Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,030
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki​
2
00:00:06,692 --> 00:00:10,221
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,221 --> 00:00:13,860
♫ Love is just following your heart,
do you agree? ♫
4
00:00:13,860 --> 00:00:17,640
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,385
♫ Just love is not enough… ♫
6
00:00:20,385 --> 00:00:21,977
♫ not enough… ♫
7
00:00:21,977 --> 00:00:24,880
♫ Will it be possible? ♫
8
00:00:24,880 --> 00:00:28,640
♫ That love could be only about us
Don't you agree? ♫
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,360
♫ Don't have to care about anything ♫
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,080
♫ Just that we're in love ♫
11
00:00:32,080 --> 00:00:34,120
♫ Anything else doesn't matter ♫
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,920
♫ There must be our day ♫
13
00:00:35,920 --> 00:00:39,680
♫ Our day will come, right? ♫
14
00:00:51,090 --> 00:00:55,349
My name is Nisa. I'm the daughter of the game creator of "Better World."
15
00:00:55,349 --> 00:00:59,486
I fell in love with a game character
that my father had created.
16
00:00:59,486 --> 00:01:00,823
His name is A-Kin.
17
00:01:00,823 --> 00:01:04,804
Wait for me. Don't accept love from anyone else.
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,348
After my father put on VR glasses
and went into the game with A-Kin,
19
00:01:10,348 --> 00:01:12,201
Switch on.
20
00:01:12,935 --> 00:01:16,249
- He ended up in a coma ever since.
- Dad.
21
00:01:16,249 --> 00:01:18,905
At first, I mistakenly thought that A-Kin had hurt my father.
22
00:01:18,905 --> 00:01:20,363
Even your father wanted to kill him.
23
00:01:20,363 --> 00:01:22,653
Do you seriously think that
he didn't want to as well?
24
00:01:22,653 --> 00:01:24,777
- But then I realized that he was the one.
- Switch off.
25
00:01:24,777 --> 00:01:28,121
- Who saved my father.
- The person who brought Mr. Thanate out, must be A-Kin for sure.
26
00:01:28,121 --> 00:01:29,630
A-Kin had left a letter.
27
00:01:29,630 --> 00:01:33,723
If you can see this video clip, I
thought A-Kin had left me forever.
28
00:01:33,723 --> 00:01:37,860
It means that I am gone forever.
29
00:01:39,865 --> 00:01:42,981
But A-Kin came back. I wanted to go see him right away.
30
00:01:42,981 --> 00:01:44,274
I'm going to see A-Kin.
31
00:01:44,274 --> 00:01:46,686
You can't do it.
The system is still unstable.
32
00:01:46,686 --> 00:01:48,059
I also know that A-Kin,
33
00:01:48,059 --> 00:01:50,238
came from Ar-thit*,
(Ar-thit means Sun in Thai)
34
00:01:50,238 --> 00:01:53,277
a character that I drew when I was a kid.
35
00:01:54,097 --> 00:01:56,944
A-Kin. Wait for me.
36
00:01:56,944 --> 00:01:59,357
I'm going to help you.
37
00:03:05,877 --> 00:03:08,159
It's the hacker, Nisa.
38
00:03:13,246 --> 00:03:16,325
Fak, make A-Kin walk past her.
39
00:04:01,298 --> 00:04:03,839
It's a pity.
40
00:04:03,839 --> 00:04:06,446
If it was a romance drama,
41
00:04:06,446 --> 00:04:10,358
in the scene like this, they would have ran and hug each other,
42
00:04:10,358 --> 00:04:11,998
especially in the midst of the chaos.
43
00:04:11,998 --> 00:04:14,888
It's a scene for
the leading actor and actress.
44
00:04:14,888 --> 00:04:18,605
And the leading actress is Emily.
45
00:04:38,833 --> 00:04:43,649
Emily, sweetie. You are covered in soot.
46
00:04:43,649 --> 00:04:45,328
Here.
47
00:04:45,328 --> 00:04:46,703
Here.
48
00:04:46,703 --> 00:04:48,776
And here.
49
00:04:49,856 --> 00:04:51,872
You look like a mess.
50
00:04:51,872 --> 00:04:55,334
You better go take
a shower, shawty.
51
00:04:55,334 --> 00:04:57,991
Hey, Dig! What are you doing?
52
00:04:57,991 --> 00:04:59,958
I'm taking care of Emily.
53
00:05:00,483 --> 00:05:01,837
Stop it.
54
00:05:01,837 --> 00:05:06,594
If you can't control your
lust, don't leave your house.
55
00:05:17,504 --> 00:05:20,803
Help me! Doctor!
56
00:05:20,803 --> 00:05:23,551
Gosh, my legs hurt.
57
00:05:23,551 --> 00:05:25,156
Torapee!
58
00:05:25,156 --> 00:05:27,247
Your extra is causing a scene.
59
00:05:27,247 --> 00:05:29,385
Am I going to die?
60
00:05:53,345 --> 00:05:54,960
Hey.
61
00:05:57,011 --> 00:05:58,073
Fak.
62
00:05:58,073 --> 00:06:01,114
Why on earth did you let A-Kin walk in?
63
00:06:02,029 --> 00:06:03,768
I didn't.
64
00:06:06,951 --> 00:06:08,393
Hey!
65
00:06:09,686 --> 00:06:11,459
Why are you standing here?
66
00:06:11,459 --> 00:06:13,677
Don't you know that it is dangerous?
67
00:06:27,657 --> 00:06:28,998
What department are you from?
68
00:06:28,998 --> 00:06:32,336
Go and report
the building you came out of.
69
00:06:33,386 --> 00:06:36,763
Porn. Have Emily call A-Kin.
70
00:06:36,763 --> 00:06:38,573
Okay.
71
00:06:38,573 --> 00:06:40,822
Boss.
72
00:06:41,958 --> 00:06:43,684
A-Kin.
73
00:06:49,529 --> 00:06:51,459
Nisa.
74
00:07:17,020 --> 00:07:21,330
Boss. You must be tired from last night.
75
00:07:21,330 --> 00:07:24,957
Shall we go for a bath tonight?
76
00:07:29,647 --> 00:07:32,664
I have the VIP card.
77
00:07:39,055 --> 00:07:41,441
Good idea.
78
00:07:42,524 --> 00:07:43,904
Member.
79
00:07:43,904 --> 00:07:46,847
- Taking a bath.
- Dig!
80
00:07:46,847 --> 00:07:50,150
I'll get you to write a script
for the hose in the fire truck.
81
00:07:50,150 --> 00:07:53,172
Hopefully, that will calm you down.
82
00:07:53,172 --> 00:07:56,472
Well… how about Leo?
83
00:07:56,472 --> 00:08:00,051
Leave it on autoplay. He is good at improvising.
84
00:08:13,869 --> 00:08:15,775
Boss!
85
00:08:17,622 --> 00:08:23,237
Well, I… Everyone has
already left the building.
86
00:08:35,472 --> 00:08:37,613
Hey, Boss.
87
00:08:37,613 --> 00:08:41,062
I already told you that we can handle it.
88
00:08:41,062 --> 00:08:43,875
Why would you put yourself in danger?
89
00:08:46,232 --> 00:08:48,080
Boss.
90
00:08:49,566 --> 00:08:51,322
Well…
91
00:08:52,629 --> 00:08:57,654
I already sent those who were
seriously injured to the hospital.
92
00:09:00,050 --> 00:09:02,305
For the people who got seriously injured,
93
00:09:02,843 --> 00:09:04,522
- let them take sick leave.
- Yes, sir.
94
00:09:04,522 --> 00:09:07,219
The company will pay in full.
95
00:09:08,265 --> 00:09:10,391
And this building
96
00:09:11,296 --> 00:09:13,463
is to be closed indefinitely.
97
00:09:14,072 --> 00:09:17,652
Until we know that something like this
won't happen again.
98
00:09:21,675 --> 00:09:24,631
Anyway, you must be tired
from staying up all night.
99
00:09:24,631 --> 00:09:28,314
Let me take you home. You should take a rest.
100
00:09:33,121 --> 00:09:34,957
Hey.
101
00:09:34,957 --> 00:09:39,310
Well, I want to rest in another way.
102
00:09:41,020 --> 00:09:43,060
Where are you going, A-Kin?
103
00:09:49,556 --> 00:09:53,563
I do understand that you prefer calling me A-Kin.
104
00:09:53,563 --> 00:09:58,400
But if you're uncomfortable calling me "Boss", then just call me "The Sun."
105
00:09:59,321 --> 00:10:02,570
Because… I'm "The Sun",
106
00:10:03,233 --> 00:10:06,651
the light of justice.
107
00:10:12,017 --> 00:10:14,528
Do you think A-Kin has changed?
108
00:10:16,930 --> 00:10:18,362
There you go.
109
00:10:18,362 --> 00:10:22,752
He just improvised by mentioning how A-Kin has changed.
110
00:10:22,752 --> 00:10:26,003
I think it is because of Nisa, the hacker.
111
00:10:26,003 --> 00:10:27,353
She is a virus.
112
00:10:27,353 --> 00:10:29,635
A disease.
113
00:10:30,690 --> 00:10:32,546
What time is it now?
114
00:10:32,546 --> 00:10:35,151
Aline hasn't arrived yet. She always keeps me waiting.
115
00:10:35,151 --> 00:10:37,103
And I'm fully dressed up.
116
00:10:37,103 --> 00:10:39,859
She left me hanging. How long have I been waiting?
117
00:10:39,859 --> 00:10:42,082
I'd better play a game while I wait.
118
00:10:43,130 --> 00:10:45,657
Whoa.
119
00:10:45,657 --> 00:10:48,615
Is there a hairstyle like this in the game?
120
00:10:49,365 --> 00:10:52,236
Gosh, "My Tale" is superb.
121
00:10:53,169 --> 00:10:55,535
Yes. Right.
122
00:10:56,280 --> 00:10:58,984
He's all right.
123
00:10:58,984 --> 00:11:02,111
He's all right.
124
00:11:04,183 --> 00:11:05,354
Hey, Fak.
125
00:11:05,354 --> 00:11:08,349
What's this? You go to a club right after you've almost been killed?
126
00:11:08,349 --> 00:11:11,678
My brother's friends are like that.
127
00:11:12,423 --> 00:11:13,766
Well, well.
128
00:11:13,766 --> 00:11:16,089
You brought your wife with you?
129
00:11:17,950 --> 00:11:20,613
That's my mother.
130
00:11:22,590 --> 00:11:23,851
That's my mother.
131
00:11:23,851 --> 00:11:24,904
Yes.
132
00:11:24,904 --> 00:11:26,655
Okay. Bye.
133
00:11:26,655 --> 00:11:28,046
She can be your mother.
134
00:11:28,046 --> 00:11:29,460
Dik!
135
00:11:29,460 --> 00:11:31,445
It was Fak!
136
00:11:31,445 --> 00:11:33,861
You started it.
137
00:11:33,861 --> 00:11:38,674
Do whatever you want but not with Emily.
138
00:11:38,674 --> 00:11:40,735
As you wish!
139
00:11:40,735 --> 00:11:44,357
She looks lonely.
140
00:11:45,387 --> 00:11:47,817
She looks lonely.
141
00:11:49,786 --> 00:11:50,912
Do you have friends?
142
00:11:50,912 --> 00:11:53,438
Ask them to join us.
143
00:11:54,867 --> 00:11:56,667
Okay.
144
00:12:00,894 --> 00:12:02,460
Here you are.
145
00:12:02,460 --> 00:12:05,029
Hello.
146
00:12:05,029 --> 00:12:06,220
Take care of him.
147
00:12:06,220 --> 00:12:07,483
Okay.
148
00:12:07,483 --> 00:12:10,197
- Excuse me.
- Okay.
149
00:12:10,197 --> 00:12:13,538
I like to go deep and inside.
150
00:12:14,750 --> 00:12:18,217
- Yes, sir.
- Coco said this is your first time.
151
00:12:18,217 --> 00:12:19,780
I'm listening.
152
00:12:19,780 --> 00:12:21,287
My first time?
153
00:12:21,287 --> 00:12:23,805
First time here, silly.
154
00:12:23,805 --> 00:12:25,050
What were you thinking?
155
00:12:25,050 --> 00:12:27,257
Oh, it's nothing.
156
00:12:27,257 --> 00:12:29,680
Yes. Yes. Thank you very much.
157
00:12:29,680 --> 00:12:31,769
Okay.
158
00:12:32,742 --> 00:12:35,232
What's your name?
159
00:12:36,395 --> 00:12:40,053
I… I'll be on the phone
somewhere else then.
160
00:12:40,053 --> 00:12:42,128
Go ahead, Mother.
161
00:12:45,604 --> 00:12:48,184
Emily, I'll go with you.
162
00:12:48,184 --> 00:12:51,322
No way.
163
00:12:56,622 --> 00:12:58,957
It's that hacker, Nisa.
164
00:13:03,350 --> 00:13:07,173
How can she get in and out
everywhere like this?
165
00:13:12,719 --> 00:13:14,547
A-Kin.
166
00:13:18,373 --> 00:13:20,718
Who is that?
167
00:13:20,718 --> 00:13:23,137
Is she new to this club?
168
00:13:23,137 --> 00:13:24,905
I've never seen her before.
169
00:13:24,905 --> 00:13:26,645
And I don't think she is.
170
00:13:26,645 --> 00:13:29,848
People shouldn't be dressed
like kindergarten teachers here.
171
00:13:29,848 --> 00:13:31,363
Don't mind her.
172
00:13:31,363 --> 00:13:34,017
Let's have fun.
173
00:13:48,707 --> 00:13:51,753
Fak, who told you to walk towards Nisa?
174
00:13:53,300 --> 00:13:56,728
It's not me. He did it himself.
175
00:14:21,010 --> 00:14:23,477
Didn't you know
176
00:14:23,477 --> 00:14:26,230
that I've reserved
the whole place tonight.
177
00:14:34,840 --> 00:14:36,831
A-Kin.
178
00:14:38,340 --> 00:14:40,523
It's me.
179
00:14:44,302 --> 00:14:46,596
Do we know each other?
180
00:14:52,320 --> 00:14:54,369
I'm sorry.
181
00:14:55,898 --> 00:14:58,295
I know a lot of people.
182
00:14:59,419 --> 00:15:01,445
But it's a shame.
183
00:15:02,111 --> 00:15:05,806
Why can't I remember
a beautiful lady like you?
184
00:15:07,505 --> 00:15:09,205
Wait a minute.
185
00:15:10,991 --> 00:15:13,915
You should be…
186
00:15:21,847 --> 00:15:25,249
Porn, make Emily call A-Kin out.
187
00:15:25,249 --> 00:15:27,444
Doctor Nisa.
188
00:15:28,638 --> 00:15:31,508
Porn, why did you call out her name?
189
00:15:31,508 --> 00:15:34,827
Now A-Kin knows her name.
190
00:15:35,914 --> 00:15:38,622
I haven't done anything.
191
00:15:40,853 --> 00:15:42,753
Nisa.
192
00:15:47,964 --> 00:15:50,749
A-Kin, the senator has something
to talk about with you.
193
00:15:50,749 --> 00:15:52,732
He said it is very important.
194
00:15:52,732 --> 00:15:54,371
He needs to talk with you now.
195
00:15:54,371 --> 00:15:56,273
Right now.
196
00:15:57,199 --> 00:15:59,199
A-Kin.
197
00:16:01,581 --> 00:16:03,250
Boss.
198
00:16:14,364 --> 00:16:18,043
Don't go anywhere. I'll be right back.
199
00:16:25,884 --> 00:16:28,309
The president, sir.
200
00:16:44,115 --> 00:16:46,910
Actually, it is good that you are here.
201
00:16:46,910 --> 00:16:49,936
The police are looking for you.
202
00:16:54,052 --> 00:16:57,451
Looks like I won't lose my reward.
203
00:16:57,451 --> 00:16:58,752
Are you out of your mind?
204
00:16:58,752 --> 00:17:00,809
You are obsessed with having me arrested by the cops.
205
00:17:00,809 --> 00:17:03,199
What have I done to you?
206
00:17:03,960 --> 00:17:06,404
You've done nothing to me.
207
00:17:06,404 --> 00:17:10,433
But you are dangerous to A-Kin.
208
00:17:10,433 --> 00:17:14,866
And a prisoner like you
becoming close to A-Kin again…
209
00:17:14,866 --> 00:17:17,499
If anyone sees this,
210
00:17:18,081 --> 00:17:20,534
A-Kin would definitely get in trouble.
211
00:17:21,943 --> 00:17:25,042
I think we'd better hand you to the police.
212
00:17:26,587 --> 00:17:29,404
Everything will change then.
213
00:17:31,670 --> 00:17:34,121
Don't judge me.
214
00:17:35,834 --> 00:17:38,639
- Give it to me.
- Ms. Nisa.
215
00:17:39,752 --> 00:17:42,697
Do you think you're the leading actress,
and you're doing nothing wrong?
216
00:17:43,616 --> 00:17:46,576
You're so overdressed.
217
00:17:46,576 --> 00:17:49,983
Do you want to show
that you are the leading actress?
218
00:17:49,983 --> 00:17:52,053
Ms. Nisa.
219
00:17:52,053 --> 00:17:53,605
Fine.
220
00:17:53,605 --> 00:17:55,727
If you are a leading actress,
221
00:17:55,727 --> 00:17:58,772
I will be a Cruella for you.
222
00:18:08,901 --> 00:18:10,895
Come on.
223
00:18:10,895 --> 00:18:12,147
- Come on.
- Ms. Nisa.
224
00:18:12,147 --> 00:18:13,513
But be careful.
225
00:18:13,513 --> 00:18:16,548
I will jump and slap you in the face.
226
00:18:19,206 --> 00:18:21,252
I thought you were already
on your tiptoes.
227
00:18:21,252 --> 00:18:23,304
Should I bring you a chair?
228
00:18:25,205 --> 00:18:27,710
I just didn't wear high heels today.
229
00:18:27,710 --> 00:18:29,862
You did.
230
00:18:30,959 --> 00:18:32,342
Ms. Nisa.
231
00:18:32,342 --> 00:18:34,657
- Give it to me.
- Is this how you bully me?
232
00:18:34,657 --> 00:18:36,641
Okay. Fine.
233
00:18:36,641 --> 00:18:37,847
How about this?
234
00:18:37,847 --> 00:18:40,856
I will ask my father to delete you.
235
00:18:40,856 --> 00:18:42,158
"Delete"?
236
00:18:42,158 --> 00:18:44,494
Yes, delete.
237
00:18:45,635 --> 00:18:48,652
It's okay. I have several devices.
238
00:18:49,424 --> 00:18:50,885
- Give it to me.
- Ms. Nisa.
239
00:18:50,885 --> 00:18:52,354
- Give it back.
- Stop it.
240
00:18:52,354 --> 00:18:53,448
- Ms. Nisa.
- You will call the police.
241
00:18:53,448 --> 00:18:54,881
Ms. Nisa. Ms. Nisa.
242
00:18:54,881 --> 00:18:56,145
- Don't do that.
- Give it to me.
243
00:18:56,145 --> 00:18:57,982
- Stop it.
- Ms. Nisa.
244
00:18:57,982 --> 00:19:00,537
There he goes.
245
00:19:00,537 --> 00:19:01,812
P!
246
00:19:01,812 --> 00:19:04,363
Why would you let Leo go in?
247
00:19:04,363 --> 00:19:06,531
He went by himself.
248
00:19:07,567 --> 00:19:09,423
- Let go of me.
- You, let me go.
249
00:19:10,270 --> 00:19:12,397
Stop. Stop. Stop. Stop.
250
00:19:14,088 --> 00:19:16,343
Leo.
251
00:19:16,343 --> 00:19:19,578
Ms. Nisa. What are you doing here?
252
00:19:24,318 --> 00:19:26,449
Emily, what are you doing?
253
00:19:26,449 --> 00:19:29,895
I was going to call the police
to arrest Ms. Nisa.
254
00:19:33,049 --> 00:19:39,125
Don't you remember
what happened last time?
255
00:19:39,125 --> 00:19:42,034
You want Boss to be angry at you again?
256
00:19:42,939 --> 00:19:45,027
I just don't want ordinary people to become a victim because of this simple judgment.
257
00:19:45,027 --> 00:19:47,060
because of this simple judgment.
258
00:19:47,060 --> 00:19:49,785
But now you're making one more victim.
259
00:19:55,597 --> 00:19:58,037
But I just…
260
00:19:58,037 --> 00:20:00,854
I think you better do nothing.
261
00:20:00,854 --> 00:20:03,287
Let me handle this.
262
00:20:04,383 --> 00:20:06,087
Leo.
263
00:20:07,200 --> 00:20:09,245
Ms. Nisa, please come with me.
264
00:20:10,176 --> 00:20:11,987
Hang on.
265
00:20:11,987 --> 00:20:14,648
Do you know who the main character is now?
266
00:20:37,710 --> 00:20:40,400
Oh my God!
267
00:20:40,400 --> 00:20:43,733
It's Mr. Michael.
268
00:20:45,760 --> 00:20:47,954
Hello, Mr. Michael.
269
00:20:47,954 --> 00:20:52,430
About Ms. Nisa messing up
the game…
270
00:20:52,430 --> 00:20:55,210
That hacker is back?
271
00:20:55,210 --> 00:20:59,622
Yes, sir. But… we are trying to…
272
00:20:59,622 --> 00:21:03,711
get rid of her before everyone notices.
273
00:21:03,711 --> 00:21:07,805
Why are you so serious? We've been through game crashes.
274
00:21:07,805 --> 00:21:11,433
Why worry about this insignificant hacker?
275
00:21:11,433 --> 00:21:12,513
Pardon?
276
00:21:12,513 --> 00:21:16,921
Leave this to the Bright Pink team
of programmers to take care of it.
277
00:21:16,921 --> 00:21:21,460
You guys have been working hard for days. Go get some food.
278
00:21:21,460 --> 00:21:24,105
You should eat at the right time.
279
00:21:24,105 --> 00:21:25,580
All right.
280
00:21:25,580 --> 00:21:28,911
Get something… to eat. Thank you, Boss.
281
00:21:28,911 --> 00:21:30,450
Yes, sir.
282
00:21:30,450 --> 00:21:32,748
What did he say?
283
00:21:32,748 --> 00:21:37,665
He said that we
should eat… on time.
284
00:21:40,710 --> 00:21:42,989
Aren't you going to see Moo-whan?
285
00:21:42,989 --> 00:21:44,163
Oh, gosh!
286
00:21:44,163 --> 00:21:45,602
You guys go eat first.
287
00:21:45,602 --> 00:21:48,740
I'll be back.
288
00:22:11,050 --> 00:22:13,351
But maybe it was not an accident.
289
00:22:13,351 --> 00:22:16,298
It might have been arson
that caused the gas leak.
290
00:22:16,298 --> 00:22:20,198
Ms. Jessie, has the suspect
been identified?
291
00:22:20,198 --> 00:22:23,496
- That's right.
- It's Ms. Nisa Dulyanurak,
292
00:22:23,496 --> 00:22:26,093
a mysterious woman
who had attacked Mr. A-Kin
293
00:22:26,093 --> 00:22:30,000
and escaped from the
detention facility without a trace.
294
00:22:30,000 --> 00:22:34,165
According to witnesses, Ms.
Nisa was seen at the scene.
295
00:22:34,165 --> 00:22:36,295
- The criminologist said
- What does it have to do with me?
296
00:22:36,295 --> 00:22:37,809
- The arsonist watched the scene
- Why lay the blame for this on me?
297
00:22:37,809 --> 00:22:42,460
As if admiring her own work.
298
00:22:42,460 --> 00:22:44,980
You are now a fugitive
299
00:22:44,980 --> 00:22:47,774
and also a suspect in another case.
300
00:22:47,774 --> 00:22:50,517
I don't think you should be here.
301
00:22:55,480 --> 00:22:59,445
But… what's on
your face? Lipstick?
302
00:23:07,590 --> 00:23:08,753
Stop it. You'll mess it up.
303
00:23:08,753 --> 00:23:10,908
Let me do it.
304
00:23:12,170 --> 00:23:13,884
Gosh.
305
00:23:13,884 --> 00:23:15,471
This is difficult to wipe off.
306
00:23:15,471 --> 00:23:17,796
What brand is it?
307
00:23:22,660 --> 00:23:25,240
Anyway…
308
00:23:25,240 --> 00:23:29,551
do you know… what's
wrong with A-Kin?
309
00:23:31,750 --> 00:23:34,630
Why is he acting so strange?
310
00:23:38,400 --> 00:23:40,523
Leo.
311
00:23:40,523 --> 00:23:43,494
Even though I called you "Bro",
312
00:23:43,494 --> 00:23:46,690
I want you to call me…
313
00:23:46,690 --> 00:23:48,540
Boss.
314
00:23:50,200 --> 00:23:52,783
Gosh.
315
00:23:59,910 --> 00:24:03,920
In what ways do you believe
he's acting strange?
316
00:24:04,770 --> 00:24:07,221
It seems like…
317
00:24:08,580 --> 00:24:11,125
he doesn't remember me.
318
00:24:12,660 --> 00:24:15,741
Is it true that
he has forgotten about you?
319
00:24:27,090 --> 00:24:29,758
Leo. Watch out.
320
00:24:34,790 --> 00:24:35,889
Stay here.
321
00:24:40,220 --> 00:24:42,180
Menu.
322
00:24:47,310 --> 00:24:49,248
Moo-whan.
323
00:24:51,600 --> 00:24:53,509
Nisa.
324
00:24:53,509 --> 00:24:58,128
Gosh, I told you not to get in there. But you switched on anyway.
325
00:24:59,640 --> 00:25:01,503
What is it, Nisa?
326
00:25:01,503 --> 00:25:03,578
I met the man in black again.
327
00:25:03,578 --> 00:25:05,602
"The man in black"?
328
00:25:05,602 --> 00:25:07,752
That's impossible. Are you crazy?
329
00:25:07,752 --> 00:25:10,209
Your father is still unconscious
at the hospital, remember?
330
00:25:10,209 --> 00:25:13,063
How can there be
the man in black in the game?
331
00:25:14,430 --> 00:25:16,158
You're right.
332
00:25:16,158 --> 00:25:17,873
Well,
333
00:25:17,873 --> 00:25:20,952
the man in black
could not be my father then, right?
334
00:25:25,300 --> 00:25:28,151
You're saying Mr. Thanate
is not the man in black?
335
00:25:30,390 --> 00:25:34,487
Anyway, you'd better switch off.
336
00:25:34,487 --> 00:25:39,161
Once Mr. Thanate wakes
up, we can discuss about it.
337
00:25:41,510 --> 00:25:43,480
I can't.
338
00:25:43,480 --> 00:25:45,565
I can't switch off now.
339
00:25:45,565 --> 00:25:47,869
If the man in black is here,
340
00:25:47,869 --> 00:25:50,732
A-Kin will be in danger.
341
00:25:51,880 --> 00:25:54,300
I'm worried about him.
342
00:25:55,210 --> 00:25:59,175
You are really stubborn like your father.
343
00:26:00,410 --> 00:26:03,647
Can you help me find out from your end,
344
00:26:03,647 --> 00:26:05,615
about what happened to A-Kin?
345
00:26:05,615 --> 00:26:08,307
Why is he like this all of a sudden?
346
00:26:08,307 --> 00:26:10,894
Why is he so strange
347
00:26:10,894 --> 00:26:13,243
and cannot remember me?
348
00:26:14,490 --> 00:26:15,794
Okay.
349
00:26:15,794 --> 00:26:17,665
All right, Nisa.
350
00:26:17,665 --> 00:26:19,898
I'm about to meet Aline.
351
00:26:19,898 --> 00:26:22,801
I will find out from her.
352
00:27:02,270 --> 00:27:05,770
[Text]
353
00:28:20,640 --> 00:28:23,040
Mr. Leo.
354
00:28:23,040 --> 00:28:25,165
Be careful.
355
00:28:26,620 --> 00:28:29,233
Should I look for A-Kin?
356
00:28:29,233 --> 00:28:31,058
No.
357
00:28:31,590 --> 00:28:34,469
Do you still remember where my house is?
358
00:28:37,220 --> 00:28:39,555
Can you take me there?
359
00:29:17,280 --> 00:29:20,006
I think you better go to the hospital.
360
00:29:20,006 --> 00:29:22,062
- Your wound…
- It's fine.
361
00:29:22,062 --> 00:29:24,310
It's just a scratch.
362
00:29:27,520 --> 00:29:29,934
You're a doctor, aren't you?
363
00:29:48,750 --> 00:29:51,013
Have you seen his face?
364
00:29:58,630 --> 00:29:59,566
Who?
365
00:30:05,180 --> 00:30:07,130
A-Kin.
366
00:30:09,090 --> 00:30:11,430
I'm sorry.
367
00:30:11,430 --> 00:30:13,485
You've got to be kidding me.
368
00:30:13,485 --> 00:30:15,218
What?
369
00:30:16,350 --> 00:30:17,361
It's impossible.
370
00:30:19,010 --> 00:30:21,127
During our fight,
371
00:30:21,127 --> 00:30:23,961
I took off his face mask.
372
00:30:26,980 --> 00:30:27,999
And I saw his face.
373
00:30:41,370 --> 00:30:43,612
It's not possible.
374
00:30:44,590 --> 00:30:47,540
You love each other.
375
00:30:47,540 --> 00:30:50,203
A man's friendship, isn't it?
376
00:30:53,180 --> 00:30:56,040
Leo and I…
377
00:30:56,040 --> 00:30:59,600
we're more than
just a boss and his bodyguard.
378
00:30:59,600 --> 00:31:02,023
We trust each other without any question.
379
00:31:02,023 --> 00:31:03,955
We trust each other with our lives.
380
00:31:03,955 --> 00:31:06,825
We could die for each other.
381
00:31:09,270 --> 00:31:11,524
He said you could die for each other.
382
00:31:11,524 --> 00:31:14,082
So why do you doubt him?
383
00:31:15,860 --> 00:31:19,389
Because you realize that
I'll never hurt A-Kin,
384
00:31:20,120 --> 00:31:22,871
you must believe what I say.
385
00:31:24,770 --> 00:31:26,777
Ms. Nisa.
386
00:31:27,640 --> 00:31:30,470
That man in the mask
387
00:31:32,540 --> 00:31:34,676
is A-Kin.
388
00:31:39,600 --> 00:31:40,432
No way.
389
00:31:49,920 --> 00:31:53,217
There's nothing to worry about.
390
00:31:53,217 --> 00:31:56,491
But it is not 100%. Therefore…
391
00:31:56,491 --> 00:32:00,358
I still don't want you to push
yourself or get back to work.
392
00:32:11,050 --> 00:32:13,208
Also about…
393
00:32:14,050 --> 00:32:16,950
"Better World."
394
00:32:16,950 --> 00:32:19,175
It's going pretty well now.
395
00:32:19,175 --> 00:32:22,994
Since the new patch,
it's gotten more fun.
396
00:32:22,994 --> 00:32:25,576
A-Kin is…
397
00:32:27,560 --> 00:32:28,899
so cool.
398
00:32:28,899 --> 00:32:31,072
His character is…
399
00:32:32,540 --> 00:32:35,009
What did you just say?
400
00:32:35,009 --> 00:32:39,215
What are you talking about?
What about A-Kin?
401
00:32:39,780 --> 00:32:42,699
Well, A-Kin has…
402
00:32:42,699 --> 00:32:44,667
slightly changed his character.
403
00:32:44,667 --> 00:32:48,247
He's gotten smarter, cooler,
and more brutal.
404
00:32:48,247 --> 00:32:51,220
Smarter. More intense. He's like…
405
00:32:51,220 --> 00:32:54,434
a villain but very smart.
I've paid a lot of money.
406
00:32:54,434 --> 00:32:57,088
I've paid a lot of money.
407
00:32:57,088 --> 00:32:59,435
- A-Kin became more aggressive?
- Yes.
408
00:32:59,435 --> 00:33:03,203
Like more tense. Wilder.
409
00:33:03,203 --> 00:33:07,894
You let it finish
uploading to protect Nisa.
410
00:33:08,590 --> 00:33:10,508
I will erase myself
411
00:33:10,508 --> 00:33:13,030
to save my world.
412
00:33:14,780 --> 00:33:17,222
Why? Why did he do that?
413
00:33:17,222 --> 00:33:19,035
He's already made a promise.
414
00:33:19,035 --> 00:33:21,851
But the game is still the same.
415
00:33:21,851 --> 00:33:24,393
Just added missions
416
00:33:24,393 --> 00:33:27,296
to defeat the villains
and to hunt down criminals.
417
00:33:27,296 --> 00:33:31,436
The scenes were full of special effects.
Bang! Bang!
418
00:33:31,436 --> 00:33:33,870
The explosion was like one
from a Hollywood movie.
419
00:33:33,870 --> 00:33:35,910
Just like Tom Cruise
in Mission: Impossible.
420
00:33:35,910 --> 00:33:38,867
Hang on. Hang on. Mr. Thanate.
421
00:33:38,867 --> 00:33:40,529
Let go of me. I need to get back to work.
422
00:33:40,529 --> 00:33:42,516
Well, you can't go now.
423
00:33:42,516 --> 00:33:44,298
You must rest.
You can't go back to work yet.
424
00:33:44,298 --> 00:33:45,410
- Doctor.
- Mr. Thanate.
425
00:33:45,410 --> 00:33:46,637
- No.
- Sir.
426
00:33:46,637 --> 00:33:47,815
I must go to work.
427
00:33:47,815 --> 00:33:51,170
You're aggressive as soon as you wake up.
428
00:33:51,780 --> 00:33:53,809
Rattana.
429
00:33:58,450 --> 00:34:01,598
Can't you just leave it for now?
430
00:34:01,598 --> 00:34:03,233
You don't understand.
431
00:34:03,233 --> 00:34:05,291
Well, suit yourself then.
432
00:34:05,291 --> 00:34:09,339
I should have known that
you'd never listen to me.
433
00:34:09,339 --> 00:34:12,790
Uh, wait, Rattana, it's not like that.
434
00:34:14,810 --> 00:34:17,648
I know you are smart.
435
00:34:17,648 --> 00:34:19,890
You can handle your work.
436
00:34:19,890 --> 00:34:24,296
But for now, just wait
until you get stronger, okay?
437
00:34:29,090 --> 00:34:31,210
You're right.
438
00:34:36,920 --> 00:34:40,596
Well, excuse me then.
439
00:34:50,700 --> 00:34:52,662
Rattana, thank you so much.
440
00:34:52,662 --> 00:34:56,297
Dr. Pakorn told me that
you come visit me every day.
441
00:34:57,930 --> 00:35:01,481
I'm causing you troubles again, right?
442
00:35:04,250 --> 00:35:06,417
I'm getting used to it.
443
00:35:35,900 --> 00:35:38,386
Thank you very much, Rattana.
444
00:35:38,386 --> 00:35:40,719
Do you want anything else?
445
00:35:42,600 --> 00:35:46,871
Actually, I'd rather eat your food.
446
00:35:47,880 --> 00:35:50,354
Don't push your luck.
447
00:35:53,390 --> 00:35:54,992
Well…
448
00:35:54,992 --> 00:35:58,087
any desserts would be fine.
449
00:35:58,087 --> 00:35:59,397
Please.
450
00:35:59,397 --> 00:36:01,731
Please. Please.
451
00:36:05,380 --> 00:36:07,388
Come on.
452
00:36:09,260 --> 00:36:12,121
Don't you dare give me that look.
453
00:36:15,580 --> 00:36:17,617
Please.
454
00:36:18,700 --> 00:36:20,450
Fine.
455
00:36:20,450 --> 00:36:23,214
Wait a minute. I'll be back.
456
00:36:25,460 --> 00:36:28,044
Hang on, Rattana.
457
00:36:31,280 --> 00:36:33,361
Thank you.
458
00:37:03,630 --> 00:37:06,232
Excuse me.
459
00:37:06,232 --> 00:37:07,921
Have you seen the patient in this room?
460
00:37:07,921 --> 00:37:09,453
No, I haven't. What happened?
461
00:37:09,453 --> 00:37:11,676
He is missing.
462
00:37:13,390 --> 00:37:15,426
Have you checked carefully?
463
00:37:15,426 --> 00:37:16,730
Yes, I did.
464
00:37:16,730 --> 00:37:19,232
Oh, then I'll go check
another department first
465
00:37:19,232 --> 00:37:20,771
in case he went there.
466
00:37:20,771 --> 00:37:23,071
Thank you.
467
00:37:29,520 --> 00:37:31,525
[RATTANA]
468
00:37:37,020 --> 00:37:39,743
Why isn't he picking up his phone?
469
00:37:40,460 --> 00:37:43,027
Has he paid the bill yet?
470
00:37:51,950 --> 00:37:59,080
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki​
471
00:38:03,860 --> 00:38:07,279
Someone in the lobby said
you'd like to see me.
472
00:38:07,279 --> 00:38:09,886
I guess you…
473
00:38:10,610 --> 00:38:13,332
came by to get these clothes?
474
00:38:19,270 --> 00:38:21,572
So, it means that
475
00:38:21,572 --> 00:38:24,041
you have been here before.
476
00:38:26,650 --> 00:38:29,441
You really
don't remember anything, do you?
477
00:38:32,810 --> 00:38:36,370
Some stuff, I do remember.
478
00:38:36,370 --> 00:38:38,747
But some of them,
479
00:38:41,050 --> 00:38:43,796
I don't recall.
480
00:38:45,630 --> 00:38:49,746
So what do you remember then?
481
00:38:55,180 --> 00:38:57,652
I do remember that you are…
482
00:38:58,760 --> 00:39:00,875
Nisa.
483
00:39:02,260 --> 00:39:05,039
The ordinary woman.
484
00:39:05,039 --> 00:39:07,352
Unremarkable,
485
00:39:07,352 --> 00:39:09,314
plain,
486
00:39:09,910 --> 00:39:12,069
but charming.
487
00:39:21,840 --> 00:39:24,577
You don't really remember.
488
00:39:29,240 --> 00:39:31,969
That man in the mask
489
00:39:34,090 --> 00:39:36,341
is A-Kin.
490
00:39:41,440 --> 00:39:44,260
Well…
491
00:39:44,260 --> 00:39:48,282
do you remember about hunting down
the man who killed your father?
492
00:39:54,990 --> 00:39:57,260
Let me tell you something.
493
00:39:57,260 --> 00:39:59,581
Our life
494
00:39:59,581 --> 00:40:02,070
must go on.
495
00:40:03,060 --> 00:40:04,464
And besides,
496
00:40:04,464 --> 00:40:07,767
I'm working on a new project
that's a lot more fascinating.
497
00:40:07,767 --> 00:40:11,299
I will hunt down
every criminals in this city
498
00:40:11,299 --> 00:40:14,384
so that history does not repeat itself.
499
00:40:14,384 --> 00:40:16,422
My father's.
500
00:40:19,110 --> 00:40:21,645
Please don't do that.
501
00:40:27,470 --> 00:40:31,758
I mean… Leave it to the police.
502
00:40:33,490 --> 00:40:34,403
Why?
503
00:40:37,940 --> 00:40:40,504
I'm worried about you.
504
00:40:50,790 --> 00:40:52,119
Please.
505
00:40:52,119 --> 00:40:54,499
Please believe me.
506
00:40:55,700 --> 00:40:58,032
Now I want to…
507
00:40:58,700 --> 00:41:01,223
remember you.
508
00:41:02,220 --> 00:41:04,128
Nisa.
509
00:41:24,290 --> 00:41:26,940
Please wait for me.
510
00:41:26,940 --> 00:41:29,489
Don't accept love from anyone else.
511
00:41:37,760 --> 00:41:42,588
2 157
512
00:41:43,090 --> 00:41:44,910
means
513
00:41:44,910 --> 00:41:48,175
N-I-S-A
514
00:41:48,175 --> 00:41:50,309
or Nisa.
515
00:41:50,309 --> 00:41:52,434
And 00
516
00:41:52,434 --> 00:41:54,904
in tennis
517
00:41:55,960 --> 00:41:58,003
means love.
518
00:42:27,170 --> 00:42:29,122
A-Kin.
519
00:42:30,060 --> 00:42:32,209
What are you doing?
520
00:42:32,209 --> 00:42:34,368
Let go of me.
521
00:42:34,368 --> 00:42:36,150
Let go of me.
522
00:42:40,850 --> 00:42:43,061
What are you doing?
523
00:42:43,061 --> 00:42:45,056
Let me go.
524
00:42:58,000 --> 00:42:59,034
Nisa.
525
00:42:59,034 --> 00:43:00,338
A-Kin.
526
00:43:00,338 --> 00:43:02,634
Run away! That is not the real A-Kin.
527
00:43:02,634 --> 00:43:07,316
The A-Kin that you
see is a new A-Kin.
528
00:43:07,930 --> 00:43:09,277
Do you like to turn off the light
and switch off?
529
00:43:09,277 --> 00:43:11,372
Or turn on the light and switch on?
530
00:43:11,372 --> 00:43:14,601
I prefer…
35293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.