All language subtitles for Switch On E11 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,030 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:06,692 --> 00:00:10,221 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,221 --> 00:00:13,860 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,860 --> 00:00:17,640 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,385 ♫ Just love is not enough… ♫ 6 00:00:20,385 --> 00:00:21,977 ♫ not enough… ♫ 7 00:00:21,977 --> 00:00:24,880 ♫ Will it be possible? ♫ 8 00:00:24,880 --> 00:00:28,640 ♫ That love could be only about us Don't you agree? ♫ 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 ♫ Don't have to care about anything ♫ 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,080 ♫ Just that we're in love ♫ 11 00:00:32,080 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,920 ♫ There must be our day ♫ 13 00:00:35,920 --> 00:00:39,680 ♫ Our day will come, right? ♫ 14 00:00:51,090 --> 00:00:55,349 My name is Nisa. I'm the daughter of the game creator of "Better World." 15 00:00:55,349 --> 00:00:59,486 I fell in love with a game character that my father had created. 16 00:00:59,486 --> 00:01:00,823 His name is A-Kin. 17 00:01:00,823 --> 00:01:04,804 Wait for me. Don't accept love from anyone else. 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,348 After my father put on VR glasses and went into the game with A-Kin, 19 00:01:10,348 --> 00:01:12,201 Switch on. 20 00:01:12,935 --> 00:01:16,249 - He ended up in a coma ever since. - Dad. 21 00:01:16,249 --> 00:01:18,905 At first, I mistakenly thought that A-Kin had hurt my father. 22 00:01:18,905 --> 00:01:20,363 Even your father wanted to kill him. 23 00:01:20,363 --> 00:01:22,653 Do you seriously think that he didn't want to as well? 24 00:01:22,653 --> 00:01:24,777 - But then I realized that he was the one. - Switch off. 25 00:01:24,777 --> 00:01:28,121 - Who saved my father. - The person who brought Mr. Thanate out, must be A-Kin for sure. 26 00:01:28,121 --> 00:01:29,630 A-Kin had left a letter. 27 00:01:29,630 --> 00:01:33,723 If you can see this video clip, I thought A-Kin had left me forever. 28 00:01:33,723 --> 00:01:37,860 It means that I am gone forever. 29 00:01:39,865 --> 00:01:42,981 But A-Kin came back. I wanted to go see him right away. 30 00:01:42,981 --> 00:01:44,274 I'm going to see A-Kin. 31 00:01:44,274 --> 00:01:46,686 You can't do it. The system is still unstable. 32 00:01:46,686 --> 00:01:48,059 I also know that A-Kin, 33 00:01:48,059 --> 00:01:50,238 came from Ar-thit*, (Ar-thit means Sun in Thai) 34 00:01:50,238 --> 00:01:53,277 a character that I drew when I was a kid. 35 00:01:54,097 --> 00:01:56,944 A-Kin. Wait for me. 36 00:01:56,944 --> 00:01:59,357 I'm going to help you. 37 00:03:05,877 --> 00:03:08,159 It's the hacker, Nisa. 38 00:03:13,246 --> 00:03:16,325 Fak, make A-Kin walk past her. 39 00:04:01,298 --> 00:04:03,839 It's a pity. 40 00:04:03,839 --> 00:04:06,446 If it was a romance drama, 41 00:04:06,446 --> 00:04:10,358 in the scene like this, they would have ran and hug each other, 42 00:04:10,358 --> 00:04:11,998 especially in the midst of the chaos. 43 00:04:11,998 --> 00:04:14,888 It's a scene for the leading actor and actress. 44 00:04:14,888 --> 00:04:18,605 And the leading actress is Emily. 45 00:04:38,833 --> 00:04:43,649 Emily, sweetie. You are covered in soot. 46 00:04:43,649 --> 00:04:45,328 Here. 47 00:04:45,328 --> 00:04:46,703 Here. 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,776 And here. 49 00:04:49,856 --> 00:04:51,872 You look like a mess. 50 00:04:51,872 --> 00:04:55,334 You better go take a shower, shawty. 51 00:04:55,334 --> 00:04:57,991 Hey, Dig! What are you doing? 52 00:04:57,991 --> 00:04:59,958 I'm taking care of Emily. 53 00:05:00,483 --> 00:05:01,837 Stop it. 54 00:05:01,837 --> 00:05:06,594 If you can't control your lust, don't leave your house. 55 00:05:17,504 --> 00:05:20,803 Help me! Doctor! 56 00:05:20,803 --> 00:05:23,551 Gosh, my legs hurt. 57 00:05:23,551 --> 00:05:25,156 Torapee! 58 00:05:25,156 --> 00:05:27,247 Your extra is causing a scene. 59 00:05:27,247 --> 00:05:29,385 Am I going to die? 60 00:05:53,345 --> 00:05:54,960 Hey. 61 00:05:57,011 --> 00:05:58,073 Fak. 62 00:05:58,073 --> 00:06:01,114 Why on earth did you let A-Kin walk in? 63 00:06:02,029 --> 00:06:03,768 I didn't. 64 00:06:06,951 --> 00:06:08,393 Hey! 65 00:06:09,686 --> 00:06:11,459 Why are you standing here? 66 00:06:11,459 --> 00:06:13,677 Don't you know that it is dangerous? 67 00:06:27,657 --> 00:06:28,998 What department are you from? 68 00:06:28,998 --> 00:06:32,336 Go and report the building you came out of. 69 00:06:33,386 --> 00:06:36,763 Porn. Have Emily call A-Kin. 70 00:06:36,763 --> 00:06:38,573 Okay. 71 00:06:38,573 --> 00:06:40,822 Boss. 72 00:06:41,958 --> 00:06:43,684 A-Kin. 73 00:06:49,529 --> 00:06:51,459 Nisa. 74 00:07:17,020 --> 00:07:21,330 Boss. You must be tired from last night. 75 00:07:21,330 --> 00:07:24,957 Shall we go for a bath tonight? 76 00:07:29,647 --> 00:07:32,664 I have the VIP card. 77 00:07:39,055 --> 00:07:41,441 Good idea. 78 00:07:42,524 --> 00:07:43,904 Member. 79 00:07:43,904 --> 00:07:46,847 - Taking a bath. - Dig! 80 00:07:46,847 --> 00:07:50,150 I'll get you to write a script for the hose in the fire truck. 81 00:07:50,150 --> 00:07:53,172 Hopefully, that will calm you down. 82 00:07:53,172 --> 00:07:56,472 Well… how about Leo? 83 00:07:56,472 --> 00:08:00,051 Leave it on autoplay. He is good at improvising. 84 00:08:13,869 --> 00:08:15,775 Boss! 85 00:08:17,622 --> 00:08:23,237 Well, I… Everyone has already left the building. 86 00:08:35,472 --> 00:08:37,613 Hey, Boss. 87 00:08:37,613 --> 00:08:41,062 I already told you that we can handle it. 88 00:08:41,062 --> 00:08:43,875 Why would you put yourself in danger? 89 00:08:46,232 --> 00:08:48,080 Boss. 90 00:08:49,566 --> 00:08:51,322 Well… 91 00:08:52,629 --> 00:08:57,654 I already sent those who were seriously injured to the hospital. 92 00:09:00,050 --> 00:09:02,305 For the people who got seriously injured, 93 00:09:02,843 --> 00:09:04,522 - let them take sick leave. - Yes, sir. 94 00:09:04,522 --> 00:09:07,219 The company will pay in full. 95 00:09:08,265 --> 00:09:10,391 And this building 96 00:09:11,296 --> 00:09:13,463 is to be closed indefinitely. 97 00:09:14,072 --> 00:09:17,652 Until we know that something like this won't happen again. 98 00:09:21,675 --> 00:09:24,631 Anyway, you must be tired from staying up all night. 99 00:09:24,631 --> 00:09:28,314 Let me take you home. You should take a rest. 100 00:09:33,121 --> 00:09:34,957 Hey. 101 00:09:34,957 --> 00:09:39,310 Well, I want to rest in another way. 102 00:09:41,020 --> 00:09:43,060 Where are you going, A-Kin? 103 00:09:49,556 --> 00:09:53,563 I do understand that you prefer calling me A-Kin. 104 00:09:53,563 --> 00:09:58,400 But if you're uncomfortable calling me "Boss", then just call me "The Sun." 105 00:09:59,321 --> 00:10:02,570 Because… I'm "The Sun", 106 00:10:03,233 --> 00:10:06,651 the light of justice. 107 00:10:12,017 --> 00:10:14,528 Do you think A-Kin has changed? 108 00:10:16,930 --> 00:10:18,362 There you go. 109 00:10:18,362 --> 00:10:22,752 He just improvised by mentioning how A-Kin has changed. 110 00:10:22,752 --> 00:10:26,003 I think it is because of Nisa, the hacker. 111 00:10:26,003 --> 00:10:27,353 She is a virus. 112 00:10:27,353 --> 00:10:29,635 A disease. 113 00:10:30,690 --> 00:10:32,546 What time is it now? 114 00:10:32,546 --> 00:10:35,151 Aline hasn't arrived yet. She always keeps me waiting. 115 00:10:35,151 --> 00:10:37,103 And I'm fully dressed up. 116 00:10:37,103 --> 00:10:39,859 She left me hanging. How long have I been waiting? 117 00:10:39,859 --> 00:10:42,082 I'd better play a game while I wait. 118 00:10:43,130 --> 00:10:45,657 Whoa. 119 00:10:45,657 --> 00:10:48,615 Is there a hairstyle like this in the game? 120 00:10:49,365 --> 00:10:52,236 Gosh, "My Tale" is superb. 121 00:10:53,169 --> 00:10:55,535 Yes. Right. 122 00:10:56,280 --> 00:10:58,984 He's all right. 123 00:10:58,984 --> 00:11:02,111 He's all right. 124 00:11:04,183 --> 00:11:05,354 Hey, Fak. 125 00:11:05,354 --> 00:11:08,349 What's this? You go to a club right after you've almost been killed? 126 00:11:08,349 --> 00:11:11,678 My brother's friends are like that. 127 00:11:12,423 --> 00:11:13,766 Well, well. 128 00:11:13,766 --> 00:11:16,089 You brought your wife with you? 129 00:11:17,950 --> 00:11:20,613 That's my mother. 130 00:11:22,590 --> 00:11:23,851 That's my mother. 131 00:11:23,851 --> 00:11:24,904 Yes. 132 00:11:24,904 --> 00:11:26,655 Okay. Bye. 133 00:11:26,655 --> 00:11:28,046 She can be your mother. 134 00:11:28,046 --> 00:11:29,460 Dik! 135 00:11:29,460 --> 00:11:31,445 It was Fak! 136 00:11:31,445 --> 00:11:33,861 You started it. 137 00:11:33,861 --> 00:11:38,674 Do whatever you want but not with Emily. 138 00:11:38,674 --> 00:11:40,735 As you wish! 139 00:11:40,735 --> 00:11:44,357 She looks lonely. 140 00:11:45,387 --> 00:11:47,817 She looks lonely. 141 00:11:49,786 --> 00:11:50,912 Do you have friends? 142 00:11:50,912 --> 00:11:53,438 Ask them to join us. 143 00:11:54,867 --> 00:11:56,667 Okay. 144 00:12:00,894 --> 00:12:02,460 Here you are. 145 00:12:02,460 --> 00:12:05,029 Hello. 146 00:12:05,029 --> 00:12:06,220 Take care of him. 147 00:12:06,220 --> 00:12:07,483 Okay. 148 00:12:07,483 --> 00:12:10,197 - Excuse me. - Okay. 149 00:12:10,197 --> 00:12:13,538 I like to go deep and inside. 150 00:12:14,750 --> 00:12:18,217 - Yes, sir. - Coco said this is your first time. 151 00:12:18,217 --> 00:12:19,780 I'm listening. 152 00:12:19,780 --> 00:12:21,287 My first time? 153 00:12:21,287 --> 00:12:23,805 First time here, silly. 154 00:12:23,805 --> 00:12:25,050 What were you thinking? 155 00:12:25,050 --> 00:12:27,257 Oh, it's nothing. 156 00:12:27,257 --> 00:12:29,680 Yes. Yes. Thank you very much. 157 00:12:29,680 --> 00:12:31,769 Okay. 158 00:12:32,742 --> 00:12:35,232 What's your name? 159 00:12:36,395 --> 00:12:40,053 I… I'll be on the phone somewhere else then. 160 00:12:40,053 --> 00:12:42,128 Go ahead, Mother. 161 00:12:45,604 --> 00:12:48,184 Emily, I'll go with you. 162 00:12:48,184 --> 00:12:51,322 No way. 163 00:12:56,622 --> 00:12:58,957 It's that hacker, Nisa. 164 00:13:03,350 --> 00:13:07,173 How can she get in and out everywhere like this? 165 00:13:12,719 --> 00:13:14,547 A-Kin. 166 00:13:18,373 --> 00:13:20,718 Who is that? 167 00:13:20,718 --> 00:13:23,137 Is she new to this club? 168 00:13:23,137 --> 00:13:24,905 I've never seen her before. 169 00:13:24,905 --> 00:13:26,645 And I don't think she is. 170 00:13:26,645 --> 00:13:29,848 People shouldn't be dressed like kindergarten teachers here. 171 00:13:29,848 --> 00:13:31,363 Don't mind her. 172 00:13:31,363 --> 00:13:34,017 Let's have fun. 173 00:13:48,707 --> 00:13:51,753 Fak, who told you to walk towards Nisa? 174 00:13:53,300 --> 00:13:56,728 It's not me. He did it himself. 175 00:14:21,010 --> 00:14:23,477 Didn't you know 176 00:14:23,477 --> 00:14:26,230 that I've reserved the whole place tonight. 177 00:14:34,840 --> 00:14:36,831 A-Kin. 178 00:14:38,340 --> 00:14:40,523 It's me. 179 00:14:44,302 --> 00:14:46,596 Do we know each other? 180 00:14:52,320 --> 00:14:54,369 I'm sorry. 181 00:14:55,898 --> 00:14:58,295 I know a lot of people. 182 00:14:59,419 --> 00:15:01,445 But it's a shame. 183 00:15:02,111 --> 00:15:05,806 Why can't I remember a beautiful lady like you? 184 00:15:07,505 --> 00:15:09,205 Wait a minute. 185 00:15:10,991 --> 00:15:13,915 You should be… 186 00:15:21,847 --> 00:15:25,249 Porn, make Emily call A-Kin out. 187 00:15:25,249 --> 00:15:27,444 Doctor Nisa. 188 00:15:28,638 --> 00:15:31,508 Porn, why did you call out her name? 189 00:15:31,508 --> 00:15:34,827 Now A-Kin knows her name. 190 00:15:35,914 --> 00:15:38,622 I haven't done anything. 191 00:15:40,853 --> 00:15:42,753 Nisa. 192 00:15:47,964 --> 00:15:50,749 A-Kin, the senator has something to talk about with you. 193 00:15:50,749 --> 00:15:52,732 He said it is very important. 194 00:15:52,732 --> 00:15:54,371 He needs to talk with you now. 195 00:15:54,371 --> 00:15:56,273 Right now. 196 00:15:57,199 --> 00:15:59,199 A-Kin. 197 00:16:01,581 --> 00:16:03,250 Boss. 198 00:16:14,364 --> 00:16:18,043 Don't go anywhere. I'll be right back. 199 00:16:25,884 --> 00:16:28,309 The president, sir. 200 00:16:44,115 --> 00:16:46,910 Actually, it is good that you are here. 201 00:16:46,910 --> 00:16:49,936 The police are looking for you. 202 00:16:54,052 --> 00:16:57,451 Looks like I won't lose my reward. 203 00:16:57,451 --> 00:16:58,752 Are you out of your mind? 204 00:16:58,752 --> 00:17:00,809 You are obsessed with having me arrested by the cops. 205 00:17:00,809 --> 00:17:03,199 What have I done to you? 206 00:17:03,960 --> 00:17:06,404 You've done nothing to me. 207 00:17:06,404 --> 00:17:10,433 But you are dangerous to A-Kin. 208 00:17:10,433 --> 00:17:14,866 And a prisoner like you becoming close to A-Kin again… 209 00:17:14,866 --> 00:17:17,499 If anyone sees this, 210 00:17:18,081 --> 00:17:20,534 A-Kin would definitely get in trouble. 211 00:17:21,943 --> 00:17:25,042 I think we'd better hand you to the police. 212 00:17:26,587 --> 00:17:29,404 Everything will change then. 213 00:17:31,670 --> 00:17:34,121 Don't judge me. 214 00:17:35,834 --> 00:17:38,639 - Give it to me. - Ms. Nisa. 215 00:17:39,752 --> 00:17:42,697 Do you think you're the leading actress, and you're doing nothing wrong? 216 00:17:43,616 --> 00:17:46,576 You're so overdressed. 217 00:17:46,576 --> 00:17:49,983 Do you want to show that you are the leading actress? 218 00:17:49,983 --> 00:17:52,053 Ms. Nisa. 219 00:17:52,053 --> 00:17:53,605 Fine. 220 00:17:53,605 --> 00:17:55,727 If you are a leading actress, 221 00:17:55,727 --> 00:17:58,772 I will be a Cruella for you. 222 00:18:08,901 --> 00:18:10,895 Come on. 223 00:18:10,895 --> 00:18:12,147 - Come on. - Ms. Nisa. 224 00:18:12,147 --> 00:18:13,513 But be careful. 225 00:18:13,513 --> 00:18:16,548 I will jump and slap you in the face. 226 00:18:19,206 --> 00:18:21,252 I thought you were already on your tiptoes. 227 00:18:21,252 --> 00:18:23,304 Should I bring you a chair? 228 00:18:25,205 --> 00:18:27,710 I just didn't wear high heels today. 229 00:18:27,710 --> 00:18:29,862 You did. 230 00:18:30,959 --> 00:18:32,342 Ms. Nisa. 231 00:18:32,342 --> 00:18:34,657 - Give it to me. - Is this how you bully me? 232 00:18:34,657 --> 00:18:36,641 Okay. Fine. 233 00:18:36,641 --> 00:18:37,847 How about this? 234 00:18:37,847 --> 00:18:40,856 I will ask my father to delete you. 235 00:18:40,856 --> 00:18:42,158 "Delete"? 236 00:18:42,158 --> 00:18:44,494 Yes, delete. 237 00:18:45,635 --> 00:18:48,652 It's okay. I have several devices. 238 00:18:49,424 --> 00:18:50,885 - Give it to me. - Ms. Nisa. 239 00:18:50,885 --> 00:18:52,354 - Give it back. - Stop it. 240 00:18:52,354 --> 00:18:53,448 - Ms. Nisa. - You will call the police. 241 00:18:53,448 --> 00:18:54,881 Ms. Nisa. Ms. Nisa. 242 00:18:54,881 --> 00:18:56,145 - Don't do that. - Give it to me. 243 00:18:56,145 --> 00:18:57,982 - Stop it. - Ms. Nisa. 244 00:18:57,982 --> 00:19:00,537 There he goes. 245 00:19:00,537 --> 00:19:01,812 P! 246 00:19:01,812 --> 00:19:04,363 Why would you let Leo go in? 247 00:19:04,363 --> 00:19:06,531 He went by himself. 248 00:19:07,567 --> 00:19:09,423 - Let go of me. - You, let me go. 249 00:19:10,270 --> 00:19:12,397 Stop. Stop. Stop. Stop. 250 00:19:14,088 --> 00:19:16,343 Leo. 251 00:19:16,343 --> 00:19:19,578 Ms. Nisa. What are you doing here? 252 00:19:24,318 --> 00:19:26,449 Emily, what are you doing? 253 00:19:26,449 --> 00:19:29,895 I was going to call the police to arrest Ms. Nisa. 254 00:19:33,049 --> 00:19:39,125 Don't you remember what happened last time? 255 00:19:39,125 --> 00:19:42,034 You want Boss to be angry at you again? 256 00:19:42,939 --> 00:19:45,027 I just don't want ordinary people to become a victim because of this simple judgment. 257 00:19:45,027 --> 00:19:47,060 because of this simple judgment. 258 00:19:47,060 --> 00:19:49,785 But now you're making one more victim. 259 00:19:55,597 --> 00:19:58,037 But I just… 260 00:19:58,037 --> 00:20:00,854 I think you better do nothing. 261 00:20:00,854 --> 00:20:03,287 Let me handle this. 262 00:20:04,383 --> 00:20:06,087 Leo. 263 00:20:07,200 --> 00:20:09,245 Ms. Nisa, please come with me. 264 00:20:10,176 --> 00:20:11,987 Hang on. 265 00:20:11,987 --> 00:20:14,648 Do you know who the main character is now? 266 00:20:37,710 --> 00:20:40,400 Oh my God! 267 00:20:40,400 --> 00:20:43,733 It's Mr. Michael. 268 00:20:45,760 --> 00:20:47,954 Hello, Mr. Michael. 269 00:20:47,954 --> 00:20:52,430 About Ms. Nisa messing up the game… 270 00:20:52,430 --> 00:20:55,210 That hacker is back? 271 00:20:55,210 --> 00:20:59,622 Yes, sir. But… we are trying to… 272 00:20:59,622 --> 00:21:03,711 get rid of her before everyone notices. 273 00:21:03,711 --> 00:21:07,805 Why are you so serious? We've been through game crashes. 274 00:21:07,805 --> 00:21:11,433 Why worry about this insignificant hacker? 275 00:21:11,433 --> 00:21:12,513 Pardon? 276 00:21:12,513 --> 00:21:16,921 Leave this to the Bright Pink team of programmers to take care of it. 277 00:21:16,921 --> 00:21:21,460 You guys have been working hard for days. Go get some food. 278 00:21:21,460 --> 00:21:24,105 You should eat at the right time. 279 00:21:24,105 --> 00:21:25,580 All right. 280 00:21:25,580 --> 00:21:28,911 Get something… to eat. Thank you, Boss. 281 00:21:28,911 --> 00:21:30,450 Yes, sir. 282 00:21:30,450 --> 00:21:32,748 What did he say? 283 00:21:32,748 --> 00:21:37,665 He said that we should eat… on time. 284 00:21:40,710 --> 00:21:42,989 Aren't you going to see Moo-whan? 285 00:21:42,989 --> 00:21:44,163 Oh, gosh! 286 00:21:44,163 --> 00:21:45,602 You guys go eat first. 287 00:21:45,602 --> 00:21:48,740 I'll be back. 288 00:22:11,050 --> 00:22:13,351 But maybe it was not an accident. 289 00:22:13,351 --> 00:22:16,298 It might have been arson that caused the gas leak. 290 00:22:16,298 --> 00:22:20,198 Ms. Jessie, has the suspect been identified? 291 00:22:20,198 --> 00:22:23,496 - That's right. - It's Ms. Nisa Dulyanurak, 292 00:22:23,496 --> 00:22:26,093 a mysterious woman who had attacked Mr. A-Kin 293 00:22:26,093 --> 00:22:30,000 and escaped from the detention facility without a trace. 294 00:22:30,000 --> 00:22:34,165 According to witnesses, Ms. Nisa was seen at the scene. 295 00:22:34,165 --> 00:22:36,295 - The criminologist said - What does it have to do with me? 296 00:22:36,295 --> 00:22:37,809 - The arsonist watched the scene - Why lay the blame for this on me? 297 00:22:37,809 --> 00:22:42,460 As if admiring her own work. 298 00:22:42,460 --> 00:22:44,980 You are now a fugitive 299 00:22:44,980 --> 00:22:47,774 and also a suspect in another case. 300 00:22:47,774 --> 00:22:50,517 I don't think you should be here. 301 00:22:55,480 --> 00:22:59,445 But… what's on your face? Lipstick? 302 00:23:07,590 --> 00:23:08,753 Stop it. You'll mess it up. 303 00:23:08,753 --> 00:23:10,908 Let me do it. 304 00:23:12,170 --> 00:23:13,884 Gosh. 305 00:23:13,884 --> 00:23:15,471 This is difficult to wipe off. 306 00:23:15,471 --> 00:23:17,796 What brand is it? 307 00:23:22,660 --> 00:23:25,240 Anyway… 308 00:23:25,240 --> 00:23:29,551 do you know… what's wrong with A-Kin? 309 00:23:31,750 --> 00:23:34,630 Why is he acting so strange? 310 00:23:38,400 --> 00:23:40,523 Leo. 311 00:23:40,523 --> 00:23:43,494 Even though I called you "Bro", 312 00:23:43,494 --> 00:23:46,690 I want you to call me… 313 00:23:46,690 --> 00:23:48,540 Boss. 314 00:23:50,200 --> 00:23:52,783 Gosh. 315 00:23:59,910 --> 00:24:03,920 In what ways do you believe he's acting strange? 316 00:24:04,770 --> 00:24:07,221 It seems like… 317 00:24:08,580 --> 00:24:11,125 he doesn't remember me. 318 00:24:12,660 --> 00:24:15,741 Is it true that he has forgotten about you? 319 00:24:27,090 --> 00:24:29,758 Leo. Watch out. 320 00:24:34,790 --> 00:24:35,889 Stay here. 321 00:24:40,220 --> 00:24:42,180 Menu. 322 00:24:47,310 --> 00:24:49,248 Moo-whan. 323 00:24:51,600 --> 00:24:53,509 Nisa. 324 00:24:53,509 --> 00:24:58,128 Gosh, I told you not to get in there. But you switched on anyway. 325 00:24:59,640 --> 00:25:01,503 What is it, Nisa? 326 00:25:01,503 --> 00:25:03,578 I met the man in black again. 327 00:25:03,578 --> 00:25:05,602 "The man in black"? 328 00:25:05,602 --> 00:25:07,752 That's impossible. Are you crazy? 329 00:25:07,752 --> 00:25:10,209 Your father is still unconscious at the hospital, remember? 330 00:25:10,209 --> 00:25:13,063 How can there be the man in black in the game? 331 00:25:14,430 --> 00:25:16,158 You're right. 332 00:25:16,158 --> 00:25:17,873 Well, 333 00:25:17,873 --> 00:25:20,952 the man in black could not be my father then, right? 334 00:25:25,300 --> 00:25:28,151 You're saying Mr. Thanate is not the man in black? 335 00:25:30,390 --> 00:25:34,487 Anyway, you'd better switch off. 336 00:25:34,487 --> 00:25:39,161 Once Mr. Thanate wakes up, we can discuss about it. 337 00:25:41,510 --> 00:25:43,480 I can't. 338 00:25:43,480 --> 00:25:45,565 I can't switch off now. 339 00:25:45,565 --> 00:25:47,869 If the man in black is here, 340 00:25:47,869 --> 00:25:50,732 A-Kin will be in danger. 341 00:25:51,880 --> 00:25:54,300 I'm worried about him. 342 00:25:55,210 --> 00:25:59,175 You are really stubborn like your father. 343 00:26:00,410 --> 00:26:03,647 Can you help me find out from your end, 344 00:26:03,647 --> 00:26:05,615 about what happened to A-Kin? 345 00:26:05,615 --> 00:26:08,307 Why is he like this all of a sudden? 346 00:26:08,307 --> 00:26:10,894 Why is he so strange 347 00:26:10,894 --> 00:26:13,243 and cannot remember me? 348 00:26:14,490 --> 00:26:15,794 Okay. 349 00:26:15,794 --> 00:26:17,665 All right, Nisa. 350 00:26:17,665 --> 00:26:19,898 I'm about to meet Aline. 351 00:26:19,898 --> 00:26:22,801 I will find out from her. 352 00:27:02,270 --> 00:27:05,770 [Text] 353 00:28:20,640 --> 00:28:23,040 Mr. Leo. 354 00:28:23,040 --> 00:28:25,165 Be careful. 355 00:28:26,620 --> 00:28:29,233 Should I look for A-Kin? 356 00:28:29,233 --> 00:28:31,058 No. 357 00:28:31,590 --> 00:28:34,469 Do you still remember where my house is? 358 00:28:37,220 --> 00:28:39,555 Can you take me there? 359 00:29:17,280 --> 00:29:20,006 I think you better go to the hospital. 360 00:29:20,006 --> 00:29:22,062 - Your wound… - It's fine. 361 00:29:22,062 --> 00:29:24,310 It's just a scratch. 362 00:29:27,520 --> 00:29:29,934 You're a doctor, aren't you? 363 00:29:48,750 --> 00:29:51,013 Have you seen his face? 364 00:29:58,630 --> 00:29:59,566 Who? 365 00:30:05,180 --> 00:30:07,130 A-Kin. 366 00:30:09,090 --> 00:30:11,430 I'm sorry. 367 00:30:11,430 --> 00:30:13,485 You've got to be kidding me. 368 00:30:13,485 --> 00:30:15,218 What? 369 00:30:16,350 --> 00:30:17,361 It's impossible. 370 00:30:19,010 --> 00:30:21,127 During our fight, 371 00:30:21,127 --> 00:30:23,961 I took off his face mask. 372 00:30:26,980 --> 00:30:27,999 And I saw his face. 373 00:30:41,370 --> 00:30:43,612 It's not possible. 374 00:30:44,590 --> 00:30:47,540 You love each other. 375 00:30:47,540 --> 00:30:50,203 A man's friendship, isn't it? 376 00:30:53,180 --> 00:30:56,040 Leo and I… 377 00:30:56,040 --> 00:30:59,600 we're more than just a boss and his bodyguard. 378 00:30:59,600 --> 00:31:02,023 We trust each other without any question. 379 00:31:02,023 --> 00:31:03,955 We trust each other with our lives. 380 00:31:03,955 --> 00:31:06,825 We could die for each other. 381 00:31:09,270 --> 00:31:11,524 He said you could die for each other. 382 00:31:11,524 --> 00:31:14,082 So why do you doubt him? 383 00:31:15,860 --> 00:31:19,389 Because you realize that I'll never hurt A-Kin, 384 00:31:20,120 --> 00:31:22,871 you must believe what I say. 385 00:31:24,770 --> 00:31:26,777 Ms. Nisa. 386 00:31:27,640 --> 00:31:30,470 That man in the mask 387 00:31:32,540 --> 00:31:34,676 is A-Kin. 388 00:31:39,600 --> 00:31:40,432 No way. 389 00:31:49,920 --> 00:31:53,217 There's nothing to worry about. 390 00:31:53,217 --> 00:31:56,491 But it is not 100%. Therefore… 391 00:31:56,491 --> 00:32:00,358 I still don't want you to push yourself or get back to work. 392 00:32:11,050 --> 00:32:13,208 Also about… 393 00:32:14,050 --> 00:32:16,950 "Better World." 394 00:32:16,950 --> 00:32:19,175 It's going pretty well now. 395 00:32:19,175 --> 00:32:22,994 Since the new patch, it's gotten more fun. 396 00:32:22,994 --> 00:32:25,576 A-Kin is… 397 00:32:27,560 --> 00:32:28,899 so cool. 398 00:32:28,899 --> 00:32:31,072 His character is… 399 00:32:32,540 --> 00:32:35,009 What did you just say? 400 00:32:35,009 --> 00:32:39,215 What are you talking about? What about A-Kin? 401 00:32:39,780 --> 00:32:42,699 Well, A-Kin has… 402 00:32:42,699 --> 00:32:44,667 slightly changed his character. 403 00:32:44,667 --> 00:32:48,247 He's gotten smarter, cooler, and more brutal. 404 00:32:48,247 --> 00:32:51,220 Smarter. More intense. He's like… 405 00:32:51,220 --> 00:32:54,434 a villain but very smart. I've paid a lot of money. 406 00:32:54,434 --> 00:32:57,088 I've paid a lot of money. 407 00:32:57,088 --> 00:32:59,435 - A-Kin became more aggressive? - Yes. 408 00:32:59,435 --> 00:33:03,203 Like more tense. Wilder. 409 00:33:03,203 --> 00:33:07,894 You let it finish uploading to protect Nisa. 410 00:33:08,590 --> 00:33:10,508 I will erase myself 411 00:33:10,508 --> 00:33:13,030 to save my world. 412 00:33:14,780 --> 00:33:17,222 Why? Why did he do that? 413 00:33:17,222 --> 00:33:19,035 He's already made a promise. 414 00:33:19,035 --> 00:33:21,851 But the game is still the same. 415 00:33:21,851 --> 00:33:24,393 Just added missions 416 00:33:24,393 --> 00:33:27,296 to defeat the villains and to hunt down criminals. 417 00:33:27,296 --> 00:33:31,436 The scenes were full of special effects. Bang! Bang! 418 00:33:31,436 --> 00:33:33,870 The explosion was like one from a Hollywood movie. 419 00:33:33,870 --> 00:33:35,910 Just like Tom Cruise in Mission: Impossible. 420 00:33:35,910 --> 00:33:38,867 Hang on. Hang on. Mr. Thanate. 421 00:33:38,867 --> 00:33:40,529 Let go of me. I need to get back to work. 422 00:33:40,529 --> 00:33:42,516 Well, you can't go now. 423 00:33:42,516 --> 00:33:44,298 You must rest. You can't go back to work yet. 424 00:33:44,298 --> 00:33:45,410 - Doctor. - Mr. Thanate. 425 00:33:45,410 --> 00:33:46,637 - No. - Sir. 426 00:33:46,637 --> 00:33:47,815 I must go to work. 427 00:33:47,815 --> 00:33:51,170 You're aggressive as soon as you wake up. 428 00:33:51,780 --> 00:33:53,809 Rattana. 429 00:33:58,450 --> 00:34:01,598 Can't you just leave it for now? 430 00:34:01,598 --> 00:34:03,233 You don't understand. 431 00:34:03,233 --> 00:34:05,291 Well, suit yourself then. 432 00:34:05,291 --> 00:34:09,339 I should have known that you'd never listen to me. 433 00:34:09,339 --> 00:34:12,790 Uh, wait, Rattana, it's not like that. 434 00:34:14,810 --> 00:34:17,648 I know you are smart. 435 00:34:17,648 --> 00:34:19,890 You can handle your work. 436 00:34:19,890 --> 00:34:24,296 But for now, just wait until you get stronger, okay? 437 00:34:29,090 --> 00:34:31,210 You're right. 438 00:34:36,920 --> 00:34:40,596 Well, excuse me then. 439 00:34:50,700 --> 00:34:52,662 Rattana, thank you so much. 440 00:34:52,662 --> 00:34:56,297 Dr. Pakorn told me that you come visit me every day. 441 00:34:57,930 --> 00:35:01,481 I'm causing you troubles again, right? 442 00:35:04,250 --> 00:35:06,417 I'm getting used to it. 443 00:35:35,900 --> 00:35:38,386 Thank you very much, Rattana. 444 00:35:38,386 --> 00:35:40,719 Do you want anything else? 445 00:35:42,600 --> 00:35:46,871 Actually, I'd rather eat your food. 446 00:35:47,880 --> 00:35:50,354 Don't push your luck. 447 00:35:53,390 --> 00:35:54,992 Well… 448 00:35:54,992 --> 00:35:58,087 any desserts would be fine. 449 00:35:58,087 --> 00:35:59,397 Please. 450 00:35:59,397 --> 00:36:01,731 Please. Please. 451 00:36:05,380 --> 00:36:07,388 Come on. 452 00:36:09,260 --> 00:36:12,121 Don't you dare give me that look. 453 00:36:15,580 --> 00:36:17,617 Please. 454 00:36:18,700 --> 00:36:20,450 Fine. 455 00:36:20,450 --> 00:36:23,214 Wait a minute. I'll be back. 456 00:36:25,460 --> 00:36:28,044 Hang on, Rattana. 457 00:36:31,280 --> 00:36:33,361 Thank you. 458 00:37:03,630 --> 00:37:06,232 Excuse me. 459 00:37:06,232 --> 00:37:07,921 Have you seen the patient in this room? 460 00:37:07,921 --> 00:37:09,453 No, I haven't. What happened? 461 00:37:09,453 --> 00:37:11,676 He is missing. 462 00:37:13,390 --> 00:37:15,426 Have you checked carefully? 463 00:37:15,426 --> 00:37:16,730 Yes, I did. 464 00:37:16,730 --> 00:37:19,232 Oh, then I'll go check another department first 465 00:37:19,232 --> 00:37:20,771 in case he went there. 466 00:37:20,771 --> 00:37:23,071 Thank you. 467 00:37:29,520 --> 00:37:31,525 [RATTANA] 468 00:37:37,020 --> 00:37:39,743 Why isn't he picking up his phone? 469 00:37:40,460 --> 00:37:43,027 Has he paid the bill yet? 470 00:37:51,950 --> 00:37:59,080 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 471 00:38:03,860 --> 00:38:07,279 Someone in the lobby said you'd like to see me. 472 00:38:07,279 --> 00:38:09,886 I guess you… 473 00:38:10,610 --> 00:38:13,332 came by to get these clothes? 474 00:38:19,270 --> 00:38:21,572 So, it means that 475 00:38:21,572 --> 00:38:24,041 you have been here before. 476 00:38:26,650 --> 00:38:29,441 You really don't remember anything, do you? 477 00:38:32,810 --> 00:38:36,370 Some stuff, I do remember. 478 00:38:36,370 --> 00:38:38,747 But some of them, 479 00:38:41,050 --> 00:38:43,796 I don't recall. 480 00:38:45,630 --> 00:38:49,746 So what do you remember then? 481 00:38:55,180 --> 00:38:57,652 I do remember that you are… 482 00:38:58,760 --> 00:39:00,875 Nisa. 483 00:39:02,260 --> 00:39:05,039 The ordinary woman. 484 00:39:05,039 --> 00:39:07,352 Unremarkable, 485 00:39:07,352 --> 00:39:09,314 plain, 486 00:39:09,910 --> 00:39:12,069 but charming. 487 00:39:21,840 --> 00:39:24,577 You don't really remember. 488 00:39:29,240 --> 00:39:31,969 That man in the mask 489 00:39:34,090 --> 00:39:36,341 is A-Kin. 490 00:39:41,440 --> 00:39:44,260 Well… 491 00:39:44,260 --> 00:39:48,282 do you remember about hunting down the man who killed your father? 492 00:39:54,990 --> 00:39:57,260 Let me tell you something. 493 00:39:57,260 --> 00:39:59,581 Our life 494 00:39:59,581 --> 00:40:02,070 must go on. 495 00:40:03,060 --> 00:40:04,464 And besides, 496 00:40:04,464 --> 00:40:07,767 I'm working on a new project that's a lot more fascinating. 497 00:40:07,767 --> 00:40:11,299 I will hunt down every criminals in this city 498 00:40:11,299 --> 00:40:14,384 so that history does not repeat itself. 499 00:40:14,384 --> 00:40:16,422 My father's. 500 00:40:19,110 --> 00:40:21,645 Please don't do that. 501 00:40:27,470 --> 00:40:31,758 I mean… Leave it to the police. 502 00:40:33,490 --> 00:40:34,403 Why? 503 00:40:37,940 --> 00:40:40,504 I'm worried about you. 504 00:40:50,790 --> 00:40:52,119 Please. 505 00:40:52,119 --> 00:40:54,499 Please believe me. 506 00:40:55,700 --> 00:40:58,032 Now I want to… 507 00:40:58,700 --> 00:41:01,223 remember you. 508 00:41:02,220 --> 00:41:04,128 Nisa. 509 00:41:24,290 --> 00:41:26,940 Please wait for me. 510 00:41:26,940 --> 00:41:29,489 Don't accept love from anyone else. 511 00:41:37,760 --> 00:41:42,588 2 157 512 00:41:43,090 --> 00:41:44,910 means 513 00:41:44,910 --> 00:41:48,175 N-I-S-A 514 00:41:48,175 --> 00:41:50,309 or Nisa. 515 00:41:50,309 --> 00:41:52,434 And 00 516 00:41:52,434 --> 00:41:54,904 in tennis 517 00:41:55,960 --> 00:41:58,003 means love. 518 00:42:27,170 --> 00:42:29,122 A-Kin. 519 00:42:30,060 --> 00:42:32,209 What are you doing? 520 00:42:32,209 --> 00:42:34,368 Let go of me. 521 00:42:34,368 --> 00:42:36,150 Let go of me. 522 00:42:40,850 --> 00:42:43,061 What are you doing? 523 00:42:43,061 --> 00:42:45,056 Let me go. 524 00:42:58,000 --> 00:42:59,034 Nisa. 525 00:42:59,034 --> 00:43:00,338 A-Kin. 526 00:43:00,338 --> 00:43:02,634 Run away! That is not the real A-Kin. 527 00:43:02,634 --> 00:43:07,316 The A-Kin that you see is a new A-Kin. 528 00:43:07,930 --> 00:43:09,277 Do you like to turn off the light and switch off? 529 00:43:09,277 --> 00:43:11,372 Or turn on the light and switch on? 530 00:43:11,372 --> 00:43:14,601 I prefer… 35293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.