Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:08,000
Subtitles: Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
2
00:04:04,701 --> 00:04:07,501
Sleep is better than medicine,
they say.
3
00:04:08,202 --> 00:04:10,902
And you slept more than once
around the clock.
4
00:04:10,903 --> 00:04:13,903
That's enough to cure an elephant.
5
00:04:16,104 --> 00:04:18,104
Can't make out where you are,
can you?
6
00:04:18,999 --> 00:04:21,005
What do you care?
7
00:04:21,006 --> 00:04:23,506
You're alive, and you're not
supposed to be.
8
00:04:23,807 --> 00:04:28,999
My watchdogs, 845 of them to be exact,
told me to go out after you.
9
00:04:29,250 --> 00:04:31,450
If it wasn't for those cagy
little beasts...
10
00:04:31,470 --> 00:04:33,051
...some coyote would have had
you for breakfast.
11
00:04:33,072 --> 00:04:34,452
Easy now, son!
12
00:04:34,483 --> 00:04:35,900
Easy, I said.
13
00:04:43,601 --> 00:04:45,601
Freeze your hands.
14
00:04:47,202 --> 00:04:49,402
There you are.
15
00:04:49,443 --> 00:04:52,403
Well, that's the beauty of a bullet.
16
00:04:52,404 --> 00:04:54,504
Talks everybody's language.
17
00:04:54,555 --> 00:04:58,205
Before a bullet, all men are equal,
like in the Constitution.
18
00:04:59,106 --> 00:05:02,706
A bullet has authority.
There's no two ways about it.
19
00:05:02,757 --> 00:05:05,000
I believe in authority, don't you?
20
00:05:07,101 --> 00:05:09,201
Not given to talking, are you, son?
21
00:05:09,242 --> 00:05:12,380
I get you, son, I get you.
Same here.
22
00:05:12,452 --> 00:05:14,902
I came here fifteen years ago
to be by myself.
23
00:05:14,943 --> 00:05:18,503
Haven't got a mirror in the place.
Even my reflection's too much company.
24
00:05:20,000 --> 00:05:21,804
Let me tell you something.
25
00:05:21,805 --> 00:05:25,105
You're either a fool, or you're bats.
26
00:05:26,406 --> 00:05:30,306
Does the word "bats" mean anything
to you, outside of baseball?
27
00:05:32,207 --> 00:05:35,700
You know, I could have gotten nosy
while you were slumbering.
28
00:05:35,751 --> 00:05:37,101
But I didn't.
29
00:05:37,102 --> 00:05:39,670
I believe that a man's body
is strictly...
30
00:05:39,671 --> 00:05:42,270
...private territory and I'm
no trespasser.
31
00:05:42,299 --> 00:05:46,471
Ah-ah-ah, keep them mitts
up at the ceiling.
32
00:05:46,492 --> 00:05:48,702
As if you want to be congenial.
33
00:05:48,743 --> 00:05:52,103
If not, you've got yourself a partner
and we'll make the fur fly.
34
00:05:52,804 --> 00:05:55,200
I don't mind wrecking the place
for a good cause.
35
00:05:56,801 --> 00:05:58,801
Time to get acquainted, son.
36
00:06:00,602 --> 00:06:02,302
Take off the coat.
37
00:06:17,603 --> 00:06:19,203
Turn around.
38
00:06:24,204 --> 00:06:26,280
How's the dungeon these days?
39
00:06:26,299 --> 00:06:27,981
Fine.
40
00:06:27,999 --> 00:06:30,782
Why don't you try it, they still have
some vacancies.
41
00:06:30,783 --> 00:06:33,583
Alright, son, perfectly alright.
42
00:06:35,000 --> 00:06:37,384
Your feet must as raw as
horse meat.
43
00:06:37,399 --> 00:06:38,685
Sit down.
44
00:06:39,686 --> 00:06:41,586
How long have you been
in the dungeon?
45
00:06:42,587 --> 00:06:44,287
Forever and ever.
46
00:06:45,388 --> 00:06:46,800
How long?
47
00:06:48,000 --> 00:06:49,889
Two years.
48
00:06:49,999 --> 00:06:51,790
Ezra's the name.
49
00:06:52,691 --> 00:06:54,191
Ezra Thompson.
50
00:06:54,192 --> 00:06:57,092
Cactus, if you wanna be chummy.
Yours?
51
00:06:57,693 --> 00:06:59,999
John Howard Barrington.
52
00:07:00,030 --> 00:07:01,650
What's the difference?
53
00:07:01,671 --> 00:07:05,200
No difference, just want to know
what to call you, that's all.
54
00:07:05,241 --> 00:07:08,999
You know what to call me. You called
me a fool, you said I was bats.
55
00:07:09,040 --> 00:07:12,580
That's right.
You are a fool.
56
00:07:12,599 --> 00:07:14,481
And I'll tell you why.
57
00:07:14,999 --> 00:07:17,182
The last one tried to
beat the dungeon...
58
00:07:17,983 --> 00:07:20,200
...wound up in my turkey coop.
59
00:07:20,601 --> 00:07:22,800
About twelve years ago.
60
00:07:22,851 --> 00:07:25,801
An old geezer, real old.
61
00:07:25,999 --> 00:07:28,000
Grandpa, I said to him,
62
00:07:28,501 --> 00:07:31,001
As one old gooseberry to another,
63
00:07:31,002 --> 00:07:33,102
you haven't got a chance.
64
00:07:33,103 --> 00:07:36,000
Why, it's ten miles from here
to the dungeon.
65
00:07:36,001 --> 00:07:37,900
And how long did it take you
to make it?
66
00:07:37,901 --> 00:07:39,901
Ten hours, said Grandpa.
67
00:07:39,902 --> 00:07:41,702
And he could hardly talk.
68
00:07:41,743 --> 00:07:43,403
Ten hours, I said.
69
00:07:43,454 --> 00:07:45,904
Ten hours of fighting the
desert on foot...
70
00:07:45,905 --> 00:07:47,805
Why, you nearly about
killed yourself.
71
00:07:49,206 --> 00:07:51,606
Boundless and bare.
72
00:07:51,999 --> 00:07:55,707
The lone and level sands stretch
far away.
73
00:07:57,808 --> 00:08:00,108
You think you've made it
because you're here.
74
00:08:00,179 --> 00:08:03,409
That's what Grandpa thought.
75
00:08:04,310 --> 00:08:06,110
You know what I told him?
76
00:08:07,311 --> 00:08:09,001
Grandpa, I said,
77
00:08:09,002 --> 00:08:13,000
I'm gonna turn you right in.
78
00:08:14,601 --> 00:08:16,901
Why, said Grandpa.
79
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Why don't you let me go?
80
00:08:20,550 --> 00:08:22,700
Let you go, I said.
81
00:08:22,801 --> 00:08:24,601
Where to?
82
00:08:24,692 --> 00:08:28,902
The next town, where everybody's
waiting for you, not only the law?
83
00:08:28,999 --> 00:08:30,703
You're a marked man.
84
00:08:35,000 --> 00:08:36,704
Pick yourself up and eat.
85
00:08:38,000 --> 00:08:39,405
Turkey Mulligatawny
86
00:08:40,606 --> 00:08:42,306
My own special.
87
00:08:43,007 --> 00:08:45,107
Ezra's desert delight, they call it.
88
00:08:45,199 --> 00:08:47,108
Not a burp in a potfull.
89
00:08:52,509 --> 00:08:54,209
Ezra's desert delight.
90
00:08:55,110 --> 00:08:58,999
Next to the Grand Canyon, it's the
greatest thing west of the Mississippi.
91
00:09:00,300 --> 00:09:04,150
Yeah... darn better than the old
smelling salts, eh, son?
92
00:09:06,601 --> 00:09:08,601
Let me ask you something.
93
00:09:09,702 --> 00:09:12,900
Do you really believe violence
is the way out?
94
00:09:12,961 --> 00:09:14,001
I'm sorry.
95
00:09:16,000 --> 00:09:17,600
Sorry.
96
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
That's all I ever hear.
97
00:09:22,000 --> 00:09:23,601
I hate the word.
98
00:09:23,602 --> 00:09:27,102
Should be stricken from the English
language by Act of Congress.
99
00:09:27,703 --> 00:09:32,103
Just say sorry and all guilt
is dismissed.
100
00:09:33,304 --> 00:09:36,504
Sorry. It's like a sponge.
101
00:09:37,605 --> 00:09:40,999
What ever it is, it wipes it off,
just like that.
102
00:09:41,050 --> 00:09:42,500
I lost my head.
103
00:09:42,501 --> 00:09:44,501
Twice in one day you lost
your head.
104
00:09:45,002 --> 00:09:46,302
Twice?
105
00:09:46,453 --> 00:09:48,903
Well, you must have been out of
your mind to go over the wall.
106
00:09:49,204 --> 00:09:51,204
We all are where I come from.
107
00:09:52,505 --> 00:09:54,605
Are you, really?
108
00:09:55,306 --> 00:09:58,306
I can't answer that. The more I deny it,
the more you'd believe it.
109
00:09:58,347 --> 00:09:59,999
Hm, suppose so.
110
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
Frankly, I don't know.
111
00:10:03,201 --> 00:10:05,701
That's why I ran away,
to find out.
112
00:10:06,102 --> 00:10:07,802
To make sure.
113
00:10:10,003 --> 00:10:11,403
How?
114
00:10:13,004 --> 00:10:14,404
I don't know.
115
00:10:15,605 --> 00:10:16,705
Yet.
116
00:10:21,000 --> 00:10:22,206
More?
117
00:10:22,257 --> 00:10:24,007
Hm, please.
118
00:10:34,308 --> 00:10:36,608
What are you gonna do?
119
00:10:37,209 --> 00:10:39,109
- Do what?
- About me.
120
00:10:41,310 --> 00:10:43,000
You want my two cents worth?
121
00:10:43,151 --> 00:10:45,301
Go back, save trouble for both of us.
122
00:10:46,402 --> 00:10:48,102
Go back?
123
00:10:48,253 --> 00:10:51,700
To that pesthole of creatures
with bodies and...
124
00:10:52,501 --> 00:10:54,301
...no minds?
125
00:10:54,302 --> 00:10:56,902
Oh, I see.
126
00:10:58,003 --> 00:10:59,803
You're different.
127
00:10:59,804 --> 00:11:02,500
You're persecuted, is that what
you're trying to tell me?
128
00:11:02,651 --> 00:11:04,101
Yes.
129
00:11:05,000 --> 00:11:06,802
And no.
130
00:11:07,303 --> 00:11:09,103
That's a good answer.
131
00:11:09,104 --> 00:11:12,104
Sometimes I feel I'm persecuted,
and sometimes, I don't.
132
00:11:14,000 --> 00:11:15,500
- Insanity.
- Insanity?
133
00:11:15,501 --> 00:11:17,801
What would you say insanity is?
134
00:11:19,002 --> 00:11:21,102
I should know, shouldn't I?
135
00:11:21,803 --> 00:11:23,700
If you did, you wouldn't be
where you are.
136
00:11:23,701 --> 00:11:26,201
I may not know all the answers
but some.
137
00:11:27,402 --> 00:11:31,200
Insanity is the lack of knowledge
between right and wrong, they say.
138
00:11:32,101 --> 00:11:34,101
Not in the abstract, mind you.
139
00:11:36,002 --> 00:11:38,502
But in the particular act.
140
00:11:39,200 --> 00:11:40,900
Particular act.
141
00:11:42,201 --> 00:11:43,501
What act?
142
00:11:43,502 --> 00:11:46,202
Whatever it is you've done
against society.
143
00:11:47,703 --> 00:11:49,203
The crime.
144
00:11:51,404 --> 00:11:53,804
What was your particular act?
145
00:11:53,855 --> 00:11:56,705
I don't know!
I can't remember!
146
00:11:58,406 --> 00:12:01,006
I feel no guilt whatsoever.
147
00:12:02,507 --> 00:12:05,000
That's why they say I'm
out of my mind.
148
00:12:06,601 --> 00:12:08,600
Does that make sense?
149
00:12:09,551 --> 00:12:10,900
Doesn't it?
150
00:12:11,801 --> 00:12:13,401
I don't know.
151
00:12:13,492 --> 00:12:16,502
I'm awfully confused.
152
00:12:18,303 --> 00:12:20,903
If I have no sense of guilt,
153
00:12:21,804 --> 00:12:23,404
and I haven't,
154
00:12:24,305 --> 00:12:27,975
then maybe I didn't do what they
accuse me of.
155
00:12:28,186 --> 00:12:29,476
Maybe...
156
00:12:31,777 --> 00:12:33,677
...I'm innocent.
157
00:12:37,078 --> 00:12:38,978
Who gave you that notion?
158
00:12:39,279 --> 00:12:40,679
No one.
159
00:12:41,699 --> 00:12:44,880
They said I was insane. They had evidence
to prove it and I believed them.
160
00:12:46,481 --> 00:12:48,581
Well, I don't anymore.
161
00:12:48,582 --> 00:12:51,200
From now on I have to prove
it to myself.
162
00:12:52,701 --> 00:12:54,801
I have to find out...
163
00:12:55,802 --> 00:12:59,502
...whether I committed that
crime or not.
164
00:13:01,999 --> 00:13:04,103
- Suppose you did.
- If I did...
165
00:13:06,604 --> 00:13:10,304
- I'd give myself up.
- And you expect me to believe that?
166
00:13:10,305 --> 00:13:13,100
It wasn't until the other day that
my mind began kicking up.
167
00:13:14,201 --> 00:13:16,600
Now I feel that somewhere there's...
168
00:13:16,601 --> 00:13:19,999
...something I don't know which
I should know.
169
00:13:20,700 --> 00:13:22,400
What's that?
170
00:13:22,481 --> 00:13:24,501
Funny how it started.
171
00:13:24,502 --> 00:13:27,102
I was down on my knees
scrubbing the floor.
172
00:13:28,503 --> 00:13:31,500
It was in the section where
they keep the violent cases.
173
00:13:31,551 --> 00:13:33,700
The homicidal ones.
174
00:13:33,751 --> 00:13:35,901
Everything was as usual.
175
00:13:36,102 --> 00:13:40,302
Some of them were lying on their cots
in their everlasting stupor.
176
00:13:40,453 --> 00:13:44,303
Some were pacing up and down
their cages.
177
00:13:44,704 --> 00:13:48,304
Up and down, up and down.
178
00:13:48,405 --> 00:13:53,605
Walking around the world over the years
within a space of no more than five feet.
179
00:13:55,006 --> 00:13:58,206
One of the inmates was coming
down the corridor toward me.
180
00:13:58,407 --> 00:14:00,307
Whoopie, they called him.
181
00:14:00,308 --> 00:14:03,408
A friendly little fellow,
harmless as a kitten.
182
00:14:04,309 --> 00:14:07,900
Next thing I heard was
Gargantua's voice.
183
00:14:07,901 --> 00:14:10,101
"Whoopie," Gargantua, coaxed,
184
00:14:10,132 --> 00:14:13,102
"Come over here, boy, I got
a story for you."
185
00:14:13,103 --> 00:14:16,900
They whispered together and I went
back to my scrubbing.
186
00:14:17,401 --> 00:14:20,301
Suddenly there was a terrifying scream.
187
00:14:25,602 --> 00:14:28,100
I wanted to get at them,
to separate them.
188
00:14:28,801 --> 00:14:31,000
I wanted to but I couldn't.
189
00:14:31,901 --> 00:14:33,501
I couldn't move.
190
00:14:33,652 --> 00:14:35,900
O was paralyzed.
191
00:14:35,951 --> 00:14:40,200
I wanted to yell but there was
no voice left in me.
192
00:14:41,401 --> 00:14:44,101
I couldn't get to her,
I couldn't help her.
193
00:14:44,202 --> 00:14:45,702
Her?
194
00:14:45,999 --> 00:14:47,900
Did I say her?
195
00:14:48,801 --> 00:14:50,701
Why, him, I meant him.
196
00:14:51,602 --> 00:14:53,802
Yes, that's what I thought.
197
00:14:59,103 --> 00:15:00,903
Sounds familiar, doesn't it?
198
00:15:02,000 --> 00:15:03,850
Yeah, I heard it on the way
up here, I believe.
199
00:15:05,000 --> 00:15:07,251
The watchdogs, remember?
200
00:15:07,292 --> 00:15:08,552
My turkeys.
201
00:15:08,573 --> 00:15:11,600
Anybody comes within two miles
of here I know about it at once.
202
00:15:11,631 --> 00:15:13,301
You're expecting anybody?
203
00:15:14,302 --> 00:15:17,602
Why, no. But folks around here don't
wait for no written invitation.
204
00:15:36,203 --> 00:15:38,763
- Warden!
- How's the old rattlesnake?
205
00:15:38,784 --> 00:15:40,020
Oh, don't flatter me, Warden.
206
00:15:40,021 --> 00:15:42,721
The light in your window said
come in, so we came in.
207
00:15:42,722 --> 00:15:44,200
- Hello, Ezra.
- Hiya, Pete.
208
00:15:44,201 --> 00:15:46,401
Hello, Doc, hi!
209
00:15:46,402 --> 00:15:48,202
How about a little round
of hearts, huh?
210
00:15:48,203 --> 00:15:49,903
Might have better luck this time.
211
00:15:51,004 --> 00:15:55,800
Shallow men believe in luck. Strong men
believe in cause and effect.
212
00:15:56,301 --> 00:15:58,161
A half'll get you a buck.
213
00:15:58,452 --> 00:16:00,062
Who said that?
214
00:16:00,463 --> 00:16:01,963
Emerson.
215
00:16:01,999 --> 00:16:04,564
Forget the game. That's all you'll
get out of me tonight.
216
00:16:04,599 --> 00:16:07,300
- I'll get you one of these days.
- I could go for some liquid.
217
00:16:07,351 --> 00:16:09,700
Alright. Something for the throat?
218
00:16:09,751 --> 00:16:12,501
Um, something for the brain.
219
00:16:12,502 --> 00:16:15,402
Something for the brain.
Can't do me no harm.
220
00:16:16,070 --> 00:16:17,600
I got no brain.
221
00:16:28,800 --> 00:16:30,900
Tell me another little synopse.
222
00:16:30,931 --> 00:16:33,001
I feel like I've been through
a Mixmaster.
223
00:16:33,032 --> 00:16:35,702
- Some rough day we had.
- I imagine so.
224
00:16:36,203 --> 00:16:37,900
Why?
225
00:16:37,901 --> 00:16:40,800
- Why what?
- I said we had a rough day.
226
00:16:41,701 --> 00:16:44,600
That's right, why say it twice?
227
00:16:44,601 --> 00:16:46,401
And you said "I imagine so".
228
00:16:46,442 --> 00:16:47,600
That's right.
229
00:16:47,601 --> 00:16:51,100
Just figured you fellas had
some trouble, that's all.
230
00:16:51,201 --> 00:16:53,001
How did you know?
231
00:16:54,002 --> 00:16:57,000
- Hear something on the radio.
- You have no radio.
232
00:16:57,801 --> 00:16:59,101
That's right.
233
00:17:00,602 --> 00:17:02,602
You call that funny.
234
00:17:02,633 --> 00:17:04,103
Why, no, no.
235
00:17:04,104 --> 00:17:06,300
An old bushwacker like me trying
to be funny,
236
00:17:06,301 --> 00:17:08,300
now that would be silly,
wouldn't it?
237
00:17:08,331 --> 00:17:11,501
- Who told you?
- My turkeys.
238
00:17:11,522 --> 00:17:13,680
Mind letting me in on the
turkey secret?
239
00:17:13,681 --> 00:17:16,181
Oh now, fellas, there's no need
of getting excited.
240
00:17:16,182 --> 00:17:18,800
Whatever it is you know more
about it than I do.
241
00:17:19,601 --> 00:17:23,601
All I know is two hours ago
my turkeys started acting up.
242
00:17:23,632 --> 00:17:25,902
- That's all.
- Somebody come by here?
243
00:17:25,903 --> 00:17:28,703
I went outside, but didn't
see anybody.
244
00:17:28,704 --> 00:17:32,000
It was dark. I heard no car.
245
00:17:32,501 --> 00:17:35,601
So whoever it was must have been
navigating on their own power.
246
00:17:36,402 --> 00:17:38,302
That's him alright.
247
00:17:39,000 --> 00:17:40,520
- Who's him?
- One of our inmates...
248
00:17:40,541 --> 00:17:42,421
...who decided to go for a little air.
249
00:17:42,442 --> 00:17:44,222
Oh, just like that, huh?
250
00:17:44,243 --> 00:17:47,523
You know better. It takes a lot
of help and a lot of cunning.
251
00:17:47,544 --> 00:17:49,024
He had both.
252
00:17:49,025 --> 00:17:50,925
Crazy like a fox.
253
00:17:50,926 --> 00:17:53,926
Most of them know when they go
for a walk they're doomed.
254
00:17:53,927 --> 00:17:56,827
He's so far gone, he didn't
even realize that.
255
00:17:56,848 --> 00:17:58,928
He'll be dead before morning.
256
00:17:58,999 --> 00:18:00,529
He will, eh?
257
00:18:00,530 --> 00:18:03,800
If not, and he manages to reach town,
they're ready for him.
258
00:18:04,401 --> 00:18:06,090
We've just come from there.
259
00:18:06,111 --> 00:18:08,591
There'll be a reward of $200
on his head.
260
00:18:09,292 --> 00:18:11,992
- That dangerous, huh?
- A killer.
261
00:18:16,393 --> 00:18:18,200
They gave him the death penalty.
262
00:18:18,231 --> 00:18:21,800
And then the sentence was commuted
to life imprisonment in the asylum.
263
00:18:25,401 --> 00:18:28,801
Suppose he manages to stay
on his feet...
264
00:18:29,302 --> 00:18:31,000
...and you don't catch him.
265
00:18:31,031 --> 00:18:33,101
I even hate to think about it.
266
00:18:36,402 --> 00:18:38,300
Look at you, all of you!
267
00:18:38,321 --> 00:18:42,201
Big shots!
Why, you're scared spitless.
268
00:18:42,222 --> 00:18:44,002
We're on the spot, he isn't.
269
00:18:44,023 --> 00:18:45,950
He's one of those I-don't-remember
cases.
270
00:18:45,981 --> 00:18:47,600
And what has he got to lose?
271
00:18:47,621 --> 00:18:49,350
As long as the governor has
no ulcers,
272
00:18:49,371 --> 00:18:53,341
loss of memory is a passport
to immunity from the hot seat.
273
00:18:53,382 --> 00:18:55,742
You think he's faking?
274
00:18:55,773 --> 00:18:57,300
No, I don't.
275
00:18:57,301 --> 00:19:00,800
If he were, he'd be normal.
He'd be just an ordinary liar.
276
00:19:00,841 --> 00:19:03,701
His brain would act as a brake
on his emotion.
277
00:19:04,502 --> 00:19:07,802
But he's not. And that's the danger.
278
00:19:09,203 --> 00:19:11,340
A medical professor of Harvard
once said...
279
00:19:11,361 --> 00:19:14,900
Attention, please, the sage
of the sagebrush talking.
280
00:19:16,101 --> 00:19:21,500
I firmly believe, the professor said,
that if the whole materia medica...
281
00:19:21,501 --> 00:19:23,840
were sunk to the bottom of the sea...
282
00:19:23,861 --> 00:19:26,400
- it would be all the better.
- I know that one.
283
00:19:26,459 --> 00:19:30,100
It would be all the better for mankind
and all the worse for the fish.
284
00:19:30,150 --> 00:19:32,300
Very funny. Proves what?
285
00:19:32,400 --> 00:19:35,420
Proves we stink.
You, I, all of us!
286
00:19:35,441 --> 00:19:36,770
That's what it proves!
287
00:19:36,771 --> 00:19:40,700
Humph. There's a killer on the prowl
and we're the ones who stink.
288
00:19:40,731 --> 00:19:42,700
He doesn't, we do.
289
00:19:43,301 --> 00:19:46,101
If he's insane, he's sick.
290
00:19:47,402 --> 00:19:51,300
- And if he's sick, he needs help.
- But he doesn't want help.
291
00:19:51,451 --> 00:19:55,201
Oh, maybe he does.
Don't be funny.
292
00:19:55,232 --> 00:19:58,102
Is that why he broke out,
to look for another doctor?
293
00:19:58,103 --> 00:20:01,503
No. To look for another victim.
294
00:20:01,554 --> 00:20:05,400
- Who was the first one?
- Rosemarie, his girlfriend.
295
00:20:05,401 --> 00:20:09,200
Coed at Southern California, where he got
his law degree just before the killing.
296
00:20:09,251 --> 00:20:14,500
The boy was adopted. His foster father
is Cyrus Barrington.
297
00:20:15,001 --> 00:20:16,901
Does that mean anything to you?
298
00:20:17,402 --> 00:20:20,552
Not exactly.
Sounds like...
299
00:20:20,553 --> 00:20:22,853
...chairman of the board, or something.
300
00:20:23,354 --> 00:20:26,354
Like oil... or big steel.
301
00:20:26,355 --> 00:20:29,800
What interests me is what's underneath
that glossy surface.
302
00:20:29,841 --> 00:20:31,850
What about the real parents?
303
00:20:31,871 --> 00:20:34,371
It might be a case of hereditary
insanity.
304
00:20:34,392 --> 00:20:37,242
We have no way of knowing.
We can't dig into his past.
305
00:20:37,243 --> 00:20:41,000
He has no past. He has no family
that could give us a clue.
306
00:20:41,031 --> 00:20:43,001
That isn't the point, Doc.
307
00:20:43,052 --> 00:20:46,502
There hasn't been one successful escape
in the annals of the institution.
308
00:20:46,543 --> 00:20:49,603
And I'm going to see to it
that it stays that way.
309
00:20:49,644 --> 00:20:51,704
- Good night.
- Night, Warden.
310
00:20:54,705 --> 00:20:57,105
Good night, Ezra. Thanks for
that brain stuff.
311
00:21:06,306 --> 00:21:09,400
Come on in, son.
You got the green light.
312
00:21:12,002 --> 00:21:13,900
You know, you're a strange duck.
313
00:21:14,801 --> 00:21:16,800
What's strange about me?
314
00:21:16,801 --> 00:21:19,999
- I'm an open book.
- Yeah, in sanskrit.
315
00:21:20,600 --> 00:21:22,660
Why didn't you turn me in?
316
00:21:24,761 --> 00:21:26,261
Why didn't you?
317
00:21:27,662 --> 00:21:29,602
You got something there, son.
318
00:21:30,603 --> 00:21:32,503
Why didn't I?
319
00:21:32,504 --> 00:21:35,104
Why the deuce didn't I?
320
00:21:37,205 --> 00:21:38,800
I'll tell you.
321
00:21:39,101 --> 00:21:41,600
I know what it is being fenced in.
322
00:21:41,651 --> 00:21:45,601
I got sick of jealousies and conventions.
323
00:21:45,652 --> 00:21:47,902
A million elbows in my ribs.
324
00:21:48,803 --> 00:21:51,103
The smugness of the human mind...
325
00:21:52,004 --> 00:21:54,180
which pretends progress and
civilization...
326
00:21:54,199 --> 00:21:57,381
...and has nothing to show but
depressions and destruction.
327
00:21:59,482 --> 00:22:02,300
I'd rather argue with turkeys
and books.
328
00:22:02,501 --> 00:22:05,401
Talk to a growing plant.
329
00:22:05,432 --> 00:22:08,202
And have the howling wilderness
sing me a lullaby.
330
00:22:08,403 --> 00:22:11,303
Nothing ever happens around here.
331
00:22:12,004 --> 00:22:13,904
But when it does...
332
00:22:15,005 --> 00:22:16,605
...it must mean something.
333
00:22:19,606 --> 00:22:21,206
Call it fate.
334
00:22:22,307 --> 00:22:24,000
Call it a challenge.
335
00:22:24,201 --> 00:22:26,701
I'm not superstitious.
336
00:22:28,002 --> 00:22:29,902
But I just guess I have to meet it.
337
00:22:32,000 --> 00:22:35,603
Caught.
That's what it amounts to.
338
00:22:37,804 --> 00:22:40,304
And you're out two hundred bucks.
339
00:22:43,005 --> 00:22:44,605
That's right, son.
340
00:22:44,696 --> 00:22:46,806
Besides being full of fancy fumes...
341
00:22:46,807 --> 00:22:48,507
...I'm no businessman, I reckon.
342
00:22:50,208 --> 00:22:52,208
I'll get the money though.
343
00:22:53,000 --> 00:22:54,909
Don't you worry.
344
00:22:54,990 --> 00:22:56,210
How?
345
00:23:01,311 --> 00:23:04,211
I'll put you to work.
Fifty bucks a week.
346
00:23:04,242 --> 00:23:05,999
Four weeks, two hundred bucks.
347
00:23:12,700 --> 00:23:14,800
Maybe I am a businessman.
348
00:23:23,951 --> 00:23:28,901
Of all noises, I think music is
the least disagreeable.
349
00:23:28,922 --> 00:23:29,999
Don't you?
350
00:23:30,100 --> 00:23:32,500
You heard what the man said.
351
00:23:32,901 --> 00:23:35,301
I'm a killer, a menace.
352
00:23:36,402 --> 00:23:38,902
And I'm an accessory after the fact.
353
00:23:38,993 --> 00:23:42,200
You may have the life of an
innocent girl on your conscience.
354
00:23:42,401 --> 00:23:44,401
If I did it the first time,
355
00:23:44,702 --> 00:23:47,802
I might do it again, if it's in me.
356
00:23:50,203 --> 00:23:52,303
The man could be right.
357
00:23:55,204 --> 00:23:58,200
You give yourself the benefit
of the doubt, don't you?
358
00:23:59,701 --> 00:24:01,301
That's all I do.
359
00:24:19,502 --> 00:24:21,502
Mr. Cyrus Barrington, Warden.
360
00:24:26,003 --> 00:24:29,003
- Gentlemen.
- I'm Warden Anderson.
361
00:24:29,044 --> 00:24:31,304
Dr. Gordon, head of our medical staff.
362
00:24:31,345 --> 00:24:33,600
Dr. David Dunbar, friend of the family.
363
00:24:33,651 --> 00:24:36,101
- Won't you be seated, gentlemen?
- Thank you.
364
00:24:36,152 --> 00:24:38,702
Dr. Dunbar calls himself my
severest critic.
365
00:24:38,753 --> 00:24:40,603
I call him a nuisance.
366
00:24:42,004 --> 00:24:44,204
I have a confession to make, Doctor.
367
00:24:44,255 --> 00:24:47,800
- I'm allergic to irrelevant laughter.
- An Englishman. No sense of humor.
368
00:24:47,821 --> 00:24:49,200
What do you expect?
369
00:24:49,251 --> 00:24:51,100
I didn't mean to offend you.
370
00:24:51,101 --> 00:24:54,201
Oh, I beg your pardon, Doctor, actually,
I'm as meek as a turtle dove.
371
00:24:54,202 --> 00:24:57,902
I understand, we all have our
little idiosyncracies.
372
00:24:57,953 --> 00:25:01,700
The California Sunshine has converted
Dr. Dunbar into a native.
373
00:25:01,701 --> 00:25:03,901
Not only the Sunshine, all the
Chamber of Commerce.
374
00:25:03,902 --> 00:25:06,500
Actually, John and I met during
the blitz in London...
375
00:25:06,551 --> 00:25:10,500
he asked me over here on a visit and I've
been the man who came to dinner ever since.
376
00:25:10,531 --> 00:25:12,300
And you're a physician, Doctor?
377
00:25:12,301 --> 00:25:14,901
I don't know how you expect me
to answer that. I'm a psychologist.
378
00:25:14,932 --> 00:25:18,200
Oh... You're practicing here now?
379
00:25:18,201 --> 00:25:19,800
I'm afraid so, yes.
380
00:25:19,891 --> 00:25:23,301
I don't know whether you gentlemen
suspect the nature of this meeting.
381
00:25:23,332 --> 00:25:27,270
I suppose it has something to do with
the unfortunate event involving your son...
382
00:25:27,299 --> 00:25:29,571
My adopted son.
383
00:25:30,172 --> 00:25:33,500
I understand there's a reward of $200
offered for the boy's capture.
384
00:25:33,531 --> 00:25:34,750
That's correct.
385
00:25:34,781 --> 00:25:38,751
Do you believe that is a sufficient
incentive for those looking for him?
386
00:25:38,772 --> 00:25:41,650
Even if there wasn't any reward
at all, Mr. Barrington,
387
00:25:41,681 --> 00:25:45,651
our men would keep on looking for him.
They're employees of the state.
388
00:25:45,652 --> 00:25:50,500
Yes, but if some private citizen should,
uh, let us say, get involved.
389
00:25:50,531 --> 00:25:53,300
If a private citizen should become
his accomplice,
390
00:25:53,351 --> 00:25:55,600
I'm afraid money won't talk.
391
00:25:55,601 --> 00:25:57,700
I'm fully aware of my responsibility.
392
00:25:57,751 --> 00:25:59,700
Your responsibility?
393
00:25:59,701 --> 00:26:01,200
What Mr. Barrington wants
to say, I think,
394
00:26:01,221 --> 00:26:06,001
is that he feels it his duty to society
to prevent a repetition of this tragedy.
395
00:26:06,032 --> 00:26:10,100
And how does Mr. Barrington propose
to do his duty to society?
396
00:26:10,101 --> 00:26:13,101
I'm prepared to raise the
reward to $5.000.
397
00:26:13,132 --> 00:26:15,302
You'll notice that the check
is certified.
398
00:26:17,003 --> 00:26:18,303
Hm.
399
00:26:20,304 --> 00:26:23,000
I don't think it'll serve its purpose,
Mr. Barrington.
400
00:26:23,501 --> 00:26:25,120
If you two gentlemen would cooperate,
401
00:26:25,141 --> 00:26:28,180
there is a way to ease the tension
on Mr. Barrington.
402
00:26:28,199 --> 00:26:30,521
- Is there?
- Mr. Barrington feels...
403
00:26:30,542 --> 00:26:33,422
that until John is recaptured,
he is entitled to...
404
00:26:33,463 --> 00:26:34,800
...protection.
405
00:26:34,801 --> 00:26:39,240
Yes, uh, in view of the psychological
complications involved,
406
00:26:39,271 --> 00:26:41,941
I believe the suggestion is not
an unreasonable one.
407
00:26:43,942 --> 00:26:45,742
Thank you, gentlemen.
408
00:26:46,243 --> 00:26:47,943
- Goodbye, Warden.
- Good day.
409
00:26:47,944 --> 00:26:49,904
- Glad to have met you, Doctor.
- Doctor.
410
00:26:58,305 --> 00:27:00,905
Poor grief-stricken father.
411
00:27:01,806 --> 00:27:04,186
He's full of fear, that's what he is.
412
00:27:04,197 --> 00:27:05,687
So are we.
413
00:27:05,888 --> 00:27:08,688
What did he do when John
was indicted?
414
00:27:08,889 --> 00:27:10,989
He disinherited him.
415
00:27:11,990 --> 00:27:15,690
That was one of his responsibilities
to society, I imagine.
416
00:27:15,691 --> 00:27:19,000
What else could he have done?
Left a fortune to a lunatic?
417
00:27:19,041 --> 00:27:21,201
Cyrus Barrington.
418
00:27:21,302 --> 00:27:23,102
Story of a success.
419
00:27:23,103 --> 00:27:25,903
That story was written
with ice, Warden.
420
00:27:25,904 --> 00:27:28,604
Cactus, the old gopher, was right.
421
00:27:29,405 --> 00:27:32,405
We stink, but good.
422
00:27:34,206 --> 00:27:37,306
- Barrington has a point, though.
- Has he?
423
00:27:37,307 --> 00:27:40,500
- It might pay off to watch his place.
- It might.
424
00:27:40,541 --> 00:27:42,301
I hope it doesn't.
425
00:27:45,002 --> 00:27:47,602
Fine thing for me to be saying.
426
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
What's the matter?
427
00:28:37,151 --> 00:28:39,600
My annual reminder that age
is not only something...
428
00:28:39,631 --> 00:28:41,600
...you fill out in an application blank.
429
00:28:42,001 --> 00:28:43,700
Sciatica, the doctor calls it.
430
00:28:43,731 --> 00:28:45,501
Colorful name for such a dread pain.
431
00:28:45,802 --> 00:28:47,800
Wonderful language Latin is,
isn't it?
432
00:28:47,841 --> 00:28:49,800
- Anything I can do?
- Sure can.
433
00:28:49,831 --> 00:28:50,831
Keep up the good work.
434
00:28:50,862 --> 00:28:54,500
You remember when I told you
watch me, watch me from dawn till dusk...
435
00:28:54,531 --> 00:28:57,000
...and you'll get the hang of it?
Well, it didn't take you long, did it?
436
00:28:57,031 --> 00:28:59,501
- Three weeks.
- Let me look at your paws.
437
00:29:00,202 --> 00:29:01,780
Ha, callouses!
438
00:29:01,799 --> 00:29:03,600
The dog tag of hard labor.
439
00:29:04,101 --> 00:29:05,900
It agrees with you, doesn't it, son?
440
00:29:05,941 --> 00:29:07,801
You know, I think I'll put an add
in the paper.
441
00:29:07,842 --> 00:29:13,200
Feeling low, feeling run down?
No pep, no joie de vivre?
442
00:29:13,251 --> 00:29:16,081
Then spend a few weeks at
Thompson's Turkey Ranch.
443
00:29:16,112 --> 00:29:20,400
Guaranteed to restore your appetite,
your muscles, your vim and vigour...
444
00:29:20,441 --> 00:29:22,601
...and all your natural hankerings.
445
00:29:22,652 --> 00:29:25,102
And every day, Thanksgiving Day.
446
00:29:26,303 --> 00:29:28,800
Confounded beasts, they keep
you worried, don't they?
447
00:29:28,801 --> 00:29:30,901
I get sick, so what, I get well.
448
00:29:30,952 --> 00:29:33,102
One of them falls sick and ten to one
he's a dead one.
449
00:29:33,143 --> 00:29:35,403
We're practically out of feed
for these chickens.
450
00:29:35,434 --> 00:29:37,200
I know. I gotta go to town.
451
00:29:37,201 --> 00:29:39,180
Well, you can't, not with your
bones all locked up.
452
00:29:39,199 --> 00:29:40,800
- I got to.
- I'll go for you.
453
00:29:40,851 --> 00:29:42,500
Oh, you're crazy!
454
00:29:43,301 --> 00:29:45,600
I'm sorry, I forgot about that.
455
00:29:45,601 --> 00:29:47,601
Oh now, cut it out, son!
You know I didn't mean it that way!
456
00:29:47,632 --> 00:29:50,040
- You don't trust me, huh?
- I do, but the police don't.
457
00:29:50,061 --> 00:29:51,400
Now look, you're not gonna
risk everything...
458
00:29:51,401 --> 00:29:53,500
...for a bunch of jangle-brained
birds, are you?
459
00:29:53,531 --> 00:29:55,100
They mean your life.
460
00:29:55,101 --> 00:29:57,701
Yes, and if you make one false
move, it means yours.
461
00:29:57,732 --> 00:29:59,600
Not necessarily.
462
00:29:59,631 --> 00:30:02,280
Don't get any ideas.
Don't try to be a hero.
463
00:30:02,281 --> 00:30:06,181
I'm not a hero, but if only a hundred
of them die, it means a loss of $600.
464
00:30:06,982 --> 00:30:09,200
You're just a stubborn fool.
465
00:30:11,801 --> 00:30:15,501
Stubborn old fool, son, old fool,
I must insist.
466
00:30:15,702 --> 00:30:17,902
An old fool is better than
a young one.
467
00:30:17,993 --> 00:30:19,600
That's for sure.
468
00:30:19,651 --> 00:30:22,000
Even a fool sometimes gives
good counsel.
469
00:30:22,041 --> 00:30:24,101
An ancient Greek discovered that.
470
00:30:24,802 --> 00:30:27,650
If you flip your wings, you'll be
heading for trouble.
471
00:30:27,651 --> 00:30:29,351
You don't even think of it.
472
00:30:31,452 --> 00:30:32,652
Say...
473
00:30:32,800 --> 00:30:36,000
It's been two years now since they
took you out of circulation, that right?
474
00:30:36,201 --> 00:30:37,501
Yes.
475
00:30:38,402 --> 00:30:40,202
Haven't seen a girl since,
have you?
476
00:30:41,000 --> 00:30:42,200
No.
477
00:30:42,401 --> 00:30:43,600
Why?
478
00:30:43,601 --> 00:30:47,600
Why? Woman is man's confusion.
479
00:30:48,801 --> 00:30:50,401
You should know.
480
00:31:09,000 --> 00:31:10,302
Hop in.
481
00:31:23,963 --> 00:31:25,103
Whew!
482
00:31:47,504 --> 00:31:49,204
Why don't you get it over with?
483
00:31:50,405 --> 00:31:53,000
- Get over what?
- The conversation.
484
00:31:53,071 --> 00:31:55,000
The yackety-yack.
485
00:31:55,051 --> 00:31:58,000
- I don't know what you mean.
- Simple, mister, simple.
486
00:31:58,601 --> 00:32:01,201
I've hitchhiked before.
I know what goes with it.
487
00:32:02,402 --> 00:32:04,600
Everytime my neighbor's a guy
behind the wheel...
488
00:32:04,641 --> 00:32:07,101
...there's a lot of dialogue thrown
my way.
489
00:32:08,002 --> 00:32:09,700
It turns my stomach.
490
00:32:09,851 --> 00:32:12,301
But that's the charge for the hospitality.
491
00:32:13,302 --> 00:32:16,402
Go ahead, mister, turn my stomach.
What to you want to know?
492
00:32:16,603 --> 00:32:18,703
I don't want to know anything.
493
00:32:19,504 --> 00:32:21,604
You're not the curious type?
494
00:32:21,705 --> 00:32:23,305
Definitely not.
495
00:32:23,306 --> 00:32:26,900
- That's a new one. You kidding?
- No.
496
00:32:27,101 --> 00:32:28,601
You must be.
497
00:32:29,402 --> 00:32:31,802
Why did you stop in the first place?
498
00:32:31,953 --> 00:32:33,503
I wonder.
499
00:32:33,594 --> 00:32:34,904
I know.
500
00:32:35,155 --> 00:32:37,805
I look like a heck of a nice
girl to you, don't I?
501
00:32:38,606 --> 00:32:40,506
Frankly, no.
502
00:32:40,507 --> 00:32:43,200
You just haven't around to it yet,
believe me.
503
00:32:44,401 --> 00:32:46,101
Well, mister, I'll give you a break.
504
00:32:46,152 --> 00:32:47,702
You might as well know it now.
505
00:32:48,403 --> 00:32:50,703
I'm no lily, not at all.
506
00:32:51,604 --> 00:32:53,804
My morals have no zipper.
507
00:32:53,895 --> 00:32:55,105
Let it go at that.
508
00:33:00,406 --> 00:33:03,266
And don't try to save my
beautiful soul, it kills me.
509
00:33:03,267 --> 00:33:05,167
- Why should I?
- You shouldn't.
510
00:33:05,268 --> 00:33:06,568
But you would.
511
00:33:07,069 --> 00:33:09,889
You'd wind up telling me that underneath
this hard-boiled surface of mine...
512
00:33:09,910 --> 00:33:12,490
...there must be something soft
as a powder puff.
513
00:33:13,891 --> 00:33:16,600
- There isn't, mister.
- Interesting.
514
00:33:16,641 --> 00:33:19,401
Getting to know you, I'm getting
to know myself.
515
00:33:20,602 --> 00:33:22,800
Service is on the house.
516
00:33:22,901 --> 00:33:24,901
That's as far as it goes.
517
00:33:26,102 --> 00:33:27,902
"Cash and Carry" Connie, they
call me.
518
00:33:28,803 --> 00:33:32,303
I worked in a drive-in and I had
that embroidered across my jacket.
519
00:33:34,404 --> 00:33:36,604
My father used to say money
makes the man.
520
00:33:37,205 --> 00:33:39,705
As far as I'm concerned money
makes the woman too.
521
00:33:40,906 --> 00:33:42,606
He only said it.
522
00:33:42,697 --> 00:33:43,800
I mean it.
523
00:33:43,801 --> 00:33:45,701
It's just being realistic.
524
00:33:46,502 --> 00:33:47,900
Get it?
525
00:33:48,401 --> 00:33:50,601
That isn't hard to get.
526
00:33:51,502 --> 00:33:53,902
Look, a man of the world.
527
00:33:54,503 --> 00:33:56,503
I'm glad we understand each other.
528
00:33:59,704 --> 00:34:02,204
There's nothing else to be
discussed, is there?
529
00:34:05,605 --> 00:34:08,205
Do you mind if I take a nap now?
530
00:34:22,306 --> 00:34:24,306
I've known all sorts of people.
531
00:34:24,907 --> 00:34:27,700
- But you're sorta all by yourself.
- Don't say that!
532
00:34:27,851 --> 00:34:30,300
- What's eating you?
- It's not true, I'm not different.
533
00:34:30,331 --> 00:34:32,011
- Alright, you're not.
- You hardly know me...
534
00:34:32,032 --> 00:34:33,500
...and yet you say I'm different, why?
535
00:34:35,601 --> 00:34:38,101
We've been here now for
an hour or so.
536
00:34:38,702 --> 00:34:41,802
We nothing but look at the sun,
listen to the wind...
537
00:34:42,903 --> 00:34:44,703
It's kinda boring, don't you think?
538
00:34:46,000 --> 00:34:48,704
I'd rather look at myself in the mirror
and make faces.
539
00:34:49,705 --> 00:34:51,705
I'm satisfied.
540
00:34:52,406 --> 00:34:56,106
To me it's an image spelling freedom.
541
00:35:10,607 --> 00:35:13,400
- Where are you headed for?
- Los Angeles.
542
00:35:13,401 --> 00:35:17,800
Employed, yes.
Profession, singing waitress.
543
00:35:17,831 --> 00:35:19,371
You got a voice?
544
00:35:20,872 --> 00:35:24,572
If I had a voice I wouldn't be singing
while serving knockout drops.
545
00:35:24,593 --> 00:35:27,573
- What's needed for a job like that?
- Nothing.
546
00:35:27,999 --> 00:35:29,900
Except a boss who likes you.
547
00:35:30,201 --> 00:35:31,801
Who's he?
548
00:35:31,802 --> 00:35:33,702
A fellow named Level Louie.
549
00:35:33,993 --> 00:35:36,803
A beer joint on South Main,
big time.
550
00:35:36,854 --> 00:35:39,800
Gifts for important customers.
551
00:35:39,841 --> 00:35:41,301
- Gifts?
- hm-hmm.
552
00:35:41,382 --> 00:35:44,502
Brass knuckles for the ladies,
guns for the gentlemen.
553
00:35:44,553 --> 00:35:45,993
- No!
- Yes.
554
00:35:46,594 --> 00:35:49,794
I'll show you how Level Louie is.
The guns are loaded.
555
00:35:50,295 --> 00:35:52,195
And his checks are good.
556
00:35:52,226 --> 00:35:53,896
What are you doing here then?
557
00:35:53,897 --> 00:35:55,797
Ah, vacation.
558
00:35:57,498 --> 00:36:00,398
I do a good job on a dude ranch
about 20 miles from here.
559
00:36:00,399 --> 00:36:02,359
La Casa Gustavo, they call it.
560
00:36:02,390 --> 00:36:05,600
Don't ask me who the boss is.
He's a guy by the name of Gustavo.
561
00:36:05,651 --> 00:36:07,401
- Singing waitress?
- No.
562
00:36:07,402 --> 00:36:10,202
Waitresses there don't sing,
they cry.
563
00:36:10,403 --> 00:36:13,553
They act as doctors, and barbers...
564
00:36:14,054 --> 00:36:17,600
All you ever discuss with the guests
is their stomachs, the weather.
565
00:36:17,851 --> 00:36:22,900
No dough, no fun. Just the smell
of milk and fertilizer.
566
00:36:23,401 --> 00:36:26,200
- How long did you hold on?
- Six weeks, that's all you can take.
567
00:36:27,101 --> 00:36:30,301
After that you start yelling again,
"Main Street, here I come!".
568
00:36:46,202 --> 00:36:47,900
It's getting chilly.
569
00:36:49,000 --> 00:36:51,300
I have to protect my source of income.
570
00:36:58,201 --> 00:36:59,901
Where did you get this scarf?
571
00:36:59,992 --> 00:37:02,102
You ask the funniest questions.
572
00:37:02,103 --> 00:37:04,803
- Where did you get this scarf?
- What difference does it make?
573
00:37:04,804 --> 00:37:07,004
I want to know who gave you
this scarf.
574
00:37:07,005 --> 00:37:10,005
And you're not the curious type,
oh, no, definitely not, not you.
575
00:37:10,036 --> 00:37:11,706
- Tell me!
- Alright.
576
00:37:11,707 --> 00:37:14,107
You're too wacky for me, mister.
577
00:37:14,308 --> 00:37:17,208
The Dollar Chain stores gave
it to me for 89c.
578
00:37:17,909 --> 00:37:20,009
And what's all the breeze about
a cheap piece of silk?
579
00:37:21,110 --> 00:37:24,410
- I'm sure I've seen this scarf before.
- Sure you're sure.
580
00:37:25,000 --> 00:37:27,411
You think for 89c you get an exclusive?
581
00:37:28,212 --> 00:37:31,170
It was around a girl's neck,
just like yours.
582
00:37:31,171 --> 00:37:32,571
Don't...
583
00:37:34,572 --> 00:37:35,900
You're tickling me.
584
00:37:58,101 --> 00:37:59,701
It's getting late.
585
00:38:20,302 --> 00:38:21,900
Sure you won't come in?
586
00:38:21,951 --> 00:38:24,400
- No, thanks.
- Alright.
587
00:38:25,102 --> 00:38:27,502
Maybe I'll run into you again
sometime.
588
00:38:32,303 --> 00:38:34,400
- Didn't you forget something?
- Did I?
589
00:38:34,401 --> 00:38:37,600
You promised to lend me ten dollars
for my bus fare.
590
00:38:37,651 --> 00:38:40,101
- I'll be right back.
- Suppose you're not.
591
00:38:40,502 --> 00:38:42,202
It won't take any long.
592
00:39:21,603 --> 00:39:24,603
Never thought Ezra would go in
for anything like that.
593
00:39:24,604 --> 00:39:26,104
What do you mean?
594
00:39:26,105 --> 00:39:29,005
- You're his hired hand, you say?
- That's right.
595
00:39:29,106 --> 00:39:31,506
Hard to take from old Ezra.
596
00:39:31,507 --> 00:39:35,107
- Guess he's getting old.
- He's been old ever since I've knowed him.
597
00:39:35,198 --> 00:39:37,108
Never needed nobody.
598
00:39:37,109 --> 00:39:40,709
- He isn't feeling so well these days.
- Well, who is?
599
00:39:40,790 --> 00:39:41,910
That's right.
600
00:39:41,911 --> 00:39:44,300
Mind if I get personal?
601
00:39:47,000 --> 00:39:48,201
No.
602
00:39:48,202 --> 00:39:50,502
You sorta look like I've seen
you before.
603
00:39:51,803 --> 00:39:54,900
This face of mine comes in carloads.
604
00:39:54,901 --> 00:39:58,101
It ain't the face, it's what's
in the face.
605
00:39:58,102 --> 00:40:01,102
Yours tells a tale, friend, er...
606
00:40:01,253 --> 00:40:03,303
Been around these parts for long?
607
00:40:04,004 --> 00:40:05,504
For a while.
608
00:40:05,505 --> 00:40:07,200
Worked on a ranch before.
609
00:40:07,251 --> 00:40:08,701
Where?
610
00:40:09,992 --> 00:40:11,702
Casa Gustavo.
611
00:40:11,743 --> 00:40:13,703
Gus? What do you know?
612
00:40:13,704 --> 00:40:16,300
Bet he didn't tell you he used
to be a wrestler.
613
00:40:16,301 --> 00:40:19,101
He used to do his stuff right here
at the Legion Hall.
614
00:40:19,202 --> 00:40:21,902
Boy, he had arms like a pipeline.
615
00:40:21,903 --> 00:40:23,603
Good boy, Gus.
616
00:40:23,804 --> 00:40:25,200
That should do it.
617
00:40:25,201 --> 00:40:27,800
Well, I hate to see Cactus
going softy.
618
00:40:27,801 --> 00:40:30,401
- You tell him will ya?
- Sure will.
619
00:40:30,402 --> 00:40:34,102
A deal's a deal, I always say.
No two ways about it.
620
00:40:34,203 --> 00:40:36,903
Three drinks, that's a dollar fifty.
621
00:40:37,904 --> 00:40:40,104
Plus fifty cents for you, Jack.
622
00:40:40,105 --> 00:40:42,400
That makes two dollars even, right?
623
00:40:42,451 --> 00:40:44,401
Yeah, that's right.
624
00:40:44,402 --> 00:40:46,652
- Much obliged, y'all.
- That's alright.
625
00:40:46,853 --> 00:40:51,553
Now, for each drink, we chip in
an equal amount for the lady.
626
00:40:52,154 --> 00:40:53,854
That's the deal.
627
00:40:53,855 --> 00:40:56,655
That makes 75c for each
of us, Sid.
628
00:40:57,456 --> 00:40:59,756
There, here's my share, lady.
629
00:40:59,999 --> 00:41:01,757
There you are.
630
00:41:02,558 --> 00:41:04,558
And here's Sid's.
631
00:41:06,000 --> 00:41:07,359
Lady.
632
00:41:40,860 --> 00:41:42,900
Hey, you!
Excuse me, boys.
633
00:41:42,991 --> 00:41:44,400
Excuse me nothing.
634
00:41:44,401 --> 00:41:47,101
- It's a friend of mine.
- Who's a friend of yours?
635
00:41:50,202 --> 00:41:51,402
This one?
636
00:41:53,203 --> 00:41:55,300
That ain't no friend of yours.
637
00:41:55,341 --> 00:41:56,900
We buy the drinks, don't we?
638
00:41:56,901 --> 00:41:59,401
Where I come from who buys
the drinks is your friend.
639
00:41:59,402 --> 00:42:01,602
That makes us your friends,
don't it?
640
00:42:01,653 --> 00:42:02,703
Let me out of here.
641
00:42:02,704 --> 00:42:05,200
- Bertha here says...
- My name ain't Bertha!
642
00:42:05,241 --> 00:42:07,000
To me you're Bertha.
643
00:42:07,091 --> 00:42:09,201
Bertha says beat it.
644
00:42:11,302 --> 00:42:14,602
This guy's looking for a headache,
I can see that.
645
00:42:16,000 --> 00:42:18,370
What do you say, Sid?
Bash him in the stomach first...
646
00:42:18,391 --> 00:42:22,671
- then stoke his teeth in...
- Better start with the crackers. Better.
647
00:42:22,800 --> 00:42:25,872
If you give it to him in the
bread basket,
648
00:42:25,899 --> 00:42:30,501
no good, he's out. Where's the fun?
649
00:42:31,502 --> 00:42:33,302
Makes sense, Sid.
650
00:42:36,403 --> 00:42:39,900
Wanna play?
If not, hoof it out.
651
00:42:43,201 --> 00:42:45,100
He wants to play.
652
00:42:47,501 --> 00:42:49,601
You do wanna play!
653
00:43:01,302 --> 00:43:03,202
This is gonna be good, eh, sister?
654
00:43:03,203 --> 00:43:05,853
- Call the police.
- Police? What for?
655
00:43:05,874 --> 00:43:07,554
Those two baboons will murder him.
656
00:43:09,855 --> 00:43:13,600
Oh, don't worry about that.
That's just a friendly little get-together.
657
00:43:13,800 --> 00:43:16,401
Are you out of your mind,
you stupid pigeon?
658
00:43:16,492 --> 00:43:19,900
Alright, alright, but it's no good,
I tell you.
659
00:43:22,701 --> 00:43:24,601
Get me the sheriff, please.
660
00:43:24,802 --> 00:43:27,802
Bad for the reputation of the house
to mess with the law.
661
00:43:27,843 --> 00:43:31,003
Keep everything in the family
and you're better off.
662
00:43:37,004 --> 00:43:41,000
Hello, this is Jack, Sheriff,
the waiter.
663
00:43:42,301 --> 00:43:44,700
Jack, over at the Silver Saddle!
664
00:43:44,801 --> 00:43:47,700
Y-Yeah, uh-huh.
Hope I didn't disturb you, Sheriff.
665
00:43:47,801 --> 00:43:50,401
Hey, get your hand away
from there!
666
00:43:50,702 --> 00:43:54,302
There's a tomato here that insisted
on me calling you.
667
00:43:54,903 --> 00:43:57,350
Why? Well, I'll tell you, sir.
668
00:43:57,371 --> 00:43:59,200
It's a difference of opinion.
669
00:43:59,351 --> 00:44:00,700
Yeah, I...
670
00:44:02,301 --> 00:44:03,500
What's that?
671
00:44:03,901 --> 00:44:05,500
Noise here?
672
00:44:05,801 --> 00:44:07,301
What noise?
673
00:44:09,102 --> 00:44:10,702
Oh, that!
674
00:44:12,403 --> 00:44:15,800
That's three customers wailin' the Torah
out of each other.
675
00:44:52,201 --> 00:44:53,701
Thanks.
676
00:45:04,502 --> 00:45:06,102
Howdy, Sheriff.
677
00:45:07,000 --> 00:45:08,450
Boys.
678
00:45:08,451 --> 00:45:09,980
- Sheriff.
- Hi.
679
00:45:09,981 --> 00:45:12,000
- What's the trouble?
- Trouble? No trouble.
680
00:45:12,001 --> 00:45:15,401
- Just letting off steam, eh, Tom?
- That's right, Sheriff, you said it.
681
00:45:15,402 --> 00:45:18,102
- Saturday nights, you know?
- No harm done.
682
00:45:18,143 --> 00:45:21,300
No harm? They beat the bajeebers
out of the guy.
683
00:45:22,101 --> 00:45:24,300
- We did?
- Did we?
684
00:45:24,351 --> 00:45:25,801
What guy?
685
00:45:31,302 --> 00:45:33,402
- He's gone, I guess.
- Who is "he"?
686
00:45:33,443 --> 00:45:36,603
It's the guy she says they beat
the bajeebers out of.
687
00:45:36,704 --> 00:45:38,404
We don't know him, do we?
688
00:45:38,445 --> 00:45:40,900
- Uh-uh.
- Friend of Bertha's here.
689
00:45:40,999 --> 00:45:43,900
- Well?
- I don't know.
690
00:45:43,901 --> 00:45:46,900
- You said he was a friend of yours.
- He isn't any friend of mine.
691
00:45:46,931 --> 00:45:49,050
- You said he was.
- I only knew him a few hours.
692
00:45:49,081 --> 00:45:50,801
- What's his name?
- I don't know.
693
00:45:50,802 --> 00:45:52,750
- What else don't you know about him?
- Nothing.
694
00:45:52,771 --> 00:45:55,800
- Nothing?
- Nice fellow he was.
695
00:45:55,832 --> 00:45:58,750
You in the habit of picking up strangers
just as long as they're nice?
696
00:45:58,771 --> 00:46:00,451
I didn't pick him up, he picked me up.
697
00:46:00,472 --> 00:46:02,100
- Do you know your name?
- Yes!
698
00:46:02,101 --> 00:46:04,401
Great, let's have it.
699
00:46:04,402 --> 00:46:06,602
- Connie Carter.
- Didn't you call her Bertha?
700
00:46:06,633 --> 00:46:09,400
What do you wanna know, what he calls me
or what my birth certificate calls me?
701
00:46:09,401 --> 00:46:11,001
- Your business here?
- None!
702
00:46:11,032 --> 00:46:13,772
I wouldn't do any business here if you
gave me the key to this hick town.
703
00:46:13,793 --> 00:46:16,403
- Easy, girl!
- I'm just passing through.
704
00:46:16,434 --> 00:46:17,704
- Where to?
- L.A.!
705
00:46:17,755 --> 00:46:20,905
And it's just where you're going,
right now.
706
00:46:20,946 --> 00:46:23,300
There's a bus leaving here
in fifteen minutes.
707
00:46:23,321 --> 00:46:25,800
- If I see you again, I'll pull you in.
- Why?
708
00:46:25,831 --> 00:46:28,600
- You can't charge me with anything?
- Can't I?
709
00:46:28,601 --> 00:46:31,700
Vagrancy, for instance?
How does that sound to you?
710
00:46:31,722 --> 00:46:33,870
I'm no vagrant, I'm a waitress!
711
00:46:33,891 --> 00:46:37,571
Never mind, you heard me.
Run along, miss.
712
00:47:24,472 --> 00:47:26,472
We've been here now for
an hour or so.
713
00:47:26,499 --> 00:47:30,073
We nothing but look at the sun,
listen to the wind...
714
00:47:30,099 --> 00:47:32,774
It's kind of boring, don't you think?
715
00:47:32,795 --> 00:47:34,475
I'm satisfied.
716
00:47:35,076 --> 00:47:37,976
To me it's an image spelling
freedom.
717
00:49:08,000 --> 00:49:09,277
Oh, Miss!
718
00:49:10,678 --> 00:49:12,478
You forgot your purse.
719
00:49:13,579 --> 00:49:15,179
Thanks.
720
00:50:21,280 --> 00:50:22,600
Good morning.
721
00:50:25,001 --> 00:50:27,001
It's me, don't get excited.
722
00:50:30,402 --> 00:50:33,900
Don't tell me what to do,
you treacherous reptile.
723
00:50:33,901 --> 00:50:36,200
It's a nice day, why spoil it?
724
00:50:36,801 --> 00:50:39,301
Why, I haven't seen you since
yesterday noon.
725
00:50:39,452 --> 00:50:42,400
- Where have you been?
- In town.
726
00:50:47,401 --> 00:50:49,661
- Where did you sleep?
- Right here.
727
00:50:49,682 --> 00:50:52,500
- Why didn't you come in?
- I didn't want to disturb you, you're sick.
728
00:50:52,531 --> 00:50:55,601
Oh, I ought to beat your brains out,
except you haven't any.
729
00:50:57,102 --> 00:50:59,002
I wish you were right.
730
00:50:59,033 --> 00:51:01,353
If I didn't have a brain,
I wouldn't have a sick one.
731
00:51:01,374 --> 00:51:03,884
- What happened?
- The turkeys are alright now.
732
00:51:03,900 --> 00:51:05,600
- Are you?
- Sure.
733
00:51:05,621 --> 00:51:08,101
- Tell me!
- There's nothing much to tell.
734
00:51:08,122 --> 00:51:10,302
- How much?
- Hardly anything.
735
00:51:10,453 --> 00:51:12,103
Hardly anything, eh?
736
00:51:13,404 --> 00:51:16,000
- Get in a fight?
- Hm.
737
00:51:16,031 --> 00:51:18,401
Barroom brawl, you know.
It starts for no reason.
738
00:51:18,432 --> 00:51:20,402
No reason being a girl, of course.
739
00:51:21,603 --> 00:51:22,603
Hm.
740
00:51:22,694 --> 00:51:25,600
I hate to pull you the old
I-told-you-so stuff,
741
00:51:25,601 --> 00:51:27,680
but I told you so, didn't I?
742
00:51:27,699 --> 00:51:31,081
So what, I'm alright, I tell you.
Nobody recognized me.
743
00:51:31,082 --> 00:51:32,682
Alright, so you're alright.
744
00:51:33,983 --> 00:51:37,083
I borrowed $10 from the feed
money I took.
745
00:51:37,099 --> 00:51:38,500
For the girl, of course.
746
00:51:38,521 --> 00:51:40,800
Nothing like that, I'm not
interested in her.
747
00:51:40,801 --> 00:51:42,701
Oh, certainly not.
748
00:51:43,102 --> 00:51:45,900
She had a scarf I'm interested in.
749
00:51:45,991 --> 00:51:47,401
Is that so?
750
00:51:49,000 --> 00:51:50,602
I knew that scarf.
751
00:51:50,633 --> 00:51:53,203
Must be quite a wench. Did she restore
your memory too?
752
00:51:53,204 --> 00:51:55,304
No, she didn't, but...
753
00:51:55,305 --> 00:51:57,505
...the scarf did somehow.
754
00:51:58,206 --> 00:52:01,006
- Are you serious?
- Dead serious.
755
00:52:01,607 --> 00:52:04,807
Rosemarie was strangled with
a scarf like that.
756
00:52:05,208 --> 00:52:06,800
And?
757
00:52:09,301 --> 00:52:11,201
That's all.
758
00:52:12,302 --> 00:52:13,902
That's all?
759
00:52:13,999 --> 00:52:15,700
You remembered.
760
00:52:15,701 --> 00:52:18,000
For the first time you remembered.
761
00:52:18,001 --> 00:52:20,501
- That's what matters.
- No, it doesn't.
762
00:52:20,502 --> 00:52:23,902
It only shows I've lost all sense
of proportion.
763
00:52:24,403 --> 00:52:27,203
I've lost all sense period.
764
00:52:27,234 --> 00:52:29,404
I thought I had something.
765
00:52:29,445 --> 00:52:33,205
What did I have?
A bubble that burst.
766
00:52:33,256 --> 00:52:35,906
- Scared?
- I can't help it.
767
00:52:35,907 --> 00:52:38,407
So far, at least, I've had doubts.
768
00:52:38,408 --> 00:52:42,000
Doubts may wreck you, but they let you
believe what you want to believe.
769
00:52:42,351 --> 00:52:44,500
Facts don't.
770
00:52:45,101 --> 00:52:47,200
Suppose I am the one.
771
00:52:47,901 --> 00:52:49,700
Suppose I am.
772
00:52:50,201 --> 00:52:52,101
Suppose you aren't.
773
00:52:52,142 --> 00:52:53,902
It's worth taking a chance, isn't it?
774
00:52:53,903 --> 00:52:55,503
That's what I thought.
775
00:52:56,404 --> 00:52:58,604
Right now I don't know.
776
00:53:00,005 --> 00:53:02,605
- I'm afraid.
- Afraid?
777
00:53:02,656 --> 00:53:05,806
Why? Chances don't ruin men.
778
00:53:06,407 --> 00:53:08,307
You've got to take one to win one.
779
00:53:08,398 --> 00:53:09,708
That's the way I look at it.
780
00:53:11,309 --> 00:53:14,009
- Do you really?
- You wouldn't be here if I didn't.
781
00:53:14,030 --> 00:53:17,310
You know that. Why make me
say it again, stupid?
782
00:53:17,351 --> 00:53:19,711
And for heaven's sake,
don't say you're sorry.
783
00:53:19,812 --> 00:53:21,800
I won't.
784
00:53:21,999 --> 00:53:24,600
Did the scarf belong to Rosemarie?
785
00:53:24,701 --> 00:53:26,101
Yes.
786
00:53:26,802 --> 00:53:28,600
Gift of yours?
787
00:53:28,601 --> 00:53:30,501
No, David gave it to her.
788
00:53:30,702 --> 00:53:32,102
David?
789
00:53:32,703 --> 00:53:35,003
A pal of mine, my best friend.
790
00:53:36,604 --> 00:53:38,700
Heard from him lately?
791
00:53:39,999 --> 00:53:42,000
No, I haven't.
792
00:53:42,151 --> 00:53:44,401
I haven't heard from him at all.
793
00:53:56,342 --> 00:53:58,502
There's a guy giving you the eye.
794
00:53:58,503 --> 00:54:00,003
What do you want me to do?
795
00:54:00,004 --> 00:54:03,000
Go over, shake his eye and say,
"How do you do"?
796
00:54:03,021 --> 00:54:04,500
I don't like the look of his looks.
797
00:54:04,521 --> 00:54:07,200
Probably a connaisseur looking
for atmosphere.
798
00:54:07,231 --> 00:54:09,401
I'm the atmosphere, you know that.
799
00:54:09,472 --> 00:54:12,202
It makes me nervous.
See what he wants.
800
00:54:12,253 --> 00:54:14,903
What's your guess, Louis?
Silk underwear?
801
00:54:15,204 --> 00:54:17,304
I'd say he wants booze.
802
00:54:18,205 --> 00:54:19,705
Where is he?
803
00:54:37,206 --> 00:54:38,800
Who is he?
804
00:54:38,999 --> 00:54:41,900
- I don't know.
- Who is he?
805
00:54:43,301 --> 00:54:44,980
- A cousin of mine.
- Sure.
806
00:54:44,999 --> 00:54:47,600
- I call him an ex, you call him a cousin.
- Ex my foot.
807
00:54:47,601 --> 00:54:49,200
- Something tells me...
- Shut up!
808
00:54:50,201 --> 00:54:52,501
Something always tells you something.
809
00:54:53,402 --> 00:54:55,902
Whatever it is, it's a lot of goulash.
810
00:55:14,603 --> 00:55:15,700
Connie.
811
00:55:15,701 --> 00:55:17,900
- Get out!
- What's the matter?
812
00:55:17,921 --> 00:55:18,999
You're asking me?
813
00:55:19,180 --> 00:55:20,400
Get out.
814
00:55:20,401 --> 00:55:22,801
I have some business in town, I need
a room for the night. I thought...
815
00:55:22,832 --> 00:55:24,402
I don't care what you thought,
get out.
816
00:55:24,433 --> 00:55:28,203
- I have some money, if you help me...
- Don't con me, I don't want your dough.
817
00:55:29,004 --> 00:55:30,504
Get out.
818
00:55:30,605 --> 00:55:32,700
Well, give me a beer, it took me
three bottles to get here,
819
00:55:32,721 --> 00:55:34,401
- I might as well have another one.
- Forget it.
820
00:55:34,432 --> 00:55:36,600
- Now wait a minute.
- Get off my ear.
821
00:55:36,601 --> 00:55:39,500
This ain't no bunk for guys
who take a powder.
822
00:55:40,501 --> 00:55:42,601
- I don't know what you're talking about.
- You don't.
823
00:55:44,402 --> 00:55:46,302
Let me ask you a question.
824
00:55:47,103 --> 00:55:49,100
It sounds silly, but it isn't.
825
00:55:50,201 --> 00:55:52,301
Do you know who you are?
826
00:55:52,342 --> 00:55:54,502
Just answer yes or no.
Do you or don't you?
827
00:55:54,599 --> 00:55:57,103
- Are you out of your mind?
- Look who's asking.
828
00:55:58,004 --> 00:55:59,380
Certainly I know who I am.
829
00:55:59,381 --> 00:56:03,800
Well listen, Mister, listen carefully.
So do I, get it? So do I.
830
00:56:05,001 --> 00:56:07,100
You want it straight without
the dressing?
831
00:56:07,251 --> 00:56:08,900
I know everything.
832
00:56:08,999 --> 00:56:11,602
I know all about you.
833
00:56:11,603 --> 00:56:13,500
Now, for the last time, get out.
834
00:56:13,591 --> 00:56:16,800
I don't want any part of this mess,
not even the money.
835
00:56:17,701 --> 00:56:20,750
I don't want any blood on my hands,
I don't want any trouble with the police,
836
00:56:20,771 --> 00:56:22,400
I don't want to lose my job.
837
00:56:24,000 --> 00:56:26,701
Is there enough left in your
upper strata to get that?
838
00:56:53,702 --> 00:56:57,400
Scotch, quick.
I just had a nightmare.
839
00:56:57,501 --> 00:57:00,801
All cousins are nightmares.
I hate cousins.
840
00:58:42,002 --> 00:58:44,302
The gentleman says he's
a friend of yours.
841
00:58:44,343 --> 00:58:47,103
He wants to see you for just
a few seconds.
842
00:58:47,304 --> 00:58:49,904
Sorry, he refuses to give his name.
843
00:58:50,805 --> 00:58:53,005
It's strictly confidential, he says.
844
00:58:53,206 --> 00:58:54,606
Thank you, sir.
845
00:58:56,007 --> 00:58:57,607
You may go in now.
846
00:59:10,208 --> 00:59:12,308
Don't be alarmed.
847
00:59:15,009 --> 00:59:16,609
Sit down.
848
00:59:31,910 --> 00:59:33,900
Why have you come here?
849
00:59:33,901 --> 00:59:37,401
I expected that question,
it deserves an answer.
850
00:59:37,402 --> 00:59:40,200
- You read about my escape, I suppose.
- I did.
851
00:59:40,901 --> 00:59:43,201
The papers didn't say anything about...
852
00:59:43,202 --> 00:59:45,102
...my motive, did they?
853
00:59:46,503 --> 00:59:49,000
- Motive?
- Yes.
854
00:59:49,101 --> 00:59:52,000
Yes. I didn't escape to beat
the law.
855
00:59:52,031 --> 00:59:55,000
I don't see any future in being
a fugitive from justice.
856
00:59:56,201 --> 00:59:59,501
All I want to know is whether I did...
857
01:00:01,000 --> 01:00:03,102
...what they claim I did.
858
01:00:05,903 --> 01:00:08,903
And you're the one that can
give me the answer.
859
01:00:09,204 --> 01:00:10,604
I?
860
01:00:11,305 --> 01:00:14,305
What makes you think that?
What have I got to do with it?
861
01:00:14,356 --> 01:00:19,000
Nothing, except that something's
happened since then...
862
01:00:19,091 --> 01:00:21,301
..that made me remember.
863
01:00:25,402 --> 01:00:27,902
You mean your memory's
functioning again?
864
01:00:28,803 --> 01:00:30,603
Not entirely.
865
01:00:31,404 --> 01:00:34,980
But I do remember that you were
with me when it happened.
866
01:00:34,999 --> 01:00:38,381
That's correct... I was.
867
01:00:41,582 --> 01:00:43,300
Do you recall anything else?
868
01:00:46,001 --> 01:00:47,301
No.
869
01:00:47,702 --> 01:00:51,602
Beyond that, my mind is still a blank.
870
01:00:53,703 --> 01:00:55,503
I'm leaving now, Doctor.
871
01:00:55,534 --> 01:00:56,600
All right... Oh, Miss Dean.
872
01:01:04,301 --> 01:01:06,401
Call up this number, will you?
873
01:01:07,302 --> 01:01:08,902
Tell them I'll be late.
874
01:01:15,603 --> 01:01:17,900
All I want to know from you is this.
875
01:01:19,101 --> 01:01:21,401
Why didn't you appear at the trial?
876
01:01:21,999 --> 01:01:25,802
Why did you stay away from me when
they were smashing my life to bits?
877
01:01:26,403 --> 01:01:28,603
Why didn't you come up and say,
wait a minute, gentlemen,
878
01:01:28,654 --> 01:01:30,704
I know better, I was there!
879
01:01:30,905 --> 01:01:32,805
That's just it.
880
01:01:32,806 --> 01:01:38,206
I couldn't come to your rescue
'because' I knew better.
881
01:01:39,007 --> 01:01:40,900
I don't get it.
882
01:01:43,001 --> 01:01:45,501
I didn't want to incriminate you.
883
01:01:54,402 --> 01:01:58,102
- You think I'm guilty.
- John...
884
01:02:00,103 --> 01:02:01,903
I know you are.
885
01:02:02,204 --> 01:02:05,804
Can you prove it to me?
886
01:02:05,805 --> 01:02:08,205
If you want me to, I...
887
01:02:10,006 --> 01:02:11,486
You can?
888
01:02:11,547 --> 01:02:13,487
Hello, Mr. Barrington?
889
01:02:13,488 --> 01:02:16,088
This is Dr. Dunbar's office.
890
01:02:16,189 --> 01:02:19,589
The doctor wants you to know
your son is here.
891
01:02:21,290 --> 01:02:23,790
He came in just a few minutes ago.
892
01:02:25,991 --> 01:02:27,491
Yes, sir, that's all.
893
01:02:28,292 --> 01:02:30,392
Let's have some night, shall we?
894
01:02:33,593 --> 01:02:36,893
Night is the mother of thoughts,
didn't somebody say?
895
01:02:43,794 --> 01:02:47,700
John, do you think it possible that you
did it and forgot the details?
896
01:02:47,851 --> 01:02:50,801
It's just that I don't remember
it at all.
897
01:02:50,832 --> 01:02:53,102
You're telling me that you did it.
898
01:02:53,123 --> 01:02:55,900
How can I say when I have
no sense of guilt?
899
01:02:55,921 --> 01:02:58,101
But you think that you did it.
900
01:02:58,602 --> 01:03:02,002
- It could have been me, yes.
- Then why not say that you did it, hm?
901
01:03:03,303 --> 01:03:05,203
I don't know.
902
01:03:05,244 --> 01:03:07,104
I leave it to you.
903
01:03:09,605 --> 01:03:11,905
Do you remember a scarf?
904
01:03:11,996 --> 01:03:14,000
Yes, I do.
905
01:03:14,051 --> 01:03:18,101
- The one you had given her.
- What made you remember it?
906
01:03:18,252 --> 01:03:20,772
I saw it on another girl a few
weeks ago.
907
01:03:20,799 --> 01:03:22,400
The same scarf?
908
01:03:22,451 --> 01:03:24,201
One just like it.
909
01:03:25,000 --> 01:03:27,502
What do you remember about
the scarf?
910
01:03:28,703 --> 01:03:32,003
- Rosemarie had a scarf like that.
- When?
911
01:03:32,804 --> 01:03:34,204
That evening.
912
01:03:34,805 --> 01:03:36,900
What else do you remember
about it?
913
01:03:37,201 --> 01:03:39,801
I can see her now.
914
01:03:39,842 --> 01:03:43,302
The scarf was so tight it was cutting
into her neck.
915
01:03:43,333 --> 01:03:44,673
Yes?
916
01:03:47,174 --> 01:03:49,374
I don't want to think about it.
917
01:03:53,575 --> 01:03:56,775
When you were at the hospital
you were insane, weren't you?
918
01:03:57,576 --> 01:03:59,980
- I must have been.
- In that case, do you agree...
919
01:03:59,999 --> 01:04:02,887
...that you must have been insane before
you were committed to the hospital?
920
01:04:02,918 --> 01:04:03,917
I must have been.
921
01:04:03,918 --> 01:04:07,000
Do you think you were so much out of your
mind that you might have done it?
922
01:04:07,801 --> 01:04:10,501
- It's possible.
- Would you say that I'm insane?
923
01:04:12,102 --> 01:04:14,302
- No.
- I was the only one with you, wasn't I?
924
01:04:14,303 --> 01:04:17,100
- Yes.
- Then if you were the only one who was insane,
925
01:04:17,201 --> 01:04:19,999
you were the one who did it.
926
01:04:24,800 --> 01:04:26,500
Alright.
927
01:04:26,551 --> 01:04:28,501
If you tell me so.
928
01:04:31,202 --> 01:04:36,702
David... did you actually
see me do it?
929
01:04:39,003 --> 01:04:40,603
Yes.
930
01:04:41,504 --> 01:04:43,604
I'd gone for a walk.
931
01:04:43,605 --> 01:04:46,205
When I came back to the hilltop,
932
01:04:46,406 --> 01:04:49,300
...you were right in the midst of it.
933
01:04:49,301 --> 01:04:51,601
- Why didn't you stop me?
- I couldn't.
934
01:04:52,702 --> 01:04:54,502
I'll tell you why I couldn't.
935
01:04:54,503 --> 01:04:59,703
The shock. As if I had plunged
into icy water.
936
01:05:00,904 --> 01:05:02,140
My senses were numb,
937
01:05:02,161 --> 01:05:05,280
I felt the blood rushing from
my brain, I couldn't move.
938
01:05:05,299 --> 01:05:07,181
I wanted to, but I couldn't, I was...
939
01:05:07,882 --> 01:05:09,282
...petrified.
940
01:05:09,683 --> 01:05:12,283
Can you understand that?
941
01:05:14,584 --> 01:05:16,000
Yes.
942
01:05:17,601 --> 01:05:20,801
The same thing happened to me
at the hospital when that...
943
01:05:20,832 --> 01:05:22,702
...poor fellow was strangled.
944
01:05:23,203 --> 01:05:25,703
Exactly the same thing.
945
01:05:36,104 --> 01:05:38,104
I did it.
946
01:05:57,000 --> 01:05:58,405
Stay where you are.
947
01:06:01,506 --> 01:06:04,336
Don't worry, I know now.
I would have given myself up.
948
01:06:04,357 --> 01:06:05,980
That's what I had in mind all along.
949
01:06:05,999 --> 01:06:07,881
Sure you had, we believe you.
950
01:06:07,899 --> 01:06:09,999
We just came to give you
transportation.
951
01:06:10,030 --> 01:06:12,700
There's a nice car waiting outside,
the latest model.
952
01:06:12,731 --> 01:06:15,300
Dynaflow, radio, heater,
even a telephone.
953
01:06:15,341 --> 01:06:16,371
How's that?
954
01:06:16,392 --> 01:06:17,472
Hold it!
955
01:06:22,273 --> 01:06:24,473
Feel better now?
956
01:06:47,774 --> 01:06:50,574
# Summer rains #
957
01:06:50,975 --> 01:06:53,475
# May come and go #
958
01:06:53,876 --> 01:06:56,676
# When to look for them #
959
01:06:56,977 --> 01:07:02,477
# No one knows #
960
01:07:05,678 --> 01:07:09,578
# Unexpected as love #
- Tell me.
961
01:07:10,179 --> 01:07:12,100
What's she got that I haven't got?
962
01:07:12,131 --> 01:07:13,601
Shhh!
963
01:07:13,652 --> 01:07:16,302
- I want to know.
- Later.
964
01:07:16,354 --> 01:07:19,704
# As uncertain as life #
965
01:07:21,405 --> 01:07:24,800
# The summer rains #
966
01:07:25,901 --> 01:07:29,001
# In the tropical heat #
967
01:07:30,602 --> 01:07:34,802
# All life seems in vain #
968
01:07:34,803 --> 01:07:37,903
# Waiting for fate... #
969
01:07:38,404 --> 01:07:40,404
Do you got any trouble?
970
01:07:42,000 --> 01:07:46,605
# The summer rains #
971
01:07:50,506 --> 01:07:52,106
Read it.
972
01:07:52,107 --> 01:07:54,007
What do you want me to read,
Storm Warnings?
973
01:07:54,008 --> 01:07:57,100
Storm warnings are up from
Point Conception to Newport Beach.
974
01:07:57,101 --> 01:08:00,101
- Small craft warnings are up until 9 p.m.
- Cut it.
975
01:08:00,122 --> 01:08:01,602
You asked me to read you something.
976
01:08:02,703 --> 01:08:04,253
What happened to the guy?
977
01:08:04,274 --> 01:08:05,800
- What guy?
- The headline!
978
01:08:06,401 --> 01:08:08,501
- They got him.
- I know that, how?
979
01:08:09,702 --> 01:08:11,800
His own father gave him away.
980
01:08:12,001 --> 01:08:13,701
Can you top that?
981
01:08:13,902 --> 01:08:16,102
They found him in a doctor's office.
982
01:08:16,133 --> 01:08:17,603
Friend of his, too.
983
01:08:20,004 --> 01:08:23,304
I always say, nice guys have
nice friends.
984
01:08:27,305 --> 01:08:32,905
# Time stands still #
# Days pass by #
985
01:08:32,906 --> 01:08:36,406
# On and on #
# On and on #
986
01:08:36,557 --> 01:08:38,707
- Tell me.
- Shhh.
987
01:08:39,308 --> 01:08:40,808
Shhh, nothing.
988
01:08:40,849 --> 01:08:42,779
The last time I asked you
you said later.
989
01:08:42,799 --> 01:08:46,180
Well, it's later now, isn't it?
It must be, it was earlier then.
990
01:08:47,381 --> 01:08:51,081
All I wanna know is what she's got
I haven't got.
991
01:08:52,182 --> 01:08:55,582
# Summer rains #
992
01:08:56,983 --> 01:09:00,083
# Always too few #
993
01:09:00,984 --> 01:09:04,554
# Will wash away #
994
01:09:05,555 --> 01:09:11,655
# Your blues #
995
01:09:13,000 --> 01:09:14,156
Two beers.
996
01:09:17,357 --> 01:09:18,557
Thanks.
997
01:09:18,658 --> 01:09:20,900
I'll tell you what she's got
I haven't got.
998
01:09:22,000 --> 01:09:25,601
Nothing, absolutely nothing.
999
01:09:25,602 --> 01:09:28,802
- You satisfied?
- Plenty.
1000
01:09:29,703 --> 01:09:31,700
Scotch, quick.
1001
01:09:31,701 --> 01:09:33,701
- Another nightmare?
- Worse than that.
1002
01:09:34,202 --> 01:09:36,302
This one you can't talk away.
1003
01:09:42,203 --> 01:09:44,900
You know, you're a one-woman show.
1004
01:09:45,101 --> 01:09:47,000
Even if you couldn't sing.
1005
01:09:47,401 --> 01:09:48,901
What now?
1006
01:09:49,702 --> 01:09:53,000
- Nothing.
- That's bad. Nothing means plenty.
1007
01:09:57,001 --> 01:09:59,501
Need any help, besides the scotch?
1008
01:10:01,302 --> 01:10:02,700
Thanks, Louie.
1009
01:10:02,701 --> 01:10:05,201
- There's a guy here...
- I know.
1010
01:10:06,202 --> 01:10:07,832
- Giving me the eye.
- That's right.
1011
01:10:07,853 --> 01:10:09,700
Take a look if you don't
believe me.
1012
01:10:14,201 --> 01:10:16,680
Who is he?
Silly question.
1013
01:10:16,699 --> 01:10:19,600
- I know the answer, you don't know.
- That's right, I don't.
1014
01:10:19,641 --> 01:10:21,401
- A cousin?
- No.
1015
01:10:21,442 --> 01:10:25,702
- Never say this moose in my life.
- Then he wants an appointment. Find out.
1016
01:10:25,703 --> 01:10:28,103
Whatever he is, he's a customer...
I hope
1017
01:10:31,904 --> 01:10:34,504
- Your name Connie?
- That's what my mother tells me.
1018
01:10:34,505 --> 01:10:38,405
- What'll it be?
- Ezra's mine. Ezra Thompson.
1019
01:10:38,436 --> 01:10:39,700
Glad to meet you. What'll it be?
1020
01:10:40,301 --> 01:10:43,101
- I'd like to talk to you, ma'am.
- Alright, talk.
1021
01:10:45,202 --> 01:10:47,602
This is just between you and me.
1022
01:10:48,003 --> 01:10:50,403
On the q.t, uh?
Under the belt.
1023
01:10:50,434 --> 01:10:53,750
Well, listen, mister, don't go any further.
Everything's public here,
1024
01:10:53,751 --> 01:10:55,251
including the phone.
1025
01:10:56,552 --> 01:10:58,552
Bring me a beer.
1026
01:11:01,553 --> 01:11:04,053
This guy gives me the creeps,
he wants to talk.
1027
01:11:04,094 --> 01:11:06,804
Imagine, he could be my grandfather.
1028
01:11:06,845 --> 01:11:08,205
- What else?
- A beer.
1029
01:11:08,206 --> 01:11:09,906
Beat it, I'll handle him.
1030
01:11:12,000 --> 01:11:14,207
Hiya, Pop, how are you this evening?
1031
01:11:14,408 --> 01:11:17,908
The handle is Louie, and I understand
you want to chew the fat.
1032
01:11:17,979 --> 01:11:19,809
I'm your man, what'll you chew?
1033
01:11:19,840 --> 01:11:21,300
You're as fresh as paint, ain't you?
1034
01:11:21,331 --> 01:11:24,501
The other way around, Pop.
They call me Level Louie.
1035
01:11:24,532 --> 01:11:25,532
Level, you get it?
1036
01:11:25,563 --> 01:11:27,670
Everything on the up and up,
straight as a deck, see?
1037
01:11:27,691 --> 01:11:29,971
- All clammed up, that's me.
- Well, then save your steam.
1038
01:11:29,992 --> 01:11:31,600
I want to talk to that girl.
1039
01:11:33,201 --> 01:11:35,200
Well now, she's pretty busy, Pop.
1040
01:11:35,221 --> 01:11:37,700
You know how it is.
But I tell you what we'll do.
1041
01:11:37,701 --> 01:11:39,601
You tell me, and I'll tell her.
1042
01:11:41,302 --> 01:11:45,002
I'd call you a nitwit, only I'm afraid
you might say it ain't polite.
1043
01:11:45,033 --> 01:11:46,900
You ain't gonna give us any
trouble, are you, Pop?
1044
01:11:46,931 --> 01:11:48,501
Maybe I will.
1045
01:11:48,542 --> 01:11:51,402
I came 250 miles to see that filly.
1046
01:11:52,303 --> 01:11:55,103
And that's how it's gonna be.
If not...
1047
01:11:55,104 --> 01:11:58,604
I'm gonna turn this moonshine
parlor into a mashed potato.
1048
01:11:58,905 --> 01:12:02,205
Now don't think I'm chucking
my weight around.
1049
01:12:02,806 --> 01:12:04,506
No, no, no.
1050
01:12:05,307 --> 01:12:07,807
Where I come from they ripen
with age.
1051
01:12:07,898 --> 01:12:10,808
They get more powerful as they go on.
1052
01:12:11,109 --> 01:12:13,809
Like old wine.
1053
01:12:15,510 --> 01:12:18,000
Say no more, Pop, I know what
you mean.
1054
01:12:18,001 --> 01:12:21,440
You're after my own heart. You don't mince
words, you play it fast and loose.
1055
01:12:21,461 --> 01:12:23,460
So then what are you chirping about?
Go and get her.
1056
01:12:23,481 --> 01:12:25,761
Time's wasting, see, and I don't
like waste.
1057
01:12:28,062 --> 01:12:29,362
Connie!
1058
01:12:31,163 --> 01:12:34,803
It all depends, I always say.
It all depends on how you handle things.
1059
01:12:34,999 --> 01:12:37,600
This way, that way, or the other way.
1060
01:12:37,631 --> 01:12:39,999
You see what I mean, Pop?
It all depends.
1061
01:12:42,000 --> 01:12:43,400
Yeah.
1062
01:12:43,901 --> 01:12:45,301
Sit down, sugar.
1063
01:12:45,342 --> 01:12:48,202
Pop's alright.
In fact, he's okay.
1064
01:12:48,253 --> 01:12:49,703
I mean it.
1065
01:12:51,204 --> 01:12:53,204
- Know him?
- Let me see that.
1066
01:12:55,205 --> 01:12:57,405
- I know that guy.
- Sure you do.
1067
01:12:57,406 --> 01:13:00,606
- Your cousin.
- I told you he ain't. No more than he is.
1068
01:13:00,707 --> 01:13:03,007
He was here last night, sitting
right where you're parked.
1069
01:13:03,048 --> 01:13:04,999
- What did he say?
- He couldn't say much.
1070
01:13:06,000 --> 01:13:08,700
- I threw him out.
- Well, he thought you were his friend.
1071
01:13:08,751 --> 01:13:10,300
That's why he came.
1072
01:13:11,191 --> 01:13:12,301
But he was wrong.
1073
01:13:12,322 --> 01:13:13,880
Don't you understand,
I knew who he was.
1074
01:13:13,899 --> 01:13:15,881
- You did!
- I was afraid.
1075
01:13:15,882 --> 01:13:18,082
Well, if you feel that way,
1076
01:13:18,483 --> 01:13:20,400
why didn't you go and collect
the money?
1077
01:13:21,301 --> 01:13:23,901
- Why didn't you?
- I couldn't.
1078
01:13:24,502 --> 01:13:26,102
See, when I first met him,
1079
01:13:26,253 --> 01:13:28,603
he came in out of the night like
a wounded deer.
1080
01:13:29,604 --> 01:13:32,804
He was alone in the desert,
alone in the world.
1081
01:13:33,605 --> 01:13:35,800
I felt for him, I felt for him badly.
1082
01:13:35,821 --> 01:13:37,100
So did I.
1083
01:13:37,131 --> 01:13:38,580
Yeah, but you threw him right
back to the wolves.
1084
01:13:38,599 --> 01:13:39,850
I didn't want to get mixed up!
1085
01:13:39,851 --> 01:13:41,951
Well, I got mixed up, he worked
for me!
1086
01:13:42,672 --> 01:13:45,400
- You mean you were hiding him?
- Well, if you wanna be harsh about it.
1087
01:13:45,401 --> 01:13:47,331
Why, you could get five years
in the can.
1088
01:13:47,352 --> 01:13:50,100
I know, I skipped the rules.
But I just took a chance.
1089
01:13:50,101 --> 01:13:52,900
Pop, let me shake your hand.
That's something.
1090
01:13:52,921 --> 01:13:55,050
I call that a deed.
Is that the right word?
1091
01:13:55,071 --> 01:13:57,401
What happens to you if he
doubles up and squeals?
1092
01:13:57,432 --> 01:13:59,002
Now here's a yarn for you.
1093
01:13:59,103 --> 01:14:02,203
An innocent man believed
in an innocent man.
1094
01:14:02,244 --> 01:14:05,504
The innocent man couldn't prove his
innocence, that made him a criminal.
1095
01:14:05,555 --> 01:14:08,005
And because of that, the other
innocent man became a criminal.
1096
01:14:08,006 --> 01:14:11,006
He believed. That's all he did wrong.
1097
01:14:11,707 --> 01:14:15,607
Oh, no, there's many ways,
but only one a man can go.
1098
01:14:16,008 --> 01:14:17,680
How do you know which is which?
1099
01:14:17,681 --> 01:14:20,481
I had no more reason to help him
than you had.
1100
01:14:20,482 --> 01:14:23,900
In fact, I resented it.
But what good did it do?
1101
01:14:24,901 --> 01:14:27,201
Something told me no.
1102
01:14:27,802 --> 01:14:30,702
And something else said... yes.
1103
01:14:31,203 --> 01:14:33,033
Let's call it faith.
1104
01:14:33,074 --> 01:14:34,350
I got some.
1105
01:14:34,371 --> 01:14:35,951
I go to church.
1106
01:14:36,100 --> 01:14:41,100
Faith is the evidence of things
not seen, says the Bible.
1107
01:14:41,201 --> 01:14:44,500
Now that's what I mean when I say
that boy is not guilty.
1108
01:14:44,801 --> 01:14:47,250
He couldn't be, not if you know
him the way I do.
1109
01:14:47,271 --> 01:14:49,800
But it says here he confessed,
for the first time.
1110
01:14:49,831 --> 01:14:52,150
Oh, let him confess all over
the place.
1111
01:14:52,181 --> 01:14:54,000
Let him shout it from the rooftops.
1112
01:14:54,501 --> 01:14:58,100
He's not guilty, he just ain't
and that's all there is to it!
1113
01:14:58,151 --> 01:15:00,051
Bring us another drink.
What are you gonna have?
1114
01:15:00,082 --> 01:15:01,952
Scotch for her, same here.
1115
01:15:01,983 --> 01:15:05,000
I need a good belt.
This is rough.
1116
01:15:05,001 --> 01:15:07,101
Don't worry, Pop, it's on the house.
1117
01:15:09,002 --> 01:15:11,802
I feel green around the gills.
It's awful.
1118
01:15:11,843 --> 01:15:14,103
- This isn't the end yet, Miss.
- It isn't?
1119
01:15:14,154 --> 01:15:16,004
Not if you help me.
1120
01:15:16,505 --> 01:15:18,440
- What can I do?
- Plenty.
1121
01:15:18,441 --> 01:15:19,941
But you got to have
the stuff to do it.
1122
01:15:20,742 --> 01:15:22,980
I get goose pimples when you
talk like that.
1123
01:15:22,999 --> 01:15:24,700
This'll take care of goose pimples.
1124
01:15:24,741 --> 01:15:28,501
There's a man going by the boards who
has as clean a vest as you or I.
1125
01:15:28,532 --> 01:15:30,600
Mine ain't, Pop, I'm sorry to say.
1126
01:15:30,601 --> 01:15:32,101
Well, his is, anyhow.
1127
01:15:32,902 --> 01:15:34,540
They're gonna put that boy
down for the count.
1128
01:15:34,561 --> 01:15:36,200
Now, you don't want that
to happen, do you?
1129
01:15:36,221 --> 01:15:38,701
I don't get you, Pop.
I'm with you, I know.
1130
01:15:38,732 --> 01:15:41,600
I know from experience. I want nothing
to do with them cops.
1131
01:15:41,701 --> 01:15:44,500
Cops and cousins.
Ah, phooey!
1132
01:15:47,302 --> 01:15:49,302
Oh, Doc, over here.
1133
01:15:51,403 --> 01:15:52,903
We've been waiting for you.
1134
01:15:53,204 --> 01:15:55,404
I want you to meet my friend,
Dr. Gordon.
1135
01:15:55,445 --> 01:15:57,400
This is John's doctor at the Institution.
1136
01:15:57,431 --> 01:15:59,400
What are you trying to do,
tell me I'm crazy?
1137
01:15:59,441 --> 01:16:01,901
Somebody is, I have a notion,
but it ain't you.
1138
01:16:01,902 --> 01:16:05,400
I'm trying to help the boy,
and the doctor's going to help me.
1139
01:16:05,461 --> 01:16:07,051
Now, I've got an idea.
1140
01:16:07,300 --> 01:16:09,350
Maybe it'll work, maybe it won't.
1141
01:16:09,351 --> 01:16:11,951
- We need you, Miss.
- Ain't that cozy.
1142
01:16:12,252 --> 01:16:14,952
- Where do I come in, who helps me?
- I will.
1143
01:16:14,983 --> 01:16:16,653
You do like Pop says, sugar.
1144
01:16:18,154 --> 01:16:21,654
- If you say so, Louie.
- I say so. Pop's my pal.
1145
01:16:21,755 --> 01:16:23,855
Listen, Miss, it's just a little trick.
1146
01:16:23,886 --> 01:16:26,556
You'll manage, don't worry.
All you have to do is laugh.
1147
01:16:26,587 --> 01:16:29,300
- Laugh? Did you say laugh?
- That's right.
1148
01:16:29,358 --> 01:16:31,658
- Laugh about that?
- It doesn't matter.
1149
01:16:31,679 --> 01:16:33,259
About nothing at all if you want to.
1150
01:16:33,260 --> 01:16:36,300
It's part of a performance,
an act, so to speak.
1151
01:16:36,331 --> 01:16:38,000
- Understand?
- Did you hear that?
1152
01:16:38,201 --> 01:16:40,800
I told you this guy thinks I got
a leak in the attic.
1153
01:16:40,831 --> 01:16:42,421
Who wants to laugh about nothing?
1154
01:16:42,442 --> 01:16:45,000
- Shut up!
- Why? This ain't no laughing matter.
1155
01:16:45,051 --> 01:16:47,301
Shut up!
Go on, Doc.
1156
01:16:49,502 --> 01:16:54,102
I was called down here from Alcanta
to examine John again, after his recapture.
1157
01:16:54,203 --> 01:16:55,800
I understand, Doctor.
1158
01:16:55,801 --> 01:16:58,201
I'll be perfectly frank with you,
Dr. Dunbar.
1159
01:16:58,902 --> 01:17:01,602
His confession struck me
like a bombshell.
1160
01:17:03,403 --> 01:17:05,403
For no reason that I could detect...
1161
01:17:06,604 --> 01:17:09,104
he found his memory sufficiently
restored...
1162
01:17:10,205 --> 01:17:12,105
...to admit the crime.
1163
01:17:14,506 --> 01:17:16,806
John is my friend, I want to do
anything I can.
1164
01:17:16,827 --> 01:17:20,300
I don't think you can do a thing.
He stands convicted and now he's confessed.
1165
01:17:20,501 --> 01:17:23,501
He's talked himself right back
into the gas chamber.
1166
01:17:25,002 --> 01:17:27,702
What in your opinion brought
about the confession?
1167
01:17:27,703 --> 01:17:29,703
Would you say there was a link
between the confession...
1168
01:17:29,734 --> 01:17:32,000
...and the conversation you had
with him?
1169
01:17:32,801 --> 01:17:34,601
I'll make it easier for you, Doctor.
1170
01:17:35,502 --> 01:17:37,802
John came here with one purpose.
1171
01:17:37,843 --> 01:17:42,400
It had recurred to his mind that
I was a witness to the tragedy.
1172
01:17:42,431 --> 01:17:45,701
- Were you?
- Yes, I was, and I told him so.
1173
01:17:45,792 --> 01:17:48,802
He then asked me why I didn't
prevent him from...
1174
01:17:48,803 --> 01:17:50,670
Well, from doing what he did.
1175
01:17:50,691 --> 01:17:53,671
- A logical question, wouldn't you say?
- Perfectly.
1176
01:17:53,699 --> 01:17:57,452
I explained to him that the horrible sight
I was suddenly confronted with...
1177
01:17:57,453 --> 01:17:59,380
...threw me into a mental coma.
1178
01:17:59,399 --> 01:18:00,881
And he accepted that?
1179
01:18:02,082 --> 01:18:03,482
He did.
1180
01:18:03,683 --> 01:18:06,983
I understand you studied at
London University.
1181
01:18:06,999 --> 01:18:09,700
- Yes, I did.
- I'm a Stanford man.
1182
01:18:09,721 --> 01:18:11,101
Really, how interesting.
1183
01:18:11,142 --> 01:18:13,402
From what I gather there must be
a vital difference...
1184
01:18:13,403 --> 01:18:17,283
...in the interpretation of medical ideas
between our two countries.
1185
01:18:17,304 --> 01:18:19,000
I'm afraid I miss the point.
1186
01:18:19,031 --> 01:18:22,999
I was taught that a shock reaction,
such as the one you just described,
1187
01:18:23,282 --> 01:18:25,282
...simply doesn't exist.
1188
01:18:25,283 --> 01:18:27,683
- What do you mean?
- I mean...
1189
01:18:29,484 --> 01:18:31,484
You're lying, Doctor.
1190
01:18:36,685 --> 01:18:40,385
With your permission, I'll set aside
that remark for the moment.
1191
01:18:41,386 --> 01:18:43,900
If you reject the validity
of my analysis,
1192
01:18:44,401 --> 01:18:48,700
how do you explain John's behavior at
the hospital, right under your very eyes,
1193
01:18:48,752 --> 01:18:51,300
when he witnessed a murderous
attack on a fellow patient...
1194
01:18:51,341 --> 01:18:52,980
...and was unable to lift a finger?
1195
01:18:52,999 --> 01:18:54,661
You know the answer and so do I.
1196
01:18:54,692 --> 01:18:57,000
Unconsciously it came to him that
what he faced...
1197
01:18:57,021 --> 01:19:00,130
...was a repetition of a crime
he'd witnessed once before.
1198
01:19:00,161 --> 01:19:02,731
That frightening realization
crippled his reflexes.
1199
01:19:02,752 --> 01:19:04,662
- That is not what he told me.
- He couldn't tell you...
1200
01:19:04,683 --> 01:19:07,663
...because he's still not aware of it,
but I can. I can tell you something else.
1201
01:19:07,684 --> 01:19:10,800
You're the killer, and he's the witness
to prove it.
1202
01:19:13,301 --> 01:19:15,101
It's an interesting theory.
1203
01:19:16,102 --> 01:19:18,702
I'm told they call Stanford
The Farm.
1204
01:19:18,743 --> 01:19:21,200
I didn't know it was a detective farm.
1205
01:19:23,001 --> 01:19:25,800
Let's investigate your contention
for a moment, shall we?
1206
01:19:26,601 --> 01:19:30,301
If he was the witness,
why didn't he stop me?
1207
01:19:30,322 --> 01:19:32,752
His mental health had been
severely impaired.
1208
01:19:32,773 --> 01:19:34,670
He didn't even know he was
seeing anything.
1209
01:19:34,691 --> 01:19:36,770
He'd been struck on the head
with a sharp instrument.
1210
01:19:36,791 --> 01:19:39,871
- Is that what happened?
- The scars on the scalp were still there.
1211
01:19:39,892 --> 01:19:42,272
- They tell the story.
- What story?
1212
01:19:42,293 --> 01:19:44,683
Those scars are the evidence
of an injury which he received...
1213
01:19:44,699 --> 01:19:46,984
...while attempting to subdue
the girl.
1214
01:19:46,999 --> 01:19:48,900
He fell and his head struck a rock.
1215
01:19:48,931 --> 01:19:51,701
That's the story. The official story.
1216
01:19:51,702 --> 01:19:54,902
- It's on the record.
- It's on the record for lack of truth.
1217
01:19:54,933 --> 01:19:57,000
The police didn't know any better.
1218
01:19:58,101 --> 01:19:59,900
- You do.
- I don't.
1219
01:20:00,401 --> 01:20:03,701
- But you think you do.
- I don't think, I know.
1220
01:20:04,502 --> 01:20:06,802
I know you're lying, Doctor.
1221
01:20:13,703 --> 01:20:15,500
- Is that all?
- Not quite.
1222
01:20:15,501 --> 01:20:17,801
I also know your war record.
1223
01:20:17,999 --> 01:20:20,380
I know you were confined in
a psychopathic ward...
1224
01:20:20,381 --> 01:20:23,400
in Banstead, England, in 1942,
for six months.
1225
01:20:23,491 --> 01:20:26,101
And again in 1943, for three months.
1226
01:20:27,702 --> 01:20:31,000
As a soldier, is that necessarily
something to be ashamed of?
1227
01:20:31,031 --> 01:20:34,901
As a soldier, no. As a doctor, it might
have proven an obstacle.
1228
01:20:34,942 --> 01:20:38,900
It wasn't the California sunshine
that made you settle down here.
1229
01:20:39,101 --> 01:20:42,001
It was the need to camouflage
a past.
1230
01:20:43,802 --> 01:20:46,600
You're not a doctor, Doctor,
you're a mindreader.
1231
01:20:47,101 --> 01:20:50,301
- Where's your turban?
- You're not a doctor, Doctor.
1232
01:20:50,602 --> 01:20:52,700
You're a patient.
1233
01:20:57,201 --> 01:20:59,301
Good evening, Doctor.
1234
01:21:10,402 --> 01:21:12,902
I hope you're satisfied with
yourself, Doctor.
1235
01:21:13,303 --> 01:21:15,103
Extremely so.
1236
01:21:50,204 --> 01:21:51,900
Who are you?
1237
01:21:51,901 --> 01:21:54,800
- I'm Connie.
- Well, what do you want?
1238
01:21:55,301 --> 01:21:57,101
Who told you to come here?
1239
01:21:58,002 --> 01:22:00,402
Don't stare at me that way.
1240
01:22:00,433 --> 01:22:02,403
But how did you get in?
1241
01:22:16,504 --> 01:22:19,700
You're funny.
You make me laugh.
1242
01:22:20,401 --> 01:22:22,001
I do, do I?
1243
01:22:23,302 --> 01:22:27,002
Men shouldn't get dramatic.
Makes them look silly.
1244
01:22:27,703 --> 01:22:29,303
Silly?
1245
01:22:30,304 --> 01:22:33,204
You're no different from the others,
but you are honest about it.
1246
01:22:34,305 --> 01:22:37,805
Rosemarie, and John, and they rest,
they giggled.
1247
01:22:37,856 --> 01:22:39,606
Behind my back.
1248
01:22:39,657 --> 01:22:42,207
And giggling is worse than laughing.
1249
01:22:42,358 --> 01:22:44,608
- You know that, don't you?
- Cut it out!
1250
01:22:46,209 --> 01:22:48,509
- What's this all about?
- I'll tell you what it's all about!
1251
01:22:51,000 --> 01:22:53,710
You're all part of the scheme,
aren't you?
1252
01:22:53,981 --> 01:22:59,400
Rosemarie, the man who just left,
you and John.
1253
01:23:00,601 --> 01:23:03,700
My friend, John.
1254
01:23:07,201 --> 01:23:10,200
Why are you wearing that scarf?
1255
01:23:15,000 --> 01:23:17,201
Tell me, why?
1256
01:23:17,402 --> 01:23:18,902
Why not?
1257
01:23:19,703 --> 01:23:22,700
- It's mine.
- Oh, but it's more than that.
1258
01:23:22,901 --> 01:23:26,601
This isn't just a scarf...
any scarf.
1259
01:23:27,602 --> 01:23:30,702
Rosemarie was wearing a scarf
like this.
1260
01:23:32,103 --> 01:23:34,203
You're like her,
did you know that?
1261
01:23:35,004 --> 01:23:38,404
She was beautiful, so are you.
1262
01:23:39,005 --> 01:23:42,805
She laughed at me...
and so did you.
1263
01:23:43,706 --> 01:23:46,506
I remember exactly how I did it.
1264
01:23:51,507 --> 01:23:53,307
Exactly.
1265
01:23:57,208 --> 01:24:00,108
The scarf hung loose, just like that.
1266
01:24:00,509 --> 01:24:02,800
My hands made a knot...
1267
01:24:02,910 --> 01:24:04,710
like this...
1268
01:24:04,711 --> 01:24:06,511
Why don't you move?
1269
01:24:06,512 --> 01:24:09,612
Then my hands tightened the knot...
1270
01:24:09,643 --> 01:24:10,900
Like this.
1271
01:24:10,901 --> 01:24:13,801
Tighter... tighter...
1272
01:24:13,802 --> 01:24:19,022
And your eyes are begging me
for mercy, mercy, mercy!
1273
01:24:41,000 --> 01:24:42,804
All right, get it over with, laugh!
1274
01:24:42,805 --> 01:24:46,505
The doctor is allergic to
irrelevant laughter.
1275
01:24:46,506 --> 01:24:49,300
That's all I was to him, a source
of amusement.
1276
01:24:50,001 --> 01:24:51,901
But I got even with you.
1277
01:24:51,902 --> 01:24:54,402
For two years I laughed at you.
1278
01:24:54,803 --> 01:24:57,803
Say it.
Say I ruined your life.
1279
01:24:57,804 --> 01:25:00,704
Two years aren't a man's life.
1280
01:25:00,705 --> 01:25:02,205
Two years in the dungeon?
1281
01:25:02,206 --> 01:25:05,306
I was only haunted by four walls.
1282
01:25:05,307 --> 01:25:08,270
You were trapped in the dungeon
of your own conscience.
1283
01:25:08,308 --> 01:25:10,598
Don't worry about me.
I had a good time.
1284
01:25:10,710 --> 01:25:13,310
I was enjoying it so much
I couldn't leave.
1285
01:25:13,911 --> 01:25:16,200
I had to stay and see the end.
1286
01:25:16,801 --> 01:25:19,601
It was curiosity that killed
the cat, wasn't it?
1287
01:25:20,802 --> 01:25:22,802
Am I keeping you, gentlemen?
1288
01:25:37,703 --> 01:25:41,103
# In the tropical heat #
1289
01:25:43,000 --> 01:25:46,904
# All life seems in vain #
1290
01:25:47,505 --> 01:25:51,905
# Waiting for fate to bring #
1291
01:25:54,206 --> 01:25:58,800
# The summer rains #
1292
01:25:59,999 --> 01:26:02,401
Hey... For you.
1293
01:26:26,602 --> 01:26:28,202
Who's the angel?
1294
01:26:28,303 --> 01:26:29,903
The guy over there.
1295
01:26:37,000 --> 01:26:38,704
Seeya, Connie.
1296
01:26:39,505 --> 01:26:42,105
# Time stands still #
1297
01:26:42,206 --> 01:26:44,906
# Days pass by #
1298
01:26:44,999 --> 01:26:48,699
# On and on, on and on #
1299
01:26:48,740 --> 01:26:50,900
# There's no end #
1300
01:26:51,101 --> 01:26:53,301
- Time's up.
- Where are you going?
1301
01:26:53,332 --> 01:26:55,702
- Back.
- Home.
1302
01:26:56,503 --> 01:26:58,003
Home.
1303
01:26:58,004 --> 01:27:00,104
Boundless and bare.
1304
01:27:00,105 --> 01:27:03,905
- The lone and level sands...
- Stretch far away.
1305
01:27:03,999 --> 01:27:07,606
# Summer rain #
1306
01:27:08,507 --> 01:27:12,007
# Will wash away #
1307
01:27:13,408 --> 01:27:18,998
# Your blues #
98773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.