All language subtitles for The.Great.S02E07.Stapler.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,448 --> 00:00:35,118 I'm here! Tell them to let me in! 2 00:00:50,342 --> 00:00:51,903 There you are. 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,196 Here I am. 4 00:00:53,220 --> 00:00:57,450 - You have things to do, lady. This country does not run itself. 5 00:00:57,474 --> 00:00:59,118 Does it not? 6 00:00:59,142 --> 00:01:03,146 Orlo is I know not where, but I have your daily agenda. 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,959 - You? - Me. 8 00:01:05,983 --> 00:01:09,504 I'm ignoring your mood, in the hope that you'll snap out of it. 9 00:01:09,528 --> 00:01:11,005 It is not a mood. 10 00:01:11,029 --> 00:01:14,634 It is a dawning realization that is too horrible to accept. 11 00:01:14,658 --> 00:01:17,887 - Shit happens. You tried something, it fucked up. 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,162 You didn't fail. 13 00:01:20,455 --> 00:01:22,809 No, they did. 14 00:01:22,833 --> 00:01:26,628 The court, my team, the serfs, everyone. 15 00:01:27,796 --> 00:01:30,174 - This is Russia. - Hm. 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 I finally understand what that means. 17 00:01:35,262 --> 00:01:37,365 It is a setback is all. 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,367 Do not lose faith in yourself. 19 00:01:39,391 --> 00:01:44,581 It is not me I have lost faith in, it is Russia, the people. 20 00:01:44,605 --> 00:01:46,440 Also, someone keeps shooting at me. 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,775 Mm. That's not good. 22 00:01:49,651 --> 00:01:52,505 We best get inside and start the day. 23 00:01:52,529 --> 00:01:54,048 I will not show fear. 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,752 So don't show it, but get inside anyway. 25 00:02:10,339 --> 00:02:14,551 They did not want Peter, but perhaps that did not mean they wanted me. 26 00:02:15,093 --> 00:02:16,863 And change seems impossible. 27 00:02:16,887 --> 00:02:18,239 They can change. 28 00:02:18,263 --> 00:02:23,453 Look at me, I have a daily agenda, empathy for serfs. 29 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 You are a singular individual. 30 00:02:25,938 --> 00:02:28,082 You helped me be one. 31 00:02:28,106 --> 00:02:31,753 You have changed me, you will change millions. 32 00:02:31,777 --> 00:02:33,153 Nice of you to say. 33 00:02:33,737 --> 00:02:36,448 Now stop, as it is an agitating subject. 34 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 All right, what's the agenda? 35 00:02:40,786 --> 00:02:42,579 Science competition. 36 00:02:43,247 --> 00:02:45,099 International scientists are arriving. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,476 See, you almost smiled. 38 00:02:46,500 --> 00:02:49,020 This is the kind of boring shit that you love. 39 00:02:49,044 --> 00:02:51,105 Enchanting chat, thank you. 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,566 And if Russia wins, huzzah! 41 00:02:53,590 --> 00:02:55,443 You have brought us international acclaim. 42 00:02:55,467 --> 00:02:57,320 The court will love that. 43 00:02:57,344 --> 00:02:58,780 They have short memories. 44 00:02:58,804 --> 00:03:01,658 The serfs are back at work, everything is as it was. 45 00:03:01,682 --> 00:03:04,518 - All normal. All fucked up as usual. 46 00:03:16,822 --> 00:03:19,259 He's been ignoring you for a long time. 47 00:03:19,283 --> 00:03:21,076 I don't think he's going to... 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 It is all right. 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,890 Hello, Grigor. 50 00:03:25,914 --> 00:03:27,165 - What are you... - Oh. 51 00:03:28,584 --> 00:03:30,186 I have been fucking knocking... 52 00:03:30,210 --> 00:03:32,438 I know. Shh! 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,525 It is comical how agitated you are. 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,028 Dimitri Kang, do you see him? 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,156 This is... What do you call? 56 00:03:41,180 --> 00:03:42,907 Agitation of the spirit. 57 00:03:42,931 --> 00:03:44,367 - Oh. - Exactly. 58 00:03:44,391 --> 00:03:46,452 I'm hungry. We've been fasting. 59 00:03:46,476 --> 00:03:48,121 I haven't eaten for three days. 60 00:03:48,145 --> 00:03:51,791 I mean a pheasant, some potatoes and a lemon posset, but almost nothing. 61 00:03:51,815 --> 00:03:53,418 He has been in here. 62 00:03:53,442 --> 00:03:56,069 I needed something. 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,548 Instinctively I knew what it was. 64 00:03:58,572 --> 00:04:01,092 Well, of course I did, right, Dimitri? 65 00:04:01,116 --> 00:04:04,345 Your heart told you where to go for what it needed. 66 00:04:04,369 --> 00:04:07,891 And now my stomach tells me to go in the breakfast room. 67 00:04:07,915 --> 00:04:08,999 Mm. 68 00:04:15,214 --> 00:04:16,733 Can we talk about what happened? 69 00:04:16,757 --> 00:04:17,942 Whatever you wish. 70 00:04:17,966 --> 00:04:20,445 Although it is past so is of no matter. 71 00:04:20,469 --> 00:04:22,029 That's kung fu thinking. 72 00:04:22,053 --> 00:04:24,741 Thing is, I-I don't get it. 73 00:04:24,765 --> 00:04:25,992 You had her. 74 00:04:26,016 --> 00:04:29,287 Court mad at her, chaos, you have a gun, she's... 75 00:04:29,311 --> 00:04:34,024 If you'd have seen her, her beautiful face crumpled with grief. 76 00:04:34,775 --> 00:04:36,878 Oh, this love is going to fucking end us. 77 00:04:36,902 --> 00:04:38,588 Or begin us. 78 00:04:38,612 --> 00:04:41,216 - Hm? - What does that mean? 79 00:04:41,240 --> 00:04:42,550 Mm. Melon. 80 00:04:42,574 --> 00:04:44,743 Yum. Soothe yourself, Grigor. 81 00:04:50,582 --> 00:04:51,875 You choked in the moment. 82 00:04:52,459 --> 00:04:53,812 I understand. 83 00:04:53,836 --> 00:04:55,897 Okay, she cried. Hard when they cry. 84 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 George would cry and I would go to pieces. 85 00:04:58,715 --> 00:05:02,612 Dimitri Kang has led me through a long, dark night of the soul, 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 and I have realized something. 87 00:05:04,680 --> 00:05:05,824 I don't want it. 88 00:05:05,848 --> 00:05:08,117 And that has given me a peace that I have... 89 00:05:08,141 --> 00:05:10,203 - What the fuck are you talking about? - Stop interrupting! 90 00:05:10,227 --> 00:05:13,206 I wanted that fig slathered in goat cheese 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 and now it's on your face and the floor. Fuck! 92 00:05:16,567 --> 00:05:18,169 And now I'm not serene. 93 00:05:18,193 --> 00:05:19,462 I speak from love. 94 00:05:19,486 --> 00:05:22,406 - Listen from it instead. Get me the fig, I'll eat it anyway. 95 00:05:26,618 --> 00:05:30,163 At the risk of having a roast squab shoved up my arse, let me pose a question. 96 00:05:30,831 --> 00:05:32,976 How will you ever take this place from her 97 00:05:33,000 --> 00:05:37,129 if she can merely crumple her face and squirt a few tears...? 98 00:05:37,671 --> 00:05:39,023 Who am I, Grigor? 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,860 The Emperor of Russia chosen by God and line. 100 00:05:41,884 --> 00:05:44,887 No. I'm just a man. 101 00:05:45,429 --> 00:05:47,115 Two legs, one head. 102 00:05:47,139 --> 00:05:51,411 I like to hunt and eat and jape and have sex and soon play with Paul. 103 00:05:51,435 --> 00:05:53,329 The thing is, Grigor... 104 00:05:53,353 --> 00:05:56,791 I not only don't want it, I don't know that I ever did. 105 00:05:56,815 --> 00:05:58,418 I was just born to it, that's all. 106 00:05:58,442 --> 00:06:00,086 Like that stable boy and his father. 107 00:06:00,110 --> 00:06:05,049 Both have those warts that look like an elephant's penis, he was born to that. 108 00:06:05,073 --> 00:06:08,553 He cannot get rid of his inheritance, but I can mine. 109 00:06:08,577 --> 00:06:10,889 Hm. I don't want to be emperor. 110 00:06:10,913 --> 00:06:13,933 - Where does that leave us? - Here. 111 00:06:13,957 --> 00:06:18,563 Just two men, four arms, two heads, three melons. 112 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 It leaves us trapped. 113 00:06:21,089 --> 00:06:23,592 It leaves us... fucked! 114 00:06:24,176 --> 00:06:27,614 I know you, you're a fucking emperor, you want this! 115 00:06:27,638 --> 00:06:30,658 You made a mistake and were selfless for a moment. 116 00:06:30,682 --> 00:06:33,077 Trust me, that is an aberration, not a fucking character trait! 117 00:06:33,101 --> 00:06:34,895 You need to shut up. 118 00:06:36,563 --> 00:06:38,416 You want to fuck her a lot! 119 00:06:38,440 --> 00:06:40,567 That is all that's going on here. 120 00:06:42,986 --> 00:06:44,738 I'm not even upset with you. 121 00:06:47,324 --> 00:06:50,053 Um, what is it? 122 00:06:50,077 --> 00:06:51,804 It is a stapler. 123 00:06:51,828 --> 00:06:53,306 What's it do? 124 00:06:53,330 --> 00:06:56,184 There is a tube and a slide 125 00:06:56,208 --> 00:06:59,062 where individual pieces of metal are pushed forward 126 00:06:59,086 --> 00:07:02,357 and then punched into the paper. 127 00:07:03,757 --> 00:07:05,259 And voilà! 128 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 They are held fast. 129 00:07:09,471 --> 00:07:12,266 Right, and that's it? 130 00:07:15,811 --> 00:07:19,499 Worst part of my job is when a baby gets stuck inside a woman 131 00:07:19,523 --> 00:07:22,627 and I have to go in, sometimes elbow deep, 132 00:07:22,651 --> 00:07:25,296 turn the head and shoulders and pull it out. 133 00:07:25,320 --> 00:07:27,674 Jesus, I did not know this. 134 00:07:27,698 --> 00:07:29,509 And as I'm not a fucking vet... 135 00:07:29,533 --> 00:07:31,219 Never having children. Never. 136 00:07:31,243 --> 00:07:33,161 Hence, the mother of invention. 137 00:07:33,954 --> 00:07:37,416 I have invented the ceps. 138 00:07:40,961 --> 00:07:42,147 In labor. 139 00:07:57,519 --> 00:08:01,291 So much of a woman's life is wasted 140 00:08:01,315 --> 00:08:03,877 being tied into and out of our dresses. 141 00:08:03,901 --> 00:08:05,670 - Hm. - As I tell my girls, 142 00:08:05,694 --> 00:08:08,798 this time could be spent reading, writing, painting. 143 00:08:08,822 --> 00:08:10,365 Indeed. 144 00:08:15,162 --> 00:08:16,872 Ooh. 145 00:08:17,414 --> 00:08:21,019 It is merely two strips of material treated with tree sap 146 00:08:21,043 --> 00:08:22,770 that runs the length of the garment. 147 00:08:22,794 --> 00:08:25,255 And off, please. 148 00:08:26,673 --> 00:08:28,359 Oh, wow! 149 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 That was quite something! 150 00:08:32,261 --> 00:08:34,407 It is brilliant, Katya Velcra. 151 00:08:34,431 --> 00:08:37,910 But let me consider the unseen ramifications. 152 00:08:37,934 --> 00:08:40,121 - And many rapes. - Yeah. 153 00:08:40,145 --> 00:08:43,857 I call it the Exultation. 154 00:08:44,816 --> 00:08:46,211 Sounds promising. 155 00:08:46,235 --> 00:08:50,173 It is to be four stories high, 70 feet wide. 156 00:08:50,197 --> 00:08:53,426 One climbs this ladder to the cart. It seats four men. 157 00:08:53,450 --> 00:08:54,886 - Or women. - Yes! 158 00:08:54,910 --> 00:08:58,306 Women should ride it too, as well as children. 159 00:08:58,330 --> 00:08:59,474 Wonderful. 160 00:08:59,498 --> 00:09:02,894 Now, gravity and the parabolic form 161 00:09:02,918 --> 00:09:07,047 give us the momentum for an upward push and then... 162 00:09:14,763 --> 00:09:17,558 - How do they not die? - They do. 163 00:09:18,225 --> 00:09:20,036 That is the point of the Exultation, 164 00:09:20,060 --> 00:09:24,165 the journey ends in the inescapable conclusion: Death. 165 00:09:24,189 --> 00:09:25,458 What? 166 00:09:25,482 --> 00:09:29,879 The old, the infirm, terminally ill, the suicidal, the bored... 167 00:09:29,903 --> 00:09:35,450 have one final moment of sky and sun before crashing to their death. 168 00:09:39,037 --> 00:09:41,808 We shall go with the stapler. 169 00:09:41,832 --> 00:09:43,726 Ah! Bravo! 170 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 Uh, we've embossed it. Yeah? 171 00:09:47,337 --> 00:09:50,024 - Take the "Great" part off it. - Yes. 172 00:09:59,808 --> 00:10:03,705 - Thank you for being kind that day. Even though you probably came to kill me. 173 00:10:03,729 --> 00:10:05,165 I'd just overthrow you really. 174 00:10:05,189 --> 00:10:07,375 Imprison you until you saw reason. 175 00:10:07,399 --> 00:10:11,278 Then live happily ever after with Paul and a lot of picnicking and hunting. 176 00:10:12,613 --> 00:10:15,675 - But then you did not? - I did not. 177 00:10:15,699 --> 00:10:17,552 I had an epiphany. 178 00:10:17,576 --> 00:10:21,181 I wanted your happiness more than my own. 179 00:10:21,205 --> 00:10:23,123 And honestly, I don't want to be emperor. 180 00:10:24,333 --> 00:10:25,643 You don't? 181 00:10:25,667 --> 00:10:27,353 That is what has stunned me. 182 00:10:27,377 --> 00:10:29,981 I understand something for the first time. 183 00:10:30,005 --> 00:10:34,277 God chose me, my parents chose it for me, 184 00:10:34,301 --> 00:10:37,864 but I never chose it, and suddenly when I could... 185 00:10:37,888 --> 00:10:39,389 I didn't. 186 00:10:40,307 --> 00:10:42,744 - Wow. - Indeed. 187 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 Love has done a strange thing to me. 188 00:10:45,521 --> 00:10:49,417 I wonder if you cut a man who has loved fiercely, 189 00:10:49,441 --> 00:10:52,236 you will see a different-shaped heart from a man who has not? 190 00:10:52,903 --> 00:10:54,923 Maybe that should be our science entry. 191 00:10:54,947 --> 00:10:57,199 Hm. How is our science entry? 192 00:10:58,158 --> 00:11:00,220 It attaches papers to each other. 193 00:11:00,244 --> 00:11:03,097 Hmm. Sounds embarrassing. 194 00:11:03,121 --> 00:11:04,206 Hm. 195 00:11:04,998 --> 00:11:06,309 Can I tell you something? 196 00:11:06,333 --> 00:11:08,269 Anything. 197 00:11:08,293 --> 00:11:11,189 I fear perhaps I cannot change Russia. 198 00:11:11,213 --> 00:11:12,649 Russia. 199 00:11:12,673 --> 00:11:16,152 It is an old sow stuck in the mud and mostly happily so. 200 00:11:16,176 --> 00:11:17,594 But if anyone can, you can. 201 00:11:18,428 --> 00:11:20,198 But maybe no one can. 202 00:11:20,222 --> 00:11:22,158 It has been said. 203 00:11:22,182 --> 00:11:23,350 Shall I cheer you? 204 00:11:23,976 --> 00:11:27,580 My tongue is numb from this morning's deer pastrami in red peppercorns, 205 00:11:27,604 --> 00:11:31,042 so I will have to rely on technique rather than taste and feel, 206 00:11:31,066 --> 00:11:32,710 but... 207 00:11:32,734 --> 00:11:34,903 let us have at your button. 208 00:11:36,113 --> 00:11:37,882 Sorry, no. 209 00:11:37,906 --> 00:11:40,468 I am too low even for that. 210 00:11:40,492 --> 00:11:41,678 Hm. 211 00:11:41,702 --> 00:11:43,245 Bleak spirits indeed. 212 00:11:43,912 --> 00:11:45,289 Indeed. 213 00:11:47,249 --> 00:11:49,585 Maybe I could help you with the science thing. 214 00:11:50,419 --> 00:11:51,980 I don't think so. 215 00:11:52,004 --> 00:11:54,524 Ah, you forget I am a man of science. 216 00:11:54,548 --> 00:11:56,568 Remember, the dog and the parachute? 217 00:11:56,592 --> 00:11:58,677 Indelibly printed on my brain. 218 00:11:59,553 --> 00:12:01,239 It was a memorable day. 219 00:12:01,263 --> 00:12:02,574 Exactly. 220 00:12:02,598 --> 00:12:06,035 So, with my considerable intelligence thus focused on solving your problem, 221 00:12:06,059 --> 00:12:08,645 I'm sure some brilliant invention will come to me. 222 00:12:09,688 --> 00:12:12,834 I would actually be fascinated to see what you came up with. 223 00:12:12,858 --> 00:12:14,294 Sounds like a challenge. 224 00:12:14,318 --> 00:12:15,920 If you like. 225 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 - I do like. I will surprise you. 226 00:12:18,989 --> 00:12:21,617 Somehow you have inexplicably cheered me. 227 00:12:23,243 --> 00:12:24,494 Time's up! 228 00:12:29,833 --> 00:12:31,227 Dear Catherine. 229 00:12:31,251 --> 00:12:35,732 I have added some plantains to the raw fish to help with digestion 230 00:12:35,756 --> 00:12:39,027 as the further along you go, that stomach can be acidic. 231 00:12:39,051 --> 00:12:41,237 I do have a hollow acidic feeling actually. 232 00:12:41,261 --> 00:12:43,281 Well, plantains. 233 00:12:43,305 --> 00:12:45,641 I don't think plantains can fix it. 234 00:12:46,391 --> 00:12:48,328 You may go. I am not in the mood. 235 00:12:48,352 --> 00:12:50,229 In a mood, but not the mood. 236 00:12:52,064 --> 00:12:54,375 - You are angry. - No. 237 00:12:54,399 --> 00:12:57,378 - Sulking? - Bewildered. 238 00:12:57,402 --> 00:13:01,424 I have an optimism of people, you in particular. 239 00:13:01,448 --> 00:13:04,451 The men abandoning me in some ways does not surprise me. 240 00:13:05,327 --> 00:13:06,429 But you. 241 00:13:06,453 --> 00:13:08,556 Did I abandon you? 242 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 You're alive and still Empress. 243 00:13:11,583 --> 00:13:14,646 Had I actually abandoned you, you'd be in six pieces 244 00:13:14,670 --> 00:13:16,523 scattered across the forest 245 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 and your head the most prized souvenir in Russia. 246 00:13:20,384 --> 00:13:22,111 It is a pretty head. 247 00:13:22,135 --> 00:13:24,739 Maybe we should focus on that. 248 00:13:24,763 --> 00:13:26,366 Also, there is much upside. 249 00:13:26,390 --> 00:13:27,992 Svenska is dead. 250 00:13:28,016 --> 00:13:29,327 That's good. 251 00:13:29,351 --> 00:13:32,288 You could've trusted me. My instinct. 252 00:13:32,312 --> 00:13:34,958 Instead, you were ready to cut me loose. 253 00:13:34,982 --> 00:13:36,191 I saw it. 254 00:13:36,984 --> 00:13:41,130 And what would have happened if I had backed your plan such as it was? 255 00:13:41,154 --> 00:13:43,800 Something else. Something new. 256 00:13:43,824 --> 00:13:46,594 It seems a bit of a vague target. 257 00:13:46,618 --> 00:13:48,847 "Something else. Something new." 258 00:13:48,871 --> 00:13:52,642 Roll the dice rather than rig the game first. 259 00:13:52,666 --> 00:13:54,477 That is bad politics. 260 00:13:54,501 --> 00:13:57,313 Sometimes you just take the next step and the path appears. 261 00:13:57,337 --> 00:14:01,025 That is what I wished to do and my team dissolved around me. 262 00:14:01,049 --> 00:14:03,444 As I said, difference of opinion. 263 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 It happens. 264 00:14:05,596 --> 00:14:08,533 Many people like this dress, but I have heard negative comments also. 265 00:14:08,557 --> 00:14:11,661 We cannot change without cost, even if it is our own. 266 00:14:11,685 --> 00:14:14,247 I felt you shared my vision and my ideas, 267 00:14:14,271 --> 00:14:17,482 but perhaps you are a fucking dilettante after all. 268 00:14:18,942 --> 00:14:21,713 Perhaps I just know my country better than you. 269 00:14:21,737 --> 00:14:23,906 Should we have tea? Take a breath? 270 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 You should eat your fish. 271 00:14:28,493 --> 00:14:31,389 - You may go. - Catherine, please. 272 00:14:31,413 --> 00:14:33,540 - Did I stutter? I said you may go. 273 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Shit. 274 00:14:40,339 --> 00:14:42,901 - What? - Your mother is on her way here. 275 00:14:42,925 --> 00:14:45,278 A rider. She's less than an hour away. 276 00:14:45,302 --> 00:14:46,488 Mother! 277 00:14:46,512 --> 00:14:48,406 Huzzah! Oh. 278 00:14:50,516 --> 00:14:52,702 Everything must look brilliant for Mother. 279 00:14:52,726 --> 00:14:54,787 Marial, I am entrusting this to you. 280 00:14:54,811 --> 00:14:56,789 What am I wearing? Why am I wearing this? 281 00:14:56,813 --> 00:14:58,023 I can't be wearing this! 282 00:15:03,445 --> 00:15:05,840 - Dimitri, you fucker! What did you do to him? 283 00:15:05,864 --> 00:15:07,550 Don't call me fucker. 284 00:15:10,410 --> 00:15:11,513 Ooh! 285 00:15:11,537 --> 00:15:14,307 I opened his heart to himself and he has gone inside its warmth. 286 00:15:14,331 --> 00:15:16,083 Right. Okay. 287 00:15:16,875 --> 00:15:17,977 Good. 288 00:15:18,001 --> 00:15:19,354 Thanks for helping him. 289 00:15:24,299 --> 00:15:26,569 How's the not-quite-assassination attempts? 290 00:15:26,593 --> 00:15:28,530 I'm pretty worried about hitting her. 291 00:15:28,554 --> 00:15:29,989 I wouldn't do that. 292 00:15:30,013 --> 00:15:31,825 Peter will kill you and all your children. 293 00:15:31,849 --> 00:15:34,202 Not helpful thoughts in keeping my hand steady. 294 00:15:34,226 --> 00:15:35,578 She's already shaken. 295 00:15:35,602 --> 00:15:38,456 Just shake her a little more, right off the throne. 296 00:15:38,480 --> 00:15:40,333 She's pretty blithe about it. 297 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 Then miss by a little bit less. 298 00:15:44,027 --> 00:15:47,698 He has abandoned the field. We should keep going on his behalf. 299 00:15:49,366 --> 00:15:51,219 How I have missed her. 300 00:15:51,243 --> 00:15:53,972 A fucking hole in my heart I dared not acknowledge 301 00:15:53,996 --> 00:15:56,724 lest blood pour from it and drown me in my longing for her. 302 00:15:56,748 --> 00:15:59,352 - Oh. - It is a good time for her to come. 303 00:15:59,376 --> 00:16:01,479 - You could use a hug. - Indeed, I could. 304 00:16:01,503 --> 00:16:03,398 And her hugs! 305 00:16:03,422 --> 00:16:05,859 They envelop one in a love so strong, 306 00:16:05,883 --> 00:16:07,944 you know nothing can hurt you. 307 00:16:10,679 --> 00:16:13,116 Hello, what time do you call this? 308 00:16:13,140 --> 00:16:14,951 I call it Thursday. 309 00:16:14,975 --> 00:16:16,995 Catherine, I'm sorry. 310 00:16:17,019 --> 00:16:20,832 After what happened, I just needed a few days. 311 00:16:20,856 --> 00:16:22,417 We should talk about what happened. 312 00:16:22,441 --> 00:16:25,587 Just apologize and help me get the court ready for Mother. 313 00:16:25,611 --> 00:16:26,588 What? 314 00:16:26,612 --> 00:16:28,631 I am trying to metabolize your betrayals, Orlo. 315 00:16:28,655 --> 00:16:29,966 Don't make it harder. 316 00:16:29,990 --> 00:16:31,801 My opinions that were sidelined 317 00:16:31,825 --> 00:16:33,970 and put us in an untenable position, you mean? 318 00:16:33,994 --> 00:16:36,830 Just be for me, for today. Hm? 319 00:16:37,247 --> 00:16:38,683 I am for you. 320 00:16:38,707 --> 00:16:40,584 Even when you don't realize it. 321 00:16:41,376 --> 00:16:43,378 That was what I came to... Good. Great. 322 00:16:44,004 --> 00:16:46,191 - Where's Velementov? - I don't know. 323 00:16:46,215 --> 00:16:48,610 She's here! 324 00:17:17,704 --> 00:17:19,540 Bubble, bubble. 325 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 Bubble, bubble. 326 00:17:23,252 --> 00:17:24,962 Bubble, bubble. 327 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 Pop! 328 00:17:28,882 --> 00:17:31,402 Oh, my Catherine. 329 00:17:31,426 --> 00:17:33,303 My dear one. 330 00:17:33,762 --> 00:17:35,114 Sorry, I just... 331 00:17:35,138 --> 00:17:37,742 Needed your mother and found an empty space. 332 00:17:37,766 --> 00:17:38,952 Mm. 333 00:17:38,976 --> 00:17:41,979 Come. The space is empty no more. 334 00:17:42,813 --> 00:17:46,543 Now, young lady, there is a rumor sweeping Europe 335 00:17:46,567 --> 00:17:49,671 that you have taken Russia from your husband. 336 00:17:49,695 --> 00:17:51,464 - Guard! - Yes, Empress. 337 00:17:51,488 --> 00:17:52,924 Who's the leader of Russia? 338 00:17:52,948 --> 00:17:54,300 You are, Empress. 339 00:17:54,324 --> 00:17:55,261 Huzzah! 340 00:17:55,285 --> 00:17:57,804 - Huzzah! - What is huzzah? 341 00:17:57,828 --> 00:18:00,390 Huzzah. It's a lot of things. 342 00:18:00,414 --> 00:18:02,141 All purposes variously. 343 00:18:02,165 --> 00:18:04,644 Oh! Also, you notice I am pregnant? 344 00:18:04,668 --> 00:18:06,938 Oh, I had hoped that's what it was! 345 00:18:06,962 --> 00:18:09,023 Russians can be quite fat. 346 00:18:09,047 --> 00:18:11,526 I had feared you'd turned native. 347 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 Come, let me show you my palace! 348 00:18:16,013 --> 00:18:18,533 You have arrived at an auspicious time. 349 00:18:18,557 --> 00:18:22,453 My science fair bringing together the scientists of Europe begins tomorrow. 350 00:18:22,477 --> 00:18:26,040 My Girls' School. Just randomly practicing songs. 351 00:18:26,064 --> 00:18:29,627 I have begun women's education and it is going extremely well. 352 00:18:31,445 --> 00:18:33,006 Very nice, girls. 353 00:18:33,030 --> 00:18:35,425 I aim to revamp this country in so many ways. 354 00:18:35,449 --> 00:18:37,051 Russia? 355 00:18:37,075 --> 00:18:40,555 Yes. We have so many plans for it to be one of the great, 356 00:18:40,579 --> 00:18:41,764 most progressive nations. 357 00:18:45,042 --> 00:18:46,895 Oh, my darling. 358 00:18:46,919 --> 00:18:50,940 I have not seen that look on your face for so long. 359 00:18:50,964 --> 00:18:52,150 I missed it so. 360 00:18:52,174 --> 00:18:55,320 As usual you bite off more than you can chew. 361 00:18:55,344 --> 00:18:57,155 It's true, I am an optimist. 362 00:18:57,179 --> 00:19:01,784 The line between optimist and delusional being one we often watched blur. 363 00:19:01,808 --> 00:19:03,936 I know, but... 364 00:19:04,895 --> 00:19:07,415 I came here and knew my destiny. 365 00:19:07,439 --> 00:19:10,543 Well, you came here to be the emperor's wife. 366 00:19:10,567 --> 00:19:12,694 Something happened to me when I arrived, Mother. 367 00:19:13,362 --> 00:19:15,465 This country entered my heart. 368 00:19:15,489 --> 00:19:17,634 Oh, well, I'm glad you like it. 369 00:19:17,658 --> 00:19:20,428 But you have not asked after your sisters. 370 00:19:20,452 --> 00:19:22,222 Oh, uh, I-I have... 371 00:19:22,246 --> 00:19:23,890 Got caught up in yourself, 372 00:19:23,914 --> 00:19:25,934 as you do, so wonderfully, 373 00:19:25,958 --> 00:19:28,937 and there is much magic to get caught up in, 374 00:19:28,961 --> 00:19:31,481 but come with me to Earth, my darling. 375 00:19:31,505 --> 00:19:33,900 - Of course. How are they? 376 00:19:33,924 --> 00:19:36,277 I went to Donna's in Spain. 377 00:19:36,301 --> 00:19:38,571 Oh, my word, the palace! 378 00:19:38,595 --> 00:19:41,366 It shimmers like some golden heaven. 379 00:19:41,390 --> 00:19:43,284 Great. How magical. 380 00:19:43,308 --> 00:19:44,369 Yes. 381 00:19:44,393 --> 00:19:49,731 Well, these rooms do have a certain raffish charm. 382 00:19:51,358 --> 00:19:53,277 Help! 383 00:19:54,111 --> 00:19:55,797 Come on! 384 00:19:55,821 --> 00:19:57,507 Fuck! 385 00:19:57,531 --> 00:19:59,759 Oh, hello. 386 00:19:59,783 --> 00:20:02,470 - I'm trapped under him. - Against your will? 387 00:20:02,494 --> 00:20:04,556 Well, it fucking was at my behest, 388 00:20:04,580 --> 00:20:07,559 but then he passed out and I cannot move him. 389 00:20:07,583 --> 00:20:09,251 He does not hear. 390 00:20:14,423 --> 00:20:16,276 They're on our left flank. 391 00:20:18,343 --> 00:20:19,571 Fuckers! 392 00:20:19,595 --> 00:20:22,615 Fuck... Oh, come on, f... 393 00:20:22,639 --> 00:20:24,159 Oh, it's you. 394 00:20:24,183 --> 00:20:26,310 Flee while you can, Madam Salanova. 395 00:20:28,979 --> 00:20:31,708 Catherine has requested you return to your duties. 396 00:20:31,732 --> 00:20:33,400 Which are what? 397 00:20:33,984 --> 00:20:35,503 Shooting more of our own 398 00:20:35,527 --> 00:20:39,489 while the Ottomans prepare unchecked to finish the job for me? 399 00:20:40,240 --> 00:20:42,427 It might have to do with the Science Fair, maybe. 400 00:20:42,451 --> 00:20:43,887 Or meeting her mother. 401 00:20:43,911 --> 00:20:45,722 I don't know actually. 402 00:20:45,746 --> 00:20:47,390 I'm going to admit something. 403 00:20:47,414 --> 00:20:48,975 - Don't. - My... 404 00:20:48,999 --> 00:20:51,811 - Don't. - ...faith is somewhat shaken. 405 00:20:51,835 --> 00:20:54,272 Fuck. Don't say things that cannot be unsaid. 406 00:20:54,296 --> 00:20:57,233 It will be fine. She just has to listen to us a bit more. 407 00:20:57,257 --> 00:20:58,693 She is young. She is not Russian. 408 00:20:58,717 --> 00:21:00,695 Fucking Ottomans. 409 00:21:00,719 --> 00:21:04,097 They will be thinking me a cockless wonder. 410 00:21:05,307 --> 00:21:07,619 They're laughing at us in Europe. 411 00:21:07,643 --> 00:21:09,811 So, it is your reputation you worry for. 412 00:21:10,354 --> 00:21:12,874 I was born to beat fucking Ottomans. 413 00:21:12,898 --> 00:21:14,274 It's my destiny. 414 00:21:15,067 --> 00:21:17,152 I have developed plans for a decade. 415 00:21:21,490 --> 00:21:22,800 Then she's right. 416 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 We go for nothing but dumb reasons. 417 00:21:25,285 --> 00:21:27,412 You don't understand. 418 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 I have spent days thinking... 419 00:21:31,375 --> 00:21:34,294 maybe my last battle was killing Russians. 420 00:21:35,546 --> 00:21:37,089 My legacy. 421 00:21:41,718 --> 00:21:44,489 Your legacy is the coup that raised her. 422 00:21:44,513 --> 00:21:45,681 Yeah. 423 00:21:47,182 --> 00:21:50,411 - I suppose she really won that. Not you. 424 00:21:50,435 --> 00:21:51,996 And then Sweden was a loss. 425 00:21:52,020 --> 00:21:54,833 And before that I suppose Peter the Great manufactured our victories 426 00:21:54,857 --> 00:21:56,525 and you just obeyed, so... 427 00:21:58,068 --> 00:22:00,338 Sorry, I was, I was just following a line of... 428 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 No, I'm well aware of th-th-the thought line. 429 00:22:06,702 --> 00:22:08,954 Someone will try to take her out... 430 00:22:09,872 --> 00:22:11,474 and us too. 431 00:22:11,498 --> 00:22:13,125 I've stopped listening. 432 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Well, you're right to be with her then. 433 00:22:21,633 --> 00:22:23,278 Mm. 434 00:22:23,302 --> 00:22:26,471 And King Carlos adores your sister. 435 00:22:27,306 --> 00:22:32,269 Their love making speaks to it in its frequency, duration, and volume. 436 00:22:32,936 --> 00:22:34,330 I'm so happy for her. 437 00:22:34,354 --> 00:22:35,874 As am I. 438 00:22:35,898 --> 00:22:38,168 And Nina in Lisbon is well. 439 00:22:38,192 --> 00:22:41,737 The King and her get on amicably, they make a solid unit. 440 00:22:42,738 --> 00:22:44,340 They had another child. 441 00:22:44,364 --> 00:22:46,301 Oh! Delightful. 442 00:22:46,325 --> 00:22:48,368 Oh, I look forward to mine. 443 00:22:49,077 --> 00:22:52,724 - Mm. Gosh, you do look tired. 444 00:22:52,748 --> 00:22:54,017 I do? 445 00:22:54,041 --> 00:22:59,522 Well, beautiful, but that glow you always have about you is dulled. 446 00:22:59,546 --> 00:23:00,899 Are you all right? 447 00:23:00,923 --> 00:23:02,901 I am. It is hard. 448 00:23:06,428 --> 00:23:07,989 Indigestion too. 449 00:23:08,013 --> 00:23:10,575 Oh, my dear one. 450 00:23:10,599 --> 00:23:12,392 It passes. 451 00:23:14,019 --> 00:23:15,705 Do not worry on me. 452 00:23:15,729 --> 00:23:19,691 To a mother, that is like saying, "Do not have a heart that beats." 453 00:23:20,859 --> 00:23:26,758 I worry for all my daughters but most now for poor Angela. 454 00:23:26,782 --> 00:23:28,825 She has been crushed. 455 00:23:29,493 --> 00:23:30,720 What? 456 00:23:30,744 --> 00:23:33,598 A carriage accident, a falling tree, what? 457 00:23:33,622 --> 00:23:36,976 I meant her heart, her spirit. 458 00:23:37,000 --> 00:23:38,228 Ah. 459 00:23:38,252 --> 00:23:40,963 I had clinched a deal for her to marry Louis. 460 00:23:42,506 --> 00:23:46,236 - Of France? - Of France. 461 00:23:46,260 --> 00:23:48,696 - Imagine. - Gosh. 462 00:23:48,720 --> 00:23:50,198 Gosh indeed. 463 00:23:50,222 --> 00:23:54,619 For a mother who set her heart on marrying her four daughters 464 00:23:54,643 --> 00:23:56,603 to kings of Europe... 465 00:23:57,938 --> 00:24:00,416 and no one would believe it when I said I would. 466 00:24:00,440 --> 00:24:02,085 They thought it madness. 467 00:24:02,109 --> 00:24:03,378 But you always saw it. 468 00:24:03,402 --> 00:24:08,424 And then to have done it and for the final one to be France. 469 00:24:08,448 --> 00:24:11,010 The jewel of Europe. 470 00:24:11,034 --> 00:24:12,035 And then... 471 00:24:13,161 --> 00:24:14,556 And then? 472 00:24:14,580 --> 00:24:15,789 And then... 473 00:24:16,456 --> 00:24:20,061 you overthrew your husband, 474 00:24:20,085 --> 00:24:22,045 and the deal was off. 475 00:24:23,088 --> 00:24:26,592 No one wants to risk a rebellion from inside the marriage bed. 476 00:24:28,552 --> 00:24:30,905 - I'm... - Sorry? Speechless? 477 00:24:30,929 --> 00:24:32,448 Which? 478 00:24:32,472 --> 00:24:37,287 Either would be fabulous. Both would be appropriate. 479 00:24:37,311 --> 00:24:38,478 Sorry. 480 00:24:39,104 --> 00:24:42,941 You are who you are, always were. 481 00:24:43,609 --> 00:24:48,572 And I love you for your crazy mind and willful ways. 482 00:24:49,740 --> 00:24:54,220 But you have cost your sister greatly with this whim. 483 00:24:54,244 --> 00:24:56,723 This is not a whim, it is my destiny. 484 00:24:56,747 --> 00:24:58,892 We were talking of your sister. 485 00:24:58,916 --> 00:25:01,168 Ah. Yes. I'm sorry. Yes. 486 00:25:01,960 --> 00:25:04,379 I will have to make a new plan. 487 00:25:04,963 --> 00:25:06,757 It will be difficult now. 488 00:25:07,925 --> 00:25:10,219 How did you kill your husband anyway? 489 00:25:10,969 --> 00:25:12,012 I didn't. 490 00:25:13,555 --> 00:25:14,681 What? 491 00:25:15,641 --> 00:25:18,119 He is down in his apartments under arrest. 492 00:25:18,143 --> 00:25:19,370 What are you talking about? 493 00:25:19,394 --> 00:25:22,582 It is complicated, but it was better for my transition to leave him alive, 494 00:25:22,606 --> 00:25:24,501 a savvy move politically speaking. 495 00:25:24,525 --> 00:25:26,169 Good God, Catherine! 496 00:25:26,193 --> 00:25:28,296 You left him alive... 497 00:25:28,320 --> 00:25:31,257 to come kill you once Prince Plodnik in there is born? 498 00:25:31,281 --> 00:25:32,926 Good grief, child! 499 00:25:32,950 --> 00:25:36,286 - Sorry, Empress. Business of the day, alas. 500 00:25:36,995 --> 00:25:39,432 Mother, you must be tired. 501 00:25:39,456 --> 00:25:40,475 No... 502 00:25:40,499 --> 00:25:42,227 Marial will escort you to your apartments. 503 00:25:42,251 --> 00:25:43,836 Sprinkle, sprinkle. 504 00:26:05,691 --> 00:26:08,294 Greetings. Are you here for the science competition? 505 00:26:08,318 --> 00:26:10,004 Yeah. Are you to greet me? 506 00:26:10,028 --> 00:26:11,756 I am. 507 00:26:11,780 --> 00:26:13,282 Welcome to Russia. 508 00:26:16,076 --> 00:26:18,012 Jesus Christ, Pugachev. 509 00:26:18,036 --> 00:26:19,746 A little finesse. 510 00:26:26,503 --> 00:26:28,773 Ah, Orlo, hello. 511 00:26:28,797 --> 00:26:30,024 - Uh... - Uncle Varnya. 512 00:26:30,048 --> 00:26:31,633 - We're... - Indeed you are. 513 00:26:32,301 --> 00:26:34,195 And how happy I am for you. 514 00:26:34,219 --> 00:26:36,072 - I-I... - Hello. 515 00:26:36,096 --> 00:26:37,407 What is it? 516 00:26:37,431 --> 00:26:39,325 - The baby is near. - Yes. 517 00:26:39,349 --> 00:26:42,620 - My concern is for her health. She dies, where are you? 518 00:26:42,644 --> 00:26:44,122 Where are we? 519 00:26:44,146 --> 00:26:47,584 I mean, the serf riot was a disaster. 520 00:26:47,608 --> 00:26:48,877 She should be fine. 521 00:26:48,901 --> 00:26:50,920 Optimism is for children, Orlo. 522 00:26:50,944 --> 00:26:54,716 You're making love to a beautiful woman, so you are not a child. 523 00:26:54,740 --> 00:26:55,884 Can we do this alone? 524 00:26:55,908 --> 00:26:58,160 It is two more sentences, then we are done. 525 00:26:58,994 --> 00:27:04,184 If we have no plan, we must act to get what we can, as fast as we can. 526 00:27:04,208 --> 00:27:06,769 - What does that mean? - Shh! 527 00:27:06,793 --> 00:27:08,271 Don't "shh!" me. 528 00:27:08,295 --> 00:27:11,441 And get off the fucking bed. 529 00:27:11,465 --> 00:27:13,675 You have beautiful hair. 530 00:27:15,427 --> 00:27:18,865 My mother loves beautiful hair. 531 00:27:18,889 --> 00:27:20,283 Um... 532 00:27:20,307 --> 00:27:21,743 May I take some? 533 00:27:21,767 --> 00:27:23,995 - What? - Varnya? 534 00:27:24,019 --> 00:27:25,330 Orlo, shush. 535 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 I'm talking to Katya. 536 00:27:27,898 --> 00:27:30,293 I'd like a little of her hair. 537 00:27:35,572 --> 00:27:37,241 Now can I get off the bed? 538 00:27:38,992 --> 00:27:41,286 - Please? - I'm almost done. 539 00:27:43,747 --> 00:27:49,354 I merely need to look in Orlo's eyes and see he understands me. 540 00:27:49,378 --> 00:27:51,880 It's pretty crystal clear from where I'm sitting. 541 00:27:53,799 --> 00:27:54,842 Indeed. 542 00:27:56,009 --> 00:27:57,987 Smart woman you have, Orlo. 543 00:27:58,011 --> 00:28:00,472 A keeper, as they say. 544 00:28:04,768 --> 00:28:05,853 Who's he? 545 00:28:10,274 --> 00:28:13,694 - How was your trip? - Are you allowed to speak with me? 546 00:28:14,653 --> 00:28:15,964 Uh, what? 547 00:28:15,988 --> 00:28:18,341 I cannot read if you are servant or noble. 548 00:28:18,365 --> 00:28:21,344 You seem servantish but are well dressed. 549 00:28:21,368 --> 00:28:23,388 I am noble. 550 00:28:23,412 --> 00:28:25,014 I'm your daughter's best friend. 551 00:28:25,038 --> 00:28:26,683 - I see. - Ah! 552 00:28:26,707 --> 00:28:28,601 Mother of Russia's mother. 553 00:28:28,625 --> 00:28:30,812 - And you are? - Elizabeth. 554 00:28:30,836 --> 00:28:32,188 Aunt Elizabeth? 555 00:28:32,212 --> 00:28:35,716 Exactly. We wrote when the deal was first done. 556 00:28:36,383 --> 00:28:37,652 Sergei! 557 00:28:37,676 --> 00:28:39,261 Your hand. 558 00:28:43,724 --> 00:28:46,018 Say hello and welcome, Sergei. 559 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 Cute. 560 00:28:48,854 --> 00:28:51,124 You survived the coup as well, it seems? 561 00:28:51,148 --> 00:28:52,333 We all did. 562 00:28:52,357 --> 00:28:56,361 Russia is on a new and better path. Huzzah! 563 00:28:56,820 --> 00:28:59,883 So, you chose my daughter over your own blood? 564 00:28:59,907 --> 00:29:01,759 I chose Russia. 565 00:29:01,783 --> 00:29:03,636 Or you chose what's in her belly? 566 00:29:03,660 --> 00:29:07,515 I do not wish us to misunderstand each other. 567 00:29:07,539 --> 00:29:10,351 I love your daughter. I am on her side. 568 00:29:10,375 --> 00:29:12,562 I thought you were on Russia's side. 569 00:29:12,586 --> 00:29:15,148 - They are the same. She is Russia. 570 00:29:15,172 --> 00:29:20,028 Oh. She is a child with a dazzling intelligence 571 00:29:20,052 --> 00:29:22,930 and a dizzying belief in the power of herself. 572 00:29:23,889 --> 00:29:28,161 And if she is being duped into using these to put herself in grave danger 573 00:29:28,185 --> 00:29:33,023 at the behest of others, then those people are no friends of mine. 574 00:29:33,565 --> 00:29:36,169 - I assure you... - I am sure you do. 575 00:29:36,193 --> 00:29:37,837 Oh! 576 00:29:37,861 --> 00:29:39,839 Poor Sergei. 577 00:29:39,863 --> 00:29:41,740 He is unwell. 578 00:29:58,006 --> 00:30:00,342 - What is it? - Don't know. 579 00:30:01,802 --> 00:30:04,322 - How's it work? - Didn't ask. 580 00:30:04,346 --> 00:30:07,742 So how are you going to use it if you don't know what it is or how it works? 581 00:30:07,766 --> 00:30:09,035 That's a solid point. 582 00:30:09,059 --> 00:30:12,205 Too bad you didn't think of it before you bashed his face in. 583 00:30:12,229 --> 00:30:13,522 How is the scientist? 584 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 Uh, unconscious. 585 00:30:16,859 --> 00:30:19,611 - But not dead? - I'm pretty sure not. 586 00:30:23,824 --> 00:30:25,826 Eh, I think we're good. 587 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 Eh. 588 00:30:28,912 --> 00:30:30,306 Mm. 589 00:30:30,330 --> 00:30:31,665 Ooh! 590 00:30:33,333 --> 00:30:35,061 Mm. Fuck me. 591 00:30:35,085 --> 00:30:37,397 A chilled oyster with iced fennel shavings. 592 00:30:37,421 --> 00:30:40,233 Jesus, this cold box is a revelation. 593 00:30:40,257 --> 00:30:41,860 - Fuck, that's actually good. - Mm. 594 00:30:41,884 --> 00:30:43,945 Jean-Pierre, let's chill some soup. 595 00:30:43,969 --> 00:30:45,280 Brilliant idea. 596 00:30:45,304 --> 00:30:47,782 - Well said. I like that guy. 597 00:30:47,806 --> 00:30:51,286 These cold berries are absolutely titillating. 598 00:30:51,310 --> 00:30:52,787 And the vodka slush. 599 00:30:52,811 --> 00:30:56,249 - My tongue itself is chilled. Mm. Feel my tongue. 600 00:30:56,273 --> 00:30:57,357 - Oh, I will. - Mm. 601 00:31:02,237 --> 00:31:04,048 - Mm-hmm? - Ahhh! 602 00:31:04,072 --> 00:31:07,010 It's best to focus on your wine glass 603 00:31:07,034 --> 00:31:10,430 or sometimes a bird that is flying by in a distracting manner. 604 00:31:10,454 --> 00:31:12,182 - Oh, my God. Amazing! - Mm. 605 00:31:12,206 --> 00:31:14,642 It's like a stick of tasty ice. 606 00:31:14,666 --> 00:31:18,188 Ah. I wonder if I could make my cock cold in the same way. 607 00:31:18,212 --> 00:31:20,023 Oh, that's an interesting idea. 608 00:31:20,047 --> 00:31:22,400 Tatyana, sit. 609 00:31:22,424 --> 00:31:24,110 "Tatyana, sit"? 610 00:31:24,134 --> 00:31:26,070 Is there a dog in the room shares my name? 611 00:31:26,094 --> 00:31:28,323 - Oh! Make your tits cold. - Great idea. 612 00:31:29,890 --> 00:31:31,743 Oh, wait. 613 00:31:31,767 --> 00:31:33,828 Ehhh! 614 00:31:33,852 --> 00:31:37,749 I mean, this is going to be a massive victory for her and all Russia. 615 00:31:37,773 --> 00:31:41,419 - If she agrees to let this be the entry. But why help her? 616 00:31:41,443 --> 00:31:44,088 It will be a selfless act that will touch her heart. 617 00:31:44,112 --> 00:31:45,906 That will be my victory. 618 00:31:46,532 --> 00:31:48,510 I can't tell if you're joking. 619 00:31:48,534 --> 00:31:50,512 What's this? 620 00:31:50,536 --> 00:31:52,764 Oh, I'm making my tits cold. 621 00:31:52,788 --> 00:31:54,015 Oh. 622 00:31:54,039 --> 00:31:57,477 Oh. Ah. Oh. Ah! 623 00:31:57,501 --> 00:31:59,711 How bracingly interesting. 624 00:32:00,754 --> 00:32:03,650 Why don't we have tea sometime? 625 00:32:03,674 --> 00:32:05,401 Of course. 626 00:32:05,425 --> 00:32:07,719 Now, I need a moment with the emperor. 627 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 Hm. 628 00:32:11,890 --> 00:32:14,702 - Hmm. - Catherine's mother is here. 629 00:32:14,726 --> 00:32:15,745 Oh. Nice. 630 00:32:15,769 --> 00:32:18,623 - She loves her mother. So her mother must love you. 631 00:32:18,647 --> 00:32:20,166 Everyone loves me. 632 00:32:20,190 --> 00:32:21,567 How true. 633 00:32:22,025 --> 00:32:24,254 But special care is needed. 634 00:32:24,278 --> 00:32:27,406 I sense danger. And things are rocky at the moment. 635 00:32:27,906 --> 00:32:31,469 Mothers can turn a heart and mind with a look, as you well know. 636 00:32:31,493 --> 00:32:33,596 Well, she will love me, I guarantee it. 637 00:32:33,620 --> 00:32:34,788 Mm! 638 00:32:39,626 --> 00:32:42,230 Apparently, the Dutch have a stick you can see the stars with. 639 00:32:42,254 --> 00:32:44,756 I thought they would just bring clogs. 640 00:32:45,424 --> 00:32:48,361 - Mm. Velementov. I have not seen you in days. 641 00:32:48,385 --> 00:32:52,031 Yes. Well, shooting serfs takes it out of me. 642 00:32:52,055 --> 00:32:53,700 Let us put it behind us. 643 00:32:53,724 --> 00:32:56,619 You are here now. And relatively upright. 644 00:32:56,643 --> 00:32:58,121 Close enough. 645 00:32:58,145 --> 00:33:00,748 Apparently, the French can harvest lightning 646 00:33:00,772 --> 00:33:02,083 and run carriages off it. 647 00:33:02,107 --> 00:33:03,376 And we have? 648 00:33:03,400 --> 00:33:05,253 Stapler. Which is good. 649 00:33:05,277 --> 00:33:06,570 No, it isn't. 650 00:33:07,112 --> 00:33:08,989 - And when are we due to present? - Tomorrow. 651 00:33:10,324 --> 00:33:12,468 What are you doing here? Why are you free? 652 00:33:12,492 --> 00:33:16,097 Because when Russia and the Empress need me, I intuitively know that, 653 00:33:16,121 --> 00:33:18,141 because I listen to my heart, Orlo. 654 00:33:18,165 --> 00:33:21,102 Catherine, open your mouth and close your eyes. 655 00:33:21,126 --> 00:33:23,313 I did that once before and I did not enjoy it. 656 00:33:23,337 --> 00:33:25,482 Your muffled murmurs of approbation said different. 657 00:33:25,506 --> 00:33:26,715 Oh. They wer... 658 00:33:28,634 --> 00:33:31,029 Taste it, feel it. 659 00:33:31,053 --> 00:33:32,822 - Ice? - Mm. 660 00:33:32,846 --> 00:33:36,868 Currant juice ice with a chocolate raspberry frozen inside. 661 00:33:36,892 --> 00:33:38,786 It is summer. How? 662 00:33:38,810 --> 00:33:40,646 Ah! Guards. 663 00:33:43,232 --> 00:33:44,709 Voilà! 664 00:33:44,733 --> 00:33:46,377 The refrigerated box. 665 00:33:46,401 --> 00:33:48,713 No longer will we store meat in the snow 666 00:33:48,737 --> 00:33:52,133 and hope it is not stolen by animals or bacteria. 667 00:33:52,157 --> 00:33:54,135 It is a change people have dreamed of 668 00:33:54,159 --> 00:33:56,054 and will change the course of human history 669 00:33:56,078 --> 00:33:58,372 and Russia will have done it. 670 00:34:00,123 --> 00:34:01,583 And I invented it. 671 00:34:02,334 --> 00:34:05,838 I had what is called a stroke of genius, something I am often stroked with. 672 00:34:07,422 --> 00:34:08,566 Orlo? 673 00:34:08,590 --> 00:34:10,193 Empress? 674 00:34:10,217 --> 00:34:12,803 - Who has not arrived yet? Which delegation? 675 00:34:14,972 --> 00:34:16,139 Norway. 676 00:34:16,889 --> 00:34:18,976 Fuck. Where is he? 677 00:34:19,768 --> 00:34:21,204 I don't know who you mean. 678 00:34:21,228 --> 00:34:22,372 A strange question. 679 00:34:22,396 --> 00:34:24,773 - I don't get it either. Apologies, Empress. 680 00:34:25,899 --> 00:34:27,234 Is he safe? 681 00:34:30,320 --> 00:34:32,006 He is fine, but... 682 00:34:32,030 --> 00:34:35,868 And can he be kept safe and hidden until this is over? 683 00:34:37,327 --> 00:34:40,222 - You mean... - If we use it, we win. 684 00:34:40,246 --> 00:34:42,267 And the people need a victory. 685 00:34:42,291 --> 00:34:43,768 Huzzah! 686 00:34:43,792 --> 00:34:45,311 And? 687 00:34:45,335 --> 00:34:47,981 - Thank... - No, actually, don't thank me. 688 00:34:48,005 --> 00:34:49,731 I am a full well. 689 00:34:49,755 --> 00:34:54,237 I do not need people's tears, spittle, or approbation to fill it. 690 00:34:54,261 --> 00:34:56,263 Thank you anyway. Hm. 691 00:35:28,587 --> 00:35:31,507 Ladies, may I join you... 692 00:35:33,509 --> 00:35:37,387 and you can introduce me to some of that famous vodka of yours? 693 00:35:44,561 --> 00:35:45,747 Come with me. 694 00:35:45,771 --> 00:35:47,749 I really don't want to talk. 695 00:35:47,773 --> 00:35:50,943 - We don't need to talk. But you need to see something. 696 00:35:55,489 --> 00:35:56,966 Where are we going? 697 00:36:03,330 --> 00:36:04,849 What is it? 698 00:36:04,873 --> 00:36:07,292 A memorial for the dead. 699 00:36:07,960 --> 00:36:10,504 Shakey, Svenska, the others. 700 00:36:11,171 --> 00:36:12,649 Shit. I can't. 701 00:36:12,673 --> 00:36:15,568 In Russia we are brutal, I suppose, 702 00:36:15,592 --> 00:36:20,406 but after, we try to heal a bit lest we rend completely. 703 00:36:20,430 --> 00:36:22,242 We bury our dead, 704 00:36:22,266 --> 00:36:26,687 we bury our pains, we bury our animus, 705 00:36:27,604 --> 00:36:31,000 and we ask God to seal up our wounds... 706 00:36:31,024 --> 00:36:33,211 They hold no grudge against each other? 707 00:36:33,235 --> 00:36:34,528 Against me? 708 00:36:35,279 --> 00:36:38,365 It's not all washed away, but we try. 709 00:36:39,241 --> 00:36:42,971 That is unexpected, and impressive. 710 00:36:42,995 --> 00:36:46,456 You want to teach us something, and we need it. 711 00:36:47,249 --> 00:36:49,585 But maybe we can teach you something. 712 00:36:53,672 --> 00:36:55,424 It wasn't my fault. 713 00:36:56,341 --> 00:36:57,819 Or... 714 00:36:57,843 --> 00:36:59,469 maybe it was, 715 00:37:00,762 --> 00:37:04,159 for I did not give you the courage you all needed in your hearts. 716 00:37:04,183 --> 00:37:05,684 It is a view. 717 00:37:18,071 --> 00:37:19,448 Thanks. 718 00:37:22,743 --> 00:37:26,830 Sorry about the knife and the hair thing. 719 00:37:27,748 --> 00:37:29,291 You know how I get. 720 00:37:30,375 --> 00:37:31,877 We need help. 721 00:37:34,880 --> 00:37:36,590 Can you give this back to her? 722 00:37:43,263 --> 00:37:45,599 I feel bad stealing from Catherine. 723 00:37:46,767 --> 00:37:48,477 Would she have given it to you? 724 00:37:49,728 --> 00:37:51,247 I-I don't know. 725 00:37:51,271 --> 00:37:53,815 Sh-She's hard to talk to sometimes. 726 00:37:59,238 --> 00:38:00,405 Hmm. 727 00:38:01,532 --> 00:38:04,969 Mother, I know you are cross over losing France. 728 00:38:04,993 --> 00:38:10,016 - Of course. It is blood and ash in my mouth. 729 00:38:10,040 --> 00:38:14,103 Well, then eat some blueberry and caramel flan while I tell you this. 730 00:38:14,127 --> 00:38:16,439 You will find her somewhere. 731 00:38:16,463 --> 00:38:20,425 But I am doing something here that will change the world. 732 00:38:21,218 --> 00:38:24,489 I will forge this country into a progressive nation 733 00:38:24,513 --> 00:38:27,659 that electrifies Europe and the world as to what is possible. 734 00:38:27,683 --> 00:38:30,036 They will see the imagined become real. 735 00:38:30,060 --> 00:38:32,789 Countries led by love, reason, and joy 736 00:38:32,813 --> 00:38:36,066 rather than darkness, capriciousness, and bloodshed. 737 00:38:37,484 --> 00:38:40,237 I will fucking prevail in this. 738 00:38:41,196 --> 00:38:45,033 And the world will know you forged a daughter who did this. 739 00:38:45,951 --> 00:38:48,054 God, I love your fire. 740 00:38:48,078 --> 00:38:49,848 You are a wonder. 741 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 - True. And thank you. 742 00:38:53,458 --> 00:38:56,229 It was fascinating wandering the court. 743 00:38:56,253 --> 00:38:57,856 Mm. Glad you enjoyed it. 744 00:38:57,880 --> 00:39:02,235 It's so funny how the women wear the finest French fashion 745 00:39:02,259 --> 00:39:04,404 and still look like potatoes. 746 00:39:04,428 --> 00:39:07,306 Mother! 747 00:39:08,182 --> 00:39:11,727 Well, like any court, there are a variety of people. 748 00:39:12,561 --> 00:39:15,123 But I am focused on the potential of the people. 749 00:39:15,147 --> 00:39:17,500 I admire how you cling like grim death 750 00:39:17,524 --> 00:39:19,443 to the idea that you can change this place. 751 00:39:20,235 --> 00:39:21,462 I can! 752 00:39:21,486 --> 00:39:23,464 Chew, chew, chew, little cat. 753 00:39:23,488 --> 00:39:26,408 But my worry is you will choke. 754 00:39:27,159 --> 00:39:28,303 I will not. 755 00:39:28,327 --> 00:39:32,664 Because the thing about any court is gossip, 756 00:39:33,749 --> 00:39:37,812 and my wanderings today led me to a clutch 757 00:39:37,836 --> 00:39:40,982 of sallow-faced, acid-tongued moles... 758 00:39:42,674 --> 00:39:47,322 ...who, after a few overly astringent vodkas lacking in floral notes, 759 00:39:47,346 --> 00:39:49,324 told me a fascinating tale 760 00:39:49,348 --> 00:39:54,520 about a bloody and chaotic uprising of serfs and nobles, 761 00:39:55,395 --> 00:40:00,585 crocodiles roaming court, a war with the Ottomans looming, 762 00:40:00,609 --> 00:40:03,963 a battle with the Church that is no doubt doomed, 763 00:40:03,987 --> 00:40:06,758 a general litany of failures, 764 00:40:06,782 --> 00:40:11,620 and clearly a court who regard you as a disappointing curiosity. 765 00:40:12,621 --> 00:40:15,499 - That's not true. - Which part? 766 00:40:16,542 --> 00:40:19,103 It was one crocodile. 767 00:40:19,127 --> 00:40:20,295 Well, it's my fault. 768 00:40:21,672 --> 00:40:26,635 I should never have sent such a brilliant young woman to a shithole like this. 769 00:40:27,553 --> 00:40:29,739 Come on, I want to meet your husband. 770 00:40:29,763 --> 00:40:31,616 Your prisoner. 771 00:40:31,640 --> 00:40:34,118 - Uh... I'm not sure that... 772 00:40:34,142 --> 00:40:36,037 When did you stop having fun? 773 00:40:36,061 --> 00:40:37,539 I didn't. I... 774 00:40:37,563 --> 00:40:39,040 I'm just not sure it's... 775 00:40:39,064 --> 00:40:42,418 - Are you keeping me waiting? You know how I hate to wait. 776 00:40:42,442 --> 00:40:44,653 No. Of course not. 777 00:40:45,195 --> 00:40:46,840 Let us go. 778 00:40:46,864 --> 00:40:48,031 Chop, chop. 779 00:40:56,999 --> 00:40:58,625 Feel it in the air. 780 00:41:02,254 --> 00:41:04,357 - Damn. - Peter? 781 00:41:04,381 --> 00:41:06,109 - Hm? - What're you doing? 782 00:41:06,133 --> 00:41:09,445 My kung fu master is teaching me to hone my senses and perceptions. 783 00:41:09,469 --> 00:41:13,807 I lose my sight but feel the trajectory through a sixth sense. 784 00:41:15,976 --> 00:41:18,854 - My mother would like to meet you. - Ah, brilliant. 785 00:41:22,941 --> 00:41:24,276 Just be... 786 00:41:25,110 --> 00:41:27,046 - Yes? - I-I don't know. 787 00:41:27,070 --> 00:41:30,341 I-I feel I want you to be something for her, but I have no idea what. 788 00:41:30,365 --> 00:41:32,260 - Ah! - Ah? 789 00:41:32,284 --> 00:41:33,887 I recognize it. 790 00:41:33,911 --> 00:41:37,807 Yeah, in my mother's presence I would often be stuck to the floor in unsureness, 791 00:41:37,831 --> 00:41:40,685 not knowing what was required but knowing something was. 792 00:41:40,709 --> 00:41:42,002 It's not like that. 793 00:41:43,170 --> 00:41:44,647 Stop doing that. 794 00:41:44,671 --> 00:41:49,694 Uh, don't mention the fridge and just be... something. 795 00:41:49,718 --> 00:41:52,947 Dimitri says the last thing we should be is something. 796 00:41:52,971 --> 00:41:55,116 Well, I cannot wait out there forever watching the guards 797 00:41:55,140 --> 00:41:57,309 undress me with their Russian mouse eyes. 798 00:41:58,227 --> 00:41:59,811 Emperor Peter. 799 00:42:01,063 --> 00:42:02,749 Do we still call you that? 800 00:42:02,773 --> 00:42:06,878 You may call me whatever you wish, for it is such a joy to meet you. 801 00:42:06,902 --> 00:42:10,381 For when this angel slipped from between your legs into the world 802 00:42:10,405 --> 00:42:12,282 was the happiest of days for me. 803 00:42:13,617 --> 00:42:15,929 You speak well of someone who took your empire. 804 00:42:15,953 --> 00:42:18,097 - We don't have to talk about... - I love her. 805 00:42:18,121 --> 00:42:20,767 And the empire taking thing, long story. 806 00:42:20,791 --> 00:42:24,395 I was very hungry, she has Paul inside her, so couldn't kill her. 807 00:42:24,419 --> 00:42:27,732 A conflation of occurrences that has led us here. 808 00:42:27,756 --> 00:42:30,610 And, as my master Dimitri would say, 809 00:42:30,634 --> 00:42:34,888 to this point that is right in all its rightness. 810 00:42:37,766 --> 00:42:39,369 Cake, mother-in-law dearest? 811 00:42:39,393 --> 00:42:40,853 Oh. Good grief. 812 00:42:41,687 --> 00:42:43,998 So did I hear you say that you love her? 813 00:42:44,022 --> 00:42:46,417 - I do love her. - No. He thinks he does. 814 00:42:46,441 --> 00:42:48,628 - I do. And her me. 815 00:42:48,652 --> 00:42:51,172 Although she is struggling admitting her feelings. 816 00:42:51,196 --> 00:42:52,549 It's not a struggle. 817 00:42:52,573 --> 00:42:56,743 I am fond of you the way one feels seeing a cat with no eyes and a limp paw. 818 00:42:57,411 --> 00:42:59,931 Cats like that fill you with lust? 819 00:42:59,955 --> 00:43:01,307 No. 820 00:43:01,331 --> 00:43:05,103 More I vacillate between pitying it and murdering it. 821 00:43:05,127 --> 00:43:07,897 Hm. How you fight yourself. 822 00:43:07,921 --> 00:43:10,441 It is fascinating and endearing to watch. 823 00:43:10,465 --> 00:43:11,985 How very interesting. 824 00:43:12,009 --> 00:43:13,611 It's not. 825 00:43:13,635 --> 00:43:16,865 It is curious and yet somewhat comical. 826 00:43:16,889 --> 00:43:18,074 A great love story. 827 00:43:18,098 --> 00:43:20,618 I have Voltaire working on the memoir of it. 828 00:43:20,642 --> 00:43:22,453 You do not. 829 00:43:22,477 --> 00:43:25,957 Hmm, it will be a classique, formidable and... 830 00:43:25,981 --> 00:43:27,149 je ne sais quoi. 831 00:43:27,858 --> 00:43:30,587 So, you are sanguine about her taking your empire? 832 00:43:30,611 --> 00:43:32,154 Ah, I don't want it. 833 00:43:33,155 --> 00:43:34,257 Right. 834 00:43:34,281 --> 00:43:36,759 I sense that you are humoring her through this. 835 00:43:36,783 --> 00:43:39,387 - He's not humoring me, Mother... - I was, but now... 836 00:43:39,411 --> 00:43:42,765 You are my prisoner, and I will cut your fucking head off if I whim it! 837 00:43:42,789 --> 00:43:44,434 Mm. But do not. 838 00:43:44,458 --> 00:43:49,772 Although in a sense she is right, I am her prisoner for I am trapped by her love. 839 00:43:49,796 --> 00:43:51,649 But let us talk of you, Joanna. 840 00:43:51,673 --> 00:43:54,110 What style, what grace. 841 00:43:54,134 --> 00:43:56,029 Your skin is porcelain, 842 00:43:56,053 --> 00:43:59,556 your eyes just piercing with intelligence. 843 00:44:00,641 --> 00:44:03,328 How do you entertain yourself in confinement? 844 00:44:03,352 --> 00:44:06,247 I recently had an epiphany. 845 00:44:06,271 --> 00:44:10,418 French for, "Fuck me, I'm all wrong and now I see the truth of myself." 846 00:44:10,442 --> 00:44:13,963 Fucking hard going, this spiritual path, but I am resolved for Paul to do it. 847 00:44:13,987 --> 00:44:16,466 I also study French, kung fu, 848 00:44:16,490 --> 00:44:18,009 theology, astronomy, 849 00:44:18,033 --> 00:44:22,472 and have lately invented many condiments containing whipped egg yolks 850 00:44:22,496 --> 00:44:24,265 with mustard and lemon. 851 00:44:24,289 --> 00:44:26,601 A sort of eggonaise. 852 00:44:26,625 --> 00:44:29,044 It is dull to speak of oneself so much. 853 00:44:30,087 --> 00:44:31,356 You asked him. 854 00:44:31,380 --> 00:44:34,067 - No, you are indeed right. How was your trip? 855 00:44:34,091 --> 00:44:37,987 - How was my trip? What a sparkling conversational gambit. 856 00:44:38,011 --> 00:44:38,988 Thank you. 857 00:44:39,012 --> 00:44:41,115 Did you find any tasty morsels on the journey? 858 00:44:41,139 --> 00:44:42,450 Calcots are in season. 859 00:44:42,474 --> 00:44:45,620 Often they just grow wild by the roadside and when grilled are... 860 00:44:45,644 --> 00:44:47,020 I'm done. 861 00:44:47,479 --> 00:44:49,147 He is interminable. 862 00:44:49,773 --> 00:44:52,377 - What? - Mother. 863 00:44:52,401 --> 00:44:54,921 I don't think you understood the throwing and catching of the cakes! 864 00:44:54,945 --> 00:44:56,047 Is he still talking? 865 00:44:56,071 --> 00:44:59,133 You could've at least cut out his tongue if you weren't going to kill him. 866 00:44:59,157 --> 00:45:00,969 Oh, she likes my fucking tongue! 867 00:45:00,993 --> 00:45:02,286 Mm! 868 00:45:08,333 --> 00:45:10,478 He is a strange one, isn't he? 869 00:45:10,502 --> 00:45:14,274 I need him alive politically. And he is the father of my child so... 870 00:45:14,298 --> 00:45:16,693 - Fathers are overrated. As you know. 871 00:45:16,717 --> 00:45:20,155 - Overrated, and basically harmless. As you know. 872 00:45:20,179 --> 00:45:22,574 - Perhaps. You like him. 873 00:45:22,598 --> 00:45:23,741 I do not. 874 00:45:23,765 --> 00:45:26,619 I mean, I am fond, and he is curious 875 00:45:26,643 --> 00:45:29,747 and kind sometimes, but he is a terrible person as well... 876 00:45:29,771 --> 00:45:32,107 - What a mess. - It is not. 877 00:45:32,774 --> 00:45:34,085 I don't think it is. 878 00:45:34,109 --> 00:45:36,296 - I know you don't. That's why you have me. 879 00:45:36,320 --> 00:45:38,089 - Always was. - Ah. 880 00:45:38,113 --> 00:45:40,049 Stop scratching! 881 00:45:40,073 --> 00:45:41,467 Your rash. 882 00:45:41,491 --> 00:45:44,179 I haven't had it for ages, but yes. 883 00:45:44,203 --> 00:45:46,139 Put some cream on it. 884 00:45:46,163 --> 00:45:48,141 And get some sleep, darling one. 885 00:45:48,165 --> 00:45:49,392 Woof, woof! 886 00:45:49,416 --> 00:45:50,501 Woof, woof. 887 00:45:53,587 --> 00:45:58,401 Oh! I heard the Norwegian scientist is missing and he had a fridge device. 888 00:45:58,425 --> 00:46:00,320 Are you looking for him? 889 00:46:00,344 --> 00:46:02,387 I would love to see that. 890 00:46:11,772 --> 00:46:13,416 You fucking idiot! 891 00:46:13,440 --> 00:46:16,235 Fucking, fucking idiot, Catherine! 892 00:46:28,330 --> 00:46:30,457 I don't find you interminable. 893 00:46:31,875 --> 00:46:32,960 Come here. 894 00:46:34,837 --> 00:46:36,547 I find you thrilling. 895 00:46:38,257 --> 00:46:39,883 Ohh... 896 00:46:47,850 --> 00:46:49,184 Shit. 897 00:46:55,065 --> 00:46:58,026 - God, I needed that. - Same. 898 00:46:59,987 --> 00:47:03,758 I know we never speak of... them. 899 00:47:03,782 --> 00:47:05,701 It is a rule. 900 00:47:12,749 --> 00:47:15,752 But her mother is a piece of work, and she is... 901 00:47:16,920 --> 00:47:18,755 someone else around her. 902 00:47:20,007 --> 00:47:23,594 He is fucking lost to me and in the thrall of Dimitri. 903 00:47:32,936 --> 00:47:34,688 Nice to have someone. 904 00:47:36,023 --> 00:47:37,149 Yeah. 905 00:47:38,567 --> 00:47:39,878 Do you want to go again? 906 00:47:39,902 --> 00:47:40,986 Fuck yeah. 907 00:48:04,051 --> 00:48:05,344 Is someone there? 908 00:48:06,595 --> 00:48:07,906 Come out! 909 00:48:07,930 --> 00:48:10,283 Show yourself and then shoot, coward. 910 00:48:10,307 --> 00:48:12,660 Empress, sorry, I didn't mean to startle. 911 00:48:12,684 --> 00:48:14,746 Oh. That's fine. 912 00:48:14,770 --> 00:48:16,331 You wish to speak to me? 913 00:48:16,355 --> 00:48:18,333 It's crazy, but I have to. 914 00:48:18,357 --> 00:48:19,751 I mean... 915 00:48:19,775 --> 00:48:23,463 I have this idea and I know the courts were asked for ideas 916 00:48:23,487 --> 00:48:26,299 and it is not my place to provide any, but what you said about serfs in the room 917 00:48:26,323 --> 00:48:28,051 with Shakey that day, I was there. 918 00:48:28,075 --> 00:48:30,470 I hold the napkins at the rear of the table. 919 00:48:30,494 --> 00:48:32,371 You probably haven't seen... I have. 920 00:48:33,664 --> 00:48:35,433 I heard Nivitz's idea. 921 00:48:35,457 --> 00:48:37,185 The Exultation. 922 00:48:37,209 --> 00:48:38,728 Crazy, isn't it? 923 00:48:38,752 --> 00:48:41,481 Yeah, but not if you adjust it. 924 00:48:41,505 --> 00:48:43,215 Can I show you? 925 00:48:47,427 --> 00:48:51,157 We use the force of the down slope to generate energy, 926 00:48:51,181 --> 00:48:54,577 creating a continuous undulating track. 927 00:48:54,601 --> 00:48:56,913 We create a force that never expends itself. 928 00:48:56,937 --> 00:48:58,206 Exactly. 929 00:48:58,230 --> 00:49:01,584 It rolls down, then coasts, then rolls up, rolls down, 930 00:49:01,608 --> 00:49:03,002 coasts off its energy. 931 00:49:03,026 --> 00:49:06,214 And I am sure it will have a wealth of industrial applications. 932 00:49:06,238 --> 00:49:10,409 And we should have it replace the stapler as our entry. 933 00:49:12,244 --> 00:49:14,597 It's still only a model though, so... 934 00:49:14,621 --> 00:49:16,766 why don't we just build the whole thing? 935 00:49:16,790 --> 00:49:18,601 That would be impressive. 936 00:49:18,625 --> 00:49:20,311 By tomorrow afternoon? 937 00:49:20,335 --> 00:49:22,188 I think not. 938 00:49:22,212 --> 00:49:24,298 This is Russia. 939 00:49:25,465 --> 00:49:28,278 I've never heard that saying said as a good thing. 940 00:49:28,302 --> 00:49:30,470 There's an old Russian proverb. 941 00:49:31,054 --> 00:49:35,201 A million Russians e-each with one thread... 942 00:49:35,225 --> 00:49:36,744 many shirts. 943 00:49:36,768 --> 00:49:39,497 Let's, let's wake some fuckers up. 944 00:49:39,521 --> 00:49:40,790 Are you drunk? 945 00:49:40,814 --> 00:49:42,959 It's midnight, we're all drunk. 946 00:49:42,983 --> 00:49:46,129 May as well win something! 947 00:49:46,153 --> 00:49:47,338 Shall we do this? 948 00:49:47,362 --> 00:49:49,382 - Yes! - Come on! 949 00:49:49,406 --> 00:49:52,242 All right! 950 00:49:53,702 --> 00:49:55,871 Compulsions that... 951 00:49:56,788 --> 00:50:02,211 I thought were long behind me have, uh, resurfaced. 952 00:50:02,753 --> 00:50:04,505 Obsessive thoughts. 953 00:50:05,005 --> 00:50:06,441 Cravings. 954 00:50:06,465 --> 00:50:07,901 Oh, God. 955 00:50:07,925 --> 00:50:12,638 I'm trying not to think what He makes of it. 956 00:50:15,933 --> 00:50:17,559 I kissed Basil. 957 00:50:19,311 --> 00:50:22,665 And it seems to have triggered the old me. 958 00:50:22,689 --> 00:50:24,626 Oh, dear. 959 00:50:24,650 --> 00:50:27,653 I-I want to fuck everything. 960 00:50:28,153 --> 00:50:29,297 Everyone. 961 00:50:29,321 --> 00:50:32,175 You. The guard with the club foot. 962 00:50:32,199 --> 00:50:34,409 The footman with the thin lips. 963 00:50:34,952 --> 00:50:37,222 Chickens in the kitchen. 964 00:50:37,246 --> 00:50:38,890 Not me. 965 00:50:38,914 --> 00:50:41,017 I know. How disgusting is that? 966 00:50:41,041 --> 00:50:44,270 Uh, I am very attractive, so it is logical. 967 00:50:44,294 --> 00:50:46,731 It's just fucked up because it's you. 968 00:50:46,755 --> 00:50:48,274 It's fine, it's fine. 969 00:50:48,298 --> 00:50:50,652 God saved me before, and he'll save me again. 970 00:50:50,676 --> 00:50:51,718 Mm. 971 00:50:52,594 --> 00:50:54,471 Have you always had such a cleavage? 972 00:50:55,472 --> 00:50:58,618 Do you need to whip yourself or something? 973 00:50:58,642 --> 00:51:00,620 Yes! That's great. 974 00:51:00,644 --> 00:51:02,539 Pain. I forgot about pain. 975 00:51:02,563 --> 00:51:06,775 Like a, like a, a... a small release that keeps me even. 976 00:51:08,026 --> 00:51:09,026 Great. 977 00:51:09,820 --> 00:51:11,738 I probably should go. 978 00:51:12,406 --> 00:51:13,758 Thanks for your help. 979 00:51:13,782 --> 00:51:15,942 Don't fucking think about me while you're doing that. 980 00:51:23,834 --> 00:51:25,085 Oh. 981 00:51:27,337 --> 00:51:29,065 Welcome all! 982 00:51:29,089 --> 00:51:31,484 Huzzah! As we say in Russia. 983 00:51:31,508 --> 00:51:34,237 We look forward to the competition as we push Europe and the world 984 00:51:34,261 --> 00:51:35,280 into the future. 985 00:51:35,304 --> 00:51:38,307 Huzzah! 986 00:51:41,018 --> 00:51:44,330 Ladies, sick of putting a lemon top in your vaj? 987 00:51:44,354 --> 00:51:46,106 Oh! 988 00:51:48,901 --> 00:51:50,420 The cum catcher. 989 00:51:57,492 --> 00:51:59,328 Is he supposed to lay there like that? 990 00:52:15,844 --> 00:52:17,197 Mm. 991 00:52:17,221 --> 00:52:19,824 Oh. Marvelous! 992 00:52:19,848 --> 00:52:23,453 I'm so glad you found the Norwegian. 993 00:52:23,477 --> 00:52:25,103 So marvelous. 994 00:52:25,812 --> 00:52:27,397 Where's Russia's? 995 00:52:27,856 --> 00:52:29,000 - We're next. - Mm. 996 00:52:29,024 --> 00:52:30,502 Well, let's go! 997 00:52:30,526 --> 00:52:31,818 Chop, chop. 998 00:52:34,905 --> 00:52:36,799 - Do we know? - I don't know. 999 00:52:36,823 --> 00:52:38,992 They were working all night. 1000 00:53:09,523 --> 00:53:12,401 - We did it. - We did. 1001 00:53:18,615 --> 00:53:19,843 - Mother! - Mm? 1002 00:53:19,867 --> 00:53:22,428 I call it the Roll and Coast. 1003 00:53:22,452 --> 00:53:24,079 It's cute. 1004 00:53:25,080 --> 00:53:27,207 But it isn't science, darling. 1005 00:53:36,258 --> 00:53:37,384 Mm. 1006 00:53:38,886 --> 00:53:40,530 Thanks for the ice cream. 1007 00:53:40,554 --> 00:53:42,115 Shame about the fridge. 1008 00:53:42,139 --> 00:53:45,201 Fucking Pugachev running his mouth around court, no doubt. 1009 00:53:45,225 --> 00:53:47,162 You've met Joanna. And? 1010 00:53:47,186 --> 00:53:49,455 She likes me, that is certain. 1011 00:53:49,479 --> 00:53:50,999 You're sure? 1012 00:53:51,023 --> 00:53:55,277 Well, she grabbed my cock, bit my ear, and spoke hotly to me, so pretty sure. 1013 00:53:56,069 --> 00:53:58,715 - You didn't fuck her. Please tell me you didn't. 1014 00:53:58,739 --> 00:53:59,757 No. 1015 00:53:59,781 --> 00:54:02,302 However if I did, I would be even more endeared to her 1016 00:54:02,326 --> 00:54:05,388 as women love me more once I have loved them in a bodily way. 1017 00:54:05,412 --> 00:54:07,307 So maybe I should. 1018 00:54:07,331 --> 00:54:09,041 I will say this just once. 1019 00:54:09,499 --> 00:54:12,979 Women don't end up with men who fuck their mothers. 1020 00:54:13,003 --> 00:54:14,939 - Good insight. Not always true in my experience. 1021 00:54:14,963 --> 00:54:16,566 However, I don't want to fuck her. 1022 00:54:16,590 --> 00:54:19,444 I mean I do, as she made my cock hard, but in my heart 1023 00:54:19,468 --> 00:54:22,197 and the rest of me, I want only Catherine. 1024 00:54:22,221 --> 00:54:23,740 - Peter. - Hm? 1025 00:54:23,764 --> 00:54:25,158 Don't fuck her. 1026 00:54:25,182 --> 00:54:26,600 Catherine will kill us. 1027 00:54:27,893 --> 00:54:30,938 I will definitely try not to. 73684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.