Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,680 --> 00:03:29,590
Ne bougez pas!
2
00:03:29,680 --> 00:03:30,476
Donnez vos armes!
3
00:03:30,840 --> 00:03:32,592
Descendez!
4
00:03:33,120 --> 00:03:34,872
Otez-vous de l�!
5
00:03:36,000 --> 00:03:37,274
Face � la voiture!
6
00:03:40,520 --> 00:03:43,159
Tournez-vous! Vous aussi!
7
00:03:43,640 --> 00:03:45,278
Tournez-vous!
8
00:04:09,720 --> 00:04:10,550
Vous nous reconnaissez?
9
00:04:10,680 --> 00:04:11,317
Non... Je...
10
00:04:13,440 --> 00:04:14,953
Pas un geste!
11
00:04:18,920 --> 00:04:20,831
Maintenant filons!
12
00:05:28,720 --> 00:05:29,516
Arr�tez!
13
00:05:31,560 --> 00:05:32,310
Salut, l'ami!
14
00:05:32,800 --> 00:05:34,711
Haut les mains!
15
00:05:39,640 --> 00:05:41,153
Et ne bougez plus.
16
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
O� sont les autres?
17
00:05:57,120 --> 00:05:58,080
Quels autres?
18
00:05:58,080 --> 00:06:00,992
�a va! Je sais que vous �tes de la police.
19
00:06:01,720 --> 00:06:02,994
Vous vous trompez.
20
00:06:03,320 --> 00:06:05,834
Je cherchais le chemin
le plus court pour Tomahawk.
21
00:06:07,560 --> 00:06:09,073
Descendez de l�!
22
00:06:14,040 --> 00:06:16,235
Je veux votre cheval.
23
00:06:17,680 --> 00:06:19,830
Il est � vous bien malgr� moi.
24
00:06:19,920 --> 00:06:22,878
Vous n'avez rien � dire. Tournez-vous.
25
00:06:23,800 --> 00:06:25,950
Vous n'allez pas tirer...
26
00:06:26,880 --> 00:06:29,440
S'il y a une patrouille, elle sera alert�e.
27
00:06:43,720 --> 00:06:45,153
Au revoir, Monsieur!
28
00:06:45,280 --> 00:06:46,429
On se reverra au tribunal.
29
00:07:41,880 --> 00:07:42,676
Vous �tes de la milice?
30
00:07:42,800 --> 00:07:43,596
Si l'on veut!
31
00:07:43,960 --> 00:07:46,240
Alors vous arrivez � temps.
32
00:07:46,240 --> 00:07:49,920
C'est bien la b�te. Elle a une tache blanche
33
00:07:49,920 --> 00:07:51,831
et elle est bless�e � la patte de devant.
34
00:07:52,360 --> 00:07:54,635
L'homme vient de filer sur un bai
35
00:07:55,080 --> 00:07:56,149
par l�...
36
00:07:56,320 --> 00:07:58,788
Celui qu'on cherche est devant nous
37
00:07:59,200 --> 00:08:00,758
et roule une cigarette!
38
00:08:03,280 --> 00:08:04,679
Pas un geste!
39
00:08:05,200 --> 00:08:07,794
Vous faites erreur.
40
00:08:08,080 --> 00:08:11,320
Un type vient d'�changer son cheval
contre le mien
41
00:08:11,320 --> 00:08:12,230
et a pris mon arme.
42
00:08:12,680 --> 00:08:14,318
Votre nom?
43
00:08:14,760 --> 00:08:17,593
Jeff Carr de San Francisco.
44
00:08:21,320 --> 00:08:22,560
�a ne vous dit rien?
45
00:08:22,560 --> 00:08:23,595
Pourquoi?
46
00:08:24,280 --> 00:08:25,474
Simple question.
47
00:08:25,720 --> 00:08:27,711
Un nom ne veut rien dire
48
00:08:28,040 --> 00:08:31,828
mais ce cheval et les 2 hommes
tu�s ce matin
49
00:08:31,920 --> 00:08:33,512
�a veut dire quelque chose!
50
00:08:34,280 --> 00:08:35,269
Tais-toi!
51
00:08:35,400 --> 00:08:36,800
�a d�plaira au sh�rif.
52
00:08:36,800 --> 00:08:39,758
Il est de la bande.
53
00:08:39,840 --> 00:08:42,229
Il y a trop longtemps qu'ils tuent.
54
00:08:43,440 --> 00:08:46,000
Un homme peut s'�tonner de vous voir
si press�s de le pendre
55
00:08:46,480 --> 00:08:48,550
sans lui donner la chance de s'expliquer.
56
00:08:48,840 --> 00:08:50,558
Vous ne r�fl�chirez pas longtemps.
57
00:08:56,080 --> 00:08:59,789
Emmenons-le l�-bas, on s'occupera de lui.
58
00:09:00,800 --> 00:09:02,995
Je crois que vous commettez une erreur.
59
00:09:04,560 --> 00:09:05,709
Arr�tez!
60
00:09:11,000 --> 00:09:12,035
Qu'y a-t-il?
61
00:09:12,200 --> 00:09:13,519
On veut faire justice.
62
00:09:13,600 --> 00:09:17,240
Ce n'est pas votre r�le. L�chez-le!
63
00:09:17,240 --> 00:09:18,840
Vous lib�rez un assassin!
64
00:09:18,840 --> 00:09:22,360
Si c'en est un on lui mettra bient�t
la corde au cou.
65
00:09:22,360 --> 00:09:25,591
Je vous remercie de votre intervention.
66
00:09:25,840 --> 00:09:27,360
Remerciez le code!
67
00:09:27,360 --> 00:09:30,200
Faute de preuve, on est innocent.
C'est votre cheval?
68
00:09:30,200 --> 00:09:33,590
Il vous dira qu'on le lui a �chang�
contre le sien!
69
00:09:33,800 --> 00:09:35,199
C'est vrai!
70
00:09:35,360 --> 00:09:36,634
Vous pouvez voir les traces.
71
00:09:36,720 --> 00:09:39,439
Ces traces sont celles d'un de ses acolytes.
72
00:09:40,320 --> 00:09:41,799
Qui �tes-vous?
73
00:09:41,880 --> 00:09:43,518
Je suis Jeff Carr.
74
00:09:43,640 --> 00:09:45,358
O� �tiez-vous ce matin � 0 h?
75
00:09:47,600 --> 00:09:49,158
A Bitter Ridge.
76
00:09:49,240 --> 00:09:50,912
Vous le prouveriez?
77
00:09:51,280 --> 00:09:51,837
Non.
78
00:09:52,040 --> 00:09:56,397
Je vous arr�te pour meurtre et vol,
jusqu'� de plus amples informations.
79
00:09:57,320 --> 00:10:00,835
Vous et Bundy, suivez ces traces.
80
00:10:01,600 --> 00:10:03,113
Montez � deux.
81
00:10:03,440 --> 00:10:05,078
Donnez-moi votre arme.
82
00:10:08,760 --> 00:10:10,560
Dites-moi, Sh�rif,
83
00:10:10,560 --> 00:10:12,160
de quelle bande parlent-ils?
84
00:10:12,160 --> 00:10:14,151
Des bergers des montagnes.
85
00:10:14,240 --> 00:10:18,279
On les soup�onne d'�tre les auteurs des vols
et des assassinats.
86
00:10:18,360 --> 00:10:19,076
Pourquoi?
87
00:10:19,440 --> 00:10:21,670
Il y a des �levages � Tomahawk.
88
00:10:23,000 --> 00:10:24,080
Qu'en pensez-vous?
89
00:10:24,080 --> 00:10:25,320
Moi? Rien.
90
00:10:25,320 --> 00:10:27,311
J'applique la loi.
91
00:10:49,560 --> 00:10:51,869
Dommage que le sh�rif soit arriv�.
92
00:10:52,040 --> 00:10:53,758
Dommage?
93
00:10:53,840 --> 00:10:56,991
D'une seule balle je coupais la corde.
94
00:10:58,680 --> 00:11:01,638
Il y en a qui se sont mis
dans de mauvais draps!
95
00:11:02,840 --> 00:11:03,795
O� allez-vous?
96
00:11:03,880 --> 00:11:04,869
Faire un petit tour.
97
00:11:04,960 --> 00:11:06,154
Ne soyez pas imprudente!
98
00:11:06,240 --> 00:11:08,800
Il est innocent. Vous avez vu la sc�ne.
99
00:11:08,880 --> 00:11:12,714
Vous aussi, mais qui, � Tomahawk,
voudra nous croire?
100
00:11:12,800 --> 00:11:14,438
Je le dirai au sh�rif.
101
00:11:14,520 --> 00:11:15,509
�crivez-lui une lettre.
102
00:11:15,880 --> 00:11:17,757
Il doit �tre d�fendu!
103
00:11:17,840 --> 00:11:20,149
Il est assez grand pour le faire lui-m�me.
104
00:11:23,800 --> 00:11:26,553
Il y a des choses beaucoup plus importantes.
105
00:11:26,840 --> 00:11:30,160
S'ils m'ont nomm� leur chef,
c'est pour que je les prot�g�.
106
00:11:30,160 --> 00:11:33,709
Aucun de nous ne mettra
le pied dans Tomahawk.
107
00:11:34,000 --> 00:11:37,549
Conduisons le troupeau dans la plaine.
108
00:11:51,520 --> 00:11:56,514
ON VEUT UN CHEF COMME SH�RIF.
VOTEZ POUR RANSE JACKMAN.
109
00:12:05,640 --> 00:12:07,437
Les voil�!
110
00:12:33,040 --> 00:12:34,871
C'est lui, Jeff Carr!
111
00:12:34,960 --> 00:12:36,837
Il ne m'impressionne pas!
112
00:12:36,920 --> 00:12:38,717
On ne sait jamais!
113
00:12:38,920 --> 00:12:40,558
Je suis tranquille!
114
00:12:44,400 --> 00:12:47,233
Ne sous-estime personne,
115
00:12:47,480 --> 00:12:49,710
qui que ce soit! Sois prudent
116
00:12:49,960 --> 00:12:51,234
�a vaut mieux.
117
00:12:52,360 --> 00:12:56,433
Nous allons devenir
de grandes personnalit�s!
118
00:12:56,840 --> 00:12:58,637
Carr ne l'emp�chera pas!
119
00:12:59,160 --> 00:13:02,072
Le seul obstacle serait notre insouciance.
Ne l'oubliez pas.
120
00:13:02,200 --> 00:13:05,590
Sans Dunham, Carr aurait eu son compte.
121
00:13:07,240 --> 00:13:09,071
Il se pr�sentera bien une nouvelle occasion.
122
00:13:09,240 --> 00:13:11,151
Allons-y, les enfants!
123
00:13:13,080 --> 00:13:15,275
C'est un des assassins!
124
00:13:21,240 --> 00:13:23,959
Que les enfants ne sortent pas dans la rue!
125
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Qu'on aille chercher une corde!
126
00:13:26,880 --> 00:13:29,075
Puisque Jackman le dit coupable,
qu'on le pende!
127
00:13:29,160 --> 00:13:36,032
VOTEZ POUR DUNHAM.
128
00:13:56,760 --> 00:13:57,954
Quand le pendra-t-on?
129
00:13:58,760 --> 00:14:01,280
Quand un jury l'aura reconnu coupable!
130
00:14:01,280 --> 00:14:04,158
Ne nous dites pas que vous allez
y mettre des formes!
131
00:14:04,280 --> 00:14:06,800
Si ma fa�on de faire ne vous pla�t pas,
ne votez pas!
132
00:14:06,800 --> 00:14:08,438
C'est bien possible!
133
00:14:09,200 --> 00:14:11,839
Qu'ils restent dehors! Je les comprends.
134
00:14:15,400 --> 00:14:20,040
Trois attentats en un mois... cinq tu�s!
135
00:14:20,040 --> 00:14:21,200
Pas par moi!
136
00:14:21,200 --> 00:14:22,880
C'est ce qu'on saura.
137
00:14:22,880 --> 00:14:26,190
Surveillez-le de pr�s. Il a tout d'un bandit.
138
00:14:28,760 --> 00:14:31,240
Nous venons en renfort, Dunham.
139
00:14:31,240 --> 00:14:34,312
Je peux me passer de l'aide des fr�res Jackman!
140
00:14:35,800 --> 00:14:36,755
Ce n'est pas leur avis!
141
00:14:37,400 --> 00:14:38,230
Alors?
142
00:14:38,320 --> 00:14:39,720
Ils �taient masqu�s.
143
00:14:39,720 --> 00:14:43,599
Je le sais... mais son costume... son allure?
144
00:14:43,680 --> 00:14:45,840
Il est peut-�tre de la police.
145
00:14:45,840 --> 00:14:49,435
Le voil� identifi� par un t�moin s�r!
146
00:14:49,520 --> 00:14:51,351
Puis-je poser quelques questions?
147
00:14:51,440 --> 00:14:53,715
N'essayez pas de finasser!
148
00:14:53,800 --> 00:14:57,270
Personne d'autre que moi n'a la parole ici!
149
00:14:57,360 --> 00:14:59,078
Parlez mais soyez bref!
150
00:14:59,440 --> 00:15:01,078
O� eut lieu l'attaque?
151
00:15:01,160 --> 00:15:03,754
A mi-chemin de El Molino.
152
00:15:04,720 --> 00:15:08,793
Peut-on quitter Bitter Ridge � l'aube
et �tre l� avant 0 h?
153
00:15:09,040 --> 00:15:10,837
Si on a des ailes!
154
00:15:11,480 --> 00:15:13,630
J'�tais � Bitter Ridge � l'aube.
155
00:15:14,560 --> 00:15:15,470
Qui le confirmera?
156
00:15:15,560 --> 00:15:19,235
M. Houston du Lone Star Corral.
157
00:15:19,960 --> 00:15:21,951
Il a soign� mon cheval.
158
00:15:22,320 --> 00:15:25,710
Je t�l�graphie � Bitter Ridge
pour v�rification...
159
00:15:25,800 --> 00:15:27,756
Jusque-l�, je vous garde.
160
00:15:28,640 --> 00:15:31,473
Souhaitez que Houston ait bonne m�moire!
161
00:15:31,640 --> 00:15:33,278
Je le souhaite.
162
00:16:11,120 --> 00:16:12,075
A bient�t, Holly.
163
00:16:12,800 --> 00:16:15,160
Je vous plairais peut-�tre si j'�tais �l�gant?
164
00:16:15,160 --> 00:16:17,833
J'aimerais mieux que vous alliez parler au sh�rif.
165
00:16:17,920 --> 00:16:20,354
�a ne vous regarde pas.
166
00:16:20,440 --> 00:16:23,398
Pourquoi vous tourmenter! �a s'arrangera!
167
00:16:26,160 --> 00:16:29,516
Allez! D�p�chez-vous! Enfermez-les!
168
00:16:40,160 --> 00:16:42,469
Je ne d�nerai pas. J'ai � faire.
169
00:16:43,720 --> 00:16:47,633
Si Alec veut savoir o� je suis, vous l'ignorez.
170
00:17:22,000 --> 00:17:24,434
La r�ponse de Bitter Ridge.
171
00:17:37,000 --> 00:17:39,594
�a confirme l'alibi de Carr.
172
00:17:55,160 --> 00:17:57,355
C'est fameux, Sh�rif!
173
00:17:57,440 --> 00:18:00,079
Je recommanderai votre cuisine!
174
00:18:00,240 --> 00:18:01,389
Qui �tes-vous?
175
00:18:01,960 --> 00:18:03,632
Vous savez mon nom.
176
00:18:03,800 --> 00:18:05,711
Pourquoi �tes-vous venu par ici?
177
00:18:06,880 --> 00:18:08,950
Pour chercher de l'herbe plus verte!
178
00:18:11,240 --> 00:18:12,912
Plus verte que quoi?
179
00:18:14,480 --> 00:18:16,040
Plus verte que d'o� je viens.
180
00:18:16,040 --> 00:18:19,280
Ce genre de r�ponse n'arrangera rien.
181
00:18:19,280 --> 00:18:20,508
Voil�, Sh�rif.
182
00:18:22,840 --> 00:18:25,638
Houston a confirm�.
183
00:18:27,560 --> 00:18:29,676
Vous �tes libre.
184
00:18:30,040 --> 00:18:32,349
Beaucoup de gens seront d��us.
185
00:18:34,480 --> 00:18:35,629
Un conseil,
186
00:18:35,720 --> 00:18:38,188
trouvez un cheval et filez.
187
00:18:38,560 --> 00:18:42,189
Pourquoi quitterais-je une ville
aussi accueillante?
188
00:18:42,320 --> 00:18:44,470
Alors portez �a.
189
00:18:45,200 --> 00:18:46,713
O� est le voiturier?
190
00:18:46,800 --> 00:18:49,155
Rue San Felipe.
191
00:18:50,560 --> 00:18:53,560
Si je pouvais voter, ce serait pour vous.
192
00:18:53,560 --> 00:18:54,788
A quand les �lections?
193
00:18:54,920 --> 00:18:55,796
Jeudi.
194
00:18:55,880 --> 00:18:57,677
Jackman sera �lu?
195
00:18:58,480 --> 00:19:03,315
Pour �tre venu ici sans but,
vous posez bien des questions.
196
00:19:06,320 --> 00:19:09,915
Il me fait une dr�le d'impression.
197
00:20:02,160 --> 00:20:03,957
D�BARRASSEZ TOMAHAWK
DES BERGERS.
198
00:20:04,440 --> 00:20:05,919
Silence!
199
00:20:06,000 --> 00:20:08,833
Je vous invite � boire et � manger!
200
00:20:31,680 --> 00:20:34,319
Ne vous retournez pas!
201
00:20:34,400 --> 00:20:35,594
Avancez!
202
00:20:39,080 --> 00:20:40,957
Contre les caisses, les mains en l'air!
203
00:20:41,720 --> 00:20:45,120
Vous auriez d� rester dans vos paperasses!
204
00:20:45,120 --> 00:20:46,320
Vous �tes bien renseign�.
205
00:20:46,320 --> 00:20:47,400
Oui, plut�t.
206
00:20:47,400 --> 00:20:49,391
Un coup de feu attirera du monde.
207
00:20:50,120 --> 00:20:51,792
Ne vous en faites pas pour �a.
208
00:22:05,160 --> 00:22:06,195
Partez!
209
00:22:15,240 --> 00:22:16,673
Vous tirez bien.
210
00:22:17,040 --> 00:22:18,678
J'ai de la pratique.
211
00:22:19,920 --> 00:22:21,558
Je vois �a.
212
00:22:28,840 --> 00:22:30,068
Je vous suis reconnaissant.
213
00:22:30,360 --> 00:22:32,954
Merci, mais j'ai fait �a pour moi.
214
00:22:33,240 --> 00:22:36,676
J'ai tout vu cet apr�s-midi.
Je vous sais innocent.
215
00:22:36,800 --> 00:22:39,917
Pour certaines raisons ne n'ai pu intervenir.
216
00:22:41,280 --> 00:22:42,759
Maintenant ma conscience est lib�r�e.
217
00:22:42,920 --> 00:22:45,434
Heureux pour moi
que vous ayez une conscience, Mlle... euh...
218
00:22:45,520 --> 00:22:48,034
Je dois partir. Au revoir.
219
00:22:50,720 --> 00:22:54,349
On ne sauve pas la vie d'un �tre
pour le tuer ensuite en taisant votre nom.
220
00:22:55,240 --> 00:22:58,915
Dites-moi, tout au moins,
si vous �tes Mademoiselle ou Madame.
221
00:22:59,840 --> 00:23:02,593
Vous ne semblez pas r�aliser
que vous �tes en danger.
222
00:23:02,800 --> 00:23:05,758
Les Jackman vous cherchent... Pourquoi?
223
00:23:05,840 --> 00:23:08,354
Peut-�tre n'aiment-ils pas ma coiffure.
224
00:23:08,880 --> 00:23:09,869
Pourquoi ne pas �tre raisonnable?
225
00:23:10,280 --> 00:23:10,553
Comment?
226
00:23:10,840 --> 00:23:12,831
En quittant Tomahawk au plus vite.
227
00:23:13,080 --> 00:23:15,992
Il me serait difficile maintenant
de quitter cette ville.
228
00:23:16,400 --> 00:23:20,234
Les hommes sont tous les m�mes.
229
00:23:33,400 --> 00:23:34,879
Appelez les gars.
230
00:23:51,200 --> 00:23:53,714
Qui sera assez b�te pour attaquer?
231
00:23:58,560 --> 00:24:00,312
Que faites-vous ici?
232
00:24:00,960 --> 00:24:03,269
Vous ne devez pas venir � Tomahawk.
233
00:24:03,960 --> 00:24:06,428
La ville n'a pas chang�...
234
00:24:06,880 --> 00:24:09,235
Les m�mes gens... les m�mes maisons...
235
00:24:10,160 --> 00:24:11,149
les m�mes fripouilles!
236
00:24:12,760 --> 00:24:14,079
Pas d'histoire, Black.
237
00:24:16,920 --> 00:24:18,672
Nous cherchons une brebis �gar�e.
238
00:24:18,840 --> 00:24:21,274
Il n'y en a pas ici. Que voulez-vous dire?
239
00:24:21,520 --> 00:24:23,636
Nous cherchons, Holly, tout simplement.
240
00:24:23,720 --> 00:24:25,392
Ne me cherchez pas.
241
00:24:25,520 --> 00:24:27,960
Je n'ai pas besoin d'une escorte.
242
00:24:27,960 --> 00:24:29,678
Parfois je me le demande!
243
00:24:30,840 --> 00:24:33,798
Vous l'avez retrouv�e... partez!
244
00:24:42,720 --> 00:24:47,191
C'est le moment de nous dire en face
ce que vous dites derri�re notre dos.
245
00:24:55,720 --> 00:24:57,472
�a signifie?
246
00:24:57,560 --> 00:25:00,279
Vous et vos fr�res nous traitez de bandits.
247
00:25:01,480 --> 00:25:02,549
On n'a jamais dit �a.
248
00:25:02,720 --> 00:25:04,278
Traitez-moi de menteur!
249
00:25:05,120 --> 00:25:08,400
Ne vous agitez pas. Ils conversent...!
250
00:25:08,400 --> 00:25:10,630
Alors, Jackman! Suis-je un menteur?
251
00:25:12,040 --> 00:25:14,840
Vous devez �tre ivre...
252
00:25:14,840 --> 00:25:16,159
pour nous chercher querelle.
253
00:25:16,360 --> 00:25:21,912
Je suis tr�s lucide et je pense
que vous avez de bonnes raisons
254
00:25:22,000 --> 00:25:24,639
pour nous accuser des vols.
255
00:25:28,320 --> 00:25:30,993
Vous regretterez de ruser avec moi!
256
00:25:31,320 --> 00:25:32,469
Vraiment?
257
00:25:32,880 --> 00:25:35,792
Alors r�glons nos comptes maintenant.
258
00:25:36,480 --> 00:25:39,119
Qu'en pensez-vous? �tes-vous �quip�?
259
00:25:40,240 --> 00:25:42,754
Pr�f�reriez-vous que je vous tourne le dos?
260
00:25:45,560 --> 00:25:52,079
Regardez votre fr�re...
�a le d�mange de tirer!
261
00:25:53,200 --> 00:25:56,351
Baissez votre arme! Vous �tes fou!
262
00:26:02,120 --> 00:26:03,553
Et voil�!
263
00:26:03,760 --> 00:26:06,040
C'est la fa�on de faire d'un Jackman.
264
00:26:06,040 --> 00:26:07,678
Black, je vous pr�viens
265
00:26:07,760 --> 00:26:09,751
ce sont les �lections.
266
00:26:10,280 --> 00:26:14,592
Quand je serai sh�rif,
je vous chasserai tous de cette r�gion!
267
00:26:14,720 --> 00:26:17,234
�a promet du bon temps!
268
00:26:17,760 --> 00:26:18,749
En route!
269
00:26:29,640 --> 00:26:30,834
Taisez-vous!
270
00:26:32,840 --> 00:26:35,274
Cet idiot de Linc!
271
00:26:58,840 --> 00:27:07,236
ON A TROUV� UN COLT 45
LE R�CLAMER A JEFF CARR
272
00:27:07,400 --> 00:27:08,920
Vous avez une agence?
273
00:27:08,920 --> 00:27:11,195
Le propri�taire est mon oncle
274
00:27:11,360 --> 00:27:12,560
on est en famille.
275
00:27:12,560 --> 00:27:14,949
Je suppose que vous pouvez le prouver?
276
00:27:15,240 --> 00:27:16,355
Je le crois.
277
00:27:18,280 --> 00:27:19,679
Puis-je le v�rifier?
278
00:27:19,760 --> 00:27:21,113
Je l'entends bien.
279
00:27:21,920 --> 00:27:22,909
Voulez-vous le garder?
280
00:27:23,080 --> 00:27:24,911
Avec plaisir, venez.
281
00:27:26,840 --> 00:27:29,798
Pourquoi ne pas m'avoir dit qui vous �tiez?
282
00:27:30,280 --> 00:27:31,952
Je croyais ne pas �tre connu
283
00:27:32,480 --> 00:27:34,240
et passer inaper�u.
284
00:27:34,240 --> 00:27:37,040
On est du m�me bord,
vous pouviez me le dire.
285
00:27:37,040 --> 00:27:39,031
Comment savoir de quel c�t� vous �tiez?
286
00:27:40,160 --> 00:27:42,833
Les Jackman �taient renseign�s!
287
00:27:44,000 --> 00:27:45,718
Comment ont-ils eu vent de la chose?
288
00:27:45,960 --> 00:27:47,598
C'est ce que je saurai.
289
00:27:48,040 --> 00:27:50,429
Je n'en doute pas.
290
00:27:50,960 --> 00:27:53,190
Je combattrai Ranse ouvertement.
291
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
Il est prudent!
292
00:27:56,200 --> 00:28:00,352
D'abord sh�rif... et gouverneur ensuite!
C'est son plan.
293
00:28:01,160 --> 00:28:02,593
Vous avez certains griefs contre lui.
294
00:28:02,840 --> 00:28:05,880
Il d�pense une fortune pour sa campagne.
295
00:28:05,880 --> 00:28:08,952
Repas gratuits pour les hommes
et cadeaux pour la famille.
296
00:28:09,040 --> 00:28:11,031
Je sais d'o� vient l'argent.
297
00:28:11,320 --> 00:28:14,835
On accuse les bergers...
298
00:28:16,920 --> 00:28:21,436
Le dire c'est une chose...
le prouver c'en est une autre.
299
00:28:21,880 --> 00:28:25,440
Connaissez-vous un homme
ayant une cicatrice l� et l�?
300
00:28:25,440 --> 00:28:26,429
De chez Jackman?
301
00:28:26,520 --> 00:28:26,758
Sans doute.
302
00:28:27,240 --> 00:28:28,673
Ce doit �tre Bascom.
303
00:28:28,960 --> 00:28:30,279
O� habite-t-il?
304
00:28:30,360 --> 00:28:32,715
Il vient en ville de temps en temps.
Pourquoi?
305
00:28:33,840 --> 00:28:37,549
Une chose apr�s l'autre.
Je vais parler au voiturier.
306
00:28:45,880 --> 00:28:47,313
C'est ferm�.
307
00:28:48,720 --> 00:28:49,755
O� est le patron?
308
00:28:49,840 --> 00:28:51,796
Il s'est rendu au caf�.
309
00:29:08,200 --> 00:29:09,394
Que prendrez-vous?
310
00:29:10,160 --> 00:29:11,388
Roberts est ici?
311
00:29:13,080 --> 00:29:14,718
Il est assis l�-bas.
312
00:29:18,760 --> 00:29:21,638
C'est affich� dans toute la ville.
Ce qu'il veut...
313
00:29:28,680 --> 00:29:29,908
�tes-vous Roberts?
314
00:29:31,880 --> 00:29:34,348
Vous ne choisissez gu�re vos relations.
315
00:29:36,040 --> 00:29:38,076
Nous sommes amis depuis longtemps.
316
00:29:38,600 --> 00:29:39,749
O� est le mal?
317
00:29:39,880 --> 00:29:42,952
Si cela pla�t � M. Roberts,
je n'y vois pas d'objection
318
00:29:44,440 --> 00:29:46,271
mais cela r�sout une question.
319
00:29:46,360 --> 00:29:47,110
Laquelle?
320
00:29:47,760 --> 00:29:50,115
Comment vous avez appris ma venue.
321
00:29:51,560 --> 00:29:53,630
Avis� par le si�g�, Roberts vous l'a dit.
322
00:29:54,720 --> 00:29:56,631
Pourquoi l'aurais-je fait? C'�tait confidentiel.
323
00:29:56,840 --> 00:29:59,673
Comme pour les chargements d'or!
324
00:30:00,200 --> 00:30:01,872
Il savait quelle voiture piller.
325
00:30:05,440 --> 00:30:08,273
Certains ont �t� tu�s pour
de telles accusations
326
00:30:08,360 --> 00:30:09,429
qu'ils ne pouvaient prouver!
327
00:30:09,880 --> 00:30:14,032
Sans doute, mais je trouverai
peut-�tre une preuve.
328
00:30:15,280 --> 00:30:16,952
J'ai une proposition � vous faire.
329
00:30:17,240 --> 00:30:21,358
Dites-moi tout ce que vous savez
sur les Jackman et tout se passera au mieux.
330
00:30:21,760 --> 00:30:23,512
Vous �tes un fou!
331
00:30:23,640 --> 00:30:24,277
Vraiment?
332
00:30:24,760 --> 00:30:28,673
Il est heureux pour vous
que mes fr�res et moi soyons calmes
333
00:30:29,560 --> 00:30:31,640
sinon nous vous ferions taire!
334
00:30:31,640 --> 00:30:32,868
Personne ne vous bl�merait.
335
00:30:34,040 --> 00:30:36,759
Une fois �lu sh�rif, j'arr�terai ces assassins
336
00:30:37,040 --> 00:30:37,916
parmi les bergers.
337
00:30:38,720 --> 00:30:40,950
Ensuite, nous r�glerons nos affaires
dans la l�galit�.
338
00:30:41,480 --> 00:30:42,913
D'accord!
339
00:30:43,840 --> 00:30:45,114
Qu'en dites-vous, Roberts?
340
00:30:45,440 --> 00:30:46,475
Une derni�re chance.
341
00:30:47,920 --> 00:30:49,239
Je ne vous comprends pas.
342
00:30:50,680 --> 00:30:55,470
A votre aise! A propos... vous �tes cong�di�.
343
00:30:55,840 --> 00:30:57,640
Les voitures ne partiront pas.
344
00:30:57,640 --> 00:30:59,551
Quelqu'un d'autre s'occupera du t�l�graphe.
345
00:31:05,720 --> 00:31:06,869
Il est neuf!
346
00:31:14,480 --> 00:31:16,994
Assieds-toi! Assieds-toi!
347
00:31:27,800 --> 00:31:31,315
Vous ne connaissez pas la contr�e.
Comment, seul, trouverez-vous Bascom?
348
00:31:31,400 --> 00:31:32,196
Je ne serai pas seul.
349
00:31:32,280 --> 00:31:33,918
D'accord, je vais avec vous.
350
00:31:34,080 --> 00:31:35,399
Et les �lections!
351
00:31:35,480 --> 00:31:39,155
Je pr�f�re avoir les Jackman
que de gagner aux �lections!
352
00:31:39,440 --> 00:31:42,432
Faisons les deux.
Quelqu'un surveillera Ranse...
353
00:31:42,520 --> 00:31:44,476
Ce sera vous. Je fais le reste!
354
00:31:44,560 --> 00:31:46,676
Vous savez les risques que vous prenez.
355
00:31:46,760 --> 00:31:49,274
Avec un peu de chance
j'aurai Bascom avant Jeudi.
356
00:32:07,320 --> 00:32:09,311
J'ai deux idiots pour fr�res.
357
00:32:11,200 --> 00:32:13,350
Celui-ci veut d�clencher une bagarre.
358
00:32:13,680 --> 00:32:16,148
Celui-l� montre son fusil � qui veut le voir!
359
00:32:16,560 --> 00:32:17,515
Tais-toi!
360
00:32:20,200 --> 00:32:21,713
Que vous ai-je demand�?
361
00:32:22,480 --> 00:32:24,357
...la prudence jusqu'apr�s les �lections.
362
00:32:24,440 --> 00:32:27,280
On joue gros. 60.000 en or!
363
00:32:27,280 --> 00:32:31,558
Je triompherai aux �lections
� moins d'une stupidit�.
364
00:32:42,520 --> 00:32:44,238
Carr vient de quitter la ville.
365
00:32:49,680 --> 00:32:50,640
Toi et Landers,
366
00:32:50,640 --> 00:32:52,073
veillez � ce qu'il ne revienne pas.
367
00:33:24,080 --> 00:33:28,073
D�FENSE D'ENTRER.
368
00:34:12,040 --> 00:34:13,155
Donnez votre arme!
369
00:34:22,880 --> 00:34:24,996
Prends son cheval!
370
00:34:28,360 --> 00:34:29,952
Savez-vous lire?
371
00:34:30,120 --> 00:34:31,838
�a d�pend de l'importance des mots.
372
00:34:31,920 --> 00:34:33,990
Tout le monde comprend "d�fense d'entrer".
373
00:34:34,320 --> 00:34:36,276
Oh, �a! Je l'ai lu.
374
00:34:37,160 --> 00:34:39,040
Je veux voir Alec Black.
375
00:34:39,040 --> 00:34:40,439
Il ne veut pas vous voir.
376
00:34:40,520 --> 00:34:41,635
Qu'il me le dise.
377
00:34:42,160 --> 00:34:43,195
Qui �tes-vous?
378
00:34:43,280 --> 00:34:44,508
Jeff Carr.
379
00:34:44,840 --> 00:34:46,717
J'enqu�te pour les voituriers.
380
00:34:47,120 --> 00:34:49,236
On n'a que faire ici des enqu�teurs.
381
00:34:49,440 --> 00:34:53,672
Partez avant qu'on perde patience!
382
00:34:54,600 --> 00:34:57,398
M. Black sera peut-�tre furieux
de ne pas m'avoir entendu.
383
00:35:00,520 --> 00:35:01,919
Avancez.
384
00:35:40,120 --> 00:35:42,236
Parlez. Soyez bref.
385
00:35:45,360 --> 00:35:48,033
Je cherche ceux qui ont attaqu� la diligence.
386
00:35:48,280 --> 00:35:50,714
Vous �tes venu ici pensant que c'est nous.
387
00:35:51,080 --> 00:35:52,798
Je pense que c'est Jackman et sa bande.
388
00:35:55,480 --> 00:35:56,356
Hades ne vous croit pas.
389
00:35:56,440 --> 00:35:58,640
Il vient nous espionner!
390
00:35:58,640 --> 00:36:00,835
Personne ne vous croit.
391
00:36:01,240 --> 00:36:02,434
Dommage.
392
00:36:02,520 --> 00:36:03,191
Pour vous.
393
00:36:04,160 --> 00:36:06,080
Non, pour vous tous.
394
00:36:06,080 --> 00:36:08,480
J'ai trouv� le moyen de vous disculper.
395
00:36:08,480 --> 00:36:10,277
On nous a d�j� dit �a!
396
00:36:10,400 --> 00:36:12,516
Mon ami a raison.
397
00:36:13,320 --> 00:36:16,232
Vous n'�tes peut-�tre qu'un menteur.
398
00:36:18,640 --> 00:36:20,676
Peut-�tre un tra�tre!
399
00:36:21,080 --> 00:36:22,195
Que r�pondez-vous?
400
00:36:22,920 --> 00:36:25,036
Il n'y a pas grand-chose � dire...
401
00:36:25,840 --> 00:36:27,512
Mais je sais ce que j'ai � faire.
402
00:36:31,880 --> 00:36:33,233
Laissez-le.
403
00:36:36,200 --> 00:36:37,838
Bien envoy�!
404
00:36:38,440 --> 00:36:40,192
On ne peut pas demander mieux!
405
00:37:28,800 --> 00:37:29,869
Arr�tez!
406
00:38:04,640 --> 00:38:06,720
Que les femmes bercent les enfants
407
00:38:06,720 --> 00:38:07,869
au lieu de jouer au pistolet.
408
00:38:07,960 --> 00:38:10,269
Un homme sens� a mieux � faire
que de se battre!
409
00:38:13,480 --> 00:38:14,760
C'est le meilleur moment
410
00:38:14,760 --> 00:38:16,512
que j'aie pass� depuis longtemps!
411
00:38:16,760 --> 00:38:18,432
Je voudrais en dire autant!
412
00:38:18,720 --> 00:38:20,600
Ajoutez deux couverts.
413
00:38:20,600 --> 00:38:22,670
M. Carr et moi d�jeunerons avec vous.
414
00:38:23,720 --> 00:38:24,835
Merci encore.
415
00:38:24,960 --> 00:38:26,996
Emmenez-les dans les p�turages.
416
00:38:27,760 --> 00:38:29,478
Rends-lui son arme.
417
00:38:38,800 --> 00:38:41,712
On a d� vous parler de nous � Tomahawk?
418
00:38:41,800 --> 00:38:42,835
Un peu.
419
00:38:42,920 --> 00:38:45,514
On dit que nous vivons
comme des chiens galeux...
420
00:38:45,960 --> 00:38:46,949
C'est faux.
421
00:38:47,960 --> 00:38:49,359
Je le vois.
422
00:38:49,600 --> 00:38:52,990
On se d�fend. C'est de leur faute
423
00:38:53,720 --> 00:38:56,029
mais nous vivions comme eux.
424
00:38:56,760 --> 00:38:59,035
C'est l� qu'habitent les c�libataires.
425
00:38:59,240 --> 00:39:00,992
Ici nos magasins.
426
00:39:01,080 --> 00:39:03,913
Nous nous approvisionnons
directement � Tucson.
427
00:39:04,520 --> 00:39:08,593
Une maison pour chaque famille...
avec parquet!
428
00:39:08,960 --> 00:39:10,996
L'�cole pour les gosses et l'�glise.
429
00:39:11,680 --> 00:39:14,638
Nous ne sommes pas aussi sauvages
qu'ils le pr�tendent.
430
00:39:16,360 --> 00:39:17,998
Aimez-vous le mouton?
431
00:39:18,640 --> 00:39:19,959
Ce n'est pas ce que je pr�f�re.
432
00:39:20,040 --> 00:39:21,473
Attendez de go�ter le plat de Holly.
433
00:39:21,560 --> 00:39:23,710
Un brin de toilette et on y va.
434
00:39:30,280 --> 00:39:33,120
Si j'arrive � faire parler Bascom
435
00:39:33,120 --> 00:39:35,031
�a r�soudra nos probl�mes.
436
00:39:35,560 --> 00:39:36,800
Il est dans la montagne.
437
00:39:36,800 --> 00:39:39,075
Si vous m'aidez on le trouvera facilement.
438
00:39:39,240 --> 00:39:40,560
Puis-je vous offrir autre chose?
439
00:39:40,560 --> 00:39:42,198
O� le mettrait-il?
440
00:39:42,440 --> 00:39:44,680
Et vous n'aimez pas �a!
441
00:39:44,680 --> 00:39:47,752
Alors si vous l'aimiez!
442
00:39:48,400 --> 00:39:50,595
Non, merci. C'est tr�s bon.
443
00:39:52,160 --> 00:39:53,798
Excusez-moi.
444
00:39:56,520 --> 00:39:58,317
Ne vous faites pas des id�es!
445
00:40:07,480 --> 00:40:08,390
Si vous voyiez son petit gosse!
446
00:40:08,880 --> 00:40:11,633
...les yeux les plus noirs de la cr�ation!
447
00:40:12,480 --> 00:40:13,071
Ah oui?
448
00:40:15,200 --> 00:40:16,235
Et pour Bascom?
449
00:40:17,080 --> 00:40:18,600
Quand voulez-vous y aller?
450
00:40:18,600 --> 00:40:19,920
Pourquoi pas maintenant?
451
00:40:19,920 --> 00:40:22,434
D'accord. Je pr�pare les chevaux.
452
00:40:44,280 --> 00:40:45,200
Je vous d�range?
453
00:40:45,200 --> 00:40:46,758
Mais non!
454
00:40:47,560 --> 00:40:50,240
Souriez plus souvent
455
00:40:50,240 --> 00:40:51,468
c'est joli � voir.
456
00:40:52,360 --> 00:40:54,271
Alec me trouve trop s�rieuse.
457
00:40:56,520 --> 00:40:57,920
Il est difficile d'�tre gaie
458
00:40:57,920 --> 00:40:59,672
quand on a eu des ennuis toute sa vie.
459
00:41:00,760 --> 00:41:03,560
J'esp�re que votre venue n'en causera pas.
460
00:41:03,560 --> 00:41:05,312
Seulement aux Jackman.
461
00:41:05,760 --> 00:41:07,398
En �tes-vous s�r, M. Carr?
462
00:41:08,640 --> 00:41:10,278
Mon pr�nom est Jeff.
463
00:41:10,720 --> 00:41:12,631
Appelez-moi par ce nom.
464
00:41:14,960 --> 00:41:16,234
Tenez �a.
465
00:41:18,120 --> 00:41:20,509
Comment �tes-vous venue ici?
466
00:41:21,120 --> 00:41:24,520
Mon p�re et mon fr�re ont �t� tu�s
il y a quelques ann�es.
467
00:41:24,520 --> 00:41:27,318
Depuis nous nous sommes rassembl�s
et Alec est notre chef.
468
00:41:28,160 --> 00:41:29,479
Et un bon!
469
00:41:30,160 --> 00:41:31,560
Tr�s bon.
470
00:41:31,560 --> 00:41:33,198
Et il tient � vous.
471
00:41:34,520 --> 00:41:36,476
C'est mon meilleur ami.
472
00:41:36,960 --> 00:41:38,279
Seulement un ami?
473
00:41:40,680 --> 00:41:42,193
Je veux courir ma chance.
474
00:41:43,640 --> 00:41:45,160
Pas aupr�s de moi.
475
00:41:45,160 --> 00:41:45,876
Pourquoi pas?
476
00:41:47,280 --> 00:41:49,032
Vous seriez d��u.
477
00:41:50,240 --> 00:41:52,310
Un homme doit prendre ses risques.
478
00:41:54,320 --> 00:41:56,600
Vous �tes encore en d�faut.
479
00:41:56,600 --> 00:41:59,990
D�s l'instant qu'elle a le mot "Mlle"
devant son nom, c'est qu'elle est libre.
480
00:42:00,200 --> 00:42:01,679
Vous vous trompez.
481
00:42:01,840 --> 00:42:03,960
J'ai mis une cl�ture autour d'elle.
482
00:42:03,960 --> 00:42:06,076
Que racontez-vous l�?
483
00:42:06,160 --> 00:42:08,628
Bient�t vous me marquerez au fer rouge!
484
00:42:08,760 --> 00:42:10,398
Ce n'est pas une mauvaise id�e!
485
00:42:12,520 --> 00:42:14,829
L'ennui avec les femmes,
c'est qu'elles sont un peu sensibles!
486
00:42:15,480 --> 00:42:16,560
Savez-vous o� nous allons?
487
00:42:16,560 --> 00:42:17,310
Oui!
488
00:42:17,520 --> 00:42:19,909
Bascom a une cabane dans la vall�e.
489
00:43:09,800 --> 00:43:11,313
L�-bas... c'est mon cheval.
490
00:43:54,480 --> 00:43:55,879
Salut, l'ami!
491
00:44:08,120 --> 00:44:09,240
Tu sais pourquoi on vient.
492
00:44:09,240 --> 00:44:11,560
Je l'ignore. Que me voulez-vous?
493
00:44:11,560 --> 00:44:14,800
On ira droit au but.
Tu fais partie de la bande de brigands
494
00:44:14,800 --> 00:44:15,710
qui a tu� deux hommes.
495
00:44:16,240 --> 00:44:18,674
Je n'ai tu� personne!
496
00:44:19,040 --> 00:44:21,360
Tant mieux pour toi. Suis-nous.
497
00:44:21,360 --> 00:44:23,880
J'allais prendre du caf�! Je ne m'en irai pas!
498
00:44:23,880 --> 00:44:25,280
On verra!
499
00:44:25,280 --> 00:44:26,960
Tu iras expliquer au sh�rif
500
00:44:26,960 --> 00:44:29,080
la besogne que tu fais pour Jackman!
501
00:44:29,080 --> 00:44:31,799
En retour on te traitera mieux
que tu ne le m�rites
502
00:44:32,160 --> 00:44:34,196
� condition que tu n'aies tu� personne.
503
00:44:34,560 --> 00:44:38,997
C'est une blague!
Je n'ai jamais rien fait pour Jackman!
504
00:44:39,560 --> 00:44:40,993
J'ai d� mal entendre.
505
00:44:41,480 --> 00:44:45,473
Non, et je ne dirai rien de plus.
506
00:44:56,680 --> 00:44:59,148
Notre ami Bascom est un ent�t�.
507
00:45:01,320 --> 00:45:03,038
Dommage pour M. Bascom!
508
00:45:05,320 --> 00:45:08,278
On va d�lier ta langue!
509
00:45:09,000 --> 00:45:10,069
Attention!
510
00:45:18,640 --> 00:45:19,675
Linc Jackman!
511
00:45:19,920 --> 00:45:20,432
Cette balle �tait pour toi.
512
00:45:20,720 --> 00:45:21,436
Vous �tes fou!
513
00:45:21,600 --> 00:45:23,511
Sortons de l�!
514
00:45:38,160 --> 00:45:39,559
Ne tirez pas les gars! C'est moi!
515
00:45:40,240 --> 00:45:41,150
Linc!
516
00:45:56,040 --> 00:45:57,439
Lesquels sont tes amis?
517
00:45:58,040 --> 00:45:58,200
Pas vous.
518
00:45:58,200 --> 00:45:59,076
Ce sont eux?
519
00:45:59,680 --> 00:46:01,636
Attrapez-les!
520
00:46:24,960 --> 00:46:26,313
Les vois-tu?
521
00:46:27,160 --> 00:46:27,751
Non!
522
00:46:28,280 --> 00:46:29,952
Gagne la montagne et abrite les chevaux.
523
00:46:32,840 --> 00:46:35,080
Dis ce que tu sais sur les Jackman
524
00:46:35,080 --> 00:46:36,600
et on te prot�gera.
525
00:46:36,600 --> 00:46:39,478
Quelle rigolade! Comment sortir d'ici?
526
00:46:39,680 --> 00:46:41,591
Ton sort est li� au n�tre.
527
00:46:42,960 --> 00:46:45,315
R�fl�chis vite, tu n'as pas le choix.
528
00:46:45,720 --> 00:46:47,597
D'accord.
529
00:46:48,040 --> 00:46:49,553
On extraira la balle d�s que possible.
530
00:46:49,640 --> 00:46:51,080
Si je ne meurs pas avant.
531
00:46:51,080 --> 00:46:52,840
Je ferai tout ce que je pourrai.
532
00:46:52,840 --> 00:46:54,398
Tu es bien trop pr�cieux.
533
00:47:04,240 --> 00:47:05,150
Que faire?
534
00:47:05,760 --> 00:47:07,398
Landers a les chevaux.
535
00:47:07,960 --> 00:47:10,758
Veillez sur Bascom. Je pars apr�s Linc.
536
00:47:22,240 --> 00:47:23,639
Carr te cherche!
537
00:48:36,760 --> 00:48:37,909
Landers est touch�.
538
00:48:38,320 --> 00:48:39,833
Emmenons Bascom.
539
00:48:40,280 --> 00:48:41,554
Je prends son cheval.
540
00:48:47,960 --> 00:48:50,076
Ils ne se r�jouiront pas de ce pr�sent.
541
00:48:50,360 --> 00:48:51,554
Je ne crois pas.
542
00:48:58,160 --> 00:48:59,840
La balle extraite �a ira.
543
00:48:59,840 --> 00:49:01,432
D�s que nous serons chez vous.
544
00:49:08,160 --> 00:49:09,513
Ne le laissez pas choir.
545
00:49:20,600 --> 00:49:21,840
Vous �tes indemnes?
546
00:49:21,840 --> 00:49:23,239
Tous, sauf lui.
547
00:49:23,600 --> 00:49:25,989
Il a une balle dans l'�paule.
548
00:49:26,400 --> 00:49:27,879
Je vais m'occuper de lui.
549
00:49:38,560 --> 00:49:39,788
�tendez-le.
550
00:49:43,240 --> 00:49:44,195
Vous avez un couteau?
551
00:49:44,560 --> 00:49:47,640
Permettez... j'ai de la pratique.
552
00:49:47,640 --> 00:49:48,550
Tenez.
553
00:49:49,000 --> 00:49:51,753
Merci. Pas besoin d'assistants.
554
00:49:55,880 --> 00:49:57,279
Je ne pourrais pas avoir un peu de whisky?
555
00:49:58,120 --> 00:49:59,917
Donnez-moi un verre au moins!
556
00:50:00,160 --> 00:50:01,957
Ne t'en fais pas, Bascom.
557
00:50:02,080 --> 00:50:03,559
Tu ne sentiras rien.
558
00:50:11,160 --> 00:50:13,390
Jackman voudra Bascom.
559
00:50:13,640 --> 00:50:15,320
Il le tuera pour qu'il se taise.
560
00:50:15,320 --> 00:50:16,639
Faut-il qu'il le puisse.
561
00:50:17,520 --> 00:50:19,556
Demain ce sont les �lections.
562
00:50:19,800 --> 00:50:22,997
Si tout va bien j'am�nerai Bascom
juste avant le vote...
563
00:50:23,080 --> 00:50:24,308
Il racontera son histoire.
564
00:50:25,600 --> 00:50:28,717
J'aurai ainsi rempli ma t�che.
565
00:50:29,000 --> 00:50:30,956
Si rien n'arrive d'ici l�.
566
00:50:31,040 --> 00:50:35,238
Rien n'arrivera.
Tout au moins que je ne puisse parer.
567
00:50:35,400 --> 00:50:37,231
C'est merveilleux une telle confiance!
568
00:50:39,640 --> 00:50:41,358
J'ai vu votre visage...
569
00:50:42,440 --> 00:50:44,640
J'esp�re que cette tristesse �tait pour moi...
570
00:50:44,640 --> 00:50:46,631
Je n'aime pas voir un bless�.
571
00:50:47,120 --> 00:50:48,473
Je me suis donc tromp�.
572
00:50:48,760 --> 00:50:51,194
Je pensais que ma personne
commen�ait � vous plaire.
573
00:50:51,800 --> 00:50:54,394
Je ne critique pas votre personne, M. Carr.
574
00:50:54,920 --> 00:50:56,911
Je ne veux pas que vous m'appeliez
"Monsieur".
575
00:50:57,440 --> 00:50:58,953
C'est pour vous d�courager.
576
00:50:59,440 --> 00:51:00,668
J'ignore ce mot.
577
00:51:01,720 --> 00:51:03,160
Comme tous les hommes
578
00:51:03,160 --> 00:51:06,118
on fait claquer ses �perons et
on pense que toutes les femmes accourent!
579
00:51:07,360 --> 00:51:09,396
C'est arriv�.
580
00:51:09,560 --> 00:51:10,834
Pas avec moi!
581
00:51:10,920 --> 00:51:12,638
Je sais une chose...
582
00:51:13,280 --> 00:51:14,030
Quoi?
583
00:51:16,400 --> 00:51:18,200
Un homme aime � sa fantaisie
584
00:51:18,200 --> 00:51:20,668
puis il s'en va et oublie tout.
585
00:51:22,200 --> 00:51:26,159
Je ne veux pas aimer pour souffrir
aussi beau soit le pr�tendant.
586
00:51:28,520 --> 00:51:30,954
Vous souffrez beaucoup
de n'�tre qu'une femme?
587
00:51:32,120 --> 00:51:34,076
Je suppose.
588
00:51:35,520 --> 00:51:37,476
Depuis quand n'avez-vous pas port�
une jolie robe?
589
00:51:39,560 --> 00:51:41,198
Il y a bien longtemps.
590
00:51:42,040 --> 00:51:43,712
Je voudrais vous en voir une
591
00:51:44,400 --> 00:51:46,868
qui serait belle et souple et vous si�rait.
592
00:51:51,560 --> 00:51:52,470
Comment va-t-il?
593
00:51:52,680 --> 00:51:54,238
Il dort...
594
00:51:54,360 --> 00:51:55,395
On sera fix�s plus tard.
595
00:51:55,560 --> 00:51:58,279
Postons un garde
on ne sait jamais.
596
00:51:59,520 --> 00:52:01,829
Je m'en occupe.
597
00:52:02,880 --> 00:52:06,270
Oh... venez donc avec moi.
598
00:52:12,880 --> 00:52:14,200
Que deux hommes montent la garde.
599
00:52:14,200 --> 00:52:16,080
Deux �galement devant chez Holly.
600
00:52:16,080 --> 00:52:19,789
Qu'y a-t-il?
Rien encore, mais qu'ils guettent Jackman.
601
00:52:22,760 --> 00:52:24,400
Vous vous y connaissez en moutons?
602
00:52:24,400 --> 00:52:26,356
Tr�s peu. Pourquoi?
603
00:52:26,640 --> 00:52:28,551
Ce sont les cr�atures les plus stupides.
604
00:52:28,920 --> 00:52:30,478
Ils ne voient pas le danger.
605
00:52:30,840 --> 00:52:32,478
Si on ne les surveillait pas
606
00:52:32,600 --> 00:52:34,397
ils se jetteraient dans le gouffre.
607
00:52:34,480 --> 00:52:35,310
C'est vrai?
608
00:52:35,560 --> 00:52:38,597
Que d'humains leur ressemblent!
609
00:52:39,040 --> 00:52:41,120
Ils ne comprennent pas un avertissement.
610
00:52:41,120 --> 00:52:41,950
Oui.
611
00:52:42,680 --> 00:52:43,669
Je vais me reposer.
612
00:52:43,760 --> 00:52:44,795
Un instant.
613
00:52:45,520 --> 00:52:47,715
Vous pourrez r�ver � quelque chose...
614
00:52:48,040 --> 00:52:51,749
Je... euh... sachez que je veux �pouser Holly.
615
00:52:53,320 --> 00:52:54,514
Le lui avez-vous demand�?
616
00:52:54,920 --> 00:52:57,639
Je lui r�serve la surprise.
617
00:52:58,520 --> 00:53:01,193
C'est peut-�tre vous qui serez surpris.
618
00:53:06,800 --> 00:53:07,630
Redis-le.
619
00:53:08,480 --> 00:53:09,833
Encore une fois.
620
00:53:10,600 --> 00:53:15,435
Linc a bless� Bascom.
Gri�vement? Je ne sais pas.
621
00:53:15,920 --> 00:53:18,832
Carr a poursuivi Linc.
J'ai entendu des coups de feu,
622
00:53:20,800 --> 00:53:25,635
j'ai appel� Linc, il n'a pas r�pondu. J'ai fil�.
623
00:53:25,960 --> 00:53:27,109
Tu aurais d� rester.
624
00:53:28,960 --> 00:53:30,951
Tu ne sais pas si Linc est mort?
625
00:53:31,520 --> 00:53:33,680
Je sais que Carr �tait le seul rest� debout.
626
00:53:33,680 --> 00:53:36,880
Il pouvait donc �tre touch�.
Tirons-en des conclusions.
627
00:53:36,880 --> 00:53:38,074
Ranse! Ranse!
628
00:53:38,560 --> 00:53:40,357
Descendons! Vite!
629
00:53:47,240 --> 00:53:48,036
Regardez!
630
00:54:04,080 --> 00:54:05,638
Rassemblez les hommes.
631
00:54:06,800 --> 00:54:08,552
Rendez-vous � Flat Rock Canyon.
632
00:54:16,640 --> 00:54:18,232
Tu� par Jeff Carr.
633
00:54:19,800 --> 00:54:22,997
C'est l'homme que notre sh�rif a lib�r�!
634
00:54:41,400 --> 00:54:43,755
On conna�t celui qui a tu� Linc.
635
00:54:44,680 --> 00:54:45,999
Je veux sa peau
636
00:54:47,280 --> 00:54:50,397
et celle de Bascom.
C'est encore plus important.
637
00:54:51,280 --> 00:54:53,840
Clem a les ordres.
638
00:54:53,840 --> 00:54:56,880
Il vous les transmettra en cours de route.
639
00:54:56,880 --> 00:54:58,279
Je les crois chez les bergers.
640
00:54:59,040 --> 00:55:02,157
N'oubliez pas de revenir demain
m'�lire comme sh�rif.
641
00:55:02,480 --> 00:55:03,435
On reviendra.
642
00:55:03,600 --> 00:55:04,271
En avant les gars.
643
00:55:59,640 --> 00:56:01,198
C'est le cheval de Carr
644
00:56:01,720 --> 00:56:03,400
et il y a d'autres gardes.
645
00:56:03,400 --> 00:56:05,920
Bascom est s�rement l�.
646
00:56:05,920 --> 00:56:08,229
Il faut se d�barrasser des gardes.
647
00:56:15,840 --> 00:56:17,273
Celui-l�!
648
00:56:20,000 --> 00:56:20,955
Vas-y!
649
00:57:09,560 --> 00:57:10,276
C'est calme?
650
00:57:10,520 --> 00:57:11,714
En apparence.
651
00:57:12,800 --> 00:57:14,438
Bascom va mieux.
652
00:57:14,600 --> 00:57:17,592
Oui. Puis-je emprunter une monture?
653
00:57:18,480 --> 00:57:20,160
Je partirai demain avec lui
654
00:57:20,160 --> 00:57:22,230
pour �tre � Tomahawk avant le vote.
655
00:57:22,680 --> 00:57:24,160
Ensuite, vous quitterez la r�gion?
656
00:57:24,160 --> 00:57:25,832
D'autres enqu�tes � faire?
657
00:57:26,640 --> 00:57:29,360
Je ne suis pas policier par profession.
658
00:57:29,360 --> 00:57:31,560
Alors vous rentrerez chez vous.
659
00:57:31,560 --> 00:57:32,879
Je ne pense pas.
660
00:57:33,240 --> 00:57:34,229
Mais votre oncle vous attend.
661
00:57:34,720 --> 00:57:35,948
Bien s�r!
662
00:57:36,280 --> 00:57:38,920
J'ai un grand bureau � San Francisco
663
00:57:38,920 --> 00:57:40,558
et un fauteuil en cuir!
664
00:57:41,240 --> 00:57:45,916
L'ennui, c'est que le bureau est trop haut...
et le fauteuil trop bas!
665
00:57:47,000 --> 00:57:48,911
Non, je suis un homme du grand air!
666
00:57:49,320 --> 00:57:51,072
J'ach�terai des terres.
667
00:57:51,920 --> 00:57:54,229
Et... o� pensez-vous en trouver?
668
00:57:55,040 --> 00:57:56,553
Par ici.
669
00:57:57,200 --> 00:57:58,952
Je voudrais m'�tablir,
670
00:57:59,680 --> 00:58:01,272
Holly m'appellerait Jeff,
671
00:58:02,360 --> 00:58:03,918
elle serait Mme Carr.
672
00:58:05,360 --> 00:58:08,670
J'ai pris cette d�cision d�s que je l'ai vue.
673
00:58:11,520 --> 00:58:14,160
Tout � coup...
Vous ne m'�tes plus sympathique.
674
00:58:14,160 --> 00:58:16,040
J'en suis d�sol�.
675
00:58:16,040 --> 00:58:17,920
Je ne veux plus vous voir.
676
00:58:17,920 --> 00:58:19,069
Je vous en prie!
677
00:58:26,240 --> 00:58:28,515
Les hommes de Jackman
font sauter la bergerie!
678
00:58:54,840 --> 00:58:55,636
Bascom!
679
00:58:59,920 --> 00:59:01,040
Sors du lit! Vite!
680
00:59:01,040 --> 00:59:02,189
Qu'y a-t-il?
681
00:59:02,520 --> 00:59:03,400
Aidez-moi!
682
00:59:03,400 --> 00:59:04,280
Que faites-vous?
683
00:59:04,280 --> 00:59:05,315
Une barricade!
684
00:59:10,600 --> 00:59:12,033
Toi reste l�!
685
00:59:13,440 --> 00:59:15,032
Allons chercher Bascom.
686
00:59:47,520 --> 00:59:48,270
Ils approchent!
687
00:59:57,920 --> 00:59:58,909
Attendez ici.
688
01:00:21,880 --> 01:00:23,279
La dynamite!
689
01:00:36,640 --> 01:00:38,995
Ils ne sont que 4 ou 5, on les aura!
690
01:00:40,840 --> 01:00:42,239
Attaquons!
691
01:00:45,000 --> 01:00:45,955
Allons-y!
692
01:00:59,200 --> 01:00:59,950
A terre!
693
01:01:00,360 --> 01:01:01,076
Reculez!
694
01:01:09,200 --> 01:01:11,316
Essayons encore!
695
01:01:13,440 --> 01:01:14,350
Ils reviennent!
696
01:01:14,440 --> 01:01:15,190
Filons!
697
01:01:29,120 --> 01:01:30,075
Tout va bien!
698
01:01:30,280 --> 01:01:31,235
Et toi, Bascom?
699
01:01:32,440 --> 01:01:33,236
Les moutons!?
700
01:01:33,720 --> 01:01:35,676
Ce doit �tre grave. Allons voir.
701
01:01:52,720 --> 01:01:54,358
Nous aurons beaucoup � faire, Alec.
702
01:02:00,920 --> 01:02:02,399
Faites du feu.
703
01:02:04,720 --> 01:02:06,199
On va avoir besoin de caf� et de nourriture.
704
01:02:06,560 --> 01:02:07,959
Demande de l'aide aux autres femmes.
705
01:02:08,800 --> 01:02:11,075
On devra passer la nuit debout.
706
01:02:30,600 --> 01:02:31,760
Puis-je faire autre chose?
707
01:02:31,760 --> 01:02:33,876
Merci. J'ai termin�.
708
01:02:34,080 --> 01:02:37,072
On n'en a sauv� qu'un sur trois.
709
01:02:37,320 --> 01:02:41,472
Je donnerais 10 ans de ma vie
pour pouvoir �gorger Jackman!
710
01:02:41,560 --> 01:02:42,754
Tu n'es pas le seul.
711
01:02:42,840 --> 01:02:44,398
J'attendrai mon tour!
712
01:02:44,720 --> 01:02:46,631
Les hommes veulent vous parler.
713
01:03:23,920 --> 01:03:25,512
Je d�sirais vous voir.
714
01:03:26,800 --> 01:03:28,440
Je n'en ai pas eu le temps.
715
01:03:28,440 --> 01:03:31,591
Inutile de vous dire combien je suis pein�.
716
01:03:32,480 --> 01:03:33,629
Je sais.
717
01:03:34,120 --> 01:03:35,917
Je n'avais pas pr�vu �a.
718
01:03:36,400 --> 01:03:37,628
Aucun de nous.
719
01:03:37,880 --> 01:03:39,160
Personne ne vous bl�me.
720
01:03:39,160 --> 01:03:41,310
Je suis le responsable.
721
01:03:42,000 --> 01:03:43,440
J'ai amen� Bascom ici...
722
01:03:43,440 --> 01:03:47,149
Vous et Alec... il savait ce qu'il faisait.
723
01:03:47,400 --> 01:03:51,313
Holly... j'�tais sinc�re hier soir.
724
01:03:52,280 --> 01:03:56,159
J'ai roul� ma bosse pendant longtemps...
725
01:03:57,120 --> 01:03:58,553
Je veux m'�tablir
726
01:03:58,960 --> 01:04:00,518
et vous serez ma femme.
727
01:04:02,480 --> 01:04:03,840
C'est tr�s gentil...
728
01:04:03,840 --> 01:04:04,636
Mais?
729
01:04:05,960 --> 01:04:06,870
Je ne sais pas... je...
730
01:04:07,280 --> 01:04:08,760
N'en parlons pas maintenant.
731
01:04:08,760 --> 01:04:10,318
Je suis... je suis tr�s lasse.
732
01:04:11,280 --> 01:04:13,880
Dites que cela ne vous int�resse pas
733
01:04:13,880 --> 01:04:15,711
et je ne vous ennuierai plus.
734
01:04:18,320 --> 01:04:19,912
Je ne puis le dire.
735
01:04:20,560 --> 01:04:21,629
Non, je vous en prie...
736
01:04:55,520 --> 01:04:56,794
Monte dans la voiture!
737
01:04:59,840 --> 01:05:02,479
On sera cahot�s! La route est longue.
738
01:05:02,640 --> 01:05:04,119
Pourquoi ces sacs?
739
01:05:04,720 --> 01:05:05,550
On ne sait jamais.
740
01:05:06,080 --> 01:05:07,593
On s'en va seuls?
741
01:05:08,480 --> 01:05:09,640
Seuls!
742
01:05:09,640 --> 01:05:12,360
C'est de la folie! Que quelques-uns
nous accompagnent.
743
01:05:12,360 --> 01:05:14,954
Ils ont assez � faire ici.
744
01:05:15,920 --> 01:05:18,320
De plus je n'ai pas la sympathie de M. Black!
745
01:05:18,320 --> 01:05:21,790
Jackman nous descendra!
Il doit nous attendre.
746
01:05:21,880 --> 01:05:24,110
Peut-�tre que oui... peut-�tre que non.
747
01:05:44,800 --> 01:05:46,920
Postez les hommes dans ces arbres!
748
01:05:46,920 --> 01:05:48,478
Qu'ils ne s'endorment pas!
749
01:06:12,080 --> 01:06:15,231
VOTE A 8 HEURES.
750
01:06:26,760 --> 01:06:30,116
VOTEZ POUR JACKMAN -
LA LOI ET L'ORDRE DANS TOMAHAWK.
751
01:06:44,760 --> 01:06:45,715
Sachez une chose!
752
01:06:46,000 --> 01:06:49,879
Repas et cadeaux pour tous mes amis...
apr�s le vote!
753
01:06:57,960 --> 01:06:58,949
Ils sont en place?
754
01:06:59,240 --> 01:07:00,958
A un mille d'ici.
755
01:07:01,400 --> 01:07:03,960
A mon avis c'est inutile, ils sont morts.
756
01:07:03,960 --> 01:07:06,997
Tu n'as pas vu les cadavres, alors
soyons prudents.
757
01:07:09,720 --> 01:07:12,632
C'est un grand jour!
Et ce n'est que le commencement!
758
01:07:13,600 --> 01:07:15,352
Dommage que Linc ne soit plus l�!
759
01:07:18,280 --> 01:07:21,158
Tu rel�veras les gars pour qu'ils puissent
venir voter.
760
01:07:58,440 --> 01:07:59,873
Les voil�!
761
01:08:00,640 --> 01:08:03,029
Occupez-vous de Bascom.
Je me charge de Carr.
762
01:08:19,000 --> 01:08:19,955
Allons-y!
763
01:09:05,760 --> 01:09:09,150
Que faites-vous?
Cette affaire est aussi la n�tre.
764
01:09:09,400 --> 01:09:11,480
Ne nous privez pas de ce plaisir.
765
01:09:11,480 --> 01:09:12,959
J'en suis ravi!
766
01:09:30,720 --> 01:09:34,429
Carr et Bascom sont vivants.
Ils approchent avec une bande de bergers!
767
01:09:35,000 --> 01:09:36,200
Silence! O� sont-ils?
768
01:09:36,200 --> 01:09:38,714
Ils seront ici dans une minute. Que faire?
769
01:09:41,080 --> 01:09:42,115
Sur le toit.
770
01:09:42,400 --> 01:09:44,038
La fanfare jouera.
771
01:09:44,280 --> 01:09:46,669
Quand je sortirai mon mouchoir,
visez Bascom.
772
01:09:47,920 --> 01:09:50,036
Que les hommes soient pr�ts � se d�fendre!
773
01:09:52,520 --> 01:09:55,398
Rien n'est chang�! Le vote aura lieu.
774
01:09:56,120 --> 01:09:57,553
Jouez les gars! Et fort!
775
01:10:01,320 --> 01:10:02,833
Pr�ts? Jouez!
776
01:10:08,280 --> 01:10:10,794
Le vote est ouvert! D�posez vos bulletins!
777
01:10:22,400 --> 01:10:24,118
Allez voter.
778
01:10:24,200 --> 01:10:27,078
Plus t�t ce sera fini, plus t�t commenceront
les r�jouissances promises.
779
01:10:32,080 --> 01:10:35,993
Jouez! Bien et fort! Comme �a!
780
01:11:11,160 --> 01:11:11,990
Vous venez voter?
781
01:11:12,760 --> 01:11:14,560
C'est votre droit. Prenez la file.
782
01:11:14,560 --> 01:11:16,516
On votera un peu plus tard.
783
01:11:16,760 --> 01:11:19,479
Comme il vous plaira.
Nous, nous votons maintenant.
784
01:11:19,640 --> 01:11:20,993
Allons-y!
785
01:11:21,360 --> 01:11:22,509
Le vote est clos.
786
01:11:23,560 --> 01:11:24,675
Que racontez-vous l�?
787
01:11:24,840 --> 01:11:26,637
Vous ne pouvez pas arr�ter les �lections.
788
01:11:27,240 --> 01:11:28,195
Je l'ai fait.
789
01:11:43,800 --> 01:11:44,710
Qu'est-ce que c'est?
790
01:11:44,800 --> 01:11:46,880
�a ne demandera qu'une minute.
791
01:11:46,880 --> 01:11:49,360
Mon ami a un mot � dire aux votants,
792
01:11:49,360 --> 01:11:51,476
ils appr�cieront ses paroles.
793
01:11:53,480 --> 01:11:56,552
Il peut parler plus tard.
Ce sont les �lections. Jouez!
794
01:12:03,640 --> 01:12:05,471
Je vous dis de jouer! Qui vous paie?
795
01:12:07,040 --> 01:12:09,400
Ils veulent arr�ter les �lections.
Le tol�rerez-vous?
796
01:12:09,400 --> 01:12:13,678
Ce qu'il a � dire m'int�resse au premier chef.
797
01:12:15,600 --> 01:12:16,874
C'est Jackman. Je l'ai vu.
798
01:13:10,880 --> 01:13:12,029
Abritez-vous!
799
01:13:53,920 --> 01:13:54,750
Jackman!
800
01:14:06,440 --> 01:14:08,396
Il faut les avoir!
801
01:14:17,920 --> 01:14:19,114
Partons de l�!
802
01:15:13,040 --> 01:15:13,870
Jeff, vous n'avez rien?
803
01:15:17,920 --> 01:15:21,708
Il a fallu en faire pour que
vous m'appeliez par mon pr�nom.
804
01:15:35,080 --> 01:15:37,120
Je ne vous remercierai jamais assez.
805
01:15:37,120 --> 01:15:38,560
Vous aussi M. Black et vous tous.
806
01:15:38,560 --> 01:15:40,920
Toute la ville se joint � moi.
807
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
Dor�navant, cette ville sera la v�tre.
808
01:15:44,440 --> 01:15:45,316
Merci.
809
01:15:46,160 --> 01:15:48,116
Nous allons partir
810
01:15:49,920 --> 01:15:52,760
mais nous reviendrons vous voir.
811
01:15:52,760 --> 01:15:53,875
Je l'esp�re bien.
812
01:15:54,040 --> 01:15:57,316
�a me fait rager qu'elle vous ait choisi
alors qu'elle pouvait m'avoir!
813
01:15:58,040 --> 01:15:59,268
Allez les gars!
814
01:16:06,920 --> 01:16:07,909
A bient�t.
815
01:16:08,640 --> 01:16:09,675
Au revoir.
816
01:16:10,760 --> 01:16:12,318
Montrez-moi votre arme.
817
01:16:15,880 --> 01:16:17,240
Vous n'en aurez plus besoin.
818
01:16:17,240 --> 01:16:18,798
Je le garde en souvenir.
819
01:16:19,080 --> 01:16:19,680
Venez.
820
01:16:19,680 --> 01:16:22,877
Allons acheter... une jolie robe!
57055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.