Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,007 --> 00:00:52,386
Hey... Clap, Dance and Sing
2
00:00:52,511 --> 00:00:56,432
Hey... Clap, Dance and Sing
3
00:00:57,141 --> 00:01:01,061
Oh, God! Enjoy Living Of Life
4
00:01:01,187 --> 00:01:05,024
Hey... Clap Your Hands, Dance And Sing
5
00:01:05,399 --> 00:01:09,028
Hey... Clap Your Hands, Dance And Sing
6
00:01:09,153 --> 00:01:14,033
Oh, God! Enjoy Living Of Life
7
00:01:14,116 --> 00:01:16,202
We are made of
8
00:01:16,285 --> 00:01:20,080
a unique blend
9
00:01:22,041 --> 00:01:24,418
We are made of
10
00:01:24,585 --> 00:01:27,797
Our Blood Has A Colourful Love
11
00:01:27,880 --> 00:01:31,884
Oh, yes, our zest brings life to life
12
00:01:32,009 --> 00:01:35,971
In style
13
00:01:36,055 --> 00:01:40,059
In style
14
00:01:40,142 --> 00:01:44,271
In style
15
00:01:44,355 --> 00:01:48,317
In style
16
00:01:48,400 --> 00:01:52,238
In style
17
00:01:52,321 --> 00:01:56,742
In style
18
00:01:56,867 --> 00:02:00,788
In style
19
00:02:00,913 --> 00:02:04,750
In style
20
00:02:19,598 --> 00:02:21,141
Here she comes
21
00:02:21,600 --> 00:02:23,018
Lies in her hair
22
00:02:23,477 --> 00:02:26,188
With poison lips and deadly tongue
23
00:02:26,689 --> 00:02:31,402
She's a highway to hell
24
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
And she knows it well
25
00:02:34,613 --> 00:02:36,365
She's a high...
26
00:02:36,448 --> 00:02:41,412
Sometimes when I'm
Immersed in my thoughts I wonder
27
00:02:41,996 --> 00:02:45,958
She's a highway
28
00:02:46,041 --> 00:02:48,252
About how you
29
00:02:50,170 --> 00:02:52,548
Have been made
30
00:02:53,465 --> 00:02:55,175
For me
31
00:03:01,307 --> 00:03:05,352
You've been brought...
Down to earth for me...
32
00:03:11,692 --> 00:03:15,362
You've been brought
Down to earth...
33
00:03:31,545 --> 00:03:34,590
Mrs. Makwana used to say
that the world is like a pond
34
00:03:35,049 --> 00:03:37,593
and our actions
are stones thrown into it.
35
00:03:39,261 --> 00:03:42,056
If the actions are good,
you get a happy wave,
36
00:03:42,598 --> 00:03:45,643
but, if they're bad, you get a storm.
37
00:03:45,893 --> 00:03:49,355
I always had to listen to her,
because she wasn't just Mrs. Makwana,
38
00:03:49,438 --> 00:03:52,524
she was my mother!
And when she said these things,
39
00:03:52,608 --> 00:03:54,234
only one word rang in my mind.
40
00:03:54,860 --> 00:03:57,237
A word that I could never
say to her face.
41
00:03:57,321 --> 00:03:58,322
Bullshit!
42
00:03:59,198 --> 00:04:01,450
Double bullshit with cherry on top!
43
00:04:01,533 --> 00:04:03,953
The next time mummy says
something listen to her.
44
00:04:04,036 --> 00:04:06,038
I mean, it could save your life.
45
00:04:07,122 --> 00:04:11,168
If I had understood this six months ago,
I would not be here.
46
00:04:11,502 --> 00:04:13,879
But, six months ago,
I was a different guy.
47
00:04:15,172 --> 00:04:18,342
Six months back I was someone else,
I was somewhere else.
48
00:04:20,094 --> 00:04:21,971
Six months ago, this was my world,
49
00:04:22,304 --> 00:04:24,515
where Hindi is spoken
with a British accent,
50
00:04:24,598 --> 00:04:27,393
where an ordinary
Jitendra Kumar Makwana becomes...
51
00:04:27,768 --> 00:04:29,895
Jimmy Cliff.
How may I help you?
52
00:04:32,398 --> 00:04:34,358
The smartest
at Smartnet Call Center.
53
00:04:34,441 --> 00:04:37,945
That's me! Six months ago I was
only interested in two things.
54
00:04:38,028 --> 00:04:40,739
-Hi, Jimmy!
-Women and work!
55
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
And I was pretty good at both.
56
00:04:43,534 --> 00:04:47,287
Not only did I speak English,
I also taught it. Two jobs!
57
00:04:47,496 --> 00:04:51,542
Life was pretty good, man.
India was rocking and so was I.
58
00:04:53,752 --> 00:04:55,087
Good morning, class.
59
00:04:55,337 --> 00:04:57,006
Good morning, sir.
60
00:04:57,256 --> 00:04:58,716
How may I help you?
61
00:04:58,882 --> 00:05:00,467
How may I help you?
62
00:05:00,551 --> 00:05:01,927
Superb! Okay.
63
00:05:02,845 --> 00:05:03,887
Day.
64
00:05:03,971 --> 00:05:05,097
Day.
65
00:05:05,764 --> 00:05:06,849
Eight.
66
00:05:06,932 --> 00:05:08,267
Eight.
67
00:05:08,851 --> 00:05:09,935
Plane.
68
00:05:10,019 --> 00:05:11,061
Plane.
69
00:05:11,145 --> 00:05:12,229
Rain.
70
00:05:12,312 --> 00:05:13,397
Rain.
71
00:05:13,480 --> 00:05:15,566
-Day.
-Day.
72
00:05:15,649 --> 00:05:17,818
These were the
executives of the future.
73
00:05:17,901 --> 00:05:20,070
Tomorrow's Jimmy Cliffs
and Janet Jacksons.
74
00:05:20,154 --> 00:05:22,406
But, today I wasn't
assessing their accents,
75
00:05:22,489 --> 00:05:24,033
I was looking at their faces.
76
00:05:24,742 --> 00:05:27,036
My last three girlfriends
were from here.
77
00:05:27,119 --> 00:05:29,204
-Jimmy, I love you.
-Yummy yummy Jimmy!
78
00:05:29,288 --> 00:05:30,622
Jimmy you're so hot!
79
00:05:30,706 --> 00:05:33,917
Normally, I get the bimbettes
and I'm okay with that.
80
00:05:35,461 --> 00:05:38,130
But, not anymore.
I want a change.
81
00:05:38,213 --> 00:05:41,633
I mean, pizzas and burgers
everyday give you a bad stomach.
82
00:05:42,176 --> 00:05:48,015
Now, I want a new girlfriend.
Someone like I've never known.
83
00:05:48,932 --> 00:05:54,813
Someone with a flavor that is unique
and different from others.
84
00:05:55,898 --> 00:05:56,982
You know what I mean?
85
00:05:57,066 --> 00:05:58,650
Just someone very special.
86
00:06:02,029 --> 00:06:05,657
That was the first time I saw lightning
tear the sky in broad daylight.
87
00:06:05,908 --> 00:06:08,869
That was the first time I saw her.
88
00:06:08,952 --> 00:06:12,372
O-O... Its raining...
89
00:06:14,500 --> 00:06:20,089
O-O... In full Stream...
90
00:06:20,172 --> 00:06:22,257
Its raining...
91
00:06:22,382 --> 00:06:23,801
She was beautiful.
92
00:06:25,052 --> 00:06:30,390
I'll dance and wreak havoc
93
00:06:31,225 --> 00:06:33,727
I'll dance
94
00:06:37,815 --> 00:06:41,068
If I were smart,
I would have run away from her.
95
00:06:41,985 --> 00:06:43,779
I did run, towards her instead.
96
00:06:43,862 --> 00:06:45,656
Hey, come in. Come in, please.
97
00:06:53,914 --> 00:06:56,250
Did you forget to bring your umbrella?
98
00:06:56,500 --> 00:06:58,210
It was sunny when I left my house.
99
00:07:00,170 --> 00:07:01,338
Are you new in Bombay?
100
00:07:02,923 --> 00:07:06,385
It suddenly starts raining here,
without even a warning.
101
00:07:06,760 --> 00:07:08,554
You also arrived without a warning.
102
00:07:08,637 --> 00:07:10,764
The rain had no idea
you were stepping out.
103
00:07:12,391 --> 00:07:15,269
My name is Jimmy. Jimmy Cliff.
I work here.
104
00:07:15,352 --> 00:07:19,064
I know. I'm here to meet with you.
Pooja Singh.
105
00:07:19,356 --> 00:07:22,568
Nice to meet you, Pooja.
So, what can I do for you?
106
00:07:23,110 --> 00:07:24,528
Have you come for coaching?
107
00:07:24,611 --> 00:07:26,071
Do you take private tuitions?
108
00:07:27,447 --> 00:07:28,282
Private?
109
00:07:28,365 --> 00:07:32,035
Yes, if someone is unable to
come here would you go over?
110
00:07:32,327 --> 00:07:34,413
Any time you say.
111
00:07:34,872 --> 00:07:36,456
Whatever salary you seek.
112
00:07:37,875 --> 00:07:38,876
Please, sir.
113
00:07:38,959 --> 00:07:41,670
This was my last
chance to say no.
114
00:07:42,004 --> 00:07:46,091
But, I had never said no
to such a beautiful girl.
115
00:07:51,471 --> 00:07:52,639
You live here?
116
00:07:52,848 --> 00:07:54,183
No, this is my office.
117
00:07:54,349 --> 00:07:55,309
Office?
118
00:07:56,101 --> 00:07:58,604
You have to teach my boss English,
not me.
119
00:07:58,979 --> 00:08:01,815
I thought if you meet him,
everything can be discussed.
120
00:08:01,899 --> 00:08:05,152
Life's So Good...
121
00:08:05,235 --> 00:08:07,404
I'm the coolest one
122
00:08:07,696 --> 00:08:11,200
This is the biggest problem
with us men.
123
00:08:11,408 --> 00:08:13,911
The moment we see women
we think so much about sex,
124
00:08:13,994 --> 00:08:15,621
that we forget the basics.
125
00:08:16,622 --> 00:08:19,708
Of course, she never said
she needed a teacher.
126
00:08:20,042 --> 00:08:23,795
Here I was, hitting the brakes
at every given opportunity. Shit.
127
00:08:24,379 --> 00:08:28,258
Whatever your terms are,
please tell them to me.
128
00:08:28,342 --> 00:08:30,177
Okay.
I'll come in on one condition.
129
00:08:30,260 --> 00:08:31,303
What?
130
00:08:31,720 --> 00:08:34,848
Stop this "sir" thing.
You're making me feel like an old man.
131
00:08:35,182 --> 00:08:38,977
Oh, is this the new professor?
Teacher, I'm Misir.
132
00:08:39,061 --> 00:08:41,230
Bhaiyaji's been waiting
for a long time.
133
00:08:41,313 --> 00:08:43,482
Please do come in.
Bhaiyaji!
134
00:08:53,951 --> 00:08:54,993
Bhaiyaji?
135
00:09:00,540 --> 00:09:02,626
This is Mr. Jimmy,
Jimmy Cliff.
136
00:09:07,005 --> 00:09:10,592
One hundred percent English!
Good morning.
137
00:09:10,676 --> 00:09:14,888
Greetings! Please come.
Welcome! Welcome!
138
00:09:16,056 --> 00:09:17,808
No, please don't say, "Namaste."
139
00:09:18,642 --> 00:09:22,271
From where I come, a teacher
is equal to God. Right, Misir?
140
00:09:22,354 --> 00:09:24,481
It seems as though
Lord Krishna himself
141
00:09:24,564 --> 00:09:25,899
has come to Sudama's home.
142
00:09:27,234 --> 00:09:32,447
Teacher, what will you drink? Cold drinks,
hot drinks?
143
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
No, thank you.
144
00:09:33,699 --> 00:09:37,202
This is your first visit.
You must have something. Pintu!
145
00:09:37,286 --> 00:09:38,453
Yes, Bhaiyaji.
146
00:09:39,705 --> 00:09:44,418
Pintu, please get some snacks
and refreshments for Teacher.
147
00:09:44,501 --> 00:09:45,544
Yes, Bhaiyaji.
148
00:09:45,627 --> 00:09:47,587
No, I just ate a while ago.
149
00:09:47,671 --> 00:09:51,508
I'm really not hungry.
Thank you for offering though.
150
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
Did you notice, Misir?
151
00:09:59,725 --> 00:10:05,105
When he speaks, he sounds
just like George Bush.
152
00:10:05,188 --> 00:10:06,356
George Bush?
153
00:10:06,440 --> 00:10:08,442
-George.
-Bush.
154
00:10:09,943 --> 00:10:14,281
Pooja, you have worked wonders!
155
00:10:14,364 --> 00:10:18,952
Teacher, just teach me English
the way you speak. That's all I want!
156
00:10:19,619 --> 00:10:20,662
Yes, but I...
157
00:10:20,746 --> 00:10:22,289
He takes English classes,
158
00:10:22,372 --> 00:10:24,499
and also works in a call center.
159
00:10:24,583 --> 00:10:26,001
Time might be a problem.
160
00:10:26,084 --> 00:10:28,920
Problem?
Problem is no problem.
161
00:10:30,255 --> 00:10:35,635
See Misir, his arrival has
already improved my English!
162
00:10:37,346 --> 00:10:41,850
Teacher, from now on
163
00:10:42,059 --> 00:10:44,895
you are Dronacharya and I am Arjun.
164
00:10:46,063 --> 00:10:50,525
Whatever you say,
I will do it.
165
00:10:50,609 --> 00:10:54,613
Until I hit the target
with the arrow,
166
00:10:54,696 --> 00:10:57,074
-I will not leave your sight.
-Whoa.
167
00:10:57,157 --> 00:11:01,036
Bhaiyaji is requesting you.
Please do it.
168
00:11:01,119 --> 00:11:03,789
-No, no, no.
-Bhaiyaji, snacks!
169
00:11:03,997 --> 00:11:06,541
Forget the snacks
and fall at Teacher's feet.
170
00:11:06,625 --> 00:11:07,793
That's not necessary.
171
00:11:07,876 --> 00:11:09,378
-Hold his feet.
-Here.
172
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
So, do you agree, sir?
173
00:11:12,547 --> 00:11:15,300
I did agree. I had to watch it.
174
00:11:15,384 --> 00:11:18,762
I hope while I taught them English,
I wouldn't forget what I know.
175
00:11:19,388 --> 00:11:20,639
I agree.
176
00:11:21,848 --> 00:11:24,684
Man, I was loving this
whole traditional thing.
177
00:11:24,768 --> 00:11:26,561
All these grown up
men calling me...
178
00:11:26,645 --> 00:11:27,729
Teacher...
179
00:11:27,813 --> 00:11:31,817
Thanks guys! And then there was Pooja.
180
00:11:34,152 --> 00:11:36,905
Now that was a dish
I was dying to taste!
181
00:11:37,572 --> 00:11:40,450
So, Teacher, the decision's made.
182
00:11:41,451 --> 00:11:45,163
After your morning classes are completed,
we'll begin my tutoring.
183
00:11:45,997 --> 00:11:50,210
Don't worry about the money.
Education costs nothing.
184
00:11:51,253 --> 00:11:54,214
I mean, it's priceless.
185
00:11:56,216 --> 00:11:59,678
In three months, I have a crucial meeting
with a foreign delegation.
186
00:12:00,262 --> 00:12:03,014
Just make my English
good enough for it.
187
00:12:03,098 --> 00:12:04,516
I'll try my best, Bhaiyaji.
188
00:12:04,599 --> 00:12:06,518
You will have to
promise me one thing.
189
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
Whatever you say,
say it in English.
190
00:12:08,770 --> 00:12:10,897
But, that's the problem.
191
00:12:11,064 --> 00:12:14,025
You just need to make an effort.
read an English newspaper,
192
00:12:14,109 --> 00:12:15,277
listen to the English news.
193
00:12:15,360 --> 00:12:18,321
I will be here tomorrow
onwards and hopefully
194
00:12:18,405 --> 00:12:21,158
in three months, you will
be speaking English fluently.
195
00:12:21,241 --> 00:12:23,243
Just like George Bush.
196
00:12:23,326 --> 00:12:24,995
A hundred percent!
197
00:12:29,374 --> 00:12:31,293
Pooja was naive,
198
00:12:31,751 --> 00:12:33,545
and I was a player.
199
00:12:33,962 --> 00:12:37,549
But, I had decided that whether
Bhaiyaji learns English or not,
200
00:12:37,632 --> 00:12:40,635
Pooja will definitely learn
the language of my love!
201
00:12:41,052 --> 00:12:42,929
The language of Jimmy's love.
202
00:12:44,639 --> 00:12:45,849
Jack and Jill...
203
00:12:45,932 --> 00:12:47,309
Jack and Jill...
204
00:12:47,392 --> 00:12:49,686
-Went up the hill...
-Went up the hill...
205
00:12:49,769 --> 00:12:52,606
To fetch a pail of water.
206
00:13:02,908 --> 00:13:05,160
Pooja was an entirely
new experience for me.
207
00:13:05,243 --> 00:13:07,829
She was a nice girl,
very different.
208
00:13:07,996 --> 00:13:09,247
Very Indian.
209
00:13:09,706 --> 00:13:10,874
Thanks.
210
00:13:13,710 --> 00:13:15,253
She gave me a card, man.
211
00:13:15,837 --> 00:13:18,298
No one had given me a card
since the tenth grade.
212
00:13:18,381 --> 00:13:20,008
But, it was also sweet.
213
00:13:20,091 --> 00:13:22,969
I mean, I thought it was really silly.
214
00:13:23,220 --> 00:13:27,724
Jack and Jill, went up the hill
215
00:13:27,807 --> 00:13:32,437
-Stamp, sweet, sun...
-To fetch a pale of water.
216
00:13:32,604 --> 00:13:34,189
T for top.
217
00:13:34,272 --> 00:13:36,441
-Twinkle twinkle...
-Little star...
218
00:13:36,525 --> 00:13:38,193
-How I wonder...
-What you are...
219
00:13:38,276 --> 00:13:40,237
-Up above there in the sky...
-Huh?
220
00:13:41,321 --> 00:13:42,531
Huh?
221
00:13:42,822 --> 00:13:46,326
...and broke his crown, and
Jill came tumbling after.
222
00:13:52,749 --> 00:13:53,917
Jimmy Cliff.
223
00:13:54,292 --> 00:13:57,587
Hello. Bhaiyaji has a friend
called Mr. Snehal Desai
224
00:13:57,671 --> 00:13:59,464
whose number he has misplaced.
225
00:14:00,382 --> 00:14:03,093
Is it possible for you to get it
from your database?
226
00:14:05,554 --> 00:14:10,850
Sure.
Take it down. 9820072749.
227
00:14:11,851 --> 00:14:12,936
Thank you.
228
00:14:13,019 --> 00:14:15,814
Don't hang up, please.
229
00:14:18,275 --> 00:14:19,901
I'm at VT station.
230
00:14:20,277 --> 00:14:21,486
I'm coming.
231
00:14:51,182 --> 00:14:54,686
Oh, sorry.
What is this?
232
00:14:54,936 --> 00:14:58,523
Money. It's come for the new office
that Bhaiyaji is going to open.
233
00:14:58,982 --> 00:15:00,108
Cash?
234
00:15:00,191 --> 00:15:01,985
Yes, it comes every month.
235
00:15:02,068 --> 00:15:04,696
Bhaiyaji has 20 restaurants in UP.
236
00:15:04,779 --> 00:15:06,698
All the revenue
is sent here.
237
00:15:06,781 --> 00:15:08,825
There is something called the bank.
238
00:15:09,117 --> 00:15:10,869
The bank is where it goes, Teacher!
239
00:15:10,952 --> 00:15:13,038
Tomorrow morning it
will go to the bank!
240
00:15:16,291 --> 00:15:18,543
I want to tell you something.
241
00:15:18,627 --> 00:15:19,961
What?
242
00:15:20,170 --> 00:15:23,048
Teacher, I am waiting.
243
00:15:26,301 --> 00:15:31,765
Humty Dumty sat on a wall,
Humty Dumpty had a great fall,
244
00:15:33,933 --> 00:15:35,644
Humty Dumty sat on a wall...
245
00:15:35,727 --> 00:15:38,146
Bhaiyaji was murdering the English
language.
246
00:15:38,229 --> 00:15:42,567
And I... I was slowly losing myself
in the magic of Pooja's eyes.
247
00:15:42,859 --> 00:15:44,110
It was crazy.
248
00:15:44,194 --> 00:15:46,738
I was thinking of just one
girl for the entire day.
249
00:15:47,155 --> 00:15:51,451
And suddenly, I felt fear.
Does she even think about me?
250
00:15:51,910 --> 00:15:54,245
I mean, does she love me
as much as I love her?
251
00:15:54,412 --> 00:15:56,623
Hello? Hello?
252
00:15:56,706 --> 00:16:00,293
I'm downstairs.
I want to tell you something.
253
00:16:00,502 --> 00:16:05,173
I want to tell you that
when you laugh, your eyes twinkle
254
00:16:05,382 --> 00:16:07,217
like the Chinese.
255
00:16:07,592 --> 00:16:11,054
I want to tell you that
I miss you in the evenings.
256
00:16:11,179 --> 00:16:14,683
I don't know how to tell you
without saying it.
257
00:16:14,766 --> 00:16:19,312
Saying that I'm falling in love with you.
I love you, Jimmy.
258
00:16:21,231 --> 00:16:26,319
Bohemian heart
259
00:16:27,362 --> 00:16:32,325
Wandering, lost bohemian heart
260
00:16:37,455 --> 00:16:43,044
Hastening with all its zest
261
00:17:18,621 --> 00:17:21,291
Oh, I'll conquer every star in the sky
262
00:17:21,374 --> 00:17:23,710
Tie the sun and moon into a single knot
263
00:17:23,793 --> 00:17:26,421
And celebrate this everlasting high
264
00:17:26,504 --> 00:17:29,007
I am but a rootless pilgrim
265
00:17:33,178 --> 00:17:35,930
Oh, I'll conquer every star in the sky
266
00:17:36,014 --> 00:17:38,224
Tie the sun and moon into a single knot
267
00:17:38,308 --> 00:17:40,769
And celebrate this everlasting high
268
00:17:40,852 --> 00:17:43,146
I am but a rootless pilgrim
269
00:17:43,229 --> 00:17:44,939
Homeless and a vagabond
270
00:17:45,023 --> 00:17:47,901
Roaming from one land to another
271
00:17:48,067 --> 00:17:51,780
Somebody stop me please
272
00:17:52,947 --> 00:17:54,908
Enchanted by a spell so fond
273
00:17:54,991 --> 00:17:57,786
I can't explain it any further
274
00:17:57,869 --> 00:18:01,831
I'm desperate for release
275
00:18:01,915 --> 00:18:04,125
I'm lost in love
276
00:18:04,375 --> 00:18:06,294
I'm lost in love
277
00:18:06,503 --> 00:18:10,006
I'm sacrificed, I'm destroyed
278
00:18:10,089 --> 00:18:12,509
I'm nothing but a moving void
279
00:18:12,634 --> 00:18:17,430
I'm lost I'm lost in love
280
00:18:50,463 --> 00:18:54,217
Alone I stand
Leaving everything else behind
281
00:18:54,300 --> 00:18:58,346
I find the word of honor futile now
282
00:19:00,014 --> 00:19:03,852
I look at every star
Straight in the eye
283
00:19:03,935 --> 00:19:07,856
I've reached far beyond
Every moonlit sky
284
00:19:09,691 --> 00:19:11,943
To whom do I tell my story of woe?
285
00:19:12,026 --> 00:19:14,237
Rescue me from this heavenly hell
286
00:19:14,320 --> 00:19:19,325
Somebody please tell me
287
00:19:21,369 --> 00:19:23,496
I'm lost in love
288
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
I'm lost in love
289
00:19:25,957 --> 00:19:29,460
I'm sacrificed, I'm destroyed
290
00:19:29,544 --> 00:19:32,130
I'm nothing but, a moving void
291
00:19:32,213 --> 00:19:35,508
I'm lost
292
00:19:35,800 --> 00:19:40,805
I'm lost in love
293
00:20:04,787 --> 00:20:08,666
The path told me that I'll get weary
294
00:20:08,875 --> 00:20:12,795
Return halfway, you'll find it scary
295
00:20:14,255 --> 00:20:18,259
Don't go any further
For a tempest slashes
296
00:20:18,551 --> 00:20:22,722
Thunder cracks and lightning flashes
297
00:20:23,848 --> 00:20:28,728
But, I am the fanatic
That moved his lip
298
00:20:28,811 --> 00:20:31,648
Keep me company on this lonesome trip
299
00:20:31,731 --> 00:20:35,401
Say yes before my eye begins to drip
300
00:20:36,027 --> 00:20:38,237
I'm lost in love
301
00:20:38,321 --> 00:20:40,239
I'm lost in love
302
00:20:40,323 --> 00:20:44,035
I'm sacrificed, I'm destroyed
303
00:20:44,118 --> 00:20:47,580
I'm nothing but a moving void
304
00:20:47,664 --> 00:20:49,874
I'm lost
305
00:20:49,958 --> 00:20:54,629
I'm lost in love
306
00:20:55,129 --> 00:21:00,134
Hastening with all my zest
307
00:21:08,309 --> 00:21:13,189
I'm lost in love
308
00:21:20,238 --> 00:21:23,700
I'm lost in love
309
00:21:28,246 --> 00:21:33,126
I'm lost in love
310
00:21:35,920 --> 00:21:40,466
I'm lost in love...
311
00:21:43,511 --> 00:21:45,763
I'm lost in love...
312
00:21:48,808 --> 00:21:51,352
I'm lost in love
The heart has lost
313
00:21:51,436 --> 00:21:53,896
I'm sacrificed, I'm destroyed
314
00:21:53,980 --> 00:21:59,610
I'm sacrificed, I'm destroyed
315
00:22:13,499 --> 00:22:17,336
Tashan the style,
316
00:22:19,005 --> 00:22:24,802
the good luck,
the bloody formula.
317
00:22:27,388 --> 00:22:30,892
Here, here,
delegation come,
318
00:22:31,059 --> 00:22:36,481
talk, shake hands,
smile, okay, bye-bye.
319
00:22:37,273 --> 00:22:41,486
But, Bhaiyaji feels first impression
320
00:22:42,737 --> 00:22:44,280
is the last impression.
321
00:22:45,364 --> 00:22:47,950
Bhaiyaji's style was English speech.
322
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
A speech like none other
323
00:22:50,536 --> 00:22:54,791
in a language no one
has ever come across.
324
00:22:56,334 --> 00:22:58,878
Happy to lots you being today.
325
00:23:01,130 --> 00:23:06,052
Lots happy, because the person,
326
00:23:07,261 --> 00:23:11,182
who till today your temple's steps
not climbing,
327
00:23:12,308 --> 00:23:15,853
who till today in front of you
his head not bowing.
328
00:23:15,978 --> 00:23:17,063
Deewar.
329
00:23:17,146 --> 00:23:18,523
Bhaiyaji's favorite movie!
330
00:23:18,606 --> 00:23:22,902
Who till today in front of you
hands not outstretched,
331
00:23:23,069 --> 00:23:26,447
that person in front of
you standing is.
332
00:23:30,284 --> 00:23:35,540
I knowing you lots happy today,
lots happy.
333
00:23:37,125 --> 00:23:42,505
Because today I am losing,
but, you knowing
334
00:23:43,422 --> 00:23:47,426
while I standing here, that lady...
335
00:23:48,427 --> 00:23:53,933
That lady whose forehead
was rubbing your cheap stone,
336
00:23:54,267 --> 00:23:57,270
Rubbed it so much,
the stone wore out.
337
00:23:59,397 --> 00:24:01,816
There's no English word
for "Chaukhat"
338
00:24:01,899 --> 00:24:07,446
In Hindi "Chau" means four,
so he made it 'Fourkhat'
339
00:24:08,739 --> 00:24:10,992
I of you nothing ask,
but, asking today,
340
00:24:11,409 --> 00:24:15,955
asking today.
341
00:24:16,789 --> 00:24:20,501
My crime's punishment
my mother don't give.
342
00:24:20,668 --> 00:24:25,381
My crime's punishment
my mother don't give.
343
00:24:26,382 --> 00:24:29,177
I myself surrender.
344
00:24:29,886 --> 00:24:35,766
You do what you do, you do.
345
00:24:40,271 --> 00:24:42,607
God, just give me my mother back.
346
00:24:44,984 --> 00:24:50,615
My mother, return me, please
347
00:24:52,617 --> 00:24:55,369
My mother return me, please.
Please God, please.
348
00:25:16,057 --> 00:25:19,143
Bhaiyaji's speech was
like a double edged sword.
349
00:25:19,227 --> 00:25:22,104
The delegation will think
it's some Indian tradition
350
00:25:22,188 --> 00:25:23,481
and finalize his deal.
351
00:25:26,651 --> 00:25:27,985
Bhaiyaji!
352
00:25:33,282 --> 00:25:35,493
In the middle of all this,
my love story
353
00:25:35,576 --> 00:25:37,328
was completely bilingual.
354
00:25:37,411 --> 00:25:40,414
Whether you say it in English
or in Hindi, it was great.
355
00:25:40,498 --> 00:25:42,291
I was on top of the world!
356
00:25:44,919 --> 00:25:49,257
How and why?
357
00:25:50,383 --> 00:25:51,801
How?
358
00:25:52,218 --> 00:25:55,763
I said how come? How?
359
00:25:57,431 --> 00:26:02,436
How dare you? I can
throw you on the streets if I like.
360
00:26:02,979 --> 00:26:05,189
Who are you, huh?
361
00:26:05,273 --> 00:26:08,818
I gave you a job,
gave you respect,
362
00:26:08,901 --> 00:26:11,696
and you?
You worthless servant.
363
00:26:12,780 --> 00:26:16,492
Remain within your limits.
Remain within your limits.
364
00:26:19,453 --> 00:26:24,834
If I throw you out,
you will end up stripping,
365
00:26:25,751 --> 00:26:29,839
-or brothel, like Umrao Jaan.
-You don't mean that, Bhaiyaji.
366
00:26:29,922 --> 00:26:34,385
Teacher, please this is an internal matter
that you know nothing of.
367
00:26:34,468 --> 00:26:37,763
Kindly do not poke your nose
in private matters.
368
00:26:38,973 --> 00:26:41,475
Thanking you.
Yours faithfully.
369
00:26:44,729 --> 00:26:49,483
What he's thinking?
Bhaiyaji villain, shouting ladies?
370
00:26:49,859 --> 00:26:52,236
But, truth he knowing not.
371
00:26:52,903 --> 00:26:56,741
Should I telling the truth, Pooja?
372
00:27:01,537 --> 00:27:06,000
I made a mistake, Bhaiyaji,
please forgive me.
373
00:27:10,671 --> 00:27:13,674
I would have shot Bhaiyaji
if I had my way.
374
00:27:14,342 --> 00:27:17,094
Listen, tomorrow we'll go there together
375
00:27:17,178 --> 00:27:19,263
and throw his useless job on his face.
376
00:27:19,347 --> 00:27:21,182
You needn't work there anymore.
377
00:27:22,099 --> 00:27:23,517
I cannot leave this job.
378
00:27:24,393 --> 00:27:26,020
Why?
379
00:27:27,980 --> 00:27:30,316
My life is very complicated.
380
00:27:31,317 --> 00:27:35,154
Your life and my life
are not separate anymore.
381
00:27:36,614 --> 00:27:40,493
Listen, before I met you,
I only loved myself.
382
00:27:41,660 --> 00:27:45,873
After I met you,
I have learned true love.
383
00:27:47,958 --> 00:27:52,713
Please forget me.
You are not my destiny.
384
00:27:53,381 --> 00:27:58,135
My destiny is this job, this debt.
My father's debt...
385
00:27:59,804 --> 00:28:01,680
...to Bhaiyaji.
386
00:28:03,891 --> 00:28:07,019
I haven't even scattered
my father's ashes yet.
387
00:28:09,188 --> 00:28:13,275
I thought that when I clear the debt,
388
00:28:15,152 --> 00:28:17,613
I'll go to Haridwar and scatter them.
389
00:28:18,197 --> 00:28:21,033
I've been working for him
since I was 16
390
00:28:21,117 --> 00:28:23,702
and deducting a part
of my salary every month.
391
00:28:24,537 --> 00:28:27,415
Bhaiyaji says he himself doesn't like it,
392
00:28:27,623 --> 00:28:30,084
but, the interest alone has
become one and a half crores.
393
00:28:34,130 --> 00:28:37,133
I asked him for the
accounts this morning
394
00:28:37,216 --> 00:28:40,261
And you saw how he shouted at me
like I was a beggar.
395
00:28:40,344 --> 00:28:42,388
And then, later, he came to me
and said sorry.
396
00:28:42,471 --> 00:28:44,807
He said he was feeling bad
about what happened.
397
00:28:44,890 --> 00:28:49,228
He said he wants to help me,
but, was hesitating.
398
00:28:50,604 --> 00:28:53,023
He said he'd forgo the entire debt
and interest.
399
00:28:53,107 --> 00:28:55,901
Marry me, Pooja, he said.
400
00:28:55,985 --> 00:28:58,946
There's never any debt
between husband and wife, silly!
401
00:28:59,321 --> 00:29:01,949
He said that there is an auspicious time
after Diwali.
402
00:29:02,032 --> 00:29:05,744
Oh, shut up, Pooja.
Marriage?
403
00:29:30,853 --> 00:29:33,606
We will return Bhaiyaji's money.
404
00:29:34,315 --> 00:29:37,693
How? Where will one and
a half crores come from?
405
00:29:38,068 --> 00:29:39,487
By train.
406
00:29:41,405 --> 00:29:43,282
Every month Bhaiyaji's money came into
407
00:29:43,365 --> 00:29:45,743
one of Victoria Terminal's lockers.
408
00:29:46,202 --> 00:29:51,123
The key to that locker was with Pooja.
And Pooja was with me.
409
00:29:52,333 --> 00:29:55,085
After repaying Bhaiyaji's loan
with his own money,
410
00:29:55,169 --> 00:29:58,464
we would run far away
into our little world.
411
00:29:58,547 --> 00:30:01,383
That was the plan. I should've
been scared but, I wasn't.
412
00:30:01,759 --> 00:30:04,637
In our country, people don't even
get caught for murder.
413
00:30:04,970 --> 00:30:08,182
We were only running away
with the money of a small baker.
414
00:30:12,394 --> 00:30:13,854
It's more than the usual.
415
00:30:26,450 --> 00:30:28,077
How much do you think it is?
416
00:30:29,703 --> 00:30:35,084
I don't know. I've never seen
this much money before.
417
00:30:36,293 --> 00:30:41,257
Okay. Remove Bhaiyaji's amount
and keep it aside.
418
00:30:42,299 --> 00:30:44,760
-I'll be right back.
-Where are you going?
419
00:30:44,843 --> 00:30:47,012
Office. I need to submit
my leave application
420
00:30:47,596 --> 00:30:49,265
and there's some stuff in my locker.
421
00:30:51,141 --> 00:30:53,227
You be careful and do
not open the door.
422
00:30:53,310 --> 00:30:56,438
I'm taking my keys with me. Jesus!
423
00:30:58,023 --> 00:31:01,527
When I reached the call center,
my supervisor pushed me into a briefing.
424
00:31:01,610 --> 00:31:03,946
I was getting late but, how could I
tell him that there's stolen money
425
00:31:04,029 --> 00:31:06,198
lying in my house
that I need to run with?
426
00:31:06,282 --> 00:31:10,119
I had to stay and there I met...
427
00:31:10,202 --> 00:31:14,331
My name is ACP KS Hooda,
Kuldeep Singh.
428
00:31:14,915 --> 00:31:17,418
Village Khadkhodha Jilla Hissar,
Haryana.
429
00:31:18,085 --> 00:31:21,255
Anyway, jokes apart it's not
really a joke. I'm just laughing!
430
00:31:21,338 --> 00:31:24,883
Now, my name and address
is of no importance to you.
431
00:31:26,218 --> 00:31:27,845
However, the names
432
00:31:27,928 --> 00:31:32,099
and addresses that I'm going to tell you
are very important.
433
00:31:32,558 --> 00:31:36,478
Yes, run the slide show.
And the names are Mr. Jagan Shah,
434
00:31:36,979 --> 00:31:40,858
Mr. Satish Jindal
and Mr. Snehal Desai.
435
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Their extremely private
436
00:31:42,776 --> 00:31:45,446
and sensitive information
has been leaked
437
00:31:45,529 --> 00:31:46,697
from this call center.
438
00:31:46,780 --> 00:31:49,533
Where they stay,
their mobile numbers,
439
00:31:49,617 --> 00:31:52,828
land line numbers,
office addresses, etcetera, etcetera.
440
00:31:52,911 --> 00:31:54,580
So many things are there.
441
00:31:55,247 --> 00:31:59,710
I'm not saying that you all are culprits,
but, it is someone.
442
00:31:59,793 --> 00:32:01,670
Somebody is there.
443
00:32:02,463 --> 00:32:05,382
Who knows? Because,
in the last two months these three
444
00:32:05,466 --> 00:32:08,427
gentlemen have received
17 extortion threats
445
00:32:08,927 --> 00:32:12,222
for large amounts that vary
from 10 lakhs to 5 crore rupees.
446
00:32:12,306 --> 00:32:14,642
And all these threats
have gone from one man
447
00:32:14,808 --> 00:32:18,979
whose name is Lakhan Singh,
aka, Bhaiyaji.
448
00:32:22,941 --> 00:32:26,487
Bhaiyaji is an upcoming
underworld king from UP.
449
00:32:26,570 --> 00:32:29,156
Contract killing,
murder, kidnapping
450
00:32:29,239 --> 00:32:32,701
and land dealings are things
he can do with his eyes closed.
451
00:32:32,826 --> 00:32:34,703
And he does them every other day.
452
00:32:34,870 --> 00:32:37,081
This Gabbar Singh has two henchmen.
453
00:32:37,164 --> 00:32:39,583
One is Mr. Balakram Misir
454
00:32:39,667 --> 00:32:42,419
and the other is Mr. Anand Mohan Tiwari,
a.k.a Pintu.
455
00:32:44,755 --> 00:32:47,466
Pooja, don't leave
the house at any cost.
456
00:32:47,549 --> 00:32:50,260
Do you know that Bhaiyaji
is one of UP's biggest dons?
457
00:32:50,344 --> 00:32:52,721
Ms. Pooja's phone is with us,
Teacher.
458
00:32:55,474 --> 00:32:57,893
It was Teacher.
He's calling Bhaiyaji a don.
459
00:32:57,976 --> 00:33:00,229
But, isn't Bhaiyaji a killer?
460
00:33:00,312 --> 00:33:03,107
-Moron! He's a smuggler.
-Don't you remember?
461
00:33:03,190 --> 00:33:05,526
He started killing
and then smuggling.
462
00:33:05,609 --> 00:33:10,322
Pooja, Pooja, Pooja,
where are you? Pooja, come on!
463
00:33:10,406 --> 00:33:14,410
We've got to go. You don't know
Bhaiyaji is... Pooja?
464
00:33:28,382 --> 00:33:32,344
Hello Teacher!
You've stolen my money?
465
00:33:34,805 --> 00:33:38,225
How funny, by god.
How funny.
466
00:33:54,241 --> 00:33:57,911
I'm here to meet you. Pooja Singh.
Do you take private classes?
467
00:33:57,995 --> 00:34:01,415
So, are you agreeable sir?
I'm at VT station.
468
00:34:01,498 --> 00:34:04,835
The information has been
leaked from this call center.
469
00:34:09,923 --> 00:34:11,842
My father's debt,
I vowed to repay every penny.
470
00:34:11,925 --> 00:34:14,470
I've never seen so much money before.
471
00:34:15,137 --> 00:34:17,806
You've stolen my money?
472
00:34:17,890 --> 00:34:20,642
I've destroyed you, haven't I?
473
00:34:29,026 --> 00:34:32,237
How and why did they steal the money?
474
00:34:33,572 --> 00:34:36,408
How should I punish
that ungrateful Pooja?
475
00:34:37,159 --> 00:34:40,245
And Teacher turned out to be a snake?
476
00:34:40,954 --> 00:34:45,876
So, many questions,
my brain is getting fried.
477
00:34:49,087 --> 00:34:53,592
But, Bhaiyaji's feels that
no matter what kind of question it is,
478
00:34:55,511 --> 00:34:59,598
the answer is available
only in one place.
479
00:35:01,266 --> 00:35:03,602
By the banks of the Ganges.
480
00:35:07,564 --> 00:35:12,611
O Lord! In this unknown land
of Ashok Vatika, I, Sita, am in solitude.
481
00:35:13,403 --> 00:35:16,990
Ram Lila Mondal At The Bank Of Ganga
482
00:35:17,074 --> 00:35:18,867
Surrounded by demons on every side,
I need thee and call upon thy name.
483
00:35:18,951 --> 00:35:20,661
Hey, at least call Ravan!
484
00:35:20,786 --> 00:35:22,079
Hey, madam! If you say we may come.
485
00:35:22,329 --> 00:35:23,413
Where is Ravan?
486
00:35:23,497 --> 00:35:24,790
Ravan!
487
00:35:27,042 --> 00:35:29,795
Bachchan, Bachchan Pandey...
488
00:35:29,878 --> 00:35:33,090
He'll show you night in the day
489
00:35:52,901 --> 00:35:53,986
Ready!
490
00:36:00,367 --> 00:36:03,871
Lankans!
Look outside of your houses.
491
00:36:05,163 --> 00:36:09,167
These are the morons
who have come to burn me down.
492
00:36:09,251 --> 00:36:12,337
All the air is out, eh?
Flat tires!
493
00:36:13,714 --> 00:36:17,926
Now, if anyone raises their head
in front of me, I will...
494
00:36:21,889 --> 00:36:23,724
Parvati, what are you doing here?
495
00:36:23,807 --> 00:36:26,977
She's Sita, you idiot! Parvati
is the heroine of the Shiv-Puran.
496
00:36:28,145 --> 00:36:30,022
Shut up, jackass!
497
00:36:32,482 --> 00:36:36,528
If you know so much about
the story, why don't you become Ravan?
498
00:36:37,195 --> 00:36:38,614
Come on. Enact Ravan's part, come on.
499
00:36:41,533 --> 00:36:43,827
-Dhanpat!
-Yes, bhaiya?
500
00:36:43,911 --> 00:36:45,996
Note down this dimwit's name and address.
501
00:36:46,204 --> 00:36:48,707
Later tonight, we'll teach him
a lesson or two in private.
502
00:36:50,208 --> 00:36:52,210
Don't you have any shame,
acting in front of these losers?
503
00:36:52,294 --> 00:36:53,378
My mother told me to.
504
00:36:53,462 --> 00:36:54,963
That mother of yours will rest in peace
505
00:36:55,047 --> 00:36:56,840
only after she makes you a heroine.
506
00:36:57,132 --> 00:36:58,675
Please take your lines.
507
00:36:58,759 --> 00:37:03,263
Oh, yes, lines. Am saying them.
Just get up. Oh, er... Rajdhoot
508
00:37:03,347 --> 00:37:06,183
It's Meghdhoot, Meghdhoot.
509
00:37:06,266 --> 00:37:08,560
Yes, whatever 'dhoot' stand there,
quickly.
510
00:37:11,647 --> 00:37:16,693
O Sita, stop being stubborn.
Don't waste your tender youth
511
00:37:16,777 --> 00:37:21,114
on that worthless Ram. Marry me!
You'll live like a queen.
512
00:37:21,198 --> 00:37:23,283
Which harebrain has written these lines?
513
00:37:23,492 --> 00:37:25,410
You wrote these lines?
514
00:37:25,494 --> 00:37:27,537
-Not me.
-Who wrote these lines?
515
00:37:27,621 --> 00:37:29,414
You wrote these lines?
516
00:37:29,498 --> 00:37:31,166
No, the original was written by Tulsidas.
517
00:37:31,249 --> 00:37:33,043
I've just written the screenplay.
518
00:37:33,126 --> 00:37:35,671
Tulsidas wrote these lines, "Marry
me and you'll live like a queen,
519
00:37:35,754 --> 00:37:38,840
else you'll never be able to
show your face to anyone again."
520
00:37:38,924 --> 00:37:40,884
Am I Ravan or Mogambo?
521
00:37:40,968 --> 00:37:43,929
But, that line is Gabbar's.
522
00:37:44,346 --> 00:37:46,556
You writers, your mother
should've been barren.
523
00:37:46,640 --> 00:37:48,141
Who made you a writer?
524
00:37:48,225 --> 00:37:49,768
Mr. Tiwari told me that these are
525
00:37:49,851 --> 00:37:51,520
the kind of lines that work these days.
526
00:37:51,603 --> 00:37:53,981
Where is Tiwari? Tiwari, Tiwari!
527
00:37:54,064 --> 00:37:55,524
You gave the main role
to the biggest ruffian in town?
528
00:37:55,607 --> 00:37:57,067
Please go, he's calling you.
529
00:37:57,150 --> 00:38:00,529
Quickly, otherwise he'll come here
and beat the shit out of you.
530
00:38:00,612 --> 00:38:03,365
Tiwari! Come here and let me
strangle you nicely.
531
00:38:03,448 --> 00:38:04,908
Hello, sir.
532
00:38:06,785 --> 00:38:08,036
Yes, Mr. Tiwari, who am I?
533
00:38:08,120 --> 00:38:09,371
Ravan, sir.
534
00:38:09,538 --> 00:38:13,041
Hey, Dhanpat, who am I in real life?
535
00:38:13,333 --> 00:38:15,627
Bachchan Pande.
536
00:38:16,503 --> 00:38:18,338
Bachchan Pande.
537
00:38:19,923 --> 00:38:22,926
Sir, I am Bachchan Pande.
538
00:38:23,301 --> 00:38:25,262
I have a little bit of respect
around here. Somebody bring a chair.
539
00:38:25,345 --> 00:38:26,888
I am enacting Ravan's part.
540
00:38:26,972 --> 00:38:29,975
So, if Ravan is not held in
high esteem by the people,
541
00:38:30,058 --> 00:38:31,893
how will they have respect for me?
542
00:38:33,311 --> 00:38:35,480
Sir, you should play Ram's part.
543
00:38:36,189 --> 00:38:37,607
Oh, just give Bachchan Ram's part!
544
00:38:37,691 --> 00:38:39,526
The audience is waiting for you sir.
545
00:38:39,609 --> 00:38:42,362
I request you to become Ram
and continue this Ramlila.
546
00:38:42,446 --> 00:38:45,073
And let the show go on!
547
00:38:46,867 --> 00:38:50,412
Sir, if you become Ram,
I will feel very humbled.
548
00:38:50,495 --> 00:38:54,624
There is no greater honor for me
than to meet my end at your hands.
549
00:38:54,708 --> 00:38:58,336
My my, I'm no Shah Rukh Khan.
I'm better off with Ravan's part.
550
00:38:58,420 --> 00:39:00,422
I can't do all this.
What say, writer?
551
00:39:00,505 --> 00:39:02,632
Sita will go only with Ram.
552
00:39:02,716 --> 00:39:04,968
Don't ask me to change it
at the last minute.
553
00:39:05,677 --> 00:39:08,305
Give you an inch,
you take a yard, huh?
554
00:39:08,388 --> 00:39:10,515
No, no. Of course it can be changed sir.
555
00:39:10,599 --> 00:39:13,351
Thank your stars that the phone rang.
556
00:39:13,435 --> 00:39:17,773
Hello, yes, aunty.
Yes, I'm leaving immediately.
557
00:39:19,816 --> 00:39:22,944
UP 32
Bachchan Pandey 007
558
00:39:23,028 --> 00:39:25,864
Bachchan, Bachchan Pande.
559
00:39:31,661 --> 00:39:34,623
Power is the force
That runs the world
560
00:39:34,706 --> 00:39:37,793
The sword of power am I
561
00:39:37,876 --> 00:39:41,088
Provoking me will be your mistake
562
00:39:41,171 --> 00:39:43,965
Be destroyed in the blink of an eye
563
00:39:55,519 --> 00:39:58,313
Bachchan, Bachchan Pande
564
00:39:58,396 --> 00:40:02,317
He'll show you the night
In broad daylight
565
00:40:06,655 --> 00:40:08,573
Svayan Recovery Agency
566
00:40:08,907 --> 00:40:12,202
Good evening, aunty!
The recovery is done.
567
00:40:12,285 --> 00:40:15,288
Bachchan, I told you to
make him understand gently.
568
00:40:15,372 --> 00:40:17,958
He's the son of
the freaking Home Minister.
569
00:40:18,041 --> 00:40:20,585
Aunty, that schmuck
starting shouting in English.
570
00:40:20,669 --> 00:40:22,337
That's why Bachchan sir lost it
and taught him a lesson.
571
00:40:22,420 --> 00:40:24,840
Bachchan Pandey, the people
you've messed with
572
00:40:24,923 --> 00:40:26,842
this time are beyond my reach.
573
00:40:26,925 --> 00:40:28,927
If they decide to return
your lesson with an encounter,
574
00:40:29,010 --> 00:40:31,096
I won't be able to do anything, Sushila.
575
00:40:31,179 --> 00:40:33,807
You're going to organize an encounter
of my Bachchan?
576
00:40:33,890 --> 00:40:36,977
Aunty had brought me up like her own son.
577
00:40:37,811 --> 00:40:40,772
She was having an affair
with Inspector Bajpai,
578
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
thanks to which I had gotten out
of trouble a lot of times.
579
00:40:44,067 --> 00:40:46,695
Today it seemed as though
fate was not on my side.
580
00:40:46,778 --> 00:40:50,448
Yes Bhaiyaji.
You don't need to worry at all.
581
00:40:50,532 --> 00:40:53,160
This boy of mine is more efficient
than Thakur.
582
00:40:53,618 --> 00:40:56,913
Yes, he is a recovery king.
583
00:40:56,997 --> 00:41:01,084
He'll bring them back from hell, Bhaiyaji!
Yes, I'll send him.
584
00:41:01,168 --> 00:41:04,671
-Yes, okay.
-Just let me hear his voice?
585
00:41:05,589 --> 00:41:08,508
I'm going to send you to Bhaiyaji.
586
00:41:10,886 --> 00:41:13,388
Going to work for Bhaiyaji is like
587
00:41:13,471 --> 00:41:16,057
being called to join the world cup team.
588
00:41:16,141 --> 00:41:18,643
What Amitabh Bachchan is to
the people of Allahabad,
589
00:41:18,727 --> 00:41:21,479
Bhaiyaji is to us natives of Kanpur.
590
00:41:22,606 --> 00:41:24,774
They call him the pride of Kanpur.
591
00:41:24,858 --> 00:41:29,487
They say Bhaiyaji made his
beginnings right here in Chaman Ganj.
592
00:41:37,996 --> 00:41:40,332
Bhaiyaji used to be a rickshaw puller.
593
00:41:40,415 --> 00:41:45,170
Not for anyone though. He was
the favorite of Vickram Tiger
594
00:41:45,253 --> 00:41:47,964
who was a hi-fi goon in Kanpur.
595
00:41:48,048 --> 00:41:52,344
Such people have more enemies
than friends.
596
00:41:58,683 --> 00:42:03,521
The magic of your craft
Makes judgment draw near
597
00:42:03,605 --> 00:42:07,734
The magic of your craft
makes judgment draw near
598
00:42:17,035 --> 00:42:21,706
If towards the foe you
Will just lift your gaze
599
00:42:25,502 --> 00:42:27,212
Clear the way.
600
00:42:27,754 --> 00:42:29,547
Move!
601
00:43:07,335 --> 00:43:11,047
When did those thugs killed Vickram Tiger
and escaped, nobody knows.
602
00:43:14,592 --> 00:43:17,637
Bhaiyaji was so upset that
in spite of his desperate efforts,
603
00:43:17,721 --> 00:43:19,806
he was not able to save Vickram Tiger.
604
00:43:21,141 --> 00:43:24,102
Although, it did turn out pretty well
for him
605
00:43:24,185 --> 00:43:27,147
as he got to keep the gold
that Vickram Tiger was carrying.
606
00:43:27,230 --> 00:43:32,152
After that, Bhaiyaji began to rise
in a way that was unstoppable.
607
00:43:32,902 --> 00:43:36,239
He is where he is only because
of his own strength and acumen.
608
00:43:36,865 --> 00:43:40,118
I've also heard that Bhaiyaji
has an enormous hideout in Bombay.
609
00:43:41,161 --> 00:43:43,288
A city of gold.
610
00:43:45,123 --> 00:43:46,958
Light is chic and night is trend
611
00:43:47,042 --> 00:43:50,920
We are made of a unique blend
612
00:43:51,004 --> 00:43:54,883
Every state is ecstasy
Not just a fantasy
613
00:43:54,966 --> 00:43:57,135
Grey is the life that we have led
Our fury can burn the sun dead
614
00:43:57,218 --> 00:43:59,054
Shameful and shameless have we been
615
00:43:59,137 --> 00:44:02,891
A little innocent
616
00:44:02,974 --> 00:44:07,187
We have evaded
Alexander's fatal arrow
617
00:44:07,270 --> 00:44:11,941
The ocean's blue is sacrificed on us
618
00:44:12,025 --> 00:44:15,779
We have evaded
Alexander's fatal arrow
619
00:44:15,945 --> 00:44:21,910
We have consumed
oceans and mutated
620
00:44:23,912 --> 00:44:29,042
We don't await the
Fortunes of destiny's sanction
621
00:44:29,125 --> 00:44:33,671
We are of the extraordinary fashion
622
00:44:34,005 --> 00:44:37,675
Oh, yes, our zest brings life to life
623
00:44:37,759 --> 00:44:41,971
In style
624
00:44:51,689 --> 00:44:54,609
Pintu, Bhaiyaji's here.
625
00:44:54,692 --> 00:44:57,320
Bhaiyaji, he has
a very large business empire.
626
00:44:57,404 --> 00:45:00,031
-Mr. Snehal Rasik Bhai Desai.
-Owns a factory.
627
00:45:00,115 --> 00:45:01,783
We tried to make him
understand that for
628
00:45:01,866 --> 00:45:03,451
the smooth functioning of the factory,
629
00:45:03,535 --> 00:45:05,370
he must give us a generous donation.
630
00:45:05,453 --> 00:45:08,623
Otherwise, the factory might get
burnt down and turn into ashes.
631
00:45:08,706 --> 00:45:10,041
Pintu.
632
00:45:13,628 --> 00:45:17,882
I'll have you killed like a dog.
Do you know who I am?
633
00:45:23,054 --> 00:45:24,931
I know who you are.
634
00:45:25,974 --> 00:45:29,602
The question is do you know who I am?
635
00:45:29,686 --> 00:45:35,442
I am the Sachin Tendulkar and
the Brian Lara mixed.
636
00:45:43,074 --> 00:45:44,534
My pleasure.
637
00:45:45,243 --> 00:45:48,663
Hey, Ali! Get rid of him
and clean this place up.
638
00:45:48,746 --> 00:45:51,249
Ali won't be able to do much.
Everyone come in.
639
00:45:53,209 --> 00:45:55,628
Bhaiyaji was my hero.
640
00:45:55,712 --> 00:45:58,131
International, multinational.
641
00:45:58,214 --> 00:45:59,883
It didn't get bigger than him.
642
00:46:01,301 --> 00:46:02,385
Greetings, Bhaiyaji
643
00:46:06,514 --> 00:46:08,141
You are Bajpai's son?
644
00:46:08,224 --> 00:46:10,560
I am Bajpai's son.
This is Bachchan.
645
00:46:10,643 --> 00:46:11,728
Misir.
646
00:46:19,402 --> 00:46:21,488
Bajpai says you can find anything?
647
00:46:21,571 --> 00:46:22,989
Yes.
648
00:46:23,114 --> 00:46:24,741
Finding from hell also?
649
00:46:24,824 --> 00:46:26,576
Yes, yes.
650
00:46:26,659 --> 00:46:28,453
If that's the case, I welcome you!
651
00:46:29,621 --> 00:46:31,831
I say, welcome!
652
00:46:37,921 --> 00:46:41,591
Bhaiyaji, my English
is not very strong,
653
00:46:42,008 --> 00:46:46,304
but, it is a privilege to meet you.
654
00:46:46,679 --> 00:46:49,307
I don't want to say too much, except that
655
00:46:49,390 --> 00:46:51,768
now you don't need to worry
about anything.
656
00:46:51,851 --> 00:46:55,897
I will throw that English professor
at your feet in the next two days.
657
00:46:55,980 --> 00:46:59,859
If I can't, my name will
no longer be Bachchan Pande.
658
00:47:01,361 --> 00:47:04,322
You don't need to find Teacher.
659
00:47:04,405 --> 00:47:07,700
He has come here by himself!
660
00:47:10,537 --> 00:47:12,497
Come, see for yourself.
661
00:47:12,580 --> 00:47:16,459
This is Teacher.
Surrendered himself yesterday.
662
00:47:16,543 --> 00:47:19,379
He says that he does not have
anything with him.
663
00:47:19,462 --> 00:47:21,422
Pooja took all the money and ran away.
664
00:47:23,633 --> 00:47:24,884
Jesus!
665
00:47:25,218 --> 00:47:26,928
Just saying hello in Kanpur tradition.
666
00:47:27,053 --> 00:47:29,138
Look, I don't have the money.
667
00:47:29,222 --> 00:47:31,474
Beating me up is not going to
bring it back.
668
00:47:31,558 --> 00:47:33,434
I haven't hit you for the money.
669
00:47:33,518 --> 00:47:35,520
I hit you for your cheap character.
670
00:47:35,603 --> 00:47:38,648
How did you even think
of betraying Bhaiyaji?
671
00:47:38,731 --> 00:47:40,567
If you revere Bhaiyaji so much,
672
00:47:40,650 --> 00:47:42,443
why don't you go and catch Pooja?
673
00:47:48,116 --> 00:47:52,120
Which brings me to my next question.
Where is the girl?
674
00:47:52,203 --> 00:47:53,913
How in heaven's name will I know?
675
00:47:53,997 --> 00:47:56,499
If I knew where she is,
wouldn't I be with her?
676
00:47:56,583 --> 00:47:58,251
Would I be getting beaten up by you?
677
00:47:58,334 --> 00:48:00,253
So, the girl has all the money?
678
00:48:00,336 --> 00:48:01,754
Yes, Einstein.
679
00:48:02,505 --> 00:48:06,926
If I don't understand something,
I consider it an insult. Understood?
680
00:48:07,927 --> 00:48:12,515
Bhaiyaji, I can tell from his eyes
that he's not lying.
681
00:48:13,099 --> 00:48:15,351
I can spot a liar anywhere.
682
00:48:18,980 --> 00:48:23,276
You say, what to do,
what not to do?
683
00:48:26,654 --> 00:48:29,991
Bhaiyaji, when a person runs away,
he goes to two kinds of places.
684
00:48:30,074 --> 00:48:34,162
He either goes to a place
where he has a support system
685
00:48:34,245 --> 00:48:36,998
or he goes to a place where
he's always wanted to go.
686
00:48:37,081 --> 00:48:38,791
-For example...
-Haridwar.
687
00:48:39,709 --> 00:48:41,044
Haridwar?
688
00:48:41,127 --> 00:48:44,672
Yes! She's gone to immerse
her father's ashes in Haridwar.
689
00:48:47,050 --> 00:48:49,385
Jesus, man!
Now why did you hit me?
690
00:48:49,469 --> 00:48:52,513
You should have told us
this earlier, knucklehead.
691
00:48:52,597 --> 00:48:55,183
Do you think this is some kind of joke?
692
00:48:57,310 --> 00:49:01,230
Bachchan, have you used this before?
It's an 8mm German pistol.
693
00:49:01,564 --> 00:49:05,860
Keep it. Take Teacher and find Pooja.
694
00:49:05,943 --> 00:49:10,531
Bring Pooja, Teacher and most
important, the money back to me.
695
00:49:11,658 --> 00:49:16,579
But, if anybody is naughty,
kill them and throw their bodies
696
00:49:16,913 --> 00:49:22,710
into the nearest river or pond.
Teacher, do you understand?
697
00:49:22,794 --> 00:49:25,129
-Yes, Bhaiyaji, I do.
-What? What?
698
00:49:25,213 --> 00:49:27,382
Yes, Bhaiyaji. I understand
that if I make any mistake.
699
00:49:27,465 --> 00:49:29,550
English, please.
700
00:49:29,634 --> 00:49:32,220
Okay, I understand that
if anything goes wrong,
701
00:49:32,303 --> 00:49:34,389
he is going to blow my head off.
702
00:49:34,472 --> 00:49:36,766
I understand that, and I...
703
00:49:36,849 --> 00:49:40,937
I won't do anything naughty.
I promise.
704
00:49:41,229 --> 00:49:44,774
What he speaks, Bachchan!
What he speaks!
705
00:49:45,358 --> 00:49:49,070
The man is a snake but,
when he speaks English,
706
00:49:49,153 --> 00:49:51,197
fully George Bush!
707
00:49:51,280 --> 00:49:55,243
Complete Prince Charlie!
Prince Charlie! Charlie!
708
00:50:11,551 --> 00:50:15,304
And then there's this "Indian foreigner".
709
00:50:16,013 --> 00:50:17,724
Does the bastard even think in English?
710
00:50:17,890 --> 00:50:19,851
So, this was my destiny.
711
00:50:19,934 --> 00:50:24,981
Move around with a wild gorilla
and look for Pooja. Pooja
712
00:50:25,648 --> 00:50:28,901
Here I was with my head on
the block and wherever she is,
713
00:50:28,985 --> 00:50:32,155
she must be having a blast.
Bitch!
714
00:50:36,200 --> 00:50:38,578
Intoxicating eyes
715
00:50:38,661 --> 00:50:41,497
Deceiving with sublime lies
716
00:50:41,581 --> 00:50:44,375
Tints grey on clear blue skies
717
00:50:44,459 --> 00:50:46,753
I'm drugged by these eyes
718
00:50:46,836 --> 00:50:50,965
My heart is but, a cluster of ties
719
00:51:08,816 --> 00:51:11,152
Be mine in vain it cries
720
00:51:11,235 --> 00:51:13,529
I flirt, I trick, I cheat
721
00:51:13,613 --> 00:51:15,948
Stealing your soul is no great feat
722
00:51:16,032 --> 00:51:19,118
I tease, I play, I defeat
723
00:51:19,202 --> 00:51:21,871
You'll never find me,
I vanish in a beat
724
00:51:31,047 --> 00:51:33,341
I flirt, I trick, I cheat
725
00:51:33,424 --> 00:51:35,510
Stealing your soul is no great feat
726
00:51:35,593 --> 00:51:38,012
I tease, I play, I defeat
727
00:51:38,095 --> 00:51:40,014
You'll never find me,
I vanish in a beat
728
00:51:40,097 --> 00:51:42,308
I am the morning dew
729
00:51:43,976 --> 00:51:45,895
I combine day with night's hue
730
00:51:45,978 --> 00:51:48,689
I am your purest view
731
00:51:48,773 --> 00:51:51,317
How will you escape
My mesmeric charm
732
00:51:51,400 --> 00:51:53,402
Don't! Don't you dare
try to give me that stare
733
00:51:53,486 --> 00:51:56,239
Don't look at me like that lover!
734
00:51:56,322 --> 00:51:58,366
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
735
00:51:58,449 --> 00:52:00,993
Don't look at me like that, boy!
736
00:52:01,077 --> 00:52:02,870
Don't! Don't you dare
try to give me that stare
737
00:52:02,954 --> 00:52:05,790
Don't look at me like that lover!
738
00:52:05,873 --> 00:52:07,875
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
739
00:52:07,959 --> 00:52:10,336
Don't look at me like that, boy!
740
00:52:10,419 --> 00:52:13,381
I flirt, I trick, I cheat
741
00:52:35,069 --> 00:52:39,949
I am the night sinking
All the stars in sight
742
00:52:40,032 --> 00:52:43,995
Every turn I bloom,
at each sigh of gloom
743
00:52:45,580 --> 00:52:50,209
I am that spell which
your willpower dispel
744
00:52:50,293 --> 00:52:52,211
I will coax you
Without you smelling a hoax
745
00:52:52,295 --> 00:52:54,589
I am the emotion of a broken heart
746
00:52:54,672 --> 00:52:56,757
The thought that provokes
A poet's art
747
00:52:56,841 --> 00:52:59,594
I am the light, I am delight
748
00:52:59,677 --> 00:53:02,430
How will you escape
My mesmeric charm
749
00:53:02,513 --> 00:53:04,432
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
750
00:53:04,515 --> 00:53:07,101
Don't look at me like that lover!
751
00:53:07,184 --> 00:53:09,145
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
752
00:53:09,228 --> 00:53:11,731
Don't look at me like that boy!
753
00:53:11,814 --> 00:53:13,524
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
754
00:53:13,608 --> 00:53:16,402
Don't look at me like that lover!
755
00:53:16,485 --> 00:53:18,571
Don't! Don't you dare
try to give me that stare
756
00:53:18,654 --> 00:53:22,074
Don't look at me like that boy!
757
00:53:26,370 --> 00:53:29,165
Oh I flirt, I trick and I cheat
758
00:53:29,248 --> 00:53:31,584
Intoxicating eyes
759
00:53:31,667 --> 00:53:33,920
Deceiving with sublime lies
760
00:53:35,379 --> 00:53:38,758
Tints grey on clear blue skies
761
00:53:38,841 --> 00:53:41,135
I'm drugged by these eyes
762
00:53:41,218 --> 00:53:43,721
My heart is but, a cluster of ties
763
00:53:45,765 --> 00:53:51,062
I am the secret that seals your lips
764
00:53:51,145 --> 00:53:54,941
The sand that from your hand slips
765
00:53:55,024 --> 00:54:00,029
I am the drop that thunders on you
766
00:54:00,112 --> 00:54:02,281
The unquenchable
thirst you will never adieu
767
00:54:02,365 --> 00:54:04,533
I am the strategy behind all cons
768
00:54:04,617 --> 00:54:06,911
The unsolved web of numerous pawns
769
00:54:06,994 --> 00:54:09,664
I am the light, I am delight
770
00:54:09,747 --> 00:54:12,375
How will you escape
My mesmeric charm
771
00:54:12,458 --> 00:54:14,418
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
772
00:54:14,502 --> 00:54:16,963
Don't look at me like that lover!
773
00:54:17,046 --> 00:54:19,048
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
774
00:54:19,131 --> 00:54:21,258
Don't look at me like that, boy!
775
00:54:25,554 --> 00:54:27,932
I flirt, I trick, I cheat
776
00:54:28,015 --> 00:54:30,518
Stealing your soul is no great feat
777
00:54:30,601 --> 00:54:32,853
I tease, I play, I defeat
778
00:54:32,937 --> 00:54:34,939
You'll never find me,
I vanish in a beat
779
00:54:35,022 --> 00:54:37,358
I am the morning dew
780
00:54:37,441 --> 00:54:39,068
I combine day with night's hue
781
00:54:39,944 --> 00:54:42,822
I am your purest view
782
00:54:42,905 --> 00:54:45,533
How will you escape
My mesmeric charm
783
00:54:48,160 --> 00:54:50,162
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
784
00:54:50,246 --> 00:54:52,832
Don't look at me like that lover!
785
00:54:52,915 --> 00:54:54,834
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
786
00:54:54,917 --> 00:54:57,503
Don't look at me like that, boy!
787
00:54:57,586 --> 00:54:59,547
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
788
00:54:59,630 --> 00:55:02,174
Don't look at me like that lover!
789
00:55:02,258 --> 00:55:04,677
Don't! Don't you dare
Try to give me that stare
790
00:55:12,268 --> 00:55:14,812
This is the fastest way
to catch missing people.
791
00:55:14,895 --> 00:55:17,857
Here in this country,
792
00:55:17,940 --> 00:55:20,359
people will even sell
their mother for ten lakhs.
793
00:55:20,443 --> 00:55:22,737
-That's bullshit.
-Especially people like you.
794
00:55:27,366 --> 00:55:29,618
By the way, what did you think of Pooja?
795
00:55:32,121 --> 00:55:34,582
Would you steal 25 crores for her?
796
00:55:40,588 --> 00:55:43,049
Okay, will you kill her
if Bhaiyaji tells you to?
797
00:55:43,132 --> 00:55:45,259
He didn't say anything like that.
798
00:55:45,342 --> 00:55:48,679
But, if he asked me to kill you,
I wouldn't hesitate for a second.
799
00:55:48,763 --> 00:55:51,557
I'll park two bullets
straight inside your brain.
800
00:55:51,640 --> 00:55:54,226
What? You'll kill me?
Just like that?
801
00:55:54,393 --> 00:55:58,397
This is what I came to Mumbai for.
To be a shooter.
802
00:55:58,481 --> 00:56:01,942
Bang bang! I'll bury you right here
if you don't shut up now.
803
00:56:03,110 --> 00:56:04,528
Psycho!
804
00:56:07,907 --> 00:56:09,450
Now what happened?
805
00:56:09,533 --> 00:56:11,619
It's none of your business.
806
00:56:13,788 --> 00:56:15,206
I'm feeling hot.
807
00:56:15,289 --> 00:56:17,583
Just sit here quietly.
808
00:57:27,570 --> 00:57:30,030
Have you seen her?
809
00:57:38,038 --> 00:57:41,792
-Have you seen her?
-No, I haven't.
810
00:58:10,905 --> 00:58:12,156
What's this?
811
00:58:12,239 --> 00:58:14,408
You're in India,
listen to Indian music.
812
00:58:14,491 --> 00:58:16,535
Man! Music has no language.
813
00:58:16,619 --> 00:58:19,830
If I says there is
a language, then there is a language.
814
00:58:19,914 --> 00:58:21,916
Is that understood?
Now, shut your gob.
815
00:58:54,156 --> 00:58:56,242
Watch it!
816
00:59:20,474 --> 00:59:23,394
The story thus far has been told
by this "English" dimwit
817
00:59:23,477 --> 00:59:27,356
But, what is going to happen now?
Neither does he know,
818
00:59:27,606 --> 00:59:31,986
neither does his mother,
nor does anyone's mother.
819
01:00:16,030 --> 01:00:19,950
In style
820
01:00:40,679 --> 01:00:44,308
Got a light? Match box?
821
01:00:44,391 --> 01:00:45,476
What?
822
01:00:45,893 --> 01:00:47,686
At least give me a cigarette.
823
01:00:47,978 --> 01:00:49,563
Bitch!
824
01:00:51,023 --> 01:00:54,234
You're not happy to see me? Why?
825
01:00:55,110 --> 01:00:56,320
Naughty boy!
826
01:00:56,403 --> 01:00:58,781
I would've been a happy man
if you had died.
827
01:01:00,532 --> 01:01:03,118
Besides, what the hell were you doing
in our car?
828
01:01:03,369 --> 01:01:05,162
Thanks to your advertisements,
829
01:01:05,287 --> 01:01:09,375
there was no place safer
than your car for me.
830
01:01:11,043 --> 01:01:12,211
Anyways,
831
01:01:16,965 --> 01:01:18,384
Who's the hunk?
832
01:01:19,718 --> 01:01:20,969
Hunk?
833
01:01:24,014 --> 01:01:28,769
He's quite a stud!
You're not jealous, are you?
834
01:01:37,277 --> 01:01:40,531
Hi, hunk! The cold doesn't bother you?
835
01:01:40,614 --> 01:01:44,326
Here. Happy? Now tell me,
where is Bhaiyaji's money?
836
01:01:45,536 --> 01:01:48,163
You think I have 25 crores hidden in here?
837
01:01:48,372 --> 01:01:53,877
Don't even try to be over-smart with me.
Just answer my question.
838
01:01:55,045 --> 01:01:56,797
Are you also from Kanpur?
839
01:01:57,798 --> 01:01:59,800
Yes, is there a problem?
840
01:02:00,509 --> 01:02:04,179
Look, I'm not like this moron.
841
01:02:04,471 --> 01:02:06,390
I don't talk much.
842
01:02:06,598 --> 01:02:10,978
When I talk, both Ram and Laxman here
talk with me.
843
01:02:11,645 --> 01:02:13,689
Whether you're a man or a woman,
844
01:02:14,148 --> 01:02:16,233
there's only one treatment for traitors.
845
01:02:16,316 --> 01:02:18,193
So, tell me straight
846
01:02:18,277 --> 01:02:22,739
or I'll whack you so hard,
you'll forget your mother and father.
847
01:02:24,324 --> 01:02:26,493
-Rajasthan.
-What? Speak loudly.
848
01:02:27,202 --> 01:02:28,996
-Money. Rajasthan.
-Lets go.
849
01:02:30,205 --> 01:02:32,166
-We can't go like this.
-Why?
850
01:02:32,541 --> 01:02:34,126
We'll reach heaven
before we get to Rajasthan.
851
01:02:34,710 --> 01:02:36,170
Have you heard of pneumonia?
852
01:02:36,420 --> 01:02:38,046
Nothing will happen to you.
853
01:02:38,172 --> 01:02:40,048
Nothing will happen to you!
854
01:02:40,132 --> 01:02:42,009
We don't bathe
in the Ganges everyday.
855
01:02:42,092 --> 01:02:43,719
Lets go after our clothes dry.
856
01:02:43,927 --> 01:02:46,930
All right. You have five minutes,
then I'll be back.
857
01:02:51,685 --> 01:02:53,520
We are those that sleep in peace...
858
01:02:53,604 --> 01:02:56,315
Excuse me, can you dry this, please?
859
01:02:57,399 --> 01:03:00,152
-I'm not your grandfather's slave.
-Please.
860
01:03:02,112 --> 01:03:04,698
You've destroyed this entire country
with your "please, please". Here!
861
01:03:04,781 --> 01:03:06,867
-And this. Bra!
-Yuck! What is this?
862
01:03:06,950 --> 01:03:09,536
-Bra.
-I know that. I'm not going to touch it.
863
01:03:09,620 --> 01:03:10,996
You don't dry your vest?
864
01:03:11,079 --> 01:03:13,457
Yes I do but, I'm not going to
do this, good Lord!
865
01:03:13,957 --> 01:03:15,959
This is like a vest for us.
866
01:03:16,043 --> 01:03:17,794
There's hardly anything to be coy about.
867
01:03:17,878 --> 01:03:20,881
When there are posters with women
in tiny bikinis displayed all over,
868
01:03:20,964 --> 01:03:23,050
I'm sure you have a good look.
869
01:03:23,133 --> 01:03:25,677
I'm not that type, understand?
870
01:03:26,345 --> 01:03:29,264
So, what type are you?
The other type?
871
01:03:32,559 --> 01:03:35,521
No, not the other type either.
Put it here.
872
01:03:39,399 --> 01:03:41,985
These people wear all kinds of
weird things. Hey! dry this.
873
01:03:44,279 --> 01:03:45,781
Why? Is it electrocuting you?
874
01:03:47,199 --> 01:03:49,159
Shut up!
875
01:03:49,243 --> 01:03:52,287
I won't tolerate all this chatter,
you understand?
876
01:03:52,496 --> 01:03:53,956
I'll give you one tight whack
and then everything will be understood.
877
01:03:54,039 --> 01:03:55,457
Now dry your clothes quickly and come.
878
01:03:55,707 --> 01:03:57,334
I'm waiting there. Move it.
879
01:04:06,134 --> 01:04:07,386
Jimmy.
880
01:04:07,469 --> 01:04:08,804
What?
881
01:04:09,304 --> 01:04:11,098
Can we start again, please?
882
01:04:14,810 --> 01:04:17,437
Take me with you.
883
01:04:18,021 --> 01:04:19,606
There's enough for the two of us.
884
01:04:20,440 --> 01:04:23,277
Remember what you said? In this country,
885
01:04:23,360 --> 01:04:27,990
if you have the money and a little wit,
you'll never get caught.
886
01:04:34,871 --> 01:04:39,376
I have the money and
you have the smartness.
887
01:04:40,961 --> 01:04:45,799
Just you, me and 25 crores!
888
01:04:48,260 --> 01:04:49,636
How many times do you think
889
01:04:49,720 --> 01:04:52,723
you can make a fool out of me
with the same bloody lollipop?
890
01:04:58,228 --> 01:04:59,730
You'll have to be alive to become a fool.
891
01:05:02,107 --> 01:05:03,317
What do you think?
892
01:05:03,400 --> 01:05:05,235
After Bhaiyaji gets his money back,
893
01:05:05,319 --> 01:05:06,945
he's going to give us character
certificates and bid us farewell?
894
01:05:07,571 --> 01:05:08,989
Do you even know his name?
895
01:05:10,449 --> 01:05:13,869
Lakhan Singh Ballebaaz,
a.k.a Bhaiyaji.
896
01:05:15,245 --> 01:05:17,873
He would get his picture
printed on the currency notes
897
01:05:17,956 --> 01:05:19,374
instead of Gandhiji, if he could.
898
01:05:20,667 --> 01:05:22,210
He's a terror.
899
01:05:22,711 --> 01:05:25,088
Cricket bats, hockey sticks,
football shoes
900
01:05:26,381 --> 01:05:30,969
and even tennis rackets are
his murder weapons. Do you know why?
901
01:05:32,137 --> 01:05:33,680
He enjoys killing people.
902
01:05:33,764 --> 01:05:36,183
The entire river's dried up,
but, your clothes haven't?
903
01:05:36,975 --> 01:05:39,519
As if it's Draupadi's saree
that just won't dry.
904
01:05:39,853 --> 01:05:43,607
Useless freaks, their English clothes
don't seem to dry only.
905
01:05:44,650 --> 01:05:47,152
And now I've got to piss,
where can I go?
906
01:05:52,866 --> 01:05:57,788
If anyone can save us from Bhaiyaji,
it's him. Captain Wallop.
907
01:05:58,497 --> 01:06:01,291
Him? Mr. By-the-banks-of-the-Ganges?
908
01:06:01,875 --> 01:06:03,960
If he's on our side, we might just escape.
909
01:06:04,961 --> 01:06:06,880
But, why would he be on our side?
910
01:06:11,760 --> 01:06:16,223
He knows about us. Same lollipop
and the same trick.
911
01:06:17,766 --> 01:06:19,267
But, the fool's different.
912
01:06:21,520 --> 01:06:24,564
Wow! You've actually become smart
after being made a fool!
913
01:06:24,648 --> 01:06:27,734
I was good for you. But, now what?
914
01:06:28,568 --> 01:06:31,571
Now I am going to rape you.
915
01:06:34,658 --> 01:06:35,909
Nice.
916
01:06:51,174 --> 01:06:53,927
One second. Let me...
917
01:06:55,137 --> 01:06:58,598
Help! How dare you try
to de-flower me? Bachchan!
918
01:06:59,683 --> 01:07:02,269
Help! Please leave me for God's sake.
919
01:07:02,352 --> 01:07:04,187
Why would I leave such a good thing
for God?
920
01:07:07,649 --> 01:07:08,942
You're overacting.
921
01:07:09,025 --> 01:07:10,819
You are over critical.
922
01:07:10,902 --> 01:07:12,571
Please help!
923
01:07:12,654 --> 01:07:16,324
Shameless woman, I'll
teach such a lesson that...
924
01:07:18,744 --> 01:07:23,039
No matter how shameless a woman is,
a lady's honor is still honor.
925
01:07:23,123 --> 01:07:25,459
This is none of your business, Bachchan.
926
01:07:25,709 --> 01:07:28,462
And she does not have any honor
whatsoever, she's a bloody bitch.
927
01:07:28,545 --> 01:07:30,881
You know the mess I'm in
because of her? You know!
928
01:07:30,964 --> 01:07:33,633
You're not an angel either.
929
01:07:34,384 --> 01:07:39,097
You can have her too.
She's quite hot. Hey, I don't mind.
930
01:07:41,933 --> 01:07:44,186
What happened? Broke a tooth?
931
01:07:44,770 --> 01:07:46,521
Didn't even shake, loser.
932
01:07:49,441 --> 01:07:52,360
I hate you, Pooja.
Bitch!
933
01:07:55,989 --> 01:07:57,324
Are your clothes dry?
934
01:07:57,407 --> 01:07:59,075
Why don't you check?
935
01:08:12,714 --> 01:08:15,008
You see this woman.
She's a not nice girl.
936
01:08:15,217 --> 01:08:18,011
Very bad girl, I'm telling you.
937
01:08:24,851 --> 01:08:26,520
Down, down.
938
01:08:26,603 --> 01:08:28,021
-What happened?
-Police.
939
01:08:28,355 --> 01:08:29,606
How do you know?
940
01:08:29,689 --> 01:08:30,982
That man had come to the call center.
941
01:08:31,066 --> 01:08:33,026
He knows Bhaiyaji's entire history.
942
01:08:33,693 --> 01:08:35,111
Where's my phone gone?
943
01:08:44,162 --> 01:08:45,622
Speaking.
944
01:08:45,705 --> 01:08:47,582
Good evening, Bhaiyaji.
945
01:08:47,916 --> 01:08:49,543
Have you found that unfaithful bitch?
946
01:08:50,001 --> 01:08:51,837
Now if I knew this much English,
947
01:08:51,920 --> 01:08:53,463
I would've been in the IPS or IAS.
948
01:08:54,089 --> 01:08:56,049
Bhaiyaji, can you please speak louder?
949
01:08:56,132 --> 01:08:57,926
Have you found the bastard lady,
Pooja Singh?
950
01:08:58,760 --> 01:09:00,470
Have you found Pooja?
That traitor woman?
951
01:09:00,554 --> 01:09:01,972
I have found her. Yes, Bhaiyaji.
952
01:09:02,055 --> 01:09:03,890
Going to collect the money
which she's hidden in Rajasthan.
953
01:09:03,974 --> 01:09:05,475
But, there's a small problem.
954
01:09:05,559 --> 01:09:07,477
The professor seems to have
recognized a police officer here.
955
01:09:07,561 --> 01:09:09,312
His name is ACP Hooda.
956
01:09:10,146 --> 01:09:14,276
He's dangerous. Has been on
my back for some time now.
957
01:09:14,860 --> 01:09:16,319
Dog fellow.
958
01:09:16,611 --> 01:09:19,239
Bhaiyaji, if you like,
I could get rid of him.
959
01:09:19,406 --> 01:09:23,159
Stay away from him, Bachchan. He's danger.
960
01:09:23,702 --> 01:09:25,495
Don't get seen by him, okay?
961
01:09:25,579 --> 01:09:29,499
Okay. I wanted to ask you
one question, Bhaiyaji.
962
01:09:31,376 --> 01:09:33,962
Bachchan, you think I'm
963
01:09:34,045 --> 01:09:37,132
one of the contestants of
Who Wants To Be A Millionaire?
964
01:09:38,174 --> 01:09:41,386
Asking, asking, asking, question!
965
01:09:42,178 --> 01:09:43,263
What are you meant for?
966
01:09:44,681 --> 01:09:47,726
Eating cherry pie?
Don't ask questions,
967
01:09:48,310 --> 01:09:50,478
answer first.
968
01:09:58,069 --> 01:09:59,988
Baby, you carry on.
969
01:10:06,578 --> 01:10:08,038
He's saying that you are very...
970
01:10:08,121 --> 01:10:09,956
Shut up, schmuck.
971
01:10:10,999 --> 01:10:13,084
I don't need to understand
the language to know what he just said.
972
01:10:13,168 --> 01:10:15,086
Don't teach me, useless fool.
973
01:10:15,962 --> 01:10:18,006
He has a habit of interrupting people.
974
01:10:18,340 --> 01:10:22,177
You keep quiet, slut. Hey Bachchan,
keep her away from me or...
975
01:10:22,385 --> 01:10:24,596
Or what, Jeetu?
976
01:10:24,679 --> 01:10:26,431
Bachchan will rip off your arm
977
01:10:26,514 --> 01:10:28,016
and throw it away, Jeetender!
978
01:10:30,310 --> 01:10:33,939
Hey, stop. Stop it!
979
01:10:34,397 --> 01:10:38,777
Stop this cat and dog fight
or I give you both one slap each.
980
01:10:38,860 --> 01:10:40,528
-I hate you.
-Piss off.
981
01:10:49,996 --> 01:10:53,500
Hey lady, why are you cutting your jeans?
982
01:10:54,709 --> 01:10:56,419
Hey, why are you cutting your jeans?
983
01:10:58,171 --> 01:10:59,798
Style.
984
01:11:08,765 --> 01:11:10,600
Don't think I was staring.
985
01:11:11,309 --> 01:11:14,145
Why? Am I that bad?
986
01:11:40,213 --> 01:11:42,507
-Any clues?
-No, sir.
987
01:11:43,591 --> 01:11:46,177
-Hooda here? How?
-Who Buddha?
988
01:11:46,970 --> 01:11:48,805
Not Buddha, ACP Hooda. Come on, run.
989
01:11:48,888 --> 01:11:51,349
I want those three.
These are useless, let them go.
990
01:11:53,101 --> 01:11:55,311
Okay, move it. Come on, hurry up!
991
01:11:56,688 --> 01:11:59,941
-Move it, move it.
-Run, run.
992
01:12:02,152 --> 01:12:04,821
-Namastey. Namastey.
-Hi.
993
01:12:04,904 --> 01:12:06,489
-Whoa!
-Oh, Jesus!
994
01:12:07,032 --> 01:12:08,700
Check every bed, bag and box.
995
01:12:08,783 --> 01:12:10,368
Tapad, check those black boxes.
996
01:12:10,785 --> 01:12:12,537
Can't trust these rascals for a second.
997
01:12:12,620 --> 01:12:15,707
All the equipment should be here.
Why it hasn't reached, man?
998
01:12:16,041 --> 01:12:17,375
Come on, just send the extras.
999
01:12:17,459 --> 01:12:19,044
What program are you making?
1000
01:12:19,127 --> 01:12:22,881
Sir, shooting sir of an English film.
Hollywood, sir, Hollywood.
1001
01:12:23,298 --> 01:12:24,716
You offspring of Spielberg,
1002
01:12:25,258 --> 01:12:26,760
have you joined Hollywood?
1003
01:12:26,968 --> 01:12:31,639
Speak in a language that you know.
Speak in Hindi.
1004
01:12:31,723 --> 01:12:33,933
Sir, I have all permissions with me.
1005
01:12:34,017 --> 01:12:35,435
You can check.
They're very famous people.
1006
01:12:35,518 --> 01:12:37,103
Please don't kill me, please.
1007
01:12:37,187 --> 01:12:39,105
I am a friend of India.
I'm making a movie.
1008
01:12:39,189 --> 01:12:40,648
It's it's called Holy Widows.
1009
01:12:40,732 --> 01:12:42,317
It's a good movie,
it's not like this other crap.
1010
01:12:42,400 --> 01:12:44,986
It's definitely going to be
nominated for an Oscar.
1011
01:12:45,987 --> 01:12:49,699
He says that he's making
a film called Holy Widow
1012
01:12:49,783 --> 01:12:51,117
and is a friend of India.
1013
01:12:51,826 --> 01:12:53,536
Tell him we're going to be in his film.
1014
01:12:53,620 --> 01:12:54,704
We are going to be in your movie.
1015
01:12:55,371 --> 01:12:56,456
Doing what?
1016
01:12:56,539 --> 01:12:57,707
What will we do?
1017
01:12:57,791 --> 01:12:59,125
Sing a song, what else?
1018
01:12:59,209 --> 01:13:00,752
Singing a song?
1019
01:13:00,835 --> 01:13:02,212
There is no song in my film.
1020
01:13:02,295 --> 01:13:05,423
-He says there's no song in his film.
-Now there is!
1021
01:13:05,507 --> 01:13:07,509
Dude, this is India.
There is song for everything.
1022
01:14:01,396 --> 01:14:05,775
When I see a pearly white face
1023
01:14:16,077 --> 01:14:17,996
My heart begins to race
I'm hitting on you in any case!
1024
01:14:18,079 --> 01:14:22,333
When I see a pearly white face
1025
01:14:22,667 --> 01:14:25,378
My heart begins to race
I'm hitting on you in any case!
1026
01:14:27,005 --> 01:14:28,965
When I see a pearly white face
1027
01:14:29,048 --> 01:14:32,343
When I see a pearly white face
1028
01:14:32,427 --> 01:14:34,304
My heart begins to race
I'm hitting on you in any case!
1029
01:14:34,387 --> 01:14:37,182
Oh, very... Oh, very...
1030
01:14:37,265 --> 01:14:38,933
Oh, very happy in my heart
1031
01:14:39,017 --> 01:14:41,102
It dances away
1032
01:14:41,186 --> 01:14:43,438
Very happy in my heart
1033
01:14:43,855 --> 01:14:45,023
It dances away
1034
01:14:45,106 --> 01:14:46,441
It dances
1035
01:14:46,524 --> 01:14:48,151
It dances
1036
01:14:48,234 --> 01:14:50,361
It dances in a sway
1037
01:14:50,445 --> 01:14:52,572
Oh, happy in my heart
1038
01:15:22,268 --> 01:15:25,021
It dances away
1039
01:15:26,856 --> 01:15:31,402
Oh, can't stop my feet
1040
01:15:33,279 --> 01:15:36,866
Can't stop my feet
Oh, this tormenting beat
1041
01:15:36,950 --> 01:15:38,952
I just can't stop my feet
It is like torture sweet
1042
01:15:39,035 --> 01:15:41,079
Standing steadfast
In the scorching heat
1043
01:15:41,162 --> 01:15:43,122
Locked is our gaze as we meet
1044
01:15:43,206 --> 01:15:45,291
Don't hide your feelings
1045
01:15:45,375 --> 01:15:47,252
Tell me of these sweet tidings
1046
01:15:47,335 --> 01:15:49,963
-Oh, very...
-Happy, happy...
1047
01:15:50,046 --> 01:15:52,090
Oh, very happy in my heart
1048
01:15:52,173 --> 01:15:54,342
It dances away
1049
01:15:54,425 --> 01:15:56,261
Very happy in my heart
1050
01:15:56,344 --> 01:15:57,845
It dances away
1051
01:15:57,929 --> 01:15:59,055
It dances
1052
01:15:59,138 --> 01:16:00,807
It dances
1053
01:16:00,890 --> 01:16:02,850
It dances in a sway
1054
01:16:02,934 --> 01:16:05,228
Oh, happy in my heart
1055
01:16:23,288 --> 01:16:28,501
It dances away
1056
01:16:28,584 --> 01:16:32,797
Oh, as pink as a rose
Your cheek glows
1057
01:16:33,131 --> 01:16:35,466
As blue as the sky
Your eyes make me fly
1058
01:16:35,550 --> 01:16:37,385
A face as pure as the untouched moon
1059
01:16:37,468 --> 01:16:41,889
And hair as black as a cloud in June
1060
01:16:41,973 --> 01:16:43,683
I can't hide it any further
My heart beats for you with fervor
1061
01:16:43,766 --> 01:16:46,352
Oh, my heart beats for you
1062
01:16:46,436 --> 01:16:51,649
Louder every time you're in view
1063
01:16:51,733 --> 01:16:57,113
For the premier of
Your heart, one chance
1064
01:17:01,242 --> 01:17:03,786
I'll buy out the theater
By booking advance
1065
01:17:03,870 --> 01:17:08,583
Yes, for the premier of my heart
1066
01:17:09,208 --> 01:17:11,044
Everyone wants an adnavce booking
1067
01:17:11,127 --> 01:17:15,590
Oh, very... Oh, very...
1068
01:17:15,673 --> 01:17:19,427
Oh, very happy in my heart
It dances away
1069
01:17:19,510 --> 01:17:21,137
Very happy in my heart
It dances away
1070
01:17:21,220 --> 01:17:22,305
Oh, it dances
1071
01:17:22,388 --> 01:17:23,973
It dances
1072
01:17:24,057 --> 01:17:28,269
It dances in a sway
1073
01:17:29,270 --> 01:17:31,522
Oh, happy in my heart
It dances away
1074
01:17:31,606 --> 01:17:35,568
When I see a pearly white face
1075
01:17:35,651 --> 01:17:38,946
My heart begins to race
I'm I'm hitting on you in any case!
1076
01:17:40,406 --> 01:17:42,617
When I see a pearly white face
1077
01:17:42,700 --> 01:17:45,828
Yes when I see a pearly white face
1078
01:17:45,912 --> 01:17:47,663
My heart begins to race
I'm hitting on you in any case!
1079
01:17:47,747 --> 01:17:50,375
Oh, very... Oh, very...
1080
01:17:50,458 --> 01:17:52,085
Oh, very happy in my heart
1081
01:17:52,168 --> 01:17:54,504
It dances away
1082
01:17:54,587 --> 01:17:56,422
Oh, very happy in my heart
1083
01:17:56,506 --> 01:17:58,007
It dances away
1084
01:17:58,091 --> 01:17:59,342
It dances
1085
01:17:59,425 --> 01:18:00,843
It dances
1086
01:18:00,927 --> 01:18:04,597
It dances in a sway
1087
01:18:04,680 --> 01:18:08,810
Oh, happy in my heart, it dances away
1088
01:18:08,893 --> 01:18:13,481
Oh, very happy in my heart
It dances in a sway
1089
01:18:13,564 --> 01:18:17,652
Oh, very, very happy in my heart
It dances away
1090
01:18:17,902 --> 01:18:23,699
Oh, very happy in my heart,
it dances in a sway
1091
01:18:31,999 --> 01:18:36,379
Hey, Olga, if you are ever in Bombay...
What is your problem?
1092
01:18:36,754 --> 01:18:38,464
Jimmy, Jimmy, Jimmy!
1093
01:18:38,548 --> 01:18:40,007
Listen, thanks so much.
I really appreciate it.
1094
01:18:40,091 --> 01:18:41,175
Yes, sure no problem.
1095
01:18:41,259 --> 01:18:44,011
Mr. Bachchan, Mr. Bachchan,
thank you very much.
1096
01:18:44,095 --> 01:18:45,930
I hear you are a huge star.
1097
01:18:47,390 --> 01:18:49,308
I told him you're Amitabh Bachchan.
1098
01:18:49,392 --> 01:18:51,936
Listen, if you're ever in LA,
please give me a call.
1099
01:18:52,019 --> 01:18:54,105
We'll do lunch, okay?
1100
01:18:56,315 --> 01:18:58,526
Thanks, thanks really.
1101
01:18:58,901 --> 01:19:01,446
Hey, Harvey, Harvey! Yeah.
Guess what, man?
1102
01:19:01,529 --> 01:19:05,158
We got a song for Holy Widows.
Stars this huge Indian star.
1103
01:19:05,241 --> 01:19:06,576
You're going to love it.
1104
01:19:21,340 --> 01:19:24,552
I had never seen a girl so close.
Felt strange.
1105
01:19:26,804 --> 01:19:28,264
It felt weird.
1106
01:19:30,558 --> 01:19:33,811
People look so innocent
when they're asleep. Just like children.
1107
01:19:34,812 --> 01:19:37,148
She looked like she couldn't hurt a fly.
1108
01:19:37,899 --> 01:19:39,734
I don't know why I wished that
1109
01:19:39,817 --> 01:19:42,445
she keep sleeping on my shoulder forever
1110
01:19:42,528 --> 01:19:43,821
and I'd keep sitting here forever.
1111
01:19:59,128 --> 01:20:00,505
Good morning.
1112
01:20:01,839 --> 01:20:03,216
Good, good.
1113
01:20:03,591 --> 01:20:04,967
You didn't sleep?
1114
01:20:08,221 --> 01:20:10,556
If I had slept, you would've
run away again!
1115
01:20:13,851 --> 01:20:16,312
No, if I run now, I'll run with you.
1116
01:20:16,687 --> 01:20:19,524
I get really good sleep on your shoulder.
1117
01:20:24,862 --> 01:20:28,282
Pooja, I think you've messed up
your life after falling into bad company.
1118
01:20:34,205 --> 01:20:36,541
Sometimes, what's right for you
can be wrong for someone else.
1119
01:20:37,333 --> 01:20:39,377
Now, Bhaiyaji may be a big don,
1120
01:20:40,336 --> 01:20:42,755
but, when he takes Pooja Singh's name,
1121
01:20:43,256 --> 01:20:44,966
he'll take it with a little respect.
1122
01:20:50,805 --> 01:20:52,390
Are you married?
1123
01:20:56,310 --> 01:21:00,982
Will you marry me? I'm serious.
This is not a joke.
1124
01:21:02,525 --> 01:21:04,110
Will you elope with me?
1125
01:21:18,249 --> 01:21:22,920
Pooja has a rare quality and it's found
in very successful people.
1126
01:21:24,380 --> 01:21:26,340
She never wastes any time.
1127
01:21:27,758 --> 01:21:31,929
Bachchan, I'm not scared of Bhaiyaji
if you are with me.
1128
01:21:34,265 --> 01:21:36,392
But, are you with me?
1129
01:21:36,726 --> 01:21:38,769
Twenty-five crores is a lot of money.
1130
01:21:40,813 --> 01:21:45,776
And I'm the bonus!
1131
01:21:51,657 --> 01:21:56,704
The further you go away
from me, the closer I'll come.
1132
01:22:02,418 --> 01:22:04,962
Pooja, can you hear that groaning sound?
1133
01:22:11,761 --> 01:22:16,849
Your eyes, your eyes
Biting, biting black eyes
1134
01:22:16,932 --> 01:22:22,355
Night eyes, night eyes
Your black night eyes
1135
01:22:22,438 --> 01:22:24,774
Teacher, sing with me!
1136
01:22:25,149 --> 01:22:29,445
Your eyes, your eyes
Biting, biting black eyes!
1137
01:22:30,363 --> 01:22:34,700
Hello, my dear Pooja!
Welcome, welcome!
1138
01:22:35,326 --> 01:22:40,373
First you did Teacher, and now
you're doing Bachchan also?
1139
01:22:41,624 --> 01:22:44,460
-Good afternoon, Bhaiyaji.
-God bless you, son.
1140
01:22:44,919 --> 01:22:49,215
About Pooja. One thing fantastic.
1141
01:22:49,465 --> 01:22:51,842
Stealing money,
1142
01:22:52,927 --> 01:22:55,846
and then hiding it in beautiful places.
1143
01:22:56,138 --> 01:22:59,266
Pooja, money where is?
1144
01:23:44,979 --> 01:23:47,648
Hey Misir, I'll bet you 500?
1145
01:23:48,315 --> 01:23:49,775
For what?
1146
01:23:49,859 --> 01:23:51,235
After getting the money,
1147
01:23:51,318 --> 01:23:53,988
Bhaiyaji will first blow
Pooja's brain out, and then Teacher's.
1148
01:23:54,238 --> 01:23:58,159
You idiot, you've spent so much time
with Bhaiyaji. He's going first.
1149
01:23:58,242 --> 01:23:59,952
So, make it a 1,000 then?
1150
01:24:01,162 --> 01:24:03,789
You enjoy losing, don't you?
1151
01:24:05,708 --> 01:24:07,501
We'll see.
1152
01:24:09,170 --> 01:24:10,629
It looks too small.
1153
01:24:11,297 --> 01:24:12,673
It's one crore.
1154
01:24:12,757 --> 01:24:16,385
You stole twenty-five,
and are returning one?
1155
01:24:16,469 --> 01:24:20,222
I have learnt a couple things
while working with you.
1156
01:24:20,973 --> 01:24:22,683
The money is in different places.
1157
01:24:23,309 --> 01:24:26,812
Very good! How many places?
1158
01:24:27,271 --> 01:24:28,731
Seven.
1159
01:24:28,814 --> 01:24:30,024
Why seven only?
1160
01:24:31,025 --> 01:24:32,568
Style.
1161
01:24:34,320 --> 01:24:39,575
Hand-shake, Pooja! I'm a fan of style.
1162
01:24:43,871 --> 01:24:45,831
Now listen to my style.
1163
01:24:47,374 --> 01:24:50,920
I want every dime of mine
back to me in seven days.
1164
01:24:55,174 --> 01:24:57,009
Bhaiyaji, I've hidden the money
all over India.
1165
01:24:57,301 --> 01:24:58,803
Seven days is not enough.
1166
01:25:01,055 --> 01:25:06,018
Pooja, give money,
you alive, me alive.
1167
01:25:06,811 --> 01:25:08,687
Okay, TaTa. bye.
1168
01:25:10,189 --> 01:25:14,568
Bad looking fellows your
face be black.
1169
01:25:25,621 --> 01:25:28,541
The foreign delegation
is coming in seven days.
1170
01:25:29,500 --> 01:25:32,962
The money should be with me by then.
1171
01:25:33,838 --> 01:25:37,508
You go with them, and after you've tak
all the money,
1172
01:25:37,591 --> 01:25:39,134
use the gun,
1173
01:25:39,802 --> 01:25:43,722
finish both of them.
1174
01:25:44,306 --> 01:25:45,975
Upstairs!
1175
01:25:50,896 --> 01:25:53,357
You will become a part
of Bhaiyaj's Eleven!
1176
01:25:55,192 --> 01:25:56,819
Giving you a suit also.
1177
01:25:58,362 --> 01:26:03,284
But, if anything goes wrong,
I'll be playing cricket with your balls.
1178
01:26:04,785 --> 01:26:07,454
What happened? Not happy?
1179
01:26:08,831 --> 01:26:12,293
Bhaiyaji, there couldn't be
a happier moment for me.
1180
01:26:12,376 --> 01:26:14,295
Then, smile please.
1181
01:26:45,034 --> 01:26:46,660
Surround them completely.
1182
01:27:25,074 --> 01:27:27,952
The bloody bullets always finish
just when you need them.
1183
01:27:28,035 --> 01:27:29,203
Don't worry, Bachchan.
1184
01:27:40,506 --> 01:27:41,966
Stop!
1185
01:27:42,049 --> 01:27:45,678
Bhaiyaji, I know you're out of bullets.
1186
01:27:45,761 --> 01:27:48,222
Surrender now if you know
what's good for you.
1187
01:28:02,736 --> 01:28:04,238
Bastard!
1188
01:28:08,325 --> 01:28:09,743
Go, Bachchan.
1189
01:28:38,022 --> 01:28:39,857
Pooja, here.
1190
01:28:45,487 --> 01:28:48,574
We have guts.
1191
01:28:48,657 --> 01:28:51,243
Give flowers too, Bachchan Pandey
1192
01:28:51,702 --> 01:28:53,078
We are Heros.
1193
01:28:53,162 --> 01:28:56,206
We have guts
1194
01:28:56,290 --> 01:28:59,043
We are atom bomb.
We have dignity near the Ganga.
1195
01:28:59,126 --> 01:29:01,754
My name is Bachchan Pandey
1196
01:29:01,837 --> 01:29:05,758
We attack on reverse way
1197
01:29:35,579 --> 01:29:36,789
Here.
1198
01:29:44,463 --> 01:29:45,881
Should I kill you?
1199
01:29:47,466 --> 01:29:49,301
It'd be nicer if you don't.
1200
01:29:53,555 --> 01:29:56,767
All right, something you can
remember me for!
1201
01:29:56,850 --> 01:30:00,270
Sucker, taking the easy way out again.
1202
01:30:00,729 --> 01:30:04,900
You're the one who said
you're safest next to the enemy.
1203
01:30:05,067 --> 01:30:07,236
That day I ran straight to Hooda.
1204
01:30:08,112 --> 01:30:09,738
The police were looking for me
1205
01:30:09,822 --> 01:30:12,699
because I had leaked the information
from the call center.
1206
01:30:12,783 --> 01:30:15,410
But, I wasn't as worried about
the police as I was about Bhaiyaji.
1207
01:30:16,078 --> 01:30:18,455
Hooda told me that the only way out
of the mess was to help
1208
01:30:18,539 --> 01:30:21,333
the police to catch Bhaiyaji,
by surrendering myself to him.
1209
01:30:21,416 --> 01:30:25,796
He said it was my only hope
and I knew he was right.
1210
01:30:27,840 --> 01:30:30,592
By the way, why were your men
shooting at me?
1211
01:30:30,676 --> 01:30:33,345
That's because nobody else knows
you're working for the police.
1212
01:30:33,887 --> 01:30:35,722
Cool! Like, really secret and stuff, eh?
1213
01:30:35,806 --> 01:30:37,224
Yeah.
1214
01:30:37,724 --> 01:30:39,268
So, nobody else knows?
1215
01:30:40,018 --> 01:30:42,729
Tell me, does Bhaiyaji have
any idea that you work for us?
1216
01:30:43,313 --> 01:30:45,983
After I saw you in Ladakh,
I created such a big noise
1217
01:30:46,066 --> 01:30:48,152
that it seemed as though you were
chasing me, and not Bhaiyaji!
1218
01:30:49,486 --> 01:30:52,364
The world to me is a
Blind and dark place
1219
01:30:52,447 --> 01:30:55,075
I'm like the wind
Throwing smoke in your face
1220
01:30:55,159 --> 01:30:58,829
No deed do I do that
Makes me fall from grace
1221
01:30:58,912 --> 01:31:02,374
If you blabber too much
You'll be struck by my mace
1222
01:31:07,171 --> 01:31:10,966
The soil by the Ganges
Is full of my fame's grain
1223
01:31:11,049 --> 01:31:13,510
I am Bachchan Pande
The sane and insane
1224
01:32:16,615 --> 01:32:18,659
Ah, it seems like we've
almost cornered Bhaiyaji!
1225
01:32:18,742 --> 01:32:20,786
-Where are you going?
-I'm coming with you.
1226
01:32:21,036 --> 01:32:23,121
-No, you wait here.
-Why?
1227
01:32:23,205 --> 01:32:25,624
You see, you are a delicate darling
from the call center.
1228
01:32:26,458 --> 01:32:29,253
Now if someone were to
shove a gun on you like this,
1229
01:32:29,336 --> 01:32:31,129
you'll be peeing in your pants.
1230
01:32:31,213 --> 01:32:32,881
All this bloodshed...
1231
01:32:39,554 --> 01:32:45,269
Hello, Prince Charlie!
Saving your life,
1232
01:32:47,229 --> 01:32:50,607
yours affectionately, the Bhaiyaji!
1233
01:33:58,133 --> 01:34:00,927
Hooda was dead. There were
only two people in this story
1234
01:34:01,011 --> 01:34:05,724
that were not criminals.
ACP K S Hooda and me.
1235
01:34:05,974 --> 01:34:07,934
But, now, to stay alive,
I had to be like them.
1236
01:34:09,144 --> 01:34:11,021
Become dangerous.
1237
01:34:13,190 --> 01:34:15,359
Become cunning.
1238
01:34:17,944 --> 01:34:19,696
Become a sure-shot.
1239
01:35:09,621 --> 01:35:10,705
Smelling nice.
1240
01:35:12,249 --> 01:35:13,333
Not for you.
1241
01:35:13,417 --> 01:35:16,503
Listen, whatever you want to do,
do it tonight.
1242
01:35:17,045 --> 01:35:18,213
Why?
1243
01:35:18,296 --> 01:35:22,134
Because, if you make friends
with the hangman, it might be smoother.
1244
01:35:24,553 --> 01:35:25,971
Bachchan is our hangman?
1245
01:35:26,054 --> 01:35:30,475
Yes, I heard Bhaiyaji speaking to him.
1246
01:35:31,560 --> 01:35:35,105
So, whatever you plan on doing,
do it now,
1247
01:35:36,356 --> 01:35:37,566
babes!
1248
01:35:44,239 --> 01:35:46,533
The face of the God must always
point towards the east.
1249
01:35:47,117 --> 01:35:49,953
It's so dark, I could hardly
make out east from west.
1250
01:35:50,620 --> 01:35:52,205
You pray everyday?
1251
01:35:54,082 --> 01:35:55,917
Normally, early in the morning,
not in the evening.
1252
01:35:56,543 --> 01:35:58,545
So, what do you do in the evenings?
1253
01:35:58,628 --> 01:36:00,755
I drink, okay?
1254
01:36:37,834 --> 01:36:39,836
Now don't presume that just because
I've had two drinks with you,
1255
01:36:39,920 --> 01:36:42,547
I'm on your side.
1256
01:36:43,256 --> 01:36:45,050
The nonsense you've done with Bhaiyaji
1257
01:36:46,176 --> 01:36:48,136
doesn't deserve forgiveness.
1258
01:36:48,428 --> 01:36:51,806
And you need not imagine that
just because I'm sitting with you.
1259
01:36:51,890 --> 01:36:54,309
It means that I'll listen to anything
you say.
1260
01:36:54,935 --> 01:36:58,188
Given one chance, I'll be out of here,
with the entire loot.
1261
01:36:58,271 --> 01:36:59,731
I know.
1262
01:37:04,861 --> 01:37:06,446
Anyway, this place is quite beautiful.
1263
01:37:06,988 --> 01:37:08,240
And me?
1264
01:37:09,741 --> 01:37:10,867
And I'm not beautiful?
1265
01:37:11,785 --> 01:37:13,662
Of course you're beautiful,
very beautiful.
1266
01:37:14,621 --> 01:37:16,373
-Liar!
-I swear.
1267
01:37:16,456 --> 01:37:17,707
Swear on whom?
1268
01:37:17,916 --> 01:37:20,043
I swear on my aunt, on Omprakash,
on electricity.
1269
01:37:22,254 --> 01:37:24,297
Swearing on aunts and uncles
doesn't mean anything.
1270
01:37:24,714 --> 01:37:25,882
Really?
1271
01:37:25,966 --> 01:37:28,969
You only swear on someone
that you can't live without.
1272
01:37:30,637 --> 01:37:33,557
Someone on whom you can't bear
to see the slightest scratch.
1273
01:37:36,601 --> 01:37:37,936
Is there anyone like this?
1274
01:37:47,195 --> 01:37:52,534
I can only swear on one person, Pooja,
but, I won't.
1275
01:37:57,539 --> 01:37:58,748
What are you looking at?
1276
01:38:02,043 --> 01:38:03,295
A cycle.
1277
01:38:05,005 --> 01:38:08,466
She rode her cycle in such fury.
1278
01:38:08,550 --> 01:38:10,969
It moved at the speed of a jet plane!
1279
01:38:14,097 --> 01:38:16,182
Hey, why hasn't the electricity
come back yet?
1280
01:38:16,808 --> 01:38:18,143
That's what I'm trying to figure out.
1281
01:38:19,060 --> 01:38:20,520
How much longer?
1282
01:38:20,604 --> 01:38:22,939
How do I know what
this wire has in mind?
1283
01:38:23,023 --> 01:38:24,399
When the electricity returns,
1284
01:38:24,482 --> 01:38:26,568
it will get to your house automatically,
okay?
1285
01:38:28,320 --> 01:38:30,697
Hey why did you remove the air?
1286
01:38:30,780 --> 01:38:33,742
When the electricity returns
and comes to my house,
1287
01:38:33,825 --> 01:38:36,161
the air will
automatically fill up, okay?
1288
01:38:37,203 --> 01:38:39,164
I had been stealing electricity
for seven years,
1289
01:38:39,664 --> 01:38:41,082
but, that was the first time
I got electrocuted.
1290
01:38:41,166 --> 01:38:42,876
It felt good.
1291
01:38:43,168 --> 01:38:46,296
I felt as though I could
handle shocks like this
1292
01:38:46,713 --> 01:38:48,715
for the rest of my life for this girl.
1293
01:39:07,859 --> 01:39:09,903
She used to live right opposite
1294
01:39:10,362 --> 01:39:12,614
the vegetable market,
and I didn't know her.
1295
01:39:12,697 --> 01:39:14,908
But, I wanted to know her.
1296
01:39:57,742 --> 01:40:00,245
Electricity...
Is there elecrticity?
1297
01:40:00,328 --> 01:40:04,374
Silly goose, the sun is bright
and shining. There's light everywhere!
1298
01:40:07,127 --> 01:40:10,505
You want some?
Won't cry now, will you?
1299
01:40:11,548 --> 01:40:12,716
Here.
1300
01:40:16,469 --> 01:40:17,637
Here.
1301
01:40:20,598 --> 01:40:21,808
Eat.
1302
01:40:22,350 --> 01:40:24,018
That day I could've eaten
a zillion chillies.
1303
01:40:24,102 --> 01:40:26,479
-Gudiyaaa.
-Coming.
1304
01:40:26,563 --> 01:40:28,481
Because that was the day
I learnt her name.
1305
01:40:31,276 --> 01:40:32,861
Gudiya!
1306
01:40:33,945 --> 01:40:35,572
Hey, silly goose!
1307
01:40:36,156 --> 01:40:39,868
Silly goose, your brain's loose!
You're just a bag of juice!
1308
01:40:39,951 --> 01:40:44,789
She didn't know my name but,
I didn't mind being a silly goose,
1309
01:40:44,873 --> 01:40:48,001
or an idiot or even a donkey for her.
1310
01:40:48,084 --> 01:40:52,297
Silly goose, your brain's loose!
You're just a bag of juice!
1311
01:40:52,672 --> 01:40:55,550
-Silly goose, your brain's loose!
-Silly goose, brain's loose!
1312
01:40:59,012 --> 01:41:01,306
Hey, silly goose,
this is an all-girls school.
1313
01:41:01,389 --> 01:41:03,683
-I know that.
-Did you follow me here?
1314
01:41:03,767 --> 01:41:06,019
Yes, I mean, no.
What's your name?
1315
01:41:06,102 --> 01:41:07,395
Gudiya!
1316
01:41:08,062 --> 01:41:10,231
I mean, what is your school name?
1317
01:41:10,440 --> 01:41:13,234
Kumari Udiyan School.
1318
01:41:14,486 --> 01:41:16,738
I'll meet after school and tell you!
1319
01:41:17,614 --> 01:41:18,948
Where?
1320
01:41:19,199 --> 01:41:21,326
At the old ghats.
1321
01:41:22,494 --> 01:41:26,039
It was not yet time for school
to be out, but, I went there early.
1322
01:41:26,122 --> 01:41:27,832
I had decided that come what may,
1323
01:41:27,916 --> 01:41:29,834
I was going to find out
Gudiya's real name today.
1324
01:41:30,502 --> 01:41:33,129
And as soon as she'd tell me
her name,
1325
01:41:33,213 --> 01:41:34,881
I'll give her bangles. Pink bangles.
1326
01:41:35,340 --> 01:41:36,382
Hey!
1327
01:41:37,675 --> 01:41:39,844
It's him, he's the one.
1328
01:41:39,928 --> 01:41:41,095
Been stealing
electricity, have you, smarty pants?
1329
01:41:41,179 --> 01:41:43,389
Hogging it all by yourself?
1330
01:41:44,098 --> 01:41:46,059
Yes, the electricity department is ours.
1331
01:41:46,142 --> 01:41:47,644
If anyone steals from it, we will.
1332
01:41:59,739 --> 01:42:01,741
I think he bled a couple of
liters of blood.
1333
01:42:03,451 --> 01:42:05,411
I'm not sure but, thanks to that,
1334
01:42:05,495 --> 01:42:08,498
I spent the next two years
in the remand home.
1335
01:42:09,499 --> 01:42:12,544
When I came back, there was
no sign of Gudiya or her house.
1336
01:42:12,627 --> 01:42:14,754
I heard later that it was
actually her aunt's house.
1337
01:42:17,423 --> 01:42:19,342
I looked for her everywhere desperately,
1338
01:42:20,844 --> 01:42:23,555
but, I didn't even know her name,
1339
01:42:23,638 --> 01:42:29,102
or, where she was from.
She just disappeared.
1340
01:42:31,229 --> 01:42:37,193
Since that day, I sometimes call
myself a silly goose. Makes me smile.
1341
01:42:41,322 --> 01:42:43,491
On a bad day, after a couple drinks,
1342
01:42:44,701 --> 01:42:48,997
I thrash the living daylights
out of some idiot
1343
01:42:50,164 --> 01:42:52,166
from the electricity department.
1344
01:42:53,751 --> 01:42:55,837
And then I go home and sleep peacefully.
1345
01:43:07,640 --> 01:43:09,934
It's not such a depressing story.
1346
01:43:12,520 --> 01:43:15,231
I just told you because you asked.
1347
01:43:18,860 --> 01:43:23,323
Now you go. Who would you swear on?
1348
01:43:25,199 --> 01:43:26,409
Silly goose.
1349
01:43:28,453 --> 01:43:30,079
I am Gudiya.
1350
01:43:31,289 --> 01:43:36,377
I've always been like this but,
at least you could've recognized me.
1351
01:43:38,546 --> 01:43:42,675
You're such a donkey.
My real name is Pooja Singh.
1352
01:43:44,886 --> 01:43:46,971
I went to the ghats that day after
1353
01:43:47,055 --> 01:43:49,140
school was over and waited for two hours.
1354
01:43:49,223 --> 01:43:51,601
My aunt came to pick me up
but, I was refusing to go.
1355
01:43:52,936 --> 01:43:54,604
That was the day my father passed away.
1356
01:43:56,648 --> 01:43:58,399
I went back.
1357
01:44:01,110 --> 01:44:03,154
I lost a lot on that day, Bachchan.
1358
01:44:05,615 --> 01:44:07,700
I never went back to Kanpur after that,
1359
01:44:09,619 --> 01:44:11,829
but, I remember every single thing.
1360
01:44:12,038 --> 01:44:14,582
The school, the chillies,
the pan shop at the corner,
1361
01:44:15,333 --> 01:44:18,169
the market on Ram Devi four-cross
on Mondays,
1362
01:44:18,252 --> 01:44:21,297
Imperial Talkies and Nigaar Talkies
right opposite each other,
1363
01:44:21,381 --> 01:44:23,841
where they mostly played
Jitender's movies.
1364
01:44:24,467 --> 01:44:26,678
And Amitabh Bachchan's at home.
1365
01:44:26,761 --> 01:44:30,098
The tea stall near my school.
1366
01:44:30,682 --> 01:44:34,811
And boys who ran behind
the girls' rickshaws.
1367
01:44:35,687 --> 01:44:38,439
Who went behind your rickshaw?
1368
01:44:38,856 --> 01:44:41,234
I used to cycle to school, silly goose.
1369
01:44:46,406 --> 01:44:47,615
You mean...
1370
01:44:49,409 --> 01:44:50,493
You?
1371
01:44:51,744 --> 01:44:53,204
Yes.
1372
01:44:53,955 --> 01:44:55,665
Gudiya.
1373
01:44:56,207 --> 01:44:59,419
Yes. I've never sworn
on anyone till today.
1374
01:45:06,384 --> 01:45:09,512
You don't believe I'm Gudiya?
1375
01:45:14,517 --> 01:45:16,811
Will you believe it if I jump?
1376
01:45:21,649 --> 01:45:23,943
I would do anything for you, silly goose.
1377
01:45:34,495 --> 01:45:35,621
Gudiya?
1378
01:45:46,799 --> 01:45:49,218
I don't even know what
I'm supposed to say now.
1379
01:45:53,431 --> 01:45:54,807
I love you.
1380
01:46:12,575 --> 01:46:14,410
What happened?
1381
01:46:17,205 --> 01:46:19,248
Gudiya, I feel shy.
I can't say it.
1382
01:46:32,220 --> 01:46:34,931
I can't say it, Gudiya.
1383
01:46:41,896 --> 01:46:43,481
What an actress.
1384
01:46:48,402 --> 01:46:50,363
What comes after I love you?
1385
01:46:51,030 --> 01:46:53,032
-After I love you?
-What do you say after I love you?
1386
01:46:54,367 --> 01:46:55,910
Oh, I see.
1387
01:46:56,369 --> 01:47:00,790
Okay, listen. After I love you,
open the topmost button.
1388
01:47:00,873 --> 01:47:03,835
-Opened.
-Not yours, hers.
1389
01:47:03,918 --> 01:47:07,130
Then look into her eyes and say,
"Baby I love you so much!"
1390
01:47:07,213 --> 01:47:08,673
And open her next button.
1391
01:47:08,756 --> 01:47:12,051
You're such a one track mind.
Always a dirty mind
1392
01:47:12,135 --> 01:47:14,178
Fine, don't ask me then man.
1393
01:47:18,349 --> 01:47:20,643
Jimmy, Jimmy.
1394
01:47:22,728 --> 01:47:25,982
Okay, if my feelings towards her
are bigger than love,
1395
01:47:26,065 --> 01:47:28,484
as in a lot more than just love.
1396
01:47:28,568 --> 01:47:32,446
For something like that, in English,
to a girl...
1397
01:47:32,530 --> 01:47:35,783
What do I say? What do I say?
1398
01:47:38,327 --> 01:47:40,913
Dude, people take forever
to just get to love.
1399
01:47:40,997 --> 01:47:42,999
No one's ever gone beyond that!
1400
01:47:43,708 --> 01:47:47,461
And you've got such a complicated
language for what? Nonsense.
1401
01:47:48,963 --> 01:47:52,175
Besides, who are you so madly
in love with?
1402
01:47:55,803 --> 01:47:58,723
Gudiya! Gudiya!
1403
01:47:59,056 --> 01:48:02,310
Gudiya? Who is Gudiya?
1404
01:48:02,393 --> 01:48:03,769
Pooja!
1405
01:48:05,313 --> 01:48:07,273
But, I'll only call her Gudiya
once we're married.
1406
01:48:07,356 --> 01:48:08,900
-Married?
-Yes.
1407
01:48:08,983 --> 01:48:11,402
You know, like in the English movies,
1408
01:48:11,485 --> 01:48:14,238
there is a way in which
they propose to a girl.
1409
01:48:14,322 --> 01:48:16,115
Stylish, suave and so romantic!
1410
01:48:20,119 --> 01:48:22,914
But, here I am, an illiterate.
1411
01:48:23,289 --> 01:48:27,627
If someone's arm needs to be ripped off,
I know what needs to be done.
1412
01:48:29,629 --> 01:48:32,673
But, if I need to ask a girl to marry me,
1413
01:48:33,216 --> 01:48:35,801
my tongue becomes a knot.
I get shy.
1414
01:48:37,220 --> 01:48:39,722
So, I thought there's no one
1415
01:48:41,057 --> 01:48:44,310
better than Jimmy sir to help me.
1416
01:48:45,686 --> 01:48:49,732
If you can give me some
tips on how to propose,
1417
01:48:50,358 --> 01:48:54,237
maybe I can bring up marriage with her.
1418
01:48:55,446 --> 01:48:56,781
See...
1419
01:48:56,864 --> 01:48:58,115
Bachchan.
1420
01:49:02,245 --> 01:49:03,412
Shall we go?
1421
01:49:12,421 --> 01:49:14,006
Let's go!
1422
01:49:56,465 --> 01:49:59,593
Into the skies, and beyond
1423
01:50:00,011 --> 01:50:03,222
Walk to the sky with me
1424
01:50:03,306 --> 01:50:06,809
Past all horizons we see
1425
01:50:07,018 --> 01:50:10,229
Forever, together we'll be
1426
01:50:10,313 --> 01:50:13,566
Lying on a blanket of clouds
1427
01:50:13,649 --> 01:50:19,113
Wrapped underneath the stars
1428
01:50:19,196 --> 01:50:22,366
We'll steal a moment that's just ours
1429
01:50:22,450 --> 01:50:25,578
Into the skies, and beyond
1430
01:50:25,661 --> 01:50:28,789
Walk to the sky with me
1431
01:50:28,873 --> 01:50:32,501
Past all horizons we see
1432
01:51:17,546 --> 01:51:23,135
Look at this land
We've found along our way
1433
01:51:24,428 --> 01:51:28,891
Where the shadows of night
Drown into the arms of day
1434
01:51:31,477 --> 01:51:34,605
Let us celebrate these lanes
1435
01:51:34,688 --> 01:51:39,944
Soaked in love so insane
1436
01:51:41,654 --> 01:51:44,782
Making all dreams come true
1437
01:51:44,865 --> 01:51:47,827
I could keep my eyes shut tight
1438
01:51:47,910 --> 01:51:52,665
Follow you into an infinite night
1439
01:51:54,166 --> 01:51:57,628
This instant at one signal from you
1440
01:51:57,711 --> 01:52:00,923
Oh, may spring come
When time stands still
1441
01:52:01,006 --> 01:52:06,387
And be filled with
Scrolls of prayer and goodwill
1442
01:52:06,470 --> 01:52:09,682
Of love so true
It moves a poet's will
1443
01:52:09,890 --> 01:52:13,102
Into the skies, and beyond
1444
01:52:13,269 --> 01:52:16,439
Walk to the sky with me
1445
01:52:16,522 --> 01:52:20,192
Past all horizons we see
1446
01:52:20,693 --> 01:52:23,904
Forever, together we'll be
1447
01:52:23,988 --> 01:52:27,491
I may not be good looking,
I may not be too quick.
1448
01:52:27,575 --> 01:52:31,829
I know I laugh funnily, in fact,
1449
01:52:32,413 --> 01:52:34,707
I'm a bit of a dick.
1450
01:52:36,167 --> 01:52:41,213
And nothing ever will change
it if you be mine forever more.
1451
01:52:41,297 --> 01:52:47,178
Like Beckham, I will bend
it forever and ever forever!
1452
01:53:01,108 --> 01:53:02,610
I love you.
1453
01:53:17,082 --> 01:53:22,338
Never before have I seen
Such a beautiful sight
1454
01:53:24,131 --> 01:53:27,384
I'm in a universe so different
It feels so right
1455
01:53:27,468 --> 01:53:30,721
The sun stirs towards you
1456
01:53:30,804 --> 01:53:35,893
Teases the night with it's hue
1457
01:53:36,602 --> 01:53:40,231
Sitting immovable by your windowsill
1458
01:53:40,564 --> 01:53:43,526
At this the
Moon's temperature did rise
1459
01:53:43,609 --> 01:53:48,822
Melting away into an empty guise
1460
01:53:49,990 --> 01:53:53,494
And bringing my eyes to a fill
1461
01:53:53,577 --> 01:53:56,413
Then I'll steal the sun's light
1462
01:53:56,497 --> 01:54:02,169
Adorn it on you so bright
1463
01:54:02,253 --> 01:54:05,464
That dawn will break at your sight
1464
01:54:05,548 --> 01:54:08,634
Into the skies, and beyond
1465
01:54:09,552 --> 01:54:12,680
Come with me, my fond
1466
01:54:12,763 --> 01:54:16,058
Past all horizons we see
1467
01:54:16,433 --> 01:54:19,937
Forever, together we'll be
1468
01:54:20,020 --> 01:54:22,898
Lying on a blanket of clouds
1469
01:54:22,982 --> 01:54:28,362
Wrapped underneath the stars
1470
01:54:29,530 --> 01:54:32,700
We'll steal a moment
That's just ours
1471
01:54:32,783 --> 01:54:35,869
Into the skies, and beyond
1472
01:54:35,953 --> 01:54:39,123
Come with me, my fond
1473
01:54:39,206 --> 01:54:42,376
Past all horizons we see
1474
01:54:42,459 --> 01:54:45,504
Forever, together we'll be
1475
01:54:45,588 --> 01:54:49,800
Into the skies, and beyond
1476
01:54:49,883 --> 01:54:55,097
Come with me, my fond
1477
01:55:19,705 --> 01:55:20,748
My phone's ringing.
1478
01:55:20,831 --> 01:55:23,709
Bachchan, where have you reached?
1479
01:55:23,792 --> 01:55:27,588
Sir, I've got the last bag in my hand.
All bags with the full amount.
1480
01:55:27,671 --> 01:55:31,091
Good. Pooja's not misbehaving, is she?
1481
01:55:31,175 --> 01:55:35,804
No Bhaiyaji, Pooja
is on her best behavior.
1482
01:55:35,888 --> 01:55:39,642
-And Teacher?
-Behaving like good boy.
1483
01:55:39,725 --> 01:55:44,021
Rascal! You're speaking English
as smooth as butter.
1484
01:55:45,314 --> 01:55:47,691
I've picked up a little, Bhaiyaji!
1485
01:55:47,775 --> 01:55:49,777
And now, do you know
what you have to do?
1486
01:55:49,985 --> 01:55:52,112
What, Bhaiyaji?
1487
01:55:52,780 --> 01:55:56,241
Take gun, load two bullets,
1488
01:55:56,909 --> 01:56:01,622
blow Mr. Teacher's brains out and smile.
1489
01:56:08,379 --> 01:56:11,340
Tie a weight and throw the body
into the sea.
1490
01:56:13,842 --> 01:56:17,846
However, I think that
1491
01:56:18,389 --> 01:56:21,475
Pooja is a very smart girl.
1492
01:56:22,226 --> 01:56:27,981
I like her style. I want her alive.
1493
01:56:29,608 --> 01:56:32,444
You bring her to me tomorrow.
1494
01:56:32,820 --> 01:56:36,740
It is an auspicious day.
1495
01:56:38,158 --> 01:56:42,287
Bhaiyaji will marry Pooja.
1496
01:56:43,580 --> 01:56:48,293
By the power invested in me,
etcetera, etcetera.
1497
01:56:49,086 --> 01:56:50,671
Bachchan Pande,
1498
01:56:51,171 --> 01:56:52,840
okay, bye-bye.
1499
01:56:54,007 --> 01:56:55,259
Yes, sir.
1500
01:57:03,767 --> 01:57:05,769
This was not a phone call
from Bhaiyaji,
1501
01:57:05,853 --> 01:57:08,021
it was the alarm clock
of my destiny ringing.
1502
01:57:08,105 --> 01:57:09,898
I was back on earth in two seconds.
1503
01:57:09,982 --> 01:57:12,609
But, I realized
that no matter how many times
1504
01:57:12,693 --> 01:57:15,070
I find Gudiya again,
she would never be mine.
1505
01:57:27,791 --> 01:57:29,168
Hey!
1506
01:57:44,349 --> 01:57:48,145
You can't do this, Bachchan.
You're not a killer.
1507
01:58:04,453 --> 01:58:05,996
Gudiya.
1508
01:58:09,500 --> 01:58:10,834
Do you have to go?
1509
01:58:13,504 --> 01:58:15,506
Bhaiyaji is only concerned
about his money,
1510
01:58:15,589 --> 01:58:17,090
which I'm going to give him.
1511
01:58:17,174 --> 01:58:18,509
He'll never agree.
1512
01:58:19,551 --> 01:58:23,096
He will, don't worry.
I'll tell him that you both ran away.
1513
01:58:23,764 --> 01:58:27,976
Worst case, he'll hit and torture me.
I'll be fine.
1514
01:58:28,060 --> 01:58:29,686
I can handle this.
1515
01:58:34,066 --> 01:58:37,778
But, after all this,
you meet me at the ghats, okay?
1516
01:58:40,948 --> 01:58:42,491
I'll be waiting.
1517
01:58:43,367 --> 01:58:46,954
I'm not very good with goodbyes.
1518
01:58:51,542 --> 01:58:54,127
Just keep this as everything.
1519
01:58:56,505 --> 01:58:59,675
And take care of yourself, okay.
1520
01:59:02,678 --> 01:59:04,388
Hey, English!
1521
01:59:07,724 --> 01:59:11,061
You know, you're quite a bastard,
but, I like you.
1522
01:59:12,020 --> 01:59:16,525
Hey by-the-banks-of-the-Ganges,
you are a dude, man. Thanks.
1523
01:59:16,942 --> 01:59:18,986
Same to all of us.
1524
01:59:21,113 --> 01:59:23,115
Make sure Gudiya reaches Kanpur safely.
1525
01:59:23,699 --> 01:59:25,909
And if she doesn't, I'll hunt you down
from the very bottom of
1526
01:59:25,993 --> 01:59:27,995
the pit of hell and make a big
fat hole in your pretty little face.
1527
01:59:30,122 --> 01:59:31,331
-I'm leaving.
-Good luck.
1528
01:59:39,840 --> 01:59:41,383
Let's go!
1529
01:59:42,217 --> 01:59:43,760
All the best, dude.
1530
01:59:57,232 --> 02:00:00,485
Oh, please, stop it Pooja, he's
not even looking at you anymore.
1531
02:00:01,653 --> 02:00:05,866
Actually you know what, I love this.
You're such a brilliant actress!
1532
02:00:07,200 --> 02:00:09,119
So, moved by the departure of her love
1533
02:00:09,202 --> 02:00:12,456
after making a complete idiot out of him.
Brilliant!
1534
02:00:13,165 --> 02:00:15,542
Please deny us the pleasure
of such fine acting.
1535
02:00:15,959 --> 02:00:17,961
I am Gudiya, silly goose.
1536
02:00:19,296 --> 02:00:22,341
If you could, you'd try to make a fool
out of God and Satan both.
1537
02:00:22,424 --> 02:00:25,135
You're not a Gudiya, you're an evil doll.
1538
02:00:28,722 --> 02:00:30,098
Now what happened?
1539
02:00:30,182 --> 02:00:33,143
Are you feeling bad
or, is your acting prowess on display?
1540
02:00:35,395 --> 02:00:36,980
I haven't spoken truer words in my life.
1541
02:00:38,941 --> 02:00:40,233
I really am Gudiya.
1542
02:00:41,068 --> 02:00:42,402
Deenanath!
1543
02:00:42,486 --> 02:00:44,655
What connection have you gotten us?
1544
02:00:45,739 --> 02:00:47,324
That boy takes money
to provide electricity,
1545
02:00:47,407 --> 02:00:49,326
but, there never is any power.
1546
02:00:49,409 --> 02:00:51,703
No TV, no fans,
you're completely useless.
1547
02:00:51,787 --> 02:00:54,581
Gudiya, will you please go
and have a look?
1548
02:00:56,166 --> 02:00:59,044
We had an illegal electricity connection
in our house.
1549
02:00:59,127 --> 02:01:02,089
Teach him a lesson that he won't forget.
1550
02:01:03,298 --> 02:01:04,883
And when stolen electricity goes,
1551
02:01:05,300 --> 02:01:07,302
you experience a higher level of anger.
1552
02:01:07,386 --> 02:01:10,806
When I get pissed off,
I don't spare anyone.
1553
02:01:10,889 --> 02:01:13,392
It was the first time I saw the boy
that stole electricity for us
1554
02:01:13,475 --> 02:01:15,435
look like a complete donkey.
1555
02:01:16,311 --> 02:01:18,730
After that day, even if
there was no electricity
1556
02:01:18,814 --> 02:01:22,025
in the entire neighborhood,
our house always had electricity.
1557
02:01:23,318 --> 02:01:27,406
He seemed like a bit of crook to me
and also a birdbrain.
1558
02:01:27,906 --> 02:01:30,367
But, I liked dumbos a lot!
1559
02:01:32,035 --> 02:01:35,288
I was very excited when I went
to meet him at the ghats.
1560
02:01:37,082 --> 02:01:40,585
But, I met someone else there.
1561
02:01:45,841 --> 02:01:48,844
Vickram Tiger was my father's name,
1562
02:01:49,761 --> 02:01:52,597
but, all of Kanpur trembled
at the mention of him.
1563
02:01:54,016 --> 02:01:57,894
They said he resembled the
fierceness of a tiger. But, that day...
1564
02:02:46,860 --> 02:02:50,322
Go and pour water there and tell them
1565
02:02:50,405 --> 02:02:53,492
And tell them that....
1566
02:02:53,575 --> 02:02:57,329
I am your darling daughter
1567
02:02:58,997 --> 02:03:00,499
Dad!
1568
02:03:22,562 --> 02:03:24,689
I knew what had actually
happened to my father,
1569
02:03:25,690 --> 02:03:27,609
but, I couldn't say anything then.
1570
02:03:31,363 --> 02:03:33,365
Lord is the only reality.
1571
02:03:52,467 --> 02:03:56,596
I lived from that day on
only to destroy Bhaiyaji.
1572
02:04:01,935 --> 02:04:04,104
First, I crucified Gudiya
1573
02:04:06,148 --> 02:04:08,150
and a cold Pooja took her place.
1574
02:04:12,112 --> 02:04:15,198
The same Pooja
who could not be trusted,
1575
02:04:19,369 --> 02:04:23,832
who used anything that came her way.
1576
02:04:27,544 --> 02:04:29,379
Including you.
1577
02:04:34,551 --> 02:04:37,137
But, I don't know from
where that Bachchan came
1578
02:04:37,220 --> 02:04:39,097
and landed in the middle of all this.
1579
02:04:41,099 --> 02:04:42,934
He gave life to Gudiya again.
1580
02:04:45,312 --> 02:04:47,522
You don't believe me?
1581
02:04:50,233 --> 02:04:52,694
This is probably the first time I do,
1582
02:04:54,654 --> 02:04:57,073
but, Bhaiyaji's going to kill Bachchan.
1583
02:04:59,075 --> 02:05:00,535
What?
1584
02:05:03,413 --> 02:05:05,540
There's no money in the bags he took.
1585
02:05:49,251 --> 02:05:53,672
Bachchan, kindly tell me
where the money is?
1586
02:05:54,047 --> 02:05:58,176
Bhaiyaji I swear, I would
never betray you.
1587
02:06:00,262 --> 02:06:04,432
Just give me two days
and I'll bring your money back
1588
02:06:04,516 --> 02:06:06,685
from that English speaking traitor.
1589
02:06:07,394 --> 02:06:09,145
And the Pooja?
1590
02:06:10,272 --> 02:06:12,190
She has nothing to do with this.
1591
02:06:18,321 --> 02:06:23,493
You love her, you dirty fellow!
Look at the irony, Misir.
1592
02:06:24,411 --> 02:06:25,662
Though.
1593
02:06:26,288 --> 02:06:30,041
I wanted a murderer and I ended up
with a bloody Romeo.
1594
02:06:30,250 --> 02:06:31,876
-Bad.
-Luck.
1595
02:06:33,670 --> 02:06:35,797
Listen to me, Romeo.
1596
02:06:39,175 --> 02:06:41,886
You can love Pooja all you want,
1597
02:06:44,848 --> 02:06:47,726
but, she will only marry me.
1598
02:06:49,102 --> 02:06:52,314
I think this punishment should
suffice for you
1599
02:06:54,024 --> 02:06:55,483
and for her.
1600
02:07:05,243 --> 02:07:08,288
I will never let that happen
as long as I live.
1601
02:07:16,504 --> 02:07:17,922
Bhaiyaji!
1602
02:07:45,492 --> 02:07:49,204
Now I have Romeo, Juliet
and Prince Charlie!
1603
02:07:49,287 --> 02:07:50,747
We brought your money.
1604
02:07:51,915 --> 02:07:53,792
Please take it and let Bachchan go.
1605
02:07:53,875 --> 02:07:56,086
No, no, no, my dear Pooja
1606
02:07:57,128 --> 02:08:00,507
I'm sorry but, that's not
what I had in mind.
1607
02:08:01,049 --> 02:08:04,052
Bhaiyaji, money and Pooja,
1608
02:08:04,511 --> 02:08:07,222
both are yours.
1609
02:08:08,723 --> 02:08:10,308
Count them both.
1610
02:08:11,017 --> 02:08:13,269
Just let me go.
1611
02:08:15,313 --> 02:08:17,732
What's the hurry Mr. Teacher?
1612
02:08:18,983 --> 02:08:22,278
Besides, why didn't you run with the money
1613
02:08:23,363 --> 02:08:26,408
and the girl, when you could?
1614
02:08:26,658 --> 02:08:29,285
I ran with your money once
and I've been running ever since.
1615
02:08:29,369 --> 02:08:31,204
My life turned upside down.
1616
02:08:31,287 --> 02:08:34,249
If I ran again, you wouldn't
even leave me with a life.
1617
02:08:36,334 --> 02:08:38,753
Why are you doing this?
This is not what we discussed.
1618
02:08:38,837 --> 02:08:41,589
How else would I have
brought you here, my dear?
1619
02:08:41,756 --> 02:08:42,924
What were you thinking?
1620
02:08:43,383 --> 02:08:47,137
That I'm going to risk my life to
save you and your hairy gorilla?
1621
02:08:47,637 --> 02:08:49,305
No way, sweetheart!
1622
02:08:50,974 --> 02:08:53,226
Does it hurt? Good!
1623
02:08:53,643 --> 02:08:56,813
Because when you
left me in my own house,
1624
02:08:57,147 --> 02:08:59,023
I also felt something like this.
1625
02:09:04,279 --> 02:09:06,573
This is my place.
1626
02:09:06,948 --> 02:09:10,577
Any slapping, I do.
1627
02:09:11,578 --> 02:09:14,706
Now, I'll show you the real Bhaiyaji.
1628
02:09:15,290 --> 02:09:20,003
This is the real Bhaiyaji from Kanpur.
1629
02:09:20,420 --> 02:09:24,716
The Bhaiyaji who killed
your father,
1630
02:09:25,925 --> 02:09:28,845
stabbed him to death.
1631
02:09:28,928 --> 02:09:31,764
Raise that hand again and it's broken,
you son of a...
1632
02:09:36,603 --> 02:09:39,355
Now I'm going to smash
your bloody brains.
1633
02:09:39,898 --> 02:09:42,525
-Bhaiyaji, please.
-Smash them, come on.
1634
02:09:42,609 --> 02:09:44,569
I also have one style.
1635
02:09:47,780 --> 02:09:50,158
I'm a fan of style.
1636
02:10:05,006 --> 02:10:07,425
Just saying hello in my own style.
1637
02:10:10,470 --> 02:10:12,639
Enjoyed beating me up, did you?
1638
02:10:17,060 --> 02:10:19,062
Right, that's it.
That's it, you bastard.
1639
02:10:20,396 --> 02:10:22,232
I am going to kill you
right here, right now.
1640
02:10:22,315 --> 02:10:24,108
Bhaiyaji, please give me that gun.
1641
02:10:24,567 --> 02:10:26,945
I want to kill him
right here, right now.
1642
02:10:27,028 --> 02:10:29,364
I want to blow his head off.
Give me your gun.
1643
02:10:30,907 --> 02:10:32,283
Teacher!
1644
02:10:33,785 --> 02:10:38,623
When you speak English,
even Bramha cannot deny you.
1645
02:10:39,165 --> 02:10:42,210
Give me the gun, Bhaiyaji,
I want to kill him.
1646
02:10:52,387 --> 02:10:57,725
Bhaiyaji, style is, you are
the fifty-third card on the deck.
1647
02:10:57,809 --> 02:11:00,436
The joker!
1648
02:11:01,229 --> 02:11:03,940
And I'm the third king.
1649
02:11:05,191 --> 02:11:07,944
Don't you see,
I'm the sovereign ruler.
1650
02:11:08,027 --> 02:11:09,320
Do you remember this film?
1651
02:11:10,697 --> 02:11:11,948
Black Stone?
1652
02:11:12,740 --> 02:11:14,284
Kaala Patthar.
1653
02:11:14,367 --> 02:11:17,704
Bhaiyaji, I am a bit a of a bastard but,
you didn't know that.
1654
02:11:17,787 --> 02:11:21,165
I may be English in my ways,
but, deep down, I'm purely Indian.
1655
02:11:21,249 --> 02:11:24,460
Pooja, would you please
free Mr. Bachchan Pande?
1656
02:11:24,544 --> 02:11:26,671
And Bachchan, if my clan
fails to continue,
1657
02:11:26,754 --> 02:11:30,049
I will hunt you down and kill you.
1658
02:11:30,633 --> 02:11:33,928
Mr. Misir, Mr. Pintu,
kindly drop your guns,
1659
02:11:34,012 --> 02:11:37,098
otherwise I'll have to blow
Bhaiyaji's beautiful brain
1660
02:11:37,181 --> 02:11:39,142
on this piece of shit
you call a carpet.
1661
02:11:44,814 --> 02:11:46,274
Bhaiyaji,
1662
02:11:46,357 --> 02:11:51,362
I've respected you
since I was a little boy.
1663
02:11:52,030 --> 02:11:54,157
But, you're not what
I thought you to be.
1664
02:11:54,240 --> 02:11:56,075
From this day forward,
1665
02:11:56,159 --> 02:11:58,077
if you ever dare to look
at my Gudiya with your dirty eyes,
1666
02:11:58,161 --> 02:12:00,705
I swear I'll pull out
your blooming eyeballs
1667
02:12:00,788 --> 02:12:02,457
and play marbles with them.
1668
02:12:03,166 --> 02:12:04,542
And yes,
1669
02:12:05,501 --> 02:12:08,296
this wonderful little rotten kingdom
you've made for yourself here,
1670
02:12:09,505 --> 02:12:11,132
I will burn it down to nothing.
1671
02:12:11,215 --> 02:12:13,718
and put the ashes
into your beady eyes.
1672
02:12:15,386 --> 02:12:18,431
O English brother!
Thank you, really.
1673
02:12:18,514 --> 02:12:19,807
It's okay, Bachchan.
1674
02:12:19,891 --> 02:12:23,978
Come on, we've got a long way to
take these creeps. After you.
1675
02:13:26,207 --> 02:13:30,753
They've got the style,
they've got the good luck,
1676
02:13:31,504 --> 02:13:33,131
and they have the formula.
1677
02:13:33,756 --> 02:13:38,177
But, I, Bhaiyaji,
am the original bastard.
1678
02:13:42,724 --> 02:13:44,684
I've got the style.
1679
02:14:00,867 --> 02:14:04,704
Oh, yes, our zest brings life to life
1680
02:14:04,996 --> 02:14:07,290
In style.
1681
02:14:17,091 --> 02:14:19,135
I had never imagined
that to save my own life,
1682
02:14:19,218 --> 02:14:21,053
I would have to take another's.
1683
02:14:21,387 --> 02:14:23,222
I didn't know how to fire a gun.
1684
02:14:23,306 --> 02:14:25,516
But, when the situation is such,
1685
02:14:25,600 --> 02:14:27,643
you learn to pull the trigger
automatically.
1686
02:14:27,727 --> 02:14:30,396
I knew that now,
either I won't survive this
1687
02:14:30,480 --> 02:14:32,774
or I'll slay Bhaiyaji
and walk out of here.
1688
02:14:40,531 --> 02:14:41,866
Jimmy!
1689
02:14:47,872 --> 02:14:50,750
Bachchan Bachchan Pandey
1690
02:14:50,833 --> 02:14:53,336
Show the way openly
1691
02:19:00,583 --> 02:19:02,710
Bachchan!
1692
02:19:17,058 --> 02:19:20,061
Bachchan Bachchan Pandey
1693
02:19:20,144 --> 02:19:23,606
Show the way openly
1694
02:20:02,353 --> 02:20:04,730
You can go to your father now.
1695
02:20:11,403 --> 02:20:13,572
Romeo Pande, huh?
1696
02:20:15,574 --> 02:20:19,620
Oh, yes, our zest brings life to life
1697
02:20:19,703 --> 02:20:23,624
In style
1698
02:22:32,169 --> 02:22:34,588
Happy lots you being today.
1699
02:22:37,007 --> 02:22:39,051
Lots happy.
1700
02:22:44,723 --> 02:22:48,936
Oh, yes, our zest brings life to life
1701
02:22:52,940 --> 02:22:55,734
In style
1702
02:23:06,453 --> 02:23:08,497
I wasn't naive or even straight forward,
1703
02:23:10,040 --> 02:23:12,835
but, I do have a little innocence in me.
1704
02:23:12,918 --> 02:23:16,672
In our country, no matter
how much of a loser or dumbo
1705
02:23:17,256 --> 02:23:20,384
or Jackasses people are, when
the time comes, they are the ones
1706
02:23:20,467 --> 02:23:22,261
who come to each other's rescue.
1707
02:23:34,023 --> 02:23:37,443
My life didn't change much.
I still work in a call center.
1708
02:23:37,943 --> 02:23:42,740
India's first call center with
only female employees and I own it!
1709
02:23:42,823 --> 02:23:44,116
Totally.
1710
02:23:45,659 --> 02:23:48,370
We even got an award
from some feminist NGO.
1711
02:23:49,538 --> 02:23:52,666
I mean, that's like eating your cake
and getting a medal for it!
1712
02:23:53,208 --> 02:23:55,711
My life changed as much as it should have.
1713
02:23:55,794 --> 02:23:58,881
Nowadays, I get up every morning
with a fresh zest.
1714
02:23:59,798 --> 02:24:01,383
I don't go near anything wrong
1715
02:24:01,467 --> 02:24:03,302
or illegal because
I've reached my shore.
1716
02:24:03,385 --> 02:24:05,346
After all, I'm not some wild bull
on the loose.
1717
02:24:05,429 --> 02:24:07,348
My wife keeps me
on a very tight leash.
1718
02:24:07,431 --> 02:24:09,391
And I love it!
1719
02:24:10,059 --> 02:24:14,313
Our life is as normal
normal as everyone else's.
1720
02:24:16,774 --> 02:24:19,818
But, who knows what normal is?
1721
02:24:19,902 --> 02:24:22,821
It's quite a subjective word.
All we know is that what is life...
1722
02:24:22,905 --> 02:24:24,656
Without style!
1723
02:24:24,740 --> 02:24:25,991
I mean what's life without a little...
1724
02:24:26,075 --> 02:24:27,576
Style!
130689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.