Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,509 --> 00:00:30,679
PALUN TANTSIMA
2
00:00:31,263 --> 00:00:35,517
Poolteist miljonit inimest
sõidab iga päev rongiga
3
00:00:35,684 --> 00:00:40,522
20 aasta jooksul olen umbes
8000-le neist kirjutanud testamendi.
4
00:00:41,523 --> 00:00:44,610
Olen koos nendega istunud
ja varasid ĂĽle vaadanud,
5
00:00:44,777 --> 00:00:48,906
aidanud otsustada,
kes saab endale maali kamina kohalt,
6
00:00:49,073 --> 00:00:51,950
kes saab vanade lusikate kogu.
7
00:00:52,117 --> 00:00:58,290
Viimased tänud, ülestunnistused...
Inimesed üritavad kõik ära mahutada.
8
00:01:00,626 --> 00:01:04,671
Ja kui ma olen lõpetanud,
on järjekordne elu kokku võetud,
9
00:01:04,838 --> 00:01:08,425
varad ja võlad on kokku löödud
ning nullitud.
10
00:01:08,592 --> 00:01:11,845
Teie initsiaalid siia ja siia,
allkiri lõppu.
11
00:01:12,012 --> 00:01:15,766
Ja kui te olete nagu enamik kliente,
tõstate pilgu, naeratate
12
00:01:15,933 --> 00:01:21,313
ja esitate kĂĽsimuse, mida olen
kuulnud 20 aastat: "Kas ongi kõik?"
13
00:01:22,189 --> 00:01:27,986
"Paberid on korras," vastan neile.
"Ülejäänud sõltub teist endist."
14
00:01:42,376 --> 00:01:44,002
Ilus.
15
00:01:44,169 --> 00:01:46,338
Soovi midagi.
16
00:01:49,508 --> 00:01:51,385
Ma pean kõne vastu võtma.
17
00:01:51,552 --> 00:01:54,221
Kas võitsid?
- Kõne vastu võtma?
18
00:01:54,388 --> 00:01:58,559
Ta on 14.
- Jen, praegu pole sobiv aeg.
19
00:01:58,725 --> 00:02:01,395
Miks me olime nõus
talle telefoni kinkima?
20
00:02:01,562 --> 00:02:03,564
Hädaolukordadeks.
- Mis nĂĽĂĽd on
21
00:02:03,730 --> 00:02:07,526
Neil on suur probleem.
- Lõpeta kõne.
22
00:02:07,693 --> 00:02:09,361
Hea kĂĽll.
- Lõpeta.
23
00:02:09,528 --> 00:02:14,283
Mu isa puhub kohe miljon
küünalt ära. Tšau.
24
00:02:14,450 --> 00:02:17,911
Kas kõik on nüüd rahul?
25
00:02:22,207 --> 00:02:27,045
Aitäh.
Suur tänu teile.
26
00:02:30,382 --> 00:02:33,010
Ära pahanda hommikumantli pärast.
- Mida?
27
00:02:33,177 --> 00:02:37,306
Sulle oli raske kinki leida.
- See meeldib mulle.
28
00:02:37,473 --> 00:02:41,143
Sa ei taha kunagi midagi.
- See pole tõsi.
29
00:02:41,310 --> 00:02:44,938
Ütle mulle, mida sa väga tahaksid.
- Seda, mille ma sain
30
00:02:45,105 --> 00:02:47,941
Evan tuleb koju,
kõik söövad koos, tort...
31
00:02:48,108 --> 00:02:52,362
Ăśtle ĂĽks asi, mida sa tahad,
mida saab karpi panna.
32
00:02:54,239 --> 00:02:56,450
Olen lõpetanud.
33
00:03:07,753 --> 00:03:11,965
Just seda me vajasimegi.
34
00:03:16,845 --> 00:03:19,640
Head ööd, Mary.
Andersoni testament on laual.
35
00:03:19,807 --> 00:03:21,767
Head ööd, Bill.
36
00:03:30,567 --> 00:03:34,113
Miss Mitzi tantsukool.
37
00:03:50,462 --> 00:03:53,132
Järgmine peatus, Sedgwick.
38
00:03:53,882 --> 00:03:56,009
Tere. Ma olen kodus.
39
00:04:03,851 --> 00:04:06,562
Seal toimub naiste
sõbrunemisrituaal.
40
00:04:06,728 --> 00:04:11,150
Mida nad teevad? - Tätoveerivad
peanahale "Armastan saatanat".
41
00:04:11,316 --> 00:04:14,945
Mis sa neile ĂĽtlesid?
- Et ärgu diivanit veriseks tehku.
42
00:04:15,112 --> 00:04:18,031
Muretsen Jenna pärast.
Ta on liiga ilus. Sinu sĂĽĂĽ.
43
00:04:18,198 --> 00:04:19,658
Kirjuta alla.
- Mis see on?
44
00:04:19,825 --> 00:04:21,910
Su ema sünnipäevakaart.
- Aitäh.
45
00:04:22,077 --> 00:04:24,705
Kuidas trenn oli?
- Nagu ikka. Kuidas läheb?
46
00:04:24,872 --> 00:04:28,375
Hästi. Tellin kevadkollektsiooni
ja nii edasi.
47
00:04:28,542 --> 00:04:31,879
Ma pean minema.
- Sa ju tulid alles.
48
00:04:32,045 --> 00:04:34,381
Jeni koolis on heategevuspidu.
49
00:04:34,548 --> 00:04:37,217
Su toit on ahjus.
Tüdrukud sõid juba.
50
00:04:37,384 --> 00:04:40,888
Kas võiksime
mõnikord kinno minna?
51
00:04:41,054 --> 00:04:45,893
Jah. Või võiksime vähemalt
lehtedest kavasid vaadata.
52
00:04:49,021 --> 00:04:51,190
Kuidas sul läheb?
53
00:04:51,356 --> 00:04:53,317
Hästi.
54
00:04:56,403 --> 00:04:58,614
Heida neile pilk peale, eks?
55
00:04:58,781 --> 00:05:00,908
Ära mind ootama jää.
56
00:05:07,122 --> 00:05:09,291
Kao siit, isa.
57
00:05:57,673 --> 00:06:01,593
Peotants.
58
00:06:25,284 --> 00:06:29,371
Bev? Pole tõsi,
et ma ei taha midagi.
59
00:07:07,201 --> 00:07:09,870
Uksed avanevad paremal.
60
00:07:18,587 --> 00:07:21,298
Järgmine peatus, Sedgwick.
- Vabandust.
61
00:07:32,392 --> 00:07:36,105
Oh taevas. Mida sa kĂĽll teed?
62
00:07:40,943 --> 00:07:43,320
Ma lähen ainult üles.
63
00:07:47,616 --> 00:07:49,284
Oh taevas.
64
00:07:49,451 --> 00:07:51,161
Peotantsukursused
5. korrus.
65
00:07:51,328 --> 00:07:53,163
Olete oodatud vaatama.
66
00:07:55,457 --> 00:07:57,918
See oli hea tund.
67
00:08:02,381 --> 00:08:04,383
Eest.
68
00:08:04,925 --> 00:08:07,094
Kas lähete üles?
- Ma lihtsalt...
69
00:08:07,261 --> 00:08:09,138
Palun.
70
00:08:09,847 --> 00:08:11,723
Ärge tehke seda.
- Mida?
71
00:08:11,890 --> 00:08:15,185
Ärge seiske kohmetul ilmel.
Teie vanuses see ei sobi.
72
00:08:15,352 --> 00:08:17,438
Olge nii kena
ja aidake mul riideid kanda.
73
00:08:17,604 --> 00:08:20,816
Ja ärge jõllitage mu peput.
74
00:08:21,191 --> 00:08:23,277
Ma pĂĽĂĽan.
75
00:08:24,153 --> 00:08:27,322
T-A-N-G-O...
76
00:08:35,289 --> 00:08:38,125
Leidsin ta trepijalamilt
77
00:08:38,792 --> 00:08:41,462
Paulina, äkki aitad?
78
00:08:41,628 --> 00:08:43,839
Vabandge mind.
79
00:08:50,262 --> 00:08:52,306
Kas ma saan teid aidata?
80
00:08:53,515 --> 00:08:55,601
Seal oli kirjas,
et võib pealt vaadata.
81
00:08:55,768 --> 00:08:58,103
Kas soovite tantsutundi?
82
00:09:01,648 --> 00:09:04,109
Härra?
- Clark.
83
00:09:04,818 --> 00:09:07,529
Kas paneme kirja paari
või teid üksi?
84
00:09:07,696 --> 00:09:10,199
Ăśksi. Mitte, et ma oleksin...
85
00:09:13,077 --> 00:09:15,329
Jah, ainult minu.
86
00:09:17,998 --> 00:09:22,419
Eratund on 45 dollarit. Kui ostate
kuus tundi, saate 5 dollarit alla.
87
00:09:22,586 --> 00:09:26,340
Kas olete varem tantsinud?
- Ei, kuid õpin kiirelt.
88
00:09:26,507 --> 00:09:31,637
Meil algab uus tund algajatele.
Vabu kohti on veel kĂĽll.
89
00:09:31,804 --> 00:09:35,474
See toimub kolmapäeviti kell 19.30.
Kaheksa nädalat.
90
00:09:35,641 --> 00:09:37,643
Selge.
91
00:09:38,769 --> 00:09:41,688
Kolmapäeviti kell 19.30.
Tore.
92
00:09:42,231 --> 00:09:44,274
Tore.
93
00:09:45,567 --> 00:09:47,694
Ma tulen siis tagasi. Aitäh.
94
00:09:49,029 --> 00:09:53,075
Kuhu te lähete?
Kursus algab täna.
95
00:09:53,242 --> 00:09:54,785
Täna?
96
00:09:54,952 --> 00:09:57,579
Kolmapäev, 19.30.
97
00:09:57,746 --> 00:10:00,749
Te võite seal oodata.
Alustame varsti.
98
00:10:23,730 --> 00:10:25,774
Mina olen Vern
99
00:10:25,941 --> 00:10:27,443
John.
100
00:10:29,737 --> 00:10:33,657
Kas alustate peotantsuga?
- Tundub nii.
101
00:10:33,824 --> 00:10:35,617
Chic.
102
00:10:44,918 --> 00:10:47,087
Kas olete palju tantsinud?
103
00:10:48,797 --> 00:10:52,593
Kooli lõpuball.
"Stairway to Heaven".
104
00:10:53,802 --> 00:10:57,347
Teie?
- Ma ei käinud lõpuballil.
105
00:10:57,514 --> 00:11:03,479
Kas tüdrukuid on ka näha?
Ma tulin tibide pärast.
106
00:11:03,645 --> 00:11:05,981
Pole võimalik,
et peale meie pole kedagi.
107
00:11:06,982 --> 00:11:12,446
Mehed meestega pole minu rida.
Ära solvu.
108
00:11:13,864 --> 00:11:15,949
Ei solvu.
109
00:11:23,457 --> 00:11:27,920
Näete seda kurvikat daami?
Tema on minu oma, kui sobib.
110
00:11:28,087 --> 00:11:30,297
Ma tean, et sulle sobib.
111
00:11:31,715 --> 00:11:34,176
Ole lahke.
112
00:11:36,428 --> 00:11:38,514
Näita end heast küljest.
113
00:11:40,015 --> 00:11:43,393
Sealt nad tulevad.
Tule papa juurde.
114
00:11:43,560 --> 00:11:45,604
Seal nad...
115
00:11:48,398 --> 00:11:52,069
Kas kooliaeg meenub?
116
00:12:12,047 --> 00:12:16,635
Tere õhtust, härrad,
tere tulemast algajate kursusele.
117
00:12:16,802 --> 00:12:20,347
Mina olen miss Mitzi.
See on minu tantsustuudio.
118
00:12:20,514 --> 00:12:23,475
Olen õpetaja.
Kas olete pettunud, et olen vanem?
119
00:12:23,642 --> 00:12:25,894
Jah. See tähendab, et ei.
120
00:12:26,061 --> 00:12:28,272
Tundub, et olete kogenud.
121
00:12:28,439 --> 00:12:32,943
Ette, kõrvale, jalg juurde.
Tagasi, kõrvale, jalg juurde.
122
00:12:34,111 --> 00:12:37,614
Väga hea, Chic.
Kas Chick või Sheek?
123
00:12:37,781 --> 00:12:40,576
Chick.
- Väga hea.
124
00:12:40,743 --> 00:12:43,620
Rahulikult.
- Kasuta päkkasid.
125
00:12:43,787 --> 00:12:45,748
Vern, kus su parem jalg on?
126
00:12:45,914 --> 00:12:49,084
See on seal taga.
- See pole liikunud.
127
00:12:49,251 --> 00:12:51,962
Veel mitte.
- Nüüd oleks õige aeg.
128
00:12:53,380 --> 00:12:54,965
Jalg juurde.
129
00:12:55,132 --> 00:12:57,301
Suurepärane. Väga hea.
130
00:12:57,468 --> 00:13:02,765
Ette, kõrvale, jalg juurde.
Taha, kõrvale, jalg juurde.
131
00:13:02,931 --> 00:13:05,559
Ăśks, kaks, kolm.
132
00:13:06,810 --> 00:13:09,313
Mis toimub?
- Kas nägite seda?
133
00:13:09,480 --> 00:13:12,399
Suurepärane, härrased.
134
00:13:13,859 --> 00:13:17,071
Hoidke varred ĂĽleval.
135
00:13:17,237 --> 00:13:20,282
Ja...
- Astuge tagasi.
136
00:13:20,449 --> 00:13:22,367
Näidake, mida te oskate.
137
00:13:22,534 --> 00:13:24,995
Palun vabandust.
- Issand.
138
00:13:25,162 --> 00:13:27,081
Ma vabandasin.
- Pange varred käest.
139
00:13:27,247 --> 00:13:30,375
Me ei kasuta enam keppe,
kui te ei oska käituda.
140
00:13:30,542 --> 00:13:33,629
Seekord pisut kiiremini. Ja...
141
00:13:33,796 --> 00:13:37,591
Kand, varvas, varvas-varvas,
varvas, kand, varvas-varvas.
142
00:13:37,758 --> 00:13:40,469
Kui me ette astume,
kas siis on kand-varvas või...
143
00:13:40,636 --> 00:13:42,763
Ette astudes on kand, varvas...
144
00:13:42,930 --> 00:13:45,516
Nii et taha astudes...
145
00:13:54,525 --> 00:13:57,778
See on pisut raskem,
kui pealt paistab. Mis?
146
00:13:57,945 --> 00:14:00,906
Esimese tunni kohta
saite väga hästi hakkama.
147
00:14:01,073 --> 00:14:06,745
Enne kui lahkute, ĂĽritan teid
innustada edasi tantsima.
148
00:14:08,122 --> 00:14:12,501
Äkki teete Francescoga
meie õpilaste ees ühe tantsu?
149
00:14:12,668 --> 00:14:14,670
Aga palun
150
00:14:14,837 --> 00:14:16,964
Daphne?
151
00:15:26,241 --> 00:15:28,035
Aitäh.
152
00:15:34,875 --> 00:15:37,294
See oli nii ilus.
153
00:15:38,879 --> 00:15:41,673
Kas kõik on korras?
- Pole viga.
154
00:15:42,841 --> 00:15:45,094
Oodake mind ka.
155
00:15:45,260 --> 00:15:48,931
KĂĽll meil veab.
- Kuhu me lähme?
156
00:15:49,098 --> 00:15:50,974
Kuhugi lähedale.
- Mul pole aega.
157
00:15:51,141 --> 00:15:55,020
Ärge Jimi juurde minge.
Neil on prussakaprobleem.
158
00:15:55,187 --> 00:15:58,524
Kui te tahate pärast tundi
kuhugi minna, siis siia.
159
00:15:58,690 --> 00:16:01,777
Miks te otsustasite tantsima tulla?
- Ma abiellun.
160
00:16:01,944 --> 00:16:05,614
Kena.
- Pruut tahab, et ma alla võtaksin.
161
00:16:05,781 --> 00:16:10,285
Ta väidab, et tantsimine aitab.
Mina ütlen, et ei. - Sa võidad.
162
00:16:10,452 --> 00:16:14,415
Te ju teate, mida naised
tantsivate meeste kohta ĂĽtlevad.
163
00:16:14,581 --> 00:16:16,458
Et nad on voodis head.
164
00:16:16,625 --> 00:16:20,003
Kust sa seda lollust kuulsid?
- Kõikjalt.
165
00:16:20,170 --> 00:16:23,632
Mees, kes oskab tantsupõrandal
liikuda, oskab seda ka voodis.
166
00:16:23,799 --> 00:16:27,344
Mehed, kes oskavad tantsida,
nabivad parimad tibid ära.
167
00:16:27,511 --> 00:16:29,972
Tipsid minestavad mu jalge ette.
168
00:16:30,139 --> 00:16:32,099
Nad koolevad su jalge ette.
169
00:16:32,266 --> 00:16:36,437
Kui sa täna kingad jalast võtsid,
pidin akna juures õhku ahmima.
170
00:16:36,603 --> 00:16:39,440
Kes ĂĽtleks sellist
asja võõrale inimesele?
171
00:16:39,606 --> 00:16:44,111
Ma ütlen sulle midagi jõledat,
millest sa ei pruugi teadlik olla.
172
00:16:44,278 --> 00:16:50,617
Kui minu juures on midagi jõledat,
mida ma ei tea, siis palun ĂĽtle.
173
00:16:51,577 --> 00:16:53,495
Valik on piiramatu.
174
00:16:53,662 --> 00:16:56,498
Kus kõik naised on?
175
00:16:56,665 --> 00:17:01,044
Naised käivad Doctor Dance'is.
See on trendikas klubi kesklinnas.
176
00:17:01,211 --> 00:17:03,589
Mitzi hingitseb vaevu.
177
00:17:03,756 --> 00:17:07,342
Ma käin siin, sest ta laseb
mul tasuta trenni teha.
178
00:17:07,509 --> 00:17:10,679
Kavatsen osaleda Chicago
Taittingeri karikal.
179
00:17:10,846 --> 00:17:13,182
Kui ma endale partneri leian.
180
00:17:13,348 --> 00:17:17,227
Räägi nüüd sina.
181
00:17:18,395 --> 00:17:20,022
Mida?
182
00:17:20,189 --> 00:17:23,358
Sina pole öelnud,
miks sa tantsimas käid.
183
00:17:23,525 --> 00:17:27,613
Teen seda trenni mõttes.
- Valetad.
184
00:17:27,780 --> 00:17:30,532
Sest ma olen voodis kehv
nagu Chic.
185
00:17:30,699 --> 00:17:34,369
Ma ei öelnud, et olen voodis kehv.
- Polnud vajagi.
186
00:17:34,536 --> 00:17:36,497
Miks siis?
187
00:17:37,331 --> 00:17:40,000
Kas siin pipart ka on?
Kas ma saaksin?
188
00:17:40,167 --> 00:17:42,461
Seda ma arvasingi.
189
00:17:42,628 --> 00:17:45,047
Ta oli Blackpoolis finaalis.
190
00:17:45,214 --> 00:17:46,673
Kes?
191
00:17:46,840 --> 00:17:49,051
Printsess.
Teine õpetaja Paulina.
192
00:17:49,218 --> 00:17:51,261
Mis on Blackpool?
193
00:17:51,428 --> 00:17:55,265
Igal aastal kogunevad maailma
parimad tantsijad Inglismaale.
194
00:17:55,432 --> 00:17:57,643
Ta oli seal eelmisel aastal
koos partneriga,
195
00:17:57,810 --> 00:18:00,562
kes oli midagi enamat
kui ainult partner.
196
00:18:00,729 --> 00:18:03,315
Mees jättis ta maha
ja ta tuli siia õpetama,
197
00:18:03,482 --> 00:18:05,484
ta on maailma peale vihane
ja nii edasi.
198
00:18:05,651 --> 00:18:08,404
Miks ta maha jäeti?
- Kust mina tean?
199
00:18:08,570 --> 00:18:11,824
Ja väidetakse,
et naised räägivad taga!
200
00:18:34,847 --> 00:18:38,100
Tere! Ma olen kodus.
201
00:18:44,314 --> 00:18:47,734
Läksin Jennaga poodi.
Tulen tagasi kell 10.00.
202
00:18:56,493 --> 00:19:00,789
Hästi. Aeglaselt.
Mambo on aeglane.
203
00:19:00,956 --> 00:19:05,252
Kui sa käe ekvaatorist alla libistad,
lendad perseli ka, tippija.
204
00:19:05,419 --> 00:19:10,382
Mulle ei meeldi troopika
rohkem kui sulle.
205
00:19:25,981 --> 00:19:27,983
Viis, kuus, seitse, kaheksa...
206
00:19:28,150 --> 00:19:31,403
Käed. Põhisamm.
Ristsamm.
207
00:19:32,196 --> 00:19:33,614
Parem.
208
00:19:33,781 --> 00:19:36,283
Ăśks kord veel.
Tehke tiir.
209
00:19:37,242 --> 00:19:40,162
Põhisamm.
- Vaata ette.
210
00:19:40,329 --> 00:19:42,456
Ja uhke lõpp.
211
00:19:51,215 --> 00:19:53,592
Vaadake nĂĽĂĽd end, John.
212
00:20:01,475 --> 00:20:05,896
See läks hästi.
- Olite väga tublid.
213
00:20:34,216 --> 00:20:36,718
Vabandust, et hilinesin.
Vahetan riided ära.
214
00:20:36,885 --> 00:20:38,804
Selge.
215
00:20:38,971 --> 00:20:42,683
Kas isa oli kaua tööl?
- Tundub kĂĽll.
216
00:20:44,977 --> 00:20:47,563
Tundub, et talle meeldib ta töö.
217
00:20:47,729 --> 00:20:51,692
Miks sa nii ĂĽtled?
- Ta tundub kuidagi õnnelikum.
218
00:20:55,195 --> 00:20:57,281
Kas tõesti?
219
00:21:01,744 --> 00:21:03,120
Saks Fifth Avenue.
220
00:21:03,287 --> 00:21:07,958
Helistasin Halstoni New Yorgis.
Meil on uue kaubaga probleeme.
221
00:21:08,125 --> 00:21:11,503
Carolyn, lenda New Yorki
ja meelita neid.
222
00:21:11,670 --> 00:21:14,089
Kas võiksid juba homme minna?
- Ei.
223
00:21:14,256 --> 00:21:16,216
Miks mitte?
224
00:21:16,383 --> 00:21:19,261
Mu mehel on suhe.
225
00:21:22,598 --> 00:21:24,558
Kuidas sa seda tead?
226
00:21:24,725 --> 00:21:27,394
Tahtsin eile õhtul sõbrale helistada,
227
00:21:27,561 --> 00:21:32,608
kuid ma ei teadnud,
et Greg on teisel telefonil.
228
00:21:32,775 --> 00:21:34,777
Ta sosistas.
229
00:21:35,527 --> 00:21:37,488
Mida ta sosistas?
230
00:21:37,654 --> 00:21:39,656
Ma ei tea
231
00:21:39,823 --> 00:21:43,285
Olin nii ehmatanud,
et panin ruttu toru ära.
232
00:21:43,452 --> 00:21:47,289
On ka teisi põhjuseid,
miks ta võib sosistada.
233
00:21:47,456 --> 00:21:51,794
Äkki ta ei tahtnud
lapsi ĂĽles ajada?
234
00:21:51,960 --> 00:21:57,549
Või ta organiseeris sulle üllatust.
Su sünnipäev on ju varsti käes, eks?
235
00:21:59,593 --> 00:22:02,346
Kahe nädala pärast.
236
00:22:07,392 --> 00:22:09,478
Asi ongi selles.
237
00:22:12,272 --> 00:22:16,610
Hinga sĂĽgavalt sisse,
söö küpsist ja rahune.
238
00:22:22,241 --> 00:22:24,618
Oh sind rumalat kĂĽll.
239
00:22:26,662 --> 00:22:29,289
Lihavõteteks on ta lahutatud.
240
00:22:40,300 --> 00:22:42,469
Ăśhine soojendusega.
241
00:23:23,594 --> 00:23:26,555
Jeesuke!
- Vaata ette.
242
00:23:26,722 --> 00:23:30,100
Mul on homme Texase
suurune sinikas.
243
00:23:30,267 --> 00:23:32,644
Mine ära.
- Mine ise.
244
00:23:32,811 --> 00:23:35,606
Ja võta oma tobe muusika kaasa.
245
00:23:35,773 --> 00:23:38,901
Kas sa lased sel
paksul lehmal end solvata?
246
00:23:39,067 --> 00:23:43,989
Mida sa ĂĽtlesid?
- Ta ei öelnud midagi.
247
00:23:54,583 --> 00:23:57,503
Vabandust. Kannan
neid hambaid latiinotunnis.
248
00:23:57,669 --> 00:24:00,506
Naeratus on palju laiem.
249
00:24:00,672 --> 00:24:03,425
Kohtunikud märkavad kohe,
valgus peegeldub.
250
00:24:03,592 --> 00:24:08,263
Ja siis veel meik...
Eputrilla, Pisipede...
251
00:24:08,430 --> 00:24:11,558
Nii on mind kutsutud juba
8-aastaselt saadik,
252
00:24:11,725 --> 00:24:14,728
kui hakkasin ema
rumbaplaatide saatel tantsima.
253
00:24:14,895 --> 00:24:17,606
Tead, mis on kõige hullem?
254
00:24:18,732 --> 00:24:22,945
Ma pole homo. Mu elu oleks
palju lihtsam, kui seda oleksin.
255
00:24:23,112 --> 00:24:27,908
Heteromees, kes litrites tantsida
armastab, on väga üksildane.
256
00:24:28,075 --> 00:24:29,910
Sa ju ei räägi sellest kontoris, eks?
257
00:24:30,077 --> 00:24:33,455
Seda ma ei tee.
Oleme ju ĂĽhes paadis, eks?
258
00:24:33,622 --> 00:24:35,124
Sina ei ole.
259
00:24:35,290 --> 00:24:37,793
Miks mitte?
- Sest sa meeldid inimestele.
260
00:24:37,960 --> 00:24:39,753
Sa oled võluv.
261
00:24:39,920 --> 00:24:43,715
Mind lĂĽĂĽakse risti,
kui keegi sellest teada saab.
262
00:24:43,882 --> 00:24:47,219
Ma olen spordifaktide kunn,
olen ülim spordifänn.
263
00:24:47,386 --> 00:24:50,472
Kas sulle ei meeldi jalgpall?
- Ma...
264
00:24:50,639 --> 00:24:53,600
Jooksed kolm jardi,
kukud pikali, jääd hunnikusse.
265
00:24:53,767 --> 00:24:57,104
Neli kuud järjest,
siis oleksin võinud end maha lasta.
266
00:24:57,271 --> 00:25:00,357
Minu petsid ära.
- Petsin kõik ära.
267
00:25:00,524 --> 00:25:03,235
Kas tead, millest ma unistan?
- Millest?
268
00:25:05,279 --> 00:25:10,868
Ma tahaksin tantsida
vaba ja uhkena.
269
00:25:11,034 --> 00:25:14,037
Oma nime all.
Et terve maailm näeks.
270
00:25:14,204 --> 00:25:16,331
See on mu unistus.
271
00:25:16,498 --> 00:25:18,250
Kas ma sain kõik ära?
272
00:25:24,089 --> 00:25:25,466
Andy, Bev siin.
273
00:25:25,632 --> 00:25:28,844
Vabandust, et nii hilja helistan.
Üritan Johni kätte saada.
274
00:25:29,011 --> 00:25:34,558
Helistasin kell 6 kontorisse,
kuid ta oli ära läinud ja ma...
275
00:25:34,725 --> 00:25:38,061
Sa tulid viieks koju.
Kuidas sul see õnnestus?
276
00:25:38,228 --> 00:25:41,356
Uksekell. Nägudeni.
277
00:25:41,523 --> 00:25:45,861
Vabandust, jäin kontorisse.
- Oleksid võinud helistada.
278
00:25:46,028 --> 00:25:48,989
Arvasin, et läksid Jennaga ostlema.
- See oli ammu
279
00:25:49,156 --> 00:25:51,909
Betsy ütles, et läksid
kell kuus kontorist ära.
280
00:25:52,076 --> 00:25:54,411
Läksn sööma. Siis tulin tagasi.
281
00:25:54,578 --> 00:25:57,039
Helistasin paar korda
su eraliinile.
282
00:25:57,206 --> 00:25:59,583
Ma töötasin Andy kabinetis.
283
00:25:59,750 --> 00:26:05,380
Kuidas Andy elab?
- Meil on üks suur omand käsil.
284
00:26:05,547 --> 00:26:07,841
Kas ta oli ka seal?
- Kes?
285
00:26:08,008 --> 00:26:11,386
Kas Andy oli ka seal?
- Miks sa seda kõike küsid?
286
00:26:11,553 --> 00:26:13,430
Ma ei tea.
287
00:26:14,556 --> 00:26:18,727
Kui ma koju tulin, käisin
koos Link Petersoniga söömas.
288
00:26:18,894 --> 00:26:21,438
Kas mäletad teda?
Huvitav mees.
289
00:26:22,106 --> 00:26:24,775
Hoopis teistsugune, kui arvad.
290
00:26:24,942 --> 00:26:27,319
Kuidas sinu päev läks?
- Hästi.
291
00:26:34,952 --> 00:26:38,497
Ăśks, kaks, kolm, neli...
292
00:26:58,934 --> 00:27:00,394
Ema?
293
00:27:01,061 --> 00:27:03,397
Isa käitub veidralt.
294
00:27:11,196 --> 00:27:16,410
Nad kohtusid viie aasta eest
aednike jututoas.
295
00:27:18,787 --> 00:27:21,081
Ta väidab, et on armunud.
296
00:27:21,832 --> 00:27:24,084
Laupäeval kolib ta välja.
297
00:27:24,251 --> 00:27:27,171
Ta tuleb tagasi,
ta armastab teie lapsi.
298
00:27:27,337 --> 00:27:29,298
Arvasin, et oleme õnnelikud.
299
00:27:29,465 --> 00:27:31,717
Mulle tundus ta õnnelik.
300
00:27:32,926 --> 00:27:35,429
Ma ei aimanud midagi.
301
00:27:37,264 --> 00:27:38,891
Ma ei teadnud.
302
00:27:39,057 --> 00:27:41,602
Lift ei tööta.
303
00:27:47,441 --> 00:27:50,778
Devine'i detektiivibĂĽroo.
Lõunal.
304
00:27:51,945 --> 00:27:56,950
Lõunatunnil annan
tasuta konsultatsioone.
305
00:27:57,117 --> 00:27:59,453
Kas olete kindel,
et ei soovi sisse astuda?
306
00:28:00,329 --> 00:28:04,166
Ta tuleb kolmapäeviti hilja
ja ta särk oleks kui lõhnastatud.
307
00:28:04,333 --> 00:28:07,503
Ta kehakeel on kummaline
ja teil on tunne, et tal on saladus.
308
00:28:07,669 --> 00:28:10,172
Õige.
- Kas olete mõelnud temalt küsida?
309
00:28:10,339 --> 00:28:13,801
Olen mõelnud...
- Pr Clark.
310
00:28:13,967 --> 00:28:18,180
Pika abielu jooksul juhtub mõndagi.
Ka parimate inimestega.
311
00:28:18,347 --> 00:28:21,183
Mõnikord pole sel juhtunul
mitte mingit tähtsust.
312
00:28:21,350 --> 00:28:24,144
Keegi peab sellele
läbi sõrmede vaatama.
313
00:28:24,311 --> 00:28:28,774
Mu mees on tõsine inimene.
Kui tal on afäär, pole see tühine.
314
00:28:28,941 --> 00:28:31,610
Sel juhul oleks
mul hea ruttu teada saada.
315
00:28:33,278 --> 00:28:37,032
Oodake ĂĽks hetk,
helistan oma partnerile.
316
00:28:37,199 --> 00:28:39,159
Scottie.
317
00:28:40,536 --> 00:28:42,246
Scottie Harcourt.
Pr Clark.
318
00:28:42,413 --> 00:28:44,706
Ta kahtlustab,
et ta mees on paha peal.
319
00:28:44,873 --> 00:28:49,128
"Mehe pĂĽĂĽdmine on kunst,
temast kinni hoidmine on töö."
320
00:28:49,294 --> 00:28:52,297
Simone de Beauvoir ĂĽtles seda.
Meeldiv kohtuda.
321
00:28:52,506 --> 00:28:53,924
Sama siin.
322
00:28:54,091 --> 00:28:57,886
Juurdluse alustamine
ei lähe palju maksma.
323
00:28:58,053 --> 00:29:02,057
Jälitame teie meest paar päeva,
teeme pilte, uurime asja.
324
00:29:02,224 --> 00:29:05,227
Aga kui asi läheb kohtuni...
- Kohtuni?
325
00:29:07,521 --> 00:29:11,817
Kui soovite lahutada.
- Kuid me ei tea, kas tal on suhe.
326
00:29:11,984 --> 00:29:19,984
Ta võib olla seotud inimestega,
kes soovivad midagi investeerida,
327
00:29:21,243 --> 00:29:26,957
ja see koht, kus nad investeerivad,
on täis lõhnapurke
328
00:29:27,124 --> 00:29:32,171
ja seepärast lõhnabki nii magusalt,
kui ta koju tuleb. See on võimalik.
329
00:29:32,337 --> 00:29:34,548
See on võimalik.
330
00:29:34,715 --> 00:29:39,261
Võimalik, et leiame teie abikaasa
kaelani lõhnapurkides investeerimas.
331
00:29:39,428 --> 00:29:41,388
Pole eriti tõenäoline.
332
00:29:45,476 --> 00:29:48,061
Me teeme nĂĽĂĽd nii.
333
00:29:50,397 --> 00:29:52,691
Alustame vaikselt.
334
00:29:57,154 --> 00:29:59,114
Otsime lõhnapurki.
335
00:29:59,281 --> 00:30:04,703
Kui me selle leiame ja see lõhnab
nagu lilled, siis 2000 dol aitab.
336
00:30:04,870 --> 00:30:09,083
Aga kui lõhnapurgis
on jube lehk,
337
00:30:09,249 --> 00:30:11,835
siis räägime uuesti läbi.
Sobib?
338
00:30:22,513 --> 00:30:24,765
Kuidas läheb?
- Hästi.
339
00:30:26,975 --> 00:30:29,812
Ma saan kohe aru.
- Mida?
340
00:30:29,978 --> 00:30:32,648
Et sa oled tantsinud.
Su rĂĽht reedab su.
341
00:30:32,815 --> 00:30:34,942
Sa teed nalja.
- Ei.
342
00:30:36,944 --> 00:30:39,530
Kui palju sa harjutad?
- Ainult tunnis.
343
00:30:39,696 --> 00:30:43,534
See suhe peaks olema viis ĂĽhele.
344
00:30:43,700 --> 00:30:47,538
Iga õppetunni kohta
viis tundi harjutamist.
345
00:30:49,998 --> 00:30:53,168
Doctor Dance'is on
igal neljapäeval tantsuõhtu.
346
00:30:53,335 --> 00:30:56,713
Kõik võivad seal harjutada.
Ka sina.
347
00:30:58,298 --> 00:31:00,467
Peotants on kas kõik
või ei midagi.
348
00:31:00,634 --> 00:31:03,262
Ma vean su tõelisele tantsuplatsile.
349
00:31:03,429 --> 00:31:06,306
Lähme otse pärast tööd sinna.
350
00:31:08,767 --> 00:31:11,645
Kas sa saad tõesti aru?
351
00:31:35,002 --> 00:31:37,129
On sul lõbus?
352
00:31:37,296 --> 00:31:40,758
Mida teie siin teete?
- Luuran.
353
00:32:07,951 --> 00:32:10,204
Vabandust, me tantsisime koos.
354
00:32:10,370 --> 00:32:13,040
Ta ei taha sinuga tantsida.
Kao eemale.
355
00:32:13,207 --> 00:32:15,042
Sa tead, ma...
356
00:32:19,838 --> 00:32:23,550
Link tahab alati
kõige noorematega tantsida.
357
00:32:23,717 --> 00:32:28,889
Ma pole teda täiusliku partneriga
näinud. Selliseid ei ole kerge leida.
358
00:32:29,056 --> 00:32:30,933
Kas teie olete leidnud?
359
00:32:31,100 --> 00:32:35,938
Korra.
Ta oli mu tantsupartner 15 aastat
360
00:32:36,105 --> 00:32:38,857
14 aastat olime abikaasad.
361
00:32:39,024 --> 00:32:43,612
Ta oli mu täiuslik partner.
Kaks korda elus seda ei juhtu.
362
00:32:43,779 --> 00:32:46,698
Mul vedas, et see kordki juhtus.
363
00:32:47,741 --> 00:32:52,413
Seda laulu ma tean.
Ma armastan seda.
364
00:33:14,101 --> 00:33:17,813
"Kuningas ja mina". Yul Brynner
ja Deborah Kerr. Mäletate?
365
00:33:17,980 --> 00:33:21,150
Hoiame nii.
Proovime.
366
00:33:21,316 --> 00:33:23,861
Ei tule kõne allagi.
- Miks?
367
00:33:24,027 --> 00:33:29,032
Lähme!
- Ma ei taha...
368
00:33:35,914 --> 00:33:38,250
Lase end vabaks.
369
00:33:45,048 --> 00:33:47,050
Just nii.
370
00:33:52,222 --> 00:33:54,850
Vabandust.
- Kuidas sul on?
371
00:33:55,017 --> 00:33:58,896
Me lõpetasimegi.
- Mis mõttes?
372
00:33:59,062 --> 00:34:00,981
Ma ei saa su partner olla.
373
00:34:01,148 --> 00:34:03,108
Miks?
- Sa oled friik.
374
00:34:03,275 --> 00:34:06,695
Su peopesad on
isepäevitujast oranžid.
375
00:34:06,862 --> 00:34:12,409
Kas sa siis ei tea, et pärast
selle kasutamist tuleb käsi pesta?
376
00:34:17,664 --> 00:34:19,792
Vabandust.
377
00:34:45,234 --> 00:34:48,445
Miss Mitzi ei saanud täna tulla,
seega õpetan teid mina.
378
00:34:48,612 --> 00:34:50,155
Mina olen Paulina.
379
00:34:50,322 --> 00:34:55,327
Teie olete Chic ja Vern ja...
380
00:34:57,538 --> 00:35:00,624
Tom.
- John.
381
00:35:02,793 --> 00:35:05,087
Mida te tahate täna harjutada?
382
00:35:05,254 --> 00:35:10,884
Mina arvan, et kuna oleme algajad,
oleks hea mõte...
383
00:35:11,051 --> 00:35:12,761
Valss.
384
00:35:12,928 --> 00:35:15,055
Äkki siis valss.
385
00:35:20,727 --> 00:35:25,065
Võtan teid ükshaaval ette
ja teie olete esimene.
386
00:36:10,736 --> 00:36:13,113
Vabandust.
387
00:37:05,582 --> 00:37:10,963
Kas sa oled päriselt Timesi reporter
või sa ajad talle ligi?
388
00:37:11,130 --> 00:37:14,049
Ma olen reporter.
Ta pole minu maitse.
389
00:37:14,216 --> 00:37:17,845
Mulle meeldib turvaline,
mitte kiire naine.
390
00:37:19,138 --> 00:37:23,892
Äkki võiksid kaamera käest panna
ja mu tantsuplatsile saata?
391
00:37:24,059 --> 00:37:28,063
Ma töötan
ja see tants pole minu maitse.
392
00:37:28,230 --> 00:37:33,152
Kuidas sa tead,
kui sa pole proovinud. Lase tulla.
393
00:37:33,318 --> 00:37:34,695
Oh taevake.
394
00:37:34,945 --> 00:37:36,822
Vabandust.
395
00:37:39,408 --> 00:37:41,744
Vabandust.
- Sellele jäävad plekid.
396
00:37:41,910 --> 00:37:45,372
Ära pabista, ma pesen selle ära.
397
00:38:06,435 --> 00:38:08,979
Äkki soovite seda kasutada?
- Vabandust?
398
00:38:09,146 --> 00:38:11,732
Et mantel puhtaks pĂĽhkida...
399
00:38:13,233 --> 00:38:17,362
Võtke. Palun.
400
00:38:17,529 --> 00:38:21,158
See on tobe, aga tegu on
mu lemmikmantliga.
401
00:38:21,325 --> 00:38:23,285
See on klassika.
402
00:38:24,286 --> 00:38:27,790
See osa on ehtne seemisnahk,
kuid nĂĽĂĽd on rikutud.
403
00:38:27,956 --> 00:38:30,417
Kindel? Äkki saab seda puhastada.
404
00:38:30,584 --> 00:38:33,962
Ei. Ma tean neid plekke.
405
00:38:34,963 --> 00:38:37,049
Ma pole iial seda mõistnud,
406
00:38:37,216 --> 00:38:41,428
elavad lehmad on alati räpased,
kuid plekid ei jää peale.
407
00:38:41,595 --> 00:38:45,557
Kõik see nahk lösutab mudas
ja ei midagi. Arusaamatu.
408
00:38:46,767 --> 00:38:48,852
Just nimelt.
409
00:38:51,021 --> 00:38:54,608
Natuke kastet läheb peale
ja vaadake nĂĽĂĽd.
410
00:38:54,775 --> 00:38:56,819
Miks see nii on?
- Ma ei tea.
411
00:38:56,985 --> 00:39:00,906
Peame mõnelt vastutulevalt
lehmalt kĂĽsima.
412
00:39:10,958 --> 00:39:16,630
Taskurätiga mees. Ma ei teadnud,
et selliseid veel leidub.
413
00:39:22,469 --> 00:39:28,600
Ma pole õhtust söönud. Kui teie
ka pole, siis äkki sööks kuskil?
414
00:39:29,435 --> 00:39:31,854
Kuskil lähedal.
Siin on ĂĽks hiina restoran.
415
00:39:32,020 --> 00:39:36,775
Võiksime söögipulki kasutada
ja teie mantli täis tilgutada.
416
00:39:36,942 --> 00:39:40,279
Vabandust,
aga ma ei suhtle oma õpilastega.
417
00:39:43,407 --> 00:39:46,493
Ma poleks tohtinud seda võtta,
ostan teile uue.
418
00:39:46,660 --> 00:39:50,247
Palun.
Mul polnud mingeid tagamõtteid.
419
00:39:50,622 --> 00:39:53,041
Ma ostan teile uue.
420
00:39:53,208 --> 00:39:55,169
Vabandage mind.
421
00:39:59,757 --> 00:40:02,468
Ma suhtun tantsu väga tõsiselt.
422
00:40:03,051 --> 00:40:06,138
Miss Mitzi tantsukool
on kool, mitte disko.
423
00:40:06,305 --> 00:40:12,478
Loodan, et teie eesmärgiks polnud
mina, sest sel juhul raiskate aega.
424
00:40:12,644 --> 00:40:15,856
Kui see teid huvitab,
siis pole mõtet tantsida.
425
00:40:34,041 --> 00:40:37,002
Mu abikaasa käib tantsutunnis?
426
00:40:37,169 --> 00:40:40,672
Olen palju hullemaid asju avastanud.
Teil veab.
427
00:40:40,839 --> 00:40:43,300
Kes see ilus noor daam on?
Kes ta on?
428
00:40:43,467 --> 00:40:46,470
Ta on asendusõpetaja.
Õige õpetaja on vanem.
429
00:40:46,637 --> 00:40:48,889
Kenad jalad, aga vanem.
430
00:40:49,056 --> 00:40:53,602
Miks ĂĽks mees, kes on teinud
20 aastat sama asja,
431
00:40:53,769 --> 00:40:57,314
teeb äkitselt midagi sellist,
mis pole tema moodi?
432
00:40:57,481 --> 00:40:59,650
KĂĽsige psĂĽhhiaatrilt.
Mina olen detektiiv.
433
00:40:59,817 --> 00:41:04,530
Ma kĂĽsin seda teilt kui mehelt.
434
00:41:10,119 --> 00:41:15,040
Miks ĂĽks mees teeb midagi sellist,
mis pole talle ĂĽldse omane?
435
00:41:15,207 --> 00:41:17,626
Kas küsisin õigesti?
436
00:41:19,962 --> 00:41:23,966
"Meestehulgad elavad
vaikivas meeleheites."
437
00:41:24,133 --> 00:41:26,885
Äkki meeleheide
ei suuda enam vaikida.
438
00:41:27,052 --> 00:41:30,722
Bingo.
- Kaunid Thoreau sõnad.
439
00:41:30,889 --> 00:41:33,100
Suur tänu. Tere jälle.
440
00:41:36,103 --> 00:41:38,689
Meeleheide.
- See on võimalik.
441
00:41:38,856 --> 00:41:43,152
Kuid teie mees tantsib,
mitte ei ĂĽĂĽri hotellitubasid.
442
00:41:43,318 --> 00:41:45,362
Me hoiame tal silma peal,
443
00:41:45,529 --> 00:41:49,533
kuid arvan, et teie mees viskab
varsti tantsukingad varna.
444
00:41:49,700 --> 00:41:54,204
Miks te nii arvate?
- Kogemus ĂĽtleb.
445
00:41:54,371 --> 00:41:57,666
Andke talle aega.
KĂĽll ta koju tuleb.
446
00:42:06,633 --> 00:42:11,597
"Ülejäänu sõltub teist,"
ĂĽtlen ma klientidele.
447
00:42:12,389 --> 00:42:14,349
Nad tulevad iga
paari aasta tagant uuesti,
448
00:42:14,516 --> 00:42:19,354
mul on mälupildid sellest,
kui palju nad on aastatega muutunud.
449
00:42:19,521 --> 00:42:25,944
Need, kes on enim muutunud,
ostsid lõpuks paadi, kolisid saarele.
450
00:42:26,111 --> 00:42:28,197
Need, kes pole muutunud,
451
00:42:28,363 --> 00:42:32,868
tunnevad end turvaliselt,
sest teavad, kuhu elu neid viib.
452
00:42:33,035 --> 00:42:36,830
Nad tahavad uskuda,
et nad teavad, mis ees ootab.
453
00:42:39,833 --> 00:42:41,210
Kurat.
454
00:43:05,734 --> 00:43:07,403
Isa
455
00:43:07,569 --> 00:43:09,947
Evan. Mida sina siin teed?
456
00:43:10,114 --> 00:43:13,450
Üritan sõpradea kohtuda.
Mida sina siin teed?
457
00:43:13,617 --> 00:43:15,035
Tööasjad...
458
00:43:15,202 --> 00:43:18,580
Pidin kliendiga kohtuma.
Pidin siia tulema ja...
459
00:43:18,747 --> 00:43:21,750
See on väga veider.
- Kas on?
460
00:43:21,917 --> 00:43:25,921
Ma olen ammu tahtnud sulle
tutvustada ĂĽht kihvti tĂĽdrukut,
461
00:43:26,088 --> 00:43:30,467
ma saan tema ja teiste
sõpradega siin baaris kokku.
462
00:43:30,634 --> 00:43:33,595
Kas tuled ka?
463
00:43:34,555 --> 00:43:37,558
Muidugi tulen.
Sinu järel, mu poeg.
464
00:43:53,073 --> 00:43:55,576
Kaome siit.
465
00:43:56,618 --> 00:43:59,121
Kas su isa tahaks tantsida?
466
00:43:59,288 --> 00:44:02,499
Ma ei tea.
Sa pole vist 90 aastat tantsinud.
467
00:44:02,666 --> 00:44:06,170
Teie minge.
Mul oli raske päev.
468
00:44:36,450 --> 00:44:38,577
Kas tahate tantsida?
469
00:44:41,789 --> 00:44:44,166
Tahan.
470
00:44:45,542 --> 00:44:47,795
Jätke Evaniga minu poolt hüvasti.
Aitäh.
471
00:44:47,961 --> 00:44:49,880
Aga muidugi.
472
00:45:01,642 --> 00:45:05,229
Vabandust, et hilinesin.
- Jäägu see viimaseks korraks.
473
00:45:07,773 --> 00:45:10,192
Tulge soojendama.
474
00:46:14,715 --> 00:46:16,508
Lõpeta.
475
00:46:16,675 --> 00:46:18,635
Jeesus kĂĽll.
476
00:46:19,720 --> 00:46:23,056
Sa oled läbimärg.
Ma käisin juba duši all.
477
00:46:23,223 --> 00:46:25,851
Vabandust.
- Sa oled vastik.
478
00:46:26,018 --> 00:46:30,606
Sa ei pea ju nii ĂĽtlema.
- Ma ütlen pigem tõde.
479
00:46:30,773 --> 00:46:34,610
Erinevalt teistest, kes luiskavad
olematutest pruutidest.
480
00:46:34,777 --> 00:46:37,112
Mida sa räägid?
Ta abiellub.
481
00:46:37,279 --> 00:46:39,239
Kas sa oled ohmu või?
482
00:46:39,406 --> 00:46:42,785
Kihlunud käivad koos tantsu õppimas.
483
00:46:42,951 --> 00:46:49,291
Räägi neile tõtt.
Sa ju pole kihlatud, eks?
484
00:46:49,458 --> 00:46:51,418
Tegelikult mitte.
485
00:46:52,419 --> 00:46:56,548
Ma pole veel teda palunud.
- Suur tänu.
486
00:46:59,593 --> 00:47:02,638
Kavatsesin enne alla võtta,
487
00:47:02,805 --> 00:47:07,643
siis tahtsin ta mõnda romantilisse
paika tantsima viia.
488
00:47:07,810 --> 00:47:10,521
Ja siis ettepaneku teha.
489
00:47:11,939 --> 00:47:16,360
Aga kui ma niiviisi higistan,
siis see pole eriti romantiline.
490
00:47:17,069 --> 00:47:19,321
Ta on suurepärane tantsija.
491
00:47:22,282 --> 00:47:26,078
Ära mind kuula.
Mis sa oled...
492
00:47:28,038 --> 00:47:33,210
Ära ole selline tita.
Ma ei tahtnud sul tuju rikkuda.
493
00:47:35,045 --> 00:47:37,297
Ma ju vabandasin
494
00:47:39,049 --> 00:47:40,426
Bobbie.
495
00:47:41,802 --> 00:47:43,846
Kutsuge arst.
496
00:47:44,012 --> 00:47:46,640
Kas kõik on korras?
Ta minestas.
497
00:47:48,308 --> 00:47:52,187
Nad on pahased,
sest ta pingutab ĂĽle.
498
00:47:52,354 --> 00:47:55,065
Ta on siin kaks korda olnud.
499
00:47:55,232 --> 00:47:57,651
Ja see on juba tĂĽĂĽtu.
500
00:47:57,818 --> 00:48:01,029
Ole vait, Tina.
- Ta ajab mu vihale.
501
00:48:01,196 --> 00:48:04,908
Ta teeb 12-tunnise vahetuse einelas,
töötab kella viieni,
502
00:48:05,075 --> 00:48:07,786
siis käib ühe ratastoolimehe
juures koristamas,
503
00:48:07,953 --> 00:48:10,164
et oma hullude kostĂĽĂĽmide
jaoks lisa teenida.
504
00:48:10,330 --> 00:48:13,917
Ja siis käib tantsutrennis
Tuhkatriinut mängimas.
505
00:48:14,084 --> 00:48:17,379
Kui sa peaksid kodus puhkama.
- Ma ei vaja puhkust.
506
00:48:17,546 --> 00:48:20,883
Sa peaksid selle häbeliku
mehega flirtima.
507
00:48:21,049 --> 00:48:23,510
Ta rääkis mulle teist.
- Kuss!
508
00:48:23,677 --> 00:48:26,138
Ma pole öelnud,
et ta higi lõhnab hästi.
509
00:48:26,305 --> 00:48:29,975
Ta ütles, et sellel on parim lõhn.
- Tapke mind kohe.
510
00:48:30,142 --> 00:48:34,313
Olgu, ma nuusutasin ta higi,
see pole kõige hullem.
511
00:48:34,480 --> 00:48:37,399
See pole muidugi lilleväli
pärast kevadvihma...
512
00:48:37,566 --> 00:48:39,777
Oleme sellest piisavalt rääkinud.
513
00:48:39,943 --> 00:48:44,031
Äkki lähme koju
ja laseme Bobbie'l puhata.
514
00:48:44,198 --> 00:48:47,826
Nägemist, kallis.
- Aitäh.
515
00:49:02,091 --> 00:49:05,761
Bobbie'l on võistluseks
partnerit vaja.
516
00:49:05,928 --> 00:49:08,055
Äkki proovid?
517
00:49:08,222 --> 00:49:13,936
Ei, ma ei saa...
Ta ei lepiks sellega.
518
00:49:14,103 --> 00:49:18,774
Kuidas nii?
Kuulsid ju tĂĽtart. Sa meeldid talle.
519
00:49:18,941 --> 00:49:22,361
Ja tants saab alguse
tantsija tunnetest.
520
00:49:22,528 --> 00:49:26,281
Ma võin teid pärast tunde treenida.
Kaks lisatundi.
521
00:49:26,448 --> 00:49:30,494
Miss Mitzi eripakkumine.
Meil on kolm kuud aega.
522
00:49:31,787 --> 00:49:33,914
See on tore.
523
00:49:40,087 --> 00:49:42,131
Mis sa arvad?
524
00:49:44,174 --> 00:49:47,386
Hangi korralik deodorandivaru.
525
00:49:55,060 --> 00:49:59,231
Kõik, mida klient advokaadi
juures räägib, on usalduslik
526
00:49:59,398 --> 00:50:02,651
Olin harjunud saladusi hoidma.
527
00:50:02,818 --> 00:50:05,154
Tavaliselt pole need
midagi ohtlikku,
528
00:50:05,320 --> 00:50:09,658
kuid paljudel inimestel
on kooskõlastamata arved,
529
00:50:09,825 --> 00:50:13,078
asjad,
mida nad pole valmis jagama.
530
00:50:21,044 --> 00:50:24,757
Tellisin sulle Bombay Sapphire'i
kolme laimiga.
531
00:50:24,923 --> 00:50:28,010
Ma palkasin teid jälgima
mu abikaasat, mitte mind.
532
00:50:28,177 --> 00:50:30,929
Seda on väga raske teha.
533
00:50:31,096 --> 00:50:33,724
Kas te olete abielus?
- Olin.
534
00:50:33,891 --> 00:50:36,810
Mis juhtus?
- Truudusetus.
535
00:50:37,686 --> 00:50:39,521
Kas ta palkas detektiivi?
- Ei.
536
00:50:39,688 --> 00:50:43,525
Kui ta teada sai,
olin ammu läinud, nii et...
537
00:50:43,692 --> 00:50:45,986
Te naeratate mulle.
538
00:50:46,153 --> 00:50:48,655
Teie tee lunastuseni on
väga kummaline.
539
00:50:48,822 --> 00:50:51,408
Ja väga pikk, pr Clark.
540
00:50:55,204 --> 00:50:57,289
Kõik need lubadused,
mida me anname ja murrame.
541
00:50:57,456 --> 00:50:59,666
Miks teie arust inimesed abielluvad?
542
00:50:59,833 --> 00:51:01,710
Kirg.
543
00:51:02,544 --> 00:51:07,508
Pidasin teid pigem romantikuks.
Miks siis?
544
00:51:08,884 --> 00:51:11,386
Sest meil on vaja
oma elule tunnistajat.
545
00:51:11,553 --> 00:51:16,225
Meid on miljardeid.
Mis tähendus on ühel elul?
546
00:51:16,391 --> 00:51:21,897
Kuid abielus lubad
sa kõigest hoolida,
547
00:51:22,064 --> 00:51:26,151
headest, halbadest, kohutavatest,
igapäevastest asjadest...
548
00:51:26,318 --> 00:51:28,779
Kõigest. Alati, iga päev.
549
00:51:28,946 --> 00:51:34,993
"Sinu elu ei ole märkamatu,
sest mina märkan seda."
550
00:51:35,160 --> 00:51:39,915
"Su elu ei möödu tähelepandamatult,
sest mina olen su tunnistaja."
551
00:51:43,627 --> 00:51:48,173
Võite mind tsiteerida, kui soovite.
- Seda ma teen.
552
00:51:48,340 --> 00:51:51,009
Ma kutsusin teid täna siia,
553
00:51:51,176 --> 00:51:55,681
sest ma ei soovi enam
teie teenuseid kasutada.
554
00:51:55,848 --> 00:52:02,104
Jätkates tungiksin ma oma
abikaasa privaattsooni ja...
555
00:52:02,271 --> 00:52:04,815
Ja kuigi mul oli põhjust...
556
00:52:04,982 --> 00:52:09,570
Mul on kahju, et ma nii tegin,
ja ma tean nĂĽĂĽd piisavalt,
557
00:52:10,404 --> 00:52:12,573
seega on aeg lõpetada.
558
00:52:13,824 --> 00:52:17,077
Suur tänu kõige eest ja hüvasti.
559
00:52:17,244 --> 00:52:18,954
Nägemist.
560
00:52:25,043 --> 00:52:28,005
Mul oli õigus.
Te olete romantik.
561
00:52:37,347 --> 00:52:40,184
Uus kostĂĽĂĽm.
562
00:52:40,350 --> 00:52:43,645
Sain inspiratsiooni näkineitsi
unenäost, mida haiglas nägin.
563
00:52:43,812 --> 00:52:48,817
See ilmus mu alateadvusse.
- Kuhu see kahjuks ei jäänud.
564
00:52:50,360 --> 00:52:53,155
Mida sa veel ootad?
565
00:52:53,322 --> 00:52:55,449
Jumalikku märguannet?
566
00:52:55,616 --> 00:53:00,788
Sa oled vapper mees. IgaĂĽks
ei saaks Bobbinaatoriga hakkama.
567
00:53:01,997 --> 00:53:03,999
Õnn kaasa. Toetame sind.
568
00:53:04,166 --> 00:53:08,212
Aidake mind pĂĽsti. Palun
569
00:53:15,385 --> 00:53:19,890
55 päeva pärast võidate
te debütantide võistluse.
570
00:53:20,057 --> 00:53:22,935
See tähendab,
et peate oskama viit tantsu.
571
00:53:23,102 --> 00:53:25,979
Palusin Paulinal
teid täna filmida,
572
00:53:26,146 --> 00:53:28,440
et oleks näha,
mida te valesti teete.
573
00:53:28,607 --> 00:53:31,193
Alustame rumbast.
574
00:53:57,177 --> 00:53:59,513
Mida? Mis see on?
575
00:53:59,680 --> 00:54:03,267
See on rumba.
See on armastuse tants.
576
00:54:04,393 --> 00:54:06,854
Ta ei anna mulle midagi.
577
00:54:07,020 --> 00:54:11,066
Ma teen just nii, nagu õpetati.
Arvad, et on kerge...
578
00:54:11,233 --> 00:54:16,697
Rumba väljendab vertikaalselt
horisontaalset soovi.
579
00:54:16,864 --> 00:54:22,661
Sa pead hoidma teda nii, nagu
tema reied oleks põhjus elada.
580
00:54:23,537 --> 00:54:28,125
Lase tal eemalduda,
nagu sĂĽda rebitaks seest.
581
00:54:29,042 --> 00:54:35,591
Tõmba ta tagasi, justkui sa oleksid
valmis teda siin põrandal võtma.
582
00:54:35,758 --> 00:54:38,135
Ja siis lõpeta,
583
00:54:39,428 --> 00:54:42,222
nagu ta oleks su elu hävitanud.
584
00:54:55,652 --> 00:54:58,405
Näed? Miks sa ei võiks nii teha?
585
00:54:59,406 --> 00:55:02,701
Kas keegi tahab veel vett juua?
586
00:55:05,120 --> 00:55:06,497
Neetud.
587
00:55:06,663 --> 00:55:08,165
Mitte sina.
588
00:55:08,332 --> 00:55:11,168
Ma pean tagasi helistama.
589
00:55:11,335 --> 00:55:13,462
Ei, ta pole kodus.
590
00:55:20,260 --> 00:55:23,013
Mis oli NBA mängu
poolaja punktiseis?
591
00:55:23,180 --> 00:55:25,808
Mida?
- Sa ĂĽtlesid, et vaatasid.
592
00:55:25,974 --> 00:55:28,936
Ma unustasin.
- Sa ei vaadanud.
593
00:55:29,103 --> 00:55:32,481
Vahemängud ei huvita sind,
sa hoolid tantsust.
594
00:55:33,482 --> 00:55:36,819
Ei hooli.
- Mis see siis on?
595
00:55:36,985 --> 00:55:38,821
Anna siia.
596
00:55:40,364 --> 00:55:42,908
See pole minu oma.
See on ema oma.
597
00:55:44,785 --> 00:55:50,332
Vähemalt oli nii kaua,
kuni lasin selle endale kohandada.
598
00:55:51,625 --> 00:55:54,962
Kas sa arvad,
et ma ise ei saa sellest aru?
599
00:55:55,963 --> 00:55:59,258
Tule tundi tagasi.
- Ei.
600
00:55:59,425 --> 00:56:02,845
Sa võiksid ladina-ameerika
tantsudes Bobbie partner olla.
601
00:56:03,011 --> 00:56:06,265
Sa oskad neid juba.
Ma ei õpi neid nii ruttu ära.
602
00:56:06,432 --> 00:56:08,851
Ma ei tule Bobbinaatori partneriks.
603
00:56:09,017 --> 00:56:11,395
Oleksime koos nagu
oliiv ja hambaork.
604
00:56:11,562 --> 00:56:15,566
Ta ei tahaks minuga tantsida.
- Tahab kĂĽll.
605
00:56:15,732 --> 00:56:20,028
Ainult ladina-ameerika tantsud.
Valss ja quickstep on minu.
606
00:56:20,195 --> 00:56:21,989
Ta oleks nõus.
607
00:56:24,032 --> 00:56:28,328
Kui ta oleks ka viimane kiilas,
halva hingeõhuga friik maailmas,
608
00:56:28,495 --> 00:56:30,706
mida ta ka on,
siis ma ikka ei nõustu.
609
00:56:30,873 --> 00:56:34,126
Kas tahad võita või ei?
Kõik sõltub sinust.
610
00:56:34,293 --> 00:56:38,213
Link oskab juba neid tantse,
Ta on hea võistleja.
611
00:56:38,380 --> 00:56:40,340
On nii?
612
00:56:47,681 --> 00:56:52,895
Nii et loobud lõpuks alaealistest
bimbodest tõelise naise kasuks?
613
00:56:53,061 --> 00:56:58,609
Ei mingeid alaealisi enam.
Ainult tõelised naised.
614
00:56:58,776 --> 00:57:04,323
Kuid ära üldse üritagi ilma
pastillita läheneda. Said aru?
615
00:57:04,490 --> 00:57:07,242
Ja ära jõllita mu tagumikku.
616
00:57:07,409 --> 00:57:09,703
Me ĂĽritame.
617
00:57:09,870 --> 00:57:14,416
Vern, sinu ladina-ameerika
tantsudes on vabadusjoovastust.
618
00:57:14,583 --> 00:57:19,505
Chic, sinus on mehe puhul
niivõrd haruldast tundelisust.
619
00:57:20,506 --> 00:57:24,343
Ma panin teid koos Johniga
võistlusele kirja.
620
00:57:26,178 --> 00:57:28,097
Väga hea. Sellega on korras.
621
00:57:49,618 --> 00:57:51,870
Sina oled raam.
622
00:57:52,079 --> 00:57:53,455
Mina olen raam.
623
00:57:53,622 --> 00:57:57,626
Tema on pilt.
- Tema on pilt...
624
00:57:57,793 --> 00:57:59,795
sinu raamis.
625
00:57:59,962 --> 00:58:03,382
Sinu eesmärk on näidata teda.
626
00:58:04,007 --> 00:58:06,343
Kas said aru?
- Ma ei kuulnud.
627
00:58:20,732 --> 00:58:23,152
Kena. Kutsu daam enda poole.
628
00:58:23,986 --> 00:58:26,905
Ja loo temaga side.
629
00:58:30,617 --> 00:58:33,328
Pilk kolmanda rõdu poole.
630
00:58:35,831 --> 00:58:38,125
Kiirabi, ruttu!
631
00:58:43,297 --> 00:58:47,217
Alustage siit esimese
tiiruga publiku ees.
632
00:58:47,384 --> 00:58:49,344
Jälgige.
633
00:58:53,932 --> 00:58:55,934
Ja pilk taha.
634
00:59:05,235 --> 00:59:07,321
Suurepärane.
635
00:59:53,033 --> 00:59:55,035
Appike.
636
00:59:55,202 --> 00:59:56,578
Me tahtsime midagi erilist.
637
00:59:56,745 --> 00:59:58,163
Kas kõik on korras?
- Jah.
638
00:59:58,330 --> 00:59:59,790
Kindel?
- Korras.
639
00:59:59,957 --> 01:00:02,835
Te olete nii väsinud.
640
01:00:03,001 --> 01:00:06,463
Äkki aitab tänaseks?
641
01:00:06,630 --> 01:00:10,092
John, sa oled täiesti küps.
642
01:00:10,259 --> 01:00:14,304
Homme on tähtis päev.
- Katsuge turvaliselt koju jõuda.
643
01:00:15,973 --> 01:00:18,016
Ma kurnan teid ära.
644
01:00:18,183 --> 01:00:22,938
Mulle meeldib, kui jalad valutavad.
Põlved ei anna siis tunda.
645
01:00:23,105 --> 01:00:27,109
Olen teie kahega täiesti
märkamatult hoogu läinud.
646
01:00:27,276 --> 01:00:30,571
Mulle vist meeldib.
647
01:00:30,738 --> 01:00:32,656
Mulle ka.
648
01:00:33,782 --> 01:00:37,119
Ma lähen koju.
649
01:00:37,286 --> 01:00:39,413
Oota.
650
01:00:42,416 --> 01:00:46,545
Tahtsin sinuga sellest õhtust
rääkida, kui sa mind sööma kutsusid.
651
01:00:46,712 --> 01:00:50,007
Vabandust, et ma nii käitusin.
652
01:00:50,841 --> 01:00:53,969
Inimesed lihtsalt mõistavad
mind valesti.
653
01:00:54,136 --> 01:00:57,097
Sa ei pea mulle midagi selgitama.
654
01:00:57,264 --> 01:01:02,311
Ma tean, et ei pea,
sest mind ei huvita inimeste arvamus.
655
01:01:02,478 --> 01:01:04,855
Väga hea.
656
01:01:05,022 --> 01:01:08,859
Mõtlen seda tõsiselt.
- Väga hea.
657
01:01:18,535 --> 01:01:21,288
Vabandust,
ma ei peaks siin olema.
658
01:01:21,455 --> 01:01:27,086
Pole midagi.
Ma olen vist näljane.
659
01:01:30,964 --> 01:01:33,175
Näljane?
- Väga.
660
01:01:35,677 --> 01:01:38,222
See on nii tobe.
661
01:01:38,388 --> 01:01:41,517
Ăśldsegi mitte.
Mina nutan ka, kui ma olen näljane.
662
01:01:41,683 --> 01:01:44,311
Tavaliselt friikartulite pärast.
Aga sina?
663
01:01:45,646 --> 01:01:47,231
Koogi pärast.
664
01:01:51,819 --> 01:01:54,321
Ettevaatust.
Ära oma uut mantlit ära määri.
665
01:01:54,488 --> 01:01:57,574
Vana mantel, uus värv.
Lasin selle ära värvida.
666
01:01:57,741 --> 01:02:00,536
Mu isa tegi seda.
Ta töötab keemilises.
667
01:02:00,702 --> 01:02:04,748
Nagu ka mu ema, vend,
kaks vanemat õde ja mina.
668
01:02:04,915 --> 01:02:07,209
Ma ju ĂĽtlesin, et tunnen plekke.
669
01:02:07,376 --> 01:02:12,131
Sa töötad keemilises puhastuses?
- Kuni 8. eluaastani.
670
01:02:12,297 --> 01:02:14,925
Siis hakkasin tantsima.
671
01:02:15,092 --> 01:02:17,678
Aitasin pärast tunde vanemaid
672
01:02:17,845 --> 01:02:20,722
ja mu ema käskis mul tagant
midagi tuua.
673
01:02:20,889 --> 01:02:26,895
See oli imeilus litritega kostĂĽĂĽm,
mis oli tikitud kuldniidiga.
674
01:02:27,062 --> 01:02:31,024
Hoidsin seda käes,
justkui see võiks puruneda.
675
01:02:31,191 --> 01:02:33,527
Ja siis nägin seda klienti.
676
01:02:33,694 --> 01:02:38,198
Ta oli kõige kaunim naine,
keda olen kohanud.
677
01:02:38,365 --> 01:02:44,037
Ta kutsus meid oma tantsu vaatama
ja mu ema oli nõus.
678
01:02:46,415 --> 01:02:52,171
Nagu maailm oleks muutunud
mustvalgest värviliseks.
679
01:02:52,337 --> 01:02:57,718
Kaunis naine ja ta partner peatusid
meie ees ja võtsid valsiasendi.
680
01:02:58,719 --> 01:03:02,848
Ta kallutas pea taha
ja tegi mulle silma.
681
01:03:03,932 --> 01:03:07,770
Nagu ta oleks tahtnud
mulle midagi öelda.
682
01:03:07,936 --> 01:03:10,189
Ma pidasin seda märguandeks.
683
01:03:10,355 --> 01:03:15,736
Sellest hetkest teadsin,
et peotantsust saab mu elu.
684
01:03:21,241 --> 01:03:24,828
Kuid mu vanematele
see ei meeldinud.
685
01:03:26,413 --> 01:03:28,874
Miks sina tantsida tahtsid?
686
01:03:29,500 --> 01:03:31,502
Sinu pärast.
687
01:03:33,087 --> 01:03:36,590
Vaatasid sealt aknast välja.
688
01:03:37,800 --> 01:03:40,677
See aken on rongist näha...
689
01:03:41,595 --> 01:03:47,643
Sõitsin igal õhtul töölt koju
ja vaatasin su nägu.
690
01:03:49,394 --> 01:03:53,774
Sa vaatasid nii välja,
et mul tekkis tunne, et olen sees.
691
01:03:53,941 --> 01:03:55,943
Ka mina vaatasin sind.
692
01:03:56,110 --> 01:04:00,280
Nägin aknast,
kuidas sa platvormil harjutad.
693
01:04:04,743 --> 01:04:10,874
Kui ma sulle sel õhtul nii ütlesin,
arvasin, et ei näe sind enam.
694
01:04:13,168 --> 01:04:15,671
Kuid sa tulid tagasi.
695
01:04:15,838 --> 01:04:17,840
Ma ei tahtnud tulla.
696
01:04:18,924 --> 01:04:23,720
Aga mõtlesin, et sel juhul
on su sĂĽĂĽdistustel alust.
697
01:04:23,887 --> 01:04:27,349
Siis hakkasin tantsima
ja see tegi mind õnnelikuks.
698
01:04:27,516 --> 01:04:29,560
Seda on näha.
699
01:04:29,726 --> 01:04:35,190
Ma pole juba ammu millegi
pärast nii ärevil olnud.
700
01:04:35,357 --> 01:04:36,859
Kas sina pole?
- Ärevil?
701
01:04:37,025 --> 01:04:40,028
Homse pärast. See võistlus?
702
01:04:40,195 --> 01:04:43,157
Mul on kabuhirm.
703
01:04:43,949 --> 01:04:50,247
Ma unustan kõik ära,
ei suuda tantsida. Rikun kõik ära
704
01:04:55,294 --> 01:04:57,755
Anna mulle ĂĽks tund aega.
705
01:05:05,512 --> 01:05:08,557
Ära puutu seda.
706
01:05:14,480 --> 01:05:17,941
Ära ütle midagi ega mõtle.
707
01:05:20,652 --> 01:05:23,864
Ja ära liiguta, kui sa ei taha.
708
01:07:51,845 --> 01:07:54,139
Ole nii elav.
709
01:07:57,518 --> 01:08:00,270
Ole nii elav ka homme.
710
01:08:14,493 --> 01:08:16,537
Suur tänu
711
01:09:05,836 --> 01:09:10,507
Chicago Taittingeri karika
peotantsuvõistlus.
712
01:09:18,098 --> 01:09:20,392
Vabandust, kaotasin tasakaalu.
713
01:09:20,559 --> 01:09:22,186
Pole midagi,
kaotasin oma peigmehe.
714
01:09:22,352 --> 01:09:23,729
Lisa.
715
01:09:23,937 --> 01:09:26,607
Siin sa oledki.
- Leidsin kõrvarõnga üles
716
01:09:31,320 --> 01:09:34,239
John Clark. Pildistamine.
717
01:09:34,740 --> 01:09:36,200
Naeratage.
718
01:09:36,366 --> 01:09:39,036
Paso doble.
719
01:09:40,537 --> 01:09:43,457
Õnn kaasa.
- Edu teile.
720
01:09:45,459 --> 01:09:49,296
Mida ma teile ĂĽtlesin? TĂĽdrukutele
meeldivad tantsivad poisid.
721
01:09:49,463 --> 01:09:52,341
Isegi mul on partner. Vaata.
722
01:09:52,508 --> 01:09:54,343
Armas.
723
01:09:54,510 --> 01:09:58,555
Kes see mees on?
- See on ta vend.
724
01:10:00,265 --> 01:10:03,143
Mängime koos korvpalli.
725
01:10:09,650 --> 01:10:13,654
Kas nad pole nunnud?
Nad saavad lakki.
726
01:10:13,821 --> 01:10:15,781
Ära ütle nii.
727
01:10:23,038 --> 01:10:26,542
Sa oled näost sinine. Hinga.
728
01:10:32,047 --> 01:10:33,590
Aitäh.
729
01:10:36,552 --> 01:10:39,555
Daamid ja härrad, tere õhtust
730
01:10:39,721 --> 01:10:43,517
Chicago Taittingeri karikas
ladina-ameerika tantsudes algab.
731
01:10:43,684 --> 01:10:48,230
Kohtunikud, tegemist on
poolfinaaliga, kaasa teeb 11 paari.
732
01:10:48,397 --> 01:10:52,234
Daamid ja härrad,
esimene tants on tša-tša-tša.
733
01:10:52,401 --> 01:10:54,111
Muusika, palun.
734
01:11:17,718 --> 01:11:20,137
Kena chassâe.
735
01:12:15,567 --> 01:12:17,861
Kuulame aplausi.
736
01:12:18,028 --> 01:12:22,032
Kes on teie lemmikpaarid?
Kuulame nende numbreid.
737
01:12:22,199 --> 01:12:26,078
Me tantsisime nirult. Sa pabistasid
ainult oma paruka pärast.
738
01:12:26,245 --> 01:12:29,289
Mida ma tegema pidin?
- Ma tean, ta on siga.
739
01:12:29,456 --> 01:12:32,835
Kohtunikud vaatavad su puusi,
mitte parukat.
740
01:12:33,001 --> 01:12:36,964
Kui see su perset kenamaks ei tee,
võid ära visata.
741
01:12:37,548 --> 01:12:39,550
Olgu.
742
01:12:45,264 --> 01:12:47,933
Me armastame sind, kiilas!
743
01:12:48,642 --> 01:12:53,772
Tantsijad, valmistuge teiseks selle
osa viimaseks tantsuks,
744
01:12:53,939 --> 01:12:56,358
selleks on paso doble.
745
01:12:56,525 --> 01:12:58,110
Muusika!
746
01:13:24,011 --> 01:13:26,597
Tundub, et ta sai lahti
palju enamast kui parukast.
747
01:14:34,832 --> 01:14:38,669
Daamid ja härrad, teatame
ladina-ameerika tantsude tulemused.
748
01:14:38,836 --> 01:14:42,714
Finalistid on paar number 102...
749
01:14:43,924 --> 01:14:46,927
Lisa, me saime hakkama.
750
01:14:47,094 --> 01:14:48,804
Paar number 104.
751
01:14:52,015 --> 01:14:55,352
Oh issand.
- Paar 106.
752
01:14:55,727 --> 01:14:57,646
Paar 109.
753
01:14:57,813 --> 01:15:00,149
Paar 110.
754
01:15:00,315 --> 01:15:02,276
Ja paar 105...
755
01:15:02,443 --> 01:15:05,028
diskvalifitseeriti.
756
01:15:05,195 --> 01:15:07,156
Mida?
757
01:15:12,161 --> 01:15:14,413
Libe-Willy oli päris osav.
758
01:15:14,580 --> 01:15:18,834
Inetu ja ebaviisakas käitumine.
Tegu on siiski briti spordiga.
759
01:15:19,001 --> 01:15:21,128
Ta pani ikka täiega.
760
01:15:21,295 --> 01:15:28,677
Algab Chicago Taittingeri karika
standardtantsude osa.
761
01:15:29,136 --> 01:15:32,848
Tegemist on poolfinaaliga,
põrandal on 10 paari.
762
01:15:33,015 --> 01:15:35,934
Nad tantsivad valssi
ja quicksteppi.
763
01:15:36,101 --> 01:15:39,938
Saadame tantsijad põrandale
aplausi saatel.
764
01:15:40,481 --> 01:15:43,233
Paar 115...
765
01:15:43,734 --> 01:15:45,611
Paar 116.
766
01:15:49,823 --> 01:15:51,867
Paar number 117.
767
01:15:54,161 --> 01:15:56,580
Paar number 118.
768
01:15:57,956 --> 01:15:59,666
Paar number 119.
769
01:16:01,043 --> 01:16:03,170
Paar 120.
770
01:16:03,754 --> 01:16:05,839
Paar 121...
771
01:16:09,093 --> 01:16:10,636
Oo!
772
01:16:12,179 --> 01:16:14,598
Me jääme hiljaks.
773
01:16:15,974 --> 01:16:17,851
Ega sa lämbuma ei hakka?
774
01:16:18,018 --> 01:16:19,895
Mu jalad on surnud...
775
01:16:20,062 --> 01:16:22,231
Sa näed nii kena välja.
776
01:16:22,397 --> 01:16:24,983
Lõpuks paar number 126.
777
01:16:38,372 --> 01:16:41,917
Seal nad on.
- Nad on närvis.
778
01:16:42,084 --> 01:16:44,211
Mitte nemad. Nemad.
779
01:16:49,174 --> 01:16:50,801
Kas sa kutsusid nad?
780
01:16:50,968 --> 01:16:54,930
Ta tahtis olla Johni elu tunnistaja.
Ta võiks seda tunnistada.
781
01:16:55,097 --> 01:17:01,228
Nüüd oled siis abielunõustaja.
Kas esitad pr Clarkile arve?
782
01:17:02,146 --> 01:17:04,898
Kui meie tantsijad
kohad sisse võtavad,
783
01:17:05,065 --> 01:17:11,321
meenutan kohtunikele, et finaali
pääsevad kuus paari.
784
01:17:11,488 --> 01:17:15,784
Daamid ja härrad,
esimene tants on valss.
785
01:17:17,953 --> 01:17:20,289
Muusika!
786
01:17:46,523 --> 01:17:48,776
Tubli.
787
01:17:57,201 --> 01:17:59,203
Ta on fantastiline.
788
01:17:59,912 --> 01:18:02,206
Isa on fantastiline.
789
01:18:33,737 --> 01:18:35,739
Imepärane.
790
01:18:37,074 --> 01:18:38,909
See on hämmastav.
791
01:19:09,606 --> 01:19:11,150
Paar 116.
792
01:19:21,326 --> 01:19:23,579
Tubli, isa!
793
01:19:28,667 --> 01:19:30,753
Kui ilus valss.
794
01:19:30,919 --> 01:19:32,755
Me ei olnudki jubedad.
795
01:19:32,921 --> 01:19:35,632
Muidugi polnud,
sa ju tantsisid minuga.
796
01:19:35,799 --> 01:19:39,595
Teine ja viimane tants
on quickstep.
797
01:19:48,228 --> 01:19:51,440
Kas su tĂĽtar on siin?
- Ei. Mis siis?
798
01:19:51,607 --> 01:19:55,194
Keegi justkui hĂĽĂĽdis:
"Lase käia, isa!"
799
01:20:36,819 --> 01:20:38,320
Paar 126.
800
01:20:38,695 --> 01:20:40,697
Tubli, isa!
801
01:20:49,415 --> 01:20:51,250
Hästi tehtud, isa
802
01:21:56,356 --> 01:21:58,192
Beverly.
- Isa.
803
01:21:58,358 --> 01:22:00,736
Oodake.
- Sa olid superlahe.
804
01:22:00,903 --> 01:22:03,572
Istu autosse.
805
01:22:03,739 --> 01:22:06,158
Kuidas sa teadsid?
806
01:22:06,325 --> 01:22:09,661
Sest ma palkasin detektiivi.
Arvasin, et sul on suhe.
807
01:22:09,828 --> 01:22:13,207
See on naeruväärne.
- See oli halb õnn.
808
01:22:13,373 --> 01:22:15,334
Ära muretse,
tuleb ka järgmine aasta.
809
01:22:15,501 --> 01:22:19,630
"Tuleb ka järgmine aasta." Aitäh.
Mul on terve aasta aega valmistuda.
810
01:22:19,797 --> 01:22:22,633
Kas võiksime rääkida?
- Pole midagi rääkida.
811
01:22:22,800 --> 01:22:26,011
Palun jää siia...
812
01:22:29,306 --> 01:22:31,809
Pea kinni. Ei.
813
01:22:31,975 --> 01:22:34,061
Kas sa räägid minuga?
- Kui tahad rääkida,
814
01:22:34,228 --> 01:22:37,773
siis selgita, mis toimus.
Mida ma pealt nägin?
815
01:22:37,940 --> 01:22:41,360
Mul pole armukest.
- Mis siis toimub?
816
01:22:42,444 --> 01:22:44,446
Lähme.
- Nad on mu uued sõbrad.
817
01:22:44,613 --> 01:22:48,325
Oleksid võinud ju öelda.
Sa jätsid mu täiesti mängust välja.
818
01:22:48,492 --> 01:22:51,578
Miks sa mulle ei öelnud?
Vasta.
819
01:22:51,745 --> 01:22:54,123
Mul oli piinlik.
- Tantsimise pärast?
820
01:22:54,748 --> 01:22:56,917
Miks siis?
821
01:22:57,709 --> 01:23:00,003
Sest tahtsin õnnelikum olla.
822
01:23:01,004 --> 01:23:03,424
Kuigi meil on kõik olemas.
823
01:23:06,802 --> 01:23:09,346
See pole sinu sĂĽĂĽ
824
01:23:10,431 --> 01:23:13,767
Fred Astaire.
Sa oled autodel ees.
825
01:23:19,940 --> 01:23:22,192
Lõpuks ometi. Suur tänu.
826
01:23:37,958 --> 01:23:43,005
Testamendi lugemine
võib tekitada isegi kergendust.
827
01:23:44,506 --> 01:23:49,386
Kui esialgne šokk on möödas,
kui koera rahafond
828
01:23:49,553 --> 01:23:52,806
ja ooperikohad on
aednikule jäetud,
829
01:23:52,973 --> 01:23:58,604
siis on vähemalt hea tunne,
et kõik on nüüd avalik.
830
01:23:59,688 --> 01:24:03,233
Sa ei suuda seda uskuda.
Louis.
831
01:24:03,400 --> 01:24:05,986
"Link alustas tantsimist 1985."
832
01:24:06,153 --> 01:24:10,157
"Sellest sai tema kirg ja ta hakkas
tantsima kuus korda nädalas."
833
01:24:10,324 --> 01:24:12,201
"Advokaat päeval
ja tantsija õhtul."
834
01:24:12,367 --> 01:24:15,204
"Link suudab oma energiaga
terve põranda sütitatada."
835
01:24:15,370 --> 01:24:19,500
Ma teadsin, et Link Peterson
on rõve friik.
836
01:24:19,666 --> 01:24:23,629
Ma pakun, et Linky Link
on ĂĽldsegi ĂĽks teistsorti mees.
837
01:24:24,463 --> 01:24:28,258
Kas pĂĽksid saaksid
veel kitsamad olla? KĂĽll pungitab.
838
01:24:28,425 --> 01:24:30,344
Tooge mulle suurendusklaas.
839
01:24:30,511 --> 01:24:35,349
Peotantsus pole midagi halba!
840
01:24:43,690 --> 01:24:45,692
Vabandust.
841
01:24:58,872 --> 01:25:01,041
Käige te kõik persse.
842
01:25:01,834 --> 01:25:04,169
Jalgpall imeb.
843
01:25:15,472 --> 01:25:16,974
Kuidas sul läheb?
844
01:25:17,141 --> 01:25:18,600
Ăśllatus.
845
01:25:18,767 --> 01:25:20,936
See on nii ilus.
- Kaunis paik.
846
01:25:21,103 --> 01:25:24,606
Aitäh.
- Tahtsime sinuga hetke rääkida.
847
01:25:24,773 --> 01:25:28,193
Ma loodan, et sa ei loobunud
tantsutunnist minu pärast.
848
01:25:28,360 --> 01:25:31,113
Ma pole kleidi pärast pahane.
849
01:25:31,280 --> 01:25:35,033
Oled alati tahtnud mu peput näha,
kuid valisid veidra hetke.
850
01:25:35,200 --> 01:25:37,327
Ma andestan sulle.
- Aitäh.
851
01:25:37,494 --> 01:25:38,912
Ausõna.
852
01:25:39,079 --> 01:25:42,875
Kas ĂĽtleme Mitzile, et tuled tagasi?
- Ma ei tule.
853
01:25:43,041 --> 01:25:46,962
Sellega on kõik läbi.
854
01:25:47,129 --> 01:25:51,341
Kuid aitäh, et tulite.
Olen teile väga tänulik.
855
01:25:51,508 --> 01:25:53,469
Kuula...
856
01:25:53,635 --> 01:25:57,806
Paulina läheb Inglismaale
tantsu õppima.
857
01:25:57,973 --> 01:26:03,771
Korraldame talle peo
ja oleks kena, kui sa ka tuleksid.
858
01:26:03,937 --> 01:26:06,815
See oleks nii tore,
kui sa tuleksid.
859
01:26:06,982 --> 01:26:10,027
Ta saatis sulle selle, nii et...
860
01:26:14,823 --> 01:26:18,952
Ma loodan, et kohtume seal.
Eks?
861
01:26:19,119 --> 01:26:20,662
Tule.
862
01:26:20,829 --> 01:26:23,040
Nägemist.
- Nägemist.
863
01:26:30,089 --> 01:26:33,884
"Loodan, et sa pole Bobbie'ga
juhtunu pärast õnnetu."
864
01:26:34,051 --> 01:26:37,012
"Tantsisid sel õhtul imeliselt."
865
01:26:37,179 --> 01:26:42,351
"Oleks kahju,
kui sa selle pärast loobuksid."
866
01:26:42,518 --> 01:26:45,854
"Olid seal nii graatsiline
ja vapper,"
867
01:26:46,021 --> 01:26:51,610
"sa polnud ĂĽldse see mees,
kes tantsustuudiosse sisse astus."
868
01:26:51,777 --> 01:26:56,782
"Kuid paari viimase kuuga on
meie mõlema elu muutunud."
869
01:26:58,659 --> 01:27:01,703
"Kui ma oma partneriga
Blackpoolis võistlesin,"
870
01:27:01,870 --> 01:27:05,290
"olime nii rõõmsad,
kui me finaali jõudsime."
871
01:27:07,501 --> 01:27:10,379
"Kõik olid veendunud,
et me võidame,"
872
01:27:10,546 --> 01:27:13,006
"tahtsime näidata,
et neil on õigus."
873
01:27:13,173 --> 01:27:16,844
"Olime olnud sama kaua paar
tantsupõrandal ja elus."
874
01:27:17,010 --> 01:27:23,475
"Kuid hakkasime liigselt harjutama,
meie lootused kruviti kõrgeks."
875
01:27:24,852 --> 01:27:29,064
"Me ei võitnud.
Mitte sinnapoolegi."
876
01:27:31,859 --> 01:27:36,113
"Tulin tagasi ilma karika
ja partnerita."
877
01:27:36,822 --> 01:27:40,242
"Varjasin end Miss Mitzi juures."
878
01:27:40,409 --> 01:27:44,705
"Olin enda peal vihane
ja mul oli piinlik."
879
01:27:46,957 --> 01:27:52,296
"Aga kui ma teid õpetasin,
nägin teie kirge ja elujõudu"
880
01:27:52,463 --> 01:27:55,549
"ja ma mõistin,
millest ma olen loobunud."
881
01:28:21,241 --> 01:28:25,913
"Ja nĂĽĂĽd, ĂĽle pika aja,"
882
01:28:27,331 --> 01:28:29,917
"tahan ma jälle tantsida."
883
01:28:32,211 --> 01:28:37,925
"Tahan sind tänada,
et aitasid mul seda näha."
884
01:28:42,513 --> 01:28:47,810
"Loodan, et saan enne lahkumist
veel korra sinuga tantsida."
885
01:28:50,729 --> 01:28:52,731
"Paulina."
886
01:29:04,076 --> 01:29:06,078
Aitäh.
887
01:29:09,039 --> 01:29:12,209
Ma ei lähe sellele peole.
888
01:29:13,585 --> 01:29:16,964
Kuid sa ei loobu ju tantsust?
889
01:29:20,509 --> 01:29:23,971
Sa võiksid mind õpetada.
890
01:29:26,932 --> 01:29:29,685
Ma ei lähe enam tantsima.
891
01:29:30,519 --> 01:29:32,396
Miks mitte?
892
01:29:34,189 --> 01:29:37,609
Miks sa ei õpeta ema tantsima?
893
01:29:56,754 --> 01:30:01,717
Kõige uhkem olen ma selle üle,
894
01:30:03,802 --> 01:30:06,722
et sa oled minuga õnnelik.
895
01:30:06,889 --> 01:30:11,852
Kui ma ei suutnud sulle öelda,
et ma olen õnnetu,
896
01:30:12,019 --> 01:30:17,816
siis seepärast, et ma ei tahtnud teha
haiget inimesele, keda armastan
897
01:30:20,819 --> 01:30:22,946
Anna andeks.
898
01:31:08,325 --> 01:31:10,327
Mine täna peole.
899
01:31:10,494 --> 01:31:14,206
P. S. Lõpuks ometi leidsin midagi,
mida sa võiksid tahta.
900
01:31:57,166 --> 01:32:00,335
Kohtume siis peol, mis?
901
01:32:43,504 --> 01:32:46,298
Palun tantsima, mr Clark.
902
01:33:21,041 --> 01:33:22,751
Mulle meeldib see värv.
Väga kena.
903
01:33:22,918 --> 01:33:27,381
Ma lihtsalt kardan,
et nad on liiga tumedad...
904
01:34:05,127 --> 01:34:07,296
See on tobe roos.
905
01:34:07,463 --> 01:34:09,631
See on ilus.
906
01:34:11,008 --> 01:34:13,802
Miks sa peol ei ole?
907
01:34:13,969 --> 01:34:18,098
Sest see on tantsuõhtu.
Tantsimiseks on vaja partnerit
908
01:34:19,099 --> 01:34:21,935
ja minu partner on siin.
909
01:34:32,112 --> 01:34:35,157
Tantsi minuga.
910
01:34:36,784 --> 01:34:39,495
Ma ei oska.
- Oskad.
911
01:34:39,661 --> 01:34:43,165
Sa oled koos minuga
19 aastat tantsinud.
912
01:34:43,332 --> 01:34:45,667
Kuid ma ei oska samme.
913
01:34:46,794 --> 01:34:49,088
Ma õpetan.
914
01:34:51,840 --> 01:34:53,759
Siinsamas?
915
01:34:55,302 --> 01:34:57,304
Kohe praegu.
916
01:35:49,189 --> 01:35:54,862
Ja nĂĽĂĽd valib Paulina endale
partneri oma hüvastijätutantsuks.
917
01:35:58,907 --> 01:36:02,035
Sa õpetasid mind hästi. Tule.
- Rõõmuga.
918
01:36:02,202 --> 01:36:06,623
Las ma näitan, kui palju ma õppisin.
- Mina olen saadaval
919
01:36:09,376 --> 01:36:11,462
John tuli.
920
01:36:19,636 --> 01:36:21,722
Tule.
- Tule!
921
01:36:35,694 --> 01:36:37,821
Palun tantsima, hr Clark.
922
01:36:37,988 --> 01:36:39,948
Tulen rõõmuga
923
01:37:22,616 --> 01:37:24,910
Beverly, tema on Paulina.
- Meeldiv kohtuda.
924
01:37:25,077 --> 01:37:27,704
Tulge.
- Suur tänu.
925
01:37:27,871 --> 01:37:29,790
Lähme tantsima.
926
01:39:37,668 --> 01:39:42,923
Miss Mitzi tunnid algajatele
algavad kolmapäeval kell 19.30
69487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.