All language subtitles for Stella.Blomkvist.S02E02.Murder.on.Instagram.Part.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:09,860 Stop, ik ga kijken. 2 00:00:09,980 --> 00:00:12,620 Gaat het? -Jawel, hoor. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,940 Ze wil niet mee. Laat haar los. 4 00:00:21,340 --> 00:00:25,220 Ik wil helpen. Maar dan moet ik wel weten wat er is. 5 00:00:25,340 --> 00:00:27,740 We kwamen aan als vluchteling... 6 00:00:27,860 --> 00:00:31,380 en toen liet die vrouw ons werken voor onze visa. 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,940 Er kwamen allemaal mannen langs. 8 00:00:34,060 --> 00:00:37,620 We willen hier weg. Je hebt gelogen. 9 00:00:37,740 --> 00:00:44,460 Mijn nichtje Dounia wilde haar tegen- houden. Toen ik bijkwam, was ze weg. 10 00:00:44,580 --> 00:00:46,060 Waar is Dounia? 11 00:00:46,180 --> 00:00:48,620 Hier kunnen we naar buiten. 12 00:00:48,740 --> 00:00:50,340 Stella, ik ben bezig. 13 00:00:50,460 --> 00:00:55,220 De eigenaar is een blonde reuzin. Ze is gestoord en gewapend. 14 00:00:56,020 --> 00:00:59,460 Ken je haar ook? -We noemen haar Barbie. 15 00:00:59,580 --> 00:01:02,740 Ze camoufleert de blauwe plekken met make-up. 16 00:01:02,860 --> 00:01:04,660 Ze heet Alba N�el. 17 00:01:06,820 --> 00:01:10,260 Ik ben de advocaat van je zus. -Wat wil ze? 18 00:01:10,860 --> 00:01:12,300 Keilum�ri? 19 00:01:12,820 --> 00:01:16,300 Het spijt me. Jullie zijn zo lief geweest. 20 00:01:18,500 --> 00:01:23,140 U moet meekomen in verband met de dood van Stephanie Thomas. 21 00:01:23,260 --> 00:01:26,820 Gunna, kende je Alba al voordat ze sprong? 22 00:01:26,940 --> 00:01:29,820 Ik kom zo. Niet zonder mij beginnen. 23 00:01:30,260 --> 00:01:31,900 Ik kan het uitleggen. 24 00:01:50,300 --> 00:01:53,540 Ja, ik ben bijna bij het huis. 25 00:01:53,660 --> 00:01:56,860 Shit, volgens mij is Myrra er. Ik hang op. 26 00:02:22,020 --> 00:02:24,380 Help, Alba. Alsjeblieft. 27 00:02:26,620 --> 00:02:29,300 Ok�, kom maar. 28 00:02:32,540 --> 00:02:34,380 Stil. 29 00:02:35,620 --> 00:02:37,580 Springen, snel. 30 00:02:50,420 --> 00:02:52,060 Alba... 31 00:02:57,700 --> 00:03:00,940 Blijf hier. Het lijk ligt in de achterbak. 32 00:03:02,020 --> 00:03:04,700 We moeten mijn nichtjes ophalen. 33 00:03:04,820 --> 00:03:09,140 Gunna, je moet me helpen. Ik ben over twee minuten bij je. 34 00:03:09,260 --> 00:03:11,780 Ik heb het verkloot. Ze vermoordt me. 35 00:03:11,900 --> 00:03:14,660 Je moet je telefoon uitzetten. 36 00:03:14,780 --> 00:03:17,660 Ze kan hem traceren. Ik moet ophangen. 37 00:04:14,180 --> 00:04:16,540 Kom maar binnen. 38 00:04:16,660 --> 00:04:19,180 Je bent hier volkomen veilig. 39 00:04:19,300 --> 00:04:22,940 Niemand kan hier binnenkomen. Ok�? 40 00:04:23,060 --> 00:04:24,700 Wat is er gebeurd? 41 00:04:24,820 --> 00:04:26,700 Ik heb het verkloot. 42 00:04:26,820 --> 00:04:30,300 Neem dan de eerste vlucht, maar op je eigen pas. 43 00:04:30,420 --> 00:04:32,420 Dan vindt ze me meteen. 44 00:04:32,540 --> 00:04:35,940 We moeten mijn zelfmoord in sc�ne zetten. 45 00:04:36,060 --> 00:04:38,860 We zijn nog niet klaar. -Kan ik hier blijven? 46 00:04:38,980 --> 00:04:42,820 Mijn nieuwe pas komt toch over een paar dagen? 47 00:04:42,940 --> 00:04:48,300 Misschien vindt de politie de pop wel, en er zijn nog details... 48 00:04:50,020 --> 00:04:53,220 Het kan wel. Het lukt wel. 49 00:04:53,340 --> 00:04:55,820 Ik verzin wel wat. 50 00:04:55,940 --> 00:04:59,340 Ok�? -Dank je wel. 51 00:05:06,460 --> 00:05:08,980 Wie was die vrouw? 52 00:05:09,100 --> 00:05:10,580 Weet je haar naam? 53 00:05:18,900 --> 00:05:20,540 Hier. -Wat is dat? 54 00:05:20,660 --> 00:05:24,740 Je bent al twee jaar niet buiten geweest. Dat helpt. 55 00:05:26,180 --> 00:05:29,060 Ze zijn vrij sterk. Begin maar met ��n. 56 00:05:34,380 --> 00:05:35,820 Gaat het? 57 00:05:35,940 --> 00:05:39,100 Het is goed. Kom maar mee. Sta op. 58 00:05:39,220 --> 00:05:41,540 Kom, we gaan. 59 00:05:41,660 --> 00:05:43,940 Een paar treden. Goed zo. 60 00:05:44,060 --> 00:05:46,940 Goed zo. Heel goed. Kom maar. 61 00:05:54,420 --> 00:05:58,580 Mijn god, wat ben jij high. -Dit wordt magisch. 62 00:05:58,700 --> 00:06:01,340 Dit wordt magisch. 63 00:06:01,460 --> 00:06:03,620 Camera is klaar. 64 00:06:03,740 --> 00:06:05,820 Camera loopt, en actie. 65 00:06:05,940 --> 00:06:08,500 Sorry dat ik jullie zo teleurstel. 66 00:06:08,620 --> 00:06:11,260 Jullie zijn zo lief geweest. -Opnieuw. 67 00:06:11,380 --> 00:06:15,060 Sorry dat ik dit moet doen, maar ik kan niet meer. 68 00:06:15,180 --> 00:06:17,300 Cut. Nog een keer. 69 00:06:17,420 --> 00:06:21,660 Soms wint het duister. Daar doe je niks aan. 70 00:06:21,780 --> 00:06:25,900 Opnieuw. -Hopelijk zijn jullie sterker. 71 00:06:26,020 --> 00:06:28,980 Ik hou zo van jullie. -Cut. 72 00:06:29,100 --> 00:06:30,940 Hoe was dat? 73 00:06:36,220 --> 00:06:38,660 Ik zal die jas missen. 74 00:06:38,780 --> 00:06:42,420 Zullen we hem erin duwen? -Daar gaat ie. 75 00:06:48,540 --> 00:06:51,540 Wauw, we hebben het geflikt. 76 00:06:52,940 --> 00:06:56,460 Niet te geloven. Je bent zo'n goeie regisseur. 77 00:06:56,580 --> 00:06:58,340 Wauw, dank je wel. 78 00:06:58,460 --> 00:07:01,540 Gunna, wel op de weg letten. 79 00:07:01,660 --> 00:07:05,180 Kun je wel rijden? -Natuurlijk wel. 80 00:07:09,660 --> 00:07:12,340 Dat is alles wat er is gebeurd. 81 00:07:12,460 --> 00:07:15,820 Niet zeggen dat ik hier ben. Alsjeblieft. 82 00:07:15,940 --> 00:07:21,260 Hoezo? Je hebt die meisjes laten zakken. Waarom zou ik je helpen? 83 00:07:21,380 --> 00:07:24,500 Ik wist niet hoe ik ze moest helpen. 84 00:07:25,180 --> 00:07:29,180 Ik had dit allemaal niet gepland. -Ik moet nu weg. 85 00:07:29,300 --> 00:07:32,340 Blijf hier. Je gaat hier niet weg. 86 00:08:42,420 --> 00:08:44,500 POLITIE REYKJAVIK 87 00:08:44,620 --> 00:08:47,780 Dit is net binnen van Villi. -Moment. 88 00:08:56,060 --> 00:08:57,740 Sorry. Ga verder. 89 00:08:57,860 --> 00:09:00,700 Dit is het sectierapport. 90 00:09:00,820 --> 00:09:04,940 Gestoken met een scherp voorwerp, halsslagader geraakt. 91 00:09:05,700 --> 00:09:09,380 Ze is tussen acht en tien gisteravond overleden. 92 00:09:09,500 --> 00:09:12,100 Weten we niet waar ze is vermoord? 93 00:09:12,220 --> 00:09:17,420 Nee, maar er is een huiszoekingsbevel voor Myrra Bergmann en Alba N�el. 94 00:09:17,540 --> 00:09:20,340 De auto staat op haar naam. 95 00:09:20,460 --> 00:09:23,740 Dit is een oude foto van Alba uit het systeem. 96 00:09:23,860 --> 00:09:27,180 Raggi, een gesprek op lijn 2. 97 00:09:28,100 --> 00:09:30,660 Zij is van Gullfoss gesprongen. 98 00:09:38,820 --> 00:09:42,380 Ragnar. -Kun je niet opnemen of terugbellen? 99 00:09:42,500 --> 00:09:46,260 Ik bel al de hele ochtend. -Ik heb het druk. 100 00:09:46,380 --> 00:09:50,060 Waarom zei je niet dat je Gunna zou aanhouden? 101 00:09:50,180 --> 00:09:53,260 Ik ben met een onderzoek bezig. 102 00:09:53,380 --> 00:09:57,500 Ik ga niet... -Ik heb een Syrische vluchteling. 103 00:09:57,620 --> 00:10:03,020 Ik heb een Syrische vluchteling die met Alba te maken heeft. 104 00:10:03,140 --> 00:10:08,580 Mensenhandel. Myrra Bergmann, de vriendin van Alba, smokkelt mensen. 105 00:10:08,700 --> 00:10:12,460 Je moet de Airbnb-flat Berg��rug�tu 54 doorzoeken. 106 00:10:12,580 --> 00:10:16,260 Er zit overal bloed. Dat moet van een misdrijf zijn. 107 00:10:16,380 --> 00:10:19,500 Breng haar maar naar het bureau. 108 00:10:20,580 --> 00:10:26,380 Doe wel heel voorzichtig met haar. -Natuurlijk. Dat doen we altijd. 109 00:10:27,420 --> 00:10:33,220 Het slachtoffer kan een Syrische vluchteling zijn. Dat zoeken we uit. 110 00:10:37,420 --> 00:10:39,460 We moeten naar de politie. 111 00:10:39,580 --> 00:10:42,580 Dilara, ik heb je 12 uur geleden gevonden. 112 00:10:42,700 --> 00:10:46,420 Dus je nichtjes zijn al 12 uur bij Myrra. 113 00:10:46,540 --> 00:10:49,980 Als je ze wilt vinden, moet je naar de politie. 114 00:10:50,100 --> 00:10:56,060 Mijn vriend Raggi is heel aardig. Je kunt hem vertrouwen, echt. 115 00:10:59,540 --> 00:11:02,340 Mooi, dan gaan we. 116 00:11:03,620 --> 00:11:05,060 Stella... 117 00:11:07,700 --> 00:11:09,260 Hallo. 118 00:11:11,980 --> 00:11:13,660 Kom maar mee. 119 00:11:16,860 --> 00:11:19,980 Maggi, het Syrische meisje is er. 120 00:11:23,340 --> 00:11:27,860 Hallo. Ik ben Magnus. Hoe heet jij? 121 00:11:27,980 --> 00:11:31,100 Dilara. -Welkom, Dilara. Wil je zitten? 122 00:11:33,820 --> 00:11:38,780 Is de tolk er al? -Als 't goed is wel. Kennelijk niet. 123 00:11:38,900 --> 00:11:42,300 Gu�r�n zit al te wachten. -We komen eraan. 124 00:11:43,980 --> 00:11:49,060 Ik ga even verderop wat gegevens halen. Ik kom zo terug, ok�? 125 00:11:51,060 --> 00:11:52,860 Ik ben de tolk. -Mooi. 126 00:11:52,980 --> 00:11:56,140 Hallo. Kom binnen. 127 00:11:58,500 --> 00:12:03,100 Ok�, ga maar zitten, en dan beginnen we... 128 00:12:04,940 --> 00:12:07,900 Stella. Er wordt op ons gewacht. 129 00:12:26,260 --> 00:12:29,660 Ok�, even kijken. 130 00:12:31,700 --> 00:12:35,860 Het lichaam van een 19-jarig meisje, Dounia Harif... 131 00:12:35,980 --> 00:12:39,820 is aangetroffen in de auto van Stefanie Thomas... 132 00:12:39,940 --> 00:12:42,060 oftewel Alba N�el. 133 00:12:42,180 --> 00:12:48,620 Een Syrische vluchteling die rond 20.00 uur in de hals is gestoken. 134 00:12:51,540 --> 00:12:54,660 Ik weet niet wie dat is. 135 00:12:54,780 --> 00:12:58,140 Wie is dat? -Wat is het verband met mijn cli�nt? 136 00:12:58,780 --> 00:13:05,900 Volgens de telefoon van Alba heeft ze jou gisteren om 21.33 uur gebeld. 137 00:13:06,020 --> 00:13:10,940 Het gesprek duurde 35 seconden en ze was vlak bij jouw huis. 138 00:13:11,860 --> 00:13:16,340 Waar ging het over? -Nergens over... Ik... 139 00:13:17,100 --> 00:13:22,100 Nergens over? -Ik help haar soms met merchandise. 140 00:13:24,940 --> 00:13:30,460 Hier rijdt Alba de stad uit, vannacht om 2.05 uur. 141 00:13:32,340 --> 00:13:34,300 En hier... 142 00:13:35,020 --> 00:13:37,820 rijd jij achter haar aan. Waarheen? 143 00:13:37,940 --> 00:13:39,660 Tja... 144 00:13:39,780 --> 00:13:42,860 Ze belde me op. 145 00:13:42,980 --> 00:13:48,340 Ze ging even de stad uit. Ze was heel verdrietig, heel somber. 146 00:13:48,460 --> 00:13:53,540 Ik maakte me zorgen om haar, dus ik ben achter haar aan gegaan. 147 00:13:53,660 --> 00:13:56,300 Achter haar aan? De stad uit? 148 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Midden in de nacht? 149 00:14:06,980 --> 00:14:12,780 Hier rijd je weer terug naar de stad, om 8.20 uur, meer dan zes uur later. 150 00:14:12,900 --> 00:14:17,980 Wat heb je gedaan? Ben je met haar meegegaan naar de waterval? 151 00:14:18,100 --> 00:14:21,100 Wilde je het lichaam opruimen? -Nee. 152 00:14:21,220 --> 00:14:24,420 Ik weet niks van dat lijk, en Alba ook niet. 153 00:14:24,540 --> 00:14:28,860 Jullie enige aanwijzingen zijn een telefoontje en een autorit. 154 00:14:28,980 --> 00:14:31,740 Er is geen directe link met de moord. 155 00:14:35,540 --> 00:14:38,900 Ok�, we gaan eventjes pauzeren. 156 00:14:40,980 --> 00:14:43,420 De vloer moet schoon. 157 00:14:44,380 --> 00:14:46,460 Geef haar wat water of zo. 158 00:14:50,020 --> 00:14:54,220 Kan ik Mountain Dew krijgen? Ik lust geen water. 159 00:14:59,660 --> 00:15:03,220 Gaat het weer? -Ik heb al tijden niet gekotst. 160 00:15:03,340 --> 00:15:06,020 Straks ben ik zwanger. Grapje. 161 00:15:07,940 --> 00:15:13,420 Ik heb Alba gevonden bij jou thuis. Ze was nog springlevend na haar duik. 162 00:15:13,540 --> 00:15:15,140 Wat bezielt je? 163 00:15:15,260 --> 00:15:19,380 Ze had hulp nodig. -Je hebt haar genoeg geholpen. 164 00:15:20,340 --> 00:15:21,980 Pardon. 165 00:15:24,420 --> 00:15:28,140 Je gaat nu de waarheid vertellen. -Nee, dat gaat niet. 166 00:15:28,260 --> 00:15:31,540 Ze verdenken je van medeplichtigheid aan moord. 167 00:15:31,660 --> 00:15:34,100 Er lag een lijk in Alba's auto. 168 00:15:34,220 --> 00:15:38,900 Ze heeft er niks mee te maken. Het was Myrra. Dat is een monster. 169 00:15:39,020 --> 00:15:43,340 Ze mishandelt Alba fysiek en geestelijk. 170 00:15:43,460 --> 00:15:47,500 Zijn jij en Alba nu vertrouwelingen? -Nee... Ja... 171 00:15:47,620 --> 00:15:52,980 Ze reageerde op mijn stream, en in de chat vertelde ze over hun relatie. 172 00:15:53,100 --> 00:15:55,540 Ze is in levensgevaar. 173 00:15:55,660 --> 00:15:58,540 Ze vermoordt haar als ze aangifte doet. 174 00:15:58,660 --> 00:16:03,180 Ze heeft haar paspoort, ze gebruikt haar. We moeten helpen. 175 00:16:04,940 --> 00:16:07,260 Zeg maar niks over haar. 176 00:16:07,380 --> 00:16:10,060 Hou zoveel mogelijk je mond. 177 00:16:10,180 --> 00:16:12,180 Ik doe het woord. 178 00:16:14,860 --> 00:16:20,980 Sorry, dit is niet professioneel. Dit kan zo niet. We gaan... 179 00:16:22,620 --> 00:16:24,940 Ik ben zo terug. Waar is Dilara? 180 00:16:25,060 --> 00:16:28,300 Ze praat met iemand van de vrouwenopvang. 181 00:16:28,420 --> 00:16:32,340 Ze zijn eigenlijk wel heel lang bezig, h�? 182 00:16:32,460 --> 00:16:35,140 Pardon. Mag ik even... 183 00:16:35,980 --> 00:16:37,700 Gunna... 184 00:16:38,060 --> 00:16:40,260 Ze zit hier ergens. 185 00:16:41,420 --> 00:16:44,860 Is Dilara naar de opvang? -Wat? 186 00:16:44,980 --> 00:16:50,580 Ze zat te praten met een vrouw van de opvang. Die zou een rapport maken. 187 00:16:51,340 --> 00:16:53,660 Ik heb haar niet gesproken. 188 00:16:53,780 --> 00:16:59,700 Had je die vrouw eerder gezien? -Nee, maar ze had legitimatie. 189 00:16:59,820 --> 00:17:03,220 Ik ging ervan uit dat ze nieuw was. 190 00:17:03,740 --> 00:17:05,300 Eh... 191 00:17:05,420 --> 00:17:08,740 Kijk even in het damestoilet. Ik zal wel... 192 00:17:08,860 --> 00:17:13,300 Heb je een meisje gezien, met lang haar... 193 00:17:22,820 --> 00:17:26,700 Waar is Dilara? Ik weet wat je met haar gedaan hebt. 194 00:17:26,820 --> 00:17:30,540 Wat heb ik met wie gedaan? -Rustig. Wat is er? 195 00:17:30,660 --> 00:17:34,220 Jij weer... Word je betaald met meisjes? 196 00:17:34,340 --> 00:17:38,300 Mijn excuses. -Zij heeft haar meegenomen. 197 00:17:38,420 --> 00:17:42,340 Ik weet niet wat er is. -We gaan het uitzoeken. 198 00:17:42,460 --> 00:17:45,340 Wat heb je met haar gedaan? -Kom mee. 199 00:17:50,220 --> 00:17:54,500 Kunnen mensen hier zomaar een meisje ontvoeren... 200 00:17:54,620 --> 00:17:59,220 de enige getuige van moord en mensenhandel? 201 00:17:59,340 --> 00:18:01,820 Ben je net van de academie of zo? 202 00:18:01,940 --> 00:18:05,660 Rustig even. We weten niet of ze ontvoerd is. 203 00:18:05,780 --> 00:18:10,540 Er was iemand van de opvang. Dat is normaal bij mensenhandel. 204 00:18:12,100 --> 00:18:14,500 Wat is er? -Dilara is weg. 205 00:18:14,620 --> 00:18:18,060 Myrra heeft haar ontvoerd. -Die in de gang zit? 206 00:18:18,180 --> 00:18:22,100 Ze heeft iemand gestuurd. Ga een huiszoeking doen. 207 00:18:22,220 --> 00:18:26,060 We doorzoeken het huis van haar en van Alba. 208 00:18:26,180 --> 00:18:29,940 Maar er is niks te vinden. Ze is hier voor een verklaring. 209 00:18:30,060 --> 00:18:31,540 Kom eens kijken. 210 00:18:33,860 --> 00:18:37,260 Daar zijn ze. Dat is de vrouw van de opvang. 211 00:18:38,580 --> 00:18:42,180 Waar brengt ze haar heen? -Meer is er niet. 212 00:18:43,220 --> 00:18:46,940 Door de verbouwing zijn er maar een paar camera's. 213 00:18:48,140 --> 00:18:51,020 Dit kan echt niet. -Wacht. 214 00:18:55,140 --> 00:18:59,020 Daar. Kun je terugspoelen en dan inzoomen? 215 00:18:59,940 --> 00:19:01,220 Zo. 216 00:19:02,940 --> 00:19:04,260 Nu spelen. 217 00:19:04,740 --> 00:19:05,980 Daar. 218 00:19:06,940 --> 00:19:08,700 Ik ken haar. 219 00:19:10,260 --> 00:19:14,220 Ze werkt voor Myrra. -Weet je het zeker? 220 00:19:14,340 --> 00:19:15,460 100 procent. 221 00:19:17,020 --> 00:19:20,900 Twee minuten. We verhoren Myrra en regelen een bevel. 222 00:19:33,780 --> 00:19:39,100 Dounia werkte voor jouw schoonmaakbedrijf met haar nichtjes. 223 00:19:39,220 --> 00:19:41,620 Dit slaat nergens op. 224 00:19:41,740 --> 00:19:47,660 Ik dacht dat ze gewoon zo'n fitnesstype was. 225 00:19:47,780 --> 00:19:51,940 Ik heb haar boek 'Weg met koolhydraten en suiker.' 226 00:19:52,060 --> 00:19:54,620 Ik kan het aanraden. Ze is slim. 227 00:19:55,940 --> 00:19:59,380 Ik weet het nummer niet, maar het was Berg��rug�tu. 228 00:19:59,500 --> 00:20:03,580 Er zat overal bloed van het slachtoffer. 229 00:20:03,700 --> 00:20:07,500 En jouw vingerafdrukken. Kom je er vaak? 230 00:20:09,340 --> 00:20:12,780 Af en toe. 231 00:20:12,900 --> 00:20:18,980 Ze kenden het land niet goed en ik hielp ze soms een beetje. 232 00:20:19,100 --> 00:20:24,460 Was je daar gisteravond? -Nee, ik was thuis, de hele avond. 233 00:20:24,580 --> 00:20:28,420 De eigenaar van de flat kreeg veel klachten. 234 00:20:28,540 --> 00:20:32,020 Het was er een komen en gaan van mannen. 235 00:20:32,140 --> 00:20:35,580 Lawaai, drank... Weet je daar iets van? 236 00:20:35,700 --> 00:20:39,020 Wat die vrouwen daar doen gaat haar niet aan. 237 00:20:39,140 --> 00:20:42,180 Vrouwen? Twee zijn er minderjarig. 238 00:20:42,300 --> 00:20:46,420 Hrannar 'Dag schatje'. Wat een engerd. 239 00:20:47,180 --> 00:20:49,300 Heb je de foto? 240 00:20:52,220 --> 00:20:57,300 Dilara is hier de deur uit gegaan met deze vrouw. Ken jij haar? 241 00:20:57,420 --> 00:21:00,900 Dat jullie jullie controle hier niet deugt... 242 00:21:01,020 --> 00:21:03,540 valt mijn cli�nt niet te verwijten. 243 00:21:03,660 --> 00:21:07,140 Ken je die vrouw? Ja of nee? 244 00:21:08,740 --> 00:21:12,300 De foto is niet zo scherp. Volgens mij niet. 245 00:21:12,420 --> 00:21:15,140 Waar wordt Myrra van verdacht? 246 00:21:15,700 --> 00:21:21,300 Jullie wilden haar medewerking in de zaak van haar overleden vriendin... 247 00:21:22,540 --> 00:21:26,220 Einde verhoor. De LLR neemt het over. 248 00:21:26,340 --> 00:21:28,820 Verdomme. -Wat doen zij hier? 249 00:21:28,940 --> 00:21:31,900 U dient alle bewijzen over te dragen. 250 00:21:32,020 --> 00:21:34,060 Zo gaat het al maanden. 251 00:21:34,180 --> 00:21:41,340 Zodra het ernstiger is dan seks in het openbaar, nemen zij het over. 252 00:21:43,140 --> 00:21:48,740 Maggi zet zich in tegen vrouwenhandel en nu leggen ze hem het zwijgen op. 253 00:21:48,860 --> 00:21:50,780 Meekomen. 254 00:21:50,900 --> 00:21:52,780 Mag ik nu weg? 255 00:21:54,580 --> 00:21:56,060 Stella... 256 00:22:14,500 --> 00:22:17,220 H�, we gaan. 257 00:22:17,340 --> 00:22:22,620 En het verhoor dan? -Dat is klaar. Ik ga Dilara zoeken. 258 00:22:22,740 --> 00:22:26,620 Ga naar huis, maar laat Alba niet weggaan. 259 00:22:26,740 --> 00:22:32,260 Ze is minder onschuldig dan je denkt. Niet met haar praten voor ik er ben. 260 00:22:34,380 --> 00:22:38,900 Dit is zo onbeschoft. Dit kan echt niet. 261 00:24:12,580 --> 00:24:13,980 Dilara... 262 00:24:31,020 --> 00:24:33,220 H�, koppen dicht. 263 00:24:33,340 --> 00:24:35,980 Stil. Blijf zitten. 264 00:25:37,700 --> 00:25:39,420 Verdomme... 265 00:25:45,940 --> 00:25:47,780 DAGBJ�RT IS DE TOEKOMST 266 00:26:16,540 --> 00:26:20,260 HE-L50. Een witte bestelbus. Daar zaten ze in. 267 00:26:20,380 --> 00:26:22,260 Zeker? -Ik hoorde ze. 268 00:26:22,420 --> 00:26:23,900 De LLR... 269 00:26:24,020 --> 00:26:26,980 Moet die erbij komen? Kun je zelf niks? 270 00:26:27,140 --> 00:26:32,580 Myrra is naar huis. Volgens de LLR leverde de huiszoeking niks op. 271 00:26:32,700 --> 00:26:35,740 Ze heeft die lui in haar zak. Ga erheen. 272 00:26:35,860 --> 00:26:38,980 We staan machteloos. Ze hebben de zaak... 273 00:26:39,100 --> 00:26:42,620 Raggi, je hebt de ruggengraat van een drol. 274 00:26:48,220 --> 00:26:50,500 Waar is Alba? 275 00:26:50,620 --> 00:26:53,780 Gunna? Heb je haar laten weggaan? 276 00:26:54,740 --> 00:26:56,900 Zet eens uit. 277 00:26:57,020 --> 00:26:59,940 Waar is ze? Heb je haar laten gaan? -Nee... 278 00:27:00,060 --> 00:27:03,020 Ja, maar niet expres. 279 00:27:03,140 --> 00:27:08,340 Ze zat in de safe room. Ze moest naar de wc, en toen is weggelopen. 280 00:27:08,460 --> 00:27:14,220 Ze was onze enige getuige. Ze had kunnen zeggen waar de meisjes zijn. 281 00:27:17,700 --> 00:27:19,860 Weet je waar ze heen is? 282 00:27:24,460 --> 00:27:26,700 Ik kan de camera's checken. 283 00:27:27,860 --> 00:27:30,740 Hebbes. 284 00:27:32,380 --> 00:27:34,940 Ik kan het kenteken natrekken. 285 00:27:35,460 --> 00:27:37,420 Wie weet levert het wat op. 286 00:27:37,940 --> 00:27:40,340 Het nummer van de taxichauffeur. 287 00:27:50,060 --> 00:27:51,740 Met de LLR. 288 00:27:51,860 --> 00:27:57,220 Ik bel over een klant die u vandaag hebt opgepikt bij Grettisholt 5. 289 00:27:58,060 --> 00:28:00,100 Waar hebt u haar afgezet? 290 00:28:01,340 --> 00:28:03,420 Helgateig? 291 00:28:03,620 --> 00:28:05,580 Goed, bedankt. 292 00:28:07,140 --> 00:28:08,740 Laugarnes-kerk. 293 00:28:08,860 --> 00:28:14,420 Ze is bevriend met de pastor. Ze is er zeker heen gegaan... 294 00:28:14,540 --> 00:28:15,980 Ok�... 295 00:29:08,900 --> 00:29:12,140 Alba... Alba, is alles goed? 296 00:29:12,260 --> 00:29:15,220 Wat heb je genomen? -Help me. 297 00:29:16,180 --> 00:29:21,380 Ik bel een ambulance. Waar zijn de meisjes? Is Myrra hier? 298 00:29:23,740 --> 00:29:26,380 Ja, ik heb een ambulance nodig. 299 00:29:52,500 --> 00:29:54,740 Je weet waarom ik dit doe? 300 00:29:55,900 --> 00:29:59,220 En, zeg je nog wat? 301 00:30:00,060 --> 00:30:02,700 Dit is jouw schuld. -Ik zal lief zijn. 302 00:30:02,820 --> 00:30:04,620 Kun je weer lief doen? 303 00:30:05,500 --> 00:30:07,860 Wil je hier nog langer zitten? 304 00:30:07,980 --> 00:30:12,620 Dat is prima. Je mag hier blijven zolang je wilt, Stella. 305 00:31:48,500 --> 00:31:50,300 Alba... 306 00:32:20,540 --> 00:32:24,100 Heb je een telefoon? Mag ik even bellen? 307 00:32:27,020 --> 00:32:29,180 Ik heb je telefoon nodig. 308 00:32:29,300 --> 00:32:32,860 Geef je telefoon even. Het is een noodgeval. 309 00:32:32,980 --> 00:32:36,300 Stella. Zo makkelijk ontkom je niet. 310 00:32:44,580 --> 00:32:47,700 Luister en doe wat ik zeg. Lukt dat? 311 00:32:47,820 --> 00:32:52,500 Als je je Syrische hoer terug wilt zien, moet je rustig meekomen. 312 00:32:53,300 --> 00:32:56,700 Anders hoef ik maar te bellen en ze gaan eraan. 313 00:32:56,820 --> 00:32:58,220 Begrepen? 314 00:33:00,260 --> 00:33:02,900 Ok�? Brave meid. 315 00:33:55,380 --> 00:33:57,940 H�, eruit. Opschieten. 316 00:33:59,500 --> 00:34:01,300 Kom op. Allemaal. 317 00:34:19,900 --> 00:34:21,580 Nee, kom op. 318 00:34:21,700 --> 00:34:23,700 Ik wil iets laten zien. 319 00:34:48,580 --> 00:34:52,140 Wat vind je van je grafkist, Stella Bl�mkvist? 320 00:35:06,300 --> 00:35:10,260 Zonde om zo'n mooi lijf in een zuurbad te stoppen. 321 00:35:15,260 --> 00:35:19,540 Mensen gaan me zoeken, en dan vinden ze je wel. 322 00:35:19,660 --> 00:35:22,180 Wie zou jou dan komen zoeken? 323 00:35:22,300 --> 00:35:28,060 Raggi? Je politievriendje die zijn eigen ballen niet kan vinden? 324 00:35:28,180 --> 00:35:31,420 Of dat molletje? Hoe heet ze? Gunna. 325 00:35:31,540 --> 00:35:34,340 Die komt al jaren haar huis niet uit. 326 00:35:35,180 --> 00:35:38,060 Verder is er eigenlijk niemand, h�? 327 00:35:38,180 --> 00:35:40,740 Geen broer of zus... 328 00:35:40,860 --> 00:35:44,180 geen vader, geen moeder. 329 00:35:45,540 --> 00:35:49,700 Geen partner. Een meisje alleen dat detective speelt. 330 00:35:58,380 --> 00:35:59,780 CHLOOR 331 00:36:18,940 --> 00:36:23,540 Alsjeblieft, laat ons gaan. Ik zal je met rust laten, echt. 332 00:36:23,660 --> 00:36:25,460 Zitten. 333 00:37:21,220 --> 00:37:25,140 Ik kan je helpen. Ik ken alle mazen in het systeem. 334 00:37:25,260 --> 00:37:27,780 Je hebt iemand zoals ik nodig. 335 00:37:28,100 --> 00:37:30,180 Echt triest, Stella. 336 00:37:36,500 --> 00:37:39,540 We zijn klaar. -Ok�, help even. 337 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 Verdomme. 338 00:40:25,260 --> 00:40:27,180 Waar is Myrra? 339 00:40:27,300 --> 00:40:30,140 Waar is ze, bitch? Zeg op. 340 00:42:13,900 --> 00:42:19,420 Met zeer veel genoegen verleen ik deze dappere meisjes... 341 00:42:19,540 --> 00:42:23,860 het IJslands staatsburgerschap. Welkom in IJsland. 342 00:42:33,580 --> 00:42:39,020 We hebben veilige pleeggezinnen voor hen gevonden. 343 00:42:39,140 --> 00:42:43,100 We zijn ervan overtuigd dat ze met onze hulp... 344 00:42:43,220 --> 00:42:48,020 een opleiding kunnen volgen en hier een goed leven krijgen. 345 00:42:48,140 --> 00:42:53,220 En hopelijk krijgen ze later een groot gezin hier. Wie weet. 346 00:42:56,340 --> 00:42:59,500 Tot slot wil ik iedereen erop wijzen... 347 00:42:59,620 --> 00:43:04,500 hoe belangrijk de strijd tegen mensenhandel is. 348 00:43:07,020 --> 00:43:09,900 Deze strijd... 349 00:43:10,820 --> 00:43:14,620 De regering ziet het als een prioriteit... 350 00:43:14,740 --> 00:43:21,260 om de samenleving te verlossen van prostitutie en mensenhandel. Dank u. 351 00:43:37,740 --> 00:43:39,940 Kan ik je helpen? 352 00:43:40,460 --> 00:43:45,060 Ja, ik zoek een zwangerschapstest. -Die hebben we hier. 353 00:43:46,980 --> 00:43:49,500 EEN MILJOEN IJSLANDERS 2050 26959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.