Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,125 --> 00:01:48,125
Any more bets?
2
00:01:48,833 --> 00:01:50,083
The race starts soon.
3
00:01:52,083 --> 00:01:53,041
Which one?
4
00:01:53,625 --> 00:01:54,500
This one?
5
00:01:56,875 --> 00:01:58,833
Let's start the race.
6
00:01:59,833 --> 00:02:00,500
Excuse me.
7
00:02:03,666 --> 00:02:04,583
Yes, madam.
8
00:02:04,625 --> 00:02:06,291
. Luka.
9
00:02:06,708 --> 00:02:07,375
That one?
10
00:03:15,875 --> 00:03:16,958
This way.
11
00:03:23,458 --> 00:03:25,333
- Sh** - Sam, no need to worry.
12
00:03:25,416 --> 00:03:27,416
At the most, we'll have to pay a small fine...
13
00:03:27,541 --> 00:03:28,625
...and a day in jail. That's it.
14
00:03:28,708 --> 00:03:30,291
I can't get caught under any circumstance.
15
00:03:30,958 --> 00:03:32,583
Sam, there's no need to worry!
16
00:03:32,666 --> 00:03:34,375
I said I can't get arrested.
17
00:03:34,458 --> 00:03:35,375
Then you go from here.
18
00:03:36,291 --> 00:03:38,208
Neil, if I go across I won't be able to take you with me.
19
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
I know. But you must go.
20
00:03:44,291 --> 00:03:45,708
Freeze! Hands up!
21
00:03:50,125 --> 00:03:51,958
These races are by invitation only.
22
00:03:52,291 --> 00:03:53,416
Who invited you?
23
00:03:54,583 --> 00:03:56,166
I don't know his name.
24
00:04:00,500 --> 00:04:02,541
Do you recognise any one of these?
25
00:04:07,833 --> 00:04:08,500
No.
26
00:04:10,125 --> 00:04:10,958
Are you sure?
27
00:04:26,083 --> 00:04:27,125
Do you like it?
28
00:04:29,125 --> 00:04:30,458
- May I use your washroom? - Sure.
29
00:04:52,125 --> 00:04:53,875
I was waiting for this for a long.
30
00:04:54,416 --> 00:04:55,000
Cheers.
31
00:04:55,583 --> 00:04:57,416
Quiet. Quiet. Quiet. Quiet.
32
00:04:57,458 --> 00:04:59,458
- Don't make a sound. Understand. - How did you guys get in?
33
00:05:03,625 --> 00:05:05,125
Where's the safe? Where's the safe?
34
00:05:05,708 --> 00:05:07,375
Hey, what's happening?
35
00:05:10,333 --> 00:05:11,416
- Where's the safe? - What safe?
36
00:05:11,458 --> 00:05:14,458
- There is no safety here. - Hey...I'll count till three, okay!
37
00:05:14,541 --> 00:05:15,458
One!
38
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
- Please...please just show him! - Two!
39
00:05:19,375 --> 00:05:21,041
Please...please just do it!
40
00:05:21,125 --> 00:05:24,125
Just do what they are saying! Or else they will kill me.
41
00:05:24,166 --> 00:05:26,250
Please, I beg you. Please.
42
00:05:26,291 --> 00:05:27,333
Okay, okay, okay.
43
00:05:28,375 --> 00:05:29,083
I'll tell you.
44
00:05:29,833 --> 00:05:31,750
It's over there in the projector room.
45
00:05:31,958 --> 00:05:32,666
Come on.
46
00:05:32,916 --> 00:05:33,500
Let's go.
47
00:05:33,708 --> 00:05:35,458
- Where is it? - It's right here.
48
00:05:35,500 --> 00:05:36,666
- Where? - Here.
49
00:05:37,333 --> 00:05:38,250
Open it.
50
00:05:39,500 --> 00:05:40,375
I said open it quickly.
51
00:05:44,375 --> 00:05:45,250
Open it.
52
00:05:46,458 --> 00:05:49,166
Move your fingers wisely or I'll press the trigger. Understand.
53
00:05:50,875 --> 00:05:51,750
Out of the way.
54
00:05:54,166 --> 00:05:56,083
Don't move. Or I'll shoot.
55
00:06:06,625 --> 00:06:07,500
Hey...
56
00:06:12,916 --> 00:06:14,541
Come here. Come here.
57
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
Come here.
58
00:06:23,708 --> 00:06:24,458
Myra.
59
00:06:24,875 --> 00:06:26,416
- I am going. - You can't go anywhere.
60
00:06:26,583 --> 00:06:28,291
I'm calling the cops. You're the witness.
61
00:06:28,541 --> 00:06:29,416
You can't go anywhere.
62
00:06:29,791 --> 00:06:30,875
I don't even know you.
63
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
I just came here to have a good time and all this nonsense.
64
00:06:33,458 --> 00:06:34,625
Myra. Myra.
65
00:06:36,875 --> 00:06:37,708
Oh no.
66
00:06:38,708 --> 00:06:40,291
Wait, Myra.
67
00:06:42,625 --> 00:06:46,250
'Myra. Beauty with brains is a rare combination.'
68
00:06:46,916 --> 00:06:48,791
'Everything about her is intoxication.'
69
00:06:49,166 --> 00:06:52,500
'She can get you high like a joint.'
70
00:06:53,083 --> 00:06:56,833
'And once someone falls for this intoxication...'
71
00:06:56,958 --> 00:07:00,625
'...there's no way to get out of Myra's intoxication.'
72
00:07:02,083 --> 00:07:03,875
- How was it? - Smooth.
73
00:07:04,166 --> 00:07:07,000
A successful exit is always better than a favourable entry.
74
00:07:07,583 --> 00:07:09,958
'Sam. A man with looks and charm.'
75
00:07:10,541 --> 00:07:13,708
'There's a cunning and dangerous mind behind this face.'
76
00:07:14,708 --> 00:07:18,208
'This speed lover in reality is their partner...'
77
00:07:18,625 --> 00:07:21,541
'...who decides how effective the speed is
78
00:07:21,625 --> 00:07:23,458
and who plays what role.'
79
00:07:38,208 --> 00:07:39,291
"Oh, baby..."
80
00:08:22,500 --> 00:08:23,583
"Oh, baby..."
81
00:08:29,833 --> 00:08:30,958
"Oh, baby..."
82
00:08:37,250 --> 00:08:38,291
"Oh, baby..."
83
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
So you always keep me close.
84
00:09:32,041 --> 00:09:33,333
Like your heart.
85
00:09:36,750 --> 00:09:38,041
One last job, Myra.
86
00:09:39,833 --> 00:09:41,916
After that, we'll disappear from this scene forever.
87
00:09:42,916 --> 00:09:43,833
Promise?
88
00:09:44,375 --> 00:09:45,125
Promise!
89
00:09:48,125 --> 00:09:48,791
Sam.
90
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
Thank you.
91
00:09:51,541 --> 00:09:52,291
What for?
92
00:09:53,833 --> 00:09:54,916
No specific reason.
93
00:09:55,666 --> 00:09:56,958
For being who you are.
94
00:10:00,125 --> 00:10:01,166
I've given you my heart...
95
00:10:02,333 --> 00:10:04,458
...I can even give my life if required.
96
00:10:43,250 --> 00:10:46,833
'Neel Rai Khanna. Racing wasn't just his hobby...'
97
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
'...it was his passion.'
98
00:10:48,416 --> 00:10:50,583
'But one accident destroyed everything.'
99
00:10:51,916 --> 00:10:53,958
'He's the future owner of the Malik Empire.'
100
00:10:55,541 --> 00:10:57,583
'Warm heart with a cool head.'
101
00:10:58,250 --> 00:11:01,666
'The one lucky guy to have a rich girl like Ruhina Malik.'
102
00:11:26,291 --> 00:11:28,375
Hi, darling. Good morning.
103
00:11:28,416 --> 00:11:29,583
Good morning.
104
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
How was it?
105
00:11:32,541 --> 00:11:33,291
Good.
106
00:11:39,500 --> 00:11:41,416
That was brilliant.
107
00:11:42,916 --> 00:11:44,375
The water was perfect.
108
00:11:45,625 --> 00:11:46,625
Finally.
109
00:11:46,916 --> 00:11:49,791
Ruhina Malik found something perfect.
110
00:11:50,208 --> 00:11:51,208
Thank God.
111
00:11:52,041 --> 00:11:53,750
I am sure God is pretty awesome.
112
00:11:53,875 --> 00:11:56,166
But I can't wait for his benevolence to shine on me.
113
00:11:56,875 --> 00:11:58,791
The water is perfect because of me, honey.
114
00:11:59,208 --> 00:12:02,541
I know, darling. Not even God can make you wait, can he?
115
00:12:06,125 --> 00:12:07,083
Bliss.
116
00:12:08,291 --> 00:12:10,958
Okay now please be a darling and get Mr. Hanuka on the phone.
117
00:12:13,166 --> 00:12:14,833
And yeah, do me another favour.
118
00:12:15,750 --> 00:12:17,625
Tell Neel I'll meet him for breakfast.
119
00:12:19,833 --> 00:12:21,750
Yes, ma'am. Anything else?
120
00:12:23,666 --> 00:12:24,708
No, that's it.
121
00:12:26,875 --> 00:12:29,541
Ruhi, you know I didn't realise...
122
00:12:29,583 --> 00:12:33,041
...when I turned your personal assistant from your best friend.
123
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Funny, no?
124
00:12:37,166 --> 00:12:38,250
Sorry.
125
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
Please do it.
126
00:12:40,500 --> 00:12:41,833
Of course, I'll do it.
127
00:12:41,958 --> 00:12:43,500
When have I ever said no to you?
128
00:12:43,916 --> 00:12:45,208
That's why I love you.
129
00:12:50,541 --> 00:12:51,458
'Ruhina Malik.'
130
00:12:51,500 --> 00:12:54,083
'The sole owner of a multiplex and retail giant.'
131
00:12:54,125 --> 00:12:56,333
Ruhina's parents died in a car crash.
132
00:12:56,958 --> 00:12:59,208
Since then she lives alone in her mansion...
133
00:12:59,250 --> 00:13:00,750
...and handles her business alone.
134
00:13:02,208 --> 00:13:03,958
And this is our target.
135
00:13:08,208 --> 00:13:09,791
So what's the plan?
136
00:13:10,291 --> 00:13:11,208
It's pretty simple.
137
00:13:12,333 --> 00:13:13,750
You'll take us to Malik mansion...
138
00:13:14,916 --> 00:13:16,250
...after that Z and I will take over.
139
00:13:16,458 --> 00:13:17,541
I don't get this.
140
00:13:17,625 --> 00:13:20,208
What's so special about this Malik house?
141
00:13:20,791 --> 00:13:22,791
This isn't the home of some ordinary socialite, baby.
142
00:13:23,291 --> 00:13:25,833
It's the family mansion of the multiplex, retail giants.
143
00:13:26,541 --> 00:13:28,166
The mansion where all their cash is kept.
144
00:13:28,166 --> 00:13:30,083
- Cash! - Yes.
145
00:13:32,625 --> 00:13:35,666
The money collected over the week from their retail stores...
146
00:13:36,375 --> 00:13:38,750
...is kept in this mansion's ultra-secure vault.
147
00:13:39,333 --> 00:13:42,208
After the accounting and other due processes its transferred to the bank.
148
00:13:42,500 --> 00:13:44,833
That's why our timing has to be just perfect.
149
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
Just perfect.
150
00:13:47,333 --> 00:13:49,541
Because my eyes are on this cash.
151
00:13:51,375 --> 00:13:52,791
Have you made all the arrangements for tonight?
152
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
Yes, boss. As per plan.
153
00:13:55,500 --> 00:13:56,416
Wait a minute guys.
154
00:13:56,958 --> 00:13:59,750
I don't know. I am not very sure of this.
155
00:13:59,916 --> 00:14:00,666
Why?
156
00:14:00,916 --> 00:14:01,708
Why?
157
00:14:02,125 --> 00:14:04,375
Because robbing someone's home is one thing...
158
00:14:04,416 --> 00:14:06,250
...but as you guys put it this is the Malik House.
159
00:14:06,708 --> 00:14:08,208
There must be high security.
160
00:14:08,708 --> 00:14:11,750
Electronic surveillance, guards, dogs, cameras.
161
00:14:12,625 --> 00:14:14,750
If anything goes wrong we'll be in deep trouble.
162
00:14:14,791 --> 00:14:16,250
Nothing will go wrong.
163
00:14:16,500 --> 00:14:18,541
We'll make no mistakes. Trust me.
164
00:14:20,083 --> 00:14:21,791
And I haven't forgotten my promise.
165
00:14:23,916 --> 00:14:25,416
This is our last job, Myra.
166
00:14:27,250 --> 00:14:29,583
To disappear from this scene and make a new beginning...
167
00:14:29,625 --> 00:14:31,333
...we'll have to take a bold step.
168
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
The biggest job of our life.
169
00:14:34,500 --> 00:14:35,791
Are you trying to understand what I'm saying?
170
00:14:36,541 --> 00:14:38,541
Sam, the Police is already looking for us.
171
00:14:38,750 --> 00:14:41,166
And robbing the Malik House...
172
00:14:41,916 --> 00:14:45,041
I mean don't you think it's time to stop now?
173
00:14:45,958 --> 00:14:49,500
Let's equally share the money we have and let's get out of here.
174
00:14:52,375 --> 00:14:53,166
Myra...
175
00:14:55,291 --> 00:14:57,333
What's the answer to 99/100 problems?
176
00:14:59,750 --> 00:15:00,541
Money.
177
00:15:02,875 --> 00:15:05,125
And one last race, baby. One last race.
178
00:15:06,375 --> 00:15:08,583
If I win this race then we'll 100,000 dollars.
179
00:15:08,625 --> 00:15:10,333
And all that cash from Malik's house.
180
00:15:11,083 --> 00:15:12,708
For that, you need to win first.
181
00:15:16,333 --> 00:15:18,958
And you know I'll win that race, don't you?
182
00:15:21,458 --> 00:15:22,208
Myra,
183
00:15:24,708 --> 00:15:26,041
you know I can't just walk away.
184
00:15:28,166 --> 00:15:30,583
This is my last chance to race with Pacha.
185
00:15:32,208 --> 00:15:33,291
One last race.
186
00:15:34,916 --> 00:15:35,875
Promise.
187
00:15:59,541 --> 00:16:00,875
Can I help you with the unpacking?
188
00:16:02,916 --> 00:16:03,958
I am almost done.
189
00:16:04,333 --> 00:16:06,791
I was just making space for a couple of things.
190
00:16:07,583 --> 00:16:09,458
What are you going to do with these things, Neel?
191
00:16:09,916 --> 00:16:11,208
I've been telling you for a long time...
192
00:16:11,583 --> 00:16:13,291
...you need a wardrobe change.
193
00:16:14,541 --> 00:16:16,333
Give these things away in charity.
194
00:16:18,125 --> 00:16:19,458
They are just a couple of stuff, Ruhi.
195
00:16:19,833 --> 00:16:23,791
And I am sure I'll surely find some space for them.
196
00:16:23,958 --> 00:16:28,291
Yeah, but what's the point of keeping stuff that's of no use.
197
00:16:29,666 --> 00:16:32,708
Ruhi, I don't want to throw away this stuff.
198
00:16:34,250 --> 00:16:37,500
Yeah, baby, but I am not asking you to throw them away.
199
00:16:37,833 --> 00:16:40,208
I am just telling you to donate it. That's it.
200
00:16:42,833 --> 00:16:46,375
I turned my entire world around, Ruhi, for you.
201
00:16:47,250 --> 00:16:50,416
And you can't empty a single closet for some of my stuff.
202
00:16:51,250 --> 00:16:53,583
Alright now. Don't get emotional.
203
00:16:53,708 --> 00:16:56,208
Of course, I can spare a closet for you.
204
00:16:56,291 --> 00:16:59,583
In fact, I can spare two closets for you.
205
00:17:00,583 --> 00:17:03,458
So you can put your stuff in one...
206
00:17:03,541 --> 00:17:05,875
...and I'll take you shopping to fill the other one.
207
00:17:05,916 --> 00:17:08,041
Okay. - Okey.
208
00:17:09,833 --> 00:17:11,000
By the way,
209
00:17:13,375 --> 00:17:15,458
where do I fit in all this stuff?
210
00:17:22,250 --> 00:17:23,958
I am really glad that you moved in.
211
00:17:24,250 --> 00:17:24,958
Me too.
212
00:17:25,416 --> 00:17:27,291
You made me work very hard for it.
213
00:17:28,083 --> 00:17:31,250
I was just trying to make sure whether you're after my money.
214
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
Oh really?
215
00:17:33,541 --> 00:17:34,708
So did you get your answer?
216
00:17:36,208 --> 00:17:37,250
Still looking.
217
00:17:52,958 --> 00:17:55,041
"Can't say how I spent my days."
218
00:17:55,208 --> 00:17:57,666
"Each moment was like a century."
219
00:17:57,750 --> 00:17:58,708
"Like a vagabond..."
220
00:17:58,750 --> 00:17:59,833
"...my heart feels detached."
221
00:17:59,958 --> 00:18:03,458
"Your memories keep me together."
222
00:18:03,833 --> 00:18:07,125
"You became mine..."
223
00:18:08,541 --> 00:18:11,541
"...my prayers were answered."
224
00:18:11,708 --> 00:18:14,041
"Can't say how I spent my days."
225
00:18:14,166 --> 00:18:16,416
"Each moment was like a century."
226
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
"Like a vagabond..."
227
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
"...my heart feels detached."
228
00:18:18,916 --> 00:18:22,541
"Your memories keep me together."
229
00:18:22,625 --> 00:18:25,958
"You became mine..."
230
00:18:26,416 --> 00:18:30,416
"...my prayers were answered."
231
00:18:32,708 --> 00:18:35,583
"Can't say how I spent my days."
232
00:18:39,625 --> 00:18:42,875
"Such should be my punishment..."
233
00:18:44,291 --> 00:18:47,333
"...you be the only reason for living."
234
00:18:48,916 --> 00:18:52,375
"Such should be my punishment..."
235
00:18:53,708 --> 00:18:57,125
"...you be the only reason for living."
236
00:19:35,250 --> 00:19:36,083
Excuse me.
237
00:19:37,458 --> 00:19:38,375
You've got a light.
238
00:19:38,916 --> 00:19:39,583
Sure.
239
00:19:46,708 --> 00:19:48,250
Nice car.
240
00:19:48,500 --> 00:19:49,125
Thank you.
241
00:19:58,583 --> 00:20:01,708
Wow...amazing. Must be pretty expensive.
242
00:20:07,291 --> 00:20:08,125
Want a drag?
243
00:20:09,125 --> 00:20:09,791
Sorry.
244
00:20:10,791 --> 00:20:11,958
I don't smoke up.
245
00:20:15,541 --> 00:20:18,125
So...keeping secrets before the wedding.
246
00:20:18,833 --> 00:20:19,625
Secrets?
247
00:20:20,291 --> 00:20:21,125
Meaning?
248
00:20:21,708 --> 00:20:23,500
You're not smoking publicly.
249
00:20:24,583 --> 00:20:26,916
No. No secrets.
250
00:20:37,750 --> 00:20:40,291
How can you work after smoking up?
251
00:20:40,541 --> 00:20:41,958
Oh please.
252
00:20:43,375 --> 00:20:45,750
These boring parties, these show-offs.
253
00:20:46,291 --> 00:20:47,875
I can't handle this sober.
254
00:20:48,458 --> 00:20:51,291
This makes me good at my job.
255
00:20:53,041 --> 00:20:55,541
I mean a party should be stylish.
256
00:20:56,458 --> 00:20:58,625
On the beach. Feet in the sand.
257
00:20:58,666 --> 00:21:00,791
Booze flowing. Loud music.
258
00:21:01,125 --> 00:21:01,916
You know...
259
00:21:03,041 --> 00:21:03,958
What to do?
260
00:21:05,041 --> 00:21:06,916
My fiancรฉ is a bit old-fashioned.
261
00:21:14,125 --> 00:21:15,291
You wanna play a game.
262
00:21:16,625 --> 00:21:21,416
Okay, let's try it.
263
00:21:25,916 --> 00:21:27,208
Close your eyes.
264
00:21:38,916 --> 00:21:40,125
Open your mouth.
265
00:21:56,291 --> 00:21:57,250
What are you doing?
266
00:22:00,958 --> 00:22:02,208
Checking.
267
00:22:03,583 --> 00:22:05,500
Whether you're ready for commitment or not.
268
00:22:07,375 --> 00:22:08,458
But I guess you are.
269
00:22:08,916 --> 00:22:09,875
I should leave.
270
00:22:19,083 --> 00:22:23,958
So...I was wrong, huh. Always a bachelor.
271
00:22:31,750 --> 00:22:33,125
I go to this place every Friday.
272
00:22:33,833 --> 00:22:36,333
If you ever want to meet then just drop by.
273
00:22:37,875 --> 00:22:40,708
Now I should seriously leave. I'll see you.
274
00:22:59,916 --> 00:23:01,666
- Hi. - Hello.
275
00:23:02,541 --> 00:23:03,541
Mojito, please.
276
00:23:05,041 --> 00:23:07,375
So, ready for your bachelor party?
277
00:23:09,541 --> 00:23:11,083
Maybe I shouldn't have come here.
278
00:23:11,333 --> 00:23:12,666
I knew it.
279
00:23:13,375 --> 00:23:15,166
I shouldn't have worn this dress.
280
00:23:15,333 --> 00:23:16,583
Too sexy, nah!
281
00:23:18,958 --> 00:23:21,958
Actually, you're looking beautiful.
282
00:23:22,875 --> 00:23:23,791
You're looking stunning.
283
00:23:27,208 --> 00:23:28,125
For the lady.
284
00:23:29,000 --> 00:23:31,333
- I'll take care of it. - Definitely not.
285
00:23:31,375 --> 00:23:32,958
Tonight is on me.
286
00:23:33,208 --> 00:23:34,041
Sure.
287
00:23:34,625 --> 00:23:36,833
- Cheers to your bachelor party. - Cheers.
288
00:23:37,875 --> 00:23:38,791
Shall we sit down?
289
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
- Sure. - Come.
290
00:23:44,666 --> 00:23:46,416
I don't even know your name.
291
00:23:49,125 --> 00:23:49,958
Myra.
292
00:23:50,083 --> 00:23:50,875
Neel.
293
00:23:56,208 --> 00:23:57,750
Tell me something about yourself.
294
00:23:59,041 --> 00:24:00,083
What do you want to hear?
295
00:24:03,875 --> 00:24:04,958
Any boyfriend?
296
00:24:07,125 --> 00:24:08,333
What do you think?
297
00:24:08,458 --> 00:24:11,458
Should I have a boyfriend or not?
298
00:24:13,375 --> 00:24:15,541
My will doesn't count here.
299
00:24:15,625 --> 00:24:16,875
The truth won't change.
300
00:24:17,875 --> 00:24:19,125
Oh S**
301
00:24:20,708 --> 00:24:22,333
I was just asking.
302
00:24:22,708 --> 00:24:25,291
I am sorry if you felt offended. We can talk about something else.
303
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
That's not it. Shall we go someplace else?
304
00:24:29,958 --> 00:24:30,625
Why?
305
00:24:30,750 --> 00:24:32,583
Just like that. No special reason.
306
00:24:32,875 --> 00:24:34,833
Come on, please. Let's go somewhere.
307
00:24:34,958 --> 00:24:36,458
But where will we go?
308
00:24:37,500 --> 00:24:38,458
Don't know.
309
00:24:38,625 --> 00:24:40,750
Let's get adventurous. Let's go.
310
00:24:43,083 --> 00:24:43,958
Myra.
311
00:24:46,583 --> 00:24:48,791
Hey, she's the same girl who conned me.
312
00:24:49,083 --> 00:24:50,083
- Do you have a car? - Yes.
313
00:24:50,083 --> 00:24:51,083
- Where did you park it? - There.
314
00:25:16,166 --> 00:25:17,208
S*** Hurry up.
315
00:25:19,500 --> 00:25:20,750
What happened? Why did you stop?
316
00:25:20,875 --> 00:25:21,791
Signal.
317
00:25:23,166 --> 00:25:23,958
S**
318
00:25:31,541 --> 00:25:32,541
He's here.
319
00:26:12,541 --> 00:26:13,500
Who was he?
320
00:26:14,958 --> 00:26:16,125
My ex-boyfriend.
321
00:26:16,750 --> 00:26:17,958
I met him in the same place.
322
00:26:18,333 --> 00:26:19,833
He still misbehaves with me.
323
00:26:23,250 --> 00:26:25,291
Where did you learn to drive like this?
324
00:26:27,958 --> 00:26:31,000
There are many things about me that you don't know.
325
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Just drop me here.
326
00:26:47,875 --> 00:26:48,541
Here?
327
00:26:48,583 --> 00:26:51,041
I stay close by. This way I'll get to walk.
328
00:26:53,083 --> 00:26:54,500
Wanna see some magic.
329
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Now put this coin in that box.
330
00:27:09,583 --> 00:27:10,416
Where did it go?
331
00:27:10,791 --> 00:27:11,791
That's the magic.
332
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Am I that bad?
333
00:27:41,416 --> 00:27:42,083
No.
334
00:27:43,666 --> 00:27:45,166
You're too good.
335
00:27:47,500 --> 00:27:52,541
I gave you my number in case you want to meet.
336
00:27:53,416 --> 00:27:54,708
Or call me.
337
00:27:55,708 --> 00:27:56,666
And you...
338
00:28:00,583 --> 00:28:02,291
The restlessness in your breath...
339
00:28:03,208 --> 00:28:05,000
...the serenity in your eyes.
340
00:28:05,375 --> 00:28:07,500
May this not be some kind of mischief...
341
00:28:10,125 --> 00:28:12,666
...which I feel to be love.
342
00:28:14,708 --> 00:28:17,041
The smile, the formality...
343
00:28:17,541 --> 00:28:19,125
...I hope I don't get used to it.
344
00:28:26,083 --> 00:28:26,791
Wow...
345
00:28:28,291 --> 00:28:33,166
you're a magician, a poet, also a good driver.
346
00:28:34,458 --> 00:28:35,458
Impressive.
347
00:28:37,333 --> 00:28:38,125
Tonight...
348
00:28:40,708 --> 00:28:41,958
it's been a pleasure.
349
00:28:42,291 --> 00:28:43,500
It was magical.
350
00:28:48,458 --> 00:28:50,416
If you ever want to call...
351
00:28:51,875 --> 00:28:54,166
you could use magic.
352
00:29:49,250 --> 00:29:50,833
He had some pretty wild moves.
353
00:29:51,958 --> 00:29:53,250
Where is he from?
354
00:29:53,500 --> 00:29:54,333
Don't know.
355
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
But he's a tough guy and a sexy driver.
356
00:29:58,625 --> 00:29:59,750
Sexy, huh?
357
00:30:02,375 --> 00:30:03,208
Are you okay?
358
00:30:04,666 --> 00:30:06,958
Yeah, everything is under control.
359
00:30:47,375 --> 00:30:49,375
'In case you ever want to call...'
360
00:30:50,958 --> 00:30:52,333
'...you can use magic.'
361
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Text from Neel.
362
00:31:43,708 --> 00:31:44,416
Yes.
363
00:31:45,291 --> 00:31:46,208
What is he saying?
364
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
He wants to meet me tomorrow morning.
365
00:31:49,458 --> 00:31:50,083
Great.
366
00:31:50,666 --> 00:31:51,958
Z and I will be ready tomorrow.
367
00:31:53,291 --> 00:31:54,291
Good job, Myra.
368
00:32:35,458 --> 00:32:39,875
"Just shower me with your love..."
369
00:32:40,250 --> 00:32:44,916
"...don't say no."
370
00:32:45,083 --> 00:32:49,666
"Just shower me with your love..."
371
00:32:49,833 --> 00:32:54,541
"...don't make me wait."
372
00:32:54,625 --> 00:32:59,416
"My heart says..."
373
00:32:59,500 --> 00:33:09,625
"...steal me away and spend every moment with me."
374
00:33:11,500 --> 00:33:16,041
"Just shower me with your love..."
375
00:33:16,125 --> 00:33:20,833
"...don't say no."
376
00:33:20,875 --> 00:33:25,625
"Just shower me with your love..."
377
00:33:25,708 --> 00:33:30,708
"...don't make me wait."
378
00:34:17,541 --> 00:34:18,708
I loved it.
379
00:34:19,125 --> 00:34:19,791
Really?
380
00:34:20,750 --> 00:34:22,333
Just perfect.
381
00:34:23,291 --> 00:34:24,083
I am glad.
382
00:34:24,708 --> 00:34:26,208
It's been a decade since I last came here.
383
00:34:27,291 --> 00:34:30,458
So you bring all the girls here to impress them.
384
00:34:31,583 --> 00:34:34,875
Of course, I impressed all my girlfriends here.
385
00:34:36,666 --> 00:34:37,541
Actually...
386
00:34:38,500 --> 00:34:40,875
this is the first time I brought someone here.
387
00:34:42,666 --> 00:34:44,708
So is this your secret hideout?
388
00:34:46,416 --> 00:34:47,458
I don't hide.
389
00:34:49,500 --> 00:34:50,916
You know I like your life.
390
00:34:52,458 --> 00:34:54,500
Ruhina Malik's fiance by night...
391
00:34:55,125 --> 00:34:56,125
...and out here by the day.
392
00:34:56,791 --> 00:34:58,250
I really like it.
393
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Well...
394
00:35:03,083 --> 00:35:05,291
- are you hungry? - Very hungry.
395
00:35:05,583 --> 00:35:06,583
Shall we go to my home then?
396
00:35:07,291 --> 00:35:08,083
Your home.
397
00:35:08,333 --> 00:35:09,541
Only if you're comfortable.
398
00:35:11,750 --> 00:35:15,041
Generally, girlfriends break up with boyfriends after hearing this.
399
00:35:16,958 --> 00:35:19,625
Don't worry, Ruhina won't be there.
400
00:35:21,375 --> 00:35:22,166
Shall we?
401
00:35:23,791 --> 00:35:24,708
Let's go.
402
00:35:31,208 --> 00:35:32,583
Have you always been coming here?
403
00:35:37,666 --> 00:35:39,208
This guy is full of surprises.
404
00:35:39,541 --> 00:35:40,333
Yeah...
405
00:35:41,083 --> 00:35:42,958
on the road, in the sky.
406
00:35:44,000 --> 00:35:45,458
We're going to get sc*** man.
407
00:36:08,750 --> 00:36:09,833
What place is this?
408
00:36:10,333 --> 00:36:11,375
This isn't Malik house.
409
00:36:13,208 --> 00:36:14,041
I know.
410
00:36:15,791 --> 00:36:16,625
What do we do?
411
00:36:16,791 --> 00:36:18,791
Shall we check? She might be in trouble.
412
00:36:19,791 --> 00:36:21,541
Z, Myra knows what she is doing.
413
00:36:23,500 --> 00:36:24,875
You know what, go back to the garage.
414
00:36:24,916 --> 00:36:26,208
I'll wait for her.
415
00:36:27,000 --> 00:36:28,041
- But, Sam... - Z...
416
00:36:32,416 --> 00:36:33,041
Okay.
417
00:36:45,750 --> 00:36:46,541
That way.
418
00:36:52,708 --> 00:36:54,083
My life started here.
419
00:36:57,166 --> 00:36:58,125
This is my house.
420
00:36:59,375 --> 00:37:01,916
Before moving in with Ruhina I used to live here.
421
00:37:02,916 --> 00:37:03,791
What would like to eat?
422
00:37:04,708 --> 00:37:06,416
Omelettes, pancakes.
423
00:37:08,416 --> 00:37:09,708
I am a good chef.
424
00:37:14,958 --> 00:37:15,833
Hey,
425
00:37:17,791 --> 00:37:18,916
are you alright?
426
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
Maybe it's a little awkward.
427
00:37:23,375 --> 00:37:25,750
If you're uncomfortable then I can drop you home.
428
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
This.
429
00:38:02,583 --> 00:38:03,875
It's an accident scar.
430
00:38:04,958 --> 00:38:06,083
Speeding accident?
431
00:38:06,875 --> 00:38:07,708
Sort of.
432
00:38:15,541 --> 00:38:18,333
I'm sorry. I can't do this.
433
00:38:18,666 --> 00:38:19,583
I am sorry.
434
00:38:19,708 --> 00:38:21,458
I brought you back here for breakfast, and I just...
435
00:38:21,458 --> 00:38:23,875
It's fine. Really it is.
436
00:38:24,666 --> 00:38:26,750
I should leave. I should go.
437
00:38:26,750 --> 00:38:28,916
But how will you go? I will drop you.
438
00:38:29,041 --> 00:38:31,708
I'll manage. Don't worry about it.
439
00:38:33,375 --> 00:38:34,791
Thank you for today.
440
00:38:36,041 --> 00:38:38,000
- I'll manage. - Will we meet again?
441
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
I'll call you.
442
00:39:11,625 --> 00:39:13,708
Myra, you knew it wasn't the Malik House...
443
00:39:15,375 --> 00:39:16,833
...so what took you so long?
444
00:39:18,458 --> 00:39:19,625
It wasn't easy to get out.
445
00:39:20,208 --> 00:39:21,958
I didn't want him to suspect me.
446
00:39:23,708 --> 00:39:24,500
Right.
447
00:39:26,250 --> 00:39:28,625
He's dancing to your tunes, Myra.
448
00:39:30,166 --> 00:39:32,958
And we'll keep trying until he isn't completely in your grasp.
449
00:39:33,916 --> 00:39:36,583
I don't want to do it.
450
00:39:36,750 --> 00:39:37,541
Excuse me.
451
00:39:39,375 --> 00:39:40,833
- What do you mean? - I mean...
452
00:39:41,541 --> 00:39:43,250
I don't want to do it.
453
00:39:43,958 --> 00:39:46,416
You want me to keep playing with his feelings...
454
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
...until he doesn't take me to his fiancรฉ's mansion.
455
00:39:49,250 --> 00:39:51,250
Right, Sam? Isn't that what you want?
456
00:39:53,500 --> 00:39:54,250
Sick.
457
00:39:57,791 --> 00:39:58,833
Stop the car, Sam.
458
00:39:59,125 --> 00:40:00,458
I said stop the car!
459
00:40:09,166 --> 00:40:11,208
Myra, why are you doing this?
460
00:40:12,791 --> 00:40:14,916
He took me to his bachelor pad.
461
00:40:15,375 --> 00:40:16,625
Where he lived alone?
462
00:40:18,250 --> 00:40:20,833
Do you still think he'll take me to Malik House?
463
00:40:21,708 --> 00:40:22,916
Damnit never!
464
00:40:23,958 --> 00:40:29,666
Sam, all this is a giant waste of time.
465
00:40:30,291 --> 00:40:33,500
Look, I've grown tired of all this.
466
00:40:35,833 --> 00:40:37,291
I can't do this anymore.
467
00:40:37,333 --> 00:40:39,166
I can't handle all this anymore.
468
00:40:42,958 --> 00:40:45,083
Please take me somewhere far away from here.
469
00:40:45,125 --> 00:40:47,458
I want to go somewhere far away from this place.
470
00:40:49,416 --> 00:40:50,541
I am tired.
471
00:40:50,666 --> 00:40:52,916
I...I am so tired.
472
00:40:52,958 --> 00:40:54,958
It's okay, baby. Calm down, Myra.
473
00:40:56,583 --> 00:40:57,958
Baby, calm down. Look at me.
474
00:40:58,333 --> 00:40:59,041
Look at me.
475
00:41:00,166 --> 00:41:03,125
I promise we'll leave all this behind and start a new life...
476
00:41:03,166 --> 00:41:04,125
...and I promise you this.
477
00:41:05,958 --> 00:41:07,958
And trust me, let's forget Neel and the Malik House.
478
00:41:07,958 --> 00:41:08,791
Okay.
479
00:41:10,583 --> 00:41:13,958
But to start a new life we'll need our one last job.
480
00:41:14,458 --> 00:41:15,291
Last job.
481
00:41:17,375 --> 00:41:18,708
- Okay. - Last job?
482
00:41:19,625 --> 00:41:20,916
I swear one last job.
483
00:41:21,916 --> 00:41:22,666
Come here.
484
00:41:29,416 --> 00:41:30,166
He's a builder.
485
00:41:31,375 --> 00:41:33,833
I've done my research. Everything in place.
486
00:41:33,958 --> 00:41:35,916
He's throwing a huge party next week.
487
00:41:36,083 --> 00:41:37,875
That will be the best time to target him.
488
00:41:38,750 --> 00:41:39,916
It's cut-throat.
489
00:41:41,541 --> 00:41:42,500
Don't you have anything else?
490
00:41:42,666 --> 00:41:45,750
Yes, I'll update my status on Facebook.
491
00:41:46,083 --> 00:41:48,041
Coming to rob you. Who is up first?
492
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
I am sure we'll get a couple of volunteers.
493
00:41:51,541 --> 00:41:54,541
I still don't understand why we aren't targeting Neel?
494
00:41:54,875 --> 00:41:56,458
Don't try to make sense of things, Z.
495
00:41:56,791 --> 00:41:58,375
That's not your strongest point.
496
00:42:02,083 --> 00:42:03,666
This builder is our new target.
497
00:42:04,875 --> 00:42:06,541
And you focus on my car.
498
00:42:07,041 --> 00:42:08,750
The race with Pacha isn't far away.
499
00:42:09,500 --> 00:42:10,375
Okay, boss.
500
00:42:11,458 --> 00:42:14,625
Hey man, come on. Always busy working.
501
00:42:14,708 --> 00:42:15,541
Come on.
502
00:43:02,750 --> 00:43:04,916
I tried to forget you.
503
00:43:07,541 --> 00:43:09,333
I just can't get you out of my head.
504
00:43:31,125 --> 00:43:35,083
"I know we went our separate ways..."
505
00:43:35,416 --> 00:43:39,916
"...but it was fate."
506
00:43:40,708 --> 00:43:44,666
"You came back to me..."
507
00:43:44,791 --> 00:43:49,500
"...it was destiny."
508
00:43:49,708 --> 00:43:54,500
"I am your heartbeat..."
509
00:43:54,583 --> 00:43:58,958
"...it's my desire."
510
00:43:59,375 --> 00:44:05,041
"Let me dwell in your heart."
511
00:44:06,541 --> 00:44:11,125
"Just shower me with your love..."
512
00:44:11,333 --> 00:44:15,958
"...don't say no."
513
00:44:16,208 --> 00:44:20,708
"Just shower me with your love..."
514
00:44:20,833 --> 00:44:25,875
"...don't make me wait."
515
00:44:45,625 --> 00:44:49,500
"Just shower me with your love..."
516
00:44:49,708 --> 00:44:54,458
"...don't say no."
517
00:44:54,583 --> 00:44:59,208
"Just shower me with your love..."
518
00:44:59,291 --> 00:45:04,125
"...don't make me wait."
519
00:45:04,166 --> 00:45:08,583
"My heart says..."
520
00:45:08,791 --> 00:45:19,166
"...steal me away and spend every moment with me."
521
00:45:20,958 --> 00:45:25,500
"Just shower me with your love..."
522
00:45:25,541 --> 00:45:30,375
"...don't say no."
523
00:45:30,416 --> 00:45:33,958
"Just shower me with your love..."
524
00:45:34,541 --> 00:45:38,333
I know you think that I just come and go.
525
00:45:40,125 --> 00:45:42,208
But to meet again I must leave.
526
00:45:54,500 --> 00:45:55,250
Bye.
527
00:46:01,000 --> 00:46:02,541
Still no answer?
528
00:46:07,916 --> 00:46:10,666
I don't know, Ruhi, something doesn't feel right.
529
00:46:11,166 --> 00:46:12,416
Something's wrong.
530
00:46:16,208 --> 00:46:17,500
He must be stuck.
531
00:46:18,041 --> 00:46:19,125
That's normal.
532
00:46:19,416 --> 00:46:21,958
And I know you don't like it when I say that...
533
00:46:22,541 --> 00:46:25,166
...look at the financial difference between you two.
534
00:46:25,458 --> 00:46:27,708
Zara, how many times do I tell you?
535
00:46:28,583 --> 00:46:30,708
Neel isn't after my money.
536
00:46:31,583 --> 00:46:34,833
If he loves you so much then why isn't he here?
537
00:46:35,166 --> 00:46:37,375
This engagement dinner was his idea.
538
00:48:35,125 --> 00:48:35,625
What?
539
00:48:35,750 --> 00:48:36,875
Why aren't you starting the race?
540
00:48:36,958 --> 00:48:37,875
Pacha.
541
00:48:38,291 --> 00:48:40,708
The race will start when Pacha gets here.
542
00:48:40,750 --> 00:48:42,458
Didn't you give him the call time?
543
00:48:43,250 --> 00:48:44,958
Pacha is known only by two words.
544
00:48:45,458 --> 00:48:46,750
The king of races.
545
00:48:47,416 --> 00:48:50,541
Not just you guys even time waits for him.
546
00:49:02,208 --> 00:49:04,500
Welcome, Pacha bhai. Welcome.
547
00:49:04,833 --> 00:49:06,916
Greetings. Greetings.
548
00:49:07,333 --> 00:49:08,250
How are you?
549
00:49:09,291 --> 00:49:11,625
Pacha is known only by two words.
550
00:49:11,791 --> 00:49:14,833
Not just us, even time waits for him.
551
00:49:15,166 --> 00:49:18,333
Cynical, wild, ferocious.
552
00:49:18,583 --> 00:49:20,416
He's completely unpredictable.
553
00:49:20,541 --> 00:49:24,250
Racing is his passion and he never accepts defeats.
554
00:49:24,291 --> 00:49:25,583
Sorry. Sorry.
555
00:49:27,375 --> 00:49:28,208
Hey...
556
00:49:29,125 --> 00:49:30,583
I made you guys wait too long.
557
00:49:32,500 --> 00:49:34,166
Very bad. Very bad.
558
00:49:34,541 --> 00:49:35,708
That's not true, bhai.
559
00:49:35,750 --> 00:49:37,708
How can we start the race without you?
560
00:49:38,333 --> 00:49:40,875
Yeah...that's right too.
561
00:49:42,250 --> 00:49:44,291
And anyway, Pacha doesn't need this race...
562
00:49:45,166 --> 00:49:46,916
...this race needs Pacha.
563
00:49:52,416 --> 00:49:53,416
So shall we begin?
564
00:50:03,958 --> 00:50:04,791
Sam.
565
00:50:05,708 --> 00:50:06,916
Good luck to you.
566
00:52:00,291 --> 00:52:01,458
I knew it.
567
00:52:02,166 --> 00:52:04,708
Congratulation Mr. King of Races.
568
00:52:07,208 --> 00:52:08,250
I know you would win.
569
00:52:08,500 --> 00:52:10,958
Didn't I tell you in the morning today is your day?
570
00:52:12,375 --> 00:52:13,291
I love you.
571
00:52:16,875 --> 00:52:17,833
Not bad.
572
00:52:19,708 --> 00:52:21,916
First time someone defeated Pacha in a race.
573
00:52:21,958 --> 00:52:22,708
Good man.
574
00:52:25,375 --> 00:52:26,166
Thank you.
575
00:52:29,083 --> 00:52:30,583
I've never seen you here before.
576
00:52:31,416 --> 00:52:32,958
I was preparing for this race.
577
00:52:36,250 --> 00:52:37,708
I like your confidence.
578
00:52:38,333 --> 00:52:39,083
Nice.
579
00:52:40,083 --> 00:52:44,375
You know I always say confidence is like a beautiful woman.
580
00:52:44,833 --> 00:52:49,333
If it supports you, then it can take you places.
581
00:52:50,500 --> 00:52:53,916
And if it shows attitude, then...
582
00:53:00,416 --> 00:53:01,208
Good. Good.
583
00:53:02,000 --> 00:53:02,958
Nice.
584
00:53:08,166 --> 00:53:10,916
Here...your winning money.
585
00:53:14,125 --> 00:53:14,791
So...
586
00:53:16,000 --> 00:53:17,291
when will you race for me?
587
00:53:21,625 --> 00:53:23,291
I don't race for others.
588
00:53:26,750 --> 00:53:28,833
See...confidence.
589
00:53:31,125 --> 00:53:31,916
Okay.
590
00:53:33,291 --> 00:53:34,833
Then let's race again.
591
00:53:36,625 --> 00:53:37,833
But just you and me.
592
00:53:39,125 --> 00:53:39,958
One big one.
593
00:53:40,708 --> 00:53:41,583
For big money.
594
00:53:43,583 --> 00:53:47,541
One on one for one million dollars.
595
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
What?
596
00:53:53,625 --> 00:53:54,583
Crapped your pants?
597
00:54:00,458 --> 00:54:01,333
Okay, fine.
598
00:54:01,958 --> 00:54:03,125
That's more like it.
599
00:54:04,250 --> 00:54:04,916
Done.
600
00:54:05,750 --> 00:54:07,833
So my guy will get in touch with your guy.
601
00:54:11,291 --> 00:54:12,291
But when is the race?
602
00:54:16,833 --> 00:54:21,583
Leave the date and time to Pacha.
603
00:54:23,541 --> 00:54:25,541
Just prepare for the race.
604
00:54:26,958 --> 00:54:30,916
And remember Pacha doesn't like to lose.
605
00:54:31,750 --> 00:54:35,375
Get ready for some fireworks.
606
00:54:36,333 --> 00:54:37,208
Boom!
607
00:54:42,458 --> 00:54:45,250
Sam, are you sure that you want to do this?
608
00:54:45,833 --> 00:54:47,375
Baby, we've enough.
609
00:54:48,125 --> 00:54:49,500
It's just another race.
610
00:54:50,958 --> 00:54:52,125
Another race?
611
00:54:52,791 --> 00:54:54,041
Okay, one last race.
612
00:54:55,625 --> 00:54:56,416
Last?
613
00:54:56,458 --> 00:54:57,083
Yeah.
614
00:55:02,375 --> 00:55:03,041
Hey...
615
00:55:04,583 --> 00:55:05,666
What happened to your car this time?
616
00:55:05,916 --> 00:55:08,083
There was some sand on the road.
617
00:55:08,291 --> 00:55:09,291
Otherwise this time...
618
00:55:10,958 --> 00:55:14,708
Come on, let's take a selfie with the King of Racing.
619
00:55:16,291 --> 00:55:17,000
Smile.
620
00:55:39,416 --> 00:55:40,375
Ruhi.
621
00:55:44,958 --> 00:55:45,916
Ruhi.
622
00:55:50,416 --> 00:55:51,916
Ruhi, hi.
623
00:55:52,708 --> 00:55:54,166
I am so sorry I am late, Ruhi.
624
00:55:55,166 --> 00:55:56,291
You're early.
625
00:55:57,875 --> 00:55:58,916
Ruhi, I...
626
00:55:59,708 --> 00:56:01,958
I so sorry, Ruhi. I completely forgot.
627
00:56:02,958 --> 00:56:05,958
Last night I had one drink too many.
628
00:56:05,958 --> 00:56:09,958
And your phone. Was it high too?
629
00:56:10,750 --> 00:56:13,958
Zara, please stay out of this.
630
00:56:14,708 --> 00:56:15,875
Ruhi, let's go.
631
00:56:15,958 --> 00:56:17,291
Ruhi isn't going anywhere.
632
00:56:17,583 --> 00:56:19,541
Zara, you go home.
633
00:56:20,458 --> 00:56:21,583
I'll talk to you later.
634
00:56:28,458 --> 00:56:29,666
What's wrong, Neel?
635
00:56:30,833 --> 00:56:32,416
What the hell is wrong with you?
636
00:56:34,416 --> 00:56:35,250
I don't know.
637
00:56:36,166 --> 00:56:36,958
Don't know.
638
00:56:41,541 --> 00:56:42,333
Great.
639
00:56:43,916 --> 00:56:45,125
Then do me a favour.
640
00:56:45,916 --> 00:56:47,875
Let me know when you find out.
641
00:56:48,791 --> 00:56:50,541
And while you're thinking...
642
00:56:51,583 --> 00:56:53,916
...give this marriage some thinking too.
643
00:56:55,208 --> 00:56:56,083
Okay.
644
00:57:20,125 --> 00:57:20,875
Hi.
645
00:57:23,291 --> 00:57:24,541
What are you doing here?
646
00:57:27,208 --> 00:57:28,708
I wanted to meet you.
647
00:57:28,958 --> 00:57:31,000
Tell me clearly what's your game?
648
00:57:31,416 --> 00:57:32,958
And why should I tell you?
649
00:57:34,916 --> 00:57:37,083
We spent some nice moments together, didn't we?
650
00:57:37,708 --> 00:57:39,958
And then...you disappeared.
651
00:57:40,250 --> 00:57:41,291
Suddenly.
652
00:57:41,708 --> 00:57:42,916
What was your game?
653
00:57:43,375 --> 00:57:44,958
Come on, Neel, just cut it out.
654
00:57:46,291 --> 00:57:49,166
Excuse me. Am I disturbing you two?
655
00:57:49,208 --> 00:57:50,666
Of course, not.
656
00:57:52,375 --> 00:57:54,583
And you look familiar.
657
00:57:55,250 --> 00:57:56,375
Are you a customer or friend?
658
00:57:56,750 --> 00:57:57,500
Friend.
659
00:57:59,166 --> 00:58:00,041
Friend!
660
00:58:01,583 --> 00:58:04,416
Oh yeah, you're Neel Khanna. The famous racer.
661
00:58:05,958 --> 00:58:07,958
I was. Not anymore.
662
00:58:08,500 --> 00:58:09,791
I am just Neel Rai.
663
00:58:11,208 --> 00:58:12,041
Wow...
664
00:58:13,125 --> 00:58:14,875
F3 racer two-times champion.
665
00:58:14,916 --> 00:58:17,625
You also pocketed a lot of money from your sponsors. I know.
666
00:58:17,791 --> 00:58:20,500
But if I am not mistaken you also met with an accident two years ago...
667
00:58:20,541 --> 00:58:22,125
...after which you stopped racing?
668
00:58:23,166 --> 00:58:24,250
Why? Got scared?
669
00:58:25,750 --> 00:58:28,958
Wow...you know everything about me.
670
00:58:29,166 --> 00:58:30,208
I am impressed.
671
00:58:30,958 --> 00:58:32,125
But I guess you're right.
672
00:58:32,541 --> 00:58:34,083
Racing is impossible for me.
673
00:58:35,291 --> 00:58:37,375
Maybe I was scared.
674
00:58:37,583 --> 00:58:38,958
Nothing is impossible, Neel.
675
00:58:40,666 --> 00:58:41,666
Anyway, I am Sam.
676
00:58:44,208 --> 00:58:45,875
And if you ever need anything from our garage...
677
00:58:45,916 --> 00:58:46,833
...then let me know.
678
00:58:46,916 --> 00:58:47,708
Thank you.
679
00:58:48,833 --> 00:58:50,416
But I guess I should leave.
680
00:58:51,125 --> 00:58:52,583
- Nice to meet you. - Same here.
681
00:59:09,125 --> 00:59:09,958
Wow...
682
00:59:18,416 --> 00:59:21,291
Now, this is one really-really nice car, man.
683
00:59:22,958 --> 00:59:26,208
horsepower. 0-100 in less than 4 seconds.
684
00:59:26,291 --> 00:59:28,166
And a top speed of 310 km/ps.
685
00:59:28,250 --> 00:59:30,125
That's really-really impressive.
686
00:59:30,583 --> 00:59:31,791
Can I hear her?
687
00:59:31,916 --> 00:59:32,666
Sure.
688
00:59:39,500 --> 00:59:40,750
Yeah-yeah...come on.
689
00:59:44,583 --> 00:59:46,583
Yeah, that's it. Hit it! That's it.
690
00:59:48,208 --> 00:59:49,958
This is really-really cool.
691
00:59:51,416 --> 00:59:52,875
Come on, let me buy you a couple of beers.
692
01:00:36,458 --> 01:00:38,083
Go inside, Neel. I'll join you.
693
01:00:47,625 --> 01:00:48,958
What are you doing, Sam?
694
01:00:49,208 --> 01:00:50,541
I just want to get to know him.
695
01:00:52,166 --> 01:00:53,416
If he isn't interested in you...
696
01:00:53,458 --> 01:00:55,083
...then why did he come to the garage to see you.
697
01:00:55,375 --> 01:00:57,833
Sam, why don't you try to understand?
698
01:00:58,291 --> 01:01:00,291
Neel really loves his fiancรฉ.
699
01:01:00,333 --> 01:01:02,208
They are getting married in a month.
700
01:01:02,458 --> 01:01:04,666
He likes me but just for a one-night stand.
701
01:01:04,708 --> 01:01:06,916
He will never take me to Malik House.
702
01:01:07,333 --> 01:01:08,750
Relax. Relax, Myra.
703
01:01:10,791 --> 01:01:13,583
Where love didn't succeed friendship will.
704
01:01:14,333 --> 01:01:16,541
Anyway, you won't understand any of this.
705
01:01:17,000 --> 01:01:18,375
Baby, I'll see you at the garage. Go
706
01:01:18,375 --> 01:01:19,291
Baby, I'll see you at the garage. Go.
707
01:01:30,833 --> 01:01:31,666
Neel.
708
01:01:36,458 --> 01:01:37,875
- Cheers. - Cheers.
709
01:01:38,166 --> 01:01:38,958
All well?
710
01:01:41,125 --> 01:01:41,958
Absolutely.
711
01:01:43,250 --> 01:01:45,958
She gets jealous when I spend more time with her friends.
712
01:01:46,958 --> 01:01:48,041
You know how women are.
713
01:01:50,875 --> 01:01:54,208
So...you like Myra, don't you?
714
01:01:55,875 --> 01:01:57,541
Are you sure you want to talk about this?
715
01:01:58,166 --> 01:01:59,208
Oh yeah, why not?
716
01:02:00,041 --> 01:02:01,958
Myra and I have known each other for years.
717
01:02:03,416 --> 01:02:05,250
So...how does it work?
718
01:02:06,250 --> 01:02:08,791
Will I need your permission to call her?
719
01:02:12,208 --> 01:02:14,333
By the way, you don't have a chance with Myra, Neel.
720
01:02:15,916 --> 01:02:16,916
And why is that?
721
01:02:18,250 --> 01:02:19,791
You're not just her type.
722
01:02:21,875 --> 01:02:26,625
She likes a little spoilt, unmannered, daredevil type guys.
723
01:02:27,916 --> 01:02:28,791
Daredevil?
724
01:02:29,666 --> 01:02:30,916
What kind of daredevil?
725
01:02:35,500 --> 01:02:37,708
One who can look in the eye of his fear and face it.
726
01:02:40,416 --> 01:02:41,833
And you're not that guy, Neel.
727
01:02:43,958 --> 01:02:45,791
And why do you think I am not.
728
01:02:46,416 --> 01:02:47,083
I don't know.
729
01:02:49,291 --> 01:02:50,166
You tell me.
730
01:02:51,666 --> 01:02:54,041
Are you the brave kind?
731
01:02:56,458 --> 01:02:57,916
Someone who's got his fears under control.
732
01:02:59,333 --> 01:03:00,625
Someone who can face his fear.
733
01:03:04,083 --> 01:03:06,291
You even stopped racing out of fear.
734
01:03:14,375 --> 01:03:16,125
Come on, let's drive away your fear.
735
01:03:16,166 --> 01:03:16,916
Come.
736
01:03:18,541 --> 01:03:19,208
Come.
737
01:03:23,250 --> 01:03:24,916
- What do I have to do? - See that aeroplane.
738
01:03:25,708 --> 01:03:26,958
You got to race with it.
739
01:03:28,458 --> 01:03:29,500
And the race is simple.
740
01:03:30,958 --> 01:03:32,041
See that mark...
741
01:03:32,458 --> 01:03:33,666
That's where the aeroplane will take off.
742
01:03:33,958 --> 01:03:37,583
And you've to switch your car from this side of the runway...
743
01:03:37,625 --> 01:03:40,083
...to that side before it takes off.
744
01:03:41,541 --> 01:03:43,541
That's it. It's very simple.
745
01:03:45,250 --> 01:03:46,083
Are you crazy?
746
01:03:47,333 --> 01:03:49,125
Okay, fine. I'll do it.
747
01:03:49,166 --> 01:03:51,916
You know what, you sit on this side.
748
01:03:53,583 --> 01:03:54,333
Come on.
749
01:03:54,708 --> 01:03:56,458
And anyway, most people are happy sitting here.
750
01:04:00,500 --> 01:04:02,500
That's the difference between you and me, bro.
751
01:04:05,083 --> 01:04:06,208
I am not afraid of my fears.
752
01:04:15,541 --> 01:04:16,458
Let's do it.
753
01:04:19,541 --> 01:04:20,708
That's my boy.
754
01:04:22,541 --> 01:04:26,583
But remember Neel, timing has to be just perfect.
755
01:04:29,375 --> 01:04:30,291
Now...
756
01:04:30,666 --> 01:04:31,833
When I say.
757
01:04:37,541 --> 01:04:38,333
Now!
758
01:04:39,916 --> 01:04:41,958
Go. Go. Go.
759
01:04:51,791 --> 01:04:54,875
Wait a go. Well done. So proud of you my boy!
760
01:04:55,375 --> 01:04:56,708
- Thank you, Sam. - Ready to race?
761
01:04:56,750 --> 01:04:57,708
Yeah.
762
01:05:06,666 --> 01:05:07,500
Z...
763
01:05:16,333 --> 01:05:17,541
Z, this is Neel.
764
01:05:17,750 --> 01:05:19,208
Neel this is Z.
765
01:05:20,541 --> 01:05:21,166
Hi...
766
01:05:21,625 --> 01:05:23,250
He's racing with us next week.
767
01:05:23,375 --> 01:05:23,958
I see...
768
01:05:24,208 --> 01:05:26,500
I made no such promise but I'll think about it.
769
01:05:26,625 --> 01:05:27,250
Cool.
770
01:05:27,875 --> 01:05:30,416
So Mr. Engineer, take a look at his car and tell us how it is.
771
01:05:31,500 --> 01:05:32,208
Sure.
772
01:05:38,500 --> 01:05:39,291
Panamera.
773
01:05:41,625 --> 01:05:42,625
Top of the line, huh.
774
01:05:44,916 --> 01:05:46,625
I'll check the onboard computer.
775
01:05:47,541 --> 01:05:48,541
And...
776
01:05:49,125 --> 01:05:55,166
I'll rewire and reset the speed limiter.
777
01:05:56,250 --> 01:05:59,083
Basic tech-check and I think he'll be good to go.
778
01:06:02,291 --> 01:06:03,791
The car is full-on, bro.
779
01:06:04,250 --> 01:06:05,083
Superb.
780
01:06:05,583 --> 01:06:07,333
Z...he's a friend.
781
01:06:07,791 --> 01:06:09,500
So the car should be our standards.
782
01:06:10,458 --> 01:06:11,291
Okay.
783
01:06:11,541 --> 01:06:12,500
This one's on us.
784
01:06:12,708 --> 01:06:15,041
There's no need for that.
785
01:06:15,041 --> 01:06:16,166
Come on, Neel.
786
01:06:16,916 --> 01:06:18,666
You're racing with us for the first time.
787
01:06:18,916 --> 01:06:21,166
I mean thinking about racing with us...
788
01:06:21,583 --> 01:06:23,875
...it's the least I can do with you.
789
01:06:25,375 --> 01:06:27,083
So...all pumped up?
790
01:06:27,208 --> 01:06:28,583
Ready to race again?
791
01:06:28,958 --> 01:06:29,833
Maybe.
792
01:06:30,291 --> 01:06:31,083
Let's see.
793
01:06:31,708 --> 01:06:33,791
- But thanks for today. - You're always welcome, bro.
794
01:06:33,833 --> 01:06:34,875
- Always welcome. - Really.
795
01:07:00,958 --> 01:07:02,583
Freeze! Hands up!
796
01:07:08,958 --> 01:07:11,166
Do you recognise any one of these?
797
01:07:16,833 --> 01:07:17,416
No.
798
01:07:18,166 --> 01:07:19,333
They are thieves.
799
01:07:19,958 --> 01:07:24,291
This girl flirts with rich men, enter their house...
800
01:07:24,791 --> 01:07:25,750
...and robs them.
801
01:07:26,541 --> 01:07:28,916
We've been following them for a long time.
802
01:07:29,958 --> 01:07:32,375
Now, do you remember anything?
803
01:07:42,208 --> 01:07:42,916
I am sorry.
804
01:07:43,791 --> 01:07:45,500
I can't help you.
805
01:07:46,958 --> 01:07:47,708
Okay.
806
01:07:48,666 --> 01:07:52,541
If they contact you or if you change your mind.
807
01:07:52,958 --> 01:07:53,958
Give me a call.
808
01:07:55,291 --> 01:07:56,583
This is my direct number.
809
01:08:01,416 --> 01:08:02,166
Sure.
810
01:08:04,333 --> 01:08:07,583
I didn't want to trouble you that's why I didn't tell you anything.
811
01:08:10,208 --> 01:08:12,375
You said you'll never race again.
812
01:08:13,416 --> 01:08:14,958
That you've quit for good.
813
01:08:15,458 --> 01:08:16,291
And now...
814
01:08:17,166 --> 01:08:18,791
illegal races, Neel.
815
01:08:21,666 --> 01:08:23,250
Isn't our life enough complicated already...
816
01:08:23,250 --> 01:08:25,708
...that now I've to pick you up from the Police Station in the morning.
817
01:08:26,083 --> 01:08:26,750
I was...
818
01:08:26,916 --> 01:08:28,416
I was just having a rough time.
819
01:08:29,250 --> 01:08:31,750
And it's not about racing, it's about me.
820
01:08:33,791 --> 01:08:36,875
Ruhi, to live is the rarest thing in the world.
821
01:08:36,916 --> 01:08:38,291
Most people just exist.
822
01:08:38,500 --> 01:08:39,750
And I want to live.
823
01:08:40,125 --> 01:08:41,083
I want to live.
824
01:08:41,833 --> 01:08:42,666
Who is she?
825
01:08:44,916 --> 01:08:45,791
No one.
826
01:08:47,833 --> 01:08:49,583
This is because of our wedding, right?
827
01:08:50,708 --> 01:08:51,875
Wedding jitters.
828
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
You're scared that's why the first girl you met...
829
01:08:59,958 --> 01:09:01,208
Or is it serious?
830
01:09:01,958 --> 01:09:03,208
What are you saying?
831
01:09:03,875 --> 01:09:07,500
If it's not a girl then tell me what's the problem, Neel.
832
01:09:08,541 --> 01:09:10,416
A man can't change overnight.
833
01:09:11,416 --> 01:09:12,250
Maybe...
834
01:09:12,958 --> 01:09:16,000
But maybe this is the truth. This is real.
835
01:09:16,666 --> 01:09:18,666
The real Neel Rai Khanna.
836
01:09:19,750 --> 01:09:21,125
And what does this mean?
837
01:09:23,750 --> 01:09:27,416
Ruhi, it's not wedding jitters.
838
01:09:28,625 --> 01:09:31,333
It's not about that.
839
01:09:31,791 --> 01:09:32,958
It's about everything.
840
01:09:33,458 --> 01:09:35,875
This house, the office, my life...
841
01:09:35,958 --> 01:09:37,541
It's bloody everything.
842
01:09:38,708 --> 01:09:42,250
And we're with each other because we've grown used to each other.
843
01:09:43,458 --> 01:09:44,500
Is that true?
844
01:09:45,333 --> 01:09:46,916
Yes, Ruhi, that's the truth.
845
01:09:47,541 --> 01:09:50,541
We're getting married because that's the right thing to do.
846
01:09:51,375 --> 01:09:52,083
But...
847
01:09:54,166 --> 01:09:55,125
Who is she, Neel?
848
01:09:59,416 --> 01:10:00,708
Do I know her?
849
01:10:03,250 --> 01:10:05,041
Do I know her?
850
01:10:06,250 --> 01:10:06,958
No!
851
01:10:08,333 --> 01:10:09,500
You don't know her.
852
01:10:12,666 --> 01:10:13,791
Listen to me, Neel,
853
01:10:14,875 --> 01:10:17,500
if you want me in your life put me there.
854
01:10:18,958 --> 01:10:20,500
I don't want to fight for a spot.
855
01:10:22,958 --> 01:10:24,458
I never thought I'll say this.
856
01:10:25,666 --> 01:10:27,458
I never thought I'll give you a chance.
857
01:10:30,125 --> 01:10:33,000
But you've to decide, Neel, you've to choose.
858
01:10:34,333 --> 01:10:37,500
Her or me.
859
01:10:39,958 --> 01:10:43,541
Ruhi, we should go our separate ways.
860
01:10:45,041 --> 01:10:48,958
So you want to say that you're doing a favour by breaking up with me?
861
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Get out of my house!
862
01:10:54,125 --> 01:10:55,416
Get out right now!
863
01:11:04,666 --> 01:11:05,916
And keep the keys.
864
01:11:11,625 --> 01:11:12,333
Neel.
865
01:11:14,541 --> 01:11:15,875
You were not my habit.
866
01:11:17,333 --> 01:11:18,500
I really loved you.
867
01:12:00,458 --> 01:12:02,500
Why can't we just stick to the plan?
868
01:12:02,666 --> 01:12:04,416
- Z...stop it. - Stop it.
869
01:12:04,500 --> 01:12:05,333
I should stop it?
870
01:12:06,291 --> 01:12:09,791
Neel came to the garage and you took him out for a race.
871
01:12:10,125 --> 01:12:11,375
What else is left?
872
01:12:12,500 --> 01:12:13,583
I don't get this.
873
01:12:13,875 --> 01:12:15,666
I don't understand a thing.
874
01:12:15,791 --> 01:12:17,583
Even I don't understand anything, guys.
875
01:12:17,875 --> 01:12:19,250
Even I don't get this.
876
01:12:20,833 --> 01:12:21,875
What's going on?
877
01:12:22,666 --> 01:12:25,666
How many more stupid people like me did you take advantage of?
878
01:12:26,458 --> 01:12:28,500
Neel, calm down.
879
01:12:29,583 --> 01:12:30,625
Take it easy, bro.
880
01:12:31,666 --> 01:12:32,791
With you?
881
01:12:33,500 --> 01:12:37,833
Oh yes, the usual textbook theory, right?
882
01:12:38,458 --> 01:12:39,500
The promise of love.
883
01:12:39,958 --> 01:12:41,125
The pain of loss.
884
01:12:41,500 --> 01:12:42,791
And the joy of redemption.
885
01:12:43,291 --> 01:12:46,000
Give him a toy and watch him dance.
886
01:12:46,583 --> 01:12:47,250
Right.
887
01:12:48,083 --> 01:12:49,625
Listen, Neel, let me...
888
01:12:49,750 --> 01:12:52,875
Enough! Shut your trap.
889
01:12:53,708 --> 01:12:54,916
What did you want?
890
01:12:55,625 --> 01:12:56,500
My car?
891
01:12:57,208 --> 01:12:58,416
Ruhina's money?
892
01:12:58,500 --> 01:13:01,208
Or did you have a bigger plan in mind?
893
01:13:01,500 --> 01:13:02,583
What did you tell the Police?
894
01:13:02,666 --> 01:13:03,916
What should I have told them?
895
01:13:04,958 --> 01:13:06,000
It's true, Neel.
896
01:13:07,416 --> 01:13:08,708
We were after your money.
897
01:13:11,583 --> 01:13:12,333
Now what?
898
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Now what?
899
01:13:14,125 --> 01:13:14,916
Nothing.
900
01:13:16,125 --> 01:13:18,208
Since you know everything about us.
901
01:13:18,541 --> 01:13:19,458
We'll move on.
902
01:13:20,083 --> 01:13:21,875
- You're no longer our target. - Really.
903
01:13:22,583 --> 01:13:23,750
Is that so easy?
904
01:13:23,916 --> 01:13:24,541
Yeah...
905
01:13:24,583 --> 01:13:27,500
You'll forget about my money so easily. Wow!
906
01:13:28,583 --> 01:13:29,333
Great.
907
01:13:30,041 --> 01:13:32,500
Don't trust him. He just got back from the Police Station...
908
01:13:32,500 --> 01:13:33,208
Relax, Z.
909
01:13:33,708 --> 01:13:34,541
You?
910
01:13:34,958 --> 01:13:36,208
Don't you have anything to say?
911
01:13:36,250 --> 01:13:37,333
What do you want to hear?
912
01:13:37,958 --> 01:13:38,750
The truth.
913
01:13:43,833 --> 01:13:44,875
It wasn't real.
914
01:13:45,666 --> 01:13:47,291
I was just playing the game.
915
01:13:47,583 --> 01:13:49,833
I know, it wasn't real.
916
01:13:50,083 --> 01:13:51,166
It was just a game.
917
01:13:51,666 --> 01:13:53,500
And this is losing.
918
01:13:54,208 --> 01:13:55,000
You two.
919
01:13:55,791 --> 01:13:57,083
Take care, Neel.
920
01:13:57,541 --> 01:14:00,041
And yeah, now since you're one of us...
921
01:14:00,791 --> 01:14:02,416
...make sure you don't screw us over.
922
01:14:34,208 --> 01:14:38,583
"My eyes are filled with tears..."
923
01:14:39,625 --> 01:14:44,458
"...lost in the sorrows of shattered dreams."
924
01:14:45,083 --> 01:14:49,958
"My eyes are filled with tears..."
925
01:14:50,500 --> 01:14:54,875
"...lost in the sorrows of shattered dreams."
926
01:14:55,375 --> 01:14:57,916
"I loved you a lot..."
927
01:14:58,083 --> 01:15:00,625
"...but you broke every promise made to me."
928
01:15:00,750 --> 01:15:06,125
"Who else can you give your heart to, beloved?"
929
01:15:08,541 --> 01:15:11,291
"Did you mean to break my heart..."
930
01:15:11,375 --> 01:15:13,875
"...or was it just a mistake?"
931
01:15:13,958 --> 01:15:16,708
"Did you mean to break my heart..."
932
01:15:16,708 --> 01:15:19,458
"...or was it just a mistake?"
933
01:15:19,583 --> 01:15:22,208
"Did you mean to leave my hand..."
934
01:15:22,333 --> 01:15:25,291
"...or was it just a mistake?"
935
01:15:25,625 --> 01:15:28,250
"Whenever I think of you..."
936
01:15:28,375 --> 01:15:31,041
"...I can't stop my tears."
937
01:15:31,166 --> 01:15:33,666
"Whenever I think of you..."
938
01:15:33,750 --> 01:15:36,500
"...I can't stop my tears."
939
01:15:47,916 --> 01:15:53,333
"The pain is unbearable."
940
01:15:53,416 --> 01:15:58,666
"Can't explain in words."
941
01:15:58,750 --> 01:16:04,125
"Try to read my silence..."
942
01:16:04,291 --> 01:16:11,208
"...without you, I can't live."
943
01:16:11,708 --> 01:16:14,291
"You made me lonely..."
944
01:16:14,333 --> 01:16:16,958
"...leaving just a shadow behind."
945
01:16:17,083 --> 01:16:22,833
"Yet my heart chases after you."
946
01:16:24,875 --> 01:16:27,541
"Did you mean to break my heart..."
947
01:16:27,666 --> 01:16:30,166
"...or was it just a mistake?"
948
01:16:30,291 --> 01:16:33,250
"Did you mean to break my heart..."
949
01:16:33,375 --> 01:16:35,666
"...or was it just a mistake?"
950
01:16:35,791 --> 01:16:38,500
"Did you mean to leave my hand..."
951
01:16:38,583 --> 01:16:41,958
"...or was it just a mistake?"
952
01:16:42,041 --> 01:16:44,625
"Whenever I think of you..."
953
01:16:44,750 --> 01:16:47,500
"...I can't stop my tears."
954
01:16:47,625 --> 01:16:50,125
"Whenever I think of you..."
955
01:16:50,250 --> 01:16:52,833
"...I can't stop my tears."
956
01:17:04,166 --> 01:17:08,916
"You're the one I trusted..."
957
01:17:09,666 --> 01:17:14,291
"...I loved you more than myself."
958
01:17:14,958 --> 01:17:20,291
"You left my midway..."
959
01:17:20,416 --> 01:17:24,583
"...and I kept waiting."
960
01:17:25,375 --> 01:17:27,958
"I loved you a lot..."
961
01:17:28,041 --> 01:17:30,666
"...but you broke every promise made to me."
962
01:17:30,791 --> 01:17:36,541
"Who else can you give your heart to, beloved?"
963
01:17:38,583 --> 01:17:41,250
"Did you mean to break my heart..."
964
01:17:41,375 --> 01:17:43,916
"...or was it just a mistake?"
965
01:17:44,041 --> 01:17:46,625
"Did you mean to break my heart..."
966
01:17:46,750 --> 01:17:49,333
"...or was it just a mistake?"
967
01:17:49,458 --> 01:17:52,166
"Did you mean to leave my hand..."
968
01:17:52,291 --> 01:17:54,708
"...or was it just a mistake?"
969
01:17:54,833 --> 01:17:57,625
"Did you mean to break my heart..."
970
01:17:57,708 --> 01:18:00,500
"...or was it just a mistake?"
971
01:18:00,500 --> 01:18:03,250
"Did you mean to break my heart..."
972
01:18:03,375 --> 01:18:05,958
"...or was it just a mistake?"
973
01:18:06,041 --> 01:18:08,541
"Did you mean to break my heart..."
974
01:18:08,625 --> 01:18:12,333
"...or was it just a mistake?"
975
01:18:12,416 --> 01:18:16,916
"My eyes are filled with tears..."
976
01:18:17,791 --> 01:18:22,416
"...lost in the sorrows of shattered dreams."
977
01:18:39,333 --> 01:18:41,250
You? Why did you come here?
978
01:18:42,875 --> 01:18:45,333
- You're looking damn cool, man. - Cut the crap, Sam.
979
01:18:45,375 --> 01:18:46,166
Why are you here?
980
01:18:47,041 --> 01:18:49,750
I thought we can sit and talk. Sort out things.
981
01:18:49,750 --> 01:18:51,208
Like civilised human beings.
982
01:18:52,416 --> 01:18:53,625
Civilised human beings?
983
01:18:54,625 --> 01:18:57,666
No need to worry, Sam. I won't go to the Police.
984
01:18:58,250 --> 01:19:00,541
Now just leave. And leave me alone.
985
01:19:00,583 --> 01:19:02,208
Neel. Neel. Neel.
986
01:19:02,333 --> 01:19:04,375
I know...I know you won't go to the Police.
987
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
That's why I came here.
988
01:19:07,125 --> 01:19:08,833
You got yourself arrested to save me.
989
01:19:09,208 --> 01:19:11,000
Give me a chance to do something for you.
990
01:19:13,500 --> 01:19:14,666
Let's step out. Have a couple of drinks.
991
01:19:14,708 --> 01:19:16,166
Let's talk. Let's forget about everything.
992
01:19:16,250 --> 01:19:18,958
Forget about what, Sam. Myra loves you.
993
01:19:19,375 --> 01:19:20,083
So...
994
01:19:20,750 --> 01:19:23,291
Yes, but that doesn't mean she doesn't want to meet you.
995
01:19:24,208 --> 01:19:25,958
By the way, she's waiting downstairs for the both of us in the car.
996
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
There's a party in the suburbs.
997
01:19:27,500 --> 01:19:29,250
Let's go there. Have a couple of drinks. Talk.
998
01:19:30,708 --> 01:19:31,875
You won't give up.
999
01:19:33,958 --> 01:19:37,541
"Sweetheart..."
1000
01:19:40,666 --> 01:19:44,500
"My sweetheart..."
1001
01:19:48,750 --> 01:19:51,625
"Sweetheart...you're my world."
1002
01:19:51,750 --> 01:19:55,333
"You're my pain and my cure."
1003
01:19:55,458 --> 01:19:59,000
"O sweetheart...you're my world."
1004
01:19:59,041 --> 01:20:03,041
"You're my pain and my cure."
1005
01:20:03,291 --> 01:20:06,833
"Let me smoulder in your breath..."
1006
01:20:06,958 --> 01:20:10,791
"...and shatter in your arms."
1007
01:20:10,833 --> 01:20:13,125
"You will give"
1008
01:20:14,208 --> 01:20:16,375
"You will become"
1009
01:20:17,833 --> 01:20:19,666
"You will give"
1010
01:20:19,708 --> 01:20:21,500
"You will become"
1011
01:20:21,541 --> 01:20:23,708
"You're my passion."
1012
01:20:25,250 --> 01:20:28,750
"Let me smoulder in your breath..."
1013
01:20:28,875 --> 01:20:32,583
"...and shatter in your arms."
1014
01:20:32,625 --> 01:20:34,958
"You will give"
1015
01:20:36,333 --> 01:20:38,166
"You will give"
1016
01:20:38,166 --> 01:20:39,958
"You will become"
1017
01:20:39,958 --> 01:20:42,666
"You're my passion."
1018
01:21:07,458 --> 01:21:08,333
Come.
1019
01:21:08,375 --> 01:21:11,583
"You're my love"
1020
01:21:15,250 --> 01:21:19,666
"How can I trust your love?"
1021
01:21:19,708 --> 01:21:21,083
See that girl in black?
1022
01:21:22,500 --> 01:21:24,166
She's the famous singer Lisa.
1023
01:21:25,041 --> 01:21:26,708
Her convertible is parked outside.
1024
01:21:26,916 --> 01:21:29,125
And the keys are in her red purse.
1025
01:21:30,041 --> 01:21:30,958
Alright.
1026
01:21:31,500 --> 01:21:32,875
All the best.
1027
01:21:32,958 --> 01:21:36,583
"How can I trust your love?"
1028
01:21:37,333 --> 01:21:44,416
"How do I say how much I love you?"
1029
01:21:44,458 --> 01:21:47,791
"Let me smoulder in your breath..."
1030
01:21:47,916 --> 01:21:51,416
"...and shatter in your arms."
1031
01:21:51,458 --> 01:21:53,750
"You will give"
1032
01:21:55,291 --> 01:21:56,958
"You will give"
1033
01:21:56,958 --> 01:21:58,750
"You will become"
1034
01:21:58,791 --> 01:22:00,958
"You're my passion."
1035
01:23:04,833 --> 01:23:05,625
Yes.
1036
01:23:06,458 --> 01:23:07,208
Did it.
1037
01:23:07,500 --> 01:23:08,500
I did it.
1038
01:23:08,958 --> 01:23:09,791
Yes.
1039
01:23:12,125 --> 01:23:13,666
- What a feeling. - Did you enjoy that, bro?
1040
01:23:13,708 --> 01:23:14,958
It was amazing.
1041
01:23:16,458 --> 01:23:17,208
Are you okay?
1042
01:23:17,583 --> 01:23:18,958
I am in heaven.
1043
01:23:19,833 --> 01:23:22,583
And I'm looking at an angel.
1044
01:23:23,625 --> 01:23:26,708
Myra, so beautiful.
1045
01:23:27,833 --> 01:23:29,000
You're so beautiful.
1046
01:23:29,958 --> 01:23:30,875
Come on, Neel.
1047
01:23:31,958 --> 01:23:34,041
Sam, let him go.
1048
01:23:35,875 --> 01:23:37,041
She's good.
1049
01:23:40,125 --> 01:23:41,250
Come on, Neel. Come on.
1050
01:23:49,375 --> 01:23:51,041
You're drunk, bro.
1051
01:23:51,916 --> 01:23:52,833
You're wasted.
1052
01:23:53,375 --> 01:23:54,333
Now get some sleep.
1053
01:24:45,833 --> 01:24:46,750
Good morning, Neel.
1054
01:24:47,125 --> 01:24:47,958
Good morning.
1055
01:24:48,416 --> 01:24:49,166
Where are you?
1056
01:24:49,416 --> 01:24:50,166
Don't worry about that.
1057
01:24:50,208 --> 01:24:51,958
You've got bigger problems to deal with now.
1058
01:24:52,500 --> 01:24:55,250
And the car you're comfortably sleeping in is stolen.
1059
01:24:56,916 --> 01:24:57,958
What are you saying?
1060
01:24:58,000 --> 01:24:58,791
And guess what...
1061
01:24:59,833 --> 01:25:01,000
you stole it yourself.
1062
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
And it gets better from now.
1063
01:25:05,916 --> 01:25:07,666
The club you stole the car from...
1064
01:25:08,333 --> 01:25:11,375
...have CCTV footage of you stealing the car.
1065
01:25:12,666 --> 01:25:15,291
And now Dubai Police is overseeing this case.
1066
01:25:16,166 --> 01:25:17,833
Now listen to me carefully.
1067
01:25:18,458 --> 01:25:21,125
Never trouble us again.
1068
01:25:21,208 --> 01:25:23,375
Do not bother us, Neel Rai Khanna.
1069
01:25:25,208 --> 01:25:27,625
And most importantly stay away from Myra. Is that clear?
1070
01:25:29,916 --> 01:25:32,458
Yeah...it's clear.
1071
01:25:32,750 --> 01:25:33,458
Great.
1072
01:26:03,666 --> 01:26:06,083
He'll never come to the garage again.
1073
01:26:07,333 --> 01:26:09,125
And he'll never think about going to the Police?
1074
01:26:09,458 --> 01:26:10,750
Aren't you ashamed, Sam?
1075
01:26:11,583 --> 01:26:13,500
Aren't you even a little guilty?
1076
01:26:13,916 --> 01:26:15,583
My anger out way ism guilt, Myra.
1077
01:26:16,041 --> 01:26:17,833
You're such a bastard, Sam.
1078
01:26:19,250 --> 01:26:21,625
Why didn't you tell me about this plan?
1079
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
If I had told you then you would've never come along.
1080
01:26:25,916 --> 01:26:27,458
Is that how much you trust me?
1081
01:26:29,041 --> 01:26:30,250
You tell me, Myra.
1082
01:26:31,166 --> 01:26:32,083
Can I trust you?
1083
01:26:50,416 --> 01:26:52,333
Sam, what's going on?
1084
01:26:52,666 --> 01:26:53,583
What are you doing?
1085
01:26:55,500 --> 01:26:56,875
I am going to race with Pacha.
1086
01:26:57,625 --> 01:26:59,041
Are you out of your mind?
1087
01:26:59,458 --> 01:27:01,083
We don't have a choice, Myra.
1088
01:27:04,125 --> 01:27:06,083
We don't have time to look for a new job.
1089
01:27:07,750 --> 01:27:10,416
We can't trust Neel because he can go to the Police.
1090
01:27:12,166 --> 01:27:14,250
You and I and all of us need to get away right now.
1091
01:27:15,125 --> 01:27:16,166
Sam, this is enough.
1092
01:27:16,916 --> 01:27:18,458
All this needs to stop now.
1093
01:27:19,250 --> 01:27:19,833
No.
1094
01:27:21,041 --> 01:27:22,291
This is just the beginning, Myra.
1095
01:27:24,083 --> 01:27:25,375
Don't be crazy, Sam.
1096
01:27:25,541 --> 01:27:27,041
There will be other races...
1097
01:27:27,083 --> 01:27:28,416
No more races, Myra.
1098
01:27:30,958 --> 01:27:32,541
Myra, such opportunities don't come again.
1099
01:27:33,125 --> 01:27:34,125
We need to grab this opportunity.
1100
01:27:34,166 --> 01:27:35,625
Are you understanding what I am saying?
1101
01:27:36,750 --> 01:27:38,166
What if you lose?
1102
01:27:39,625 --> 01:27:40,916
My money's on the line too.
1103
01:27:44,458 --> 01:27:45,625
Who am I doing all this for?
1104
01:27:47,625 --> 01:27:50,375
Who am I doing all this for? For you. For our future.
1105
01:27:50,708 --> 01:27:51,541
For us?
1106
01:27:52,208 --> 01:27:57,041
Do you even care what I think about this race?
1107
01:27:59,166 --> 01:28:01,083
Of course, I do. Baby, What's wrong with you?
1108
01:28:02,041 --> 01:28:02,833
Of course, I do.
1109
01:28:06,375 --> 01:28:08,500
Look, Myra, I've planned everything.
1110
01:28:08,500 --> 01:28:10,250
And trust me nothing will go wrong.
1111
01:28:36,625 --> 01:28:37,541
Sam.
1112
01:28:37,666 --> 01:28:39,166
Unbelievable.
1113
01:28:39,500 --> 01:28:41,791
Never thought I'll see you again.
1114
01:28:42,416 --> 01:28:43,458
I am sorry I am late.
1115
01:28:43,500 --> 01:28:47,291
Doesn't matter. There's a first for everything.
1116
01:28:47,833 --> 01:28:51,583
First time I lost to someone. First time I waited for someone.
1117
01:28:52,916 --> 01:28:53,750
Do you know why?
1118
01:28:55,041 --> 01:28:56,041
Because I like you.
1119
01:28:57,166 --> 01:28:58,958
I like you.
1120
01:29:01,291 --> 01:29:02,208
You came alone.
1121
01:29:03,041 --> 01:29:03,958
No support group.
1122
01:29:04,166 --> 01:29:06,583
No cheerleader.
1123
01:29:08,041 --> 01:29:10,041
He's offended.
1124
01:29:12,333 --> 01:29:14,625
Don't bother about it. I was just asking.
1125
01:29:15,125 --> 01:29:16,125
All good in hurt.
1126
01:29:16,833 --> 01:29:18,291
No trouble in paradise.
1127
01:29:18,583 --> 01:29:19,375
Shall we start the race?
1128
01:29:20,750 --> 01:29:21,416
Of course.
1129
01:29:22,083 --> 01:29:22,750
Money.
1130
01:29:30,458 --> 01:29:32,500
Doesn't it look short?
1131
01:29:34,833 --> 01:29:36,208
Are you waiting my time?
1132
01:29:38,916 --> 01:29:41,500
dollars for my car and my garage.
1133
01:29:42,125 --> 01:29:44,041
No, no...
1134
01:29:45,208 --> 01:29:46,791
Just when I started to like you.
1135
01:29:48,500 --> 01:29:50,958
Pacha doesn't make deals.
1136
01:29:52,208 --> 01:29:56,583
When you lose I want my full money.
1137
01:29:57,583 --> 01:30:00,250
Because I never leave my winning money.
1138
01:30:01,208 --> 01:30:03,916
And this time no mercy.
1139
01:30:06,333 --> 01:30:08,666
You'll have to go separate lanes for the race.
1140
01:30:08,791 --> 01:30:10,208
Whoever reaches first, wins.
1141
01:30:11,291 --> 01:30:12,041
Simple, isn't it?
1142
01:30:13,208 --> 01:30:13,958
Shall we begin?
1143
01:31:20,250 --> 01:31:21,625
Sh** Sh**
1144
01:31:34,250 --> 01:31:35,208
Sh**
1145
01:31:42,708 --> 01:31:46,333
Hey...what's wrong with you? What was that?
1146
01:31:46,958 --> 01:31:47,875
It was a race.
1147
01:31:48,458 --> 01:31:51,041
And it was a good one.
1148
01:31:51,500 --> 01:31:53,041
Separate lanes. And those were your rules.
1149
01:31:53,791 --> 01:31:55,458
Then why did you cut me off in the middle?
1150
01:31:56,125 --> 01:31:58,083
Follow your own damn rules, man.
1151
01:31:58,458 --> 01:32:02,916
Ohh...such a sore loser.
1152
01:32:03,416 --> 01:32:04,375
Come on, Sam.
1153
01:32:04,583 --> 01:32:06,041
If you're not man enough to lose...
1154
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
...you're not man enough to win.
1155
01:32:08,250 --> 01:32:10,041
Last time I lost this time it was you.
1156
01:32:10,500 --> 01:32:11,291
That's it.
1157
01:32:11,666 --> 01:32:12,625
Whatever the rules...
1158
01:32:13,375 --> 01:32:15,041
...I reached the finished line first.
1159
01:32:15,833 --> 01:32:16,916
So I win.
1160
01:32:18,333 --> 01:32:19,375
But that was not the rule.
1161
01:32:20,041 --> 01:32:21,041
These were not the rules.
1162
01:32:21,541 --> 01:32:23,958
Let's race again.
1163
01:32:23,958 --> 01:32:27,041
No. No. You lost, Sam.
1164
01:32:27,625 --> 01:32:28,666
Fair and square.
1165
01:32:28,958 --> 01:32:29,666
Yeah...
1166
01:32:30,333 --> 01:32:31,750
Now I want my money.
1167
01:32:32,500 --> 01:32:34,166
Let's give you some time.
1168
01:32:36,166 --> 01:32:37,000
Day after.
1169
01:32:38,583 --> 01:32:42,333
I want my one million dollars by the day after.
1170
01:32:44,083 --> 01:32:44,916
Get it?
1171
01:33:28,500 --> 01:33:29,541
Just a sec.
1172
01:33:35,791 --> 01:33:37,125
You? Why are you here?
1173
01:33:51,708 --> 01:33:52,875
Stop this.
1174
01:33:53,666 --> 01:33:55,000
Stop playing around.
1175
01:33:56,125 --> 01:33:57,291
- Neel. - Just leave.
1176
01:33:59,625 --> 01:34:00,375
Neel.
1177
01:34:01,833 --> 01:34:04,333
I just wanted to see whether you're alright.
1178
01:34:07,166 --> 01:34:11,416
I...wanted to apologise. I still do.
1179
01:34:13,250 --> 01:34:14,375
What do you want to see?
1180
01:34:14,958 --> 01:34:15,791
Whether I am fine?
1181
01:34:15,958 --> 01:34:17,000
I am absolutely fine.
1182
01:34:18,041 --> 01:34:21,833
I left my fiancรฉ for a thief. I am bloody perfect.
1183
01:34:24,208 --> 01:34:25,958
You left Ruhina.
1184
01:34:27,875 --> 01:34:30,875
My life, my business, everything...
1185
01:34:31,250 --> 01:34:32,166
For you.
1186
01:34:32,375 --> 01:34:35,208
And you left me out there to die.
1187
01:34:36,208 --> 01:34:37,500
Just leave me alone.
1188
01:34:39,375 --> 01:34:43,083
Are you ready to run away with me?
1189
01:34:45,250 --> 01:34:46,291
Tell me, Neel.
1190
01:34:51,375 --> 01:34:53,166
I know I screwed up everything.
1191
01:34:54,083 --> 01:34:57,375
This is not the way I thought things would turn out to be.
1192
01:34:58,708 --> 01:35:01,666
I...want to live with you.
1193
01:35:04,458 --> 01:35:05,375
I love you.
1194
01:35:07,083 --> 01:35:07,875
And Sam?
1195
01:35:09,958 --> 01:35:11,291
I only love you.
1196
01:35:54,291 --> 01:35:55,583
Neel. Neel.
1197
01:35:56,500 --> 01:35:57,125
Neel.
1198
01:35:57,875 --> 01:35:59,083
Someone's at the door.
1199
01:36:09,375 --> 01:36:11,583
You? What do you want now?
1200
01:36:11,833 --> 01:36:13,416
There's nothing for you here now.
1201
01:36:16,208 --> 01:36:17,166
Come on, let's go.
1202
01:36:17,958 --> 01:36:19,166
Myra isn't going anywhere, Sam.
1203
01:36:19,166 --> 01:36:21,375
This is none of your fu**** business, you stay out of it, Neel!
1204
01:36:21,416 --> 01:36:23,375
This is my house and this is my business.
1205
01:36:24,583 --> 01:36:25,666
Come on, Myra...
1206
01:36:26,458 --> 01:36:27,166
Myra!
1207
01:36:27,500 --> 01:36:28,583
Get out.
1208
01:36:29,166 --> 01:36:29,958
What?
1209
01:36:31,416 --> 01:36:32,750
Just get out of here.
1210
01:36:34,208 --> 01:36:35,875
So you want to stay with this loser?
1211
01:36:36,333 --> 01:36:37,666
You heard her, Sam.
1212
01:36:37,875 --> 01:36:40,166
Sam! Stop this charade!
1213
01:36:44,291 --> 01:36:45,000
Myra.
1214
01:36:46,041 --> 01:36:47,375
Myra, I swear I will quit everything.
1215
01:36:47,416 --> 01:36:49,625
I will quit everything. The cons, the races, everything.
1216
01:36:50,416 --> 01:36:52,208
I'll quit everything from today.
1217
01:36:52,958 --> 01:36:55,333
I know I never took care of you. I always ignored you.
1218
01:36:55,333 --> 01:36:57,208
But baby, everything is over now.
1219
01:36:57,250 --> 01:36:58,541
Nothing has changed, Sam!
1220
01:37:00,083 --> 01:37:02,958
You still think I should do what you want me to do!
1221
01:37:05,916 --> 01:37:08,083
You can't just walk in here and ask me to follow you.
1222
01:37:09,208 --> 01:37:10,041
Go away.
1223
01:37:16,666 --> 01:37:19,000
You know that you'll come with me.
1224
01:37:20,625 --> 01:37:22,500
I'll wait for you at the airport at 6 o'clock...
1225
01:37:22,500 --> 01:37:24,625
...and I want to see you there. Is that clear?
1226
01:37:34,083 --> 01:37:34,958
And you.
1227
01:37:36,500 --> 01:37:37,916
Do you know why she will come with me?
1228
01:37:38,875 --> 01:37:40,041
Why don't you tell me?
1229
01:37:40,083 --> 01:37:42,000
Because she still loves me.
1230
01:37:44,666 --> 01:37:46,125
You're just a toy for her.
1231
01:37:46,833 --> 01:37:48,291
I'll deal with you later.
1232
01:37:50,708 --> 01:37:51,625
Just wait.
1233
01:38:42,791 --> 01:38:43,791
Going somewhere?
1234
01:38:47,333 --> 01:38:48,500
I wasn't going anywhere.
1235
01:38:49,500 --> 01:38:50,333
I see...
1236
01:38:53,000 --> 01:38:54,625
Then why did you go to the airport?
1237
01:38:55,416 --> 01:38:57,500
Just for a stroll.
1238
01:39:02,791 --> 01:39:06,500
Wow...two tickets to Istanbul.
1239
01:39:09,333 --> 01:39:10,666
But you're alone.
1240
01:39:14,541 --> 01:39:17,541
So...so...sad.
1241
01:39:17,875 --> 01:39:19,000
Forget it.
1242
01:39:20,250 --> 01:39:21,458
What's the point?
1243
01:39:30,333 --> 01:39:31,250
Pacha...
1244
01:39:43,833 --> 01:39:44,916
Pacha, I'll pay your money.
1245
01:39:44,958 --> 01:39:47,500
I swear I'll pay back your money. Just give me some time.
1246
01:39:49,375 --> 01:39:51,583
I really will pay your money back. Just give me some time.
1247
01:39:51,666 --> 01:39:52,625
You want time.
1248
01:40:23,583 --> 01:40:25,291
No. No.
1249
01:40:25,625 --> 01:40:28,166
Pacha, not my hand! Pacha, not my hand!
1250
01:40:28,458 --> 01:40:30,791
Pacha, not my hand! Pacha, not my hand!
1251
01:40:31,833 --> 01:40:35,000
Pacha, no! Pacha, no! Pacha, not my hand!
1252
01:40:59,458 --> 01:41:01,666
I'll get the money from you.
1253
01:41:02,500 --> 01:41:04,416
Because Pacha never always gets his money.
1254
01:41:05,916 --> 01:41:07,625
But it's not about the money.
1255
01:41:09,708 --> 01:41:11,875
You refused to race for me.
1256
01:41:13,000 --> 01:41:15,166
Now you can't race for anyone.
1257
01:41:15,791 --> 01:41:17,000
Not even for yourself.
1258
01:41:20,208 --> 01:41:22,666
So...so...sad!
1259
01:41:42,416 --> 01:41:43,416
Perfect.
1260
01:41:45,333 --> 01:41:46,291
What are you thinking?
1261
01:41:48,500 --> 01:41:51,375
Just that it's such a perfect morning.
1262
01:41:53,083 --> 01:41:55,916
I want to start all my mornings with you.
1263
01:42:01,916 --> 01:42:03,875
It's a text. Check it.
1264
01:42:04,875 --> 01:42:05,875
Not important.
1265
01:42:06,875 --> 01:42:10,500
I won't feel bad, Myra. Check it.
1266
01:42:10,500 --> 01:42:11,916
Check it yourself.
1267
01:42:12,416 --> 01:42:13,500
Are you sure I should check it?
1268
01:42:13,625 --> 01:42:14,416
Go on.
1269
01:42:24,291 --> 01:42:25,125
What happened?
1270
01:42:34,916 --> 01:42:36,000
It's okay.
1271
01:42:40,916 --> 01:42:42,916
Sam! Sam!
1272
01:42:43,708 --> 01:42:45,458
Sam! What happened?
1273
01:42:46,125 --> 01:42:47,208
Who did this?
1274
01:42:47,500 --> 01:42:48,083
Sam!
1275
01:42:48,291 --> 01:42:49,875
Come on, get up.
1276
01:42:50,416 --> 01:42:51,000
Let's go.
1277
01:42:51,083 --> 01:42:51,833
Sam.
1278
01:42:52,125 --> 01:42:52,916
Get up.
1279
01:42:53,208 --> 01:42:54,083
Sam.
1280
01:42:54,750 --> 01:42:56,208
- Myra. - Open your eyes, Sam.
1281
01:42:56,208 --> 01:42:57,208
Get in the car.
1282
01:42:57,500 --> 01:42:58,208
Sam.
1283
01:42:58,666 --> 01:42:59,833
Myra, get in the car.
1284
01:43:00,500 --> 01:43:02,083
Oh, nice.
1285
01:43:02,125 --> 01:43:03,791
- Get in the car. - Grab the beauty.
1286
01:43:07,166 --> 01:43:09,416
Just leave me. Let me go.
1287
01:43:09,916 --> 01:43:11,375
Leave me you ba***
1288
01:43:12,000 --> 01:43:12,958
Let me go.
1289
01:43:13,875 --> 01:43:14,833
Leave me.
1290
01:43:15,500 --> 01:43:17,333
What's going on? What the hell is going on?
1291
01:43:17,458 --> 01:43:18,583
Isn't she beautiful?
1292
01:43:20,125 --> 01:43:23,250
Take a good look at her.
1293
01:43:24,000 --> 01:43:25,791
Because I am going to...
1294
01:43:27,458 --> 01:43:28,833
I am not that bad.
1295
01:43:29,708 --> 01:43:32,166
I won't even touch her for two days. Promise.
1296
01:43:33,708 --> 01:43:35,208
But after that first,
1297
01:43:36,666 --> 01:43:38,375
I'll clip her ears.
1298
01:43:39,708 --> 01:43:40,583
Then chop her hands.
1299
01:43:41,500 --> 01:43:42,458
Then her legs.
1300
01:43:42,875 --> 01:43:43,750
Please.
1301
01:43:44,791 --> 01:43:47,000
Please. I don't get it.
1302
01:43:47,375 --> 01:43:48,541
What is going on?
1303
01:43:51,083 --> 01:43:53,166
And I thought you're the smarter of the two.
1304
01:43:54,916 --> 01:44:00,125
Look, bring money take honey. Simple.
1305
01:44:00,958 --> 01:44:02,958
But this time I don't want one million dollars.
1306
01:44:03,375 --> 01:44:04,041
No.
1307
01:44:06,666 --> 01:44:13,791
I want 10 million dollars Mr. Neel Rai Khanna...aka Malik.
1308
01:44:21,125 --> 01:44:23,541
But I need some time. How am I going to do it?
1309
01:44:23,541 --> 01:44:24,583
I need some time.
1310
01:44:24,916 --> 01:44:27,000
I gave you time. Two days.
1311
01:44:27,250 --> 01:44:28,791
hours.
1312
01:44:30,125 --> 01:44:31,333
Now I know you're smart.
1313
01:44:32,500 --> 01:44:37,250
But don't be over smart and inform the Police.
1314
01:44:38,625 --> 01:44:40,333
Otherwise she...
1315
01:44:43,083 --> 01:44:44,541
You get the drift, right?
1316
01:44:59,541 --> 01:45:01,333
What mess did you get me in?
1317
01:45:01,833 --> 01:45:03,916
Where will I get 10 million dollars?
1318
01:45:07,125 --> 01:45:08,625
You must have money.
1319
01:45:09,708 --> 01:45:11,166
But not so much.
1320
01:45:11,208 --> 01:45:12,791
But you can arrange it?
1321
01:45:12,875 --> 01:45:14,125
In 48 hours?
1322
01:45:14,500 --> 01:45:15,458
How?
1323
01:45:21,916 --> 01:45:24,583
Maybe you didn't hear Pacha carefully?
1324
01:45:25,583 --> 01:45:29,416
We'll have to arrange the money to save Myra's life.
1325
01:45:31,333 --> 01:45:35,125
I swear Sam if anything happens to Myra I won't spare you.
1326
01:45:37,041 --> 01:45:39,250
I didn't drag Myra in this intentionally.
1327
01:45:40,041 --> 01:45:40,708
Yeah...
1328
01:45:41,333 --> 01:45:43,333
You know what, you're a coward.
1329
01:45:43,625 --> 01:45:46,083
You're a bloody coward, that's what you are.
1330
01:45:47,500 --> 01:45:50,833
We can talk over this all night but that won't save Myra's life.
1331
01:45:50,958 --> 01:45:52,625
We need to come up with a plan and now.
1332
01:45:53,666 --> 01:45:54,416
Sam.
1333
01:45:55,916 --> 01:45:56,708
Z...
1334
01:45:58,250 --> 01:45:59,541
Who did this to you, Z?
1335
01:46:00,416 --> 01:46:01,541
I went on a lunch date...
1336
01:46:02,458 --> 01:46:06,625
...with Pacha and his goons.
1337
01:46:06,916 --> 01:46:07,750
Pacha.
1338
01:46:08,500 --> 01:46:10,250
Pacha has kidnapped, Myra.
1339
01:46:10,833 --> 01:46:12,041
- What? - Yes.
1340
01:46:13,375 --> 01:46:15,708
And if we don't give him 10 million dollars tomorrow, then...
1341
01:46:23,166 --> 01:46:24,375
I guess you were right, Sam.
1342
01:46:24,875 --> 01:46:25,833
We need a plan.
1343
01:46:26,333 --> 01:46:27,708
But how will we get the money?
1344
01:46:29,750 --> 01:46:31,250
There's just one way, Sam.
1345
01:46:32,041 --> 01:46:33,500
One last job.
1346
01:46:33,958 --> 01:46:35,541
The biggest job of your life.
1347
01:46:36,291 --> 01:46:37,208
The biggest job?
1348
01:46:38,708 --> 01:46:40,791
But Neel, we're not ready. We'll get arrested.
1349
01:46:41,500 --> 01:46:43,458
What's the matter? Scared?
1350
01:46:43,958 --> 01:46:46,291
Remember Sam, one day you helped me get over my fear.
1351
01:46:46,916 --> 01:46:48,541
Now I'll help you do the same.
1352
01:46:49,375 --> 01:46:51,125
Be the man Myra wanted you to be.
1353
01:46:51,625 --> 01:46:52,708
The daredevil type.
1354
01:47:02,708 --> 01:47:03,750
Showtime, buddy.
1355
01:47:08,625 --> 01:47:10,250
Are you ready to switch?
1356
01:47:13,958 --> 01:47:14,500
Yeah...
1357
01:47:14,541 --> 01:47:15,916
Sorry for disturbing you.
1358
01:47:15,958 --> 01:47:18,041
But I need to get some of my stuff from Malik house.
1359
01:47:18,083 --> 01:47:19,625
I'll send all your stuff over.
1360
01:47:19,833 --> 01:47:21,125
Ruhi, please.
1361
01:47:21,708 --> 01:47:22,583
It's important.
1362
01:47:22,791 --> 01:47:24,666
No, I don't want to see your face.
1363
01:47:24,833 --> 01:47:25,791
Only 30 minutes.
1364
01:47:26,625 --> 01:47:28,291
I am leaving the city tomorrow.
1365
01:47:28,458 --> 01:47:30,708
And I want to see you before I go.
1366
01:47:32,916 --> 01:47:35,041
I know my mistakes aren't worth forgiving.
1367
01:47:35,041 --> 01:47:36,083
But please.
1368
01:47:36,666 --> 01:47:37,750
For old time's sake.
1369
01:47:38,291 --> 01:47:39,208
Only once.
1370
01:47:39,875 --> 01:47:40,958
My flight leaves tomorrow evening.
1371
01:47:41,958 --> 01:47:42,708
Fine.
1372
01:47:43,541 --> 01:47:44,500
Only 30 minutes.
1373
01:47:46,833 --> 01:47:48,166
So, what's the plan?
1374
01:47:48,708 --> 01:47:49,958
I'll signal you.
1375
01:47:50,250 --> 01:47:51,750
And also handle Ruhina.
1376
01:47:51,791 --> 01:47:53,250
But remember one thing.
1377
01:47:53,500 --> 01:47:55,416
None of you will lay a finger on her.
1378
01:47:55,666 --> 01:47:58,083
Not even a scratch on Ruhina.
1379
01:48:00,250 --> 01:48:01,125
Understood.
1380
01:48:17,541 --> 01:48:20,000
Ruhi, can I come inside?
1381
01:48:23,166 --> 01:48:24,291
I don't know, Neel.
1382
01:48:24,750 --> 01:48:26,333
I am not so sure about this.
1383
01:48:26,500 --> 01:48:28,500
Please. One last time.
1384
01:48:29,083 --> 01:48:31,500
And anyway, I'll be going far away after today.
1385
01:48:34,666 --> 01:48:35,541
Please, Ruhi...
1386
01:48:38,333 --> 01:48:40,416
- Would you... - Can I have something to drink?
1387
01:49:23,541 --> 01:49:24,291
Ruhi.
1388
01:49:25,625 --> 01:49:26,500
I am sorry.
1389
01:49:29,833 --> 01:49:31,291
Please forgive me.
1390
01:49:32,458 --> 01:49:33,750
Neel, please...
1391
01:49:39,125 --> 01:49:41,708
Don't even try to move or I'll blow your brains out.
1392
01:49:41,708 --> 01:49:42,625
Who are they?
1393
01:49:43,875 --> 01:49:44,750
Where is the safe?
1394
01:49:45,000 --> 01:49:46,750
There is no safe here.
1395
01:49:48,250 --> 01:49:50,333
Where is the safe?
1396
01:49:52,250 --> 01:49:53,666
There is no safe here.
1397
01:49:55,708 --> 01:49:59,041
For the last time where is the safe?
1398
01:50:00,708 --> 01:50:01,625
There.
1399
01:50:02,291 --> 01:50:03,166
Back there.
1400
01:50:12,208 --> 01:50:13,666
- Open the safe! - You're hurting her.
1401
01:50:13,708 --> 01:50:14,541
Open it.
1402
01:50:15,875 --> 01:50:16,833
Come on.
1403
01:50:19,458 --> 01:50:20,750
Open the safe.
1404
01:50:21,000 --> 01:50:22,750
Open the goddamn safe now.
1405
01:50:22,791 --> 01:50:26,708
- Please. I can't do it. - Can't do it?
1406
01:50:27,458 --> 01:50:28,500
Fine.
1407
01:50:30,750 --> 01:50:32,750
Open the safe or I'll blow his brains.
1408
01:50:32,875 --> 01:50:35,375
No, no...
1409
01:50:37,500 --> 01:50:39,791
Okay. Okay.
1410
01:50:43,541 --> 01:50:46,208
Move back. Move back.
1411
01:50:46,250 --> 01:50:47,916
Lower the gun.
1412
01:50:48,625 --> 01:50:50,541
Ruhi, you're making it worse.
1413
01:50:50,708 --> 01:50:51,916
Open the safe, Ruhi.
1414
01:50:52,458 --> 01:50:54,083
Everything is covered with insurance.
1415
01:50:55,083 --> 01:50:57,041
You just have to make a phone call, that's all.
1416
01:50:58,250 --> 01:51:00,500
Ruhi, just open the safe and they will go away.
1417
01:51:02,500 --> 01:51:03,833
What are you saying, Neel?
1418
01:51:05,041 --> 01:51:07,041
Open the safe! Open the bloody safe, now!
1419
01:51:07,125 --> 01:51:09,833
Come on. - No...
1420
01:51:09,833 --> 01:51:11,958
He's going to die. Open the safe.
1421
01:51:12,625 --> 01:51:13,500
Hurry up.
1422
01:51:18,625 --> 01:51:20,125
That's all there is.
1423
01:51:23,958 --> 01:51:25,375
Not this one.
1424
01:51:26,250 --> 01:51:27,458
The other one.
1425
01:51:28,125 --> 01:51:28,750
What?
1426
01:51:29,208 --> 01:51:31,500
The other safe. The real one.
1427
01:51:42,541 --> 01:51:43,666
You ba***
1428
01:51:46,916 --> 01:51:47,916
Look at me.
1429
01:51:48,500 --> 01:51:49,583
Look at me.
1430
01:51:52,208 --> 01:51:53,708
How much did you sell my life for?
1431
01:51:54,250 --> 01:51:57,791
If the situation wasn't this bad I would've never done this.
1432
01:51:59,083 --> 01:51:59,916
Situation?
1433
01:52:00,833 --> 01:52:02,666
Try to understand.
1434
01:52:02,916 --> 01:52:04,916
This is the question of someone's life and death.
1435
01:52:05,333 --> 01:52:06,791
- Please. - And me, Neel?
1436
01:52:08,791 --> 01:52:09,875
My life?
1437
01:52:13,375 --> 01:52:16,166
Enough of your sobbing. Come on.
1438
01:52:17,875 --> 01:52:19,500
Open the vault, now!
1439
01:53:24,500 --> 01:53:26,500
I told you, you won't hurt her.
1440
01:53:27,833 --> 01:53:29,666
- Relax. - Forgive me, Ruhi.
1441
01:53:32,625 --> 01:53:33,416
No!
1442
01:53:34,208 --> 01:53:35,375
No...
1443
01:54:08,750 --> 01:54:09,916
"Oh, baby..."
1444
01:54:31,791 --> 01:54:33,333
We can build an entire city with this.
1445
01:54:33,541 --> 01:54:35,125
Oh wow...
1446
01:54:35,166 --> 01:54:37,250
There's much more than we need.
1447
01:54:40,291 --> 01:54:41,166
Z...
1448
01:54:42,458 --> 01:54:44,166
- go and get the bag. - Wait a minute.
1449
01:54:45,750 --> 01:54:47,791
Z, go get the bags, please.
1450
01:54:47,833 --> 01:54:48,625
Yeah...
1451
01:54:50,708 --> 01:54:51,708
Okay, boss.
1452
01:55:03,875 --> 01:55:05,208
I love you, Benjamin.
1453
01:55:16,000 --> 01:55:18,000
Neel, don't just stand there, fill the bags.
1454
01:55:18,666 --> 01:55:19,750
Wait, Sam.
1455
01:55:21,000 --> 01:55:23,541
We'll take all the money.
1456
01:55:24,291 --> 01:55:25,375
Otherwise, we'll not take anything.
1457
01:55:25,500 --> 01:55:26,916
How will we move so much money?
1458
01:55:28,083 --> 01:55:28,833
Your car?
1459
01:55:29,125 --> 01:55:29,916
My car.
1460
01:55:30,500 --> 01:55:32,000
My car will get noticed.
1461
01:55:32,250 --> 01:55:33,375
It's too risky.
1462
01:55:37,583 --> 01:55:38,833
You two...
1463
01:55:39,375 --> 01:55:40,875
arrange for a second car.
1464
01:55:41,208 --> 01:55:42,958
Till then I'll pack the money.
1465
01:55:55,541 --> 01:55:56,583
What are you looking at?
1466
01:55:57,458 --> 01:55:58,750
I brought you two here.
1467
01:55:59,291 --> 01:56:02,791
I don't care about this money. I only care about Myra's life.
1468
01:56:03,500 --> 01:56:04,333
Go on.
1469
01:56:04,833 --> 01:56:06,166
Arrange for another car.
1470
01:56:28,000 --> 01:56:28,958
That was fast.
1471
01:56:31,750 --> 01:56:33,083
The rest of the bags are inside.
1472
01:56:48,000 --> 01:56:49,500
Welcome. Welcome.
1473
01:56:53,791 --> 01:56:57,250
I knew you won't disappoint me.
1474
01:56:58,166 --> 01:57:00,416
Love is a weird thing.
1475
01:57:01,125 --> 01:57:02,000
Where is Myra?
1476
01:57:04,000 --> 01:57:05,375
A true businessman.
1477
01:57:07,791 --> 01:57:12,000
Remember what I said, give money take honey.
1478
01:57:13,500 --> 01:57:15,291
Where is my money, dude?
1479
01:57:28,291 --> 01:57:31,791
You can see your money but I don't see Myra.
1480
01:57:32,666 --> 01:57:33,500
Let me see her.
1481
01:57:34,500 --> 01:57:35,625
And all is yours.
1482
01:57:52,458 --> 01:57:53,291
See...
1483
01:57:54,125 --> 01:57:55,500
I am not that bad, am I?
1484
01:57:56,750 --> 01:57:59,083
People just give me a bad name.
1485
01:58:00,166 --> 01:58:02,250
I don't want to let her go.
1486
01:58:04,250 --> 01:58:05,083
Pacha!
1487
01:58:11,583 --> 01:58:13,708
Your lover has a lot of attitude.
1488
01:58:14,875 --> 01:58:15,875
True love.
1489
01:58:33,708 --> 01:58:35,791
Hey...keys...
1490
01:58:37,250 --> 01:58:38,041
to the car.
1491
01:58:46,791 --> 01:58:47,500
Let's go.
1492
01:58:48,208 --> 01:58:48,916
Come on.
1493
01:58:55,833 --> 01:58:57,916
They left so early.
1494
01:58:59,458 --> 01:59:01,000
No hi, no bye.
1495
01:59:01,916 --> 01:59:03,041
- Why? - How fast can you run?
1496
01:59:03,500 --> 01:59:04,125
Run.
1497
02:00:17,208 --> 02:00:17,958
Myra.
1498
02:01:16,916 --> 02:01:18,666
Now we'll go far away from here.
1499
02:01:19,000 --> 02:01:19,833
Trust me.
1500
02:01:20,875 --> 02:01:22,208
We can go wherever we want.
1501
02:01:23,041 --> 02:01:23,875
How?
1502
02:01:25,958 --> 02:01:27,083
Where are we going?
1503
02:01:29,291 --> 02:01:30,375
One last stop.
1504
02:02:06,875 --> 02:02:07,625
Here.
1505
02:02:08,666 --> 02:02:09,708
Your freedom.
1506
02:02:12,000 --> 02:02:13,666
I wish he loved me just as much.
1507
02:02:15,791 --> 02:02:16,916
Stay happy you two.
1508
02:02:17,750 --> 02:02:19,375
I hope we never meet again.
1509
02:02:19,875 --> 02:02:22,083
Thank you, Ruhina, Zara.
1510
02:02:23,541 --> 02:02:27,416
I could've never pulled this off without your help.
1511
02:02:43,666 --> 02:02:44,833
What is all this, Neel?
1512
02:02:45,833 --> 02:02:47,000
All this money.
1513
02:02:49,625 --> 02:02:52,333
Remember this little beauty.
1514
02:02:53,958 --> 02:02:56,333
We need a plan. One last job.
1515
02:03:07,916 --> 02:03:09,375
Can I come inside?
1516
02:03:14,208 --> 02:03:16,333
We'll take all the money.
1517
02:03:18,291 --> 02:03:21,291
I sent Sam and Z away to look for a car.
1518
02:03:21,416 --> 02:03:23,125
And that's when the action started.
1519
02:03:34,750 --> 02:03:35,333
Hello.
1520
02:03:35,375 --> 02:03:36,333
Zara, I need your help.
1521
02:03:36,416 --> 02:03:38,916
- I don't want to talk to you. - Zara, Ruhina's life is in danger.
1522
02:03:39,375 --> 02:03:41,500
I want you to come to Malik House immediately.
1523
02:03:41,500 --> 02:03:42,166
Please.
1524
02:03:43,500 --> 02:03:44,750
What are you doing?
1525
02:03:44,875 --> 02:03:46,333
Let me explain.
1526
02:03:46,916 --> 02:03:50,958
Zara arrived. I woke up Ruhina and told her the truth.
1527
02:03:53,875 --> 02:03:55,916
Give all the money to Pacha and get Myra back.
1528
02:03:56,458 --> 02:03:57,500
Money.
1529
02:03:58,916 --> 02:04:00,000
The money's all here, Ruhi.
1530
02:04:00,416 --> 02:04:01,666
And they won't go anywhere.
1531
02:04:02,000 --> 02:04:04,000
But I need your help.
1532
02:04:04,625 --> 02:04:06,916
Ruhi. Ruhi, are you okay?
1533
02:04:07,458 --> 02:04:08,333
Zara.
1534
02:04:09,125 --> 02:04:10,375
What is he doing here?
1535
02:04:11,916 --> 02:04:12,875
Long story.
1536
02:04:13,791 --> 02:04:15,000
Just do as he says.
1537
02:04:15,500 --> 02:04:17,041
I'll tell you everything later.
1538
02:04:18,583 --> 02:04:20,416
Look at the coin box carefully.
1539
02:04:30,416 --> 02:04:33,000
The vault's design was like this box.
1540
02:04:33,375 --> 02:04:34,333
Magical.
1541
02:04:43,791 --> 02:04:45,833
Zara, Sam and Z are here.
1542
02:04:45,916 --> 02:04:47,000
You should leave.
1543
02:04:47,125 --> 02:04:50,208
Please don't forget to call Ajay uncle. It's very important.
1544
02:04:54,208 --> 02:04:54,833
Hello.
1545
02:04:55,000 --> 02:04:57,000
Uncle, come to Malik Mansion immediately.
1546
02:04:57,000 --> 02:04:59,916
Pacha's men stole everything. Ruhina is unconscious.
1547
02:04:59,958 --> 02:05:00,958
Don't move. I am coming.
1548
02:05:02,125 --> 02:05:05,541
When Ajay uncle arrived with the Police the vault was empty.
1549
02:05:07,208 --> 02:05:10,041
Malik House is always covered with burglary insurance.
1550
02:05:10,500 --> 02:05:12,291
If there's ever any theft in that house...
1551
02:05:12,791 --> 02:05:15,666
...Ruhina will get more money than stolen.
1552
02:05:26,000 --> 02:05:28,125
The Police found no clue of foul play.
1553
02:05:28,458 --> 02:05:30,166
Even the insurance agents were baffled.
1554
02:05:31,000 --> 02:05:32,625
There's was no doubt that she was robbed.
1555
02:05:32,666 --> 02:05:35,125
Your claim will be settled immediately.
1556
02:05:36,166 --> 02:05:39,291
We left many clues behind.
1557
02:05:39,416 --> 02:05:42,125
Cameras. Fingerprints. We left our marks everywhere.
1558
02:05:46,125 --> 02:05:48,125
No one had a reason to doubt Ruhina.
1559
02:05:59,375 --> 02:06:00,958
Everyone made one mistake.
1560
02:06:01,500 --> 02:06:03,250
Everyone taught the vault was empty.
1561
02:06:54,083 --> 02:06:57,083
Ruhina will get her money from insurance.
1562
02:06:57,458 --> 02:07:00,041
And this...is my cut.
1563
02:07:00,750 --> 02:07:02,750
Sometimes being greedy pays off.
1564
02:07:03,458 --> 02:07:05,000
All thanks to my little box.
1565
02:07:05,875 --> 02:07:08,833
But...the money that you gave Pacha?
1566
02:07:09,083 --> 02:07:09,958
They were fake.
1567
02:07:10,541 --> 02:07:12,458
Where could we go after giving the money to Pacha?
1568
02:07:12,541 --> 02:07:14,750
We had no option to get out.
1569
02:07:15,250 --> 02:07:16,916
The Police would've found us.
1570
02:07:17,708 --> 02:07:18,500
Where could we go?
1571
02:07:18,666 --> 02:07:19,666
How long could we run?
1572
02:07:21,541 --> 02:07:22,958
This was our only chance.
1573
02:07:23,833 --> 02:07:25,916
This was our switch.
1574
02:07:45,083 --> 02:07:47,916
"I'll steal you away from the world..."
1575
02:07:47,958 --> 02:07:51,750
"...and take you far away."
1576
02:07:52,500 --> 02:07:54,708
"Let the world keep searching..."
1577
02:07:54,791 --> 02:07:58,041
"...but they will never find us."
1578
02:07:59,708 --> 02:08:02,583
"I'll steal you away from the world..."
1579
02:08:02,666 --> 02:08:06,666
"...and take you far away."
1580
02:08:07,041 --> 02:08:09,500
"Let the world keep searching..."
1581
02:08:09,625 --> 02:08:14,166
"...but they will never find us."
1582
02:08:14,291 --> 02:08:17,625
"Let me smoulder in your breath..."
1583
02:08:17,666 --> 02:08:21,458
"...let me shatter in your arms."
1584
02:08:21,500 --> 02:08:23,666
"You will give"
1585
02:08:25,083 --> 02:08:27,333
"You will become"
1586
02:08:28,833 --> 02:08:30,583
"You will give"
1587
02:08:30,625 --> 02:08:32,458
"You will become"
1588
02:08:32,500 --> 02:08:34,833
"You're my passion."
105339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.