All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S02E04.Mostly Ghostly Girl Part II.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Synced and correcte by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:06,376 --> 00:00:09,277 Mom, could you be a doll and grab me that pillow? 3 00:00:09,279 --> 00:00:10,178 Excuse me? 4 00:00:10,180 --> 00:00:13,181 You may get it yourself, young lady. 5 00:00:13,183 --> 00:00:14,082 Perfect timing. 6 00:00:14,084 --> 00:00:17,019 Louie, could you be a lamb and levitate that vase over here? 7 00:00:17,021 --> 00:00:20,489 You got it, frankzilla. 8 00:00:23,259 --> 00:00:24,159 Oops, sorry. 9 00:00:24,161 --> 00:00:25,394 No worries, bud. Try again. 10 00:00:25,396 --> 00:00:28,030 Float me over that piano bench and that lamp. 11 00:00:28,032 --> 00:00:31,500 That's almost too easy. 12 00:00:37,273 --> 00:00:39,307 Ah, perfecto. 13 00:00:39,309 --> 00:00:41,243 Wait, what's going on here? 14 00:00:41,245 --> 00:00:42,044 Simple. 15 00:00:42,046 --> 00:00:45,213 I know you so well that I figured out exactly how you mess up. 16 00:00:45,215 --> 00:00:48,683 I ask for a vase, I get a pillow. 17 00:00:48,685 --> 00:00:50,619 This is an outrage! 18 00:00:50,621 --> 00:00:51,753 That's enough, Frankie. 19 00:00:51,755 --> 00:00:54,156 I'm tired of you messing with people in this house. 20 00:00:54,158 --> 00:00:56,525 I don't mess with people. 21 00:00:58,761 --> 00:01:00,162 I beg to differ. 22 00:01:00,164 --> 00:01:02,631 In my defense, that was meant for Taylor. 23 00:01:02,633 --> 00:01:04,066 I am done. For one whole week, 24 00:01:04,068 --> 00:01:06,435 you are forbidden to harass anyone in this house. 25 00:01:06,437 --> 00:01:07,235 Understood? 26 00:01:07,237 --> 00:01:11,173 But harassing is my favorite after-school activity. 27 00:01:11,175 --> 00:01:12,174 Yeah, I noticed. 28 00:01:12,176 --> 00:01:15,811 Well, it stops now, or I will confiscate your phone and your tablet. 29 00:01:15,813 --> 00:01:16,745 Thank you, Michelle. 30 00:01:16,747 --> 00:01:19,548 Now that I know Frankie won't be messing with me, 31 00:01:19,550 --> 00:01:24,619 I can relax and haunt like a rock star. 32 00:01:24,621 --> 00:01:27,322 What's that? You got nothing? 33 00:01:27,324 --> 00:01:28,423 Thought so! 34 00:01:28,425 --> 00:01:31,626 Time to roll. 35 00:01:35,131 --> 00:01:37,799 (Spooky rock music) 36 00:01:37,801 --> 00:01:40,669 ♪ If you move into a haunted house ♪ 37 00:01:40,671 --> 00:01:43,338 ♪ You gotta try to work things out ♪ 38 00:01:43,340 --> 00:01:45,474 ♪ So if you're living with a ghost or three ♪ 39 00:01:45,476 --> 00:01:49,377 ♪ You gotta be one big, semi-scary family ♪ 40 00:01:49,379 --> 00:01:51,880 ♪ Don't know how we ended up this way ♪ 41 00:01:51,882 --> 00:01:53,648 ♪ But I guess you could call us ♪ 42 00:01:53,650 --> 00:01:56,551 ♪ The haunted hathaways 43 00:01:56,553 --> 00:01:59,387 ♪ the haunted hathaways 44 00:01:59,389 --> 00:02:01,857 ♪ the haunted hathaways 45 00:02:01,859 --> 00:02:05,227 ♪ 46 00:02:05,229 --> 00:02:07,662 ♪ The haunted hathaways 47 00:02:07,664 --> 00:02:09,397 ♪ 48 00:02:13,936 --> 00:02:14,936 Hey, girls. 49 00:02:14,938 --> 00:02:15,871 Hey, Meadow. 50 00:02:15,873 --> 00:02:16,872 Would you look at us? 51 00:02:16,874 --> 00:02:21,676 Walking the halls, having some laughs, giving me a cool nickname. 52 00:02:21,678 --> 00:02:23,945 We haven't given you a nickname. 53 00:02:23,947 --> 00:02:29,384 Which is why I made this handy list of suggestions. 54 00:02:29,386 --> 00:02:35,891 Meadowrella, the dough dog, mayor mcMeadow... 55 00:02:37,927 --> 00:02:39,728 Scott tomlinson. 56 00:02:39,730 --> 00:02:43,965 I'm not sure I get that one, but I'll write it down. 57 00:02:43,967 --> 00:02:45,333 No, Scott tomlinson. 58 00:02:45,335 --> 00:02:47,969 Taylor's had a crush on him for months. 59 00:02:47,971 --> 00:02:49,404 What's so great about him? 60 00:02:49,406 --> 00:02:54,910 I mean, besides the silky hair, the steely eyes, the chiseled... 61 00:02:54,912 --> 00:02:56,811 okay, I get it now. 62 00:02:56,813 --> 00:02:59,314 Too bad he'll never know who I am. 63 00:02:59,316 --> 00:02:59,915 Come on. 64 00:02:59,917 --> 00:03:02,951 We just have to find a way to get him to notice you. 65 00:03:02,953 --> 00:03:08,557 Fyi, I can get you a pretty sweet deal on a flock of doves. 66 00:03:08,559 --> 00:03:10,292 - He's so cute. - Perfect! 67 00:03:10,294 --> 00:03:11,860 What time do you want the doves delivered? 68 00:03:11,862 --> 00:03:15,730 P.S., they'll bite if you show fear. 69 00:03:15,732 --> 00:03:19,000 Or I bake him a good luck cake for his upcoming game. 70 00:03:19,002 --> 00:03:20,435 Taylor, are you sure about this? 71 00:03:20,437 --> 00:03:23,891 Sometimes these super-cute varsity jocks can be super-cute jerks. 72 00:03:23,922 --> 00:03:25,807 Hey, everyone, pipe down! 73 00:03:25,809 --> 00:03:26,708 See? 74 00:03:26,710 --> 00:03:30,579 (Cat meowing) 75 00:03:33,316 --> 00:03:36,017 All: Aww! 76 00:03:36,019 --> 00:03:38,253 Sorry I raised my voice, guys. 77 00:03:38,255 --> 00:03:42,624 I was just worried about this lost little fella. 78 00:03:42,626 --> 00:03:46,494 Oh, I'm baking that boy a cake. 79 00:03:50,466 --> 00:03:53,301 (Screams) 80 00:03:53,303 --> 00:03:56,338 What's goin' on? (Screams) 81 00:03:56,340 --> 00:03:59,507 I mean, I like your hair. 82 00:03:59,509 --> 00:04:00,408 What's wrong? 83 00:04:00,410 --> 00:04:01,710 It was terrible. I was asleep. 84 00:04:01,712 --> 00:04:03,945 I heard chains rattling, and when I opened my eyes, 85 00:04:03,947 --> 00:04:07,882 I saw some hideous creature floating above my bed. 86 00:04:07,884 --> 00:04:08,817 Lucky. 87 00:04:08,819 --> 00:04:12,354 It was not lucky. The whole house was shaking. 88 00:04:12,356 --> 00:04:14,522 I hope everything's okay... 89 00:04:14,524 --> 00:04:17,292 With my Scott cake. 90 00:04:17,294 --> 00:04:19,494 I think I know what's going on. 91 00:04:19,496 --> 00:04:21,730 This house has ghosts. 92 00:04:21,732 --> 00:04:23,999 I mean, other ghosts. 93 00:04:24,001 --> 00:04:29,671 I don't know who this joker thinks he is, but I say we catch him and hit him 94 00:04:29,673 --> 00:04:33,375 with one whopper of a lecture. 95 00:04:33,377 --> 00:04:35,610 My cake's okay. 96 00:04:35,612 --> 00:04:37,379 You should get a brush. 97 00:04:37,381 --> 00:04:41,416 I can't believe another ghost would dare haunt my house. 98 00:04:41,418 --> 00:04:45,854 Have they not heard about me? 99 00:04:45,856 --> 00:04:48,523 Are those footie pajamas? 100 00:04:48,525 --> 00:04:50,892 Let's stay on point. 101 00:04:50,894 --> 00:04:52,761 It's probably a squatter ghost. 102 00:04:52,763 --> 00:04:55,664 They come into the house uninvited and try to scare everyone out. 103 00:04:55,666 --> 00:04:56,798 I say bring it on. 104 00:04:56,800 --> 00:04:59,067 No one's going to squat on Louie Preston. 105 00:04:59,069 --> 00:05:04,739 You come into my house, I'm gonna flush you out. 106 00:05:07,977 --> 00:05:08,777 Oh, man. 107 00:05:08,779 --> 00:05:11,640 You said flush, and then you... 108 00:05:11,671 --> 00:05:12,747 Frankie. 109 00:05:12,749 --> 00:05:15,617 Did your best. 110 00:05:15,619 --> 00:05:16,785 I got to go. 111 00:05:16,787 --> 00:05:18,987 Little help? 112 00:05:18,989 --> 00:05:22,657 (Toilet flushing) 113 00:05:28,898 --> 00:05:30,398 The cake is in the locker. 114 00:05:30,400 --> 00:05:31,533 Is that code for something? 115 00:05:31,535 --> 00:05:36,771 It's code for I put the cake in Scott's locker. 116 00:05:36,773 --> 00:05:38,540 What's in the cage? 117 00:05:38,542 --> 00:05:42,977 I got you a dove. 118 00:05:42,979 --> 00:05:48,717 Fyi, if you care about your fingertip, do not pet it. 119 00:05:48,719 --> 00:05:51,386 Oh, my gosh. Here he comes. 120 00:05:51,388 --> 00:05:52,520 Hey, Scott. 121 00:05:52,522 --> 00:05:53,855 It's me. 122 00:05:53,857 --> 00:05:55,557 Taylor hathaway. 123 00:05:55,559 --> 00:05:56,091 Hey. 124 00:05:56,093 --> 00:06:00,428 So, find anything interesting in your locker? 125 00:06:00,430 --> 00:06:02,731 Um, no. 126 00:06:02,733 --> 00:06:06,101 Nothing worth mentioning. 127 00:06:06,103 --> 00:06:09,738 So, I'm gonna go now. 128 00:06:12,842 --> 00:06:13,641 What was that? 129 00:06:13,643 --> 00:06:17,112 Maybe he just didn't see it in there. 130 00:06:17,114 --> 00:06:19,581 Pretty sure he did. 131 00:06:22,818 --> 00:06:26,187 Not interested? 132 00:06:28,424 --> 00:06:32,460 Boy, that guy does not like cake. 133 00:06:32,462 --> 00:06:35,096 Good thing we didn't use the dove. 134 00:06:38,100 --> 00:06:38,900 All right. 135 00:06:38,902 --> 00:06:42,570 Let's show this creep this is a no-haunting house. 136 00:06:42,572 --> 00:06:44,139 Louie, set up the ghost camera. 137 00:06:44,141 --> 00:06:47,609 Dad, turn on the ghost trap. 138 00:06:47,611 --> 00:06:50,178 I'll put out the scones. 139 00:06:50,180 --> 00:06:51,846 (Sniffs) 140 00:06:51,848 --> 00:06:54,783 We're not animals. 141 00:06:54,785 --> 00:06:56,084 Okay. 142 00:06:56,086 --> 00:06:58,119 All ready for bed. 143 00:06:58,121 --> 00:07:00,755 It's only 7:00. 144 00:07:00,757 --> 00:07:02,757 That's what you're going to sleep in? 145 00:07:02,759 --> 00:07:05,493 - I'm gonna be on camera, right? - Yes. 146 00:07:05,495 --> 00:07:06,594 Then yes. 147 00:07:06,596 --> 00:07:08,830 So, how's all this going to work? 148 00:07:08,832 --> 00:07:12,000 Okay, at bedtime you'll sleep on the couch while we keep watch. 149 00:07:12,002 --> 00:07:17,572 When this ghost trap senses haunting vibrations, the lid drops and wham! 150 00:07:17,574 --> 00:07:19,841 We've got our ghost squatter. 151 00:07:19,843 --> 00:07:20,942 Are you sure it's safe? 152 00:07:20,944 --> 00:07:26,614 Relax, we won't let anything happen to you, bait. 153 00:07:26,616 --> 00:07:29,517 I mean, Michelle. 154 00:07:31,520 --> 00:07:33,855 I can't believe Scott turned out to be such a mean, 155 00:07:33,857 --> 00:07:37,992 cake-hating, chocolate-smearing jerk. 156 00:07:37,994 --> 00:07:39,928 Who knew there was a heart of darkness 157 00:07:39,930 --> 00:07:44,899 behind those steely eyes, silky hair, and chisel... 158 00:07:44,901 --> 00:07:46,868 thank you, Meadow. 159 00:07:46,870 --> 00:07:50,872 I just wish there was a way to teach him a lesson. 160 00:07:50,874 --> 00:07:51,606 Payback, huh? 161 00:07:51,608 --> 00:07:54,843 Yeah, but I could never do anything like that. 162 00:07:54,845 --> 00:07:55,243 Right. 163 00:07:55,245 --> 00:07:58,580 You could never do anything like that. 164 00:07:58,582 --> 00:08:00,715 I'm just going to forget about it. 165 00:08:00,717 --> 00:08:01,783 Exactly. 166 00:08:01,785 --> 00:08:07,555 You can just forget all about it. 167 00:08:10,025 --> 00:08:11,659 What are you winking at? 168 00:08:11,661 --> 00:08:14,229 Did I wink? 169 00:08:14,231 --> 00:08:17,966 I'm gonna get us something to drink. 170 00:08:19,935 --> 00:08:21,135 Psst. 171 00:08:21,137 --> 00:08:23,972 Ponytail. 172 00:08:23,974 --> 00:08:28,076 I couldn't help but overhear your conversation with my sister. 173 00:08:28,078 --> 00:08:28,943 What about it? 174 00:08:28,945 --> 00:08:29,911 So, here's the thing. 175 00:08:29,913 --> 00:08:34,616 I've been told I can't tease, mock, or torture anyone in my family. 176 00:08:34,618 --> 00:08:36,985 You're looking for revenge, and I'm looking for a way 177 00:08:36,987 --> 00:08:39,787 to mess up someone's day. 178 00:08:39,789 --> 00:08:40,822 You interested? 179 00:08:40,824 --> 00:08:44,592 What you got in mind? 180 00:08:44,594 --> 00:08:48,229 Here's a few samples of my work. 181 00:08:53,335 --> 00:08:56,638 You're hired. 182 00:09:01,777 --> 00:09:05,880 (Low rumbling) 183 00:09:08,951 --> 00:09:10,318 (Device beeping) 184 00:09:10,320 --> 00:09:11,119 We got him! 185 00:09:11,121 --> 00:09:17,158 Oh, yeah, that's what happens when you mess with the prestons! 186 00:09:17,160 --> 00:09:19,127 Guys, where's my mom? 187 00:09:19,129 --> 00:09:22,063 (Piano rumbling) 188 00:09:27,269 --> 00:09:32,840 Thank you, one and all, for staying awake and protecting me. 189 00:09:34,743 --> 00:09:38,146 Must not tease. 190 00:09:38,148 --> 00:09:43,251 You ladies step back, 'cause I'm guessing we're about to see one nasty, ugly, 191 00:09:43,253 --> 00:09:47,822 terrifying... 192 00:09:47,824 --> 00:09:51,125 all: Miles? 193 00:09:51,127 --> 00:09:54,963 Hey, guys. Did we get him? 194 00:09:54,965 --> 00:09:56,097 Wait. 195 00:09:56,099 --> 00:09:58,866 Why am I... 196 00:09:58,868 --> 00:10:01,669 no! 197 00:10:05,641 --> 00:10:06,240 What? 198 00:10:06,242 --> 00:10:07,275 Excuse me, Spock ears. 199 00:10:07,277 --> 00:10:11,045 Hey, I find that nickname very offensive. 200 00:10:11,047 --> 00:10:16,117 My name is turdlington. 201 00:10:16,119 --> 00:10:16,985 Know what? 202 00:10:16,987 --> 00:10:18,419 Just call me Spock ears. 203 00:10:18,421 --> 00:10:22,323 Why are you putting books in Scott tomlinson's locker? 204 00:10:22,325 --> 00:10:23,992 This is my locker. 205 00:10:23,994 --> 00:10:25,026 - Your locker? - Yeah. 206 00:10:25,028 --> 00:10:30,164 And by the way, you really upset my girlfriend with your little love cake. 207 00:10:30,166 --> 00:10:34,235 Wait, wait, so your girlfriend smashed the cake in my locker? 208 00:10:34,237 --> 00:10:36,671 Wait, wait, you have a girlfriend? 209 00:10:36,673 --> 00:10:39,841 That's right. 210 00:10:39,843 --> 00:10:43,311 This vulcan's off-limits. 211 00:10:45,781 --> 00:10:47,782 Guys, I know you've been wondering. 212 00:10:47,784 --> 00:10:52,453 I nursed that lost kitten back to health and found its mama. 213 00:10:52,455 --> 00:10:54,856 His name is Kirby. 214 00:10:57,192 --> 00:10:59,761 (Whispering) I love you. 215 00:10:59,763 --> 00:11:01,929 Taylor, I've got great news. 216 00:11:01,931 --> 00:11:04,132 Mine's better. I just found out that it wasn't Scott 217 00:11:04,134 --> 00:11:06,934 who smeared the cake. I put it in the wrong locker. 218 00:11:06,936 --> 00:11:08,102 He's not a jerk. 219 00:11:08,104 --> 00:11:09,037 What's your great news? 220 00:11:09,039 --> 00:11:11,305 I put a touch-sensitive football filled with mustard 221 00:11:11,307 --> 00:11:15,877 in Scott's backpack, that's set to explode when he takes it out. 222 00:11:15,879 --> 00:11:19,313 But it doesn't sound so great now. 223 00:11:19,315 --> 00:11:20,448 Mustard? 224 00:11:20,450 --> 00:11:22,350 All over Scott? 225 00:11:22,352 --> 00:11:25,186 Sensitive, kitten-saving Scott? 226 00:11:25,188 --> 00:11:26,754 I also included a five-page note 227 00:11:26,756 --> 00:11:30,858 about what a jerk he is and signed it "Taylor hathaway." 228 00:11:30,860 --> 00:11:31,292 What? 229 00:11:31,294 --> 00:11:35,129 Plus a photo of you, in case he forgot who you were. 230 00:11:35,131 --> 00:11:36,030 Why would you do that? 231 00:11:36,032 --> 00:11:38,733 I said I didn't want to do anything. 232 00:11:38,735 --> 00:11:43,037 And you didn't do anything. 233 00:11:43,039 --> 00:11:45,306 You really need to stop that. 234 00:11:49,978 --> 00:11:53,448 The horror! The horror! 235 00:11:53,450 --> 00:11:54,182 I know. 236 00:11:54,184 --> 00:11:57,952 That eye patch on Michelle was not a good look. 237 00:11:57,954 --> 00:11:58,486 Not that. 238 00:11:58,488 --> 00:12:02,457 I can't believe I'm the ghost who's been haunting her. 239 00:12:02,459 --> 00:12:03,958 Why don't I remember it? 240 00:12:03,960 --> 00:12:05,259 Because you were sleep-haunting. 241 00:12:05,261 --> 00:12:07,061 It happens when a friendly ghost like you 242 00:12:07,063 --> 00:12:09,197 doesn't haunt enough when he's awake. 243 00:12:09,199 --> 00:12:11,833 You're just lucky I didn't wake up. 244 00:12:11,835 --> 00:12:15,002 Could've really hurt you, bro. 245 00:12:15,004 --> 00:12:18,940 It's snuggle time. (Laughs) 246 00:12:18,942 --> 00:12:22,276 If you'll excuse me. 247 00:12:22,278 --> 00:12:25,980 You got to help me. I'm a monster. 248 00:12:25,982 --> 00:12:30,918 Son, the only way you'll stop sleep-haunting is to haunt while you're awake. 249 00:12:30,920 --> 00:12:33,121 You got to get it out of your system. 250 00:12:33,123 --> 00:12:36,858 Haunt? On purpose? 251 00:12:36,860 --> 00:12:39,293 Well, if that's what it's gonna take. 252 00:12:39,295 --> 00:12:44,031 Miles, are you saying what I think you're saying? 253 00:12:44,033 --> 00:12:48,102 Dad, let's haunt. 254 00:12:48,104 --> 00:12:53,241 I've been waiting a long time to hear those words! 255 00:12:55,377 --> 00:12:57,178 I still can't believe you put an exploding, 256 00:12:57,180 --> 00:13:00,882 mustard-filled football in Scott tomlinson's backpack. 257 00:13:00,884 --> 00:13:06,254 So, we're not at the laughing-about-it stage yet? 258 00:13:06,256 --> 00:13:07,989 Guess not. 259 00:13:07,991 --> 00:13:10,291 All right. We need that ball. 260 00:13:10,293 --> 00:13:14,228 You go over and talk to Scott, while I sneak up behind him and take his bag. 261 00:13:14,230 --> 00:13:16,564 Cool, our first mission. 262 00:13:16,566 --> 00:13:20,501 Operation: Get the bag. 263 00:13:20,503 --> 00:13:25,273 You should name future operations. 264 00:13:25,275 --> 00:13:27,909 Hi, Scott. Looking forward to practice? 265 00:13:27,911 --> 00:13:32,280 Practice. Thanks for reminding me. 266 00:13:33,549 --> 00:13:36,484 He took the bag into the boys' locker room. 267 00:13:36,486 --> 00:13:38,853 Yeah, that's not good. 268 00:13:38,855 --> 00:13:41,489 Now what? 269 00:13:41,491 --> 00:13:42,523 I am not going in there. 270 00:13:42,525 --> 00:13:43,624 Do you have a better plan? 271 00:13:43,626 --> 00:13:46,227 - Actually... - That doesn't involve doves? 272 00:13:46,229 --> 00:13:49,197 I do not. 273 00:13:49,199 --> 00:13:50,932 What are we gonna do? 274 00:13:50,934 --> 00:13:51,632 All: Crush 'Em. 275 00:13:51,634 --> 00:13:53,501 And how are we gonna do it? 276 00:13:53,503 --> 00:13:54,969 All: By crushing 'Em. 277 00:13:54,971 --> 00:13:57,004 And then what're we gonna do? 278 00:13:57,006 --> 00:13:59,106 All: Crush 'Em again. 279 00:13:59,108 --> 00:13:59,574 No. 280 00:13:59,576 --> 00:14:01,242 We're gonna go read to the elderly. 281 00:14:01,244 --> 00:14:04,345 You guys saw my sign-up sheet, right? 282 00:14:04,347 --> 00:14:07,014 All: Yeah! 283 00:14:10,185 --> 00:14:11,452 What up, fellas? 284 00:14:11,454 --> 00:14:14,989 You got room for two more recruits? 285 00:14:19,194 --> 00:14:22,630 Let's crush stuff! 286 00:14:22,632 --> 00:14:25,900 All: Yeah! 287 00:14:29,271 --> 00:14:30,638 How'd the haunting go? 288 00:14:30,640 --> 00:14:32,907 Tough day out there. 289 00:14:32,909 --> 00:14:34,675 Tough day. 290 00:14:34,677 --> 00:14:36,277 I can only haunt when I'm angry. 291 00:14:36,279 --> 00:14:40,448 I tried, but I just couldn't get mad at anything. 292 00:14:40,450 --> 00:14:44,952 I'm so frustrated I could... 293 00:14:44,954 --> 00:14:48,289 Hand out these lollipops. 294 00:14:48,291 --> 00:14:50,124 You sicken me. 295 00:14:50,126 --> 00:14:53,294 Ooh, lemon! 296 00:14:53,296 --> 00:14:53,928 Hello? 297 00:14:53,930 --> 00:14:57,565 If anybody in this room can make Miles angry, it's me. 298 00:14:57,567 --> 00:14:59,567 Have you seen my work? 299 00:14:59,569 --> 00:15:02,169 It's true. She has a gift. 300 00:15:02,171 --> 00:15:07,174 Thanks, Louis, but as you know, my talents haven't been appreciated of late. 301 00:15:07,176 --> 00:15:09,110 Please, Michelle, let Frankie loose. 302 00:15:09,112 --> 00:15:12,046 I can't stand the thought of haunting you again. 303 00:15:12,048 --> 00:15:15,216 You saw yourself in those pigtails, right? 304 00:15:15,218 --> 00:15:16,984 Mmm. 305 00:15:16,986 --> 00:15:17,652 All right, Frankie. 306 00:15:17,654 --> 00:15:22,390 I know I sound like an awful mother right now, but be yourself. 307 00:15:22,392 --> 00:15:27,194 I didn't hear "please." 308 00:15:27,196 --> 00:15:30,164 I said it with my eyes. 309 00:15:30,166 --> 00:15:32,733 Yes, ma'am. 310 00:15:37,272 --> 00:15:38,239 Now's our chance. 311 00:15:38,241 --> 00:15:42,076 Let's just grab Scott's bag and get out of here. 312 00:15:42,078 --> 00:15:43,711 Don't forget the note. 313 00:15:43,713 --> 00:15:45,646 And the note. 314 00:15:45,648 --> 00:15:46,681 And the photo. 315 00:15:46,683 --> 00:15:49,684 You're killing me. 316 00:15:49,686 --> 00:15:51,352 (Whistle blows) 317 00:15:51,354 --> 00:15:52,753 Okay, guys. 318 00:15:52,755 --> 00:15:56,424 Let's see some inchworm spirit! 319 00:15:56,426 --> 00:15:58,693 All: Yeah! 320 00:15:58,695 --> 00:16:01,495 Yeah! 321 00:16:04,633 --> 00:16:06,100 Who are you guys? 322 00:16:06,102 --> 00:16:11,005 Uh, we're the new transfer students. 323 00:16:11,007 --> 00:16:13,240 And we're boys. 324 00:16:13,242 --> 00:16:14,575 Kind of scrawny-looking. 325 00:16:14,577 --> 00:16:15,543 I get that from my mom. 326 00:16:15,545 --> 00:16:18,446 Some people think we're sisters. 327 00:16:18,448 --> 00:16:24,118 Uh, what he meant to say was, drink plenty of water, yo. 328 00:16:24,120 --> 00:16:24,785 Thank you. 329 00:16:24,787 --> 00:16:28,055 Someone read my pamphlet on hydration. 330 00:16:28,057 --> 00:16:31,192 All: Yeah! 331 00:16:32,194 --> 00:16:34,028 Oh, no, the ball. 332 00:16:34,030 --> 00:16:37,031 (Both screaming) 333 00:16:39,434 --> 00:16:42,103 It didn't explode. Maybe we're okay. 334 00:16:42,105 --> 00:16:44,805 Dude, I think something's wrong with your football. 335 00:16:44,807 --> 00:16:45,740 (Football ticking) 336 00:16:45,742 --> 00:16:46,741 It's making noise. 337 00:16:46,743 --> 00:16:48,743 - Oh, it's gonna blow. - I'm sure it's fine. 338 00:16:48,745 --> 00:16:52,346 Toss it back and put some heat on it this time, huh? 339 00:16:55,183 --> 00:16:55,683 No! 340 00:17:06,194 --> 00:17:09,130 What is going on? 341 00:17:09,132 --> 00:17:12,266 Uh, it's kind of a long story. 342 00:17:12,268 --> 00:17:17,671 I thought this football was going to explode, but obviously I was... 343 00:17:20,575 --> 00:17:23,244 Right. 344 00:17:26,248 --> 00:17:29,550 What if Frankie can't get Miles mad enough to scare? 345 00:17:29,552 --> 00:17:30,351 Please, ray. 346 00:17:30,353 --> 00:17:32,553 I've seen her make a grown man cry. 347 00:17:32,555 --> 00:17:36,824 That was one time. 348 00:17:36,826 --> 00:17:38,292 Well? How'd it go? 349 00:17:38,294 --> 00:17:43,497 In all my years of tormenting, I've never met someone I couldn't break. 350 00:17:43,499 --> 00:17:45,399 Until today. 351 00:17:45,401 --> 00:17:50,638 I destroyed sock puppets, bow ties, sock puppets wearing bow ties. 352 00:17:50,640 --> 00:17:53,407 The kid won't crack. 353 00:17:53,409 --> 00:17:54,675 I'm the worst. 354 00:17:54,677 --> 00:17:55,609 I'm too happy. 355 00:17:55,611 --> 00:18:01,382 It's making me angry just watching him not get angry. 356 00:18:01,384 --> 00:18:02,450 The worst part of this is 357 00:18:02,452 --> 00:18:07,588 I disappointed the people who I love more than anything. 358 00:18:07,590 --> 00:18:10,291 My family. 359 00:18:10,293 --> 00:18:12,860 Wait, family, that's it. 360 00:18:12,862 --> 00:18:15,329 Follow my lead. 361 00:18:15,331 --> 00:18:18,733 Miles, you are a disappointment, but at least you're not half as bad 362 00:18:18,734 --> 00:18:21,569 as your dumb little brother. Excuse me? 363 00:18:21,571 --> 00:18:25,906 - I'm sure she didn't mean... - That's right, dumb. 364 00:18:25,908 --> 00:18:30,611 I would've used a bigger word, but you wouldn't have understood it. 365 00:18:30,613 --> 00:18:35,749 The good name of Louie Preston will not be insulted like that. 366 00:18:35,751 --> 00:18:39,587 Game on. 367 00:18:39,589 --> 00:18:42,356 Game over. 368 00:18:42,358 --> 00:18:44,291 Guys, please stop arguing. 369 00:18:44,293 --> 00:18:45,292 It's very upsetting. 370 00:18:45,294 --> 00:18:46,293 You know what upsets me? 371 00:18:46,295 --> 00:18:48,462 Listening to ray play his saxophone. 372 00:18:48,464 --> 00:18:51,232 Or should I say, his stinks-a-phone? 373 00:18:51,234 --> 00:18:52,533 (Gasps) 374 00:18:52,535 --> 00:18:54,201 Michelle! 375 00:18:54,203 --> 00:18:55,336 You don't like jazz, huh? 376 00:18:55,338 --> 00:19:00,341 Guess your bad taste in music goes perfectly with your bad taste in pies. 377 00:19:00,343 --> 00:19:01,642 Dad! 378 00:19:01,644 --> 00:19:03,310 How dare you? 379 00:19:03,312 --> 00:19:06,280 (Overlapping arguing) 380 00:19:06,282 --> 00:19:10,784 And I'm gonna tell you short shorts are coming back into style! 381 00:19:11,753 --> 00:19:14,355 Silence! 382 00:19:14,357 --> 00:19:17,591 (Rumbling) 383 00:19:17,593 --> 00:19:18,959 What is going on here? 384 00:19:18,961 --> 00:19:22,263 We don't fight. We are a family! 385 00:19:22,265 --> 00:19:26,367 This is a house of love! 386 00:19:26,369 --> 00:19:27,868 - Whoa. - Awesome. 387 00:19:27,870 --> 00:19:32,806 He did it. He's haunting. 388 00:19:32,808 --> 00:19:33,908 (Roars) 389 00:19:33,910 --> 00:19:36,243 (Both screaming) 390 00:19:36,245 --> 00:19:39,547 Come again! 391 00:19:40,982 --> 00:19:41,949 Hey. 392 00:19:41,951 --> 00:19:42,983 Taylor, right? 393 00:19:42,985 --> 00:19:44,451 Hey, Scott. 394 00:19:44,453 --> 00:19:46,954 I mean, Scott, right? 395 00:19:46,956 --> 00:19:48,756 Look, sorry about that football. 396 00:19:48,758 --> 00:19:49,590 That was so weird. 397 00:19:49,592 --> 00:19:53,827 But still not as weird as you in the boys' locker room. 398 00:19:53,829 --> 00:19:58,766 Yeah, you know, I was just doing undercover research 399 00:19:58,768 --> 00:20:03,604 for a paper on locker room benches... 400 00:20:03,606 --> 00:20:05,739 And stuff. 401 00:20:05,741 --> 00:20:09,643 Well, it was hysterical. 402 00:20:09,645 --> 00:20:11,879 Plus, you totally saved me. 403 00:20:11,881 --> 00:20:14,315 I'm super-allergic to mustard. 404 00:20:14,317 --> 00:20:15,516 - You are? - My bad. 405 00:20:15,518 --> 00:20:18,919 If that hit me, I would've had to miss our first game. 406 00:20:18,921 --> 00:20:21,255 Not to mention, pet adoption day. 407 00:20:21,257 --> 00:20:22,423 This weekend at the mall? 408 00:20:22,425 --> 00:20:23,958 No way, I'm totally going to that. 409 00:20:23,960 --> 00:20:28,262 Me too. Maybe we should hang out. 410 00:20:28,264 --> 00:20:28,996 Wow. 411 00:20:28,998 --> 00:20:31,365 Um... I... wow. 412 00:20:31,367 --> 00:20:35,035 Yes. Her answer is yes. 413 00:20:35,037 --> 00:20:38,639 Awesome. See you then. 414 00:20:40,909 --> 00:20:43,277 (Both screaming) 415 00:20:43,279 --> 00:20:44,812 He totally likes you. 416 00:20:44,814 --> 00:20:45,613 This is crazy. 417 00:20:45,615 --> 00:20:47,815 Listen, Taylor. I'm really sorry. 418 00:20:47,817 --> 00:20:51,719 I shouldn't have gotten you into this mess in the first place. 419 00:20:51,721 --> 00:20:52,586 Are you kidding? 420 00:20:52,588 --> 00:20:55,923 Because of you, I took a chance and talked to Scott. 421 00:20:55,925 --> 00:20:58,626 I'm glad you're my friend, marsh-Meadow. 422 00:20:58,628 --> 00:21:00,361 Thanks. 423 00:21:00,363 --> 00:21:01,295 Wait. 424 00:21:01,297 --> 00:21:02,563 Marsh-Meadow? 425 00:21:02,565 --> 00:21:04,865 My nickname? Do you like it? 426 00:21:04,867 --> 00:21:06,400 I love it, Taylor-tot! 427 00:21:06,402 --> 00:21:09,536 - No. - Got it. 428 00:21:15,910 --> 00:21:16,844 Nice haunt, son. 429 00:21:16,846 --> 00:21:19,580 Did you see those people run? 430 00:21:19,582 --> 00:21:20,414 Yes, I did. 431 00:21:20,416 --> 00:21:23,217 Right into the bakery across the street. 432 00:21:23,219 --> 00:21:26,620 Well, I'm glad it's all over, but I couldn't have done it without Frankie. 433 00:21:26,622 --> 00:21:30,257 It was easy once I remembered how much family means to you. 434 00:21:30,259 --> 00:21:33,994 And Louie was super-convincing, too. 435 00:21:33,996 --> 00:21:34,662 Yeah. 436 00:21:34,664 --> 00:21:37,564 Thanks for going along with all my fake insults, pal. 437 00:21:37,566 --> 00:21:39,400 What? I mean, yeah. 438 00:21:39,402 --> 00:21:43,337 Totally aware that's what we were doin' back there. 439 00:21:43,339 --> 00:21:46,874 Hey, Louie, could you float that napkin over here? 440 00:21:46,876 --> 00:21:49,710 Here comes my piece of cake. 441 00:21:56,885 --> 00:21:59,353 Oopsie. 442 00:21:59,355 --> 00:22:02,423 Here's your napkin. 443 00:22:02,425 --> 00:22:04,792 Eat up. 30516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.