All language subtitles for Switchh 2021 1080p WEB-DL AAC 2.0 H264-PHDM_track2_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,125 --> 00:01:48,125 Any more bets? 2 00:01:48,833 --> 00:01:50,083 The race starts soon. 3 00:01:52,083 --> 00:01:53,041 Which one? 4 00:01:53,625 --> 00:01:54,500 This one? 5 00:01:56,875 --> 00:01:58,833 Let's start the race. 6 00:01:59,833 --> 00:02:00,500 Excuse me. 7 00:02:03,666 --> 00:02:04,583 Yes, madam. 8 00:02:04,625 --> 00:02:06,291 . Luka. 9 00:02:06,708 --> 00:02:07,375 That one? 10 00:03:15,875 --> 00:03:16,958 This way. 11 00:03:23,458 --> 00:03:25,333 - Sh** - Sam, no need to worry. 12 00:03:25,416 --> 00:03:27,416 At the most, we'll have to pay a small fine... 13 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 ...and a day in jail. That's it. 14 00:03:28,708 --> 00:03:30,291 I can't get caught under any circumstance. 15 00:03:30,958 --> 00:03:32,583 Sam, there's no need to worry! 16 00:03:32,666 --> 00:03:34,375 I said I can't get arrested. 17 00:03:34,458 --> 00:03:35,375 Then you go from here. 18 00:03:36,291 --> 00:03:38,208 Neil, if I go across I won't be able to take you with me. 19 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 I know. But you must go. 20 00:03:44,291 --> 00:03:45,708 Freeze! Hands up! 21 00:03:50,125 --> 00:03:51,958 These races are by invitation only. 22 00:03:52,291 --> 00:03:53,416 Who invited you? 23 00:03:54,583 --> 00:03:56,166 I don't know his name. 24 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 Do you recognise any one of these? 25 00:04:07,833 --> 00:04:08,500 No. 26 00:04:10,125 --> 00:04:10,958 Are you sure? 27 00:04:26,083 --> 00:04:27,125 Do you like it? 28 00:04:29,125 --> 00:04:30,458 - May I use your washroom? - Sure. 29 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 I was waiting for this for a long. 30 00:04:54,416 --> 00:04:55,000 Cheers. 31 00:04:55,583 --> 00:04:57,416 Quiet. Quiet. Quiet. Quiet. 32 00:04:57,458 --> 00:04:59,458 - Don't make a sound. Understand. - How did you guys get in? 33 00:05:03,625 --> 00:05:05,125 Where's the safe? Where's the safe? 34 00:05:05,708 --> 00:05:07,375 Hey, what's happening? 35 00:05:10,333 --> 00:05:11,416 - Where's the safe? - What safe? 36 00:05:11,458 --> 00:05:14,458 - There is no safety here. - Hey...I'll count till three, okay! 37 00:05:14,541 --> 00:05:15,458 One! 38 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 - Please...please just show him! - Two! 39 00:05:19,375 --> 00:05:21,041 Please...please just do it! 40 00:05:21,125 --> 00:05:24,125 Just do what they are saying! Or else they will kill me. 41 00:05:24,166 --> 00:05:26,250 Please, I beg you. Please. 42 00:05:26,291 --> 00:05:27,333 Okay, okay, okay. 43 00:05:28,375 --> 00:05:29,083 I'll tell you. 44 00:05:29,833 --> 00:05:31,750 It's over there in the projector room. 45 00:05:31,958 --> 00:05:32,666 Come on. 46 00:05:32,916 --> 00:05:33,500 Let's go. 47 00:05:33,708 --> 00:05:35,458 - Where is it? - It's right here. 48 00:05:35,500 --> 00:05:36,666 - Where? - Here. 49 00:05:37,333 --> 00:05:38,250 Open it. 50 00:05:39,500 --> 00:05:40,375 I said open it quickly. 51 00:05:44,375 --> 00:05:45,250 Open it. 52 00:05:46,458 --> 00:05:49,166 Move your fingers wisely or I'll press the trigger. Understand. 53 00:05:50,875 --> 00:05:51,750 Out of the way. 54 00:05:54,166 --> 00:05:56,083 Don't move. Or I'll shoot. 55 00:06:06,625 --> 00:06:07,500 Hey... 56 00:06:12,916 --> 00:06:14,541 Come here. Come here. 57 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 Come here. 58 00:06:23,708 --> 00:06:24,458 Myra. 59 00:06:24,875 --> 00:06:26,416 - I am going. - You can't go anywhere. 60 00:06:26,583 --> 00:06:28,291 I'm calling the cops. You're the witness. 61 00:06:28,541 --> 00:06:29,416 You can't go anywhere. 62 00:06:29,791 --> 00:06:30,875 I don't even know you. 63 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 I just came here to have a good time and all this nonsense. 64 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Myra. Myra. 65 00:06:36,875 --> 00:06:37,708 Oh no. 66 00:06:38,708 --> 00:06:40,291 Wait, Myra. 67 00:06:42,625 --> 00:06:46,250 'Myra. Beauty with brains is a rare combination.' 68 00:06:46,916 --> 00:06:48,791 'Everything about her is intoxication.' 69 00:06:49,166 --> 00:06:52,500 'She can get you high like a joint.' 70 00:06:53,083 --> 00:06:56,833 'And once someone falls for this intoxication...' 71 00:06:56,958 --> 00:07:00,625 '...there's no way to get out of Myra's intoxication.' 72 00:07:02,083 --> 00:07:03,875 - How was it? - Smooth. 73 00:07:04,166 --> 00:07:07,000 A successful exit is always better than a favourable entry. 74 00:07:07,583 --> 00:07:09,958 'Sam. A man with looks and charm.' 75 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 'There's a cunning and dangerous mind behind this face.' 76 00:07:14,708 --> 00:07:18,208 'This speed lover in reality is their partner...' 77 00:07:18,625 --> 00:07:21,541 '...who decides how effective the speed is 78 00:07:21,625 --> 00:07:23,458 and who plays what role.' 79 00:07:38,208 --> 00:07:39,291 "Oh, baby..." 80 00:08:22,500 --> 00:08:23,583 "Oh, baby..." 81 00:08:29,833 --> 00:08:30,958 "Oh, baby..." 82 00:08:37,250 --> 00:08:38,291 "Oh, baby..." 83 00:09:28,041 --> 00:09:29,875 So you always keep me close. 84 00:09:32,041 --> 00:09:33,333 Like your heart. 85 00:09:36,750 --> 00:09:38,041 One last job, Myra. 86 00:09:39,833 --> 00:09:41,916 After that, we'll disappear from this scene forever. 87 00:09:42,916 --> 00:09:43,833 Promise? 88 00:09:44,375 --> 00:09:45,125 Promise! 89 00:09:48,125 --> 00:09:48,791 Sam. 90 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Thank you. 91 00:09:51,541 --> 00:09:52,291 What for? 92 00:09:53,833 --> 00:09:54,916 No specific reason. 93 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 For being who you are. 94 00:10:00,125 --> 00:10:01,166 I've given you my heart... 95 00:10:02,333 --> 00:10:04,458 ...I can even give my life if required. 96 00:10:43,250 --> 00:10:46,833 'Neel Rai Khanna. Racing wasn't just his hobby...' 97 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 '...it was his passion.' 98 00:10:48,416 --> 00:10:50,583 'But one accident destroyed everything.' 99 00:10:51,916 --> 00:10:53,958 'He's the future owner of the Malik Empire.' 100 00:10:55,541 --> 00:10:57,583 'Warm heart with a cool head.' 101 00:10:58,250 --> 00:11:01,666 'The one lucky guy to have a rich girl like Ruhina Malik.' 102 00:11:26,291 --> 00:11:28,375 Hi, darling. Good morning. 103 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Good morning. 104 00:11:30,708 --> 00:11:31,708 How was it? 105 00:11:32,541 --> 00:11:33,291 Good. 106 00:11:39,500 --> 00:11:41,416 That was brilliant. 107 00:11:42,916 --> 00:11:44,375 The water was perfect. 108 00:11:45,625 --> 00:11:46,625 Finally. 109 00:11:46,916 --> 00:11:49,791 Ruhina Malik found something perfect. 110 00:11:50,208 --> 00:11:51,208 Thank God. 111 00:11:52,041 --> 00:11:53,750 I am sure God is pretty awesome. 112 00:11:53,875 --> 00:11:56,166 But I can't wait for his benevolence to shine on me. 113 00:11:56,875 --> 00:11:58,791 The water is perfect because of me, honey. 114 00:11:59,208 --> 00:12:02,541 I know, darling. Not even God can make you wait, can he? 115 00:12:06,125 --> 00:12:07,083 Bliss. 116 00:12:08,291 --> 00:12:10,958 Okay now please be a darling and get Mr. Hanuka on the phone. 117 00:12:13,166 --> 00:12:14,833 And yeah, do me another favour. 118 00:12:15,750 --> 00:12:17,625 Tell Neel I'll meet him for breakfast. 119 00:12:19,833 --> 00:12:21,750 Yes, ma'am. Anything else? 120 00:12:23,666 --> 00:12:24,708 No, that's it. 121 00:12:26,875 --> 00:12:29,541 Ruhi, you know I didn't realise... 122 00:12:29,583 --> 00:12:33,041 ...when I turned your personal assistant from your best friend. 123 00:12:33,250 --> 00:12:34,166 Funny, no? 124 00:12:37,166 --> 00:12:38,250 Sorry. 125 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 Please do it. 126 00:12:40,500 --> 00:12:41,833 Of course, I'll do it. 127 00:12:41,958 --> 00:12:43,500 When have I ever said no to you? 128 00:12:43,916 --> 00:12:45,208 That's why I love you. 129 00:12:50,541 --> 00:12:51,458 'Ruhina Malik.' 130 00:12:51,500 --> 00:12:54,083 'The sole owner of a multiplex and retail giant.' 131 00:12:54,125 --> 00:12:56,333 Ruhina's parents died in a car crash. 132 00:12:56,958 --> 00:12:59,208 Since then she lives alone in her mansion... 133 00:12:59,250 --> 00:13:00,750 ...and handles her business alone. 134 00:13:02,208 --> 00:13:03,958 And this is our target. 135 00:13:08,208 --> 00:13:09,791 So what's the plan? 136 00:13:10,291 --> 00:13:11,208 It's pretty simple. 137 00:13:12,333 --> 00:13:13,750 You'll take us to Malik mansion... 138 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 ...after that Z and I will take over. 139 00:13:16,458 --> 00:13:17,541 I don't get this. 140 00:13:17,625 --> 00:13:20,208 What's so special about this Malik house? 141 00:13:20,791 --> 00:13:22,791 This isn't the home of some ordinary socialite, baby. 142 00:13:23,291 --> 00:13:25,833 It's the family mansion of the multiplex, retail giants. 143 00:13:26,541 --> 00:13:28,166 The mansion where all their cash is kept. 144 00:13:28,166 --> 00:13:30,083 - Cash! - Yes. 145 00:13:32,625 --> 00:13:35,666 The money collected over the week from their retail stores... 146 00:13:36,375 --> 00:13:38,750 ...is kept in this mansion's ultra-secure vault. 147 00:13:39,333 --> 00:13:42,208 After the accounting and other due processes its transferred to the bank. 148 00:13:42,500 --> 00:13:44,833 That's why our timing has to be just perfect. 149 00:13:44,875 --> 00:13:45,875 Just perfect. 150 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 Because my eyes are on this cash. 151 00:13:51,375 --> 00:13:52,791 Have you made all the arrangements for tonight? 152 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 Yes, boss. As per plan. 153 00:13:55,500 --> 00:13:56,416 Wait a minute guys. 154 00:13:56,958 --> 00:13:59,750 I don't know. I am not very sure of this. 155 00:13:59,916 --> 00:14:00,666 Why? 156 00:14:00,916 --> 00:14:01,708 Why? 157 00:14:02,125 --> 00:14:04,375 Because robbing someone's home is one thing... 158 00:14:04,416 --> 00:14:06,250 ...but as you guys put it this is the Malik House. 159 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 There must be high security. 160 00:14:08,708 --> 00:14:11,750 Electronic surveillance, guards, dogs, cameras. 161 00:14:12,625 --> 00:14:14,750 If anything goes wrong we'll be in deep trouble. 162 00:14:14,791 --> 00:14:16,250 Nothing will go wrong. 163 00:14:16,500 --> 00:14:18,541 We'll make no mistakes. Trust me. 164 00:14:20,083 --> 00:14:21,791 And I haven't forgotten my promise. 165 00:14:23,916 --> 00:14:25,416 This is our last job, Myra. 166 00:14:27,250 --> 00:14:29,583 To disappear from this scene and make a new beginning... 167 00:14:29,625 --> 00:14:31,333 ...we'll have to take a bold step. 168 00:14:33,208 --> 00:14:34,375 The biggest job of our life. 169 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Are you trying to understand what I'm saying? 170 00:14:36,541 --> 00:14:38,541 Sam, the Police is already looking for us. 171 00:14:38,750 --> 00:14:41,166 And robbing the Malik House... 172 00:14:41,916 --> 00:14:45,041 I mean don't you think it's time to stop now? 173 00:14:45,958 --> 00:14:49,500 Let's equally share the money we have and let's get out of here. 174 00:14:52,375 --> 00:14:53,166 Myra... 175 00:14:55,291 --> 00:14:57,333 What's the answer to 99/100 problems? 176 00:14:59,750 --> 00:15:00,541 Money. 177 00:15:02,875 --> 00:15:05,125 And one last race, baby. One last race. 178 00:15:06,375 --> 00:15:08,583 If I win this race then we'll 100,000 dollars. 179 00:15:08,625 --> 00:15:10,333 And all that cash from Malik's house. 180 00:15:11,083 --> 00:15:12,708 For that, you need to win first. 181 00:15:16,333 --> 00:15:18,958 And you know I'll win that race, don't you? 182 00:15:21,458 --> 00:15:22,208 Myra, 183 00:15:24,708 --> 00:15:26,041 you know I can't just walk away. 184 00:15:28,166 --> 00:15:30,583 This is my last chance to race with Pacha. 185 00:15:32,208 --> 00:15:33,291 One last race. 186 00:15:34,916 --> 00:15:35,875 Promise. 187 00:15:59,541 --> 00:16:00,875 Can I help you with the unpacking? 188 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 I am almost done. 189 00:16:04,333 --> 00:16:06,791 I was just making space for a couple of things. 190 00:16:07,583 --> 00:16:09,458 What are you going to do with these things, Neel? 191 00:16:09,916 --> 00:16:11,208 I've been telling you for a long time... 192 00:16:11,583 --> 00:16:13,291 ...you need a wardrobe change. 193 00:16:14,541 --> 00:16:16,333 Give these things away in charity. 194 00:16:18,125 --> 00:16:19,458 They are just a couple of stuff, Ruhi. 195 00:16:19,833 --> 00:16:23,791 And I am sure I'll surely find some space for them. 196 00:16:23,958 --> 00:16:28,291 Yeah, but what's the point of keeping stuff that's of no use. 197 00:16:29,666 --> 00:16:32,708 Ruhi, I don't want to throw away this stuff. 198 00:16:34,250 --> 00:16:37,500 Yeah, baby, but I am not asking you to throw them away. 199 00:16:37,833 --> 00:16:40,208 I am just telling you to donate it. That's it. 200 00:16:42,833 --> 00:16:46,375 I turned my entire world around, Ruhi, for you. 201 00:16:47,250 --> 00:16:50,416 And you can't empty a single closet for some of my stuff. 202 00:16:51,250 --> 00:16:53,583 Alright now. Don't get emotional. 203 00:16:53,708 --> 00:16:56,208 Of course, I can spare a closet for you. 204 00:16:56,291 --> 00:16:59,583 In fact, I can spare two closets for you. 205 00:17:00,583 --> 00:17:03,458 So you can put your stuff in one... 206 00:17:03,541 --> 00:17:05,875 ...and I'll take you shopping to fill the other one. 207 00:17:05,916 --> 00:17:08,041 Okay. - Okey. 208 00:17:09,833 --> 00:17:11,000 By the way, 209 00:17:13,375 --> 00:17:15,458 where do I fit in all this stuff? 210 00:17:22,250 --> 00:17:23,958 I am really glad that you moved in. 211 00:17:24,250 --> 00:17:24,958 Me too. 212 00:17:25,416 --> 00:17:27,291 You made me work very hard for it. 213 00:17:28,083 --> 00:17:31,250 I was just trying to make sure whether you're after my money. 214 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 Oh really? 215 00:17:33,541 --> 00:17:34,708 So did you get your answer? 216 00:17:36,208 --> 00:17:37,250 Still looking. 217 00:17:52,958 --> 00:17:55,041 "Can't say how I spent my days." 218 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 "Each moment was like a century." 219 00:17:57,750 --> 00:17:58,708 "Like a vagabond..." 220 00:17:58,750 --> 00:17:59,833 "...my heart feels detached." 221 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 "Your memories keep me together." 222 00:18:03,833 --> 00:18:07,125 "You became mine..." 223 00:18:08,541 --> 00:18:11,541 "...my prayers were answered." 224 00:18:11,708 --> 00:18:14,041 "Can't say how I spent my days." 225 00:18:14,166 --> 00:18:16,416 "Each moment was like a century." 226 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 "Like a vagabond..." 227 00:18:17,541 --> 00:18:18,833 "...my heart feels detached." 228 00:18:18,916 --> 00:18:22,541 "Your memories keep me together." 229 00:18:22,625 --> 00:18:25,958 "You became mine..." 230 00:18:26,416 --> 00:18:30,416 "...my prayers were answered." 231 00:18:32,708 --> 00:18:35,583 "Can't say how I spent my days." 232 00:18:39,625 --> 00:18:42,875 "Such should be my punishment..." 233 00:18:44,291 --> 00:18:47,333 "...you be the only reason for living." 234 00:18:48,916 --> 00:18:52,375 "Such should be my punishment..." 235 00:18:53,708 --> 00:18:57,125 "...you be the only reason for living." 236 00:19:35,250 --> 00:19:36,083 Excuse me. 237 00:19:37,458 --> 00:19:38,375 You've got a light. 238 00:19:38,916 --> 00:19:39,583 Sure. 239 00:19:46,708 --> 00:19:48,250 Nice car. 240 00:19:48,500 --> 00:19:49,125 Thank you. 241 00:19:58,583 --> 00:20:01,708 Wow...amazing. Must be pretty expensive. 242 00:20:07,291 --> 00:20:08,125 Want a drag? 243 00:20:09,125 --> 00:20:09,791 Sorry. 244 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 I don't smoke up. 245 00:20:15,541 --> 00:20:18,125 So...keeping secrets before the wedding. 246 00:20:18,833 --> 00:20:19,625 Secrets? 247 00:20:20,291 --> 00:20:21,125 Meaning? 248 00:20:21,708 --> 00:20:23,500 You're not smoking publicly. 249 00:20:24,583 --> 00:20:26,916 No. No secrets. 250 00:20:37,750 --> 00:20:40,291 How can you work after smoking up? 251 00:20:40,541 --> 00:20:41,958 Oh please. 252 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 These boring parties, these show-offs. 253 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 I can't handle this sober. 254 00:20:48,458 --> 00:20:51,291 This makes me good at my job. 255 00:20:53,041 --> 00:20:55,541 I mean a party should be stylish. 256 00:20:56,458 --> 00:20:58,625 On the beach. Feet in the sand. 257 00:20:58,666 --> 00:21:00,791 Booze flowing. Loud music. 258 00:21:01,125 --> 00:21:01,916 You know... 259 00:21:03,041 --> 00:21:03,958 What to do? 260 00:21:05,041 --> 00:21:06,916 My fiancรฉ is a bit old-fashioned. 261 00:21:14,125 --> 00:21:15,291 You wanna play a game. 262 00:21:16,625 --> 00:21:21,416 Okay, let's try it. 263 00:21:25,916 --> 00:21:27,208 Close your eyes. 264 00:21:38,916 --> 00:21:40,125 Open your mouth. 265 00:21:56,291 --> 00:21:57,250 What are you doing? 266 00:22:00,958 --> 00:22:02,208 Checking. 267 00:22:03,583 --> 00:22:05,500 Whether you're ready for commitment or not. 268 00:22:07,375 --> 00:22:08,458 But I guess you are. 269 00:22:08,916 --> 00:22:09,875 I should leave. 270 00:22:19,083 --> 00:22:23,958 So...I was wrong, huh. Always a bachelor. 271 00:22:31,750 --> 00:22:33,125 I go to this place every Friday. 272 00:22:33,833 --> 00:22:36,333 If you ever want to meet then just drop by. 273 00:22:37,875 --> 00:22:40,708 Now I should seriously leave. I'll see you. 274 00:22:59,916 --> 00:23:01,666 - Hi. - Hello. 275 00:23:02,541 --> 00:23:03,541 Mojito, please. 276 00:23:05,041 --> 00:23:07,375 So, ready for your bachelor party? 277 00:23:09,541 --> 00:23:11,083 Maybe I shouldn't have come here. 278 00:23:11,333 --> 00:23:12,666 I knew it. 279 00:23:13,375 --> 00:23:15,166 I shouldn't have worn this dress. 280 00:23:15,333 --> 00:23:16,583 Too sexy, nah! 281 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 Actually, you're looking beautiful. 282 00:23:22,875 --> 00:23:23,791 You're looking stunning. 283 00:23:27,208 --> 00:23:28,125 For the lady. 284 00:23:29,000 --> 00:23:31,333 - I'll take care of it. - Definitely not. 285 00:23:31,375 --> 00:23:32,958 Tonight is on me. 286 00:23:33,208 --> 00:23:34,041 Sure. 287 00:23:34,625 --> 00:23:36,833 - Cheers to your bachelor party. - Cheers. 288 00:23:37,875 --> 00:23:38,791 Shall we sit down? 289 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 - Sure. - Come. 290 00:23:44,666 --> 00:23:46,416 I don't even know your name. 291 00:23:49,125 --> 00:23:49,958 Myra. 292 00:23:50,083 --> 00:23:50,875 Neel. 293 00:23:56,208 --> 00:23:57,750 Tell me something about yourself. 294 00:23:59,041 --> 00:24:00,083 What do you want to hear? 295 00:24:03,875 --> 00:24:04,958 Any boyfriend? 296 00:24:07,125 --> 00:24:08,333 What do you think? 297 00:24:08,458 --> 00:24:11,458 Should I have a boyfriend or not? 298 00:24:13,375 --> 00:24:15,541 My will doesn't count here. 299 00:24:15,625 --> 00:24:16,875 The truth won't change. 300 00:24:17,875 --> 00:24:19,125 Oh S** 301 00:24:20,708 --> 00:24:22,333 I was just asking. 302 00:24:22,708 --> 00:24:25,291 I am sorry if you felt offended. We can talk about something else. 303 00:24:26,125 --> 00:24:27,875 That's not it. Shall we go someplace else? 304 00:24:29,958 --> 00:24:30,625 Why? 305 00:24:30,750 --> 00:24:32,583 Just like that. No special reason. 306 00:24:32,875 --> 00:24:34,833 Come on, please. Let's go somewhere. 307 00:24:34,958 --> 00:24:36,458 But where will we go? 308 00:24:37,500 --> 00:24:38,458 Don't know. 309 00:24:38,625 --> 00:24:40,750 Let's get adventurous. Let's go. 310 00:24:43,083 --> 00:24:43,958 Myra. 311 00:24:46,583 --> 00:24:48,791 Hey, she's the same girl who conned me. 312 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 - Do you have a car? - Yes. 313 00:24:50,083 --> 00:24:51,083 - Where did you park it? - There. 314 00:25:16,166 --> 00:25:17,208 S*** Hurry up. 315 00:25:19,500 --> 00:25:20,750 What happened? Why did you stop? 316 00:25:20,875 --> 00:25:21,791 Signal. 317 00:25:23,166 --> 00:25:23,958 S** 318 00:25:31,541 --> 00:25:32,541 He's here. 319 00:26:12,541 --> 00:26:13,500 Who was he? 320 00:26:14,958 --> 00:26:16,125 My ex-boyfriend. 321 00:26:16,750 --> 00:26:17,958 I met him in the same place. 322 00:26:18,333 --> 00:26:19,833 He still misbehaves with me. 323 00:26:23,250 --> 00:26:25,291 Where did you learn to drive like this? 324 00:26:27,958 --> 00:26:31,000 There are many things about me that you don't know. 325 00:26:37,166 --> 00:26:38,375 Just drop me here. 326 00:26:47,875 --> 00:26:48,541 Here? 327 00:26:48,583 --> 00:26:51,041 I stay close by. This way I'll get to walk. 328 00:26:53,083 --> 00:26:54,500 Wanna see some magic. 329 00:27:01,916 --> 00:27:04,500 Now put this coin in that box. 330 00:27:09,583 --> 00:27:10,416 Where did it go? 331 00:27:10,791 --> 00:27:11,791 That's the magic. 332 00:27:38,666 --> 00:27:39,750 Am I that bad? 333 00:27:41,416 --> 00:27:42,083 No. 334 00:27:43,666 --> 00:27:45,166 You're too good. 335 00:27:47,500 --> 00:27:52,541 I gave you my number in case you want to meet. 336 00:27:53,416 --> 00:27:54,708 Or call me. 337 00:27:55,708 --> 00:27:56,666 And you... 338 00:28:00,583 --> 00:28:02,291 The restlessness in your breath... 339 00:28:03,208 --> 00:28:05,000 ...the serenity in your eyes. 340 00:28:05,375 --> 00:28:07,500 May this not be some kind of mischief... 341 00:28:10,125 --> 00:28:12,666 ...which I feel to be love. 342 00:28:14,708 --> 00:28:17,041 The smile, the formality... 343 00:28:17,541 --> 00:28:19,125 ...I hope I don't get used to it. 344 00:28:26,083 --> 00:28:26,791 Wow... 345 00:28:28,291 --> 00:28:33,166 you're a magician, a poet, also a good driver. 346 00:28:34,458 --> 00:28:35,458 Impressive. 347 00:28:37,333 --> 00:28:38,125 Tonight... 348 00:28:40,708 --> 00:28:41,958 it's been a pleasure. 349 00:28:42,291 --> 00:28:43,500 It was magical. 350 00:28:48,458 --> 00:28:50,416 If you ever want to call... 351 00:28:51,875 --> 00:28:54,166 you could use magic. 352 00:29:49,250 --> 00:29:50,833 He had some pretty wild moves. 353 00:29:51,958 --> 00:29:53,250 Where is he from? 354 00:29:53,500 --> 00:29:54,333 Don't know. 355 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 But he's a tough guy and a sexy driver. 356 00:29:58,625 --> 00:29:59,750 Sexy, huh? 357 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Are you okay? 358 00:30:04,666 --> 00:30:06,958 Yeah, everything is under control. 359 00:30:47,375 --> 00:30:49,375 'In case you ever want to call...' 360 00:30:50,958 --> 00:30:52,333 '...you can use magic.' 361 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 Text from Neel. 362 00:31:43,708 --> 00:31:44,416 Yes. 363 00:31:45,291 --> 00:31:46,208 What is he saying? 364 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 He wants to meet me tomorrow morning. 365 00:31:49,458 --> 00:31:50,083 Great. 366 00:31:50,666 --> 00:31:51,958 Z and I will be ready tomorrow. 367 00:31:53,291 --> 00:31:54,291 Good job, Myra. 368 00:32:35,458 --> 00:32:39,875 "Just shower me with your love..." 369 00:32:40,250 --> 00:32:44,916 "...don't say no." 370 00:32:45,083 --> 00:32:49,666 "Just shower me with your love..." 371 00:32:49,833 --> 00:32:54,541 "...don't make me wait." 372 00:32:54,625 --> 00:32:59,416 "My heart says..." 373 00:32:59,500 --> 00:33:09,625 "...steal me away and spend every moment with me." 374 00:33:11,500 --> 00:33:16,041 "Just shower me with your love..." 375 00:33:16,125 --> 00:33:20,833 "...don't say no." 376 00:33:20,875 --> 00:33:25,625 "Just shower me with your love..." 377 00:33:25,708 --> 00:33:30,708 "...don't make me wait." 378 00:34:17,541 --> 00:34:18,708 I loved it. 379 00:34:19,125 --> 00:34:19,791 Really? 380 00:34:20,750 --> 00:34:22,333 Just perfect. 381 00:34:23,291 --> 00:34:24,083 I am glad. 382 00:34:24,708 --> 00:34:26,208 It's been a decade since I last came here. 383 00:34:27,291 --> 00:34:30,458 So you bring all the girls here to impress them. 384 00:34:31,583 --> 00:34:34,875 Of course, I impressed all my girlfriends here. 385 00:34:36,666 --> 00:34:37,541 Actually... 386 00:34:38,500 --> 00:34:40,875 this is the first time I brought someone here. 387 00:34:42,666 --> 00:34:44,708 So is this your secret hideout? 388 00:34:46,416 --> 00:34:47,458 I don't hide. 389 00:34:49,500 --> 00:34:50,916 You know I like your life. 390 00:34:52,458 --> 00:34:54,500 Ruhina Malik's fiance by night... 391 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 ...and out here by the day. 392 00:34:56,791 --> 00:34:58,250 I really like it. 393 00:34:59,708 --> 00:35:00,541 Well... 394 00:35:03,083 --> 00:35:05,291 - are you hungry? - Very hungry. 395 00:35:05,583 --> 00:35:06,583 Shall we go to my home then? 396 00:35:07,291 --> 00:35:08,083 Your home. 397 00:35:08,333 --> 00:35:09,541 Only if you're comfortable. 398 00:35:11,750 --> 00:35:15,041 Generally, girlfriends break up with boyfriends after hearing this. 399 00:35:16,958 --> 00:35:19,625 Don't worry, Ruhina won't be there. 400 00:35:21,375 --> 00:35:22,166 Shall we? 401 00:35:23,791 --> 00:35:24,708 Let's go. 402 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Have you always been coming here? 403 00:35:37,666 --> 00:35:39,208 This guy is full of surprises. 404 00:35:39,541 --> 00:35:40,333 Yeah... 405 00:35:41,083 --> 00:35:42,958 on the road, in the sky. 406 00:35:44,000 --> 00:35:45,458 We're going to get sc*** man. 407 00:36:08,750 --> 00:36:09,833 What place is this? 408 00:36:10,333 --> 00:36:11,375 This isn't Malik house. 409 00:36:13,208 --> 00:36:14,041 I know. 410 00:36:15,791 --> 00:36:16,625 What do we do? 411 00:36:16,791 --> 00:36:18,791 Shall we check? She might be in trouble. 412 00:36:19,791 --> 00:36:21,541 Z, Myra knows what she is doing. 413 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 You know what, go back to the garage. 414 00:36:24,916 --> 00:36:26,208 I'll wait for her. 415 00:36:27,000 --> 00:36:28,041 - But, Sam... - Z... 416 00:36:32,416 --> 00:36:33,041 Okay. 417 00:36:45,750 --> 00:36:46,541 That way. 418 00:36:52,708 --> 00:36:54,083 My life started here. 419 00:36:57,166 --> 00:36:58,125 This is my house. 420 00:36:59,375 --> 00:37:01,916 Before moving in with Ruhina I used to live here. 421 00:37:02,916 --> 00:37:03,791 What would like to eat? 422 00:37:04,708 --> 00:37:06,416 Omelettes, pancakes. 423 00:37:08,416 --> 00:37:09,708 I am a good chef. 424 00:37:14,958 --> 00:37:15,833 Hey, 425 00:37:17,791 --> 00:37:18,916 are you alright? 426 00:37:21,458 --> 00:37:22,750 Maybe it's a little awkward. 427 00:37:23,375 --> 00:37:25,750 If you're uncomfortable then I can drop you home. 428 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 This. 429 00:38:02,583 --> 00:38:03,875 It's an accident scar. 430 00:38:04,958 --> 00:38:06,083 Speeding accident? 431 00:38:06,875 --> 00:38:07,708 Sort of. 432 00:38:15,541 --> 00:38:18,333 I'm sorry. I can't do this. 433 00:38:18,666 --> 00:38:19,583 I am sorry. 434 00:38:19,708 --> 00:38:21,458 I brought you back here for breakfast, and I just... 435 00:38:21,458 --> 00:38:23,875 It's fine. Really it is. 436 00:38:24,666 --> 00:38:26,750 I should leave. I should go. 437 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 But how will you go? I will drop you. 438 00:38:29,041 --> 00:38:31,708 I'll manage. Don't worry about it. 439 00:38:33,375 --> 00:38:34,791 Thank you for today. 440 00:38:36,041 --> 00:38:38,000 - I'll manage. - Will we meet again? 441 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 I'll call you. 442 00:39:11,625 --> 00:39:13,708 Myra, you knew it wasn't the Malik House... 443 00:39:15,375 --> 00:39:16,833 ...so what took you so long? 444 00:39:18,458 --> 00:39:19,625 It wasn't easy to get out. 445 00:39:20,208 --> 00:39:21,958 I didn't want him to suspect me. 446 00:39:23,708 --> 00:39:24,500 Right. 447 00:39:26,250 --> 00:39:28,625 He's dancing to your tunes, Myra. 448 00:39:30,166 --> 00:39:32,958 And we'll keep trying until he isn't completely in your grasp. 449 00:39:33,916 --> 00:39:36,583 I don't want to do it. 450 00:39:36,750 --> 00:39:37,541 Excuse me. 451 00:39:39,375 --> 00:39:40,833 - What do you mean? - I mean... 452 00:39:41,541 --> 00:39:43,250 I don't want to do it. 453 00:39:43,958 --> 00:39:46,416 You want me to keep playing with his feelings... 454 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 ...until he doesn't take me to his fiancรฉ's mansion. 455 00:39:49,250 --> 00:39:51,250 Right, Sam? Isn't that what you want? 456 00:39:53,500 --> 00:39:54,250 Sick. 457 00:39:57,791 --> 00:39:58,833 Stop the car, Sam. 458 00:39:59,125 --> 00:40:00,458 I said stop the car! 459 00:40:09,166 --> 00:40:11,208 Myra, why are you doing this? 460 00:40:12,791 --> 00:40:14,916 He took me to his bachelor pad. 461 00:40:15,375 --> 00:40:16,625 Where he lived alone? 462 00:40:18,250 --> 00:40:20,833 Do you still think he'll take me to Malik House? 463 00:40:21,708 --> 00:40:22,916 Damnit never! 464 00:40:23,958 --> 00:40:29,666 Sam, all this is a giant waste of time. 465 00:40:30,291 --> 00:40:33,500 Look, I've grown tired of all this. 466 00:40:35,833 --> 00:40:37,291 I can't do this anymore. 467 00:40:37,333 --> 00:40:39,166 I can't handle all this anymore. 468 00:40:42,958 --> 00:40:45,083 Please take me somewhere far away from here. 469 00:40:45,125 --> 00:40:47,458 I want to go somewhere far away from this place. 470 00:40:49,416 --> 00:40:50,541 I am tired. 471 00:40:50,666 --> 00:40:52,916 I...I am so tired. 472 00:40:52,958 --> 00:40:54,958 It's okay, baby. Calm down, Myra. 473 00:40:56,583 --> 00:40:57,958 Baby, calm down. Look at me. 474 00:40:58,333 --> 00:40:59,041 Look at me. 475 00:41:00,166 --> 00:41:03,125 I promise we'll leave all this behind and start a new life... 476 00:41:03,166 --> 00:41:04,125 ...and I promise you this. 477 00:41:05,958 --> 00:41:07,958 And trust me, let's forget Neel and the Malik House. 478 00:41:07,958 --> 00:41:08,791 Okay. 479 00:41:10,583 --> 00:41:13,958 But to start a new life we'll need our one last job. 480 00:41:14,458 --> 00:41:15,291 Last job. 481 00:41:17,375 --> 00:41:18,708 - Okay. - Last job? 482 00:41:19,625 --> 00:41:20,916 I swear one last job. 483 00:41:21,916 --> 00:41:22,666 Come here. 484 00:41:29,416 --> 00:41:30,166 He's a builder. 485 00:41:31,375 --> 00:41:33,833 I've done my research. Everything in place. 486 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 He's throwing a huge party next week. 487 00:41:36,083 --> 00:41:37,875 That will be the best time to target him. 488 00:41:38,750 --> 00:41:39,916 It's cut-throat. 489 00:41:41,541 --> 00:41:42,500 Don't you have anything else? 490 00:41:42,666 --> 00:41:45,750 Yes, I'll update my status on Facebook. 491 00:41:46,083 --> 00:41:48,041 Coming to rob you. Who is up first? 492 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 I am sure we'll get a couple of volunteers. 493 00:41:51,541 --> 00:41:54,541 I still don't understand why we aren't targeting Neel? 494 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 Don't try to make sense of things, Z. 495 00:41:56,791 --> 00:41:58,375 That's not your strongest point. 496 00:42:02,083 --> 00:42:03,666 This builder is our new target. 497 00:42:04,875 --> 00:42:06,541 And you focus on my car. 498 00:42:07,041 --> 00:42:08,750 The race with Pacha isn't far away. 499 00:42:09,500 --> 00:42:10,375 Okay, boss. 500 00:42:11,458 --> 00:42:14,625 Hey man, come on. Always busy working. 501 00:42:14,708 --> 00:42:15,541 Come on. 502 00:43:02,750 --> 00:43:04,916 I tried to forget you. 503 00:43:07,541 --> 00:43:09,333 I just can't get you out of my head. 504 00:43:31,125 --> 00:43:35,083 "I know we went our separate ways..." 505 00:43:35,416 --> 00:43:39,916 "...but it was fate." 506 00:43:40,708 --> 00:43:44,666 "You came back to me..." 507 00:43:44,791 --> 00:43:49,500 "...it was destiny." 508 00:43:49,708 --> 00:43:54,500 "I am your heartbeat..." 509 00:43:54,583 --> 00:43:58,958 "...it's my desire." 510 00:43:59,375 --> 00:44:05,041 "Let me dwell in your heart." 511 00:44:06,541 --> 00:44:11,125 "Just shower me with your love..." 512 00:44:11,333 --> 00:44:15,958 "...don't say no." 513 00:44:16,208 --> 00:44:20,708 "Just shower me with your love..." 514 00:44:20,833 --> 00:44:25,875 "...don't make me wait." 515 00:44:45,625 --> 00:44:49,500 "Just shower me with your love..." 516 00:44:49,708 --> 00:44:54,458 "...don't say no." 517 00:44:54,583 --> 00:44:59,208 "Just shower me with your love..." 518 00:44:59,291 --> 00:45:04,125 "...don't make me wait." 519 00:45:04,166 --> 00:45:08,583 "My heart says..." 520 00:45:08,791 --> 00:45:19,166 "...steal me away and spend every moment with me." 521 00:45:20,958 --> 00:45:25,500 "Just shower me with your love..." 522 00:45:25,541 --> 00:45:30,375 "...don't say no." 523 00:45:30,416 --> 00:45:33,958 "Just shower me with your love..." 524 00:45:34,541 --> 00:45:38,333 I know you think that I just come and go. 525 00:45:40,125 --> 00:45:42,208 But to meet again I must leave. 526 00:45:54,500 --> 00:45:55,250 Bye. 527 00:46:01,000 --> 00:46:02,541 Still no answer? 528 00:46:07,916 --> 00:46:10,666 I don't know, Ruhi, something doesn't feel right. 529 00:46:11,166 --> 00:46:12,416 Something's wrong. 530 00:46:16,208 --> 00:46:17,500 He must be stuck. 531 00:46:18,041 --> 00:46:19,125 That's normal. 532 00:46:19,416 --> 00:46:21,958 And I know you don't like it when I say that... 533 00:46:22,541 --> 00:46:25,166 ...look at the financial difference between you two. 534 00:46:25,458 --> 00:46:27,708 Zara, how many times do I tell you? 535 00:46:28,583 --> 00:46:30,708 Neel isn't after my money. 536 00:46:31,583 --> 00:46:34,833 If he loves you so much then why isn't he here? 537 00:46:35,166 --> 00:46:37,375 This engagement dinner was his idea. 538 00:48:35,125 --> 00:48:35,625 What? 539 00:48:35,750 --> 00:48:36,875 Why aren't you starting the race? 540 00:48:36,958 --> 00:48:37,875 Pacha. 541 00:48:38,291 --> 00:48:40,708 The race will start when Pacha gets here. 542 00:48:40,750 --> 00:48:42,458 Didn't you give him the call time? 543 00:48:43,250 --> 00:48:44,958 Pacha is known only by two words. 544 00:48:45,458 --> 00:48:46,750 The king of races. 545 00:48:47,416 --> 00:48:50,541 Not just you guys even time waits for him. 546 00:49:02,208 --> 00:49:04,500 Welcome, Pacha bhai. Welcome. 547 00:49:04,833 --> 00:49:06,916 Greetings. Greetings. 548 00:49:07,333 --> 00:49:08,250 How are you? 549 00:49:09,291 --> 00:49:11,625 Pacha is known only by two words. 550 00:49:11,791 --> 00:49:14,833 Not just us, even time waits for him. 551 00:49:15,166 --> 00:49:18,333 Cynical, wild, ferocious. 552 00:49:18,583 --> 00:49:20,416 He's completely unpredictable. 553 00:49:20,541 --> 00:49:24,250 Racing is his passion and he never accepts defeats. 554 00:49:24,291 --> 00:49:25,583 Sorry. Sorry. 555 00:49:27,375 --> 00:49:28,208 Hey... 556 00:49:29,125 --> 00:49:30,583 I made you guys wait too long. 557 00:49:32,500 --> 00:49:34,166 Very bad. Very bad. 558 00:49:34,541 --> 00:49:35,708 That's not true, bhai. 559 00:49:35,750 --> 00:49:37,708 How can we start the race without you? 560 00:49:38,333 --> 00:49:40,875 Yeah...that's right too. 561 00:49:42,250 --> 00:49:44,291 And anyway, Pacha doesn't need this race... 562 00:49:45,166 --> 00:49:46,916 ...this race needs Pacha. 563 00:49:52,416 --> 00:49:53,416 So shall we begin? 564 00:50:03,958 --> 00:50:04,791 Sam. 565 00:50:05,708 --> 00:50:06,916 Good luck to you. 566 00:52:00,291 --> 00:52:01,458 I knew it. 567 00:52:02,166 --> 00:52:04,708 Congratulation Mr. King of Races. 568 00:52:07,208 --> 00:52:08,250 I know you would win. 569 00:52:08,500 --> 00:52:10,958 Didn't I tell you in the morning today is your day? 570 00:52:12,375 --> 00:52:13,291 I love you. 571 00:52:16,875 --> 00:52:17,833 Not bad. 572 00:52:19,708 --> 00:52:21,916 First time someone defeated Pacha in a race. 573 00:52:21,958 --> 00:52:22,708 Good man. 574 00:52:25,375 --> 00:52:26,166 Thank you. 575 00:52:29,083 --> 00:52:30,583 I've never seen you here before. 576 00:52:31,416 --> 00:52:32,958 I was preparing for this race. 577 00:52:36,250 --> 00:52:37,708 I like your confidence. 578 00:52:38,333 --> 00:52:39,083 Nice. 579 00:52:40,083 --> 00:52:44,375 You know I always say confidence is like a beautiful woman. 580 00:52:44,833 --> 00:52:49,333 If it supports you, then it can take you places. 581 00:52:50,500 --> 00:52:53,916 And if it shows attitude, then... 582 00:53:00,416 --> 00:53:01,208 Good. Good. 583 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Nice. 584 00:53:08,166 --> 00:53:10,916 Here...your winning money. 585 00:53:14,125 --> 00:53:14,791 So... 586 00:53:16,000 --> 00:53:17,291 when will you race for me? 587 00:53:21,625 --> 00:53:23,291 I don't race for others. 588 00:53:26,750 --> 00:53:28,833 See...confidence. 589 00:53:31,125 --> 00:53:31,916 Okay. 590 00:53:33,291 --> 00:53:34,833 Then let's race again. 591 00:53:36,625 --> 00:53:37,833 But just you and me. 592 00:53:39,125 --> 00:53:39,958 One big one. 593 00:53:40,708 --> 00:53:41,583 For big money. 594 00:53:43,583 --> 00:53:47,541 One on one for one million dollars. 595 00:53:51,583 --> 00:53:52,416 What? 596 00:53:53,625 --> 00:53:54,583 Crapped your pants? 597 00:54:00,458 --> 00:54:01,333 Okay, fine. 598 00:54:01,958 --> 00:54:03,125 That's more like it. 599 00:54:04,250 --> 00:54:04,916 Done. 600 00:54:05,750 --> 00:54:07,833 So my guy will get in touch with your guy. 601 00:54:11,291 --> 00:54:12,291 But when is the race? 602 00:54:16,833 --> 00:54:21,583 Leave the date and time to Pacha. 603 00:54:23,541 --> 00:54:25,541 Just prepare for the race. 604 00:54:26,958 --> 00:54:30,916 And remember Pacha doesn't like to lose. 605 00:54:31,750 --> 00:54:35,375 Get ready for some fireworks. 606 00:54:36,333 --> 00:54:37,208 Boom! 607 00:54:42,458 --> 00:54:45,250 Sam, are you sure that you want to do this? 608 00:54:45,833 --> 00:54:47,375 Baby, we've enough. 609 00:54:48,125 --> 00:54:49,500 It's just another race. 610 00:54:50,958 --> 00:54:52,125 Another race? 611 00:54:52,791 --> 00:54:54,041 Okay, one last race. 612 00:54:55,625 --> 00:54:56,416 Last? 613 00:54:56,458 --> 00:54:57,083 Yeah. 614 00:55:02,375 --> 00:55:03,041 Hey... 615 00:55:04,583 --> 00:55:05,666 What happened to your car this time? 616 00:55:05,916 --> 00:55:08,083 There was some sand on the road. 617 00:55:08,291 --> 00:55:09,291 Otherwise this time... 618 00:55:10,958 --> 00:55:14,708 Come on, let's take a selfie with the King of Racing. 619 00:55:16,291 --> 00:55:17,000 Smile. 620 00:55:39,416 --> 00:55:40,375 Ruhi. 621 00:55:44,958 --> 00:55:45,916 Ruhi. 622 00:55:50,416 --> 00:55:51,916 Ruhi, hi. 623 00:55:52,708 --> 00:55:54,166 I am so sorry I am late, Ruhi. 624 00:55:55,166 --> 00:55:56,291 You're early. 625 00:55:57,875 --> 00:55:58,916 Ruhi, I... 626 00:55:59,708 --> 00:56:01,958 I so sorry, Ruhi. I completely forgot. 627 00:56:02,958 --> 00:56:05,958 Last night I had one drink too many. 628 00:56:05,958 --> 00:56:09,958 And your phone. Was it high too? 629 00:56:10,750 --> 00:56:13,958 Zara, please stay out of this. 630 00:56:14,708 --> 00:56:15,875 Ruhi, let's go. 631 00:56:15,958 --> 00:56:17,291 Ruhi isn't going anywhere. 632 00:56:17,583 --> 00:56:19,541 Zara, you go home. 633 00:56:20,458 --> 00:56:21,583 I'll talk to you later. 634 00:56:28,458 --> 00:56:29,666 What's wrong, Neel? 635 00:56:30,833 --> 00:56:32,416 What the hell is wrong with you? 636 00:56:34,416 --> 00:56:35,250 I don't know. 637 00:56:36,166 --> 00:56:36,958 Don't know. 638 00:56:41,541 --> 00:56:42,333 Great. 639 00:56:43,916 --> 00:56:45,125 Then do me a favour. 640 00:56:45,916 --> 00:56:47,875 Let me know when you find out. 641 00:56:48,791 --> 00:56:50,541 And while you're thinking... 642 00:56:51,583 --> 00:56:53,916 ...give this marriage some thinking too. 643 00:56:55,208 --> 00:56:56,083 Okay. 644 00:57:20,125 --> 00:57:20,875 Hi. 645 00:57:23,291 --> 00:57:24,541 What are you doing here? 646 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 I wanted to meet you. 647 00:57:28,958 --> 00:57:31,000 Tell me clearly what's your game? 648 00:57:31,416 --> 00:57:32,958 And why should I tell you? 649 00:57:34,916 --> 00:57:37,083 We spent some nice moments together, didn't we? 650 00:57:37,708 --> 00:57:39,958 And then...you disappeared. 651 00:57:40,250 --> 00:57:41,291 Suddenly. 652 00:57:41,708 --> 00:57:42,916 What was your game? 653 00:57:43,375 --> 00:57:44,958 Come on, Neel, just cut it out. 654 00:57:46,291 --> 00:57:49,166 Excuse me. Am I disturbing you two? 655 00:57:49,208 --> 00:57:50,666 Of course, not. 656 00:57:52,375 --> 00:57:54,583 And you look familiar. 657 00:57:55,250 --> 00:57:56,375 Are you a customer or friend? 658 00:57:56,750 --> 00:57:57,500 Friend. 659 00:57:59,166 --> 00:58:00,041 Friend! 660 00:58:01,583 --> 00:58:04,416 Oh yeah, you're Neel Khanna. The famous racer. 661 00:58:05,958 --> 00:58:07,958 I was. Not anymore. 662 00:58:08,500 --> 00:58:09,791 I am just Neel Rai. 663 00:58:11,208 --> 00:58:12,041 Wow... 664 00:58:13,125 --> 00:58:14,875 F3 racer two-times champion. 665 00:58:14,916 --> 00:58:17,625 You also pocketed a lot of money from your sponsors. I know. 666 00:58:17,791 --> 00:58:20,500 But if I am not mistaken you also met with an accident two years ago... 667 00:58:20,541 --> 00:58:22,125 ...after which you stopped racing? 668 00:58:23,166 --> 00:58:24,250 Why? Got scared? 669 00:58:25,750 --> 00:58:28,958 Wow...you know everything about me. 670 00:58:29,166 --> 00:58:30,208 I am impressed. 671 00:58:30,958 --> 00:58:32,125 But I guess you're right. 672 00:58:32,541 --> 00:58:34,083 Racing is impossible for me. 673 00:58:35,291 --> 00:58:37,375 Maybe I was scared. 674 00:58:37,583 --> 00:58:38,958 Nothing is impossible, Neel. 675 00:58:40,666 --> 00:58:41,666 Anyway, I am Sam. 676 00:58:44,208 --> 00:58:45,875 And if you ever need anything from our garage... 677 00:58:45,916 --> 00:58:46,833 ...then let me know. 678 00:58:46,916 --> 00:58:47,708 Thank you. 679 00:58:48,833 --> 00:58:50,416 But I guess I should leave. 680 00:58:51,125 --> 00:58:52,583 - Nice to meet you. - Same here. 681 00:59:09,125 --> 00:59:09,958 Wow... 682 00:59:18,416 --> 00:59:21,291 Now, this is one really-really nice car, man. 683 00:59:22,958 --> 00:59:26,208 horsepower. 0-100 in less than 4 seconds. 684 00:59:26,291 --> 00:59:28,166 And a top speed of 310 km/ps. 685 00:59:28,250 --> 00:59:30,125 That's really-really impressive. 686 00:59:30,583 --> 00:59:31,791 Can I hear her? 687 00:59:31,916 --> 00:59:32,666 Sure. 688 00:59:39,500 --> 00:59:40,750 Yeah-yeah...come on. 689 00:59:44,583 --> 00:59:46,583 Yeah, that's it. Hit it! That's it. 690 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 This is really-really cool. 691 00:59:51,416 --> 00:59:52,875 Come on, let me buy you a couple of beers. 692 01:00:36,458 --> 01:00:38,083 Go inside, Neel. I'll join you. 693 01:00:47,625 --> 01:00:48,958 What are you doing, Sam? 694 01:00:49,208 --> 01:00:50,541 I just want to get to know him. 695 01:00:52,166 --> 01:00:53,416 If he isn't interested in you... 696 01:00:53,458 --> 01:00:55,083 ...then why did he come to the garage to see you. 697 01:00:55,375 --> 01:00:57,833 Sam, why don't you try to understand? 698 01:00:58,291 --> 01:01:00,291 Neel really loves his fiancรฉ. 699 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 They are getting married in a month. 700 01:01:02,458 --> 01:01:04,666 He likes me but just for a one-night stand. 701 01:01:04,708 --> 01:01:06,916 He will never take me to Malik House. 702 01:01:07,333 --> 01:01:08,750 Relax. Relax, Myra. 703 01:01:10,791 --> 01:01:13,583 Where love didn't succeed friendship will. 704 01:01:14,333 --> 01:01:16,541 Anyway, you won't understand any of this. 705 01:01:17,000 --> 01:01:18,375 Baby, I'll see you at the garage. Go 706 01:01:18,375 --> 01:01:19,291 Baby, I'll see you at the garage. Go. 707 01:01:30,833 --> 01:01:31,666 Neel. 708 01:01:36,458 --> 01:01:37,875 - Cheers. - Cheers. 709 01:01:38,166 --> 01:01:38,958 All well? 710 01:01:41,125 --> 01:01:41,958 Absolutely. 711 01:01:43,250 --> 01:01:45,958 She gets jealous when I spend more time with her friends. 712 01:01:46,958 --> 01:01:48,041 You know how women are. 713 01:01:50,875 --> 01:01:54,208 So...you like Myra, don't you? 714 01:01:55,875 --> 01:01:57,541 Are you sure you want to talk about this? 715 01:01:58,166 --> 01:01:59,208 Oh yeah, why not? 716 01:02:00,041 --> 01:02:01,958 Myra and I have known each other for years. 717 01:02:03,416 --> 01:02:05,250 So...how does it work? 718 01:02:06,250 --> 01:02:08,791 Will I need your permission to call her? 719 01:02:12,208 --> 01:02:14,333 By the way, you don't have a chance with Myra, Neel. 720 01:02:15,916 --> 01:02:16,916 And why is that? 721 01:02:18,250 --> 01:02:19,791 You're not just her type. 722 01:02:21,875 --> 01:02:26,625 She likes a little spoilt, unmannered, daredevil type guys. 723 01:02:27,916 --> 01:02:28,791 Daredevil? 724 01:02:29,666 --> 01:02:30,916 What kind of daredevil? 725 01:02:35,500 --> 01:02:37,708 One who can look in the eye of his fear and face it. 726 01:02:40,416 --> 01:02:41,833 And you're not that guy, Neel. 727 01:02:43,958 --> 01:02:45,791 And why do you think I am not. 728 01:02:46,416 --> 01:02:47,083 I don't know. 729 01:02:49,291 --> 01:02:50,166 You tell me. 730 01:02:51,666 --> 01:02:54,041 Are you the brave kind? 731 01:02:56,458 --> 01:02:57,916 Someone who's got his fears under control. 732 01:02:59,333 --> 01:03:00,625 Someone who can face his fear. 733 01:03:04,083 --> 01:03:06,291 You even stopped racing out of fear. 734 01:03:14,375 --> 01:03:16,125 Come on, let's drive away your fear. 735 01:03:16,166 --> 01:03:16,916 Come. 736 01:03:18,541 --> 01:03:19,208 Come. 737 01:03:23,250 --> 01:03:24,916 - What do I have to do? - See that aeroplane. 738 01:03:25,708 --> 01:03:26,958 You got to race with it. 739 01:03:28,458 --> 01:03:29,500 And the race is simple. 740 01:03:30,958 --> 01:03:32,041 See that mark... 741 01:03:32,458 --> 01:03:33,666 That's where the aeroplane will take off. 742 01:03:33,958 --> 01:03:37,583 And you've to switch your car from this side of the runway... 743 01:03:37,625 --> 01:03:40,083 ...to that side before it takes off. 744 01:03:41,541 --> 01:03:43,541 That's it. It's very simple. 745 01:03:45,250 --> 01:03:46,083 Are you crazy? 746 01:03:47,333 --> 01:03:49,125 Okay, fine. I'll do it. 747 01:03:49,166 --> 01:03:51,916 You know what, you sit on this side. 748 01:03:53,583 --> 01:03:54,333 Come on. 749 01:03:54,708 --> 01:03:56,458 And anyway, most people are happy sitting here. 750 01:04:00,500 --> 01:04:02,500 That's the difference between you and me, bro. 751 01:04:05,083 --> 01:04:06,208 I am not afraid of my fears. 752 01:04:15,541 --> 01:04:16,458 Let's do it. 753 01:04:19,541 --> 01:04:20,708 That's my boy. 754 01:04:22,541 --> 01:04:26,583 But remember Neel, timing has to be just perfect. 755 01:04:29,375 --> 01:04:30,291 Now... 756 01:04:30,666 --> 01:04:31,833 When I say. 757 01:04:37,541 --> 01:04:38,333 Now! 758 01:04:39,916 --> 01:04:41,958 Go. Go. Go. 759 01:04:51,791 --> 01:04:54,875 Wait a go. Well done. So proud of you my boy! 760 01:04:55,375 --> 01:04:56,708 - Thank you, Sam. - Ready to race? 761 01:04:56,750 --> 01:04:57,708 Yeah. 762 01:05:06,666 --> 01:05:07,500 Z... 763 01:05:16,333 --> 01:05:17,541 Z, this is Neel. 764 01:05:17,750 --> 01:05:19,208 Neel this is Z. 765 01:05:20,541 --> 01:05:21,166 Hi... 766 01:05:21,625 --> 01:05:23,250 He's racing with us next week. 767 01:05:23,375 --> 01:05:23,958 I see... 768 01:05:24,208 --> 01:05:26,500 I made no such promise but I'll think about it. 769 01:05:26,625 --> 01:05:27,250 Cool. 770 01:05:27,875 --> 01:05:30,416 So Mr. Engineer, take a look at his car and tell us how it is. 771 01:05:31,500 --> 01:05:32,208 Sure. 772 01:05:38,500 --> 01:05:39,291 Panamera. 773 01:05:41,625 --> 01:05:42,625 Top of the line, huh. 774 01:05:44,916 --> 01:05:46,625 I'll check the onboard computer. 775 01:05:47,541 --> 01:05:48,541 And... 776 01:05:49,125 --> 01:05:55,166 I'll rewire and reset the speed limiter. 777 01:05:56,250 --> 01:05:59,083 Basic tech-check and I think he'll be good to go. 778 01:06:02,291 --> 01:06:03,791 The car is full-on, bro. 779 01:06:04,250 --> 01:06:05,083 Superb. 780 01:06:05,583 --> 01:06:07,333 Z...he's a friend. 781 01:06:07,791 --> 01:06:09,500 So the car should be our standards. 782 01:06:10,458 --> 01:06:11,291 Okay. 783 01:06:11,541 --> 01:06:12,500 This one's on us. 784 01:06:12,708 --> 01:06:15,041 There's no need for that. 785 01:06:15,041 --> 01:06:16,166 Come on, Neel. 786 01:06:16,916 --> 01:06:18,666 You're racing with us for the first time. 787 01:06:18,916 --> 01:06:21,166 I mean thinking about racing with us... 788 01:06:21,583 --> 01:06:23,875 ...it's the least I can do with you. 789 01:06:25,375 --> 01:06:27,083 So...all pumped up? 790 01:06:27,208 --> 01:06:28,583 Ready to race again? 791 01:06:28,958 --> 01:06:29,833 Maybe. 792 01:06:30,291 --> 01:06:31,083 Let's see. 793 01:06:31,708 --> 01:06:33,791 - But thanks for today. - You're always welcome, bro. 794 01:06:33,833 --> 01:06:34,875 - Always welcome. - Really. 795 01:07:00,958 --> 01:07:02,583 Freeze! Hands up! 796 01:07:08,958 --> 01:07:11,166 Do you recognise any one of these? 797 01:07:16,833 --> 01:07:17,416 No. 798 01:07:18,166 --> 01:07:19,333 They are thieves. 799 01:07:19,958 --> 01:07:24,291 This girl flirts with rich men, enter their house... 800 01:07:24,791 --> 01:07:25,750 ...and robs them. 801 01:07:26,541 --> 01:07:28,916 We've been following them for a long time. 802 01:07:29,958 --> 01:07:32,375 Now, do you remember anything? 803 01:07:42,208 --> 01:07:42,916 I am sorry. 804 01:07:43,791 --> 01:07:45,500 I can't help you. 805 01:07:46,958 --> 01:07:47,708 Okay. 806 01:07:48,666 --> 01:07:52,541 If they contact you or if you change your mind. 807 01:07:52,958 --> 01:07:53,958 Give me a call. 808 01:07:55,291 --> 01:07:56,583 This is my direct number. 809 01:08:01,416 --> 01:08:02,166 Sure. 810 01:08:04,333 --> 01:08:07,583 I didn't want to trouble you that's why I didn't tell you anything. 811 01:08:10,208 --> 01:08:12,375 You said you'll never race again. 812 01:08:13,416 --> 01:08:14,958 That you've quit for good. 813 01:08:15,458 --> 01:08:16,291 And now... 814 01:08:17,166 --> 01:08:18,791 illegal races, Neel. 815 01:08:21,666 --> 01:08:23,250 Isn't our life enough complicated already... 816 01:08:23,250 --> 01:08:25,708 ...that now I've to pick you up from the Police Station in the morning. 817 01:08:26,083 --> 01:08:26,750 I was... 818 01:08:26,916 --> 01:08:28,416 I was just having a rough time. 819 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 And it's not about racing, it's about me. 820 01:08:33,791 --> 01:08:36,875 Ruhi, to live is the rarest thing in the world. 821 01:08:36,916 --> 01:08:38,291 Most people just exist. 822 01:08:38,500 --> 01:08:39,750 And I want to live. 823 01:08:40,125 --> 01:08:41,083 I want to live. 824 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 Who is she? 825 01:08:44,916 --> 01:08:45,791 No one. 826 01:08:47,833 --> 01:08:49,583 This is because of our wedding, right? 827 01:08:50,708 --> 01:08:51,875 Wedding jitters. 828 01:08:53,208 --> 01:08:57,208 You're scared that's why the first girl you met... 829 01:08:59,958 --> 01:09:01,208 Or is it serious? 830 01:09:01,958 --> 01:09:03,208 What are you saying? 831 01:09:03,875 --> 01:09:07,500 If it's not a girl then tell me what's the problem, Neel. 832 01:09:08,541 --> 01:09:10,416 A man can't change overnight. 833 01:09:11,416 --> 01:09:12,250 Maybe... 834 01:09:12,958 --> 01:09:16,000 But maybe this is the truth. This is real. 835 01:09:16,666 --> 01:09:18,666 The real Neel Rai Khanna. 836 01:09:19,750 --> 01:09:21,125 And what does this mean? 837 01:09:23,750 --> 01:09:27,416 Ruhi, it's not wedding jitters. 838 01:09:28,625 --> 01:09:31,333 It's not about that. 839 01:09:31,791 --> 01:09:32,958 It's about everything. 840 01:09:33,458 --> 01:09:35,875 This house, the office, my life... 841 01:09:35,958 --> 01:09:37,541 It's bloody everything. 842 01:09:38,708 --> 01:09:42,250 And we're with each other because we've grown used to each other. 843 01:09:43,458 --> 01:09:44,500 Is that true? 844 01:09:45,333 --> 01:09:46,916 Yes, Ruhi, that's the truth. 845 01:09:47,541 --> 01:09:50,541 We're getting married because that's the right thing to do. 846 01:09:51,375 --> 01:09:52,083 But... 847 01:09:54,166 --> 01:09:55,125 Who is she, Neel? 848 01:09:59,416 --> 01:10:00,708 Do I know her? 849 01:10:03,250 --> 01:10:05,041 Do I know her? 850 01:10:06,250 --> 01:10:06,958 No! 851 01:10:08,333 --> 01:10:09,500 You don't know her. 852 01:10:12,666 --> 01:10:13,791 Listen to me, Neel, 853 01:10:14,875 --> 01:10:17,500 if you want me in your life put me there. 854 01:10:18,958 --> 01:10:20,500 I don't want to fight for a spot. 855 01:10:22,958 --> 01:10:24,458 I never thought I'll say this. 856 01:10:25,666 --> 01:10:27,458 I never thought I'll give you a chance. 857 01:10:30,125 --> 01:10:33,000 But you've to decide, Neel, you've to choose. 858 01:10:34,333 --> 01:10:37,500 Her or me. 859 01:10:39,958 --> 01:10:43,541 Ruhi, we should go our separate ways. 860 01:10:45,041 --> 01:10:48,958 So you want to say that you're doing a favour by breaking up with me? 861 01:10:51,958 --> 01:10:53,208 Get out of my house! 862 01:10:54,125 --> 01:10:55,416 Get out right now! 863 01:11:04,666 --> 01:11:05,916 And keep the keys. 864 01:11:11,625 --> 01:11:12,333 Neel. 865 01:11:14,541 --> 01:11:15,875 You were not my habit. 866 01:11:17,333 --> 01:11:18,500 I really loved you. 867 01:12:00,458 --> 01:12:02,500 Why can't we just stick to the plan? 868 01:12:02,666 --> 01:12:04,416 - Z...stop it. - Stop it. 869 01:12:04,500 --> 01:12:05,333 I should stop it? 870 01:12:06,291 --> 01:12:09,791 Neel came to the garage and you took him out for a race. 871 01:12:10,125 --> 01:12:11,375 What else is left? 872 01:12:12,500 --> 01:12:13,583 I don't get this. 873 01:12:13,875 --> 01:12:15,666 I don't understand a thing. 874 01:12:15,791 --> 01:12:17,583 Even I don't understand anything, guys. 875 01:12:17,875 --> 01:12:19,250 Even I don't get this. 876 01:12:20,833 --> 01:12:21,875 What's going on? 877 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 How many more stupid people like me did you take advantage of? 878 01:12:26,458 --> 01:12:28,500 Neel, calm down. 879 01:12:29,583 --> 01:12:30,625 Take it easy, bro. 880 01:12:31,666 --> 01:12:32,791 With you? 881 01:12:33,500 --> 01:12:37,833 Oh yes, the usual textbook theory, right? 882 01:12:38,458 --> 01:12:39,500 The promise of love. 883 01:12:39,958 --> 01:12:41,125 The pain of loss. 884 01:12:41,500 --> 01:12:42,791 And the joy of redemption. 885 01:12:43,291 --> 01:12:46,000 Give him a toy and watch him dance. 886 01:12:46,583 --> 01:12:47,250 Right. 887 01:12:48,083 --> 01:12:49,625 Listen, Neel, let me... 888 01:12:49,750 --> 01:12:52,875 Enough! Shut your trap. 889 01:12:53,708 --> 01:12:54,916 What did you want? 890 01:12:55,625 --> 01:12:56,500 My car? 891 01:12:57,208 --> 01:12:58,416 Ruhina's money? 892 01:12:58,500 --> 01:13:01,208 Or did you have a bigger plan in mind? 893 01:13:01,500 --> 01:13:02,583 What did you tell the Police? 894 01:13:02,666 --> 01:13:03,916 What should I have told them? 895 01:13:04,958 --> 01:13:06,000 It's true, Neel. 896 01:13:07,416 --> 01:13:08,708 We were after your money. 897 01:13:11,583 --> 01:13:12,333 Now what? 898 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Now what? 899 01:13:14,125 --> 01:13:14,916 Nothing. 900 01:13:16,125 --> 01:13:18,208 Since you know everything about us. 901 01:13:18,541 --> 01:13:19,458 We'll move on. 902 01:13:20,083 --> 01:13:21,875 - You're no longer our target. - Really. 903 01:13:22,583 --> 01:13:23,750 Is that so easy? 904 01:13:23,916 --> 01:13:24,541 Yeah... 905 01:13:24,583 --> 01:13:27,500 You'll forget about my money so easily. Wow! 906 01:13:28,583 --> 01:13:29,333 Great. 907 01:13:30,041 --> 01:13:32,500 Don't trust him. He just got back from the Police Station... 908 01:13:32,500 --> 01:13:33,208 Relax, Z. 909 01:13:33,708 --> 01:13:34,541 You? 910 01:13:34,958 --> 01:13:36,208 Don't you have anything to say? 911 01:13:36,250 --> 01:13:37,333 What do you want to hear? 912 01:13:37,958 --> 01:13:38,750 The truth. 913 01:13:43,833 --> 01:13:44,875 It wasn't real. 914 01:13:45,666 --> 01:13:47,291 I was just playing the game. 915 01:13:47,583 --> 01:13:49,833 I know, it wasn't real. 916 01:13:50,083 --> 01:13:51,166 It was just a game. 917 01:13:51,666 --> 01:13:53,500 And this is losing. 918 01:13:54,208 --> 01:13:55,000 You two. 919 01:13:55,791 --> 01:13:57,083 Take care, Neel. 920 01:13:57,541 --> 01:14:00,041 And yeah, now since you're one of us... 921 01:14:00,791 --> 01:14:02,416 ...make sure you don't screw us over. 922 01:14:34,208 --> 01:14:38,583 "My eyes are filled with tears..." 923 01:14:39,625 --> 01:14:44,458 "...lost in the sorrows of shattered dreams." 924 01:14:45,083 --> 01:14:49,958 "My eyes are filled with tears..." 925 01:14:50,500 --> 01:14:54,875 "...lost in the sorrows of shattered dreams." 926 01:14:55,375 --> 01:14:57,916 "I loved you a lot..." 927 01:14:58,083 --> 01:15:00,625 "...but you broke every promise made to me." 928 01:15:00,750 --> 01:15:06,125 "Who else can you give your heart to, beloved?" 929 01:15:08,541 --> 01:15:11,291 "Did you mean to break my heart..." 930 01:15:11,375 --> 01:15:13,875 "...or was it just a mistake?" 931 01:15:13,958 --> 01:15:16,708 "Did you mean to break my heart..." 932 01:15:16,708 --> 01:15:19,458 "...or was it just a mistake?" 933 01:15:19,583 --> 01:15:22,208 "Did you mean to leave my hand..." 934 01:15:22,333 --> 01:15:25,291 "...or was it just a mistake?" 935 01:15:25,625 --> 01:15:28,250 "Whenever I think of you..." 936 01:15:28,375 --> 01:15:31,041 "...I can't stop my tears." 937 01:15:31,166 --> 01:15:33,666 "Whenever I think of you..." 938 01:15:33,750 --> 01:15:36,500 "...I can't stop my tears." 939 01:15:47,916 --> 01:15:53,333 "The pain is unbearable." 940 01:15:53,416 --> 01:15:58,666 "Can't explain in words." 941 01:15:58,750 --> 01:16:04,125 "Try to read my silence..." 942 01:16:04,291 --> 01:16:11,208 "...without you, I can't live." 943 01:16:11,708 --> 01:16:14,291 "You made me lonely..." 944 01:16:14,333 --> 01:16:16,958 "...leaving just a shadow behind." 945 01:16:17,083 --> 01:16:22,833 "Yet my heart chases after you." 946 01:16:24,875 --> 01:16:27,541 "Did you mean to break my heart..." 947 01:16:27,666 --> 01:16:30,166 "...or was it just a mistake?" 948 01:16:30,291 --> 01:16:33,250 "Did you mean to break my heart..." 949 01:16:33,375 --> 01:16:35,666 "...or was it just a mistake?" 950 01:16:35,791 --> 01:16:38,500 "Did you mean to leave my hand..." 951 01:16:38,583 --> 01:16:41,958 "...or was it just a mistake?" 952 01:16:42,041 --> 01:16:44,625 "Whenever I think of you..." 953 01:16:44,750 --> 01:16:47,500 "...I can't stop my tears." 954 01:16:47,625 --> 01:16:50,125 "Whenever I think of you..." 955 01:16:50,250 --> 01:16:52,833 "...I can't stop my tears." 956 01:17:04,166 --> 01:17:08,916 "You're the one I trusted..." 957 01:17:09,666 --> 01:17:14,291 "...I loved you more than myself." 958 01:17:14,958 --> 01:17:20,291 "You left my midway..." 959 01:17:20,416 --> 01:17:24,583 "...and I kept waiting." 960 01:17:25,375 --> 01:17:27,958 "I loved you a lot..." 961 01:17:28,041 --> 01:17:30,666 "...but you broke every promise made to me." 962 01:17:30,791 --> 01:17:36,541 "Who else can you give your heart to, beloved?" 963 01:17:38,583 --> 01:17:41,250 "Did you mean to break my heart..." 964 01:17:41,375 --> 01:17:43,916 "...or was it just a mistake?" 965 01:17:44,041 --> 01:17:46,625 "Did you mean to break my heart..." 966 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 "...or was it just a mistake?" 967 01:17:49,458 --> 01:17:52,166 "Did you mean to leave my hand..." 968 01:17:52,291 --> 01:17:54,708 "...or was it just a mistake?" 969 01:17:54,833 --> 01:17:57,625 "Did you mean to break my heart..." 970 01:17:57,708 --> 01:18:00,500 "...or was it just a mistake?" 971 01:18:00,500 --> 01:18:03,250 "Did you mean to break my heart..." 972 01:18:03,375 --> 01:18:05,958 "...or was it just a mistake?" 973 01:18:06,041 --> 01:18:08,541 "Did you mean to break my heart..." 974 01:18:08,625 --> 01:18:12,333 "...or was it just a mistake?" 975 01:18:12,416 --> 01:18:16,916 "My eyes are filled with tears..." 976 01:18:17,791 --> 01:18:22,416 "...lost in the sorrows of shattered dreams." 977 01:18:39,333 --> 01:18:41,250 You? Why did you come here? 978 01:18:42,875 --> 01:18:45,333 - You're looking damn cool, man. - Cut the crap, Sam. 979 01:18:45,375 --> 01:18:46,166 Why are you here? 980 01:18:47,041 --> 01:18:49,750 I thought we can sit and talk. Sort out things. 981 01:18:49,750 --> 01:18:51,208 Like civilised human beings. 982 01:18:52,416 --> 01:18:53,625 Civilised human beings? 983 01:18:54,625 --> 01:18:57,666 No need to worry, Sam. I won't go to the Police. 984 01:18:58,250 --> 01:19:00,541 Now just leave. And leave me alone. 985 01:19:00,583 --> 01:19:02,208 Neel. Neel. Neel. 986 01:19:02,333 --> 01:19:04,375 I know...I know you won't go to the Police. 987 01:19:05,458 --> 01:19:06,500 That's why I came here. 988 01:19:07,125 --> 01:19:08,833 You got yourself arrested to save me. 989 01:19:09,208 --> 01:19:11,000 Give me a chance to do something for you. 990 01:19:13,500 --> 01:19:14,666 Let's step out. Have a couple of drinks. 991 01:19:14,708 --> 01:19:16,166 Let's talk. Let's forget about everything. 992 01:19:16,250 --> 01:19:18,958 Forget about what, Sam. Myra loves you. 993 01:19:19,375 --> 01:19:20,083 So... 994 01:19:20,750 --> 01:19:23,291 Yes, but that doesn't mean she doesn't want to meet you. 995 01:19:24,208 --> 01:19:25,958 By the way, she's waiting downstairs for the both of us in the car. 996 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 There's a party in the suburbs. 997 01:19:27,500 --> 01:19:29,250 Let's go there. Have a couple of drinks. Talk. 998 01:19:30,708 --> 01:19:31,875 You won't give up. 999 01:19:33,958 --> 01:19:37,541 "Sweetheart..." 1000 01:19:40,666 --> 01:19:44,500 "My sweetheart..." 1001 01:19:48,750 --> 01:19:51,625 "Sweetheart...you're my world." 1002 01:19:51,750 --> 01:19:55,333 "You're my pain and my cure." 1003 01:19:55,458 --> 01:19:59,000 "O sweetheart...you're my world." 1004 01:19:59,041 --> 01:20:03,041 "You're my pain and my cure." 1005 01:20:03,291 --> 01:20:06,833 "Let me smoulder in your breath..." 1006 01:20:06,958 --> 01:20:10,791 "...and shatter in your arms." 1007 01:20:10,833 --> 01:20:13,125 "You will give" 1008 01:20:14,208 --> 01:20:16,375 "You will become" 1009 01:20:17,833 --> 01:20:19,666 "You will give" 1010 01:20:19,708 --> 01:20:21,500 "You will become" 1011 01:20:21,541 --> 01:20:23,708 "You're my passion." 1012 01:20:25,250 --> 01:20:28,750 "Let me smoulder in your breath..." 1013 01:20:28,875 --> 01:20:32,583 "...and shatter in your arms." 1014 01:20:32,625 --> 01:20:34,958 "You will give" 1015 01:20:36,333 --> 01:20:38,166 "You will give" 1016 01:20:38,166 --> 01:20:39,958 "You will become" 1017 01:20:39,958 --> 01:20:42,666 "You're my passion." 1018 01:21:07,458 --> 01:21:08,333 Come. 1019 01:21:08,375 --> 01:21:11,583 "You're my love" 1020 01:21:15,250 --> 01:21:19,666 "How can I trust your love?" 1021 01:21:19,708 --> 01:21:21,083 See that girl in black? 1022 01:21:22,500 --> 01:21:24,166 She's the famous singer Lisa. 1023 01:21:25,041 --> 01:21:26,708 Her convertible is parked outside. 1024 01:21:26,916 --> 01:21:29,125 And the keys are in her red purse. 1025 01:21:30,041 --> 01:21:30,958 Alright. 1026 01:21:31,500 --> 01:21:32,875 All the best. 1027 01:21:32,958 --> 01:21:36,583 "How can I trust your love?" 1028 01:21:37,333 --> 01:21:44,416 "How do I say how much I love you?" 1029 01:21:44,458 --> 01:21:47,791 "Let me smoulder in your breath..." 1030 01:21:47,916 --> 01:21:51,416 "...and shatter in your arms." 1031 01:21:51,458 --> 01:21:53,750 "You will give" 1032 01:21:55,291 --> 01:21:56,958 "You will give" 1033 01:21:56,958 --> 01:21:58,750 "You will become" 1034 01:21:58,791 --> 01:22:00,958 "You're my passion." 1035 01:23:04,833 --> 01:23:05,625 Yes. 1036 01:23:06,458 --> 01:23:07,208 Did it. 1037 01:23:07,500 --> 01:23:08,500 I did it. 1038 01:23:08,958 --> 01:23:09,791 Yes. 1039 01:23:12,125 --> 01:23:13,666 - What a feeling. - Did you enjoy that, bro? 1040 01:23:13,708 --> 01:23:14,958 It was amazing. 1041 01:23:16,458 --> 01:23:17,208 Are you okay? 1042 01:23:17,583 --> 01:23:18,958 I am in heaven. 1043 01:23:19,833 --> 01:23:22,583 And I'm looking at an angel. 1044 01:23:23,625 --> 01:23:26,708 Myra, so beautiful. 1045 01:23:27,833 --> 01:23:29,000 You're so beautiful. 1046 01:23:29,958 --> 01:23:30,875 Come on, Neel. 1047 01:23:31,958 --> 01:23:34,041 Sam, let him go. 1048 01:23:35,875 --> 01:23:37,041 She's good. 1049 01:23:40,125 --> 01:23:41,250 Come on, Neel. Come on. 1050 01:23:49,375 --> 01:23:51,041 You're drunk, bro. 1051 01:23:51,916 --> 01:23:52,833 You're wasted. 1052 01:23:53,375 --> 01:23:54,333 Now get some sleep. 1053 01:24:45,833 --> 01:24:46,750 Good morning, Neel. 1054 01:24:47,125 --> 01:24:47,958 Good morning. 1055 01:24:48,416 --> 01:24:49,166 Where are you? 1056 01:24:49,416 --> 01:24:50,166 Don't worry about that. 1057 01:24:50,208 --> 01:24:51,958 You've got bigger problems to deal with now. 1058 01:24:52,500 --> 01:24:55,250 And the car you're comfortably sleeping in is stolen. 1059 01:24:56,916 --> 01:24:57,958 What are you saying? 1060 01:24:58,000 --> 01:24:58,791 And guess what... 1061 01:24:59,833 --> 01:25:01,000 you stole it yourself. 1062 01:25:02,958 --> 01:25:04,833 And it gets better from now. 1063 01:25:05,916 --> 01:25:07,666 The club you stole the car from... 1064 01:25:08,333 --> 01:25:11,375 ...have CCTV footage of you stealing the car. 1065 01:25:12,666 --> 01:25:15,291 And now Dubai Police is overseeing this case. 1066 01:25:16,166 --> 01:25:17,833 Now listen to me carefully. 1067 01:25:18,458 --> 01:25:21,125 Never trouble us again. 1068 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 Do not bother us, Neel Rai Khanna. 1069 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 And most importantly stay away from Myra. Is that clear? 1070 01:25:29,916 --> 01:25:32,458 Yeah...it's clear. 1071 01:25:32,750 --> 01:25:33,458 Great. 1072 01:26:03,666 --> 01:26:06,083 He'll never come to the garage again. 1073 01:26:07,333 --> 01:26:09,125 And he'll never think about going to the Police? 1074 01:26:09,458 --> 01:26:10,750 Aren't you ashamed, Sam? 1075 01:26:11,583 --> 01:26:13,500 Aren't you even a little guilty? 1076 01:26:13,916 --> 01:26:15,583 My anger out way ism guilt, Myra. 1077 01:26:16,041 --> 01:26:17,833 You're such a bastard, Sam. 1078 01:26:19,250 --> 01:26:21,625 Why didn't you tell me about this plan? 1079 01:26:21,708 --> 01:26:23,875 If I had told you then you would've never come along. 1080 01:26:25,916 --> 01:26:27,458 Is that how much you trust me? 1081 01:26:29,041 --> 01:26:30,250 You tell me, Myra. 1082 01:26:31,166 --> 01:26:32,083 Can I trust you? 1083 01:26:50,416 --> 01:26:52,333 Sam, what's going on? 1084 01:26:52,666 --> 01:26:53,583 What are you doing? 1085 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 I am going to race with Pacha. 1086 01:26:57,625 --> 01:26:59,041 Are you out of your mind? 1087 01:26:59,458 --> 01:27:01,083 We don't have a choice, Myra. 1088 01:27:04,125 --> 01:27:06,083 We don't have time to look for a new job. 1089 01:27:07,750 --> 01:27:10,416 We can't trust Neel because he can go to the Police. 1090 01:27:12,166 --> 01:27:14,250 You and I and all of us need to get away right now. 1091 01:27:15,125 --> 01:27:16,166 Sam, this is enough. 1092 01:27:16,916 --> 01:27:18,458 All this needs to stop now. 1093 01:27:19,250 --> 01:27:19,833 No. 1094 01:27:21,041 --> 01:27:22,291 This is just the beginning, Myra. 1095 01:27:24,083 --> 01:27:25,375 Don't be crazy, Sam. 1096 01:27:25,541 --> 01:27:27,041 There will be other races... 1097 01:27:27,083 --> 01:27:28,416 No more races, Myra. 1098 01:27:30,958 --> 01:27:32,541 Myra, such opportunities don't come again. 1099 01:27:33,125 --> 01:27:34,125 We need to grab this opportunity. 1100 01:27:34,166 --> 01:27:35,625 Are you understanding what I am saying? 1101 01:27:36,750 --> 01:27:38,166 What if you lose? 1102 01:27:39,625 --> 01:27:40,916 My money's on the line too. 1103 01:27:44,458 --> 01:27:45,625 Who am I doing all this for? 1104 01:27:47,625 --> 01:27:50,375 Who am I doing all this for? For you. For our future. 1105 01:27:50,708 --> 01:27:51,541 For us? 1106 01:27:52,208 --> 01:27:57,041 Do you even care what I think about this race? 1107 01:27:59,166 --> 01:28:01,083 Of course, I do. Baby, What's wrong with you? 1108 01:28:02,041 --> 01:28:02,833 Of course, I do. 1109 01:28:06,375 --> 01:28:08,500 Look, Myra, I've planned everything. 1110 01:28:08,500 --> 01:28:10,250 And trust me nothing will go wrong. 1111 01:28:36,625 --> 01:28:37,541 Sam. 1112 01:28:37,666 --> 01:28:39,166 Unbelievable. 1113 01:28:39,500 --> 01:28:41,791 Never thought I'll see you again. 1114 01:28:42,416 --> 01:28:43,458 I am sorry I am late. 1115 01:28:43,500 --> 01:28:47,291 Doesn't matter. There's a first for everything. 1116 01:28:47,833 --> 01:28:51,583 First time I lost to someone. First time I waited for someone. 1117 01:28:52,916 --> 01:28:53,750 Do you know why? 1118 01:28:55,041 --> 01:28:56,041 Because I like you. 1119 01:28:57,166 --> 01:28:58,958 I like you. 1120 01:29:01,291 --> 01:29:02,208 You came alone. 1121 01:29:03,041 --> 01:29:03,958 No support group. 1122 01:29:04,166 --> 01:29:06,583 No cheerleader. 1123 01:29:08,041 --> 01:29:10,041 He's offended. 1124 01:29:12,333 --> 01:29:14,625 Don't bother about it. I was just asking. 1125 01:29:15,125 --> 01:29:16,125 All good in hurt. 1126 01:29:16,833 --> 01:29:18,291 No trouble in paradise. 1127 01:29:18,583 --> 01:29:19,375 Shall we start the race? 1128 01:29:20,750 --> 01:29:21,416 Of course. 1129 01:29:22,083 --> 01:29:22,750 Money. 1130 01:29:30,458 --> 01:29:32,500 Doesn't it look short? 1131 01:29:34,833 --> 01:29:36,208 Are you waiting my time? 1132 01:29:38,916 --> 01:29:41,500 dollars for my car and my garage. 1133 01:29:42,125 --> 01:29:44,041 No, no... 1134 01:29:45,208 --> 01:29:46,791 Just when I started to like you. 1135 01:29:48,500 --> 01:29:50,958 Pacha doesn't make deals. 1136 01:29:52,208 --> 01:29:56,583 When you lose I want my full money. 1137 01:29:57,583 --> 01:30:00,250 Because I never leave my winning money. 1138 01:30:01,208 --> 01:30:03,916 And this time no mercy. 1139 01:30:06,333 --> 01:30:08,666 You'll have to go separate lanes for the race. 1140 01:30:08,791 --> 01:30:10,208 Whoever reaches first, wins. 1141 01:30:11,291 --> 01:30:12,041 Simple, isn't it? 1142 01:30:13,208 --> 01:30:13,958 Shall we begin? 1143 01:31:20,250 --> 01:31:21,625 Sh** Sh** 1144 01:31:34,250 --> 01:31:35,208 Sh** 1145 01:31:42,708 --> 01:31:46,333 Hey...what's wrong with you? What was that? 1146 01:31:46,958 --> 01:31:47,875 It was a race. 1147 01:31:48,458 --> 01:31:51,041 And it was a good one. 1148 01:31:51,500 --> 01:31:53,041 Separate lanes. And those were your rules. 1149 01:31:53,791 --> 01:31:55,458 Then why did you cut me off in the middle? 1150 01:31:56,125 --> 01:31:58,083 Follow your own damn rules, man. 1151 01:31:58,458 --> 01:32:02,916 Ohh...such a sore loser. 1152 01:32:03,416 --> 01:32:04,375 Come on, Sam. 1153 01:32:04,583 --> 01:32:06,041 If you're not man enough to lose... 1154 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 ...you're not man enough to win. 1155 01:32:08,250 --> 01:32:10,041 Last time I lost this time it was you. 1156 01:32:10,500 --> 01:32:11,291 That's it. 1157 01:32:11,666 --> 01:32:12,625 Whatever the rules... 1158 01:32:13,375 --> 01:32:15,041 ...I reached the finished line first. 1159 01:32:15,833 --> 01:32:16,916 So I win. 1160 01:32:18,333 --> 01:32:19,375 But that was not the rule. 1161 01:32:20,041 --> 01:32:21,041 These were not the rules. 1162 01:32:21,541 --> 01:32:23,958 Let's race again. 1163 01:32:23,958 --> 01:32:27,041 No. No. You lost, Sam. 1164 01:32:27,625 --> 01:32:28,666 Fair and square. 1165 01:32:28,958 --> 01:32:29,666 Yeah... 1166 01:32:30,333 --> 01:32:31,750 Now I want my money. 1167 01:32:32,500 --> 01:32:34,166 Let's give you some time. 1168 01:32:36,166 --> 01:32:37,000 Day after. 1169 01:32:38,583 --> 01:32:42,333 I want my one million dollars by the day after. 1170 01:32:44,083 --> 01:32:44,916 Get it? 1171 01:33:28,500 --> 01:33:29,541 Just a sec. 1172 01:33:35,791 --> 01:33:37,125 You? Why are you here? 1173 01:33:51,708 --> 01:33:52,875 Stop this. 1174 01:33:53,666 --> 01:33:55,000 Stop playing around. 1175 01:33:56,125 --> 01:33:57,291 - Neel. - Just leave. 1176 01:33:59,625 --> 01:34:00,375 Neel. 1177 01:34:01,833 --> 01:34:04,333 I just wanted to see whether you're alright. 1178 01:34:07,166 --> 01:34:11,416 I...wanted to apologise. I still do. 1179 01:34:13,250 --> 01:34:14,375 What do you want to see? 1180 01:34:14,958 --> 01:34:15,791 Whether I am fine? 1181 01:34:15,958 --> 01:34:17,000 I am absolutely fine. 1182 01:34:18,041 --> 01:34:21,833 I left my fiancรฉ for a thief. I am bloody perfect. 1183 01:34:24,208 --> 01:34:25,958 You left Ruhina. 1184 01:34:27,875 --> 01:34:30,875 My life, my business, everything... 1185 01:34:31,250 --> 01:34:32,166 For you. 1186 01:34:32,375 --> 01:34:35,208 And you left me out there to die. 1187 01:34:36,208 --> 01:34:37,500 Just leave me alone. 1188 01:34:39,375 --> 01:34:43,083 Are you ready to run away with me? 1189 01:34:45,250 --> 01:34:46,291 Tell me, Neel. 1190 01:34:51,375 --> 01:34:53,166 I know I screwed up everything. 1191 01:34:54,083 --> 01:34:57,375 This is not the way I thought things would turn out to be. 1192 01:34:58,708 --> 01:35:01,666 I...want to live with you. 1193 01:35:04,458 --> 01:35:05,375 I love you. 1194 01:35:07,083 --> 01:35:07,875 And Sam? 1195 01:35:09,958 --> 01:35:11,291 I only love you. 1196 01:35:54,291 --> 01:35:55,583 Neel. Neel. 1197 01:35:56,500 --> 01:35:57,125 Neel. 1198 01:35:57,875 --> 01:35:59,083 Someone's at the door. 1199 01:36:09,375 --> 01:36:11,583 You? What do you want now? 1200 01:36:11,833 --> 01:36:13,416 There's nothing for you here now. 1201 01:36:16,208 --> 01:36:17,166 Come on, let's go. 1202 01:36:17,958 --> 01:36:19,166 Myra isn't going anywhere, Sam. 1203 01:36:19,166 --> 01:36:21,375 This is none of your fu**** business, you stay out of it, Neel! 1204 01:36:21,416 --> 01:36:23,375 This is my house and this is my business. 1205 01:36:24,583 --> 01:36:25,666 Come on, Myra... 1206 01:36:26,458 --> 01:36:27,166 Myra! 1207 01:36:27,500 --> 01:36:28,583 Get out. 1208 01:36:29,166 --> 01:36:29,958 What? 1209 01:36:31,416 --> 01:36:32,750 Just get out of here. 1210 01:36:34,208 --> 01:36:35,875 So you want to stay with this loser? 1211 01:36:36,333 --> 01:36:37,666 You heard her, Sam. 1212 01:36:37,875 --> 01:36:40,166 Sam! Stop this charade! 1213 01:36:44,291 --> 01:36:45,000 Myra. 1214 01:36:46,041 --> 01:36:47,375 Myra, I swear I will quit everything. 1215 01:36:47,416 --> 01:36:49,625 I will quit everything. The cons, the races, everything. 1216 01:36:50,416 --> 01:36:52,208 I'll quit everything from today. 1217 01:36:52,958 --> 01:36:55,333 I know I never took care of you. I always ignored you. 1218 01:36:55,333 --> 01:36:57,208 But baby, everything is over now. 1219 01:36:57,250 --> 01:36:58,541 Nothing has changed, Sam! 1220 01:37:00,083 --> 01:37:02,958 You still think I should do what you want me to do! 1221 01:37:05,916 --> 01:37:08,083 You can't just walk in here and ask me to follow you. 1222 01:37:09,208 --> 01:37:10,041 Go away. 1223 01:37:16,666 --> 01:37:19,000 You know that you'll come with me. 1224 01:37:20,625 --> 01:37:22,500 I'll wait for you at the airport at 6 o'clock... 1225 01:37:22,500 --> 01:37:24,625 ...and I want to see you there. Is that clear? 1226 01:37:34,083 --> 01:37:34,958 And you. 1227 01:37:36,500 --> 01:37:37,916 Do you know why she will come with me? 1228 01:37:38,875 --> 01:37:40,041 Why don't you tell me? 1229 01:37:40,083 --> 01:37:42,000 Because she still loves me. 1230 01:37:44,666 --> 01:37:46,125 You're just a toy for her. 1231 01:37:46,833 --> 01:37:48,291 I'll deal with you later. 1232 01:37:50,708 --> 01:37:51,625 Just wait. 1233 01:38:42,791 --> 01:38:43,791 Going somewhere? 1234 01:38:47,333 --> 01:38:48,500 I wasn't going anywhere. 1235 01:38:49,500 --> 01:38:50,333 I see... 1236 01:38:53,000 --> 01:38:54,625 Then why did you go to the airport? 1237 01:38:55,416 --> 01:38:57,500 Just for a stroll. 1238 01:39:02,791 --> 01:39:06,500 Wow...two tickets to Istanbul. 1239 01:39:09,333 --> 01:39:10,666 But you're alone. 1240 01:39:14,541 --> 01:39:17,541 So...so...sad. 1241 01:39:17,875 --> 01:39:19,000 Forget it. 1242 01:39:20,250 --> 01:39:21,458 What's the point? 1243 01:39:30,333 --> 01:39:31,250 Pacha... 1244 01:39:43,833 --> 01:39:44,916 Pacha, I'll pay your money. 1245 01:39:44,958 --> 01:39:47,500 I swear I'll pay back your money. Just give me some time. 1246 01:39:49,375 --> 01:39:51,583 I really will pay your money back. Just give me some time. 1247 01:39:51,666 --> 01:39:52,625 You want time. 1248 01:40:23,583 --> 01:40:25,291 No. No. 1249 01:40:25,625 --> 01:40:28,166 Pacha, not my hand! Pacha, not my hand! 1250 01:40:28,458 --> 01:40:30,791 Pacha, not my hand! Pacha, not my hand! 1251 01:40:31,833 --> 01:40:35,000 Pacha, no! Pacha, no! Pacha, not my hand! 1252 01:40:59,458 --> 01:41:01,666 I'll get the money from you. 1253 01:41:02,500 --> 01:41:04,416 Because Pacha never always gets his money. 1254 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 But it's not about the money. 1255 01:41:09,708 --> 01:41:11,875 You refused to race for me. 1256 01:41:13,000 --> 01:41:15,166 Now you can't race for anyone. 1257 01:41:15,791 --> 01:41:17,000 Not even for yourself. 1258 01:41:20,208 --> 01:41:22,666 So...so...sad! 1259 01:41:42,416 --> 01:41:43,416 Perfect. 1260 01:41:45,333 --> 01:41:46,291 What are you thinking? 1261 01:41:48,500 --> 01:41:51,375 Just that it's such a perfect morning. 1262 01:41:53,083 --> 01:41:55,916 I want to start all my mornings with you. 1263 01:42:01,916 --> 01:42:03,875 It's a text. Check it. 1264 01:42:04,875 --> 01:42:05,875 Not important. 1265 01:42:06,875 --> 01:42:10,500 I won't feel bad, Myra. Check it. 1266 01:42:10,500 --> 01:42:11,916 Check it yourself. 1267 01:42:12,416 --> 01:42:13,500 Are you sure I should check it? 1268 01:42:13,625 --> 01:42:14,416 Go on. 1269 01:42:24,291 --> 01:42:25,125 What happened? 1270 01:42:34,916 --> 01:42:36,000 It's okay. 1271 01:42:40,916 --> 01:42:42,916 Sam! Sam! 1272 01:42:43,708 --> 01:42:45,458 Sam! What happened? 1273 01:42:46,125 --> 01:42:47,208 Who did this? 1274 01:42:47,500 --> 01:42:48,083 Sam! 1275 01:42:48,291 --> 01:42:49,875 Come on, get up. 1276 01:42:50,416 --> 01:42:51,000 Let's go. 1277 01:42:51,083 --> 01:42:51,833 Sam. 1278 01:42:52,125 --> 01:42:52,916 Get up. 1279 01:42:53,208 --> 01:42:54,083 Sam. 1280 01:42:54,750 --> 01:42:56,208 - Myra. - Open your eyes, Sam. 1281 01:42:56,208 --> 01:42:57,208 Get in the car. 1282 01:42:57,500 --> 01:42:58,208 Sam. 1283 01:42:58,666 --> 01:42:59,833 Myra, get in the car. 1284 01:43:00,500 --> 01:43:02,083 Oh, nice. 1285 01:43:02,125 --> 01:43:03,791 - Get in the car. - Grab the beauty. 1286 01:43:07,166 --> 01:43:09,416 Just leave me. Let me go. 1287 01:43:09,916 --> 01:43:11,375 Leave me you ba*** 1288 01:43:12,000 --> 01:43:12,958 Let me go. 1289 01:43:13,875 --> 01:43:14,833 Leave me. 1290 01:43:15,500 --> 01:43:17,333 What's going on? What the hell is going on? 1291 01:43:17,458 --> 01:43:18,583 Isn't she beautiful? 1292 01:43:20,125 --> 01:43:23,250 Take a good look at her. 1293 01:43:24,000 --> 01:43:25,791 Because I am going to... 1294 01:43:27,458 --> 01:43:28,833 I am not that bad. 1295 01:43:29,708 --> 01:43:32,166 I won't even touch her for two days. Promise. 1296 01:43:33,708 --> 01:43:35,208 But after that first, 1297 01:43:36,666 --> 01:43:38,375 I'll clip her ears. 1298 01:43:39,708 --> 01:43:40,583 Then chop her hands. 1299 01:43:41,500 --> 01:43:42,458 Then her legs. 1300 01:43:42,875 --> 01:43:43,750 Please. 1301 01:43:44,791 --> 01:43:47,000 Please. I don't get it. 1302 01:43:47,375 --> 01:43:48,541 What is going on? 1303 01:43:51,083 --> 01:43:53,166 And I thought you're the smarter of the two. 1304 01:43:54,916 --> 01:44:00,125 Look, bring money take honey. Simple. 1305 01:44:00,958 --> 01:44:02,958 But this time I don't want one million dollars. 1306 01:44:03,375 --> 01:44:04,041 No. 1307 01:44:06,666 --> 01:44:13,791 I want 10 million dollars Mr. Neel Rai Khanna...aka Malik. 1308 01:44:21,125 --> 01:44:23,541 But I need some time. How am I going to do it? 1309 01:44:23,541 --> 01:44:24,583 I need some time. 1310 01:44:24,916 --> 01:44:27,000 I gave you time. Two days. 1311 01:44:27,250 --> 01:44:28,791 hours. 1312 01:44:30,125 --> 01:44:31,333 Now I know you're smart. 1313 01:44:32,500 --> 01:44:37,250 But don't be over smart and inform the Police. 1314 01:44:38,625 --> 01:44:40,333 Otherwise she... 1315 01:44:43,083 --> 01:44:44,541 You get the drift, right? 1316 01:44:59,541 --> 01:45:01,333 What mess did you get me in? 1317 01:45:01,833 --> 01:45:03,916 Where will I get 10 million dollars? 1318 01:45:07,125 --> 01:45:08,625 You must have money. 1319 01:45:09,708 --> 01:45:11,166 But not so much. 1320 01:45:11,208 --> 01:45:12,791 But you can arrange it? 1321 01:45:12,875 --> 01:45:14,125 In 48 hours? 1322 01:45:14,500 --> 01:45:15,458 How? 1323 01:45:21,916 --> 01:45:24,583 Maybe you didn't hear Pacha carefully? 1324 01:45:25,583 --> 01:45:29,416 We'll have to arrange the money to save Myra's life. 1325 01:45:31,333 --> 01:45:35,125 I swear Sam if anything happens to Myra I won't spare you. 1326 01:45:37,041 --> 01:45:39,250 I didn't drag Myra in this intentionally. 1327 01:45:40,041 --> 01:45:40,708 Yeah... 1328 01:45:41,333 --> 01:45:43,333 You know what, you're a coward. 1329 01:45:43,625 --> 01:45:46,083 You're a bloody coward, that's what you are. 1330 01:45:47,500 --> 01:45:50,833 We can talk over this all night but that won't save Myra's life. 1331 01:45:50,958 --> 01:45:52,625 We need to come up with a plan and now. 1332 01:45:53,666 --> 01:45:54,416 Sam. 1333 01:45:55,916 --> 01:45:56,708 Z... 1334 01:45:58,250 --> 01:45:59,541 Who did this to you, Z? 1335 01:46:00,416 --> 01:46:01,541 I went on a lunch date... 1336 01:46:02,458 --> 01:46:06,625 ...with Pacha and his goons. 1337 01:46:06,916 --> 01:46:07,750 Pacha. 1338 01:46:08,500 --> 01:46:10,250 Pacha has kidnapped, Myra. 1339 01:46:10,833 --> 01:46:12,041 - What? - Yes. 1340 01:46:13,375 --> 01:46:15,708 And if we don't give him 10 million dollars tomorrow, then... 1341 01:46:23,166 --> 01:46:24,375 I guess you were right, Sam. 1342 01:46:24,875 --> 01:46:25,833 We need a plan. 1343 01:46:26,333 --> 01:46:27,708 But how will we get the money? 1344 01:46:29,750 --> 01:46:31,250 There's just one way, Sam. 1345 01:46:32,041 --> 01:46:33,500 One last job. 1346 01:46:33,958 --> 01:46:35,541 The biggest job of your life. 1347 01:46:36,291 --> 01:46:37,208 The biggest job? 1348 01:46:38,708 --> 01:46:40,791 But Neel, we're not ready. We'll get arrested. 1349 01:46:41,500 --> 01:46:43,458 What's the matter? Scared? 1350 01:46:43,958 --> 01:46:46,291 Remember Sam, one day you helped me get over my fear. 1351 01:46:46,916 --> 01:46:48,541 Now I'll help you do the same. 1352 01:46:49,375 --> 01:46:51,125 Be the man Myra wanted you to be. 1353 01:46:51,625 --> 01:46:52,708 The daredevil type. 1354 01:47:02,708 --> 01:47:03,750 Showtime, buddy. 1355 01:47:08,625 --> 01:47:10,250 Are you ready to switch? 1356 01:47:13,958 --> 01:47:14,500 Yeah... 1357 01:47:14,541 --> 01:47:15,916 Sorry for disturbing you. 1358 01:47:15,958 --> 01:47:18,041 But I need to get some of my stuff from Malik house. 1359 01:47:18,083 --> 01:47:19,625 I'll send all your stuff over. 1360 01:47:19,833 --> 01:47:21,125 Ruhi, please. 1361 01:47:21,708 --> 01:47:22,583 It's important. 1362 01:47:22,791 --> 01:47:24,666 No, I don't want to see your face. 1363 01:47:24,833 --> 01:47:25,791 Only 30 minutes. 1364 01:47:26,625 --> 01:47:28,291 I am leaving the city tomorrow. 1365 01:47:28,458 --> 01:47:30,708 And I want to see you before I go. 1366 01:47:32,916 --> 01:47:35,041 I know my mistakes aren't worth forgiving. 1367 01:47:35,041 --> 01:47:36,083 But please. 1368 01:47:36,666 --> 01:47:37,750 For old time's sake. 1369 01:47:38,291 --> 01:47:39,208 Only once. 1370 01:47:39,875 --> 01:47:40,958 My flight leaves tomorrow evening. 1371 01:47:41,958 --> 01:47:42,708 Fine. 1372 01:47:43,541 --> 01:47:44,500 Only 30 minutes. 1373 01:47:46,833 --> 01:47:48,166 So, what's the plan? 1374 01:47:48,708 --> 01:47:49,958 I'll signal you. 1375 01:47:50,250 --> 01:47:51,750 And also handle Ruhina. 1376 01:47:51,791 --> 01:47:53,250 But remember one thing. 1377 01:47:53,500 --> 01:47:55,416 None of you will lay a finger on her. 1378 01:47:55,666 --> 01:47:58,083 Not even a scratch on Ruhina. 1379 01:48:00,250 --> 01:48:01,125 Understood. 1380 01:48:17,541 --> 01:48:20,000 Ruhi, can I come inside? 1381 01:48:23,166 --> 01:48:24,291 I don't know, Neel. 1382 01:48:24,750 --> 01:48:26,333 I am not so sure about this. 1383 01:48:26,500 --> 01:48:28,500 Please. One last time. 1384 01:48:29,083 --> 01:48:31,500 And anyway, I'll be going far away after today. 1385 01:48:34,666 --> 01:48:35,541 Please, Ruhi... 1386 01:48:38,333 --> 01:48:40,416 - Would you... - Can I have something to drink? 1387 01:49:23,541 --> 01:49:24,291 Ruhi. 1388 01:49:25,625 --> 01:49:26,500 I am sorry. 1389 01:49:29,833 --> 01:49:31,291 Please forgive me. 1390 01:49:32,458 --> 01:49:33,750 Neel, please... 1391 01:49:39,125 --> 01:49:41,708 Don't even try to move or I'll blow your brains out. 1392 01:49:41,708 --> 01:49:42,625 Who are they? 1393 01:49:43,875 --> 01:49:44,750 Where is the safe? 1394 01:49:45,000 --> 01:49:46,750 There is no safe here. 1395 01:49:48,250 --> 01:49:50,333 Where is the safe? 1396 01:49:52,250 --> 01:49:53,666 There is no safe here. 1397 01:49:55,708 --> 01:49:59,041 For the last time where is the safe? 1398 01:50:00,708 --> 01:50:01,625 There. 1399 01:50:02,291 --> 01:50:03,166 Back there. 1400 01:50:12,208 --> 01:50:13,666 - Open the safe! - You're hurting her. 1401 01:50:13,708 --> 01:50:14,541 Open it. 1402 01:50:15,875 --> 01:50:16,833 Come on. 1403 01:50:19,458 --> 01:50:20,750 Open the safe. 1404 01:50:21,000 --> 01:50:22,750 Open the goddamn safe now. 1405 01:50:22,791 --> 01:50:26,708 - Please. I can't do it. - Can't do it? 1406 01:50:27,458 --> 01:50:28,500 Fine. 1407 01:50:30,750 --> 01:50:32,750 Open the safe or I'll blow his brains. 1408 01:50:32,875 --> 01:50:35,375 No, no... 1409 01:50:37,500 --> 01:50:39,791 Okay. Okay. 1410 01:50:43,541 --> 01:50:46,208 Move back. Move back. 1411 01:50:46,250 --> 01:50:47,916 Lower the gun. 1412 01:50:48,625 --> 01:50:50,541 Ruhi, you're making it worse. 1413 01:50:50,708 --> 01:50:51,916 Open the safe, Ruhi. 1414 01:50:52,458 --> 01:50:54,083 Everything is covered with insurance. 1415 01:50:55,083 --> 01:50:57,041 You just have to make a phone call, that's all. 1416 01:50:58,250 --> 01:51:00,500 Ruhi, just open the safe and they will go away. 1417 01:51:02,500 --> 01:51:03,833 What are you saying, Neel? 1418 01:51:05,041 --> 01:51:07,041 Open the safe! Open the bloody safe, now! 1419 01:51:07,125 --> 01:51:09,833 Come on. - No... 1420 01:51:09,833 --> 01:51:11,958 He's going to die. Open the safe. 1421 01:51:12,625 --> 01:51:13,500 Hurry up. 1422 01:51:18,625 --> 01:51:20,125 That's all there is. 1423 01:51:23,958 --> 01:51:25,375 Not this one. 1424 01:51:26,250 --> 01:51:27,458 The other one. 1425 01:51:28,125 --> 01:51:28,750 What? 1426 01:51:29,208 --> 01:51:31,500 The other safe. The real one. 1427 01:51:42,541 --> 01:51:43,666 You ba*** 1428 01:51:46,916 --> 01:51:47,916 Look at me. 1429 01:51:48,500 --> 01:51:49,583 Look at me. 1430 01:51:52,208 --> 01:51:53,708 How much did you sell my life for? 1431 01:51:54,250 --> 01:51:57,791 If the situation wasn't this bad I would've never done this. 1432 01:51:59,083 --> 01:51:59,916 Situation? 1433 01:52:00,833 --> 01:52:02,666 Try to understand. 1434 01:52:02,916 --> 01:52:04,916 This is the question of someone's life and death. 1435 01:52:05,333 --> 01:52:06,791 - Please. - And me, Neel? 1436 01:52:08,791 --> 01:52:09,875 My life? 1437 01:52:13,375 --> 01:52:16,166 Enough of your sobbing. Come on. 1438 01:52:17,875 --> 01:52:19,500 Open the vault, now! 1439 01:53:24,500 --> 01:53:26,500 I told you, you won't hurt her. 1440 01:53:27,833 --> 01:53:29,666 - Relax. - Forgive me, Ruhi. 1441 01:53:32,625 --> 01:53:33,416 No! 1442 01:53:34,208 --> 01:53:35,375 No... 1443 01:54:08,750 --> 01:54:09,916 "Oh, baby..." 1444 01:54:31,791 --> 01:54:33,333 We can build an entire city with this. 1445 01:54:33,541 --> 01:54:35,125 Oh wow... 1446 01:54:35,166 --> 01:54:37,250 There's much more than we need. 1447 01:54:40,291 --> 01:54:41,166 Z... 1448 01:54:42,458 --> 01:54:44,166 - go and get the bag. - Wait a minute. 1449 01:54:45,750 --> 01:54:47,791 Z, go get the bags, please. 1450 01:54:47,833 --> 01:54:48,625 Yeah... 1451 01:54:50,708 --> 01:54:51,708 Okay, boss. 1452 01:55:03,875 --> 01:55:05,208 I love you, Benjamin. 1453 01:55:16,000 --> 01:55:18,000 Neel, don't just stand there, fill the bags. 1454 01:55:18,666 --> 01:55:19,750 Wait, Sam. 1455 01:55:21,000 --> 01:55:23,541 We'll take all the money. 1456 01:55:24,291 --> 01:55:25,375 Otherwise, we'll not take anything. 1457 01:55:25,500 --> 01:55:26,916 How will we move so much money? 1458 01:55:28,083 --> 01:55:28,833 Your car? 1459 01:55:29,125 --> 01:55:29,916 My car. 1460 01:55:30,500 --> 01:55:32,000 My car will get noticed. 1461 01:55:32,250 --> 01:55:33,375 It's too risky. 1462 01:55:37,583 --> 01:55:38,833 You two... 1463 01:55:39,375 --> 01:55:40,875 arrange for a second car. 1464 01:55:41,208 --> 01:55:42,958 Till then I'll pack the money. 1465 01:55:55,541 --> 01:55:56,583 What are you looking at? 1466 01:55:57,458 --> 01:55:58,750 I brought you two here. 1467 01:55:59,291 --> 01:56:02,791 I don't care about this money. I only care about Myra's life. 1468 01:56:03,500 --> 01:56:04,333 Go on. 1469 01:56:04,833 --> 01:56:06,166 Arrange for another car. 1470 01:56:28,000 --> 01:56:28,958 That was fast. 1471 01:56:31,750 --> 01:56:33,083 The rest of the bags are inside. 1472 01:56:48,000 --> 01:56:49,500 Welcome. Welcome. 1473 01:56:53,791 --> 01:56:57,250 I knew you won't disappoint me. 1474 01:56:58,166 --> 01:57:00,416 Love is a weird thing. 1475 01:57:01,125 --> 01:57:02,000 Where is Myra? 1476 01:57:04,000 --> 01:57:05,375 A true businessman. 1477 01:57:07,791 --> 01:57:12,000 Remember what I said, give money take honey. 1478 01:57:13,500 --> 01:57:15,291 Where is my money, dude? 1479 01:57:28,291 --> 01:57:31,791 You can see your money but I don't see Myra. 1480 01:57:32,666 --> 01:57:33,500 Let me see her. 1481 01:57:34,500 --> 01:57:35,625 And all is yours. 1482 01:57:52,458 --> 01:57:53,291 See... 1483 01:57:54,125 --> 01:57:55,500 I am not that bad, am I? 1484 01:57:56,750 --> 01:57:59,083 People just give me a bad name. 1485 01:58:00,166 --> 01:58:02,250 I don't want to let her go. 1486 01:58:04,250 --> 01:58:05,083 Pacha! 1487 01:58:11,583 --> 01:58:13,708 Your lover has a lot of attitude. 1488 01:58:14,875 --> 01:58:15,875 True love. 1489 01:58:33,708 --> 01:58:35,791 Hey...keys... 1490 01:58:37,250 --> 01:58:38,041 to the car. 1491 01:58:46,791 --> 01:58:47,500 Let's go. 1492 01:58:48,208 --> 01:58:48,916 Come on. 1493 01:58:55,833 --> 01:58:57,916 They left so early. 1494 01:58:59,458 --> 01:59:01,000 No hi, no bye. 1495 01:59:01,916 --> 01:59:03,041 - Why? - How fast can you run? 1496 01:59:03,500 --> 01:59:04,125 Run. 1497 02:00:17,208 --> 02:00:17,958 Myra. 1498 02:01:16,916 --> 02:01:18,666 Now we'll go far away from here. 1499 02:01:19,000 --> 02:01:19,833 Trust me. 1500 02:01:20,875 --> 02:01:22,208 We can go wherever we want. 1501 02:01:23,041 --> 02:01:23,875 How? 1502 02:01:25,958 --> 02:01:27,083 Where are we going? 1503 02:01:29,291 --> 02:01:30,375 One last stop. 1504 02:02:06,875 --> 02:02:07,625 Here. 1505 02:02:08,666 --> 02:02:09,708 Your freedom. 1506 02:02:12,000 --> 02:02:13,666 I wish he loved me just as much. 1507 02:02:15,791 --> 02:02:16,916 Stay happy you two. 1508 02:02:17,750 --> 02:02:19,375 I hope we never meet again. 1509 02:02:19,875 --> 02:02:22,083 Thank you, Ruhina, Zara. 1510 02:02:23,541 --> 02:02:27,416 I could've never pulled this off without your help. 1511 02:02:43,666 --> 02:02:44,833 What is all this, Neel? 1512 02:02:45,833 --> 02:02:47,000 All this money. 1513 02:02:49,625 --> 02:02:52,333 Remember this little beauty. 1514 02:02:53,958 --> 02:02:56,333 We need a plan. One last job. 1515 02:03:07,916 --> 02:03:09,375 Can I come inside? 1516 02:03:14,208 --> 02:03:16,333 We'll take all the money. 1517 02:03:18,291 --> 02:03:21,291 I sent Sam and Z away to look for a car. 1518 02:03:21,416 --> 02:03:23,125 And that's when the action started. 1519 02:03:34,750 --> 02:03:35,333 Hello. 1520 02:03:35,375 --> 02:03:36,333 Zara, I need your help. 1521 02:03:36,416 --> 02:03:38,916 - I don't want to talk to you. - Zara, Ruhina's life is in danger. 1522 02:03:39,375 --> 02:03:41,500 I want you to come to Malik House immediately. 1523 02:03:41,500 --> 02:03:42,166 Please. 1524 02:03:43,500 --> 02:03:44,750 What are you doing? 1525 02:03:44,875 --> 02:03:46,333 Let me explain. 1526 02:03:46,916 --> 02:03:50,958 Zara arrived. I woke up Ruhina and told her the truth. 1527 02:03:53,875 --> 02:03:55,916 Give all the money to Pacha and get Myra back. 1528 02:03:56,458 --> 02:03:57,500 Money. 1529 02:03:58,916 --> 02:04:00,000 The money's all here, Ruhi. 1530 02:04:00,416 --> 02:04:01,666 And they won't go anywhere. 1531 02:04:02,000 --> 02:04:04,000 But I need your help. 1532 02:04:04,625 --> 02:04:06,916 Ruhi. Ruhi, are you okay? 1533 02:04:07,458 --> 02:04:08,333 Zara. 1534 02:04:09,125 --> 02:04:10,375 What is he doing here? 1535 02:04:11,916 --> 02:04:12,875 Long story. 1536 02:04:13,791 --> 02:04:15,000 Just do as he says. 1537 02:04:15,500 --> 02:04:17,041 I'll tell you everything later. 1538 02:04:18,583 --> 02:04:20,416 Look at the coin box carefully. 1539 02:04:30,416 --> 02:04:33,000 The vault's design was like this box. 1540 02:04:33,375 --> 02:04:34,333 Magical. 1541 02:04:43,791 --> 02:04:45,833 Zara, Sam and Z are here. 1542 02:04:45,916 --> 02:04:47,000 You should leave. 1543 02:04:47,125 --> 02:04:50,208 Please don't forget to call Ajay uncle. It's very important. 1544 02:04:54,208 --> 02:04:54,833 Hello. 1545 02:04:55,000 --> 02:04:57,000 Uncle, come to Malik Mansion immediately. 1546 02:04:57,000 --> 02:04:59,916 Pacha's men stole everything. Ruhina is unconscious. 1547 02:04:59,958 --> 02:05:00,958 Don't move. I am coming. 1548 02:05:02,125 --> 02:05:05,541 When Ajay uncle arrived with the Police the vault was empty. 1549 02:05:07,208 --> 02:05:10,041 Malik House is always covered with burglary insurance. 1550 02:05:10,500 --> 02:05:12,291 If there's ever any theft in that house... 1551 02:05:12,791 --> 02:05:15,666 ...Ruhina will get more money than stolen. 1552 02:05:26,000 --> 02:05:28,125 The Police found no clue of foul play. 1553 02:05:28,458 --> 02:05:30,166 Even the insurance agents were baffled. 1554 02:05:31,000 --> 02:05:32,625 There's was no doubt that she was robbed. 1555 02:05:32,666 --> 02:05:35,125 Your claim will be settled immediately. 1556 02:05:36,166 --> 02:05:39,291 We left many clues behind. 1557 02:05:39,416 --> 02:05:42,125 Cameras. Fingerprints. We left our marks everywhere. 1558 02:05:46,125 --> 02:05:48,125 No one had a reason to doubt Ruhina. 1559 02:05:59,375 --> 02:06:00,958 Everyone made one mistake. 1560 02:06:01,500 --> 02:06:03,250 Everyone taught the vault was empty. 1561 02:06:54,083 --> 02:06:57,083 Ruhina will get her money from insurance. 1562 02:06:57,458 --> 02:07:00,041 And this...is my cut. 1563 02:07:00,750 --> 02:07:02,750 Sometimes being greedy pays off. 1564 02:07:03,458 --> 02:07:05,000 All thanks to my little box. 1565 02:07:05,875 --> 02:07:08,833 But...the money that you gave Pacha? 1566 02:07:09,083 --> 02:07:09,958 They were fake. 1567 02:07:10,541 --> 02:07:12,458 Where could we go after giving the money to Pacha? 1568 02:07:12,541 --> 02:07:14,750 We had no option to get out. 1569 02:07:15,250 --> 02:07:16,916 The Police would've found us. 1570 02:07:17,708 --> 02:07:18,500 Where could we go? 1571 02:07:18,666 --> 02:07:19,666 How long could we run? 1572 02:07:21,541 --> 02:07:22,958 This was our only chance. 1573 02:07:23,833 --> 02:07:25,916 This was our switch. 1574 02:07:45,083 --> 02:07:47,916 "I'll steal you away from the world..." 1575 02:07:47,958 --> 02:07:51,750 "...and take you far away." 1576 02:07:52,500 --> 02:07:54,708 "Let the world keep searching..." 1577 02:07:54,791 --> 02:07:58,041 "...but they will never find us." 1578 02:07:59,708 --> 02:08:02,583 "I'll steal you away from the world..." 1579 02:08:02,666 --> 02:08:06,666 "...and take you far away." 1580 02:08:07,041 --> 02:08:09,500 "Let the world keep searching..." 1581 02:08:09,625 --> 02:08:14,166 "...but they will never find us." 1582 02:08:14,291 --> 02:08:17,625 "Let me smoulder in your breath..." 1583 02:08:17,666 --> 02:08:21,458 "...let me shatter in your arms." 1584 02:08:21,500 --> 02:08:23,666 "You will give" 1585 02:08:25,083 --> 02:08:27,333 "You will become" 1586 02:08:28,833 --> 02:08:30,583 "You will give" 1587 02:08:30,625 --> 02:08:32,458 "You will become" 1588 02:08:32,500 --> 02:08:34,833 "You're my passion." 105339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.