Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:09,860
Stop, ik ga kijken.
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,620
Gaat het?
-Jawel, hoor.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,940
Ze wil niet mee.
Laat haar los.
4
00:00:21,340 --> 00:00:25,220
Ik wil helpen.
Maar dan moet ik wel weten wat er is.
5
00:00:25,340 --> 00:00:27,740
We kwamen aan als vluchteling...
6
00:00:27,860 --> 00:00:31,380
en toen liet die vrouw ons werken
voor onze visa.
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,940
Er kwamen allemaal mannen langs.
8
00:00:34,060 --> 00:00:37,620
We willen hier weg.
Je hebt gelogen.
9
00:00:37,740 --> 00:00:44,460
Mijn nichtje Dounia wilde haar tegen-
houden. Toen ik bijkwam, was ze weg.
10
00:00:44,580 --> 00:00:46,060
Waar is Dounia?
11
00:00:46,180 --> 00:00:48,620
Hier kunnen we naar buiten.
12
00:00:48,740 --> 00:00:50,340
Stella, ik ben bezig.
13
00:00:50,460 --> 00:00:55,220
De eigenaar is een blonde reuzin.
Ze is gestoord en gewapend.
14
00:00:56,020 --> 00:00:59,460
Ken je haar ook?
-We noemen haar Barbie.
15
00:00:59,580 --> 00:01:02,740
Ze camoufleert de blauwe plekken
met make-up.
16
00:01:02,860 --> 00:01:04,660
Ze heet Alba N�el.
17
00:01:06,820 --> 00:01:10,260
Ik ben de advocaat van je zus.
-Wat wil ze?
18
00:01:10,860 --> 00:01:12,300
Keilum�ri?
19
00:01:12,820 --> 00:01:16,300
Het spijt me.
Jullie zijn zo lief geweest.
20
00:01:18,500 --> 00:01:23,140
U moet meekomen in verband
met de dood van Stephanie Thomas.
21
00:01:23,260 --> 00:01:26,820
Gunna, kende je Alba al
voordat ze sprong?
22
00:01:26,940 --> 00:01:29,820
Ik kom zo.
Niet zonder mij beginnen.
23
00:01:30,260 --> 00:01:31,900
Ik kan het uitleggen.
24
00:01:50,300 --> 00:01:53,540
Ja, ik ben bijna bij het huis.
25
00:01:53,660 --> 00:01:56,860
Shit, volgens mij is Myrra er.
Ik hang op.
26
00:02:22,020 --> 00:02:24,380
Help, Alba. Alsjeblieft.
27
00:02:26,620 --> 00:02:29,300
Ok�, kom maar.
28
00:02:32,540 --> 00:02:34,380
Stil.
29
00:02:35,620 --> 00:02:37,580
Springen, snel.
30
00:02:50,420 --> 00:02:52,060
Alba...
31
00:02:57,700 --> 00:03:00,940
Blijf hier.
Het lijk ligt in de achterbak.
32
00:03:02,020 --> 00:03:04,700
We moeten mijn nichtjes ophalen.
33
00:03:04,820 --> 00:03:09,140
Gunna, je moet me helpen.
Ik ben over twee minuten bij je.
34
00:03:09,260 --> 00:03:11,780
Ik heb het verkloot.
Ze vermoordt me.
35
00:03:11,900 --> 00:03:14,660
Je moet je telefoon uitzetten.
36
00:03:14,780 --> 00:03:17,660
Ze kan hem traceren.
Ik moet ophangen.
37
00:04:14,180 --> 00:04:16,540
Kom maar binnen.
38
00:04:16,660 --> 00:04:19,180
Je bent hier volkomen veilig.
39
00:04:19,300 --> 00:04:22,940
Niemand kan hier binnenkomen.
Ok�?
40
00:04:23,060 --> 00:04:24,700
Wat is er gebeurd?
41
00:04:24,820 --> 00:04:26,700
Ik heb het verkloot.
42
00:04:26,820 --> 00:04:30,300
Neem dan de eerste vlucht,
maar op je eigen pas.
43
00:04:30,420 --> 00:04:32,420
Dan vindt ze me meteen.
44
00:04:32,540 --> 00:04:35,940
We moeten mijn zelfmoord
in sc�ne zetten.
45
00:04:36,060 --> 00:04:38,860
We zijn nog niet klaar.
-Kan ik hier blijven?
46
00:04:38,980 --> 00:04:42,820
Mijn nieuwe pas komt toch
over een paar dagen?
47
00:04:42,940 --> 00:04:48,300
Misschien vindt de politie de pop
wel, en er zijn nog details...
48
00:04:50,020 --> 00:04:53,220
Het kan wel. Het lukt wel.
49
00:04:53,340 --> 00:04:55,820
Ik verzin wel wat.
50
00:04:55,940 --> 00:04:59,340
Ok�?
-Dank je wel.
51
00:05:06,460 --> 00:05:08,980
Wie was die vrouw?
52
00:05:09,100 --> 00:05:10,580
Weet je haar naam?
53
00:05:18,900 --> 00:05:20,540
Hier.
-Wat is dat?
54
00:05:20,660 --> 00:05:24,740
Je bent al twee jaar niet
buiten geweest. Dat helpt.
55
00:05:26,180 --> 00:05:29,060
Ze zijn vrij sterk.
Begin maar met ��n.
56
00:05:34,380 --> 00:05:35,820
Gaat het?
57
00:05:35,940 --> 00:05:39,100
Het is goed. Kom maar mee.
Sta op.
58
00:05:39,220 --> 00:05:41,540
Kom, we gaan.
59
00:05:41,660 --> 00:05:43,940
Een paar treden.
Goed zo.
60
00:05:44,060 --> 00:05:46,940
Goed zo.
Heel goed. Kom maar.
61
00:05:54,420 --> 00:05:58,580
Mijn god, wat ben jij high.
-Dit wordt magisch.
62
00:05:58,700 --> 00:06:01,340
Dit wordt magisch.
63
00:06:01,460 --> 00:06:03,620
Camera is klaar.
64
00:06:03,740 --> 00:06:05,820
Camera loopt, en actie.
65
00:06:05,940 --> 00:06:08,500
Sorry dat ik jullie zo teleurstel.
66
00:06:08,620 --> 00:06:11,260
Jullie zijn zo lief geweest.
-Opnieuw.
67
00:06:11,380 --> 00:06:15,060
Sorry dat ik dit moet doen,
maar ik kan niet meer.
68
00:06:15,180 --> 00:06:17,300
Cut. Nog een keer.
69
00:06:17,420 --> 00:06:21,660
Soms wint het duister.
Daar doe je niks aan.
70
00:06:21,780 --> 00:06:25,900
Opnieuw.
-Hopelijk zijn jullie sterker.
71
00:06:26,020 --> 00:06:28,980
Ik hou zo van jullie.
-Cut.
72
00:06:29,100 --> 00:06:30,940
Hoe was dat?
73
00:06:36,220 --> 00:06:38,660
Ik zal die jas missen.
74
00:06:38,780 --> 00:06:42,420
Zullen we hem erin duwen?
-Daar gaat ie.
75
00:06:48,540 --> 00:06:51,540
Wauw, we hebben het geflikt.
76
00:06:52,940 --> 00:06:56,460
Niet te geloven.
Je bent zo'n goeie regisseur.
77
00:06:56,580 --> 00:06:58,340
Wauw, dank je wel.
78
00:06:58,460 --> 00:07:01,540
Gunna, wel op de weg letten.
79
00:07:01,660 --> 00:07:05,180
Kun je wel rijden?
-Natuurlijk wel.
80
00:07:09,660 --> 00:07:12,340
Dat is alles wat er is gebeurd.
81
00:07:12,460 --> 00:07:15,820
Niet zeggen dat ik hier ben.
Alsjeblieft.
82
00:07:15,940 --> 00:07:21,260
Hoezo? Je hebt die meisjes laten
zakken. Waarom zou ik je helpen?
83
00:07:21,380 --> 00:07:24,500
Ik wist niet hoe ik ze moest helpen.
84
00:07:25,180 --> 00:07:29,180
Ik had dit allemaal niet gepland.
-Ik moet nu weg.
85
00:07:29,300 --> 00:07:32,340
Blijf hier.
Je gaat hier niet weg.
86
00:08:42,420 --> 00:08:44,500
POLITIE REYKJAVIK
87
00:08:44,620 --> 00:08:47,780
Dit is net binnen van Villi.
-Moment.
88
00:08:56,060 --> 00:08:57,740
Sorry. Ga verder.
89
00:08:57,860 --> 00:09:00,700
Dit is het sectierapport.
90
00:09:00,820 --> 00:09:04,940
Gestoken met een scherp voorwerp,
halsslagader geraakt.
91
00:09:05,700 --> 00:09:09,380
Ze is tussen acht en tien
gisteravond overleden.
92
00:09:09,500 --> 00:09:12,100
Weten we niet waar ze is vermoord?
93
00:09:12,220 --> 00:09:17,420
Nee, maar er is een huiszoekingsbevel
voor Myrra Bergmann en Alba N�el.
94
00:09:17,540 --> 00:09:20,340
De auto staat op haar naam.
95
00:09:20,460 --> 00:09:23,740
Dit is een oude foto van Alba
uit het systeem.
96
00:09:23,860 --> 00:09:27,180
Raggi, een gesprek op lijn 2.
97
00:09:28,100 --> 00:09:30,660
Zij is van Gullfoss gesprongen.
98
00:09:38,820 --> 00:09:42,380
Ragnar.
-Kun je niet opnemen of terugbellen?
99
00:09:42,500 --> 00:09:46,260
Ik bel al de hele ochtend.
-Ik heb het druk.
100
00:09:46,380 --> 00:09:50,060
Waarom zei je niet
dat je Gunna zou aanhouden?
101
00:09:50,180 --> 00:09:53,260
Ik ben met een onderzoek bezig.
102
00:09:53,380 --> 00:09:57,500
Ik ga niet...
-Ik heb een Syrische vluchteling.
103
00:09:57,620 --> 00:10:03,020
Ik heb een Syrische vluchteling
die met Alba te maken heeft.
104
00:10:03,140 --> 00:10:08,580
Mensenhandel. Myrra Bergmann, de
vriendin van Alba, smokkelt mensen.
105
00:10:08,700 --> 00:10:12,460
Je moet de Airbnb-flat
Berg��rug�tu 54 doorzoeken.
106
00:10:12,580 --> 00:10:16,260
Er zit overal bloed.
Dat moet van een misdrijf zijn.
107
00:10:16,380 --> 00:10:19,500
Breng haar maar naar het bureau.
108
00:10:20,580 --> 00:10:26,380
Doe wel heel voorzichtig met haar.
-Natuurlijk. Dat doen we altijd.
109
00:10:27,420 --> 00:10:33,220
Het slachtoffer kan een Syrische
vluchteling zijn. Dat zoeken we uit.
110
00:10:37,420 --> 00:10:39,460
We moeten naar de politie.
111
00:10:39,580 --> 00:10:42,580
Dilara, ik heb je 12 uur geleden
gevonden.
112
00:10:42,700 --> 00:10:46,420
Dus je nichtjes zijn al 12 uur
bij Myrra.
113
00:10:46,540 --> 00:10:49,980
Als je ze wilt vinden,
moet je naar de politie.
114
00:10:50,100 --> 00:10:56,060
Mijn vriend Raggi is heel aardig.
Je kunt hem vertrouwen, echt.
115
00:10:59,540 --> 00:11:02,340
Mooi, dan gaan we.
116
00:11:03,620 --> 00:11:05,060
Stella...
117
00:11:07,700 --> 00:11:09,260
Hallo.
118
00:11:11,980 --> 00:11:13,660
Kom maar mee.
119
00:11:16,860 --> 00:11:19,980
Maggi, het Syrische meisje is er.
120
00:11:23,340 --> 00:11:27,860
Hallo. Ik ben Magnus.
Hoe heet jij?
121
00:11:27,980 --> 00:11:31,100
Dilara.
-Welkom, Dilara. Wil je zitten?
122
00:11:33,820 --> 00:11:38,780
Is de tolk er al?
-Als 't goed is wel. Kennelijk niet.
123
00:11:38,900 --> 00:11:42,300
Gu�r�n zit al te wachten.
-We komen eraan.
124
00:11:43,980 --> 00:11:49,060
Ik ga even verderop wat gegevens
halen. Ik kom zo terug, ok�?
125
00:11:51,060 --> 00:11:52,860
Ik ben de tolk.
-Mooi.
126
00:11:52,980 --> 00:11:56,140
Hallo.
Kom binnen.
127
00:11:58,500 --> 00:12:03,100
Ok�, ga maar zitten,
en dan beginnen we...
128
00:12:04,940 --> 00:12:07,900
Stella. Er wordt op ons gewacht.
129
00:12:26,260 --> 00:12:29,660
Ok�, even kijken.
130
00:12:31,700 --> 00:12:35,860
Het lichaam van een 19-jarig meisje,
Dounia Harif...
131
00:12:35,980 --> 00:12:39,820
is aangetroffen
in de auto van Stefanie Thomas...
132
00:12:39,940 --> 00:12:42,060
oftewel Alba N�el.
133
00:12:42,180 --> 00:12:48,620
Een Syrische vluchteling die rond
20.00 uur in de hals is gestoken.
134
00:12:51,540 --> 00:12:54,660
Ik weet niet wie dat is.
135
00:12:54,780 --> 00:12:58,140
Wie is dat?
-Wat is het verband met mijn cli�nt?
136
00:12:58,780 --> 00:13:05,900
Volgens de telefoon van Alba heeft ze
jou gisteren om 21.33 uur gebeld.
137
00:13:06,020 --> 00:13:10,940
Het gesprek duurde 35 seconden
en ze was vlak bij jouw huis.
138
00:13:11,860 --> 00:13:16,340
Waar ging het over?
-Nergens over... Ik...
139
00:13:17,100 --> 00:13:22,100
Nergens over?
-Ik help haar soms met merchandise.
140
00:13:24,940 --> 00:13:30,460
Hier rijdt Alba de stad uit,
vannacht om 2.05 uur.
141
00:13:32,340 --> 00:13:34,300
En hier...
142
00:13:35,020 --> 00:13:37,820
rijd jij achter haar aan.
Waarheen?
143
00:13:37,940 --> 00:13:39,660
Tja...
144
00:13:39,780 --> 00:13:42,860
Ze belde me op.
145
00:13:42,980 --> 00:13:48,340
Ze ging even de stad uit.
Ze was heel verdrietig, heel somber.
146
00:13:48,460 --> 00:13:53,540
Ik maakte me zorgen om haar,
dus ik ben achter haar aan gegaan.
147
00:13:53,660 --> 00:13:56,300
Achter haar aan?
De stad uit?
148
00:13:56,420 --> 00:13:58,380
Midden in de nacht?
149
00:14:06,980 --> 00:14:12,780
Hier rijd je weer terug naar de stad,
om 8.20 uur, meer dan zes uur later.
150
00:14:12,900 --> 00:14:17,980
Wat heb je gedaan? Ben je met haar
meegegaan naar de waterval?
151
00:14:18,100 --> 00:14:21,100
Wilde je het lichaam opruimen?
-Nee.
152
00:14:21,220 --> 00:14:24,420
Ik weet niks van dat lijk,
en Alba ook niet.
153
00:14:24,540 --> 00:14:28,860
Jullie enige aanwijzingen zijn
een telefoontje en een autorit.
154
00:14:28,980 --> 00:14:31,740
Er is geen directe link met de moord.
155
00:14:35,540 --> 00:14:38,900
Ok�, we gaan eventjes pauzeren.
156
00:14:40,980 --> 00:14:43,420
De vloer moet schoon.
157
00:14:44,380 --> 00:14:46,460
Geef haar wat water of zo.
158
00:14:50,020 --> 00:14:54,220
Kan ik Mountain Dew krijgen?
Ik lust geen water.
159
00:14:59,660 --> 00:15:03,220
Gaat het weer?
-Ik heb al tijden niet gekotst.
160
00:15:03,340 --> 00:15:06,020
Straks ben ik zwanger.
Grapje.
161
00:15:07,940 --> 00:15:13,420
Ik heb Alba gevonden bij jou thuis.
Ze was nog springlevend na haar duik.
162
00:15:13,540 --> 00:15:15,140
Wat bezielt je?
163
00:15:15,260 --> 00:15:19,380
Ze had hulp nodig.
-Je hebt haar genoeg geholpen.
164
00:15:20,340 --> 00:15:21,980
Pardon.
165
00:15:24,420 --> 00:15:28,140
Je gaat nu de waarheid vertellen.
-Nee, dat gaat niet.
166
00:15:28,260 --> 00:15:31,540
Ze verdenken je
van medeplichtigheid aan moord.
167
00:15:31,660 --> 00:15:34,100
Er lag een lijk in Alba's auto.
168
00:15:34,220 --> 00:15:38,900
Ze heeft er niks mee te maken.
Het was Myrra. Dat is een monster.
169
00:15:39,020 --> 00:15:43,340
Ze mishandelt Alba
fysiek en geestelijk.
170
00:15:43,460 --> 00:15:47,500
Zijn jij en Alba nu vertrouwelingen?
-Nee... Ja...
171
00:15:47,620 --> 00:15:52,980
Ze reageerde op mijn stream, en in
de chat vertelde ze over hun relatie.
172
00:15:53,100 --> 00:15:55,540
Ze is in levensgevaar.
173
00:15:55,660 --> 00:15:58,540
Ze vermoordt haar
als ze aangifte doet.
174
00:15:58,660 --> 00:16:03,180
Ze heeft haar paspoort,
ze gebruikt haar. We moeten helpen.
175
00:16:04,940 --> 00:16:07,260
Zeg maar niks over haar.
176
00:16:07,380 --> 00:16:10,060
Hou zoveel mogelijk je mond.
177
00:16:10,180 --> 00:16:12,180
Ik doe het woord.
178
00:16:14,860 --> 00:16:20,980
Sorry, dit is niet professioneel.
Dit kan zo niet. We gaan...
179
00:16:22,620 --> 00:16:24,940
Ik ben zo terug.
Waar is Dilara?
180
00:16:25,060 --> 00:16:28,300
Ze praat met iemand
van de vrouwenopvang.
181
00:16:28,420 --> 00:16:32,340
Ze zijn eigenlijk wel
heel lang bezig, h�?
182
00:16:32,460 --> 00:16:35,140
Pardon.
Mag ik even...
183
00:16:35,980 --> 00:16:37,700
Gunna...
184
00:16:38,060 --> 00:16:40,260
Ze zit hier ergens.
185
00:16:41,420 --> 00:16:44,860
Is Dilara naar de opvang?
-Wat?
186
00:16:44,980 --> 00:16:50,580
Ze zat te praten met een vrouw van
de opvang. Die zou een rapport maken.
187
00:16:51,340 --> 00:16:53,660
Ik heb haar niet gesproken.
188
00:16:53,780 --> 00:16:59,700
Had je die vrouw eerder gezien?
-Nee, maar ze had legitimatie.
189
00:16:59,820 --> 00:17:03,220
Ik ging ervan uit dat ze nieuw was.
190
00:17:03,740 --> 00:17:05,300
Eh...
191
00:17:05,420 --> 00:17:08,740
Kijk even in het damestoilet.
Ik zal wel...
192
00:17:08,860 --> 00:17:13,300
Heb je een meisje gezien,
met lang haar...
193
00:17:22,820 --> 00:17:26,700
Waar is Dilara? Ik weet
wat je met haar gedaan hebt.
194
00:17:26,820 --> 00:17:30,540
Wat heb ik met wie gedaan?
-Rustig. Wat is er?
195
00:17:30,660 --> 00:17:34,220
Jij weer...
Word je betaald met meisjes?
196
00:17:34,340 --> 00:17:38,300
Mijn excuses.
-Zij heeft haar meegenomen.
197
00:17:38,420 --> 00:17:42,340
Ik weet niet wat er is.
-We gaan het uitzoeken.
198
00:17:42,460 --> 00:17:45,340
Wat heb je met haar gedaan?
-Kom mee.
199
00:17:50,220 --> 00:17:54,500
Kunnen mensen hier zomaar
een meisje ontvoeren...
200
00:17:54,620 --> 00:17:59,220
de enige getuige van moord
en mensenhandel?
201
00:17:59,340 --> 00:18:01,820
Ben je net van de academie of zo?
202
00:18:01,940 --> 00:18:05,660
Rustig even.
We weten niet of ze ontvoerd is.
203
00:18:05,780 --> 00:18:10,540
Er was iemand van de opvang.
Dat is normaal bij mensenhandel.
204
00:18:12,100 --> 00:18:14,500
Wat is er?
-Dilara is weg.
205
00:18:14,620 --> 00:18:18,060
Myrra heeft haar ontvoerd.
-Die in de gang zit?
206
00:18:18,180 --> 00:18:22,100
Ze heeft iemand gestuurd.
Ga een huiszoeking doen.
207
00:18:22,220 --> 00:18:26,060
We doorzoeken het huis
van haar en van Alba.
208
00:18:26,180 --> 00:18:29,940
Maar er is niks te vinden.
Ze is hier voor een verklaring.
209
00:18:30,060 --> 00:18:31,540
Kom eens kijken.
210
00:18:33,860 --> 00:18:37,260
Daar zijn ze.
Dat is de vrouw van de opvang.
211
00:18:38,580 --> 00:18:42,180
Waar brengt ze haar heen?
-Meer is er niet.
212
00:18:43,220 --> 00:18:46,940
Door de verbouwing
zijn er maar een paar camera's.
213
00:18:48,140 --> 00:18:51,020
Dit kan echt niet.
-Wacht.
214
00:18:55,140 --> 00:18:59,020
Daar.
Kun je terugspoelen en dan inzoomen?
215
00:18:59,940 --> 00:19:01,220
Zo.
216
00:19:02,940 --> 00:19:04,260
Nu spelen.
217
00:19:04,740 --> 00:19:05,980
Daar.
218
00:19:06,940 --> 00:19:08,700
Ik ken haar.
219
00:19:10,260 --> 00:19:14,220
Ze werkt voor Myrra.
-Weet je het zeker?
220
00:19:14,340 --> 00:19:15,460
100 procent.
221
00:19:17,020 --> 00:19:20,900
Twee minuten. We verhoren Myrra
en regelen een bevel.
222
00:19:33,780 --> 00:19:39,100
Dounia werkte voor jouw
schoonmaakbedrijf met haar nichtjes.
223
00:19:39,220 --> 00:19:41,620
Dit slaat nergens op.
224
00:19:41,740 --> 00:19:47,660
Ik dacht dat ze gewoon
zo'n fitnesstype was.
225
00:19:47,780 --> 00:19:51,940
Ik heb haar boek
'Weg met koolhydraten en suiker.'
226
00:19:52,060 --> 00:19:54,620
Ik kan het aanraden.
Ze is slim.
227
00:19:55,940 --> 00:19:59,380
Ik weet het nummer niet,
maar het was Berg��rug�tu.
228
00:19:59,500 --> 00:20:03,580
Er zat overal bloed
van het slachtoffer.
229
00:20:03,700 --> 00:20:07,500
En jouw vingerafdrukken.
Kom je er vaak?
230
00:20:09,340 --> 00:20:12,780
Af en toe.
231
00:20:12,900 --> 00:20:18,980
Ze kenden het land niet goed
en ik hielp ze soms een beetje.
232
00:20:19,100 --> 00:20:24,460
Was je daar gisteravond?
-Nee, ik was thuis, de hele avond.
233
00:20:24,580 --> 00:20:28,420
De eigenaar van de flat
kreeg veel klachten.
234
00:20:28,540 --> 00:20:32,020
Het was er een komen en gaan
van mannen.
235
00:20:32,140 --> 00:20:35,580
Lawaai, drank...
Weet je daar iets van?
236
00:20:35,700 --> 00:20:39,020
Wat die vrouwen daar doen
gaat haar niet aan.
237
00:20:39,140 --> 00:20:42,180
Vrouwen?
Twee zijn er minderjarig.
238
00:20:42,300 --> 00:20:46,420
Hrannar 'Dag schatje'.
Wat een engerd.
239
00:20:47,180 --> 00:20:49,300
Heb je de foto?
240
00:20:52,220 --> 00:20:57,300
Dilara is hier de deur uit gegaan
met deze vrouw. Ken jij haar?
241
00:20:57,420 --> 00:21:00,900
Dat jullie jullie controle hier
niet deugt...
242
00:21:01,020 --> 00:21:03,540
valt mijn cli�nt niet
te verwijten.
243
00:21:03,660 --> 00:21:07,140
Ken je die vrouw? Ja of nee?
244
00:21:08,740 --> 00:21:12,300
De foto is niet zo scherp.
Volgens mij niet.
245
00:21:12,420 --> 00:21:15,140
Waar wordt Myrra van verdacht?
246
00:21:15,700 --> 00:21:21,300
Jullie wilden haar medewerking in de
zaak van haar overleden vriendin...
247
00:21:22,540 --> 00:21:26,220
Einde verhoor.
De LLR neemt het over.
248
00:21:26,340 --> 00:21:28,820
Verdomme.
-Wat doen zij hier?
249
00:21:28,940 --> 00:21:31,900
U dient alle bewijzen over te dragen.
250
00:21:32,020 --> 00:21:34,060
Zo gaat het al maanden.
251
00:21:34,180 --> 00:21:41,340
Zodra het ernstiger is dan seks
in het openbaar, nemen zij het over.
252
00:21:43,140 --> 00:21:48,740
Maggi zet zich in tegen vrouwenhandel
en nu leggen ze hem het zwijgen op.
253
00:21:48,860 --> 00:21:50,780
Meekomen.
254
00:21:50,900 --> 00:21:52,780
Mag ik nu weg?
255
00:21:54,580 --> 00:21:56,060
Stella...
256
00:22:14,500 --> 00:22:17,220
H�, we gaan.
257
00:22:17,340 --> 00:22:22,620
En het verhoor dan?
-Dat is klaar. Ik ga Dilara zoeken.
258
00:22:22,740 --> 00:22:26,620
Ga naar huis,
maar laat Alba niet weggaan.
259
00:22:26,740 --> 00:22:32,260
Ze is minder onschuldig dan je denkt.
Niet met haar praten voor ik er ben.
260
00:22:34,380 --> 00:22:38,900
Dit is zo onbeschoft.
Dit kan echt niet.
261
00:24:12,580 --> 00:24:13,980
Dilara...
262
00:24:31,020 --> 00:24:33,220
H�, koppen dicht.
263
00:24:33,340 --> 00:24:35,980
Stil. Blijf zitten.
264
00:25:37,700 --> 00:25:39,420
Verdomme...
265
00:25:45,940 --> 00:25:47,780
DAGBJ�RT IS DE TOEKOMST
266
00:26:16,540 --> 00:26:20,260
HE-L50. Een witte bestelbus.
Daar zaten ze in.
267
00:26:20,380 --> 00:26:22,260
Zeker?
-Ik hoorde ze.
268
00:26:22,420 --> 00:26:23,900
De LLR...
269
00:26:24,020 --> 00:26:26,980
Moet die erbij komen?
Kun je zelf niks?
270
00:26:27,140 --> 00:26:32,580
Myrra is naar huis. Volgens de LLR
leverde de huiszoeking niks op.
271
00:26:32,700 --> 00:26:35,740
Ze heeft die lui in haar zak.
Ga erheen.
272
00:26:35,860 --> 00:26:38,980
We staan machteloos.
Ze hebben de zaak...
273
00:26:39,100 --> 00:26:42,620
Raggi, je hebt de ruggengraat
van een drol.
274
00:26:48,220 --> 00:26:50,500
Waar is Alba?
275
00:26:50,620 --> 00:26:53,780
Gunna?
Heb je haar laten weggaan?
276
00:26:54,740 --> 00:26:56,900
Zet eens uit.
277
00:26:57,020 --> 00:26:59,940
Waar is ze? Heb je haar laten gaan?
-Nee...
278
00:27:00,060 --> 00:27:03,020
Ja, maar niet expres.
279
00:27:03,140 --> 00:27:08,340
Ze zat in de safe room. Ze moest
naar de wc, en toen is weggelopen.
280
00:27:08,460 --> 00:27:14,220
Ze was onze enige getuige. Ze had
kunnen zeggen waar de meisjes zijn.
281
00:27:17,700 --> 00:27:19,860
Weet je waar ze heen is?
282
00:27:24,460 --> 00:27:26,700
Ik kan de camera's checken.
283
00:27:27,860 --> 00:27:30,740
Hebbes.
284
00:27:32,380 --> 00:27:34,940
Ik kan het kenteken natrekken.
285
00:27:35,460 --> 00:27:37,420
Wie weet levert het wat op.
286
00:27:37,940 --> 00:27:40,340
Het nummer van de taxichauffeur.
287
00:27:50,060 --> 00:27:51,740
Met de LLR.
288
00:27:51,860 --> 00:27:57,220
Ik bel over een klant die u vandaag
hebt opgepikt bij Grettisholt 5.
289
00:27:58,060 --> 00:28:00,100
Waar hebt u haar afgezet?
290
00:28:01,340 --> 00:28:03,420
Helgateig?
291
00:28:03,620 --> 00:28:05,580
Goed, bedankt.
292
00:28:07,140 --> 00:28:08,740
Laugarnes-kerk.
293
00:28:08,860 --> 00:28:14,420
Ze is bevriend met de pastor.
Ze is er zeker heen gegaan...
294
00:28:14,540 --> 00:28:15,980
Ok�...
295
00:29:08,900 --> 00:29:12,140
Alba...
Alba, is alles goed?
296
00:29:12,260 --> 00:29:15,220
Wat heb je genomen?
-Help me.
297
00:29:16,180 --> 00:29:21,380
Ik bel een ambulance.
Waar zijn de meisjes? Is Myrra hier?
298
00:29:23,740 --> 00:29:26,380
Ja, ik heb een ambulance nodig.
299
00:29:52,500 --> 00:29:54,740
Je weet waarom ik dit doe?
300
00:29:55,900 --> 00:29:59,220
En, zeg je nog wat?
301
00:30:00,060 --> 00:30:02,700
Dit is jouw schuld.
-Ik zal lief zijn.
302
00:30:02,820 --> 00:30:04,620
Kun je weer lief doen?
303
00:30:05,500 --> 00:30:07,860
Wil je hier nog langer zitten?
304
00:30:07,980 --> 00:30:12,620
Dat is prima. Je mag hier blijven
zolang je wilt, Stella.
305
00:31:48,500 --> 00:31:50,300
Alba...
306
00:32:20,540 --> 00:32:24,100
Heb je een telefoon?
Mag ik even bellen?
307
00:32:27,020 --> 00:32:29,180
Ik heb je telefoon nodig.
308
00:32:29,300 --> 00:32:32,860
Geef je telefoon even.
Het is een noodgeval.
309
00:32:32,980 --> 00:32:36,300
Stella.
Zo makkelijk ontkom je niet.
310
00:32:44,580 --> 00:32:47,700
Luister en doe wat ik zeg.
Lukt dat?
311
00:32:47,820 --> 00:32:52,500
Als je je Syrische hoer terug wilt
zien, moet je rustig meekomen.
312
00:32:53,300 --> 00:32:56,700
Anders hoef ik maar te bellen
en ze gaan eraan.
313
00:32:56,820 --> 00:32:58,220
Begrepen?
314
00:33:00,260 --> 00:33:02,900
Ok�? Brave meid.
315
00:33:55,380 --> 00:33:57,940
H�, eruit. Opschieten.
316
00:33:59,500 --> 00:34:01,300
Kom op. Allemaal.
317
00:34:19,900 --> 00:34:21,580
Nee, kom op.
318
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
Ik wil iets laten zien.
319
00:34:48,580 --> 00:34:52,140
Wat vind je van je grafkist,
Stella Bl�mkvist?
320
00:35:06,300 --> 00:35:10,260
Zonde om zo'n mooi lijf
in een zuurbad te stoppen.
321
00:35:15,260 --> 00:35:19,540
Mensen gaan me zoeken,
en dan vinden ze je wel.
322
00:35:19,660 --> 00:35:22,180
Wie zou jou dan komen zoeken?
323
00:35:22,300 --> 00:35:28,060
Raggi? Je politievriendje die
zijn eigen ballen niet kan vinden?
324
00:35:28,180 --> 00:35:31,420
Of dat molletje?
Hoe heet ze? Gunna.
325
00:35:31,540 --> 00:35:34,340
Die komt al jaren haar huis niet uit.
326
00:35:35,180 --> 00:35:38,060
Verder is er eigenlijk niemand, h�?
327
00:35:38,180 --> 00:35:40,740
Geen broer of zus...
328
00:35:40,860 --> 00:35:44,180
geen vader, geen moeder.
329
00:35:45,540 --> 00:35:49,700
Geen partner. Een meisje alleen
dat detective speelt.
330
00:35:58,380 --> 00:35:59,780
CHLOOR
331
00:36:18,940 --> 00:36:23,540
Alsjeblieft, laat ons gaan.
Ik zal je met rust laten, echt.
332
00:36:23,660 --> 00:36:25,460
Zitten.
333
00:37:21,220 --> 00:37:25,140
Ik kan je helpen.
Ik ken alle mazen in het systeem.
334
00:37:25,260 --> 00:37:27,780
Je hebt iemand zoals ik nodig.
335
00:37:28,100 --> 00:37:30,180
Echt triest, Stella.
336
00:37:36,500 --> 00:37:39,540
We zijn klaar.
-Ok�, help even.
337
00:40:21,540 --> 00:40:23,540
Verdomme.
338
00:40:25,260 --> 00:40:27,180
Waar is Myrra?
339
00:40:27,300 --> 00:40:30,140
Waar is ze, bitch?
Zeg op.
340
00:42:13,900 --> 00:42:19,420
Met zeer veel genoegen
verleen ik deze dappere meisjes...
341
00:42:19,540 --> 00:42:23,860
het IJslands staatsburgerschap.
Welkom in IJsland.
342
00:42:33,580 --> 00:42:39,020
We hebben veilige pleeggezinnen
voor hen gevonden.
343
00:42:39,140 --> 00:42:43,100
We zijn ervan overtuigd
dat ze met onze hulp...
344
00:42:43,220 --> 00:42:48,020
een opleiding kunnen volgen
en hier een goed leven krijgen.
345
00:42:48,140 --> 00:42:53,220
En hopelijk krijgen ze later
een groot gezin hier. Wie weet.
346
00:42:56,340 --> 00:42:59,500
Tot slot wil ik iedereen
erop wijzen...
347
00:42:59,620 --> 00:43:04,500
hoe belangrijk de strijd
tegen mensenhandel is.
348
00:43:07,020 --> 00:43:09,900
Deze strijd...
349
00:43:10,820 --> 00:43:14,620
De regering ziet het
als een prioriteit...
350
00:43:14,740 --> 00:43:21,260
om de samenleving te verlossen van
prostitutie en mensenhandel. Dank u.
351
00:43:37,740 --> 00:43:39,940
Kan ik je helpen?
352
00:43:40,460 --> 00:43:45,060
Ja, ik zoek een zwangerschapstest.
-Die hebben we hier.
353
00:43:46,980 --> 00:43:49,500
EEN MILJOEN IJSLANDERS 2050
26959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.