All language subtitles for Shall.We.Dance.2004.720p.BluRay.x264-SiNNERS.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,509 --> 00:00:30,679 PALUN TANTSIMA 2 00:00:31,263 --> 00:00:35,517 Poolteist miljonit inimest sõidab iga päev rongiga 3 00:00:35,684 --> 00:00:40,522 20 aasta jooksul olen umbes 8000-le neist kirjutanud testamendi. 4 00:00:41,523 --> 00:00:44,610 Olen koos nendega istunud ja varasid üle vaadanud, 5 00:00:44,777 --> 00:00:48,906 aidanud otsustada, kes saab endale maali kamina kohalt, 6 00:00:49,073 --> 00:00:51,950 kes saab vanade lusikate kogu. 7 00:00:52,117 --> 00:00:58,290 Viimased tänud, ülestunnistused... Inimesed üritavad kõik ära mahutada. 8 00:01:00,626 --> 00:01:04,671 Ja kui ma olen lõpetanud, on järjekordne elu kokku võetud, 9 00:01:04,838 --> 00:01:08,425 varad ja võlad on kokku löödud ning nullitud. 10 00:01:08,592 --> 00:01:11,845 Teie initsiaalid siia ja siia, allkiri lõppu. 11 00:01:12,012 --> 00:01:15,766 Ja kui te olete nagu enamik kliente, tõstate pilgu, naeratate 12 00:01:15,933 --> 00:01:21,313 ja esitate küsimuse, mida olen kuulnud 20 aastat: "Kas ongi kõik?" 13 00:01:22,189 --> 00:01:27,986 "Paberid on korras," vastan neile. "Ülejäänud sõltub teist endist." 14 00:01:42,376 --> 00:01:44,002 Ilus. 15 00:01:44,169 --> 00:01:46,338 Soovi midagi. 16 00:01:49,508 --> 00:01:51,385 Ma pean kõne vastu võtma. 17 00:01:51,552 --> 00:01:54,221 Kas võitsid? - Kõne vastu võtma? 18 00:01:54,388 --> 00:01:58,559 Ta on 14. - Jen, praegu pole sobiv aeg. 19 00:01:58,725 --> 00:02:01,395 Miks me olime nõus talle telefoni kinkima? 20 00:02:01,562 --> 00:02:03,564 Hädaolukordadeks. - Mis nüüd on 21 00:02:03,730 --> 00:02:07,526 Neil on suur probleem. - Lõpeta kõne. 22 00:02:07,693 --> 00:02:09,361 Hea küll. - Lõpeta. 23 00:02:09,528 --> 00:02:14,283 Mu isa puhub kohe miljon küünalt ära. Tšau. 24 00:02:14,450 --> 00:02:17,911 Kas kõik on nüüd rahul? 25 00:02:22,207 --> 00:02:27,045 Aitäh. Suur tänu teile. 26 00:02:30,382 --> 00:02:33,010 Ära pahanda hommikumantli pärast. - Mida? 27 00:02:33,177 --> 00:02:37,306 Sulle oli raske kinki leida. - See meeldib mulle. 28 00:02:37,473 --> 00:02:41,143 Sa ei taha kunagi midagi. - See pole tõsi. 29 00:02:41,310 --> 00:02:44,938 Ütle mulle, mida sa väga tahaksid. - Seda, mille ma sain 30 00:02:45,105 --> 00:02:47,941 Evan tuleb koju, kõik söövad koos, tort... 31 00:02:48,108 --> 00:02:52,362 Ütle üks asi, mida sa tahad, mida saab karpi panna. 32 00:02:54,239 --> 00:02:56,450 Olen lõpetanud. 33 00:03:07,753 --> 00:03:11,965 Just seda me vajasimegi. 34 00:03:16,845 --> 00:03:19,640 Head ööd, Mary. Andersoni testament on laual. 35 00:03:19,807 --> 00:03:21,767 Head ööd, Bill. 36 00:03:30,567 --> 00:03:34,113 Miss Mitzi tantsukool. 37 00:03:50,462 --> 00:03:53,132 Järgmine peatus, Sedgwick. 38 00:03:53,882 --> 00:03:56,009 Tere. Ma olen kodus. 39 00:04:03,851 --> 00:04:06,562 Seal toimub naiste sõbrunemisrituaal. 40 00:04:06,728 --> 00:04:11,150 Mida nad teevad? - Tätoveerivad peanahale "Armastan saatanat". 41 00:04:11,316 --> 00:04:14,945 Mis sa neile ütlesid? - Et ärgu diivanit veriseks tehku. 42 00:04:15,112 --> 00:04:18,031 Muretsen Jenna pärast. Ta on liiga ilus. Sinu süü. 43 00:04:18,198 --> 00:04:19,658 Kirjuta alla. - Mis see on? 44 00:04:19,825 --> 00:04:21,910 Su ema sünnipäevakaart. - Aitäh. 45 00:04:22,077 --> 00:04:24,705 Kuidas trenn oli? - Nagu ikka. Kuidas läheb? 46 00:04:24,872 --> 00:04:28,375 Hästi. Tellin kevadkollektsiooni ja nii edasi. 47 00:04:28,542 --> 00:04:31,879 Ma pean minema. - Sa ju tulid alles. 48 00:04:32,045 --> 00:04:34,381 Jeni koolis on heategevuspidu. 49 00:04:34,548 --> 00:04:37,217 Su toit on ahjus. Tüdrukud sõid juba. 50 00:04:37,384 --> 00:04:40,888 Kas võiksime mõnikord kinno minna? 51 00:04:41,054 --> 00:04:45,893 Jah. Või võiksime vähemalt lehtedest kavasid vaadata. 52 00:04:49,021 --> 00:04:51,190 Kuidas sul läheb? 53 00:04:51,356 --> 00:04:53,317 Hästi. 54 00:04:56,403 --> 00:04:58,614 Heida neile pilk peale, eks? 55 00:04:58,781 --> 00:05:00,908 Ära mind ootama jää. 56 00:05:07,122 --> 00:05:09,291 Kao siit, isa. 57 00:05:57,673 --> 00:06:01,593 Peotants. 58 00:06:25,284 --> 00:06:29,371 Bev? Pole tõsi, et ma ei taha midagi. 59 00:07:07,201 --> 00:07:09,870 Uksed avanevad paremal. 60 00:07:18,587 --> 00:07:21,298 Järgmine peatus, Sedgwick. - Vabandust. 61 00:07:32,392 --> 00:07:36,105 Oh taevas. Mida sa küll teed? 62 00:07:40,943 --> 00:07:43,320 Ma lähen ainult üles. 63 00:07:47,616 --> 00:07:49,284 Oh taevas. 64 00:07:49,451 --> 00:07:51,161 Peotantsukursused 5. korrus. 65 00:07:51,328 --> 00:07:53,163 Olete oodatud vaatama. 66 00:07:55,457 --> 00:07:57,918 See oli hea tund. 67 00:08:02,381 --> 00:08:04,383 Eest. 68 00:08:04,925 --> 00:08:07,094 Kas lähete üles? - Ma lihtsalt... 69 00:08:07,261 --> 00:08:09,138 Palun. 70 00:08:09,847 --> 00:08:11,723 Ärge tehke seda. - Mida? 71 00:08:11,890 --> 00:08:15,185 Ärge seiske kohmetul ilmel. Teie vanuses see ei sobi. 72 00:08:15,352 --> 00:08:17,438 Olge nii kena ja aidake mul riideid kanda. 73 00:08:17,604 --> 00:08:20,816 Ja ärge jõllitage mu peput. 74 00:08:21,191 --> 00:08:23,277 Ma püüan. 75 00:08:24,153 --> 00:08:27,322 T-A-N-G-O... 76 00:08:35,289 --> 00:08:38,125 Leidsin ta trepijalamilt 77 00:08:38,792 --> 00:08:41,462 Paulina, äkki aitad? 78 00:08:41,628 --> 00:08:43,839 Vabandge mind. 79 00:08:50,262 --> 00:08:52,306 Kas ma saan teid aidata? 80 00:08:53,515 --> 00:08:55,601 Seal oli kirjas, et võib pealt vaadata. 81 00:08:55,768 --> 00:08:58,103 Kas soovite tantsutundi? 82 00:09:01,648 --> 00:09:04,109 Härra? - Clark. 83 00:09:04,818 --> 00:09:07,529 Kas paneme kirja paari või teid üksi? 84 00:09:07,696 --> 00:09:10,199 Üksi. Mitte, et ma oleksin... 85 00:09:13,077 --> 00:09:15,329 Jah, ainult minu. 86 00:09:17,998 --> 00:09:22,419 Eratund on 45 dollarit. Kui ostate kuus tundi, saate 5 dollarit alla. 87 00:09:22,586 --> 00:09:26,340 Kas olete varem tantsinud? - Ei, kuid õpin kiirelt. 88 00:09:26,507 --> 00:09:31,637 Meil algab uus tund algajatele. Vabu kohti on veel küll. 89 00:09:31,804 --> 00:09:35,474 See toimub kolmapäeviti kell 19.30. Kaheksa nädalat. 90 00:09:35,641 --> 00:09:37,643 Selge. 91 00:09:38,769 --> 00:09:41,688 Kolmapäeviti kell 19.30. Tore. 92 00:09:42,231 --> 00:09:44,274 Tore. 93 00:09:45,567 --> 00:09:47,694 Ma tulen siis tagasi. Aitäh. 94 00:09:49,029 --> 00:09:53,075 Kuhu te lähete? Kursus algab täna. 95 00:09:53,242 --> 00:09:54,785 Täna? 96 00:09:54,952 --> 00:09:57,579 Kolmapäev, 19.30. 97 00:09:57,746 --> 00:10:00,749 Te võite seal oodata. Alustame varsti. 98 00:10:23,730 --> 00:10:25,774 Mina olen Vern 99 00:10:25,941 --> 00:10:27,443 John. 100 00:10:29,737 --> 00:10:33,657 Kas alustate peotantsuga? - Tundub nii. 101 00:10:33,824 --> 00:10:35,617 Chic. 102 00:10:44,918 --> 00:10:47,087 Kas olete palju tantsinud? 103 00:10:48,797 --> 00:10:52,593 Kooli lõpuball. "Stairway to Heaven". 104 00:10:53,802 --> 00:10:57,347 Teie? - Ma ei käinud lõpuballil. 105 00:10:57,514 --> 00:11:03,479 Kas tüdrukuid on ka näha? Ma tulin tibide pärast. 106 00:11:03,645 --> 00:11:05,981 Pole võimalik, et peale meie pole kedagi. 107 00:11:06,982 --> 00:11:12,446 Mehed meestega pole minu rida. Ära solvu. 108 00:11:13,864 --> 00:11:15,949 Ei solvu. 109 00:11:23,457 --> 00:11:27,920 Näete seda kurvikat daami? Tema on minu oma, kui sobib. 110 00:11:28,087 --> 00:11:30,297 Ma tean, et sulle sobib. 111 00:11:31,715 --> 00:11:34,176 Ole lahke. 112 00:11:36,428 --> 00:11:38,514 Näita end heast küljest. 113 00:11:40,015 --> 00:11:43,393 Sealt nad tulevad. Tule papa juurde. 114 00:11:43,560 --> 00:11:45,604 Seal nad... 115 00:11:48,398 --> 00:11:52,069 Kas kooliaeg meenub? 116 00:12:12,047 --> 00:12:16,635 Tere õhtust, härrad, tere tulemast algajate kursusele. 117 00:12:16,802 --> 00:12:20,347 Mina olen miss Mitzi. See on minu tantsustuudio. 118 00:12:20,514 --> 00:12:23,475 Olen õpetaja. Kas olete pettunud, et olen vanem? 119 00:12:23,642 --> 00:12:25,894 Jah. See tähendab, et ei. 120 00:12:26,061 --> 00:12:28,272 Tundub, et olete kogenud. 121 00:12:28,439 --> 00:12:32,943 Ette, kõrvale, jalg juurde. Tagasi, kõrvale, jalg juurde. 122 00:12:34,111 --> 00:12:37,614 Väga hea, Chic. Kas Chick või Sheek? 123 00:12:37,781 --> 00:12:40,576 Chick. - Väga hea. 124 00:12:40,743 --> 00:12:43,620 Rahulikult. - Kasuta päkkasid. 125 00:12:43,787 --> 00:12:45,748 Vern, kus su parem jalg on? 126 00:12:45,914 --> 00:12:49,084 See on seal taga. - See pole liikunud. 127 00:12:49,251 --> 00:12:51,962 Veel mitte. - Nüüd oleks õige aeg. 128 00:12:53,380 --> 00:12:54,965 Jalg juurde. 129 00:12:55,132 --> 00:12:57,301 Suurepärane. Väga hea. 130 00:12:57,468 --> 00:13:02,765 Ette, kõrvale, jalg juurde. Taha, kõrvale, jalg juurde. 131 00:13:02,931 --> 00:13:05,559 Üks, kaks, kolm. 132 00:13:06,810 --> 00:13:09,313 Mis toimub? - Kas nägite seda? 133 00:13:09,480 --> 00:13:12,399 Suurepärane, härrased. 134 00:13:13,859 --> 00:13:17,071 Hoidke varred üleval. 135 00:13:17,237 --> 00:13:20,282 Ja... - Astuge tagasi. 136 00:13:20,449 --> 00:13:22,367 Näidake, mida te oskate. 137 00:13:22,534 --> 00:13:24,995 Palun vabandust. - Issand. 138 00:13:25,162 --> 00:13:27,081 Ma vabandasin. - Pange varred käest. 139 00:13:27,247 --> 00:13:30,375 Me ei kasuta enam keppe, kui te ei oska käituda. 140 00:13:30,542 --> 00:13:33,629 Seekord pisut kiiremini. Ja... 141 00:13:33,796 --> 00:13:37,591 Kand, varvas, varvas-varvas, varvas, kand, varvas-varvas. 142 00:13:37,758 --> 00:13:40,469 Kui me ette astume, kas siis on kand-varvas või... 143 00:13:40,636 --> 00:13:42,763 Ette astudes on kand, varvas... 144 00:13:42,930 --> 00:13:45,516 Nii et taha astudes... 145 00:13:54,525 --> 00:13:57,778 See on pisut raskem, kui pealt paistab. Mis? 146 00:13:57,945 --> 00:14:00,906 Esimese tunni kohta saite väga hästi hakkama. 147 00:14:01,073 --> 00:14:06,745 Enne kui lahkute, üritan teid innustada edasi tantsima. 148 00:14:08,122 --> 00:14:12,501 Äkki teete Francescoga meie õpilaste ees ühe tantsu? 149 00:14:12,668 --> 00:14:14,670 Aga palun 150 00:14:14,837 --> 00:14:16,964 Daphne? 151 00:15:26,241 --> 00:15:28,035 Aitäh. 152 00:15:34,875 --> 00:15:37,294 See oli nii ilus. 153 00:15:38,879 --> 00:15:41,673 Kas kõik on korras? - Pole viga. 154 00:15:42,841 --> 00:15:45,094 Oodake mind ka. 155 00:15:45,260 --> 00:15:48,931 Küll meil veab. - Kuhu me lähme? 156 00:15:49,098 --> 00:15:50,974 Kuhugi lähedale. - Mul pole aega. 157 00:15:51,141 --> 00:15:55,020 Ärge Jimi juurde minge. Neil on prussakaprobleem. 158 00:15:55,187 --> 00:15:58,524 Kui te tahate pärast tundi kuhugi minna, siis siia. 159 00:15:58,690 --> 00:16:01,777 Miks te otsustasite tantsima tulla? - Ma abiellun. 160 00:16:01,944 --> 00:16:05,614 Kena. - Pruut tahab, et ma alla võtaksin. 161 00:16:05,781 --> 00:16:10,285 Ta väidab, et tantsimine aitab. Mina ütlen, et ei. - Sa võidad. 162 00:16:10,452 --> 00:16:14,415 Te ju teate, mida naised tantsivate meeste kohta ütlevad. 163 00:16:14,581 --> 00:16:16,458 Et nad on voodis head. 164 00:16:16,625 --> 00:16:20,003 Kust sa seda lollust kuulsid? - Kõikjalt. 165 00:16:20,170 --> 00:16:23,632 Mees, kes oskab tantsupõrandal liikuda, oskab seda ka voodis. 166 00:16:23,799 --> 00:16:27,344 Mehed, kes oskavad tantsida, nabivad parimad tibid ära. 167 00:16:27,511 --> 00:16:29,972 Tipsid minestavad mu jalge ette. 168 00:16:30,139 --> 00:16:32,099 Nad koolevad su jalge ette. 169 00:16:32,266 --> 00:16:36,437 Kui sa täna kingad jalast võtsid, pidin akna juures õhku ahmima. 170 00:16:36,603 --> 00:16:39,440 Kes ütleks sellist asja võõrale inimesele? 171 00:16:39,606 --> 00:16:44,111 Ma ütlen sulle midagi jõledat, millest sa ei pruugi teadlik olla. 172 00:16:44,278 --> 00:16:50,617 Kui minu juures on midagi jõledat, mida ma ei tea, siis palun ütle. 173 00:16:51,577 --> 00:16:53,495 Valik on piiramatu. 174 00:16:53,662 --> 00:16:56,498 Kus kõik naised on? 175 00:16:56,665 --> 00:17:01,044 Naised käivad Doctor Dance'is. See on trendikas klubi kesklinnas. 176 00:17:01,211 --> 00:17:03,589 Mitzi hingitseb vaevu. 177 00:17:03,756 --> 00:17:07,342 Ma käin siin, sest ta laseb mul tasuta trenni teha. 178 00:17:07,509 --> 00:17:10,679 Kavatsen osaleda Chicago Taittingeri karikal. 179 00:17:10,846 --> 00:17:13,182 Kui ma endale partneri leian. 180 00:17:13,348 --> 00:17:17,227 Räägi nüüd sina. 181 00:17:18,395 --> 00:17:20,022 Mida? 182 00:17:20,189 --> 00:17:23,358 Sina pole öelnud, miks sa tantsimas käid. 183 00:17:23,525 --> 00:17:27,613 Teen seda trenni mõttes. - Valetad. 184 00:17:27,780 --> 00:17:30,532 Sest ma olen voodis kehv nagu Chic. 185 00:17:30,699 --> 00:17:34,369 Ma ei öelnud, et olen voodis kehv. - Polnud vajagi. 186 00:17:34,536 --> 00:17:36,497 Miks siis? 187 00:17:37,331 --> 00:17:40,000 Kas siin pipart ka on? Kas ma saaksin? 188 00:17:40,167 --> 00:17:42,461 Seda ma arvasingi. 189 00:17:42,628 --> 00:17:45,047 Ta oli Blackpoolis finaalis. 190 00:17:45,214 --> 00:17:46,673 Kes? 191 00:17:46,840 --> 00:17:49,051 Printsess. Teine õpetaja Paulina. 192 00:17:49,218 --> 00:17:51,261 Mis on Blackpool? 193 00:17:51,428 --> 00:17:55,265 Igal aastal kogunevad maailma parimad tantsijad Inglismaale. 194 00:17:55,432 --> 00:17:57,643 Ta oli seal eelmisel aastal koos partneriga, 195 00:17:57,810 --> 00:18:00,562 kes oli midagi enamat kui ainult partner. 196 00:18:00,729 --> 00:18:03,315 Mees jättis ta maha ja ta tuli siia õpetama, 197 00:18:03,482 --> 00:18:05,484 ta on maailma peale vihane ja nii edasi. 198 00:18:05,651 --> 00:18:08,404 Miks ta maha jäeti? - Kust mina tean? 199 00:18:08,570 --> 00:18:11,824 Ja väidetakse, et naised räägivad taga! 200 00:18:34,847 --> 00:18:38,100 Tere! Ma olen kodus. 201 00:18:44,314 --> 00:18:47,734 Läksin Jennaga poodi. Tulen tagasi kell 10.00. 202 00:18:56,493 --> 00:19:00,789 Hästi. Aeglaselt. Mambo on aeglane. 203 00:19:00,956 --> 00:19:05,252 Kui sa käe ekvaatorist alla libistad, lendad perseli ka, tippija. 204 00:19:05,419 --> 00:19:10,382 Mulle ei meeldi troopika rohkem kui sulle. 205 00:19:25,981 --> 00:19:27,983 Viis, kuus, seitse, kaheksa... 206 00:19:28,150 --> 00:19:31,403 Käed. Põhisamm. Ristsamm. 207 00:19:32,196 --> 00:19:33,614 Parem. 208 00:19:33,781 --> 00:19:36,283 Üks kord veel. Tehke tiir. 209 00:19:37,242 --> 00:19:40,162 Põhisamm. - Vaata ette. 210 00:19:40,329 --> 00:19:42,456 Ja uhke lõpp. 211 00:19:51,215 --> 00:19:53,592 Vaadake nüüd end, John. 212 00:20:01,475 --> 00:20:05,896 See läks hästi. - Olite väga tublid. 213 00:20:34,216 --> 00:20:36,718 Vabandust, et hilinesin. Vahetan riided ära. 214 00:20:36,885 --> 00:20:38,804 Selge. 215 00:20:38,971 --> 00:20:42,683 Kas isa oli kaua tööl? - Tundub küll. 216 00:20:44,977 --> 00:20:47,563 Tundub, et talle meeldib ta töö. 217 00:20:47,729 --> 00:20:51,692 Miks sa nii ütled? - Ta tundub kuidagi õnnelikum. 218 00:20:55,195 --> 00:20:57,281 Kas tõesti? 219 00:21:01,744 --> 00:21:03,120 Saks Fifth Avenue. 220 00:21:03,287 --> 00:21:07,958 Helistasin Halstoni New Yorgis. Meil on uue kaubaga probleeme. 221 00:21:08,125 --> 00:21:11,503 Carolyn, lenda New Yorki ja meelita neid. 222 00:21:11,670 --> 00:21:14,089 Kas võiksid juba homme minna? - Ei. 223 00:21:14,256 --> 00:21:16,216 Miks mitte? 224 00:21:16,383 --> 00:21:19,261 Mu mehel on suhe. 225 00:21:22,598 --> 00:21:24,558 Kuidas sa seda tead? 226 00:21:24,725 --> 00:21:27,394 Tahtsin eile õhtul sõbrale helistada, 227 00:21:27,561 --> 00:21:32,608 kuid ma ei teadnud, et Greg on teisel telefonil. 228 00:21:32,775 --> 00:21:34,777 Ta sosistas. 229 00:21:35,527 --> 00:21:37,488 Mida ta sosistas? 230 00:21:37,654 --> 00:21:39,656 Ma ei tea 231 00:21:39,823 --> 00:21:43,285 Olin nii ehmatanud, et panin ruttu toru ära. 232 00:21:43,452 --> 00:21:47,289 On ka teisi põhjuseid, miks ta võib sosistada. 233 00:21:47,456 --> 00:21:51,794 Äkki ta ei tahtnud lapsi üles ajada? 234 00:21:51,960 --> 00:21:57,549 Või ta organiseeris sulle üllatust. Su sünnipäev on ju varsti käes, eks? 235 00:21:59,593 --> 00:22:02,346 Kahe nädala pärast. 236 00:22:07,392 --> 00:22:09,478 Asi ongi selles. 237 00:22:12,272 --> 00:22:16,610 Hinga sügavalt sisse, söö küpsist ja rahune. 238 00:22:22,241 --> 00:22:24,618 Oh sind rumalat küll. 239 00:22:26,662 --> 00:22:29,289 Lihavõteteks on ta lahutatud. 240 00:22:40,300 --> 00:22:42,469 Ühine soojendusega. 241 00:23:23,594 --> 00:23:26,555 Jeesuke! - Vaata ette. 242 00:23:26,722 --> 00:23:30,100 Mul on homme Texase suurune sinikas. 243 00:23:30,267 --> 00:23:32,644 Mine ära. - Mine ise. 244 00:23:32,811 --> 00:23:35,606 Ja võta oma tobe muusika kaasa. 245 00:23:35,773 --> 00:23:38,901 Kas sa lased sel paksul lehmal end solvata? 246 00:23:39,067 --> 00:23:43,989 Mida sa ütlesid? - Ta ei öelnud midagi. 247 00:23:54,583 --> 00:23:57,503 Vabandust. Kannan neid hambaid latiinotunnis. 248 00:23:57,669 --> 00:24:00,506 Naeratus on palju laiem. 249 00:24:00,672 --> 00:24:03,425 Kohtunikud märkavad kohe, valgus peegeldub. 250 00:24:03,592 --> 00:24:08,263 Ja siis veel meik... Eputrilla, Pisipede... 251 00:24:08,430 --> 00:24:11,558 Nii on mind kutsutud juba 8-aastaselt saadik, 252 00:24:11,725 --> 00:24:14,728 kui hakkasin ema rumbaplaatide saatel tantsima. 253 00:24:14,895 --> 00:24:17,606 Tead, mis on kõige hullem? 254 00:24:18,732 --> 00:24:22,945 Ma pole homo. Mu elu oleks palju lihtsam, kui seda oleksin. 255 00:24:23,112 --> 00:24:27,908 Heteromees, kes litrites tantsida armastab, on väga üksildane. 256 00:24:28,075 --> 00:24:29,910 Sa ju ei räägi sellest kontoris, eks? 257 00:24:30,077 --> 00:24:33,455 Seda ma ei tee. Oleme ju ühes paadis, eks? 258 00:24:33,622 --> 00:24:35,124 Sina ei ole. 259 00:24:35,290 --> 00:24:37,793 Miks mitte? - Sest sa meeldid inimestele. 260 00:24:37,960 --> 00:24:39,753 Sa oled võluv. 261 00:24:39,920 --> 00:24:43,715 Mind lüüakse risti, kui keegi sellest teada saab. 262 00:24:43,882 --> 00:24:47,219 Ma olen spordifaktide kunn, olen ülim spordifänn. 263 00:24:47,386 --> 00:24:50,472 Kas sulle ei meeldi jalgpall? - Ma... 264 00:24:50,639 --> 00:24:53,600 Jooksed kolm jardi, kukud pikali, jääd hunnikusse. 265 00:24:53,767 --> 00:24:57,104 Neli kuud järjest, siis oleksin võinud end maha lasta. 266 00:24:57,271 --> 00:25:00,357 Minu petsid ära. - Petsin kõik ära. 267 00:25:00,524 --> 00:25:03,235 Kas tead, millest ma unistan? - Millest? 268 00:25:05,279 --> 00:25:10,868 Ma tahaksin tantsida vaba ja uhkena. 269 00:25:11,034 --> 00:25:14,037 Oma nime all. Et terve maailm näeks. 270 00:25:14,204 --> 00:25:16,331 See on mu unistus. 271 00:25:16,498 --> 00:25:18,250 Kas ma sain kõik ära? 272 00:25:24,089 --> 00:25:25,466 Andy, Bev siin. 273 00:25:25,632 --> 00:25:28,844 Vabandust, et nii hilja helistan. Üritan Johni kätte saada. 274 00:25:29,011 --> 00:25:34,558 Helistasin kell 6 kontorisse, kuid ta oli ära läinud ja ma... 275 00:25:34,725 --> 00:25:38,061 Sa tulid viieks koju. Kuidas sul see õnnestus? 276 00:25:38,228 --> 00:25:41,356 Uksekell. Nägudeni. 277 00:25:41,523 --> 00:25:45,861 Vabandust, jäin kontorisse. - Oleksid võinud helistada. 278 00:25:46,028 --> 00:25:48,989 Arvasin, et läksid Jennaga ostlema. - See oli ammu 279 00:25:49,156 --> 00:25:51,909 Betsy ütles, et läksid kell kuus kontorist ära. 280 00:25:52,076 --> 00:25:54,411 Läksn sööma. Siis tulin tagasi. 281 00:25:54,578 --> 00:25:57,039 Helistasin paar korda su eraliinile. 282 00:25:57,206 --> 00:25:59,583 Ma töötasin Andy kabinetis. 283 00:25:59,750 --> 00:26:05,380 Kuidas Andy elab? - Meil on üks suur omand käsil. 284 00:26:05,547 --> 00:26:07,841 Kas ta oli ka seal? - Kes? 285 00:26:08,008 --> 00:26:11,386 Kas Andy oli ka seal? - Miks sa seda kõike küsid? 286 00:26:11,553 --> 00:26:13,430 Ma ei tea. 287 00:26:14,556 --> 00:26:18,727 Kui ma koju tulin, käisin koos Link Petersoniga söömas. 288 00:26:18,894 --> 00:26:21,438 Kas mäletad teda? Huvitav mees. 289 00:26:22,106 --> 00:26:24,775 Hoopis teistsugune, kui arvad. 290 00:26:24,942 --> 00:26:27,319 Kuidas sinu päev läks? - Hästi. 291 00:26:34,952 --> 00:26:38,497 Üks, kaks, kolm, neli... 292 00:26:58,934 --> 00:27:00,394 Ema? 293 00:27:01,061 --> 00:27:03,397 Isa käitub veidralt. 294 00:27:11,196 --> 00:27:16,410 Nad kohtusid viie aasta eest aednike jututoas. 295 00:27:18,787 --> 00:27:21,081 Ta väidab, et on armunud. 296 00:27:21,832 --> 00:27:24,084 Laupäeval kolib ta välja. 297 00:27:24,251 --> 00:27:27,171 Ta tuleb tagasi, ta armastab teie lapsi. 298 00:27:27,337 --> 00:27:29,298 Arvasin, et oleme õnnelikud. 299 00:27:29,465 --> 00:27:31,717 Mulle tundus ta õnnelik. 300 00:27:32,926 --> 00:27:35,429 Ma ei aimanud midagi. 301 00:27:37,264 --> 00:27:38,891 Ma ei teadnud. 302 00:27:39,057 --> 00:27:41,602 Lift ei tööta. 303 00:27:47,441 --> 00:27:50,778 Devine'i detektiivibüroo. Lõunal. 304 00:27:51,945 --> 00:27:56,950 Lõunatunnil annan tasuta konsultatsioone. 305 00:27:57,117 --> 00:27:59,453 Kas olete kindel, et ei soovi sisse astuda? 306 00:28:00,329 --> 00:28:04,166 Ta tuleb kolmapäeviti hilja ja ta särk oleks kui lõhnastatud. 307 00:28:04,333 --> 00:28:07,503 Ta kehakeel on kummaline ja teil on tunne, et tal on saladus. 308 00:28:07,669 --> 00:28:10,172 Õige. - Kas olete mõelnud temalt küsida? 309 00:28:10,339 --> 00:28:13,801 Olen mõelnud... - Pr Clark. 310 00:28:13,967 --> 00:28:18,180 Pika abielu jooksul juhtub mõndagi. Ka parimate inimestega. 311 00:28:18,347 --> 00:28:21,183 Mõnikord pole sel juhtunul mitte mingit tähtsust. 312 00:28:21,350 --> 00:28:24,144 Keegi peab sellele läbi sõrmede vaatama. 313 00:28:24,311 --> 00:28:28,774 Mu mees on tõsine inimene. Kui tal on afäär, pole see tühine. 314 00:28:28,941 --> 00:28:31,610 Sel juhul oleks mul hea ruttu teada saada. 315 00:28:33,278 --> 00:28:37,032 Oodake üks hetk, helistan oma partnerile. 316 00:28:37,199 --> 00:28:39,159 Scottie. 317 00:28:40,536 --> 00:28:42,246 Scottie Harcourt. Pr Clark. 318 00:28:42,413 --> 00:28:44,706 Ta kahtlustab, et ta mees on paha peal. 319 00:28:44,873 --> 00:28:49,128 "Mehe püüdmine on kunst, temast kinni hoidmine on töö." 320 00:28:49,294 --> 00:28:52,297 Simone de Beauvoir ütles seda. Meeldiv kohtuda. 321 00:28:52,506 --> 00:28:53,924 Sama siin. 322 00:28:54,091 --> 00:28:57,886 Juurdluse alustamine ei lähe palju maksma. 323 00:28:58,053 --> 00:29:02,057 Jälitame teie meest paar päeva, teeme pilte, uurime asja. 324 00:29:02,224 --> 00:29:05,227 Aga kui asi läheb kohtuni... - Kohtuni? 325 00:29:07,521 --> 00:29:11,817 Kui soovite lahutada. - Kuid me ei tea, kas tal on suhe. 326 00:29:11,984 --> 00:29:19,984 Ta võib olla seotud inimestega, kes soovivad midagi investeerida, 327 00:29:21,243 --> 00:29:26,957 ja see koht, kus nad investeerivad, on täis lõhnapurke 328 00:29:27,124 --> 00:29:32,171 ja seepärast lõhnabki nii magusalt, kui ta koju tuleb. See on võimalik. 329 00:29:32,337 --> 00:29:34,548 See on võimalik. 330 00:29:34,715 --> 00:29:39,261 Võimalik, et leiame teie abikaasa kaelani lõhnapurkides investeerimas. 331 00:29:39,428 --> 00:29:41,388 Pole eriti tõenäoline. 332 00:29:45,476 --> 00:29:48,061 Me teeme nüüd nii. 333 00:29:50,397 --> 00:29:52,691 Alustame vaikselt. 334 00:29:57,154 --> 00:29:59,114 Otsime lõhnapurki. 335 00:29:59,281 --> 00:30:04,703 Kui me selle leiame ja see lõhnab nagu lilled, siis 2000 dol aitab. 336 00:30:04,870 --> 00:30:09,083 Aga kui lõhnapurgis on jube lehk, 337 00:30:09,249 --> 00:30:11,835 siis räägime uuesti läbi. Sobib? 338 00:30:22,513 --> 00:30:24,765 Kuidas läheb? - Hästi. 339 00:30:26,975 --> 00:30:29,812 Ma saan kohe aru. - Mida? 340 00:30:29,978 --> 00:30:32,648 Et sa oled tantsinud. Su rüht reedab su. 341 00:30:32,815 --> 00:30:34,942 Sa teed nalja. - Ei. 342 00:30:36,944 --> 00:30:39,530 Kui palju sa harjutad? - Ainult tunnis. 343 00:30:39,696 --> 00:30:43,534 See suhe peaks olema viis ühele. 344 00:30:43,700 --> 00:30:47,538 Iga õppetunni kohta viis tundi harjutamist. 345 00:30:49,998 --> 00:30:53,168 Doctor Dance'is on igal neljapäeval tantsuõhtu. 346 00:30:53,335 --> 00:30:56,713 Kõik võivad seal harjutada. Ka sina. 347 00:30:58,298 --> 00:31:00,467 Peotants on kas kõik või ei midagi. 348 00:31:00,634 --> 00:31:03,262 Ma vean su tõelisele tantsuplatsile. 349 00:31:03,429 --> 00:31:06,306 Lähme otse pärast tööd sinna. 350 00:31:08,767 --> 00:31:11,645 Kas sa saad tõesti aru? 351 00:31:35,002 --> 00:31:37,129 On sul lõbus? 352 00:31:37,296 --> 00:31:40,758 Mida teie siin teete? - Luuran. 353 00:32:07,951 --> 00:32:10,204 Vabandust, me tantsisime koos. 354 00:32:10,370 --> 00:32:13,040 Ta ei taha sinuga tantsida. Kao eemale. 355 00:32:13,207 --> 00:32:15,042 Sa tead, ma... 356 00:32:19,838 --> 00:32:23,550 Link tahab alati kõige noorematega tantsida. 357 00:32:23,717 --> 00:32:28,889 Ma pole teda täiusliku partneriga näinud. Selliseid ei ole kerge leida. 358 00:32:29,056 --> 00:32:30,933 Kas teie olete leidnud? 359 00:32:31,100 --> 00:32:35,938 Korra. Ta oli mu tantsupartner 15 aastat 360 00:32:36,105 --> 00:32:38,857 14 aastat olime abikaasad. 361 00:32:39,024 --> 00:32:43,612 Ta oli mu täiuslik partner. Kaks korda elus seda ei juhtu. 362 00:32:43,779 --> 00:32:46,698 Mul vedas, et see kordki juhtus. 363 00:32:47,741 --> 00:32:52,413 Seda laulu ma tean. Ma armastan seda. 364 00:33:14,101 --> 00:33:17,813 "Kuningas ja mina". Yul Brynner ja Deborah Kerr. Mäletate? 365 00:33:17,980 --> 00:33:21,150 Hoiame nii. Proovime. 366 00:33:21,316 --> 00:33:23,861 Ei tule kõne allagi. - Miks? 367 00:33:24,027 --> 00:33:29,032 Lähme! - Ma ei taha... 368 00:33:35,914 --> 00:33:38,250 Lase end vabaks. 369 00:33:45,048 --> 00:33:47,050 Just nii. 370 00:33:52,222 --> 00:33:54,850 Vabandust. - Kuidas sul on? 371 00:33:55,017 --> 00:33:58,896 Me lõpetasimegi. - Mis mõttes? 372 00:33:59,062 --> 00:34:00,981 Ma ei saa su partner olla. 373 00:34:01,148 --> 00:34:03,108 Miks? - Sa oled friik. 374 00:34:03,275 --> 00:34:06,695 Su peopesad on isepäevitujast oranžid. 375 00:34:06,862 --> 00:34:12,409 Kas sa siis ei tea, et pärast selle kasutamist tuleb käsi pesta? 376 00:34:17,664 --> 00:34:19,792 Vabandust. 377 00:34:45,234 --> 00:34:48,445 Miss Mitzi ei saanud täna tulla, seega õpetan teid mina. 378 00:34:48,612 --> 00:34:50,155 Mina olen Paulina. 379 00:34:50,322 --> 00:34:55,327 Teie olete Chic ja Vern ja... 380 00:34:57,538 --> 00:35:00,624 Tom. - John. 381 00:35:02,793 --> 00:35:05,087 Mida te tahate täna harjutada? 382 00:35:05,254 --> 00:35:10,884 Mina arvan, et kuna oleme algajad, oleks hea mõte... 383 00:35:11,051 --> 00:35:12,761 Valss. 384 00:35:12,928 --> 00:35:15,055 Äkki siis valss. 385 00:35:20,727 --> 00:35:25,065 Võtan teid ükshaaval ette ja teie olete esimene. 386 00:36:10,736 --> 00:36:13,113 Vabandust. 387 00:37:05,582 --> 00:37:10,963 Kas sa oled päriselt Timesi reporter või sa ajad talle ligi? 388 00:37:11,130 --> 00:37:14,049 Ma olen reporter. Ta pole minu maitse. 389 00:37:14,216 --> 00:37:17,845 Mulle meeldib turvaline, mitte kiire naine. 390 00:37:19,138 --> 00:37:23,892 Äkki võiksid kaamera käest panna ja mu tantsuplatsile saata? 391 00:37:24,059 --> 00:37:28,063 Ma töötan ja see tants pole minu maitse. 392 00:37:28,230 --> 00:37:33,152 Kuidas sa tead, kui sa pole proovinud. Lase tulla. 393 00:37:33,318 --> 00:37:34,695 Oh taevake. 394 00:37:34,945 --> 00:37:36,822 Vabandust. 395 00:37:39,408 --> 00:37:41,744 Vabandust. - Sellele jäävad plekid. 396 00:37:41,910 --> 00:37:45,372 Ära pabista, ma pesen selle ära. 397 00:38:06,435 --> 00:38:08,979 Äkki soovite seda kasutada? - Vabandust? 398 00:38:09,146 --> 00:38:11,732 Et mantel puhtaks pühkida... 399 00:38:13,233 --> 00:38:17,362 Võtke. Palun. 400 00:38:17,529 --> 00:38:21,158 See on tobe, aga tegu on mu lemmikmantliga. 401 00:38:21,325 --> 00:38:23,285 See on klassika. 402 00:38:24,286 --> 00:38:27,790 See osa on ehtne seemisnahk, kuid nüüd on rikutud. 403 00:38:27,956 --> 00:38:30,417 Kindel? Äkki saab seda puhastada. 404 00:38:30,584 --> 00:38:33,962 Ei. Ma tean neid plekke. 405 00:38:34,963 --> 00:38:37,049 Ma pole iial seda mõistnud, 406 00:38:37,216 --> 00:38:41,428 elavad lehmad on alati räpased, kuid plekid ei jää peale. 407 00:38:41,595 --> 00:38:45,557 Kõik see nahk lösutab mudas ja ei midagi. Arusaamatu. 408 00:38:46,767 --> 00:38:48,852 Just nimelt. 409 00:38:51,021 --> 00:38:54,608 Natuke kastet läheb peale ja vaadake nüüd. 410 00:38:54,775 --> 00:38:56,819 Miks see nii on? - Ma ei tea. 411 00:38:56,985 --> 00:39:00,906 Peame mõnelt vastutulevalt lehmalt küsima. 412 00:39:10,958 --> 00:39:16,630 Taskurätiga mees. Ma ei teadnud, et selliseid veel leidub. 413 00:39:22,469 --> 00:39:28,600 Ma pole õhtust söönud. Kui teie ka pole, siis äkki sööks kuskil? 414 00:39:29,435 --> 00:39:31,854 Kuskil lähedal. Siin on üks hiina restoran. 415 00:39:32,020 --> 00:39:36,775 Võiksime söögipulki kasutada ja teie mantli täis tilgutada. 416 00:39:36,942 --> 00:39:40,279 Vabandust, aga ma ei suhtle oma õpilastega. 417 00:39:43,407 --> 00:39:46,493 Ma poleks tohtinud seda võtta, ostan teile uue. 418 00:39:46,660 --> 00:39:50,247 Palun. Mul polnud mingeid tagamõtteid. 419 00:39:50,622 --> 00:39:53,041 Ma ostan teile uue. 420 00:39:53,208 --> 00:39:55,169 Vabandage mind. 421 00:39:59,757 --> 00:40:02,468 Ma suhtun tantsu väga tõsiselt. 422 00:40:03,051 --> 00:40:06,138 Miss Mitzi tantsukool on kool, mitte disko. 423 00:40:06,305 --> 00:40:12,478 Loodan, et teie eesmärgiks polnud mina, sest sel juhul raiskate aega. 424 00:40:12,644 --> 00:40:15,856 Kui see teid huvitab, siis pole mõtet tantsida. 425 00:40:34,041 --> 00:40:37,002 Mu abikaasa käib tantsutunnis? 426 00:40:37,169 --> 00:40:40,672 Olen palju hullemaid asju avastanud. Teil veab. 427 00:40:40,839 --> 00:40:43,300 Kes see ilus noor daam on? Kes ta on? 428 00:40:43,467 --> 00:40:46,470 Ta on asendusõpetaja. Õige õpetaja on vanem. 429 00:40:46,637 --> 00:40:48,889 Kenad jalad, aga vanem. 430 00:40:49,056 --> 00:40:53,602 Miks üks mees, kes on teinud 20 aastat sama asja, 431 00:40:53,769 --> 00:40:57,314 teeb äkitselt midagi sellist, mis pole tema moodi? 432 00:40:57,481 --> 00:40:59,650 Küsige psühhiaatrilt. Mina olen detektiiv. 433 00:40:59,817 --> 00:41:04,530 Ma küsin seda teilt kui mehelt. 434 00:41:10,119 --> 00:41:15,040 Miks üks mees teeb midagi sellist, mis pole talle üldse omane? 435 00:41:15,207 --> 00:41:17,626 Kas küsisin õigesti? 436 00:41:19,962 --> 00:41:23,966 "Meestehulgad elavad vaikivas meeleheites." 437 00:41:24,133 --> 00:41:26,885 Äkki meeleheide ei suuda enam vaikida. 438 00:41:27,052 --> 00:41:30,722 Bingo. - Kaunid Thoreau sõnad. 439 00:41:30,889 --> 00:41:33,100 Suur tänu. Tere jälle. 440 00:41:36,103 --> 00:41:38,689 Meeleheide. - See on võimalik. 441 00:41:38,856 --> 00:41:43,152 Kuid teie mees tantsib, mitte ei üüri hotellitubasid. 442 00:41:43,318 --> 00:41:45,362 Me hoiame tal silma peal, 443 00:41:45,529 --> 00:41:49,533 kuid arvan, et teie mees viskab varsti tantsukingad varna. 444 00:41:49,700 --> 00:41:54,204 Miks te nii arvate? - Kogemus ütleb. 445 00:41:54,371 --> 00:41:57,666 Andke talle aega. Küll ta koju tuleb. 446 00:42:06,633 --> 00:42:11,597 "Ülejäänu sõltub teist," ütlen ma klientidele. 447 00:42:12,389 --> 00:42:14,349 Nad tulevad iga paari aasta tagant uuesti, 448 00:42:14,516 --> 00:42:19,354 mul on mälupildid sellest, kui palju nad on aastatega muutunud. 449 00:42:19,521 --> 00:42:25,944 Need, kes on enim muutunud, ostsid lõpuks paadi, kolisid saarele. 450 00:42:26,111 --> 00:42:28,197 Need, kes pole muutunud, 451 00:42:28,363 --> 00:42:32,868 tunnevad end turvaliselt, sest teavad, kuhu elu neid viib. 452 00:42:33,035 --> 00:42:36,830 Nad tahavad uskuda, et nad teavad, mis ees ootab. 453 00:42:39,833 --> 00:42:41,210 Kurat. 454 00:43:05,734 --> 00:43:07,403 Isa 455 00:43:07,569 --> 00:43:09,947 Evan. Mida sina siin teed? 456 00:43:10,114 --> 00:43:13,450 Üritan sõpradea kohtuda. Mida sina siin teed? 457 00:43:13,617 --> 00:43:15,035 Tööasjad... 458 00:43:15,202 --> 00:43:18,580 Pidin kliendiga kohtuma. Pidin siia tulema ja... 459 00:43:18,747 --> 00:43:21,750 See on väga veider. - Kas on? 460 00:43:21,917 --> 00:43:25,921 Ma olen ammu tahtnud sulle tutvustada üht kihvti tüdrukut, 461 00:43:26,088 --> 00:43:30,467 ma saan tema ja teiste sõpradega siin baaris kokku. 462 00:43:30,634 --> 00:43:33,595 Kas tuled ka? 463 00:43:34,555 --> 00:43:37,558 Muidugi tulen. Sinu järel, mu poeg. 464 00:43:53,073 --> 00:43:55,576 Kaome siit. 465 00:43:56,618 --> 00:43:59,121 Kas su isa tahaks tantsida? 466 00:43:59,288 --> 00:44:02,499 Ma ei tea. Sa pole vist 90 aastat tantsinud. 467 00:44:02,666 --> 00:44:06,170 Teie minge. Mul oli raske päev. 468 00:44:36,450 --> 00:44:38,577 Kas tahate tantsida? 469 00:44:41,789 --> 00:44:44,166 Tahan. 470 00:44:45,542 --> 00:44:47,795 Jätke Evaniga minu poolt hüvasti. Aitäh. 471 00:44:47,961 --> 00:44:49,880 Aga muidugi. 472 00:45:01,642 --> 00:45:05,229 Vabandust, et hilinesin. - Jäägu see viimaseks korraks. 473 00:45:07,773 --> 00:45:10,192 Tulge soojendama. 474 00:46:14,715 --> 00:46:16,508 Lõpeta. 475 00:46:16,675 --> 00:46:18,635 Jeesus küll. 476 00:46:19,720 --> 00:46:23,056 Sa oled läbimärg. Ma käisin juba duši all. 477 00:46:23,223 --> 00:46:25,851 Vabandust. - Sa oled vastik. 478 00:46:26,018 --> 00:46:30,606 Sa ei pea ju nii ütlema. - Ma ütlen pigem tõde. 479 00:46:30,773 --> 00:46:34,610 Erinevalt teistest, kes luiskavad olematutest pruutidest. 480 00:46:34,777 --> 00:46:37,112 Mida sa räägid? Ta abiellub. 481 00:46:37,279 --> 00:46:39,239 Kas sa oled ohmu või? 482 00:46:39,406 --> 00:46:42,785 Kihlunud käivad koos tantsu õppimas. 483 00:46:42,951 --> 00:46:49,291 Räägi neile tõtt. Sa ju pole kihlatud, eks? 484 00:46:49,458 --> 00:46:51,418 Tegelikult mitte. 485 00:46:52,419 --> 00:46:56,548 Ma pole veel teda palunud. - Suur tänu. 486 00:46:59,593 --> 00:47:02,638 Kavatsesin enne alla võtta, 487 00:47:02,805 --> 00:47:07,643 siis tahtsin ta mõnda romantilisse paika tantsima viia. 488 00:47:07,810 --> 00:47:10,521 Ja siis ettepaneku teha. 489 00:47:11,939 --> 00:47:16,360 Aga kui ma niiviisi higistan, siis see pole eriti romantiline. 490 00:47:17,069 --> 00:47:19,321 Ta on suurepärane tantsija. 491 00:47:22,282 --> 00:47:26,078 Ära mind kuula. Mis sa oled... 492 00:47:28,038 --> 00:47:33,210 Ära ole selline tita. Ma ei tahtnud sul tuju rikkuda. 493 00:47:35,045 --> 00:47:37,297 Ma ju vabandasin 494 00:47:39,049 --> 00:47:40,426 Bobbie. 495 00:47:41,802 --> 00:47:43,846 Kutsuge arst. 496 00:47:44,012 --> 00:47:46,640 Kas kõik on korras? Ta minestas. 497 00:47:48,308 --> 00:47:52,187 Nad on pahased, sest ta pingutab üle. 498 00:47:52,354 --> 00:47:55,065 Ta on siin kaks korda olnud. 499 00:47:55,232 --> 00:47:57,651 Ja see on juba tüütu. 500 00:47:57,818 --> 00:48:01,029 Ole vait, Tina. - Ta ajab mu vihale. 501 00:48:01,196 --> 00:48:04,908 Ta teeb 12-tunnise vahetuse einelas, töötab kella viieni, 502 00:48:05,075 --> 00:48:07,786 siis käib ühe ratastoolimehe juures koristamas, 503 00:48:07,953 --> 00:48:10,164 et oma hullude kostüümide jaoks lisa teenida. 504 00:48:10,330 --> 00:48:13,917 Ja siis käib tantsutrennis Tuhkatriinut mängimas. 505 00:48:14,084 --> 00:48:17,379 Kui sa peaksid kodus puhkama. - Ma ei vaja puhkust. 506 00:48:17,546 --> 00:48:20,883 Sa peaksid selle häbeliku mehega flirtima. 507 00:48:21,049 --> 00:48:23,510 Ta rääkis mulle teist. - Kuss! 508 00:48:23,677 --> 00:48:26,138 Ma pole öelnud, et ta higi lõhnab hästi. 509 00:48:26,305 --> 00:48:29,975 Ta ütles, et sellel on parim lõhn. - Tapke mind kohe. 510 00:48:30,142 --> 00:48:34,313 Olgu, ma nuusutasin ta higi, see pole kõige hullem. 511 00:48:34,480 --> 00:48:37,399 See pole muidugi lilleväli pärast kevadvihma... 512 00:48:37,566 --> 00:48:39,777 Oleme sellest piisavalt rääkinud. 513 00:48:39,943 --> 00:48:44,031 Äkki lähme koju ja laseme Bobbie'l puhata. 514 00:48:44,198 --> 00:48:47,826 Nägemist, kallis. - Aitäh. 515 00:49:02,091 --> 00:49:05,761 Bobbie'l on võistluseks partnerit vaja. 516 00:49:05,928 --> 00:49:08,055 Äkki proovid? 517 00:49:08,222 --> 00:49:13,936 Ei, ma ei saa... Ta ei lepiks sellega. 518 00:49:14,103 --> 00:49:18,774 Kuidas nii? Kuulsid ju tütart. Sa meeldid talle. 519 00:49:18,941 --> 00:49:22,361 Ja tants saab alguse tantsija tunnetest. 520 00:49:22,528 --> 00:49:26,281 Ma võin teid pärast tunde treenida. Kaks lisatundi. 521 00:49:26,448 --> 00:49:30,494 Miss Mitzi eripakkumine. Meil on kolm kuud aega. 522 00:49:31,787 --> 00:49:33,914 See on tore. 523 00:49:40,087 --> 00:49:42,131 Mis sa arvad? 524 00:49:44,174 --> 00:49:47,386 Hangi korralik deodorandivaru. 525 00:49:55,060 --> 00:49:59,231 Kõik, mida klient advokaadi juures räägib, on usalduslik 526 00:49:59,398 --> 00:50:02,651 Olin harjunud saladusi hoidma. 527 00:50:02,818 --> 00:50:05,154 Tavaliselt pole need midagi ohtlikku, 528 00:50:05,320 --> 00:50:09,658 kuid paljudel inimestel on kooskõlastamata arved, 529 00:50:09,825 --> 00:50:13,078 asjad, mida nad pole valmis jagama. 530 00:50:21,044 --> 00:50:24,757 Tellisin sulle Bombay Sapphire'i kolme laimiga. 531 00:50:24,923 --> 00:50:28,010 Ma palkasin teid jälgima mu abikaasat, mitte mind. 532 00:50:28,177 --> 00:50:30,929 Seda on väga raske teha. 533 00:50:31,096 --> 00:50:33,724 Kas te olete abielus? - Olin. 534 00:50:33,891 --> 00:50:36,810 Mis juhtus? - Truudusetus. 535 00:50:37,686 --> 00:50:39,521 Kas ta palkas detektiivi? - Ei. 536 00:50:39,688 --> 00:50:43,525 Kui ta teada sai, olin ammu läinud, nii et... 537 00:50:43,692 --> 00:50:45,986 Te naeratate mulle. 538 00:50:46,153 --> 00:50:48,655 Teie tee lunastuseni on väga kummaline. 539 00:50:48,822 --> 00:50:51,408 Ja väga pikk, pr Clark. 540 00:50:55,204 --> 00:50:57,289 Kõik need lubadused, mida me anname ja murrame. 541 00:50:57,456 --> 00:50:59,666 Miks teie arust inimesed abielluvad? 542 00:50:59,833 --> 00:51:01,710 Kirg. 543 00:51:02,544 --> 00:51:07,508 Pidasin teid pigem romantikuks. Miks siis? 544 00:51:08,884 --> 00:51:11,386 Sest meil on vaja oma elule tunnistajat. 545 00:51:11,553 --> 00:51:16,225 Meid on miljardeid. Mis tähendus on ühel elul? 546 00:51:16,391 --> 00:51:21,897 Kuid abielus lubad sa kõigest hoolida, 547 00:51:22,064 --> 00:51:26,151 headest, halbadest, kohutavatest, igapäevastest asjadest... 548 00:51:26,318 --> 00:51:28,779 Kõigest. Alati, iga päev. 549 00:51:28,946 --> 00:51:34,993 "Sinu elu ei ole märkamatu, sest mina märkan seda." 550 00:51:35,160 --> 00:51:39,915 "Su elu ei möödu tähelepandamatult, sest mina olen su tunnistaja." 551 00:51:43,627 --> 00:51:48,173 Võite mind tsiteerida, kui soovite. - Seda ma teen. 552 00:51:48,340 --> 00:51:51,009 Ma kutsusin teid täna siia, 553 00:51:51,176 --> 00:51:55,681 sest ma ei soovi enam teie teenuseid kasutada. 554 00:51:55,848 --> 00:52:02,104 Jätkates tungiksin ma oma abikaasa privaattsooni ja... 555 00:52:02,271 --> 00:52:04,815 Ja kuigi mul oli põhjust... 556 00:52:04,982 --> 00:52:09,570 Mul on kahju, et ma nii tegin, ja ma tean nüüd piisavalt, 557 00:52:10,404 --> 00:52:12,573 seega on aeg lõpetada. 558 00:52:13,824 --> 00:52:17,077 Suur tänu kõige eest ja hüvasti. 559 00:52:17,244 --> 00:52:18,954 Nägemist. 560 00:52:25,043 --> 00:52:28,005 Mul oli õigus. Te olete romantik. 561 00:52:37,347 --> 00:52:40,184 Uus kostüüm. 562 00:52:40,350 --> 00:52:43,645 Sain inspiratsiooni näkineitsi unenäost, mida haiglas nägin. 563 00:52:43,812 --> 00:52:48,817 See ilmus mu alateadvusse. - Kuhu see kahjuks ei jäänud. 564 00:52:50,360 --> 00:52:53,155 Mida sa veel ootad? 565 00:52:53,322 --> 00:52:55,449 Jumalikku märguannet? 566 00:52:55,616 --> 00:53:00,788 Sa oled vapper mees. Igaüks ei saaks Bobbinaatoriga hakkama. 567 00:53:01,997 --> 00:53:03,999 Õnn kaasa. Toetame sind. 568 00:53:04,166 --> 00:53:08,212 Aidake mind püsti. Palun 569 00:53:15,385 --> 00:53:19,890 55 päeva pärast võidate te debütantide võistluse. 570 00:53:20,057 --> 00:53:22,935 See tähendab, et peate oskama viit tantsu. 571 00:53:23,102 --> 00:53:25,979 Palusin Paulinal teid täna filmida, 572 00:53:26,146 --> 00:53:28,440 et oleks näha, mida te valesti teete. 573 00:53:28,607 --> 00:53:31,193 Alustame rumbast. 574 00:53:57,177 --> 00:53:59,513 Mida? Mis see on? 575 00:53:59,680 --> 00:54:03,267 See on rumba. See on armastuse tants. 576 00:54:04,393 --> 00:54:06,854 Ta ei anna mulle midagi. 577 00:54:07,020 --> 00:54:11,066 Ma teen just nii, nagu õpetati. Arvad, et on kerge... 578 00:54:11,233 --> 00:54:16,697 Rumba väljendab vertikaalselt horisontaalset soovi. 579 00:54:16,864 --> 00:54:22,661 Sa pead hoidma teda nii, nagu tema reied oleks põhjus elada. 580 00:54:23,537 --> 00:54:28,125 Lase tal eemalduda, nagu süda rebitaks seest. 581 00:54:29,042 --> 00:54:35,591 Tõmba ta tagasi, justkui sa oleksid valmis teda siin põrandal võtma. 582 00:54:35,758 --> 00:54:38,135 Ja siis lõpeta, 583 00:54:39,428 --> 00:54:42,222 nagu ta oleks su elu hävitanud. 584 00:54:55,652 --> 00:54:58,405 Näed? Miks sa ei võiks nii teha? 585 00:54:59,406 --> 00:55:02,701 Kas keegi tahab veel vett juua? 586 00:55:05,120 --> 00:55:06,497 Neetud. 587 00:55:06,663 --> 00:55:08,165 Mitte sina. 588 00:55:08,332 --> 00:55:11,168 Ma pean tagasi helistama. 589 00:55:11,335 --> 00:55:13,462 Ei, ta pole kodus. 590 00:55:20,260 --> 00:55:23,013 Mis oli NBA mängu poolaja punktiseis? 591 00:55:23,180 --> 00:55:25,808 Mida? - Sa ütlesid, et vaatasid. 592 00:55:25,974 --> 00:55:28,936 Ma unustasin. - Sa ei vaadanud. 593 00:55:29,103 --> 00:55:32,481 Vahemängud ei huvita sind, sa hoolid tantsust. 594 00:55:33,482 --> 00:55:36,819 Ei hooli. - Mis see siis on? 595 00:55:36,985 --> 00:55:38,821 Anna siia. 596 00:55:40,364 --> 00:55:42,908 See pole minu oma. See on ema oma. 597 00:55:44,785 --> 00:55:50,332 Vähemalt oli nii kaua, kuni lasin selle endale kohandada. 598 00:55:51,625 --> 00:55:54,962 Kas sa arvad, et ma ise ei saa sellest aru? 599 00:55:55,963 --> 00:55:59,258 Tule tundi tagasi. - Ei. 600 00:55:59,425 --> 00:56:02,845 Sa võiksid ladina-ameerika tantsudes Bobbie partner olla. 601 00:56:03,011 --> 00:56:06,265 Sa oskad neid juba. Ma ei õpi neid nii ruttu ära. 602 00:56:06,432 --> 00:56:08,851 Ma ei tule Bobbinaatori partneriks. 603 00:56:09,017 --> 00:56:11,395 Oleksime koos nagu oliiv ja hambaork. 604 00:56:11,562 --> 00:56:15,566 Ta ei tahaks minuga tantsida. - Tahab küll. 605 00:56:15,732 --> 00:56:20,028 Ainult ladina-ameerika tantsud. Valss ja quickstep on minu. 606 00:56:20,195 --> 00:56:21,989 Ta oleks nõus. 607 00:56:24,032 --> 00:56:28,328 Kui ta oleks ka viimane kiilas, halva hingeõhuga friik maailmas, 608 00:56:28,495 --> 00:56:30,706 mida ta ka on, siis ma ikka ei nõustu. 609 00:56:30,873 --> 00:56:34,126 Kas tahad võita või ei? Kõik sõltub sinust. 610 00:56:34,293 --> 00:56:38,213 Link oskab juba neid tantse, Ta on hea võistleja. 611 00:56:38,380 --> 00:56:40,340 On nii? 612 00:56:47,681 --> 00:56:52,895 Nii et loobud lõpuks alaealistest bimbodest tõelise naise kasuks? 613 00:56:53,061 --> 00:56:58,609 Ei mingeid alaealisi enam. Ainult tõelised naised. 614 00:56:58,776 --> 00:57:04,323 Kuid ära üldse üritagi ilma pastillita läheneda. Said aru? 615 00:57:04,490 --> 00:57:07,242 Ja ära jõllita mu tagumikku. 616 00:57:07,409 --> 00:57:09,703 Me üritame. 617 00:57:09,870 --> 00:57:14,416 Vern, sinu ladina-ameerika tantsudes on vabadusjoovastust. 618 00:57:14,583 --> 00:57:19,505 Chic, sinus on mehe puhul niivõrd haruldast tundelisust. 619 00:57:20,506 --> 00:57:24,343 Ma panin teid koos Johniga võistlusele kirja. 620 00:57:26,178 --> 00:57:28,097 Väga hea. Sellega on korras. 621 00:57:49,618 --> 00:57:51,870 Sina oled raam. 622 00:57:52,079 --> 00:57:53,455 Mina olen raam. 623 00:57:53,622 --> 00:57:57,626 Tema on pilt. - Tema on pilt... 624 00:57:57,793 --> 00:57:59,795 sinu raamis. 625 00:57:59,962 --> 00:58:03,382 Sinu eesmärk on näidata teda. 626 00:58:04,007 --> 00:58:06,343 Kas said aru? - Ma ei kuulnud. 627 00:58:20,732 --> 00:58:23,152 Kena. Kutsu daam enda poole. 628 00:58:23,986 --> 00:58:26,905 Ja loo temaga side. 629 00:58:30,617 --> 00:58:33,328 Pilk kolmanda rõdu poole. 630 00:58:35,831 --> 00:58:38,125 Kiirabi, ruttu! 631 00:58:43,297 --> 00:58:47,217 Alustage siit esimese tiiruga publiku ees. 632 00:58:47,384 --> 00:58:49,344 Jälgige. 633 00:58:53,932 --> 00:58:55,934 Ja pilk taha. 634 00:59:05,235 --> 00:59:07,321 Suurepärane. 635 00:59:53,033 --> 00:59:55,035 Appike. 636 00:59:55,202 --> 00:59:56,578 Me tahtsime midagi erilist. 637 00:59:56,745 --> 00:59:58,163 Kas kõik on korras? - Jah. 638 00:59:58,330 --> 00:59:59,790 Kindel? - Korras. 639 00:59:59,957 --> 01:00:02,835 Te olete nii väsinud. 640 01:00:03,001 --> 01:00:06,463 Äkki aitab tänaseks? 641 01:00:06,630 --> 01:00:10,092 John, sa oled täiesti küps. 642 01:00:10,259 --> 01:00:14,304 Homme on tähtis päev. - Katsuge turvaliselt koju jõuda. 643 01:00:15,973 --> 01:00:18,016 Ma kurnan teid ära. 644 01:00:18,183 --> 01:00:22,938 Mulle meeldib, kui jalad valutavad. Põlved ei anna siis tunda. 645 01:00:23,105 --> 01:00:27,109 Olen teie kahega täiesti märkamatult hoogu läinud. 646 01:00:27,276 --> 01:00:30,571 Mulle vist meeldib. 647 01:00:30,738 --> 01:00:32,656 Mulle ka. 648 01:00:33,782 --> 01:00:37,119 Ma lähen koju. 649 01:00:37,286 --> 01:00:39,413 Oota. 650 01:00:42,416 --> 01:00:46,545 Tahtsin sinuga sellest õhtust rääkida, kui sa mind sööma kutsusid. 651 01:00:46,712 --> 01:00:50,007 Vabandust, et ma nii käitusin. 652 01:00:50,841 --> 01:00:53,969 Inimesed lihtsalt mõistavad mind valesti. 653 01:00:54,136 --> 01:00:57,097 Sa ei pea mulle midagi selgitama. 654 01:00:57,264 --> 01:01:02,311 Ma tean, et ei pea, sest mind ei huvita inimeste arvamus. 655 01:01:02,478 --> 01:01:04,855 Väga hea. 656 01:01:05,022 --> 01:01:08,859 Mõtlen seda tõsiselt. - Väga hea. 657 01:01:18,535 --> 01:01:21,288 Vabandust, ma ei peaks siin olema. 658 01:01:21,455 --> 01:01:27,086 Pole midagi. Ma olen vist näljane. 659 01:01:30,964 --> 01:01:33,175 Näljane? - Väga. 660 01:01:35,677 --> 01:01:38,222 See on nii tobe. 661 01:01:38,388 --> 01:01:41,517 Üldsegi mitte. Mina nutan ka, kui ma olen näljane. 662 01:01:41,683 --> 01:01:44,311 Tavaliselt friikartulite pärast. Aga sina? 663 01:01:45,646 --> 01:01:47,231 Koogi pärast. 664 01:01:51,819 --> 01:01:54,321 Ettevaatust. Ära oma uut mantlit ära määri. 665 01:01:54,488 --> 01:01:57,574 Vana mantel, uus värv. Lasin selle ära värvida. 666 01:01:57,741 --> 01:02:00,536 Mu isa tegi seda. Ta töötab keemilises. 667 01:02:00,702 --> 01:02:04,748 Nagu ka mu ema, vend, kaks vanemat õde ja mina. 668 01:02:04,915 --> 01:02:07,209 Ma ju ütlesin, et tunnen plekke. 669 01:02:07,376 --> 01:02:12,131 Sa töötad keemilises puhastuses? - Kuni 8. eluaastani. 670 01:02:12,297 --> 01:02:14,925 Siis hakkasin tantsima. 671 01:02:15,092 --> 01:02:17,678 Aitasin pärast tunde vanemaid 672 01:02:17,845 --> 01:02:20,722 ja mu ema käskis mul tagant midagi tuua. 673 01:02:20,889 --> 01:02:26,895 See oli imeilus litritega kostüüm, mis oli tikitud kuldniidiga. 674 01:02:27,062 --> 01:02:31,024 Hoidsin seda käes, justkui see võiks puruneda. 675 01:02:31,191 --> 01:02:33,527 Ja siis nägin seda klienti. 676 01:02:33,694 --> 01:02:38,198 Ta oli kõige kaunim naine, keda olen kohanud. 677 01:02:38,365 --> 01:02:44,037 Ta kutsus meid oma tantsu vaatama ja mu ema oli nõus. 678 01:02:46,415 --> 01:02:52,171 Nagu maailm oleks muutunud mustvalgest värviliseks. 679 01:02:52,337 --> 01:02:57,718 Kaunis naine ja ta partner peatusid meie ees ja võtsid valsiasendi. 680 01:02:58,719 --> 01:03:02,848 Ta kallutas pea taha ja tegi mulle silma. 681 01:03:03,932 --> 01:03:07,770 Nagu ta oleks tahtnud mulle midagi öelda. 682 01:03:07,936 --> 01:03:10,189 Ma pidasin seda märguandeks. 683 01:03:10,355 --> 01:03:15,736 Sellest hetkest teadsin, et peotantsust saab mu elu. 684 01:03:21,241 --> 01:03:24,828 Kuid mu vanematele see ei meeldinud. 685 01:03:26,413 --> 01:03:28,874 Miks sina tantsida tahtsid? 686 01:03:29,500 --> 01:03:31,502 Sinu pärast. 687 01:03:33,087 --> 01:03:36,590 Vaatasid sealt aknast välja. 688 01:03:37,800 --> 01:03:40,677 See aken on rongist näha... 689 01:03:41,595 --> 01:03:47,643 Sõitsin igal õhtul töölt koju ja vaatasin su nägu. 690 01:03:49,394 --> 01:03:53,774 Sa vaatasid nii välja, et mul tekkis tunne, et olen sees. 691 01:03:53,941 --> 01:03:55,943 Ka mina vaatasin sind. 692 01:03:56,110 --> 01:04:00,280 Nägin aknast, kuidas sa platvormil harjutad. 693 01:04:04,743 --> 01:04:10,874 Kui ma sulle sel õhtul nii ütlesin, arvasin, et ei näe sind enam. 694 01:04:13,168 --> 01:04:15,671 Kuid sa tulid tagasi. 695 01:04:15,838 --> 01:04:17,840 Ma ei tahtnud tulla. 696 01:04:18,924 --> 01:04:23,720 Aga mõtlesin, et sel juhul on su süüdistustel alust. 697 01:04:23,887 --> 01:04:27,349 Siis hakkasin tantsima ja see tegi mind õnnelikuks. 698 01:04:27,516 --> 01:04:29,560 Seda on näha. 699 01:04:29,726 --> 01:04:35,190 Ma pole juba ammu millegi pärast nii ärevil olnud. 700 01:04:35,357 --> 01:04:36,859 Kas sina pole? - Ärevil? 701 01:04:37,025 --> 01:04:40,028 Homse pärast. See võistlus? 702 01:04:40,195 --> 01:04:43,157 Mul on kabuhirm. 703 01:04:43,949 --> 01:04:50,247 Ma unustan kõik ära, ei suuda tantsida. Rikun kõik ära 704 01:04:55,294 --> 01:04:57,755 Anna mulle üks tund aega. 705 01:05:05,512 --> 01:05:08,557 Ära puutu seda. 706 01:05:14,480 --> 01:05:17,941 Ära ütle midagi ega mõtle. 707 01:05:20,652 --> 01:05:23,864 Ja ära liiguta, kui sa ei taha. 708 01:07:51,845 --> 01:07:54,139 Ole nii elav. 709 01:07:57,518 --> 01:08:00,270 Ole nii elav ka homme. 710 01:08:14,493 --> 01:08:16,537 Suur tänu 711 01:09:05,836 --> 01:09:10,507 Chicago Taittingeri karika peotantsuvõistlus. 712 01:09:18,098 --> 01:09:20,392 Vabandust, kaotasin tasakaalu. 713 01:09:20,559 --> 01:09:22,186 Pole midagi, kaotasin oma peigmehe. 714 01:09:22,352 --> 01:09:23,729 Lisa. 715 01:09:23,937 --> 01:09:26,607 Siin sa oledki. - Leidsin kõrvarõnga üles 716 01:09:31,320 --> 01:09:34,239 John Clark. Pildistamine. 717 01:09:34,740 --> 01:09:36,200 Naeratage. 718 01:09:36,366 --> 01:09:39,036 Paso doble. 719 01:09:40,537 --> 01:09:43,457 Õnn kaasa. - Edu teile. 720 01:09:45,459 --> 01:09:49,296 Mida ma teile ütlesin? Tüdrukutele meeldivad tantsivad poisid. 721 01:09:49,463 --> 01:09:52,341 Isegi mul on partner. Vaata. 722 01:09:52,508 --> 01:09:54,343 Armas. 723 01:09:54,510 --> 01:09:58,555 Kes see mees on? - See on ta vend. 724 01:10:00,265 --> 01:10:03,143 Mängime koos korvpalli. 725 01:10:09,650 --> 01:10:13,654 Kas nad pole nunnud? Nad saavad lakki. 726 01:10:13,821 --> 01:10:15,781 Ära ütle nii. 727 01:10:23,038 --> 01:10:26,542 Sa oled näost sinine. Hinga. 728 01:10:32,047 --> 01:10:33,590 Aitäh. 729 01:10:36,552 --> 01:10:39,555 Daamid ja härrad, tere õhtust 730 01:10:39,721 --> 01:10:43,517 Chicago Taittingeri karikas ladina-ameerika tantsudes algab. 731 01:10:43,684 --> 01:10:48,230 Kohtunikud, tegemist on poolfinaaliga, kaasa teeb 11 paari. 732 01:10:48,397 --> 01:10:52,234 Daamid ja härrad, esimene tants on tša-tša-tša. 733 01:10:52,401 --> 01:10:54,111 Muusika, palun. 734 01:11:17,718 --> 01:11:20,137 Kena chassâe. 735 01:12:15,567 --> 01:12:17,861 Kuulame aplausi. 736 01:12:18,028 --> 01:12:22,032 Kes on teie lemmikpaarid? Kuulame nende numbreid. 737 01:12:22,199 --> 01:12:26,078 Me tantsisime nirult. Sa pabistasid ainult oma paruka pärast. 738 01:12:26,245 --> 01:12:29,289 Mida ma tegema pidin? - Ma tean, ta on siga. 739 01:12:29,456 --> 01:12:32,835 Kohtunikud vaatavad su puusi, mitte parukat. 740 01:12:33,001 --> 01:12:36,964 Kui see su perset kenamaks ei tee, võid ära visata. 741 01:12:37,548 --> 01:12:39,550 Olgu. 742 01:12:45,264 --> 01:12:47,933 Me armastame sind, kiilas! 743 01:12:48,642 --> 01:12:53,772 Tantsijad, valmistuge teiseks selle osa viimaseks tantsuks, 744 01:12:53,939 --> 01:12:56,358 selleks on paso doble. 745 01:12:56,525 --> 01:12:58,110 Muusika! 746 01:13:24,011 --> 01:13:26,597 Tundub, et ta sai lahti palju enamast kui parukast. 747 01:14:34,832 --> 01:14:38,669 Daamid ja härrad, teatame ladina-ameerika tantsude tulemused. 748 01:14:38,836 --> 01:14:42,714 Finalistid on paar number 102... 749 01:14:43,924 --> 01:14:46,927 Lisa, me saime hakkama. 750 01:14:47,094 --> 01:14:48,804 Paar number 104. 751 01:14:52,015 --> 01:14:55,352 Oh issand. - Paar 106. 752 01:14:55,727 --> 01:14:57,646 Paar 109. 753 01:14:57,813 --> 01:15:00,149 Paar 110. 754 01:15:00,315 --> 01:15:02,276 Ja paar 105... 755 01:15:02,443 --> 01:15:05,028 diskvalifitseeriti. 756 01:15:05,195 --> 01:15:07,156 Mida? 757 01:15:12,161 --> 01:15:14,413 Libe-Willy oli päris osav. 758 01:15:14,580 --> 01:15:18,834 Inetu ja ebaviisakas käitumine. Tegu on siiski briti spordiga. 759 01:15:19,001 --> 01:15:21,128 Ta pani ikka täiega. 760 01:15:21,295 --> 01:15:28,677 Algab Chicago Taittingeri karika standardtantsude osa. 761 01:15:29,136 --> 01:15:32,848 Tegemist on poolfinaaliga, põrandal on 10 paari. 762 01:15:33,015 --> 01:15:35,934 Nad tantsivad valssi ja quicksteppi. 763 01:15:36,101 --> 01:15:39,938 Saadame tantsijad põrandale aplausi saatel. 764 01:15:40,481 --> 01:15:43,233 Paar 115... 765 01:15:43,734 --> 01:15:45,611 Paar 116. 766 01:15:49,823 --> 01:15:51,867 Paar number 117. 767 01:15:54,161 --> 01:15:56,580 Paar number 118. 768 01:15:57,956 --> 01:15:59,666 Paar number 119. 769 01:16:01,043 --> 01:16:03,170 Paar 120. 770 01:16:03,754 --> 01:16:05,839 Paar 121... 771 01:16:09,093 --> 01:16:10,636 Oo! 772 01:16:12,179 --> 01:16:14,598 Me jääme hiljaks. 773 01:16:15,974 --> 01:16:17,851 Ega sa lämbuma ei hakka? 774 01:16:18,018 --> 01:16:19,895 Mu jalad on surnud... 775 01:16:20,062 --> 01:16:22,231 Sa näed nii kena välja. 776 01:16:22,397 --> 01:16:24,983 Lõpuks paar number 126. 777 01:16:38,372 --> 01:16:41,917 Seal nad on. - Nad on närvis. 778 01:16:42,084 --> 01:16:44,211 Mitte nemad. Nemad. 779 01:16:49,174 --> 01:16:50,801 Kas sa kutsusid nad? 780 01:16:50,968 --> 01:16:54,930 Ta tahtis olla Johni elu tunnistaja. Ta võiks seda tunnistada. 781 01:16:55,097 --> 01:17:01,228 Nüüd oled siis abielunõustaja. Kas esitad pr Clarkile arve? 782 01:17:02,146 --> 01:17:04,898 Kui meie tantsijad kohad sisse võtavad, 783 01:17:05,065 --> 01:17:11,321 meenutan kohtunikele, et finaali pääsevad kuus paari. 784 01:17:11,488 --> 01:17:15,784 Daamid ja härrad, esimene tants on valss. 785 01:17:17,953 --> 01:17:20,289 Muusika! 786 01:17:46,523 --> 01:17:48,776 Tubli. 787 01:17:57,201 --> 01:17:59,203 Ta on fantastiline. 788 01:17:59,912 --> 01:18:02,206 Isa on fantastiline. 789 01:18:33,737 --> 01:18:35,739 Imepärane. 790 01:18:37,074 --> 01:18:38,909 See on hämmastav. 791 01:19:09,606 --> 01:19:11,150 Paar 116. 792 01:19:21,326 --> 01:19:23,579 Tubli, isa! 793 01:19:28,667 --> 01:19:30,753 Kui ilus valss. 794 01:19:30,919 --> 01:19:32,755 Me ei olnudki jubedad. 795 01:19:32,921 --> 01:19:35,632 Muidugi polnud, sa ju tantsisid minuga. 796 01:19:35,799 --> 01:19:39,595 Teine ja viimane tants on quickstep. 797 01:19:48,228 --> 01:19:51,440 Kas su tütar on siin? - Ei. Mis siis? 798 01:19:51,607 --> 01:19:55,194 Keegi justkui hüüdis: "Lase käia, isa!" 799 01:20:36,819 --> 01:20:38,320 Paar 126. 800 01:20:38,695 --> 01:20:40,697 Tubli, isa! 801 01:20:49,415 --> 01:20:51,250 Hästi tehtud, isa 802 01:21:56,356 --> 01:21:58,192 Beverly. - Isa. 803 01:21:58,358 --> 01:22:00,736 Oodake. - Sa olid superlahe. 804 01:22:00,903 --> 01:22:03,572 Istu autosse. 805 01:22:03,739 --> 01:22:06,158 Kuidas sa teadsid? 806 01:22:06,325 --> 01:22:09,661 Sest ma palkasin detektiivi. Arvasin, et sul on suhe. 807 01:22:09,828 --> 01:22:13,207 See on naeruväärne. - See oli halb õnn. 808 01:22:13,373 --> 01:22:15,334 Ära muretse, tuleb ka järgmine aasta. 809 01:22:15,501 --> 01:22:19,630 "Tuleb ka järgmine aasta." Aitäh. Mul on terve aasta aega valmistuda. 810 01:22:19,797 --> 01:22:22,633 Kas võiksime rääkida? - Pole midagi rääkida. 811 01:22:22,800 --> 01:22:26,011 Palun jää siia... 812 01:22:29,306 --> 01:22:31,809 Pea kinni. Ei. 813 01:22:31,975 --> 01:22:34,061 Kas sa räägid minuga? - Kui tahad rääkida, 814 01:22:34,228 --> 01:22:37,773 siis selgita, mis toimus. Mida ma pealt nägin? 815 01:22:37,940 --> 01:22:41,360 Mul pole armukest. - Mis siis toimub? 816 01:22:42,444 --> 01:22:44,446 Lähme. - Nad on mu uued sõbrad. 817 01:22:44,613 --> 01:22:48,325 Oleksid võinud ju öelda. Sa jätsid mu täiesti mängust välja. 818 01:22:48,492 --> 01:22:51,578 Miks sa mulle ei öelnud? Vasta. 819 01:22:51,745 --> 01:22:54,123 Mul oli piinlik. - Tantsimise pärast? 820 01:22:54,748 --> 01:22:56,917 Miks siis? 821 01:22:57,709 --> 01:23:00,003 Sest tahtsin õnnelikum olla. 822 01:23:01,004 --> 01:23:03,424 Kuigi meil on kõik olemas. 823 01:23:06,802 --> 01:23:09,346 See pole sinu süü 824 01:23:10,431 --> 01:23:13,767 Fred Astaire. Sa oled autodel ees. 825 01:23:19,940 --> 01:23:22,192 Lõpuks ometi. Suur tänu. 826 01:23:37,958 --> 01:23:43,005 Testamendi lugemine võib tekitada isegi kergendust. 827 01:23:44,506 --> 01:23:49,386 Kui esialgne šokk on möödas, kui koera rahafond 828 01:23:49,553 --> 01:23:52,806 ja ooperikohad on aednikule jäetud, 829 01:23:52,973 --> 01:23:58,604 siis on vähemalt hea tunne, et kõik on nüüd avalik. 830 01:23:59,688 --> 01:24:03,233 Sa ei suuda seda uskuda. Louis. 831 01:24:03,400 --> 01:24:05,986 "Link alustas tantsimist 1985." 832 01:24:06,153 --> 01:24:10,157 "Sellest sai tema kirg ja ta hakkas tantsima kuus korda nädalas." 833 01:24:10,324 --> 01:24:12,201 "Advokaat päeval ja tantsija õhtul." 834 01:24:12,367 --> 01:24:15,204 "Link suudab oma energiaga terve põranda sütitatada." 835 01:24:15,370 --> 01:24:19,500 Ma teadsin, et Link Peterson on rõve friik. 836 01:24:19,666 --> 01:24:23,629 Ma pakun, et Linky Link on üldsegi üks teistsorti mees. 837 01:24:24,463 --> 01:24:28,258 Kas püksid saaksid veel kitsamad olla? Küll pungitab. 838 01:24:28,425 --> 01:24:30,344 Tooge mulle suurendusklaas. 839 01:24:30,511 --> 01:24:35,349 Peotantsus pole midagi halba! 840 01:24:43,690 --> 01:24:45,692 Vabandust. 841 01:24:58,872 --> 01:25:01,041 Käige te kõik persse. 842 01:25:01,834 --> 01:25:04,169 Jalgpall imeb. 843 01:25:15,472 --> 01:25:16,974 Kuidas sul läheb? 844 01:25:17,141 --> 01:25:18,600 Üllatus. 845 01:25:18,767 --> 01:25:20,936 See on nii ilus. - Kaunis paik. 846 01:25:21,103 --> 01:25:24,606 Aitäh. - Tahtsime sinuga hetke rääkida. 847 01:25:24,773 --> 01:25:28,193 Ma loodan, et sa ei loobunud tantsutunnist minu pärast. 848 01:25:28,360 --> 01:25:31,113 Ma pole kleidi pärast pahane. 849 01:25:31,280 --> 01:25:35,033 Oled alati tahtnud mu peput näha, kuid valisid veidra hetke. 850 01:25:35,200 --> 01:25:37,327 Ma andestan sulle. - Aitäh. 851 01:25:37,494 --> 01:25:38,912 Ausõna. 852 01:25:39,079 --> 01:25:42,875 Kas ütleme Mitzile, et tuled tagasi? - Ma ei tule. 853 01:25:43,041 --> 01:25:46,962 Sellega on kõik läbi. 854 01:25:47,129 --> 01:25:51,341 Kuid aitäh, et tulite. Olen teile väga tänulik. 855 01:25:51,508 --> 01:25:53,469 Kuula... 856 01:25:53,635 --> 01:25:57,806 Paulina läheb Inglismaale tantsu õppima. 857 01:25:57,973 --> 01:26:03,771 Korraldame talle peo ja oleks kena, kui sa ka tuleksid. 858 01:26:03,937 --> 01:26:06,815 See oleks nii tore, kui sa tuleksid. 859 01:26:06,982 --> 01:26:10,027 Ta saatis sulle selle, nii et... 860 01:26:14,823 --> 01:26:18,952 Ma loodan, et kohtume seal. Eks? 861 01:26:19,119 --> 01:26:20,662 Tule. 862 01:26:20,829 --> 01:26:23,040 Nägemist. - Nägemist. 863 01:26:30,089 --> 01:26:33,884 "Loodan, et sa pole Bobbie'ga juhtunu pärast õnnetu." 864 01:26:34,051 --> 01:26:37,012 "Tantsisid sel õhtul imeliselt." 865 01:26:37,179 --> 01:26:42,351 "Oleks kahju, kui sa selle pärast loobuksid." 866 01:26:42,518 --> 01:26:45,854 "Olid seal nii graatsiline ja vapper," 867 01:26:46,021 --> 01:26:51,610 "sa polnud üldse see mees, kes tantsustuudiosse sisse astus." 868 01:26:51,777 --> 01:26:56,782 "Kuid paari viimase kuuga on meie mõlema elu muutunud." 869 01:26:58,659 --> 01:27:01,703 "Kui ma oma partneriga Blackpoolis võistlesin," 870 01:27:01,870 --> 01:27:05,290 "olime nii rõõmsad, kui me finaali jõudsime." 871 01:27:07,501 --> 01:27:10,379 "Kõik olid veendunud, et me võidame," 872 01:27:10,546 --> 01:27:13,006 "tahtsime näidata, et neil on õigus." 873 01:27:13,173 --> 01:27:16,844 "Olime olnud sama kaua paar tantsupõrandal ja elus." 874 01:27:17,010 --> 01:27:23,475 "Kuid hakkasime liigselt harjutama, meie lootused kruviti kõrgeks." 875 01:27:24,852 --> 01:27:29,064 "Me ei võitnud. Mitte sinnapoolegi." 876 01:27:31,859 --> 01:27:36,113 "Tulin tagasi ilma karika ja partnerita." 877 01:27:36,822 --> 01:27:40,242 "Varjasin end Miss Mitzi juures." 878 01:27:40,409 --> 01:27:44,705 "Olin enda peal vihane ja mul oli piinlik." 879 01:27:46,957 --> 01:27:52,296 "Aga kui ma teid õpetasin, nägin teie kirge ja elujõudu" 880 01:27:52,463 --> 01:27:55,549 "ja ma mõistin, millest ma olen loobunud." 881 01:28:21,241 --> 01:28:25,913 "Ja nüüd, üle pika aja," 882 01:28:27,331 --> 01:28:29,917 "tahan ma jälle tantsida." 883 01:28:32,211 --> 01:28:37,925 "Tahan sind tänada, et aitasid mul seda näha." 884 01:28:42,513 --> 01:28:47,810 "Loodan, et saan enne lahkumist veel korra sinuga tantsida." 885 01:28:50,729 --> 01:28:52,731 "Paulina." 886 01:29:04,076 --> 01:29:06,078 Aitäh. 887 01:29:09,039 --> 01:29:12,209 Ma ei lähe sellele peole. 888 01:29:13,585 --> 01:29:16,964 Kuid sa ei loobu ju tantsust? 889 01:29:20,509 --> 01:29:23,971 Sa võiksid mind õpetada. 890 01:29:26,932 --> 01:29:29,685 Ma ei lähe enam tantsima. 891 01:29:30,519 --> 01:29:32,396 Miks mitte? 892 01:29:34,189 --> 01:29:37,609 Miks sa ei õpeta ema tantsima? 893 01:29:56,754 --> 01:30:01,717 Kõige uhkem olen ma selle üle, 894 01:30:03,802 --> 01:30:06,722 et sa oled minuga õnnelik. 895 01:30:06,889 --> 01:30:11,852 Kui ma ei suutnud sulle öelda, et ma olen õnnetu, 896 01:30:12,019 --> 01:30:17,816 siis seepärast, et ma ei tahtnud teha haiget inimesele, keda armastan 897 01:30:20,819 --> 01:30:22,946 Anna andeks. 898 01:31:08,325 --> 01:31:10,327 Mine täna peole. 899 01:31:10,494 --> 01:31:14,206 P. S. Lõpuks ometi leidsin midagi, mida sa võiksid tahta. 900 01:31:57,166 --> 01:32:00,335 Kohtume siis peol, mis? 901 01:32:43,504 --> 01:32:46,298 Palun tantsima, mr Clark. 902 01:33:21,041 --> 01:33:22,751 Mulle meeldib see värv. Väga kena. 903 01:33:22,918 --> 01:33:27,381 Ma lihtsalt kardan, et nad on liiga tumedad... 904 01:34:05,127 --> 01:34:07,296 See on tobe roos. 905 01:34:07,463 --> 01:34:09,631 See on ilus. 906 01:34:11,008 --> 01:34:13,802 Miks sa peol ei ole? 907 01:34:13,969 --> 01:34:18,098 Sest see on tantsuõhtu. Tantsimiseks on vaja partnerit 908 01:34:19,099 --> 01:34:21,935 ja minu partner on siin. 909 01:34:32,112 --> 01:34:35,157 Tantsi minuga. 910 01:34:36,784 --> 01:34:39,495 Ma ei oska. - Oskad. 911 01:34:39,661 --> 01:34:43,165 Sa oled koos minuga 19 aastat tantsinud. 912 01:34:43,332 --> 01:34:45,667 Kuid ma ei oska samme. 913 01:34:46,794 --> 01:34:49,088 Ma õpetan. 914 01:34:51,840 --> 01:34:53,759 Siinsamas? 915 01:34:55,302 --> 01:34:57,304 Kohe praegu. 916 01:35:49,189 --> 01:35:54,862 Ja nüüd valib Paulina endale partneri oma hüvastijätutantsuks. 917 01:35:58,907 --> 01:36:02,035 Sa õpetasid mind hästi. Tule. - Rõõmuga. 918 01:36:02,202 --> 01:36:06,623 Las ma näitan, kui palju ma õppisin. - Mina olen saadaval 919 01:36:09,376 --> 01:36:11,462 John tuli. 920 01:36:19,636 --> 01:36:21,722 Tule. - Tule! 921 01:36:35,694 --> 01:36:37,821 Palun tantsima, hr Clark. 922 01:36:37,988 --> 01:36:39,948 Tulen rõõmuga 923 01:37:22,616 --> 01:37:24,910 Beverly, tema on Paulina. - Meeldiv kohtuda. 924 01:37:25,077 --> 01:37:27,704 Tulge. - Suur tänu. 925 01:37:27,871 --> 01:37:29,790 Lähme tantsima. 926 01:39:37,668 --> 01:39:42,923 Miss Mitzi tunnid algajatele algavad kolmapäeval kell 19.30 69487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.