmallow fluff casserole? 384 00:18:07,924 --> 00:18:09,490 It's my specialty. 385 00:18:09,492 --> 00:18:10,858 Can you call it your specialty 386 00:18:10,860 --> 00:18:13,861 if it's the only thing you make? 387 00:18:13,863 --> 00:18:14,895 It's delicious. 388 00:18:14,897 --> 00:18:16,997 Oh. 389 00:18:16,999 --> 00:18:22,236 Okay, we're not leaving until you give us this recipe. 390 00:18:22,238 --> 00:18:24,472 It's beef jerky and marshmallows. 391 00:18:25,174 --> 00:18:27,308 What's the crunch coming from? 392 00:18:27,310 --> 00:18:28,843 That could be anything. 393 00:18:30,613 --> 00:18:33,948 Speaking of awesome, I was playing "ponies vs. Aliens" 394 00:18:33,950 --> 00:18:35,449 the other day and this huge... Louie... 395 00:18:35,451 --> 00:18:39,687 Nobody wants to hear yet another story about "ponies vs. Aliens." 396 00:18:39,689 --> 00:18:42,857 Then tell your tarantula joke again. 397 00:18:42,859 --> 00:18:46,427 Maybe it'll get a laugh this time. 398 00:18:46,429 --> 00:18:48,896 Sorry, Louie's a little tired, which is strange 399 00:18:48,898 --> 00:18:52,466 because he didn't lift a finger to help with dinner. 400 00:18:52,468 --> 00:18:53,100 Hmm. 401 00:18:53,102 --> 00:18:56,337 Francesca, may I see you over at the hot plate? 402 00:18:56,339 --> 00:19:00,141 Hold on just a moment. Enjoy your meal. 403 00:19:00,143 --> 00:19:02,743 You're embarrassing me in front of our guests. 404 00:19:02,745 --> 00:19:04,011 I'm embarrassing you? 405 00:19:04,013 --> 00:19:06,881 Your opening toast was a fart. 406 00:19:06,883 --> 00:19:08,816 Sounds like trouble in paradise. 407 00:19:08,818 --> 00:19:11,018 Should we go? No, I'm enjoying this. 408 00:19:11,020 --> 00:19:13,654 This is the part where I get to say, "I told you so." 409 00:19:13,656 --> 00:19:17,591 I mean, I think the children are learning their lesson. 410 00:19:17,593 --> 00:19:19,827 What is this dessert supposed to be? 411 00:19:19,829 --> 00:19:20,895 They're not gonna eat this. 412 00:19:20,897 --> 00:19:22,596 They've shoveled down everything else 413 00:19:22,598 --> 00:19:26,734 I put in front of them. 414 00:19:26,736 --> 00:19:27,801 They're trying so hard. 415 00:19:27,803 --> 00:19:29,270 What do you say we let them off the hook? 416 00:19:29,272 --> 00:19:31,705 Ugh, fine, I can't eat any more of this. 417 00:19:31,707 --> 00:19:33,641 That's because you cleaned your plate. 418 00:19:33,643 --> 00:19:36,010 I have a sweet tooth! 419 00:19:36,012 --> 00:19:40,748 - Let me carry it out. - I can do it. 420 00:19:44,653 --> 00:19:47,655 Dessert is... oh. 421 00:19:47,657 --> 00:19:52,993 Don't worry... These things happen. 422 00:19:52,995 --> 00:19:55,663 More to me than most. 423 00:19:55,665 --> 00:19:57,831 We actually should be going. 424 00:19:57,833 --> 00:20:00,901 But first, we owe you two an apology. 425 00:20:00,903 --> 00:20:05,406 You aren't driving each other crazy at all. 426 00:20:05,408 --> 00:20:07,541 Glad we made our point. 427 00:20:07,543 --> 00:20:09,710 This may be the hose water talking, 428 00:20:09,712 --> 00:20:13,347 but you two have totally made this work. 429 00:20:13,349 --> 00:20:16,417 In fact, you get along so well, I think you guys 430 00:20:16,419 --> 00:20:18,886 should live out here forever. 431 00:20:18,888 --> 00:20:20,120 Forever? 432 00:20:20,122 --> 00:20:22,656 That's a long time. 433 00:20:22,658 --> 00:20:26,594 Sure is. Anyway, lovely evening. 434 00:20:26,596 --> 00:20:28,829 Take care now. 435 00:20:35,637 --> 00:20:38,672 Well, I guess we showed them, huh? 436 00:20:38,674 --> 00:20:40,941 Now we can stay in the tree house. 437 00:20:40,943 --> 00:20:46,113 Yep. For as long as we want. 438 00:20:46,115 --> 00:20:49,984 I can't do this anymore. I wanna go home. 439 00:20:49,986 --> 00:20:53,087 Movies and television have really glamorized 440 00:20:53,089 --> 00:20:56,123 tree house living. 441 00:20:56,125 --> 00:20:57,191 I'm sorry about before. 442 00:20:57,193 --> 00:20:59,627 Me too. Maybe they were right about us 443 00:20:59,629 --> 00:21:01,328 being a little hard to live with. 444 00:21:01,330 --> 00:21:03,864 We shouldn't be driving each other crazy. 445 00:21:03,866 --> 00:21:06,166 Yeah, we should be working together 446 00:21:06,168 --> 00:21:08,769 to drive our family crazy. 447 00:21:08,771 --> 00:21:10,771 Let's go home. 448 00:21:13,675 --> 00:21:15,843 Should we clean all this up? 449 00:21:15,845 --> 00:21:18,912 Probably, but wouldn't it be more annoying 450 00:21:18,914 --> 00:21:20,414 to leave it for my mom? 451 00:21:20,416 --> 00:21:24,018 I've missed this. We're back, baby! 452 00:21:29,518 --> 00:21:30,758 The fish in me wants to stay. 453 00:21:30,760 --> 00:21:33,894 "Purrmaids" is not doing it for me. 454 00:21:33,896 --> 00:21:35,396 Nothing blows up in this movie. 455 00:21:35,398 --> 00:21:39,133 How can Taylor watch this garbage? 456 00:21:40,302 --> 00:21:42,970 I don't know what's happening. 457 00:21:42,972 --> 00:21:47,074 You see, she's half cat, half... ugh, who cares? 458 00:21:47,076 --> 00:21:49,977 It's half over. 459 00:21:49,979 --> 00:21:53,213 Can we have the remote back now? 460 00:21:55,785 --> 00:21:59,053 You know they got cable in the tree house. 461 00:21:59,055 --> 00:22:01,322 Laters! 33313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.