Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,233 --> 00:00:34,876
FEMEIA DIN VITRIN�
2
00:01:16,877 --> 00:01:18,551
Universitatea din Gotham
3
00:01:18,743 --> 00:01:21,341
Fondat� de poporul
din New York �n 1828
4
00:01:23,667 --> 00:01:24,874
Sala de conferin�e "D"
Ora 10:00
5
00:01:24,951 --> 00:01:26,750
TEMA: "Aspectele psihologice
ale omuciderii"
6
00:01:26,785 --> 00:01:28,103
Conferen�iar: Richard Wanley,
profesor asociat
7
00:01:28,154 --> 00:01:31,113
Porunca biblic�, "S� nu ucizi"
8
00:01:32,292 --> 00:01:34,487
este una care cere calificare,
9
00:01:34,561 --> 00:01:38,195
av�nd �n vedere cuno�tin�ele noastre
la impulsurile din spatele unei crime.
10
00:01:39,966 --> 00:01:45,005
Diferitele categorii juridice, cum ar fi
primul �i al doilea omor calificat,
11
00:01:45,238 --> 00:01:48,406
diferitele grade de omucidere,
omor prin impruden��,
12
00:01:49,175 --> 00:01:54,044
sunt recunoa�teri civilizate de impulsuri
de diferite grade de culpabilitate.
13
00:01:56,282 --> 00:01:59,183
Omul care ucide �n legitim� ap�rare,
de exemplu, nu trebuie s� fie judecat
14
00:01:59,252 --> 00:02:02,818
dup� acelea�i standarde
aplicate celui care ucide pentru c�tig.
15
00:02:14,567 --> 00:02:16,057
Ce faci �n seara asta?
16
00:02:16,136 --> 00:02:18,297
Iau cina cu Lalor �i Barkstane la club.
17
00:02:18,371 --> 00:02:22,239
Nu vreau s� stai �ncuiat �n fiecare
sear� �i s� lucrezi tot timpul.
18
00:02:22,308 --> 00:02:24,299
N-o s-o fac, promit. Voi ie�i.
19
00:02:24,377 --> 00:02:27,505
Bine, drag�.
A� cred c� e�ti liber toat� ziua.
20
00:02:27,580 --> 00:02:29,641
Dar cum ��i bagi nasul �ntr-o carte...
21
00:02:29,665 --> 00:02:32,716
- Mam�, pleac�.
- Da, drag�.
22
00:02:32,785 --> 00:02:36,084
La revedere, drag�.
�mi pare r�u c� nu vii cu noi.
23
00:02:36,156 --> 00:02:39,557
�i mie, dar distra�i-v�.
Nu-�i face griji pentru mine.
24
00:02:39,626 --> 00:02:40,650
��i va fi dor de mine?
25
00:02:40,727 --> 00:02:43,785
�n fiecare minut din zi.
�n fiecare secund� din noapte.
26
00:02:44,264 --> 00:02:46,061
- Mam�.
- Pa, scumpule.
27
00:02:46,132 --> 00:02:48,032
Pupa�i-l pe tati.
28
00:02:49,502 --> 00:02:52,437
La revedere, pu�tilor.
29
00:02:52,505 --> 00:02:54,166
- Pe cur�nd, tat�.
- Pe cur�nd.
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,764
�i asculta�i-o pe mama.
Am�ndoi.
31
00:02:55,842 --> 00:02:58,072
- Da, d-le.
- Ai grij� de Vicky.
32
00:02:58,144 --> 00:02:59,805
Da, o voi face, drag�.
33
00:03:14,360 --> 00:03:17,227
New York Telegram, World Post.
Cump�ra�i ziarele lor.
34
00:03:31,177 --> 00:03:32,769
- Frank.
- Ce?
35
00:03:32,845 --> 00:03:33,834
Uite.
36
00:03:46,259 --> 00:03:48,989
- Flirtezi cu feti�a noastr�?
- Bun�, Michael.
37
00:03:49,062 --> 00:03:50,654
- Ce mai faci, Frank?
- M� bucur s� te v�d, Richard.
38
00:03:50,730 --> 00:03:52,721
- Ea cine e?
- Habar n-am.
39
00:03:52,799 --> 00:03:55,893
Dar am hot�r�t am�ndoi c� fata
visurilor noastre e �n aceast� pictur�.
40
00:03:55,969 --> 00:03:57,630
A�a e. Noi am v�zut-o primii.
41
00:03:57,704 --> 00:04:01,200
- Este un portret grozav.
- Pun pariu c� �i femeia este.
42
00:04:11,651 --> 00:04:14,051
Ce program avem acum?
43
00:04:14,120 --> 00:04:16,554
La Stork Club? La Billy Rose's?
44
00:04:17,023 --> 00:04:22,190
Nu-mi place s� v� dezam�gesc,
dar programul meu
45
00:04:22,362 --> 00:04:26,596
este un trabuc, �nc� o b�utur�
�i devreme la culcare.
46
00:04:26,766 --> 00:04:30,126
Am un curs m�ine diminea��
la 9:00 �i vreau s� fie f�r� incidente.
47
00:04:30,203 --> 00:04:33,636
Adic�, stai acolo �i ne spui
c� �n prima ta sear� de celibatar
48
00:04:33,706 --> 00:04:35,833
n-o s� mergi nici m�car
la un spectacol "burlesque"?
49
00:04:35,908 --> 00:04:40,208
Nu, dar dac� vreo domni�oar�
vrea s� vin� aici
50
00:04:40,280 --> 00:04:43,215
�i s�-�i fac� num�rul acolo,
51
00:04:43,283 --> 00:04:45,148
voi fi fericit s� privesc.
52
00:04:45,318 --> 00:04:48,852
- Incredibil.
- Absolut ru�inos.
53
00:04:49,322 --> 00:04:51,051
E o jignire a tradi�iei.
54
00:04:51,124 --> 00:04:54,059
Uite, sunt un om de v�rst�
mijlocie. To�i suntem.
55
00:04:54,594 --> 00:04:57,688
Suntem trei h�rburi.
Chestia asta nu-i pentru noi.
56
00:04:57,764 --> 00:04:58,822
Stai pu�in.
57
00:04:58,898 --> 00:05:02,334
Nu �tiu dac�-mi place
s� ar�t ca un h�rb.
58
00:05:02,402 --> 00:05:04,336
Nu, Michael, mi-e team�
c� are dreptate.
59
00:05:04,404 --> 00:05:06,770
�i e un lucru al naibii de bun.
Oamenii de v�rsta noastr�...
60
00:05:06,839 --> 00:05:09,535
N-am spus asta.
N-am spus c� e ceva bun.
61
00:05:09,609 --> 00:05:11,440
Pentru c� nu �tiu dac� este.
62
00:05:11,511 --> 00:05:13,672
Tot ce �tiu e c� nu-mi place.
63
00:05:13,746 --> 00:05:17,648
Nu-mi place aceast� soliditate,
aceast� greutate pe care o simt.
64
00:05:17,717 --> 00:05:21,346
Pentru mine e sf�r�itul frumuse�ii
vie�ii, a spiritului de aventur�.
65
00:05:21,421 --> 00:05:22,979
Nu vorbi a�a.
66
00:05:23,056 --> 00:05:25,456
Oamenii de v�rsta noastr�
nu fac nimic
67
00:05:25,525 --> 00:05:28,085
cu vreo aventur� pe care
o pot evita.
68
00:05:28,161 --> 00:05:30,686
Suntem ca sportivii
care �i-au ie�it din form�.
69
00:05:30,763 --> 00:05:32,594
Nu mai putem face asta.
70
00:05:32,699 --> 00:05:34,826
Via�a se termin� la 40 de ani, nu?
71
00:05:34,901 --> 00:05:36,266
�n biroul procurorului districtual,
72
00:05:36,336 --> 00:05:40,363
vedem ce se �nt�mpl� cu oamenii
care se poart� ca adolescen�ii.
73
00:05:41,140 --> 00:05:44,906
�i nu glumesc c�nd ��i spun
c� am v�zut adev�rate tragedii
74
00:05:44,977 --> 00:05:48,811
ca urmare a lipsei de concentrare.
75
00:05:48,881 --> 00:05:53,250
Impuls cazual, flirt inutil,
un pahar prea mult.
76
00:05:53,319 --> 00:05:55,219
Al c�t�lea e �sta?
77
00:05:55,288 --> 00:05:58,587
- Al treilea, nu?
- Doamne, am pierdut �irul.
78
00:05:58,691 --> 00:06:01,182
El e tipul care bea doar
dou� pahare, �ntotdeauna.
79
00:06:01,260 --> 00:06:03,353
�mi pare r�u dac� par plictisitor.
80
00:06:03,429 --> 00:06:05,363
Dar problemele �ncep
de la chestii ne�nsemnate,
81
00:06:05,431 --> 00:06:07,865
uitate adesea dintr-o
tendin�� natural�.
82
00:06:08,000 --> 00:06:12,403
Da, dar am o �nt�lnire inutil�
cu Lana Turner
83
00:06:12,472 --> 00:06:14,235
la care am lucrat.
84
00:06:14,307 --> 00:06:15,399
M�ine sear�?
85
00:06:15,475 --> 00:06:17,636
Foarte bine. De ce n-am face
asta �n fiecare sear�?
86
00:06:17,710 --> 00:06:19,905
To�i trei, dac� n-avem
altceva mai bun de f�cut.
87
00:06:19,979 --> 00:06:21,207
Bine, e o idee bun�.
88
00:06:21,280 --> 00:06:23,339
- Cred c� o s� merg cu tine.
- Minunat.
89
00:06:23,416 --> 00:06:26,476
Poate c� Lana ��i poate face
cuno�tin�� cu Rita Hayworth.
90
00:06:26,552 --> 00:06:28,110
�i eu ce fac?
91
00:06:28,187 --> 00:06:31,055
Crezi c� e �n regul� s� r�m�n singur
�n starea asta de spirit rebel?
92
00:06:31,124 --> 00:06:32,716
Nu, nu. Vei fi bine, sunt sigur.
93
00:06:32,792 --> 00:06:35,784
Doar fii b�iat bun �i du-te
la culcare �i uit� de toate astea.
94
00:06:35,862 --> 00:06:39,263
E mult prea b�tr�n pentru
tot ce avem noi �n minte, nu?
95
00:06:39,332 --> 00:06:41,300
Fii �n�elept.
96
00:06:41,367 --> 00:06:43,927
- Dick, chiar mi-ar place...
- Nu-�i mai face griji.
97
00:06:44,003 --> 00:06:46,130
Nu sunt de acord cu ce-ai spus.
98
00:06:46,205 --> 00:06:48,730
Dar dezacordul este pur academic.
99
00:06:48,808 --> 00:06:50,833
Exact asta m� deranjeaz�.
100
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
Carnea r�m�ne puternic�,
dar spiritul devine mai slab.
101
00:06:54,147 --> 00:06:55,136
Bine.
102
00:06:55,214 --> 00:06:59,207
Chiar dac� spiritul de aventur�
ar apare �i mi-ar face semn,
103
00:06:59,285 --> 00:07:03,119
chiar �i sub forma tinerei
atr�g�toare din vitrina de al�turi,
104
00:07:03,222 --> 00:07:05,782
mi-e team� c� tot ce voi face
ar fi s�-mi str�ng haina mai tare,
105
00:07:05,858 --> 00:07:07,621
s� murmur ni�te prostii
�i s-o iau la goan�.
106
00:07:07,693 --> 00:07:10,298
Nu �nainte s�-i iei num�rul, sper.
107
00:07:10,596 --> 00:07:11,722
Probabil.
108
00:07:13,232 --> 00:07:14,392
Noapte bun�.
109
00:07:15,835 --> 00:07:18,563
Cred c� vei fi �n siguran��.
Noapte bun�, Dick.
110
00:07:51,404 --> 00:07:53,031
C�ntarea c�nt�rilor a lui Solomon
111
00:07:53,105 --> 00:07:54,129
Ilustrat� �i iluminat�
112
00:07:54,207 --> 00:07:56,238
De la Valenti Angelo
pentru patrimoniul clubului
113
00:08:30,176 --> 00:08:31,265
Mul�umesc.
114
00:08:38,718 --> 00:08:41,312
E�ti amabil s� m� anun�i
c�nd va fi ora 10:30?
115
00:08:41,387 --> 00:08:42,822
Da, domnule.
116
00:08:43,256 --> 00:08:45,417
Uneori pierd no�iunea timpului.
117
00:08:45,491 --> 00:08:47,506
O s� v� anun�, d-le.
118
00:08:47,760 --> 00:08:49,318
Mul�umesc, d-le.
119
00:09:03,309 --> 00:09:04,970
Este 10:30, d-le profesor Wanley.
120
00:09:06,445 --> 00:09:08,003
Este 10:30, domnule.
121
00:09:12,719 --> 00:09:13,977
O pui �napoi �n bibliotec�?
122
00:09:14,053 --> 00:09:15,720
- Da, domnule.
- Mul�umesc.
123
00:09:30,136 --> 00:09:31,660
P�l�ria mea, te rog.
124
00:10:25,091 --> 00:10:28,252
N-am b�ut a�a de mult.
125
00:10:28,728 --> 00:10:30,819
Ai pozat pentru el, nu?
126
00:10:31,797 --> 00:10:34,095
�i admir mult pe arti�ti.
127
00:10:34,166 --> 00:10:36,293
Este o imagine bun�,
la fel �i tu.
128
00:10:36,369 --> 00:10:38,064
�i-ai dat seama a�a de repede?
129
00:10:38,137 --> 00:10:41,654
Nu. �tiu c� dac� a� fi fost pictor
�i �i-a� fi f�cut asta,
130
00:10:41,689 --> 00:10:43,500
a� fi fost foarte fericit.
131
00:10:43,526 --> 00:10:46,909
- E al t�u?
- Nu. Mi-a� dori s� fie.
132
00:10:46,979 --> 00:10:50,915
N-ar trebui s� vin mereu
s� privesc fe�ele oamenilor.
133
00:10:50,983 --> 00:10:54,646
- Asta faci?
- Mereu, c�nd sunt singur�.
134
00:10:55,955 --> 00:10:58,150
- Ast� sear�?
- Eram singur�.
135
00:10:58,224 --> 00:11:00,061
Nu-mi place s� fiu singur�.
136
00:11:00,259 --> 00:11:03,051
Te-ai uitat la fa�a mea?
137
00:11:03,329 --> 00:11:04,557
Da.
138
00:11:04,630 --> 00:11:07,501
Am reac�ionat cum trebuie?
Normal?
139
00:11:08,267 --> 00:11:11,361
�n general, sunt dou� reac�ii.
140
00:11:11,437 --> 00:11:15,373
Una e un fel de stare solemn�
pentru pictur�.
141
00:11:16,776 --> 00:11:18,610
�i cealalt�?
142
00:11:18,778 --> 00:11:21,645
Cealalt� e un fluierat lung �i u�or.
143
00:11:22,815 --> 00:11:24,305
Reac�ia mea care a fost?
144
00:11:24,383 --> 00:11:25,748
Nu sunt sigur�.
145
00:11:25,818 --> 00:11:27,809
Dar b�nuiesc c� �n alt� ocazie
146
00:11:27,887 --> 00:11:31,482
ai fluiera lung, u�or �i solemn.
147
00:11:33,826 --> 00:11:36,286
M� simt un pic st�njenit.
148
00:11:36,462 --> 00:11:37,622
N-ar trebui.
149
00:11:37,697 --> 00:11:40,598
Consider c� este un compliment
neobi�nuit de sincer,
150
00:11:40,666 --> 00:11:44,534
pentru c� nu te ui�i la mine
ca un om care fluier� mult.
151
00:11:45,271 --> 00:11:48,434
Nu, nu. Nu-i chiar a�a, dar...
152
00:11:48,507 --> 00:11:51,099
... dac� admira�ia mea
a fost at�t de evident�,
153
00:11:51,703 --> 00:11:53,750
m� tem c� ai putea �n�elege gre�it.
154
00:11:53,779 --> 00:11:56,247
- Pot s� te ajut?
- Ai vrea?
155
00:11:56,315 --> 00:12:01,912
Nu sunt c�s�torit�, n-am nicio inten�ie
cu tine �i tot ce-mi trebuie e o b�utur�.
156
00:12:02,455 --> 00:12:04,889
- E corect?
- Da.
157
00:12:05,624 --> 00:12:07,717
Mul�umesc foarte mult.
158
00:12:14,300 --> 00:12:15,790
Ce-i a�a amuzant?
159
00:12:15,868 --> 00:12:18,701
Asear� am luat cina cu doi prieteni.
160
00:12:18,771 --> 00:12:23,231
Am discutat despre portretul t�u
cu o mare admira�ie, a� spune.
161
00:12:23,309 --> 00:12:26,676
�mi imaginez fe�ele lor m�ine sear�
c�nd le voi spune despre asta.
162
00:12:26,746 --> 00:12:30,648
C� am stat la un pahar de vorb�
chiar cu t�n�ra fermec�toare.
163
00:12:30,716 --> 00:12:33,150
Vrei s� vezi ce mai lucreaz�?
164
00:12:33,219 --> 00:12:35,084
Chiar a� vrea.
165
00:12:35,154 --> 00:12:37,486
Mi-ar place foarte mult.
166
00:12:37,556 --> 00:12:40,286
Atunci, c�nd termini b�utura,
po�i s� m� conduci acas�
167
00:12:40,359 --> 00:12:41,849
�i am s�-�i ar�t.
168
00:12:41,927 --> 00:12:43,986
Sunt doar schi�e,
dar destul de bune, cred.
169
00:12:45,164 --> 00:12:47,028
Sunt cu mine, desigur.
170
00:12:48,300 --> 00:12:49,733
Nu-i cam t�rziu?
171
00:12:49,802 --> 00:12:52,771
T�rziu? La 11:00 seara?
172
00:12:53,973 --> 00:12:56,168
Cred c� n-ar trebui.
173
00:12:56,242 --> 00:12:59,643
Crezi c� n-ar trebui?
Ce vrei s� spui?
174
00:12:59,712 --> 00:13:01,509
Am fost avertizat.
175
00:13:01,580 --> 00:13:04,674
��i este team�? De mine?
176
00:13:04,750 --> 00:13:07,376
Nu, nu, nu. Nu-i asta, dar...
177
00:13:07,853 --> 00:13:11,983
Am fost avertizat cu privire
la atrac�ia aventurii
178
00:13:12,057 --> 00:13:13,684
la v�rsta mea.
179
00:13:13,759 --> 00:13:15,818
Nu trebuia s� m� opresc
s� vorbesc cu tine.
180
00:13:15,895 --> 00:13:18,975
Nu trebuia s� vin niciodat� aici
s� beau cu tine.
181
00:13:19,999 --> 00:13:21,193
Niciodat�?
182
00:13:46,659 --> 00:13:48,024
Intr�.
183
00:14:17,289 --> 00:14:20,622
- Pot s�-�i iau p�l�ria?
- Da, mul�umesc.
184
00:14:20,693 --> 00:14:22,558
F�-te comod.
185
00:14:23,162 --> 00:14:24,891
M� �ntorc imediat.
186
00:15:02,568 --> 00:15:04,832
Clemens, cel care a f�cut pictura
din vitrin�, a f�cut �i astea.
187
00:15:04,904 --> 00:15:07,304
Sunt doar schi�e, dar cred
c� sunt frumoase.
188
00:15:13,512 --> 00:15:14,501
Minunat.
189
00:15:19,885 --> 00:15:22,410
S� mai lu�m unul.
190
00:15:23,489 --> 00:15:27,584
�tiu c� ar trebui s� spun nu,
dar n-am nici o inten�ie s-o fac.
191
00:15:27,660 --> 00:15:29,355
Eu ar trebui s� spun nu.
192
00:15:30,129 --> 00:15:32,996
Dar e prea frumos ca s� ne oprim.
193
00:15:53,152 --> 00:15:56,080
Te-ai t�iat?
194
00:15:56,355 --> 00:15:58,509
Nu, dar s-a rupt s�rma.
195
00:15:58,657 --> 00:16:00,550
Ai ceva cu care s-o tai?
196
00:16:00,826 --> 00:16:03,284
- O foarfec� e bun�?
- Da, cred c� o s� mearg�.
197
00:16:12,037 --> 00:16:13,527
Cine e�ti?
198
00:16:14,740 --> 00:16:16,935
- M� numesc...
- Frank!
199
00:16:17,009 --> 00:16:18,237
Frank, Doamne! Ascult�!
200
00:16:18,310 --> 00:16:20,175
�i-am spus, dac� vreodat�...
201
00:16:20,779 --> 00:16:23,407
- Opre�te-te, nebunule.
- Nebun, da?
202
00:16:25,818 --> 00:16:28,787
Frank! Frank! Opre�te-te!
203
00:16:30,255 --> 00:16:31,813
Opre�te-te! Frank!
204
00:16:57,116 --> 00:16:58,105
Este...
205
00:16:59,585 --> 00:17:00,574
Este...
206
00:17:19,905 --> 00:17:20,894
Ce...
207
00:17:22,107 --> 00:17:23,768
Ce-o s� facem?
208
00:17:27,079 --> 00:17:28,808
Nu �tiu.
209
00:17:31,350 --> 00:17:33,409
O s� chem�m poli�ia, presupun.
210
00:17:44,630 --> 00:17:46,359
Care era numele lui?
211
00:17:47,933 --> 00:17:49,470
Howard.
212
00:17:50,202 --> 00:17:51,601
Frank Howard.
213
00:17:53,238 --> 00:17:54,871
A�a mi-a spus.
214
00:17:57,676 --> 00:17:59,234
Crezi c� nu-i adev�rat?
215
00:18:00,579 --> 00:18:01,868
Nu �tiu.
216
00:18:03,582 --> 00:18:06,312
Nu cred, dar nu �tiu.
217
00:18:07,686 --> 00:18:09,551
Nu mi-a spus nimic niciodat�.
218
00:18:11,156 --> 00:18:13,716
Unde locuia, ce f�cea,
219
00:18:14,693 --> 00:18:16,285
nimic.
220
00:18:17,696 --> 00:18:20,290
L-am v�zut de dou� sau
de trei ori pe s�pt�m�n�.
221
00:18:21,333 --> 00:18:24,791
Nu m-a invitat niciodat� la cin�,
la vreun spectacol sau altceva.
222
00:18:28,006 --> 00:18:29,405
Ce faci...
223
00:18:31,143 --> 00:18:33,202
Unde e telefonul?
224
00:18:34,580 --> 00:18:36,104
�n dormitor.
225
00:19:22,327 --> 00:19:23,626
Centrala.
226
00:19:23,695 --> 00:19:26,325
Centrala, d�-mi...
227
00:19:27,966 --> 00:19:31,026
Centrala. Centrala.
228
00:19:41,904 --> 00:19:46,417
Spui c� nu te-a v�zut
nimeni niciodat� cu el?
229
00:19:48,587 --> 00:19:50,184
N-am ie�it niciodat� �mpreun�.
230
00:19:50,216 --> 00:19:51,798
C�nd l-ai cunoscut?
231
00:19:53,059 --> 00:19:54,822
�ntr-un tren.
232
00:19:55,394 --> 00:19:56,799
De ce?
233
00:19:57,530 --> 00:20:00,155
Cine �tie despre voi doi?
234
00:20:02,335 --> 00:20:04,682
Dac� el n-a spus nim�nui,
235
00:20:05,104 --> 00:20:06,737
ceea ce m� �ndoiesc,
236
00:20:07,600 --> 00:20:09,172
atunci, nimeni.
237
00:20:09,709 --> 00:20:11,808
Ai zis ceva cuiva despre el?
238
00:20:13,279 --> 00:20:14,928
Nici numele lui.
239
00:20:16,015 --> 00:20:18,129
Nici m�car numele nu mi l-a spus.
240
00:20:19,885 --> 00:20:21,986
Crezi c� putem face ceva?
241
00:20:22,222 --> 00:20:23,972
M� �ntrebam.
242
00:20:24,724 --> 00:20:28,005
M� �ntrebam dac� l-a v�zut
cineva venind aici ast� sear�.
243
00:20:28,034 --> 00:20:29,531
Sunt sigur� c� nu.
244
00:20:29,929 --> 00:20:32,686
Nici n-ar fi cobor�t din taxi
dac� era cineva prin preajm�.
245
00:20:33,202 --> 00:20:35,409
Crezi c� putem face ceva?
Crezi?
246
00:20:35,440 --> 00:20:36,734
Nu vreau s� merg
la �nchisoare.
247
00:20:36,772 --> 00:20:38,859
P�streaz�-�i calmul. Te rog.
248
00:20:39,472 --> 00:20:42,072
S� ne g�ndim un moment.
S� vedem dac� e vreo solu�ie.
249
00:20:42,101 --> 00:20:43,406
�tii c� nu ne vor crede.
250
00:20:43,436 --> 00:20:47,073
Nu, mi-e team� c� nu, dar chiar
dac� ar face-o, nu ne-ar fi mai bine.
251
00:20:47,106 --> 00:20:49,744
Vor spune c� putem inventa
orice poveste vrem.
252
00:20:49,808 --> 00:20:51,481
Cine a mai v�zut?
253
00:20:51,520 --> 00:20:53,281
Vor spune c� a fost o crim�,
�tiu asta.
254
00:20:53,312 --> 00:20:54,660
Te rog.
255
00:21:04,223 --> 00:21:06,263
Nu simt nimic fa�� de el.
256
00:21:08,534 --> 00:21:10,661
A �ncercat s� m� omoare,
f�r� nici o �ndoial�.
257
00:21:10,686 --> 00:21:12,667
Dac� nu-l omoram eu,
m� omora el pe mine.
258
00:21:12,708 --> 00:21:14,940
Dac� nu-mi d�deai foarfeca
eram mort.
259
00:21:15,875 --> 00:21:17,780
Dar orice ar crede ei,
260
00:21:18,608 --> 00:21:20,963
via�a mea e distrus�.
261
00:21:21,063 --> 00:21:22,769
Te-ai g�ndit la ceva.
262
00:21:23,249 --> 00:21:24,709
Ce este?
263
00:21:24,734 --> 00:21:27,011
M� �ntrebam dac� avem curaj
s� facem ceva,
264
00:21:27,353 --> 00:21:29,204
ceva destul de periculos
265
00:21:29,422 --> 00:21:32,533
care ne-ar b�ga dup� gratii
dac� am fi prin�i.
266
00:21:33,629 --> 00:21:35,183
Orice spui.
267
00:21:35,211 --> 00:21:37,226
Nu vreau s� merg la �nchisoare.
Nu vreau!
268
00:21:37,256 --> 00:21:38,930
Asta este.
269
00:21:38,951 --> 00:21:40,910
Dac� nimeni nu �tie despre voi,
270
00:21:41,334 --> 00:21:44,061
dac� nimeni nu l-a v�zut
venind aici ast� sear�,
271
00:21:44,537 --> 00:21:46,468
ce leg�tur� ar putea avea cu noi
272
00:21:46,489 --> 00:21:49,208
dac� i-ar g�si trupul
departe aici?
273
00:21:50,002 --> 00:21:51,516
Dar cum?
274
00:21:54,804 --> 00:21:56,761
M� duc s�-mi aduc ma�ina.
275
00:21:59,541 --> 00:22:01,851
Voi parca �n fa�a intr�rii.
276
00:22:02,321 --> 00:22:03,786
Apoi vom a�tepta momentul potrivit.
277
00:22:03,816 --> 00:22:06,295
Tu vei supraveghea �n timp ce
eu �l car �i-l pun �n spate.
278
00:22:07,059 --> 00:22:09,624
�i apoi �l voi arunca
undeva pe c�mp.
279
00:22:10,002 --> 00:22:11,789
Va fi g�sit mai devreme
sau mai t�rziu,
280
00:22:11,824 --> 00:22:13,090
dar poate nu mai devreme
de o s�pt�m�n�.
281
00:22:13,125 --> 00:22:16,256
Te duci dup� ma�in�
�n timp ce eu a�tept aici?
282
00:22:17,469 --> 00:22:19,992
- �i-e team�?
- Nu de asta.
283
00:22:20,032 --> 00:22:22,859
Dac� pleci de aici,
de ce te-ai mai �ntoarce?
284
00:22:23,809 --> 00:22:28,246
�mi placi. Cred c� e�ti un om bun,
dar nu-�i �tiu nici numele m�car.
285
00:22:28,274 --> 00:22:31,674
�i cred c� oricine ar vrea s� scape
din chestia asta dac� ar putea.
286
00:22:31,700 --> 00:22:33,347
Nu trebuie s� ne cert�m.
287
00:22:33,553 --> 00:22:35,883
Dac� ne cert�m, pierdem am�ndoi.
288
00:22:36,622 --> 00:22:38,452
De ce nu pot s� vin �i eu?
289
00:22:39,959 --> 00:22:41,333
P�i...
290
00:22:42,004 --> 00:22:44,784
Sper s� putem ie�i singuri
complet din asta.
291
00:22:45,297 --> 00:22:46,873
Dar cu o condi�ie.
292
00:22:47,066 --> 00:22:50,000
Nu-�i spun numele, unde lucrez,
�i voi merge singur dup� ma�in�,
293
00:22:50,032 --> 00:22:51,905
pentru c� ai afla unde locuiesc.
294
00:22:52,371 --> 00:22:55,918
Dar dac� reu�im ast� sear�,
nu va mai conta cine sunt.
295
00:22:58,411 --> 00:23:00,260
O s�-�i spun ce voi face.
296
00:23:01,747 --> 00:23:03,685
Las� ceva aici.
297
00:23:05,801 --> 00:23:07,623
Las�-mi vesta.
298
00:23:08,304 --> 00:23:11,258
Va fi un indiciu,
dac� nu te mai �ntorci.
299
00:23:13,008 --> 00:23:14,803
E destul de corect.
300
00:23:34,851 --> 00:23:38,048
Din fericire, nu-i nici o urm�
de s�nge.
301
00:23:45,892 --> 00:23:48,696
Ai vreo p�tur� de culoare �nchis�
�n care s�-l �nf�or?
302
00:23:49,008 --> 00:23:50,608
Am una.
303
00:24:30,970 --> 00:24:35,188
Problema e c� habar n-am
ce poate face poli�ia cu indiciile.
304
00:24:37,043 --> 00:24:39,061
Foarte multe, sunt sigur.
305
00:24:39,779 --> 00:24:42,413
Am citit lucruri miraculoase
despre ce poate g�si poli�ia,
306
00:24:42,431 --> 00:24:46,429
�i FBI-ul, de pe o bucat�
de p�nz� sau un buton.
307
00:24:47,319 --> 00:24:49,288
Este 1:15.
308
00:24:49,722 --> 00:24:51,080
Trebuie s� iau metroul,
309
00:24:51,106 --> 00:24:54,289
a�a c�, probabil, �mi va lua
cel pu�in trei sferturi de or�.
310
00:24:54,320 --> 00:24:55,788
Poate chiar o or�.
311
00:24:55,811 --> 00:24:58,727
Dac� �nt�rzii, s� nu-�i faci griji.
Nu te panica �i nu suna la poli�ie.
312
00:24:58,757 --> 00:25:01,318
�i-am promis c� m� voi �ntoarce.
Nu te voi dezam�gi.
313
00:25:01,533 --> 00:25:03,041
La 2:15.
314
00:25:04,570 --> 00:25:07,261
- Vrei s� te ui�i afar�?
- Da.
315
00:25:19,505 --> 00:25:20,981
Nu-i nimeni.
316
00:25:25,140 --> 00:25:28,039
P�streaz�-�i calmul.
O s� reu�im.
317
00:26:12,104 --> 00:26:15,444
- Adu-mi ma�ina, te rog.
- Da, domnule.
318
00:26:17,203 --> 00:26:19,434
- Charlie.
- Da?
319
00:26:19,461 --> 00:26:22,666
- Ma�ina profesorului Wanley.
- Imediat.
320
00:26:22,715 --> 00:26:26,209
- Cam t�rziu, nu?
- Da, mai t�rziu dec�t m� a�teptam.
321
00:26:26,585 --> 00:26:28,316
�l cunoa�te�i pe d-l Warne?
322
00:26:28,347 --> 00:26:29,311
Da.
323
00:26:29,328 --> 00:26:31,578
S-a �ntors s�mb�t� diminea��
la ora 4:00.
324
00:26:37,329 --> 00:26:39,658
Ar trebui s� regla�i fr�nele
c�nd pute�i.
325
00:26:39,683 --> 00:26:42,056
- Sunt pu�in cam slabe.
- O s-o fac.
326
00:26:55,548 --> 00:26:57,262
Trage�i pe dreapta.
327
00:27:14,867 --> 00:27:17,116
Nu aprinde�i niciodat�
farurile noaptea?
328
00:27:17,870 --> 00:27:20,461
�mi pare r�u, credeam
c� le-a aprins cel de la garaj.
329
00:27:20,500 --> 00:27:22,404
Permisul de conducere.
330
00:27:27,446 --> 00:27:30,271
Wanley? Ave�i �i alt� identificare?
331
00:27:35,900 --> 00:27:38,960
Am o scrisoare aici
de la Ministerul de Educa�ie.
332
00:27:42,497 --> 00:27:45,145
- Profesor?
- Asistent.
333
00:27:46,067 --> 00:27:49,002
Bine, dar ave�i grij� cu farurile.
334
00:28:36,151 --> 00:28:38,381
- E totul �n regul�?
- E totul exact cum ai l�sat.
335
00:28:38,413 --> 00:28:41,607
Numele de pe cutia po�tal� este
Alice Reed, �n caz c� trebuie s� revii.
336
00:28:41,633 --> 00:28:44,591
Dac� avem noroc, nu cred
c� se va �nt�mpla.
337
00:28:45,059 --> 00:28:46,785
- Asta e p�tura?
- Da.
338
00:28:47,428 --> 00:28:51,194
Mai �nt�i trebuie s� sc�p�m
de orice poate fi identificat.
339
00:28:51,226 --> 00:28:52,797
Deja am f�cut asta.
340
00:28:53,968 --> 00:28:56,766
- L-ai verificat?
- Trebuia s-o fac, nu?
341
00:29:16,591 --> 00:29:19,563
N-ai g�sit nimic cu numele lui?
342
00:29:20,695 --> 00:29:22,561
Nu. Dar...
343
00:29:23,330 --> 00:29:24,664
"C.M."
344
00:29:24,699 --> 00:29:27,275
Mi-a spus Frank Howard.
Asta-i tot ce �tiu.
345
00:29:28,636 --> 00:29:32,704
�n regul�, str�nge totul.
M�ine te duci pe un feribot,
346
00:29:32,734 --> 00:29:35,709
dar nu �n orele de v�rf,
�i le arunci peste bord.
347
00:29:35,737 --> 00:29:38,435
- Asigur�-te c� nu e�ti v�zut�.
- La fel �i banii?
348
00:29:39,213 --> 00:29:42,041
Po�i s�-i p�strezi.
N-ar putea dovedi nimic.
349
00:29:42,066 --> 00:29:44,512
- Dar ceasul?
- F� cum �i-am spus. Te rog.
350
00:29:44,546 --> 00:29:47,153
Dac� nu, am putea renun�a
chiar acum.
351
00:29:49,624 --> 00:29:51,182
Nu putem trece cu vederea
nici un detaliu.
352
00:29:51,212 --> 00:29:53,017
Trebuie s� prevenim totul.
353
00:29:53,044 --> 00:29:54,947
- Nu uita asta.
- N-o s� uit.
354
00:29:57,098 --> 00:29:58,449
Dar covorul?
355
00:29:58,479 --> 00:30:00,627
E doar o pat� mic�.
M� descurc.
356
00:30:00,641 --> 00:30:02,401
S-o faci cu grij�, da?
357
00:30:02,430 --> 00:30:04,208
Exist� teste de laborator
care disting urme de s�nge
358
00:30:04,239 --> 00:30:06,305
care nu se pot vedea
cu ochiul liber.
359
00:30:06,340 --> 00:30:07,304
Pot s�-l cur��.
360
00:30:07,338 --> 00:30:09,599
�i foarfeca ar fi bine s-o fierbi.
361
00:30:09,627 --> 00:30:11,735
- Poate au r�mas urme pe ea.
- �n regul�.
362
00:30:11,912 --> 00:30:13,905
Mai e ceva ce-am uitat?
363
00:30:15,416 --> 00:30:16,822
P�l�ria lui.
364
00:30:18,453 --> 00:30:20,144
Ajut�-m� cu masa.
365
00:30:22,123 --> 00:30:25,744
Dup� ce plec, vreau s� verifici
peste tot.
366
00:30:26,507 --> 00:30:28,486
Spal� paharele �i pune-le
�napoi pe raft.
367
00:30:28,523 --> 00:30:31,662
Scap� de sticlele astea.
Cur��� totul bine.
368
00:30:31,866 --> 00:30:33,779
S� nu r�m�n� nici o urm�
c� ai avut un vizitator ast� sear�.
369
00:30:33,809 --> 00:30:35,874
El, eu sau altcineva.
370
00:30:36,404 --> 00:30:38,101
D�-mi ziarul �la.
371
00:30:46,381 --> 00:30:49,348
O s�-�i aduc p�tura �napoi
dup� ce-l urc �n ma�in�.
372
00:30:51,118 --> 00:30:53,109
Ei o vor examina foarte minu�ios.
373
00:30:53,137 --> 00:30:56,433
O s� cur�� totul. N-o s� m� culc
dec�t dup� ce cur�� �i ultimul loc.
374
00:31:03,030 --> 00:31:05,175
Stinge luminile.
375
00:31:18,913 --> 00:31:21,121
Du-te afar� �i uit�-te.
376
00:32:12,903 --> 00:32:14,466
Nu e nimeni.
377
00:34:27,946 --> 00:34:29,393
Mul�umesc.
378
00:34:31,372 --> 00:34:33,899
Presupun c� nu te voi mai vedea.
379
00:34:34,005 --> 00:34:38,476
Pentru binele nostru, sper c�
s-a terminat totul pentru totdeauna.
380
00:34:38,946 --> 00:34:41,596
�n regul�, adio.
381
00:34:42,550 --> 00:34:43,856
Adio.
382
00:35:23,985 --> 00:35:26,176
Henry Hudson
Taxa de pod 10 cen�i
383
00:35:32,433 --> 00:35:34,786
Opre�te! �ntoarce-te �napoi.
384
00:35:44,378 --> 00:35:48,377
- Ce-a fost? Zece cen�i?
- Nu conteaz�. Poftim alta.
385
00:35:53,687 --> 00:35:55,512
Nu poate fi departe.
386
00:35:55,589 --> 00:35:59,065
Nu mai conteaz�.
Dac� o g�se�ti, ia-o tu.
387
00:36:01,729 --> 00:36:05,193
Mersi.
�sta-i un penny.
388
00:36:06,500 --> 00:36:08,532
- Scuze.
- E �n regul�.
389
00:36:11,205 --> 00:36:14,599
Mersi pentru moned�...
dac� o g�sesc.
390
00:40:14,001 --> 00:40:16,277
- Excelent vin.
- Da.
391
00:40:16,787 --> 00:40:20,982
- William, nota, te rog.
- Da, domnule.
392
00:40:22,256 --> 00:40:24,875
- Fac eu cinste ast� sear�.
- Mul�umesc.
393
00:40:27,741 --> 00:40:30,086
Frank a zis de ce a �nt�rziat?
394
00:40:30,197 --> 00:40:32,800
Cred c� ceva important.
P�rea �nc�ntat.
395
00:40:32,830 --> 00:40:35,254
Nu mi-l pot imagina �nc�ntat
pe Frank.
396
00:40:44,044 --> 00:40:47,480
- Pofti�i, domnule.
- Cred c� l-am uitat pe al meu.
397
00:40:50,417 --> 00:40:51,441
Mul�umesc, domnule.
398
00:40:51,518 --> 00:40:53,247
- Cafeaua �n salon.
- Foarte bine, domnule.
399
00:40:53,320 --> 00:40:55,588
Vorbea de la biroul
comisarului de poli�ie.
400
00:40:56,224 --> 00:40:58,126
Uite-l.
401
00:41:00,260 --> 00:41:02,023
Ne �ntoarcem?
402
00:41:02,095 --> 00:41:05,861
Nu, nu vreau s� m�n�nc.
O s�-mi iau o b�utur�.
403
00:41:05,933 --> 00:41:08,840
- Ce mai faci, Richard?
- Bine, mul�umesc.
404
00:41:09,041 --> 00:41:10,923
Raporteaz�.
405
00:41:11,572 --> 00:41:14,063
Haide �n�untru,
te va interesa asta.
406
00:41:14,104 --> 00:41:15,505
Collins, �mi dai un whisky?
407
00:41:15,576 --> 00:41:16,838
Da, domnule.
408
00:41:16,910 --> 00:41:19,401
- Haide pe aici.
- Ceva interesant?
409
00:41:20,948 --> 00:41:22,137
Foarte.
410
00:41:23,617 --> 00:41:26,950
E confiden�ial deocamdat�.
Claude Mazard a disp�rut.
411
00:41:27,020 --> 00:41:28,885
- Claude Mazard?
- Da.
412
00:41:29,089 --> 00:41:32,217
Cum adic� a disp�rut?
413
00:41:32,292 --> 00:41:34,226
Exact cum ai auzit.
414
00:41:34,294 --> 00:41:37,661
A plecat din Washington ieri dup� amiaz�
�i a ajuns �n Penn Station asear�.
415
00:41:37,731 --> 00:41:40,432
�i apoi, pur �i simplu a disp�rut.
416
00:41:41,702 --> 00:41:47,004
- Este promotorul?
- Richard, nu fi vulgar.
417
00:41:47,038 --> 00:41:51,305
C�nd cineva creeaz� un colos
ca World Enterprises Incorporated,
418
00:41:51,332 --> 00:41:54,502
el nu mai este un promotor,
el e un finan�ator.
419
00:41:54,548 --> 00:41:59,009
- Da, desigur. �mi amintesc acum.
- Vom a�tepta p�n�...
420
00:42:03,123 --> 00:42:05,251
Nu, nu pentru mine.
Am comandat un wisky.
421
00:42:09,221 --> 00:42:11,703
S� a�tept�m p�n� la miezul
nop�ii �n caz c� apare.
422
00:42:11,732 --> 00:42:13,026
Dar dac� nu apare p�n� atunci,
423
00:42:13,100 --> 00:42:15,466
vom anun�a ziarele
�i atunci vom vedea artificiile.
424
00:42:15,536 --> 00:42:17,206
- Bursa?
- �n mod sigur.
425
00:42:17,236 --> 00:42:21,137
Cum ar�ta?
Sau mai degrab�...
426
00:42:22,209 --> 00:42:25,670
- Ce fel de om era?
- O adev�rat� pacoste.
427
00:42:25,713 --> 00:42:27,981
- Mi-a fost pacient o vreme.
- Pentru ce?
428
00:42:28,048 --> 00:42:30,016
Nervii, tensiunea.
429
00:42:30,083 --> 00:42:32,574
Avea un temperament incontrolabil
cum n-am mai v�zut vreodat�.
430
00:42:32,653 --> 00:42:36,022
Habar n-a avut ce �nc�ntat am fost
c�nd mi-a spus c� vrea s� plece.
431
00:42:38,292 --> 00:42:41,225
Doar pentru c� un om
nu apare �ntr-o zi,
432
00:42:41,645 --> 00:42:44,327
nu-i nici un motiv
s� presupunem c� a fost ucis.
433
00:42:45,365 --> 00:42:47,081
N-am spus c� a fost omor�t.
434
00:42:51,004 --> 00:42:54,369
- D-le Lalor. D-le Lalor.
- Da.
435
00:42:56,610 --> 00:42:59,380
- La telefon, d-le Lalor.
- Mul�umesc. Scuza�i-m�.
436
00:43:04,007 --> 00:43:07,054
Nu �tiu de ce am spus asta.
437
00:43:07,354 --> 00:43:09,645
Cred c� din cauza manierei lui.
438
00:43:09,723 --> 00:43:11,534
O spunea de parc�
a fost o crim�,
439
00:43:11,564 --> 00:43:15,253
- un anumit tip de violen��.
- �ntr-adev�r. Asta suspecteaz� �i el.
440
00:43:15,279 --> 00:43:17,624
Are un instinct straniu
pentru lucruri de genul �sta.
441
00:43:17,698 --> 00:43:19,814
B�tr�nul se crede un ogar
de v�n�toare.
442
00:43:19,914 --> 00:43:24,167
Da, �mi �nchipui c� trebuie s� fie
�nfrico��tor c�nd prinde mirosul.
443
00:43:24,200 --> 00:43:25,598
Fii sigur.
444
00:44:12,313 --> 00:44:15,895
Draga mea, m� simt mai singur
ca niciodat� seara asta...
445
00:44:25,767 --> 00:44:28,794
�tirile de la miezul nop�ii
de la postul WPQ
446
00:44:28,835 --> 00:44:30,735
oferit de Castola Rex,
447
00:44:30,804 --> 00:44:33,706
remediul tonic pentru
senza�ia de oboseal�.
448
00:44:33,774 --> 00:44:35,833
Dar, mai �nt�i, un cuv�nt
despre Castola Rex.
449
00:44:35,909 --> 00:44:38,343
Mama Natur� a echilibrat
con�inutul de substan�e chimice
450
00:44:38,412 --> 00:44:40,141
ale sucului gastric at�t de atent,
451
00:44:40,213 --> 00:44:43,046
c� arsurile la inim�, acidul gastric,
sau un sistem digestiv deranjat,
452
00:44:43,116 --> 00:44:45,641
rezultat al neglijen�ei
�n alimenta�ie �i b�utur�,
453
00:44:45,719 --> 00:44:47,710
poate afecta o persoan�
�ntreaga via��.
454
00:44:47,788 --> 00:44:49,722
Dar de ce s� suferi
c�nd Castola Rex,
455
00:44:49,790 --> 00:44:53,055
m�na de ajutor a Mamei Natur�,
e disponibil� la farmacie?
456
00:44:53,126 --> 00:44:55,788
�ncearc�-l azi �i �n orice zi.
�i acum �tiri.
457
00:44:56,063 --> 00:44:59,721
Poli�ia a anun�at misterioasa
dispari�ie a lui Claude Mazard,
458
00:44:59,800 --> 00:45:03,896
fondator al fabulosului imperiu
World Enterprises Incorporated,
459
00:45:03,971 --> 00:45:06,269
�n �mprejur�ri misterioase.
460
00:45:06,340 --> 00:45:08,740
Totodat�,
World Enterprises Incorporated
461
00:45:08,809 --> 00:45:10,674
a oferit o recompens�
de 10.000 de dolari
462
00:45:10,744 --> 00:45:13,907
pentru orice informa�ie a locului
unde se afl�, viu sau mort.
463
00:45:13,981 --> 00:45:15,141
Dup� verificarea unei gen�i
464
00:45:15,215 --> 00:45:18,116
�n gara din Pennsylvania
asear� la ora 10:30...
465
00:45:49,159 --> 00:45:50,176
Mazard asasinat
466
00:45:50,250 --> 00:45:52,241
Corpul a fost descoperit
�n p�durea de la margine
467
00:45:53,720 --> 00:45:57,679
New York. Un cerceta� a descoperit
cadavrul milionarului
468
00:45:58,458 --> 00:46:00,790
M� antrenam �n p�dure
469
00:46:00,861 --> 00:46:04,126
chiar l�ng� prelungirea
Bronx River Parkway,
470
00:46:04,197 --> 00:46:07,428
c�nd am g�sit r�m�i�ele
d-lui Mazard.
471
00:46:07,534 --> 00:46:10,935
Nu, nu m-am speriat. Un cerceta�
nu se sperie niciodat�.
472
00:46:11,004 --> 00:46:12,403
Dac� a� primi recompensa,
473
00:46:12,472 --> 00:46:15,066
l-a� trimite pe fratele meu mai mic
la un colegiu bun
474
00:46:15,142 --> 00:46:17,201
iar eu voi merge la Harvard.
475
00:46:22,349 --> 00:46:25,246
Cred c� putem fi destul
de siguri despre asta.
476
00:46:25,752 --> 00:46:29,381
- �i se pare u�or?
- Nu chiar u�or, dar nici prea greu.
477
00:46:29,456 --> 00:46:31,083
- Multe indicii, nu?
- C�teva.
478
00:46:31,158 --> 00:46:32,853
�i detaliile se potrivesc,
p�n� acum.
479
00:46:32,926 --> 00:46:34,951
De exemplu, el n-a fost ucis
�n p�dure.
480
00:46:35,028 --> 00:46:38,364
A fost ucis �n alt� parte �i corpul
adus �n locul �n care a fost g�sit.
481
00:46:38,432 --> 00:46:42,300
- De und �tii?
- Sunt urme de la o ma�in�.
482
00:46:42,369 --> 00:46:44,837
Sunt la fel ca amprentele digitale
pentru ma�ina implicat�.
483
00:46:44,905 --> 00:46:46,896
De unde �tii c� a fost
ma�ina criminalului?
484
00:46:46,973 --> 00:46:49,965
Urme de pa�i �n solul moale
care se duc �i revin la ma�in�.
485
00:46:50,043 --> 00:46:51,704
Urme ad�nci c�nd a intrat
�n p�dure,
486
00:46:51,778 --> 00:46:55,111
arat� c� transporta ceva greu.
Mai mici la �ntoarcere, f�r� povar�.
487
00:46:55,182 --> 00:46:57,650
Nu prea sunt dubii, nu?
488
00:46:57,984 --> 00:46:59,975
Nu, cred c� nu.
489
00:47:00,353 --> 00:47:02,844
Avem fotografii
�i mulaje de la totul.
490
00:47:02,923 --> 00:47:04,531
De�i asta nu ne ajut�
s� stabilim cine e omul,
491
00:47:04,558 --> 00:47:08,121
dac� avem un suspect,
vom putea s�-l verific�m.
492
00:47:08,195 --> 00:47:10,163
�n special urmele de pantofi.
493
00:47:12,065 --> 00:47:13,711
Cum anume?
494
00:47:14,401 --> 00:47:16,335
Urmele de pantofi noi
nu ne ajut� prea mult,
495
00:47:16,403 --> 00:47:19,133
dar astea sunt de la pantofi uza�i
�i de la astfel de urme
496
00:47:19,206 --> 00:47:22,334
putem afla multe despre
greutatea purt�torului, �n�l�imea lui,
497
00:47:22,409 --> 00:47:25,503
lungimea pasului,
�i particularit��ile mersului.
498
00:47:25,579 --> 00:47:28,104
- Po�i s� afli toate astea?
- Da.
499
00:47:28,181 --> 00:47:30,877
Omul c�nt�re�te cam 72 de kg,
500
00:47:30,951 --> 00:47:34,079
poart� pantofi m�sura 41
�i probabil e de condi�ie modest�.
501
00:47:34,154 --> 00:47:37,145
- Ultima e doar o presupunere, nu?
- Nu.
502
00:47:38,558 --> 00:47:40,185
Pantofii au fost pingeli�i.
503
00:47:40,260 --> 00:47:42,091
Avem mai multe astfel de dovezi.
504
00:47:42,162 --> 00:47:44,357
Dar problema cu ei, a�a cum spuneai,
este c� nu ofer� dovezi.
505
00:47:44,431 --> 00:47:47,696
Ne ofer� doar indicii,
ca �i costumul pe care-l purta.
506
00:47:47,768 --> 00:47:50,703
- �tii �i asta?
- Da, �i grupa sanguin�.
507
00:47:51,738 --> 00:47:53,467
Privirea ascu�it�
a inspectorului Jackson
508
00:47:53,540 --> 00:47:56,441
a g�sit ni�te urme pe un gard
de s�rm� unde era corpul.
509
00:47:56,510 --> 00:47:58,603
Probabil s-a zg�rit la m�n�
c�nd l-a ridicat deasupra.
510
00:47:58,678 --> 00:48:01,841
Da, dar o urm� pe un gard
de s�rm� ghimpat�
511
00:48:01,915 --> 00:48:04,406
ar putea fi de folos?
512
00:48:04,618 --> 00:48:06,347
Am spus un gard
de s�rm� ghimpat�?
513
00:48:06,419 --> 00:48:08,353
- N-ai spus?
- Nu.
514
00:48:10,023 --> 00:48:14,653
P�i, ce fel de gard i-ar zg�ria
m�na unui om?
515
00:48:15,862 --> 00:48:17,727
Un gard de s�rm� ghimpat�,
desigur.
516
00:48:17,798 --> 00:48:20,164
�ncercam s� te impresionez.
517
00:48:20,233 --> 00:48:22,895
Nu po�i avea �ncredere �n oameni?
518
00:48:22,969 --> 00:48:28,305
�n acest caz, o s�-�i dau ocazia
s� impresionezi tot ora�ul.
519
00:48:29,276 --> 00:48:31,608
Asta ��i spune ceva?
520
00:48:33,914 --> 00:48:37,111
Da. Asta sugereaz� foarte tare
521
00:48:37,951 --> 00:48:39,976
c� te roade invidia.
522
00:48:40,053 --> 00:48:42,351
�mi vezi numele pe prima
pagin� a tuturor ziarelor,
523
00:48:42,422 --> 00:48:44,947
�i �ncerci cu disperare
s� te bagi �n cazul meu
524
00:48:45,025 --> 00:48:46,959
insinu�nd c� tu e�ti vinovatul.
525
00:48:47,027 --> 00:48:50,292
Dar e inutil, b�iete.
Te-ai zg�riat degeaba.
526
00:48:50,363 --> 00:48:52,888
Ai mai v�zut vreodat�
pe cineva at�t de egoist?
527
00:48:54,234 --> 00:48:57,829
- Ai pus ceva pe ea?
- Da, un antiseptic.
528
00:48:58,205 --> 00:49:01,971
- Cum �i-ai f�cut asta?
- Cu o cutie de conserve.
529
00:49:02,542 --> 00:49:05,306
- Ai grij�.
- O s� am.
530
00:49:06,046 --> 00:49:08,571
Vrei s� auzi exact ce crede
poli�ia c� s-a �nt�mplat?
531
00:49:08,648 --> 00:49:09,979
- Da.
- Pun pariu c� vrei.
532
00:49:10,050 --> 00:49:11,517
S� mergem �n salon.
533
00:49:13,553 --> 00:49:15,180
- Mersi.
- Noapte bun�.
534
00:49:15,255 --> 00:49:16,847
Noapte bun�, d-le.
535
00:49:19,993 --> 00:49:22,689
- Cafea �i trabucuri �n�untru, Boris.
- Da, domnule.
536
00:49:25,265 --> 00:49:28,428
- William, preg�te�te salonul.
- Prea bine, d-le Lalor.
537
00:49:28,935 --> 00:49:30,664
Ast�zi am aflat c� exist� o femeie.
538
00:49:30,737 --> 00:49:32,329
- Frank?
- Da?
539
00:49:32,405 --> 00:49:33,770
Bun�, Mark.
540
00:49:33,840 --> 00:49:36,206
- Pot s� te v�d un moment?
- Desigur.
541
00:49:36,643 --> 00:49:38,372
M� �ntorc imediat.
542
00:49:44,017 --> 00:49:47,614
E grozav s� cuno�ti un procuror.
Afli totul din interior.
543
00:49:47,647 --> 00:49:48,879
Da.
544
00:49:57,364 --> 00:50:00,390
- Frank e un om foarte de�tept.
- Da.
545
00:50:03,136 --> 00:50:07,596
- Nu prea te sim�i bine, nu?
- Un pic, cred.
546
00:50:09,409 --> 00:50:11,570
N-am dormit prea bine.
547
00:50:11,645 --> 00:50:14,478
- ��i lipse�te familia, nu?
- Da, foarte mult.
548
00:50:14,547 --> 00:50:17,482
Cred c� cu ni�te pastile
se va rezolva.
549
00:50:17,550 --> 00:50:20,986
Nu e�ti tipul de profesor distras, nu?
550
00:50:21,521 --> 00:50:23,216
�ncerc s� nu fiu.
551
00:50:23,290 --> 00:50:26,657
Dou� pe zi e suficient.
Te vei reface.
552
00:50:26,860 --> 00:50:30,193
Dar n-a� vrea s� m� g�ndesc
c� intri le�inat �n baie
553
00:50:30,263 --> 00:50:33,047
�i le cr�n��ni ca pe alune.
554
00:50:34,717 --> 00:50:37,345
- Otrav�?
- Nu �n sens tehnic.
555
00:50:37,420 --> 00:50:39,011
E un concentrat de vitamine.
556
00:50:39,039 --> 00:50:41,783
�n exces, ��i poate opri inima.
557
00:50:41,813 --> 00:50:43,151
Instantaneu?
558
00:50:43,176 --> 00:50:47,292
Cam 20-30 de minute �i... bum.
559
00:50:47,327 --> 00:50:49,606
- Ce-i asta?
- O re�et� pentru Richard.
560
00:50:49,633 --> 00:50:52,404
Dac� iei mult, te ucide
f�r� s� lase nici o urm�.
561
00:50:52,432 --> 00:50:55,128
"O criz� cardiac�,"
e tot ce ar putea constata.
562
00:50:55,158 --> 00:50:59,577
Cred c� n-o s� ne spui
c��i pacien�i ai eliminat astfel.
563
00:51:00,447 --> 00:51:02,407
Nici unul, las-o balt�.
564
00:51:02,432 --> 00:51:05,682
Ai spus c� au localizat femeia?
565
00:51:06,082 --> 00:51:09,562
Nu chiar. Teoria poli�ie
�n aceast� dup� amiaz� a fost
566
00:51:09,662 --> 00:51:12,001
c� Mazard, un celibatar,
avea o iubit�.
567
00:51:12,025 --> 00:51:14,013
Asocia�ii s�i sunt destul
de siguri de asta.
568
00:51:14,030 --> 00:51:15,954
Dar ei nu �tiu cine e
�i unde locuie�te.
569
00:51:15,976 --> 00:51:18,119
P�rea a fi un om gelos �n rela�ii.
570
00:51:18,195 --> 00:51:20,872
C�nd a ajuns la Penn Station,
s-a dus s-o vad�.
571
00:51:21,300 --> 00:51:24,892
Fie un om era deja acolo,
fie a venit c�nd Mazard era acolo.
572
00:51:24,928 --> 00:51:27,874
�i doamna l-a preferat
pe acest om �n locul lui Mazard.
573
00:51:29,075 --> 00:51:30,629
De ce cred ei asta?
574
00:51:30,657 --> 00:51:32,608
P�i, dac� i-ar fi ucis preferatul ei,
575
00:51:32,642 --> 00:51:35,102
ea ar fi f�cut ceva ca s�-l aduc�
pe criminal �n fa�a justi�iei.
576
00:51:35,128 --> 00:51:37,792
- E doar o teorie, nu?
- Asta spuneam.
577
00:51:38,014 --> 00:51:41,615
Deci, s-au luptat �i Mazard
a fost ucis, probabil cu o foarfec�.
578
00:51:41,685 --> 00:51:43,949
Asta-i convingerea medicului legist.
579
00:51:44,020 --> 00:51:47,421
Apoi, panicat, a urcat trupul
�ntr-o ma�in�, a lui sau a ei
580
00:51:47,490 --> 00:51:49,469
�i l-a dus �n locul unde a fost g�sit.
581
00:51:50,293 --> 00:51:53,956
Ace�ti doi oameni,
femeia �i b�rbatul,
582
00:51:54,030 --> 00:51:57,022
din ur� �i team�
unul fa�� de cel�lalt,
583
00:51:57,100 --> 00:52:00,160
se �ntreab� c�t va dura
p�n� c�nd cel�lalt va fi prins
584
00:52:00,236 --> 00:52:02,227
�i va povesti totul.
585
00:52:02,906 --> 00:52:06,239
- Mereu e o femeie, nu-i a�a?
- Stai, n-am terminat.
586
00:52:07,010 --> 00:52:09,648
Cum spuneam, a fost teoria
de azi dup� amiaz�.
587
00:52:09,913 --> 00:52:11,676
�i care este acum?
588
00:52:14,150 --> 00:52:18,587
Nu �tie nimeni. A sosit ceva
c�nd plecam de la birou,
589
00:52:18,655 --> 00:52:21,015
care desfiin�eaz� toat� teoria.
590
00:52:21,091 --> 00:52:22,456
Serios?
591
00:52:22,506 --> 00:52:24,193
Se pare c� asocia�ii lui Mazard,
592
00:52:24,260 --> 00:52:26,091
care se temeau s� nu aib�
probleme cu temperamentul lui,
593
00:52:26,162 --> 00:52:30,337
au angajat un om, un bodyguard,
care s�-l urm�reasc� tot timpul.
594
00:52:30,767 --> 00:52:33,895
- �i �n acea noapte?
- Asta nu �tim.
595
00:52:34,371 --> 00:52:37,135
Nu �tim pentru c� a disp�rut �i el.
596
00:52:37,207 --> 00:52:42,372
- Atunci, el e criminalul, nu-i a�a?
- Ar putea fi, dar nu neap�rat.
597
00:52:42,445 --> 00:52:44,543
Atunci, de ce n-a ap�rut?
598
00:52:45,415 --> 00:52:48,680
Nu-i a�a simplu.
L-ar fi putut omor� pe Mazard, da.
599
00:52:48,752 --> 00:52:51,477
Poate a �ncercat s�-l �antajeze
�i l-a omor�t �n lupt�.
600
00:52:51,504 --> 00:52:54,586
Sau poate a asistat la crim� �i vrea
s�-i �antajeze pe criminali.
601
00:52:54,618 --> 00:52:57,994
Dar chiar dac� nu e vinovat,
nu se va duce s� le spun�.
602
00:52:58,061 --> 00:52:59,323
De ce nu?
603
00:52:59,396 --> 00:53:02,297
Pentru c� e c�utat. E un excroc
cunoscut ca �antajist.
604
00:53:02,365 --> 00:53:05,630
De aceea a fost dat afar� din poli�ie,
pentru c� �antaja oameni.
605
00:53:05,702 --> 00:53:07,829
E c�utat pentru cel pu�in
dou� infrac�iuni.
606
00:53:07,904 --> 00:53:11,340
�l vom prinde c�nd va fi timpul,
nu �nainte.
607
00:53:11,441 --> 00:53:13,272
Bun� alegere pentru un bodyguard.
608
00:53:13,343 --> 00:53:16,437
Nu m� �ntreba de ce.
Geniile de pe Wall Street nu fac nimic.
609
00:53:16,513 --> 00:53:19,448
Este dur �i puternic �i cred
c� doar la asta s-au g�ndit.
610
00:53:19,516 --> 00:53:20,778
Oricum, o s� m� duc
m�ine diminea��
611
00:53:20,850 --> 00:53:22,909
s� arunc o privire prin locul
unde au aruncat cadavrul.
612
00:53:22,986 --> 00:53:24,419
Vre�i s� merge�i cu mine?
613
00:53:24,487 --> 00:53:26,512
�mi pare r�u, a� vrea,
dar am o opera�ie m�ine.
614
00:53:26,590 --> 00:53:28,251
- Richard?
- Mi-e team� c�...
615
00:53:28,325 --> 00:53:29,451
Du-te cu el.
616
00:53:29,526 --> 00:53:31,289
Mi-ai spus c� n-ai ore m�ine.
617
00:53:31,361 --> 00:53:32,487
Da, �tiu, dar...
618
00:53:32,562 --> 00:53:35,622
O s� mearg�. Sunt medicul lui,
�i recomand s-o fac�.
619
00:53:35,899 --> 00:53:38,390
O s�-�i dau ceva la care
s� te g�nde�ti. La ce or�?
620
00:53:38,468 --> 00:53:42,666
- Te iau de acas� la 9:30.
- Foarte bine, o s� fiu gata.
621
00:53:42,739 --> 00:53:46,732
Bine. ��i vom ar�ta cum ac�ioneaz�
legea ca s� �nha�e un om.
622
00:53:50,547 --> 00:53:51,878
Richard?
623
00:53:58,855 --> 00:54:00,982
Asta-i o aventur� pentru mine.
624
00:54:01,891 --> 00:54:04,621
- Ceva nou?
- Nimic important.
625
00:54:06,596 --> 00:54:07,824
- Fred.
- Da, domnule.
626
00:54:07,897 --> 00:54:11,424
- �l lu�m pe Jackson de la barier�.
- �n regul�, d-le.
627
00:54:17,240 --> 00:54:19,435
Biroul procurorului.
628
00:54:22,345 --> 00:54:23,607
Ai avut noroc?
629
00:54:26,750 --> 00:54:30,208
Fellows nu este de serviciu.
�l vom c�uta acas� dup� amiaz�.
630
00:54:30,687 --> 00:54:32,882
Inspector Jackson,
profesor Wanley.
631
00:54:33,156 --> 00:54:35,420
- Ce mai face�i, Inspectore?
- M� bucur s� v� �nt�lnesc, d-le.
632
00:54:35,492 --> 00:54:38,393
Scuza�i-m� pentru m�na st�ng�,
dar am o mic� t�ietur�.
633
00:54:38,461 --> 00:54:41,760
- Da. Cum merge?
- E �n regul�, nu-i nimic.
634
00:54:42,899 --> 00:54:44,696
Cum spuneai c� s-a �nt�mplat?
635
00:54:45,402 --> 00:54:49,304
Am deschis o conserv� �ntr-o sear�
�i deschiz�torul a alunecat.
636
00:54:49,372 --> 00:54:52,637
Ce era �n conserv�?
Ieder� otr�vitoare?
637
00:54:54,277 --> 00:54:57,838
A fost o prostie din partea mea.
638
00:54:59,482 --> 00:55:02,076
A doua zi c�utam
o minge de golf pierdut�
639
00:55:02,152 --> 00:55:04,586
�i evident, am dat peste
ni�te ieder�.
640
00:55:04,654 --> 00:55:08,055
Probabil c� te-ai zg�riat.
Este o infec�ie ur�t�.
641
00:55:08,124 --> 00:55:11,150
�tiu, e foarte nepl�cut.
642
00:55:11,227 --> 00:55:13,889
- E cazul t�u, inspectore?
- Deocamdat�.
643
00:55:13,963 --> 00:55:15,794
Toate-s ale lui,
toate cazurile dificile.
644
00:55:15,865 --> 00:55:18,993
Inspectorul Jackson este �eful
biroului omucideri.
645
00:55:20,504 --> 00:55:21,732
Ceva nou de c�nd am plecat?
646
00:55:21,805 --> 00:55:23,773
Am g�sit femeia
�n aceast� diminea��.
647
00:55:23,840 --> 00:55:25,865
Bun. Ce spune?
648
00:55:25,942 --> 00:55:29,305
Vom vedea c�nd ajungem acolo.
Ei o vor aduce.
649
00:55:39,122 --> 00:55:40,756
- Inspectore.
- Bun� diminea�a, c�pitane.
650
00:55:41,004 --> 00:55:42,689
- �l �tii pe d-l Lalor, nu-i a�a?
- Po�i paria pe asta.
651
00:55:42,759 --> 00:55:44,693
- �nc�ntat s� v� v�d, d-le Lalor.
- La fel �i eu, c�pitane.
652
00:55:44,761 --> 00:55:46,956
- �i d�nsul e profesor Wanley.
- A�a este.
653
00:55:47,030 --> 00:55:49,198
- C�pitan Kennedy.
- M� bucur s� v� cunosc, c�pitane.
654
00:55:49,265 --> 00:55:51,627
- �i eu m� bucur, profesore.
- Mai este aici femeia aia?
655
00:55:51,668 --> 00:55:53,000
E �n ma�ina lui Beck.
656
00:55:53,026 --> 00:55:55,104
Hai s� inspect�m terenul mai �nt�i,
apoi, vom merge �i la ea.
657
00:55:55,172 --> 00:55:57,604
- �n regul�, inspectore.
- Pe aici.
658
00:56:04,281 --> 00:56:06,442
Aici e locul unde �i-a parcat ma�ina.
659
00:56:06,516 --> 00:56:10,352
Urmele de la anvelope s-au �ters,
dar avem mulaje �i fotografii.
660
00:56:10,420 --> 00:56:15,255
Sunt de la un Goodrich 716,
�ntre 24 �i 32 de mii de km,
661
00:56:15,325 --> 00:56:18,192
echipament standard pentru
dou� sau trei tipuri de ma�ini.
662
00:56:18,261 --> 00:56:22,425
Agentul pe motociclet� �i aminte�te
c� a v�zut un Cadillac la semafor.
663
00:56:22,499 --> 00:56:25,161
- Asta ar putea fi important.
- A v�zut cine era �n ea?
664
00:56:25,235 --> 00:56:28,500
Da, �oferul, un b�rbat.
Dar nu crede c� l-ar putea identifica.
665
00:56:28,572 --> 00:56:30,631
A�a c�, nu cred
c� ne va duce undeva.
666
00:56:30,707 --> 00:56:33,237
Oricum, a adus trupul aici.
Unde l-a pus?
667
00:56:33,269 --> 00:56:34,567
O s�-�i ar�t.
668
00:56:36,146 --> 00:56:39,013
Avem mulajele de la pantofi
care se duc �i vin.
669
00:56:39,749 --> 00:56:41,614
- Richard.
- Ce?
670
00:56:41,885 --> 00:56:44,115
Tu e�ti ghidul?
671
00:56:46,523 --> 00:56:48,184
E �n direc�ia bun�?
672
00:56:50,493 --> 00:56:53,324
Drept la �int�.
Profesor, nu-i a�a?
673
00:56:53,863 --> 00:56:56,291
Crezi c� ar trebui
s� ne uit�m aici, d-le Lalor?
674
00:56:56,366 --> 00:56:59,267
E foarte amuzant.
Nici nu m� g�ndeam unde merg.
675
00:56:59,736 --> 00:57:01,731
M� g�ndeam la ce spunea inspectorul.
676
00:57:01,775 --> 00:57:03,664
E �n regul�, Richard,
nu fi nervos.
677
00:57:03,740 --> 00:57:06,737
Nu arest�m oamenii doar
pentru c� �tiu unde e trupul.
678
00:57:12,225 --> 00:57:14,715
Nu cred c� criminalul
cuno�tea acest loc,
679
00:57:14,784 --> 00:57:17,851
pentru c� gardul era prea
aproape de drum.
680
00:57:17,921 --> 00:57:21,550
Oricum, nu putea merge
prea departe cu a�a greutate.
681
00:57:21,625 --> 00:57:24,458
A�a c�, l-a aruncat acolo.
682
00:57:25,095 --> 00:57:27,393
Nu mai e nimic special de v�zut,
683
00:57:27,464 --> 00:57:30,262
doar dac� vrei s� �ii minte
imaginea de ansamblu.
684
00:57:30,520 --> 00:57:33,195
�i-a sf�iat m�neca de la hain�
c�nd l-a aruncat dincolo,
685
00:57:33,269 --> 00:57:35,594
pentru c� am recuperat
ni�te fire de l�n�.
686
00:57:35,672 --> 00:57:37,139
N-a fi putut fi de la haina
lui Mazard?
687
00:57:37,207 --> 00:57:38,697
Nu, e alt material.
688
00:57:38,958 --> 00:57:41,825
�i avem o prob� de s�nge
de pe acest ghimpe.
689
00:57:42,445 --> 00:57:44,709
Cu siguran��, asta n-a fost
o sarcin� u�oar�.
690
00:57:44,781 --> 00:57:46,715
Mazard c�nt�rea aproape 90 de kg.
691
00:57:46,783 --> 00:57:48,808
Da, trebuie s� fi fost
destul de greu.
692
00:57:48,885 --> 00:57:50,614
Da, mai ales noaptea.
693
00:57:50,687 --> 00:57:55,720
- Da, poate c� a fost noaptea.
- Cred c� da.
694
00:57:55,892 --> 00:57:59,453
Cred c� a fost diminea�a
�nainte de a se lumina.
695
00:57:59,697 --> 00:58:02,498
Ziarul a spus c� noaptea.
696
00:58:03,099 --> 00:58:04,259
Altceva, domnule?
697
00:58:04,334 --> 00:58:06,666
Nu m� pot g�ndi la nimic.
Dar tu, Richard?
698
00:58:06,736 --> 00:58:08,931
De ce m� �ntrebi pe mine?
699
00:58:09,005 --> 00:58:11,735
Sunt impresionat de mul�imea
de informa�ii
700
00:58:11,808 --> 00:58:15,505
pe care poli�ia le-a g�sit
din detalii aparent nesemnicative.
701
00:58:15,579 --> 00:58:19,447
E foarte spectaculos.
Doar rutin� p�n� acum.
702
00:58:19,516 --> 00:58:23,333
Dar avem ceva �n departament
care e �ntr-adev�r valoros.
703
00:58:23,687 --> 00:58:26,303
- Ce anume?
- R�bdarea.
704
00:58:27,190 --> 00:58:29,012
�mi �nchipui.
705
00:58:29,806 --> 00:58:32,256
- Vrei s� vezi femeia?
- Cred c� da.
706
00:58:34,264 --> 00:58:35,959
Pentru ce-i asta?
707
00:58:38,301 --> 00:58:42,563
Noi am pus-o azi diminea��,
ca s� nu mai r�scoli�i iar tufi�ul.
708
00:58:42,589 --> 00:58:45,099
- Este ieder� otr�vitoare.
- E�ti foarte grijuliu, c�pitane.
709
00:58:45,175 --> 00:58:48,338
- Nu m� mai ajut� acum.
- A�a este.
710
00:58:48,411 --> 00:58:51,724
Se pare c� ai cam multe
de explicat, Richard.
711
00:58:52,782 --> 00:58:54,750
Sunt tot mai suspicios, nu?
712
00:58:56,386 --> 00:59:00,584
Dac� m�rturise�ti, profesore, am putea
�ncheia cazul �nainte de amiaz�.
713
00:59:00,657 --> 00:59:04,320
Eu nu. Va trebui s� lucrezi
pentru asta, inspectore.
714
00:59:04,394 --> 00:59:08,630
Ca s� vezi, n-ai nici o considera�ie
pentru noi, bie�ii poli�i�ti.
715
00:59:15,338 --> 00:59:17,636
- S� mergem la femeie.
- Da, domnule.
716
00:59:17,707 --> 00:59:19,572
- De acord?
- De acord.
717
00:59:31,254 --> 00:59:34,781
Dac� nu te superi, m� duc
s� stau pu�in �n ma�in�.
718
00:59:34,858 --> 00:59:36,951
Nu m� simt prea bine.
719
00:59:37,127 --> 00:59:38,992
Ce s-a �nt�mplat, Richard?
Nu-i ceva serios, nu?
720
00:59:39,062 --> 00:59:42,623
Nu, nu, de loc.
Du-te, o s� fiu bine.
721
00:59:53,242 --> 00:59:54,407
Dac� ai nevoie de mine...
722
00:59:54,477 --> 00:59:56,512
Nu, nu, vezi-�i de treab�.
723
01:00:45,829 --> 01:00:47,756
Ei bine, asta-i tot.
724
01:00:48,564 --> 01:00:49,722
Putem s� mergem.
725
01:00:49,799 --> 01:00:52,737
La revedere, profesore.
Sper s� te sim�i mai bine.
726
01:00:52,872 --> 01:00:54,147
Mul�umesc.
727
01:01:10,932 --> 01:01:12,410
Ce crezi?
728
01:01:13,156 --> 01:01:14,525
Femeia?
729
01:01:14,824 --> 01:01:16,485
Crezi c� ea este?
730
01:01:17,560 --> 01:01:18,852
Nu �tiu.
731
01:01:21,364 --> 01:01:23,389
Are ceva pe con�tiin��.
732
01:01:24,000 --> 01:01:25,433
Dar ce femeie nu are?
733
01:01:26,269 --> 01:01:29,034
Unde au g�sit-o?
734
01:01:29,506 --> 01:01:31,804
La un hotel pric�jit
de pe Broadway.
735
01:01:34,844 --> 01:01:38,280
Nu �tiu. Mi se pare pu�in
cam dubioas� pentru Mazard.
736
01:01:38,915 --> 01:01:40,906
Putea avea una mai bun�,
sunt sigur.
737
01:01:44,687 --> 01:01:46,698
Pare ieftin�?
738
01:01:47,023 --> 01:01:48,650
De ultima spe��.
739
01:01:49,793 --> 01:01:52,421
Totu�i, acum suspectul
este bodyguardul.
740
01:02:11,614 --> 01:02:12,603
Alo?
741
01:02:16,319 --> 01:02:17,308
Cum...
742
01:02:18,021 --> 01:02:19,352
Cum ai descoperit...
743
01:02:19,656 --> 01:02:21,647
Ai citit ziarele?
744
01:02:23,927 --> 01:02:26,225
- Nu.
- Poza ta este �n The Times.
745
01:02:27,230 --> 01:02:28,697
Felicit�ri.
746
01:02:32,302 --> 01:02:34,246
Vrei s�-mi spui la ce te referi?
747
01:02:34,404 --> 01:02:35,598
Ascult�.
748
01:02:38,808 --> 01:02:42,244
"Dr. George Felix Reynolds,
pre�edintele Universit��ii din Gotham,"
749
01:02:42,348 --> 01:02:44,810
"a anun�at ieri promovarea
doctorului Richard Wanley"
750
01:02:44,914 --> 01:02:47,280
"�n fruntea Departamentului
de Psihologie."
751
01:02:49,319 --> 01:02:52,152
Evident, nu m� a�teptam.
752
01:02:52,922 --> 01:02:54,253
Te-am speriat?
753
01:02:55,224 --> 01:02:56,418
Un pic.
754
01:02:57,093 --> 01:03:00,290
E totul �n regul�?
755
01:03:01,764 --> 01:03:02,924
Presupun c� da.
756
01:03:03,833 --> 01:03:06,961
Ai auzit ceva de la cineva?
757
01:03:07,270 --> 01:03:08,596
Tu ai auzit?
758
01:03:08,771 --> 01:03:09,760
Nu.
759
01:03:10,206 --> 01:03:11,195
P�n� acum, nu.
760
01:03:11,641 --> 01:03:13,404
Nu-mi fac griji acum.
761
01:03:14,711 --> 01:03:16,338
Sunt sigur� c� vom sc�pa.
762
01:03:16,946 --> 01:03:18,504
Tu nu?
763
01:03:19,115 --> 01:03:21,583
A�a sper.
764
01:03:22,185 --> 01:03:24,745
�i n-o s� te mai deranjez, crede-m�.
765
01:03:25,355 --> 01:03:27,220
E �n regul�.
766
01:03:27,590 --> 01:03:30,115
M� bucur c� m-ai sunat.
767
01:03:31,694 --> 01:03:33,525
Noapte bun� �i mul�umesc.
768
01:03:33,830 --> 01:03:34,888
Noapte bun�.
769
01:03:43,272 --> 01:03:45,297
- Da?
- Domni�oara Reed?
770
01:03:45,575 --> 01:03:47,509
- Cine e acolo?
- Deschide.
771
01:03:47,744 --> 01:03:51,672
Trebuie s� discut�m ceva
despre prietenul nostru, d-l Mazard.
772
01:04:03,893 --> 01:04:06,760
Nu te cunosc �i nu-l cunosc
nici pe prietenul t�u d-l Mazard,
773
01:04:06,829 --> 01:04:08,326
a�a c�, �terge-o de aici.
774
01:04:08,358 --> 01:04:10,764
Uite, nu vrei s� fiu r�u, nu-i a�a?
775
01:04:11,034 --> 01:04:14,299
Nu-mi pas� c�t de r�u e�ti.
N-o s� intri aici la ora asta.
776
01:04:14,637 --> 01:04:16,502
Nu glumesc, doamn�.
777
01:04:16,639 --> 01:04:19,437
Ori deschizi u�a,
ori m� duc la poli�ie.
778
01:04:49,472 --> 01:04:52,407
Spui ce vrei �i apoi pleci de aici?
779
01:04:52,475 --> 01:04:53,464
Sigur.
780
01:04:54,077 --> 01:04:56,773
Dac� n-ai auzit,
a fost la radio �n seara asta.
781
01:04:57,146 --> 01:05:00,410
�nc� o recompens� de 10.000
de dolari pentru orice informa�ie
782
01:05:00,434 --> 01:05:03,511
care duce la arestarea
uciga�ului lui Claude Mazard.
783
01:05:04,187 --> 01:05:05,484
N-ai auzit?
784
01:05:05,555 --> 01:05:08,251
Chiar dac� am auzit,
nu �nseamn� nimic pentru mine.
785
01:05:08,324 --> 01:05:12,091
Dac� vrei s� spui c� nu l-ai cunoscut,
nu-�i mai r�ci gura de poman�.
786
01:05:12,161 --> 01:05:17,025
Pentru c� l-am urm�rit luni de zile,
�i l-am urm�rit aici de multe ori.
787
01:05:21,404 --> 01:05:22,666
A fost aici.
788
01:05:23,172 --> 01:05:24,696
Dar nu sub acest nume.
789
01:05:24,941 --> 01:05:28,502
Habar n-am avut cine era
p�n� c�nd am v�zut poza �n ziar,
790
01:05:28,578 --> 01:05:30,409
dup� ce-a fost omor�t.
791
01:05:31,013 --> 01:05:33,709
A�a c�, tu e�ti cel care
�i r�ce�te gura de poman�.
792
01:05:34,851 --> 01:05:36,614
O s� vedem noi.
793
01:05:37,687 --> 01:05:39,621
Te deranjeaz� dac� arunc o privire?
794
01:05:39,689 --> 01:05:40,747
Sigur c� da!
795
01:05:40,823 --> 01:05:42,518
Nu �tiu nimic despre
moartea d-lui Mazard.
796
01:05:42,592 --> 01:05:44,856
- N-ai niciun drept s�...
- Ascult�.
797
01:05:44,927 --> 01:05:46,451
Calmeaz�-te, da?
798
01:05:47,029 --> 01:05:49,964
�n ziar scrie c� ei caut�
o femeie pe care el o cuno�tea.
799
01:05:50,032 --> 01:05:52,398
�i �tiu c� tu e�ti aceea.
800
01:05:53,236 --> 01:05:56,336
Te-ai dus s� le spui
c� n-ai nimic de-a face cu asta?
801
01:05:56,405 --> 01:05:58,600
Bine�n�eles c� nu!
Nu pe mine m� caut�.
802
01:05:58,708 --> 01:06:00,903
Haide, domni�oar� Reed.
803
01:06:22,165 --> 01:06:23,889
Ce cau�i?
804
01:06:24,000 --> 01:06:25,968
Nu pot s�-�i spun p�n� nu g�sesc.
805
01:06:30,573 --> 01:06:32,533
M-a� mul�umi cu un pic de s�nge
806
01:06:33,209 --> 01:06:34,836
sau o fotografie.
807
01:06:36,312 --> 01:06:38,280
Sau o m�rturisire.
808
01:06:48,524 --> 01:06:50,082
Sau cu ni�te fire de p�r.
809
01:06:53,196 --> 01:06:55,426
Orice de acest fel.
810
01:06:56,499 --> 01:06:59,161
C�teva �atene, c�teva brunete.
811
01:07:01,771 --> 01:07:04,103
D-l Mazard era �aten.
812
01:07:26,762 --> 01:07:27,751
Nu.
813
01:07:38,574 --> 01:07:40,969
Ai cur��at totul, nu-i a�a?
814
01:07:41,544 --> 01:07:43,900
O gospodin� destul de bun�, cred.
815
01:07:51,904 --> 01:07:54,222
Da, domnule, curat ca lacrima.
816
01:07:54,257 --> 01:07:56,566
Nici o amprent� nic�ieri.
817
01:07:57,793 --> 01:08:00,540
Nici m�car unde ar putea fi
�n mod firesc.
818
01:08:26,656 --> 01:08:28,717
Ar putea fi asta, �tii?
819
01:08:29,325 --> 01:08:31,425
�njunghieturile alea.
820
01:09:18,040 --> 01:09:19,901
"R.W."
821
01:09:21,977 --> 01:09:24,292
Asta nu e a lui Claude Mazard,
822
01:09:25,314 --> 01:09:27,507
�i nici a lui Alice Reed.
823
01:09:28,003 --> 01:09:30,012
�i ai �inut-o ascuns�.
824
01:09:32,522 --> 01:09:35,885
Care-i numele lui mic?
Robert?
825
01:09:35,958 --> 01:09:37,450
Richard?
826
01:09:37,693 --> 01:09:41,548
M-am aranjat, �n regul�.
N-am nici o �ndoial�.
827
01:09:44,900 --> 01:09:47,366
Bine. Ce vrei?
828
01:09:49,271 --> 01:09:51,068
Vorbe�ti acum.
829
01:09:51,440 --> 01:09:53,770
Nu vreau s� fac probleme nim�nui.
830
01:09:53,803 --> 01:09:56,204
Pot, dar n-o s-o fac.
831
01:09:58,781 --> 01:10:00,414
Dar cum mi-am �nchipuit,
832
01:10:00,449 --> 01:10:04,041
nu vrei ca poli�ia s�-�i bage
nasul �n treburile tale.
833
01:10:04,070 --> 01:10:05,614
Nu-i a�a?
834
01:10:05,648 --> 01:10:07,603
- Cine ar vrea?
- Asta vroiam s� spun.
835
01:10:07,656 --> 01:10:09,480
A�a c�, ��i spun eu
cum o putem rezolva.
836
01:10:09,809 --> 01:10:14,255
E o recompens� de 10.000 de dolari
pentru o informa�ie pe care o am.
837
01:10:14,397 --> 01:10:16,205
Dar nu a�a v�d eu lucrurile.
838
01:10:16,229 --> 01:10:20,494
Dac� primesc 5.000 de dolari
de la tine,
839
01:10:20,836 --> 01:10:23,644
totul s-ar termina,
�n ceea ce m� prive�te.
840
01:10:23,806 --> 01:10:26,870
- E�ti nebun?
- De la tine �i de la cel�lalt.
841
01:10:26,906 --> 01:10:30,106
Nu am 5.000 �i nu exist�
nici un alt tip,
842
01:10:30,129 --> 01:10:32,639
a�a c�, po�i s� te duci direct
la poli�ie �i s� le spui orice vrei.
843
01:10:32,675 --> 01:10:35,306
Nu vrei s� fac a�a ceva, d-r� Reed.
844
01:10:35,334 --> 01:10:37,384
D-l Mazard a fost un om
foarte bogat,
845
01:10:37,453 --> 01:10:39,785
�i nu-mi po�i spune
c� n-ai primit nimic de la el.
846
01:10:40,055 --> 01:10:41,244
�i s� nu uit,
847
01:10:41,423 --> 01:10:45,811
ar fi mai bine s� ai de-a face cu mine
dec�t cu echipa de la omucideri.
848
01:10:53,318 --> 01:10:56,227
N-ai vrea s� ajungi
pe scaunul electric, nu?
849
01:10:56,439 --> 01:10:58,531
Vreau s� ie�i afar� de aici.
850
01:10:59,008 --> 01:11:00,739
Asta-i tot ce vreau.
851
01:11:01,077 --> 01:11:03,845
Am o bro�� �i o br��ar�
care fac mai mult de o mie.
852
01:11:03,872 --> 01:11:05,682
Vrei s� le iei �i s� pleci de aici?
853
01:11:06,001 --> 01:11:08,408
Nu, d-n�. Nimic de genul �sta.
854
01:11:08,684 --> 01:11:10,283
Doar bani.
855
01:11:10,746 --> 01:11:12,519
Cinci mii.
856
01:11:13,008 --> 01:11:14,377
Bani jos.
857
01:11:16,158 --> 01:11:18,583
De fapt, e doar o cacealma.
858
01:11:19,108 --> 01:11:21,795
Dac� po�i lua 10.000 de la poli�ie,
859
01:11:22,064 --> 01:11:25,695
de ce te-ai mul�umi
doar cu 5.000 de la mine?
860
01:11:28,070 --> 01:11:31,569
�i dac�-�i spun s� ie�i afar�
�i s� te duci fluier�nd?
861
01:11:32,708 --> 01:11:34,873
Vrei s�-�i asumi acest risc?
862
01:11:39,415 --> 01:11:42,729
Vezi tu, drag�, a�i f�cut-o,
tu �i acest tip.
863
01:11:42,918 --> 01:11:45,708
Altfel, nici n-ai vorbi cu mine
despre asta.
864
01:11:45,734 --> 01:11:49,037
Dac� erai nevinovat� ai fi chemat
poli�ia �n clipa c�nd am intrat.
865
01:11:49,572 --> 01:11:50,857
�tiu asta.
866
01:11:51,093 --> 01:11:53,953
A�a c�, ar trebui s� alegi
varianta mea, nu crezi?
867
01:11:54,630 --> 01:11:56,303
Trebuie s� m� g�ndesc.
868
01:11:56,335 --> 01:11:58,116
Am nevoie de ceva timp.
869
01:11:58,634 --> 01:12:00,925
�n regul�, nu te presez.
870
01:12:01,303 --> 01:12:04,666
Ai noaptea asta �i m�ine.
G�nde�te-te, vezi dac� am dreptate.
871
01:12:05,007 --> 01:12:07,375
�nt�lne�te-te cu tipul �i explic�-i.
872
01:12:07,476 --> 01:12:10,919
�i m� �ntorc m�ine sear�
la 20:30 pentru lovele.
873
01:12:11,600 --> 01:12:13,069
Bani jos.
874
01:12:14,443 --> 01:12:17,309
Dar nu �ncerca s� fugi
sau s� m� p�c�le�ti cumva,
875
01:12:18,003 --> 01:12:21,262
pentru c� voi fi pe aproape
cu ochii pe tine.
876
01:12:21,857 --> 01:12:23,922
Noapte bun� �i nu fi nervoas�.
877
01:12:24,009 --> 01:12:27,231
Aduci banii �i totul se va termina.
878
01:13:01,006 --> 01:13:04,197
S-a �nt�mplat ceva.
Trebuie s� te v�d imediat.
879
01:13:06,268 --> 01:13:08,216
Ce altceva a mai g�sit?
880
01:13:10,339 --> 01:13:11,699
Stiloul t�u.
881
01:13:13,208 --> 01:13:14,768
L-am p�strat pentru c�...
882
01:13:15,808 --> 01:13:18,603
Pentru c� nu eram sigur�
de tine atunci.
883
01:13:18,637 --> 01:13:20,480
Vroiam ceva.
884
01:13:20,603 --> 01:13:22,800
S-a terminat acum.
885
01:13:24,053 --> 01:13:27,008
- E�ti sup�rat pe mine?
- �n leg�tur� cu omul?
886
01:13:27,032 --> 01:13:30,480
Nu, nu �tiu ce altceva
ai fi putut face.
887
01:13:30,893 --> 01:13:32,986
Nu m� a�tept s� pl�te�ti to�i banii.
888
01:13:33,195 --> 01:13:35,874
Am ceva �i pot s� mai adaug
�nc� pu�in din br��ar�
889
01:13:35,909 --> 01:13:38,259
�i din alte c�teva chestii
pe care mi le-a dat Mazard.
890
01:13:39,034 --> 01:13:41,366
E�ti foarte corect�, Alice.
Destul de generoas�.
891
01:13:42,271 --> 01:13:44,136
Merit� ca s� sc�p�m de el.
892
01:13:44,206 --> 01:13:46,834
Dac�-i d�m 5.000 de dolari
nu �nseamn� c� sc�p�m de el.
893
01:13:47,076 --> 01:13:49,044
Asta e doar prima tran��.
894
01:13:49,645 --> 01:13:52,546
Dac� �l pl�tim o dat�, va continua
s-o fac� c�t vom tr�i.
895
01:13:53,449 --> 01:13:54,939
Dar trebuie s-o facem, nu?
896
01:13:55,017 --> 01:13:57,383
Dac� nu, va trimite poli�ia aici.
Sunt sigur� de asta.
897
01:13:57,486 --> 01:14:00,216
�i eu. Asta �nseamn� �antaj.
898
01:14:01,190 --> 01:14:03,090
Pl�te�ti sau ai �ncurcat-o.
899
01:14:03,959 --> 01:14:05,290
Ce putem s� facem?
900
01:14:06,095 --> 01:14:09,267
Cu un �antajist doar �n trei
feluri te po�i �n�elege.
901
01:14:10,432 --> 01:14:14,163
�l pl�te�ti �i-l pl�te�ti
p�n� nu mai ai nici un ban.
902
01:14:14,770 --> 01:14:18,706
Sau po�i s� chemi
tu singur poli�ia
903
01:14:19,875 --> 01:14:22,708
�i s� la�i secretul t�u
s� fie cunoscut de toat� lumea.
904
01:14:24,049 --> 01:14:27,873
Sau po�i s�-l omori.
905
01:14:37,059 --> 01:14:39,186
- Bun� seara.
- Bun� seara.
906
01:14:40,496 --> 01:14:41,895
O s� dureze mult?
907
01:14:42,731 --> 01:14:44,494
Am preg�tit-o �n pulbere.
908
01:14:44,667 --> 01:14:46,430
- Este bine?
- Da, a�a cred.
909
01:14:46,502 --> 01:14:48,231
Aceia�i doz�.
910
01:15:09,458 --> 01:15:10,982
Nu-i nevoie s-o �mpachetezi.
911
01:15:13,529 --> 01:15:15,520
- C�t face?
- 3,25.
912
01:15:15,731 --> 01:15:19,223
Dac� ai copii, ar fi bine
s� n-o la�i la �ndem�na lor.
913
01:15:19,968 --> 01:15:21,230
Bine.
914
01:15:42,124 --> 01:15:43,785
- Sus.
- Jos.
915
01:16:02,578 --> 01:16:03,567
Scuze.
916
01:16:13,489 --> 01:16:14,649
Jos.
917
01:16:28,637 --> 01:16:30,332
Ai fost urm�rit�? �tii?
918
01:16:30,606 --> 01:16:32,301
- Nu cred.
- Te-ai uitat?
919
01:16:32,574 --> 01:16:35,008
Da, dar nu era nimeni acolo,
sunt sigur�.
920
01:16:35,677 --> 01:16:38,043
- Este poli�ia?
- Te rog, Alice.
921
01:16:40,282 --> 01:16:43,115
Dac� vrei s� te joci,
trebuie s�-�i faci temele mai �nt�i.
922
01:16:45,587 --> 01:16:47,555
Dac�-�i faci temele,
po�i s� te duci...
923
01:16:47,623 --> 01:16:48,681
Mam�.
924
01:16:51,727 --> 01:16:53,592
- Jos.
- Sus.
925
01:16:57,032 --> 01:17:00,724
��i dau cuv�ntul meu de onoare,
poli�ia nu �tie nimic de noi.
926
01:17:00,803 --> 01:17:04,000
- Crede-m�, te rog.
- Sunt bine, continu�.
927
01:17:04,973 --> 01:17:09,842
Sunt 5.000 de dolari �n acest plic,
dar dac� ai vreo problem�
928
01:17:10,012 --> 01:17:11,741
nu-i da dec�t o parte din ei.
929
01:17:11,814 --> 01:17:13,406
Spune-i c� asta-i tot
ce-ai f�cut rost ast�zi,
930
01:17:13,441 --> 01:17:15,506
�i c� va trebui s� vin�
m�ine sear� pentru restul.
931
01:17:15,584 --> 01:17:18,109
- Ai �n�eles?
- Am �n�eles.
932
01:17:20,222 --> 01:17:21,587
Dar �n leg�tur� cu...
933
01:17:22,858 --> 01:17:25,986
E acolo �i asta. E o pulbere.
934
01:17:26,261 --> 01:17:30,505
Nu-�i face griji c-o s� vad� pentru c�
se dizolv� aproape instantaneu.
935
01:17:30,933 --> 01:17:34,027
- C�t pun?
- G�se�ti un bilet �n interior.
936
01:17:34,837 --> 01:17:37,328
Nu �tiu ce altceva putem face, Alice.
937
01:17:38,173 --> 01:17:40,295
Dar dac� crezi c� nu po�i
s� faci asta,
938
01:17:40,876 --> 01:17:43,306
s� �ncerc�m s� ne g�ndim
la altceva.
939
01:17:43,745 --> 01:17:45,474
N-avem altceva de f�cut.
940
01:17:46,381 --> 01:17:47,370
�tiu asta.
941
01:17:49,852 --> 01:17:51,417
C�t de repede �i face efectul?
942
01:17:53,389 --> 01:17:57,081
Mi s-a spus c� �n 20
sau 25 de minute.
943
01:17:57,803 --> 01:18:00,490
A�a c�, asigur�-te
c� e plecat din apartament.
944
01:18:02,264 --> 01:18:03,558
�n regul�.
945
01:18:06,768 --> 01:18:08,258
Ar fi mai bine s� pleci acum.
946
01:18:10,505 --> 01:18:11,904
Ureaz�-mi noroc.
947
01:18:13,709 --> 01:18:14,698
Mult noroc.
948
01:18:15,811 --> 01:18:17,574
Dac�-�i pierzi cump�tul,
nu te speria.
949
01:18:17,646 --> 01:18:19,170
Vom g�si altceva.
950
01:18:19,681 --> 01:18:21,114
N-o s�-mi pierd cump�tul.
951
01:18:55,454 --> 01:18:57,176
- Domni�oar� Reed?
- Da?
952
01:18:57,386 --> 01:18:59,115
Eu sunt, deschide.
953
01:19:11,099 --> 01:19:13,124
- Cine mai este aici?
- Nimeni.
954
01:19:46,368 --> 01:19:48,902
N-am �tiut, dar s-ar putea
s�-�i fi venit vreo idee.
955
01:19:49,004 --> 01:19:50,164
Nu.
956
01:19:51,173 --> 01:19:54,006
Ce p�pu�ic�, nu?
E pentru mine?
957
01:19:54,409 --> 01:19:57,276
- Sper s�-�i plac�, desigur.
- Este bine.
958
01:19:57,412 --> 01:19:59,937
Mazard �tia cum s� aleag�.
959
01:20:04,019 --> 01:20:05,816
Vrei s� stai jos pu�in?
960
01:20:06,254 --> 01:20:09,121
Sigur, dar s� fie repede, da?
961
01:20:12,127 --> 01:20:14,027
5.000 sunt mul�i bani.
962
01:20:14,096 --> 01:20:17,554
Sunt mul�i pentru mine �i n-am avut
timp s�-i str�ng a�a repede.
963
01:20:17,632 --> 01:20:19,862
�i ce-ar trebui s� fac?
964
01:20:21,303 --> 01:20:23,667
Doar s� fii �n�eleg�tor, at�ta tot.
965
01:20:23,839 --> 01:20:25,934
Vreau s�-mi mai dai pu�in timp.
966
01:20:26,008 --> 01:20:27,669
C��i ai str�ns?
967
01:20:28,644 --> 01:20:30,168
2.900.
968
01:20:32,447 --> 01:20:35,644
- Exact cum mi-am imaginat.
- Ce vrei s� spui?
969
01:20:36,952 --> 01:20:41,013
Cam asta e cifra pe care o ceream
dac� m� r�zg�ndeam.
970
01:20:41,523 --> 01:20:43,514
Nici prea mic�, nici prea mare.
971
01:20:45,193 --> 01:20:48,026
- Nu m� crezi?
- Las� glumele.
972
01:20:49,531 --> 01:20:50,828
D�-mi-i.
973
01:20:52,167 --> 01:20:53,156
Haide.
974
01:20:57,306 --> 01:21:00,764
Pot str�nge restul p�n� m�ine
sear�, dac�-�i convine.
975
01:21:02,277 --> 01:21:04,177
Cine te-a pus s� zici toate astea?
976
01:21:04,947 --> 01:21:05,936
Nimeni.
977
01:21:06,615 --> 01:21:08,105
Nimeni, nu?
978
01:21:08,450 --> 01:21:09,974
Este �n regul�?
979
01:21:11,520 --> 01:21:13,613
E�ti destul de dr�gu��, �tii?
980
01:21:14,222 --> 01:21:15,587
Este �n regul�?
981
01:21:15,657 --> 01:21:18,387
Ce pot s� mai fac dac� nu-i ai?
982
01:21:21,229 --> 01:21:23,060
Cred c� vreau o b�utur�.
983
01:21:24,566 --> 01:21:26,966
- Vrei una?
- Nu m-ar deranja. Ce ai?
984
01:21:27,035 --> 01:21:30,334
- O s� iau un whisky �i sifon.
- S� fie dou�.
985
01:22:00,969 --> 01:22:03,199
Unde e iubitul t�u acum?
986
01:22:05,073 --> 01:22:07,064
Nu am nici un iubit.
987
01:22:07,809 --> 01:22:10,737
- �i-am spus asta.
- N-o s� vin�?
988
01:22:15,083 --> 01:22:17,608
Nu crezi nimic din ce spun, nu?
989
01:22:20,255 --> 01:22:23,520
Sunt doar natural �n ceea ce
ei numesc un cinic, drag�.
990
01:22:29,364 --> 01:22:31,491
Oricum, ce fel de om este
991
01:22:31,566 --> 01:22:34,126
s� se ascund� dup� o fat�
frumoas� ca tine?
992
01:22:35,036 --> 01:22:38,005
Ce folos s�-�i mai spun ceva?
993
01:22:42,511 --> 01:22:43,773
A�a este.
994
01:22:44,146 --> 01:22:45,738
Dac� totul e a�a legal,
995
01:22:45,914 --> 01:22:48,109
de ce mai �mi dai banii �tia?
996
01:22:49,284 --> 01:22:51,275
Doar pentru c� ��i place de mine?
997
01:22:51,586 --> 01:22:54,851
�i-i dau pentru c� nu vreau s� fii
amestecat �n asta �n nici un fel.
998
01:22:54,923 --> 01:22:57,517
- Nu pentru c� am vreo leg�tur� cu asta.
- �ntr-adev�r.
999
01:22:57,592 --> 01:22:58,684
Pentru c� �n situa�ia mea
1000
01:22:58,760 --> 01:23:01,422
nu po�i spune de ce
vor s� dea vina pe mine.
1001
01:23:13,341 --> 01:23:16,037
Cum �i-ar place s� ie�i
din toate astea?
1002
01:23:17,045 --> 01:23:19,445
- Ce vrei s� spui?
- Exact ce-am spus.
1003
01:23:19,581 --> 01:23:21,811
S� scapi de tot.
1004
01:23:22,617 --> 01:23:23,675
Cum?
1005
01:23:24,319 --> 01:23:25,752
Fugi cu mine.
1006
01:23:31,126 --> 01:23:32,616
G�nde�te-te la asta pu�in.
1007
01:23:33,895 --> 01:23:35,886
Nu trebuie s� m� g�ndesc.
1008
01:23:36,064 --> 01:23:38,191
Nu sunt un om r�u, s� �tii.
1009
01:23:38,600 --> 01:23:40,261
N-am zis c� e�ti.
1010
01:23:40,735 --> 01:23:42,498
Dar ce e mai important,
1011
01:23:42,571 --> 01:23:45,233
e c� �n afara iubitului �sta
pe care nu-l ai,
1012
01:23:45,507 --> 01:23:49,637
eu sunt singurul om din lume
care �tie c�-l cuno�teai pe Mazard.
1013
01:23:55,183 --> 01:23:57,242
G�nde�te-te pu�in la asta.
1014
01:24:24,779 --> 01:24:27,373
Din Havana va fi foarte u�or
s� ajungem �n America de Sud.
1015
01:24:27,449 --> 01:24:29,417
�i asta-i tot ce trebuie.
1016
01:24:34,055 --> 01:24:36,216
- Dac� m� g�ndesc...
- La ce?
1017
01:24:36,958 --> 01:24:38,289
La ce te g�nde�ti?
1018
01:24:39,494 --> 01:24:41,689
Ai mai mul�i bani dec�t �tia?
1019
01:24:43,832 --> 01:24:46,426
- P�streaz�-i.
- De ce?
1020
01:24:47,669 --> 01:24:51,105
Arunc� o privire �n oglind�, frumoaso,
�i dac� te g�nde�ti la altcineva,
1021
01:24:51,172 --> 01:24:52,230
nu fi fraier�.
1022
01:24:52,307 --> 01:24:55,367
�ntr-o astfel de situa�ie trebuie
s� te g�nde�ti �n primul r�nd la tine.
1023
01:24:56,711 --> 01:24:57,871
Presupun c� da.
1024
01:24:59,247 --> 01:25:01,909
Crezi c� el s-ar g�ndi la tine
dac� ar avea o cale de sc�pare?
1025
01:25:03,585 --> 01:25:05,519
- C�nd vom pleca?
- Cu c�t mai repede cu at�t mai bine.
1026
01:25:05,587 --> 01:25:06,781
M�ine diminea��?
1027
01:25:08,256 --> 01:25:09,746
Disear� ar fi mai bine.
1028
01:25:09,824 --> 01:25:11,655
Ar fi vreo diferen��?
1029
01:25:11,726 --> 01:25:13,785
Nu dac� e sigur pentru
m�ine diminea��.
1030
01:25:13,862 --> 01:25:15,193
Va trebui s� dau ni�te telefoane.
1031
01:25:15,263 --> 01:25:17,288
sau prietenii mei se vor duce
la poli�ie
1032
01:25:17,365 --> 01:25:19,333
raport�nd nervo�i dispari�ia mea.
1033
01:25:19,434 --> 01:25:20,992
Da, trebuie s� ai grij� cu asta.
1034
01:25:21,069 --> 01:25:22,832
Trebuie s� m� g�ndesc
la o explica�ie.
1035
01:25:22,904 --> 01:25:24,394
Atunci, ne-am �n�eles?
1036
01:25:26,841 --> 01:25:28,001
Cred c� da.
1037
01:25:29,077 --> 01:25:30,169
Cred c� da.
1038
01:25:30,645 --> 01:25:32,340
Bine, d�-mi un s�rut.
1039
01:25:38,453 --> 01:25:40,478
Nu mai e�ti �ngrijorat�, nu?
1040
01:25:41,089 --> 01:25:42,716
Cred c� nu.
1041
01:25:43,625 --> 01:25:46,093
Las�-m� pe mine,
ne vom descuraca.
1042
01:25:47,162 --> 01:25:48,720
Se pare c� va trebui.
1043
01:25:49,497 --> 01:25:51,931
Cred c� n-am de ales.
1044
01:25:53,201 --> 01:25:54,691
Nu-�i vrei b�utura?
1045
01:25:55,804 --> 01:25:57,362
Cred c� nu.
1046
01:25:57,472 --> 01:25:59,235
Mai pun ni�te ghia�� �n ea.
1047
01:26:06,781 --> 01:26:09,807
Cred c� a� putea spune
c� voi merge spre coast�.
1048
01:26:14,222 --> 01:26:15,951
Poftim.
1049
01:26:16,992 --> 01:26:19,187
Chiar vrei s� beau asta?
1050
01:26:19,594 --> 01:26:20,754
De ce nu?
1051
01:26:21,062 --> 01:26:24,054
- Totul e aranjat, nu?
- A�a credeam.
1052
01:26:24,933 --> 01:26:27,265
- Ce vrei s� spui?
- Ia-l tu.
1053
01:26:28,570 --> 01:26:32,631
- Eu �l am pe al meu.
- Tu �l iei pe �sta, eu �l iau pe al t�u.
1054
01:26:33,875 --> 01:26:35,706
Haide. Ce s-a �nt�mplat?
1055
01:26:35,944 --> 01:26:38,105
- Nimic.
- �n regul�, atunci.
1056
01:26:38,446 --> 01:26:39,708
Bea-l.
1057
01:26:46,254 --> 01:26:47,243
Bea asta.
1058
01:26:49,057 --> 01:26:51,685
- Drept cine m� iei, un copil?
- Nu �tiu ce vrei s� zici.
1059
01:26:51,760 --> 01:26:55,439
Tot timpul am �ncercat s�-�i ofer
o �ans�, s� te scot din mizeria asta.
1060
01:26:55,497 --> 01:26:57,863
�mi vine s�-�i rup g�tul.
1061
01:26:57,932 --> 01:26:59,593
E�ti nebun. Habar n-am
despre ce vorbe�ti.
1062
01:26:59,668 --> 01:27:01,636
Nu? Atunci, de ce nu-l bei?
1063
01:27:13,682 --> 01:27:15,445
Acum, d�-mi restul de bani.
1064
01:27:15,550 --> 01:27:18,018
- Nu mai sunt.
- Nu te mai purta ca o �col�ri��.
1065
01:27:18,086 --> 01:27:20,350
Adu restul de bani
�i f�-o repede.
1066
01:27:21,523 --> 01:27:22,649
Haide.
1067
01:27:37,639 --> 01:27:39,368
Nu sunt sub saltea.
1068
01:27:50,585 --> 01:27:52,644
Amatorilor.
1069
01:27:55,657 --> 01:27:57,249
Ce mai ai aici?
1070
01:28:04,199 --> 01:28:06,599
Cum l-ai putut min�i a�a pe tati?
1071
01:28:07,068 --> 01:28:09,730
Cum ai crezut c� ai putea
s� scapi a�a?
1072
01:28:09,904 --> 01:28:11,098
Acum o s� pleci?
1073
01:28:11,639 --> 01:28:13,573
- O s� pleci?
- Sigur.
1074
01:28:14,142 --> 01:28:16,838
Dar mai �nt�i, pentru c� ai fost
o tri�oare a�a inteligent�,
1075
01:28:17,011 --> 01:28:19,479
o s�-�i mai dau �nc�
o treab� de f�cut.
1076
01:28:19,614 --> 01:28:22,276
Te voi l�sa s� iei
mai mul�i bi�tari pentru tati.
1077
01:28:22,350 --> 01:28:25,444
�nc� cinci b�tr�ne
p�n� m�ine sear�.
1078
01:28:26,221 --> 01:28:27,745
Cum ��i place asta?
1079
01:28:28,189 --> 01:28:29,383
Este inutil.
1080
01:28:30,058 --> 01:28:31,047
Nu pot s-o fac.
1081
01:28:31,559 --> 01:28:32,958
Ba cred c� po�i.
1082
01:28:33,161 --> 01:28:34,753
Oricum, �ncearc�.
1083
01:28:34,829 --> 01:28:38,731
�i voi fi aici m�ine sear�
doar s� v�d ce noroc ai.
1084
01:28:40,435 --> 01:28:41,561
La revedere.
1085
01:29:18,440 --> 01:29:20,067
Profesore?
1086
01:29:22,577 --> 01:29:23,566
A plecat.
1087
01:29:24,412 --> 01:29:26,812
A plecat? Cum?
1088
01:29:37,425 --> 01:29:38,585
�n�eleg.
1089
01:29:39,894 --> 01:29:40,952
Da.
1090
01:29:43,364 --> 01:29:45,127
Nu �tiu, nu sunt sigur.
1091
01:29:46,868 --> 01:29:49,393
Nu mai am bani.
1092
01:29:50,905 --> 01:29:52,065
�mi pare r�u.
1093
01:29:54,709 --> 01:29:57,200
Dar nu �tiu ce am mai putea face.
1094
01:29:57,712 --> 01:29:58,906
Eram a�a speriat�.
1095
01:30:00,548 --> 01:30:02,573
Sunt sigur c� ai f�cut
tot ce ai putut.
1096
01:30:04,085 --> 01:30:08,181
Nu suntem prea pricepu�i
la astfel de treburi.
1097
01:30:09,357 --> 01:30:10,915
Ce putem face acum?
1098
01:30:12,000 --> 01:30:14,324
Nu �tiu, n-am nici o idee.
1099
01:30:16,201 --> 01:30:20,165
Sunt prea obosit s� m� mai
g�ndesc ast� sear� la asta.
1100
01:30:24,038 --> 01:30:25,369
Prea obosit.
1101
01:32:27,929 --> 01:32:30,261
- Cine este?
- Este Flinn, d-le. Cred c� l-am prins.
1102
01:32:31,699 --> 01:32:33,166
L-ai prins?
1103
01:32:33,901 --> 01:32:35,163
A�a se pare.
1104
01:32:46,147 --> 01:32:47,614
- El este?
- Da, domnule.
1105
01:32:47,949 --> 01:32:49,849
Un coleg l-a v�zut prin cartier
noaptea trecut�
1106
01:32:49,917 --> 01:32:52,545
�i eu eram �n patrulare
c�nd l-am v�zut acolo.
1107
01:32:52,854 --> 01:32:56,017
A�a c�, l-am somat s� opreasc�,
�i el a �nceput s� trag�.
1108
01:32:56,224 --> 01:32:57,748
S� arunc�m o privire.
1109
01:33:26,187 --> 01:33:27,848
E omul nostru.
1110
01:33:30,124 --> 01:33:32,354
A ie�it dintr-una din casele astea?
L-ai v�zut?
1111
01:33:32,426 --> 01:33:35,987
Dac� a ie�it, eu nu l-am v�zut.
Mergea pe strad� c�nd...
1112
01:33:37,965 --> 01:33:39,830
A f�cut o mul�ime de bani, nu?
1113
01:33:42,403 --> 01:33:45,133
Nu �n�eleg de ce a �nceput s� trag�.
1114
01:33:50,711 --> 01:33:53,703
Cred c� nu-i pl�cea ideea
de a muri pe scaunul electric.
1115
01:33:54,549 --> 01:33:55,743
E a lui Mazard.
1116
01:34:01,155 --> 01:34:02,520
Foarte nostim.
1117
01:34:02,824 --> 01:34:05,759
�ncepusem s� am o idee
complet diferit� despre asta.
1118
01:34:06,194 --> 01:34:08,719
�n regul�, da�i-v� �napoi.
1119
01:34:09,063 --> 01:34:10,860
S-a terminat, da�i-v� �napoi!
1120
01:35:00,982 --> 01:35:04,349
Operator, telefonul de la
Morning Side 5354 nu func�ioneaz�?
1121
01:35:04,418 --> 01:35:06,045
Am �ncercat s� sun.
1122
01:35:06,387 --> 01:35:09,618
Vre�i s�-l �ncerca�i, v� rog? Vre�i?
Este foarte important.
1123
01:36:10,318 --> 01:36:12,352
Este ora 10:30, profesor Wanley.
1124
01:36:18,225 --> 01:36:20,159
Este 10:30, domnule.
1125
01:36:29,637 --> 01:36:32,970
Da, mul�umesc.
1126
01:36:36,177 --> 01:36:39,146
- Am adormit.
- Sunte�i bine, domnule?
1127
01:36:39,981 --> 01:36:41,573
Da, destul de bine.
1128
01:36:42,750 --> 01:36:45,412
- Noapte bun�, Collins.
- Noapte bun�, d-le.
1129
01:36:53,761 --> 01:36:55,422
P�l�ria, te rog.
1130
01:37:11,312 --> 01:37:13,075
Pofti�i, domnule.
1131
01:37:14,015 --> 01:37:16,779
- Charlie?
- Da, profesore.
1132
01:37:21,622 --> 01:37:26,787
Nu pot s�-�i spun ce fericit sunt
c� e�ti �n via�� �i s�n�tos.
1133
01:37:27,628 --> 01:37:29,653
Mul�umesc, profesore.
1134
01:37:44,111 --> 01:37:45,908
- Un taxi, profesore?
- Nu.
1135
01:37:53,988 --> 01:37:55,580
Nu, mersi.
1136
01:37:58,859 --> 01:38:01,419
- Noapte bun�, Ted.
- Noapte bun�, d-le.
1137
01:38:34,662 --> 01:38:37,426
Scuza�i-m�, ave�i un foc?
1138
01:38:40,234 --> 01:38:41,223
Nu.
1139
01:38:41,836 --> 01:38:44,498
Nu. Mul�umesc, serios.
1140
01:38:46,640 --> 01:38:48,540
Nici pentru un milion de dolari!
89798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.