Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,994
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
2
00:00:32,065 --> 00:00:33,336
Hi, Karen.
3
00:00:33,406 --> 00:00:34,850
Yes, I know it's Christmas Eve
4
00:00:34,887 --> 00:00:37,018
but she's working
on the fashion show.
5
00:00:37,055 --> 00:00:39,083
Because it's on the 26th.
6
00:00:39,120 --> 00:00:41,011
Well, you're either coming
tonight or open presents
7
00:00:41,082 --> 00:00:42,731
at your desk tomorrow morning.
8
00:00:42,767 --> 00:00:46,517
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
9
00:00:47,964 --> 00:00:50,991
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
10
00:00:51,647 --> 00:00:54,467
Fa-la-la-la-la to you, too.
11
00:00:54,504 --> 00:00:55,499
You know what?
12
00:00:55,536 --> 00:00:56,944
She's down in
the art department.
13
00:00:56,981 --> 00:00:58,425
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
14
00:00:58,461 --> 00:01:00,007
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
15
00:01:00,044 --> 00:01:01,488
in the oven.
16
00:01:01,525 --> 00:01:02,829
Are those Leighton's dresses?
17
00:01:02,867 --> 00:01:04,791
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
18
00:01:04,828 --> 00:01:06,512
How do they look?
19
00:01:06,549 --> 00:01:07,717
Not bad.
20
00:01:07,788 --> 00:01:09,128
Your designs were a million
times better.
21
00:01:09,165 --> 00:01:11,365
Abigail should really put you
in the fashion show.
22
00:01:11,401 --> 00:01:13,396
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
23
00:01:13,466 --> 00:01:15,013
She barely cares
what my name is let alone
24
00:01:15,050 --> 00:01:16,630
what my designs look like.
25
00:01:16,666 --> 00:01:18,282
You've been working
for her for almost a year.
26
00:01:18,319 --> 00:01:19,727
Have you never even
shown them to her?
27
00:01:19,799 --> 00:01:21,862
Doris, are you crazy?
28
00:01:21,898 --> 00:01:23,720
Your New Year's resolution
should be to believe
29
00:01:23,756 --> 00:01:25,234
in your talent.
30
00:01:25,305 --> 00:01:26,886
I do.
31
00:01:26,923 --> 00:01:29,570
I mostly do.
32
00:01:29,642 --> 00:01:33,046
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
33
00:01:33,082 --> 00:01:35,180
in the deep end of
a swimming pool.
34
00:01:35,217 --> 00:01:36,591
Filled with sharks.
35
00:01:36,663 --> 00:01:39,930
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,819
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
37
00:01:43,856 --> 00:01:47,157
at a uh, elegant ball.
38
00:01:47,194 --> 00:01:48,258
What men?
39
00:01:48,329 --> 00:01:49,498
What ball?
40
00:01:49,534 --> 00:01:50,874
We were just planning
on binge watching TV
41
00:01:50,910 --> 00:01:53,180
and eating our weight
in ice cream.
42
00:01:53,216 --> 00:01:54,453
It's New Year's Eve.
43
00:01:54,524 --> 00:01:55,795
Anything's possible.
44
00:01:55,866 --> 00:01:58,273
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
45
00:01:58,344 --> 00:02:01,612
at some fancy New Year's ball
is just as good as
46
00:02:01,682 --> 00:02:03,642
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
47
00:02:03,713 --> 00:02:04,743
[phone rings]
48
00:02:04,779 --> 00:02:06,602
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
49
00:02:06,638 --> 00:02:07,393
Ok, I got it.
50
00:02:07,429 --> 00:02:08,736
She's on her way.
51
00:02:08,772 --> 00:02:10,078
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
52
00:02:10,114 --> 00:02:12,212
And please remind her
that it's Christmas Eve
53
00:02:12,248 --> 00:02:15,102
and that some of us are
on Santa's nice list.
54
00:02:29,146 --> 00:02:29,729
Caitlyn?
55
00:02:29,766 --> 00:02:30,761
Abigail.
56
00:02:30,798 --> 00:02:32,069
I have your messages
and Leighton,
57
00:02:32,105 --> 00:02:33,308
your dresses have arrived.
58
00:02:33,344 --> 00:02:34,651
Oh, thanks, Caitlyn.
59
00:02:34,687 --> 00:02:37,645
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
60
00:02:37,681 --> 00:02:40,089
to the guest list
for the fashion show.
61
00:02:40,125 --> 00:02:41,258
Who?
62
00:02:41,294 --> 00:02:42,015
They're only one of
the hottest couples
63
00:02:42,086 --> 00:02:43,702
in the world right now.
64
00:02:43,739 --> 00:02:45,353
I don't really pay attention
to that stuff usually.
65
00:02:45,424 --> 00:02:49,036
It's your job to pay attention
to stuff like that.
66
00:02:49,107 --> 00:02:51,789
Anyway, they're here
for the royal family's
67
00:02:51,825 --> 00:02:55,334
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
68
00:02:55,370 --> 00:02:57,433
the Prince is going to propose.
69
00:02:57,470 --> 00:02:59,498
On New Year's Eve?
70
00:02:59,535 --> 00:03:01,046
Wow, that's so romantic.
71
00:03:01,117 --> 00:03:02,045
Yes.
72
00:03:02,116 --> 00:03:03,283
Anyway, it'll make
a great cover,
73
00:03:03,321 --> 00:03:06,278
so I want to wow them
at the fashion show.
74
00:03:06,315 --> 00:03:07,862
I'll take care of it.
75
00:03:10,237 --> 00:03:15,226
Abigail... some of the staff
was wondering...
76
00:03:15,296 --> 00:03:16,913
it's- it's Christmas Eve.
77
00:03:16,984 --> 00:03:18,530
And?
78
00:03:18,566 --> 00:03:20,216
And they wanna go home, mom.
79
00:03:20,254 --> 00:03:23,038
We have tons of work to do.
80
00:03:23,076 --> 00:03:24,003
Caitlyn, remind me.
81
00:03:24,039 --> 00:03:25,138
Which one shows up first?
82
00:03:25,175 --> 00:03:27,375
Is it the ghost of
Christmas past?
83
00:03:29,820 --> 00:03:30,816
Fine.
84
00:03:30,853 --> 00:03:31,814
Go be merry.
85
00:03:31,851 --> 00:03:32,881
Thank you.
86
00:03:32,918 --> 00:03:34,257
Merry Christmas.
87
00:03:36,084 --> 00:03:37,182
No.
88
00:03:38,046 --> 00:03:39,558
No.
89
00:03:39,595 --> 00:03:40,763
Definitely not.
90
00:03:40,834 --> 00:03:43,206
Mom, I like that one.
91
00:03:43,242 --> 00:03:45,065
Lady Isabelle is going to see
your dresses
92
00:03:45,101 --> 00:03:48,609
at the fashion show and
if we play our cards right
93
00:03:48,680 --> 00:03:50,021
she's going to be wearing one
94
00:03:50,057 --> 00:03:52,739
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
95
00:03:52,776 --> 00:03:54,873
Ok. I get it.
96
00:03:54,909 --> 00:03:56,284
But it is Christmas Eve.
97
00:03:56,355 --> 00:03:57,282
Can't this wait?
98
00:03:57,353 --> 00:03:59,553
This could be your big break.
99
00:03:59,590 --> 00:04:03,374
This is much more important
than Christmas.
100
00:04:03,410 --> 00:04:05,301
Let's get to work.
101
00:04:10,740 --> 00:04:12,390
Caitlyn, we're late!
102
00:04:12,427 --> 00:04:16,039
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
103
00:04:16,075 --> 00:04:18,173
Wait until you see how much
food she made.
104
00:04:18,209 --> 00:04:20,409
We're gonna have leftovers
for weeks.
105
00:04:20,445 --> 00:04:22,783
Oh, the freezer's already full
with all the food that
106
00:04:22,820 --> 00:04:24,745
my folks sent home
after Thanksgiving.
107
00:04:24,782 --> 00:04:26,122
I can bring some to work.
108
00:04:26,159 --> 00:04:27,911
We work at a fashion magazine.
109
00:04:27,948 --> 00:04:29,185
Nobody there eats.
110
00:04:29,256 --> 00:04:30,906
Ok, no telling jokes
like that tonight.
111
00:04:30,942 --> 00:04:32,695
My parents are already
freaked out that I quit
112
00:04:32,731 --> 00:04:35,001
my steady teaching job
to work in fashion.
113
00:04:35,072 --> 00:04:37,101
Well, have they seen
your designs?
114
00:04:37,137 --> 00:04:38,408
Yeah, they think they're cute.
115
00:04:38,446 --> 00:04:39,269
What?
116
00:04:39,305 --> 00:04:40,989
They're beautiful.
117
00:04:41,026 --> 00:04:43,606
Lady Isabelle should
see this one.
118
00:04:43,642 --> 00:04:45,257
The Prince would take one
look at her in this
119
00:04:45,293 --> 00:04:46,806
and propose on the spot.
120
00:04:46,842 --> 00:04:49,147
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
121
00:04:49,183 --> 00:04:51,555
a picture of her weeping over
a burned turkey.
122
00:04:51,591 --> 00:04:52,795
Ok, ok.
123
00:04:52,831 --> 00:04:54,343
Ok, ok.
124
00:04:55,824 --> 00:04:57,647
[sighs]
125
00:04:57,683 --> 00:05:00,228
Someday your prince will come.
126
00:05:16,853 --> 00:05:18,536
Who's home is this again?
127
00:05:18,573 --> 00:05:20,361
Lord and Lady Atwood.
128
00:05:20,397 --> 00:05:22,736
You met them at the opera
a few months ago.
129
00:05:22,806 --> 00:05:23,803
Oh, yes.
130
00:05:23,839 --> 00:05:25,351
I think it was a race
to determine
131
00:05:25,387 --> 00:05:28,311
which would put me
to sleep faster.
132
00:05:28,347 --> 00:05:30,547
Them or the opera.
133
00:05:30,584 --> 00:05:33,164
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
134
00:05:33,200 --> 00:05:35,572
free run of the place
and a suitable venue
135
00:05:35,610 --> 00:05:37,362
for the New Year's Eve ball.
136
00:05:37,399 --> 00:05:39,875
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
137
00:05:39,911 --> 00:05:41,836
to do at this year's ball.
138
00:05:41,872 --> 00:05:44,245
It is a tradition in your
family, Your Highness.
139
00:05:44,282 --> 00:05:46,103
All the men have proposed
on New Year's Eve.
140
00:05:46,175 --> 00:05:48,271
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
141
00:05:48,308 --> 00:05:51,266
I've lived my entire life
within their strict confines.
142
00:05:51,302 --> 00:05:53,434
It's just that sometimes
I wish that-
143
00:05:53,470 --> 00:05:55,189
Let me show you both
144
00:05:55,226 --> 00:05:57,426
where the New Year's Eve ball
will take place.
145
00:05:57,463 --> 00:05:59,767
Hello, darling.
146
00:05:59,803 --> 00:06:01,970
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
147
00:06:02,040 --> 00:06:03,381
Yes, I did, Barnaby.
148
00:06:03,417 --> 00:06:04,654
Thank you.
149
00:06:04,724 --> 00:06:06,719
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
150
00:06:06,755 --> 00:06:08,955
for their generosity.
151
00:06:08,992 --> 00:06:12,156
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
152
00:06:12,227 --> 00:06:13,567
Wouldn't that be fun?
153
00:06:13,604 --> 00:06:15,666
Yes, it would be.
154
00:06:19,661 --> 00:06:21,104
[gasps]
155
00:06:21,140 --> 00:06:24,442
Oh, Jeffery.
156
00:06:24,479 --> 00:06:26,576
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
157
00:06:26,613 --> 00:06:27,816
Yes, it is.
158
00:06:27,852 --> 00:06:29,296
This will make a wonderful place
for you to host
159
00:06:29,332 --> 00:06:30,741
the New Year's Eve gala.
160
00:06:30,777 --> 00:06:32,495
We have so much to do.
161
00:06:32,532 --> 00:06:35,009
Interview caterers,
choose an orchestra...
162
00:06:35,079 --> 00:06:36,282
I have to find a dress.
163
00:06:36,318 --> 00:06:38,243
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
164
00:06:38,280 --> 00:06:39,585
Perhaps we could put
a pin in that
165
00:06:39,622 --> 00:06:41,204
until after the holiday?
166
00:06:41,274 --> 00:06:43,543
Jeffery, this is
quite important.
167
00:06:43,614 --> 00:06:45,091
We must make sure
that everything is perfect
168
00:06:45,128 --> 00:06:47,156
when the king arrives
on New Year's Eve.
169
00:06:47,193 --> 00:06:49,187
Yes, of course.
170
00:06:55,487 --> 00:06:57,137
I'm still full.
171
00:06:57,174 --> 00:06:58,893
I told you not to have seconds.
172
00:06:58,964 --> 00:07:02,815
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
173
00:07:02,852 --> 00:07:03,848
Oh, hello, Abigail.
174
00:07:03,885 --> 00:07:05,122
How was-
175
00:07:05,159 --> 00:07:06,223
Do you have the updated
guest list for tonight?
176
00:07:06,294 --> 00:07:08,013
Yes, I have that right here.
177
00:07:08,050 --> 00:07:08,701
Hi, Leighton.
178
00:07:08,737 --> 00:07:09,562
How was your Christmas?
179
00:07:09,632 --> 00:07:10,903
Jingle all the way.
180
00:07:10,974 --> 00:07:13,554
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
181
00:07:13,591 --> 00:07:16,514
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
182
00:07:16,550 --> 00:07:17,511
We've already done two.
183
00:07:17,548 --> 00:07:18,647
Well, let's do three.
184
00:07:18,684 --> 00:07:20,850
It has to be perfect.
185
00:07:22,056 --> 00:07:25,943
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
186
00:07:26,014 --> 00:07:27,871
Because it was
Christmas yesterday?
187
00:07:27,907 --> 00:07:30,211
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
188
00:07:30,247 --> 00:07:31,759
Get rid of it.
189
00:07:33,035 --> 00:07:35,338
Somebody got coal
in their stocking.
190
00:07:35,376 --> 00:07:36,749
Mmmhmm.
191
00:07:41,845 --> 00:07:43,013
Hello.
192
00:07:43,049 --> 00:07:44,940
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
193
00:07:45,011 --> 00:07:46,352
Hello. Welcome.
194
00:07:46,388 --> 00:07:47,143
Thank you.
195
00:07:47,179 --> 00:07:49,242
Lady Isabelle?
196
00:07:49,278 --> 00:07:50,894
I didn't know you were here.
197
00:07:50,931 --> 00:07:53,716
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
198
00:07:53,753 --> 00:07:56,194
Well, I hope you're ready
for this evening.
199
00:07:56,230 --> 00:08:00,393
We are going to have some
amazing designs for you to see.
200
00:08:00,429 --> 00:08:02,148
Hopefully I'll fall in love
with one of them
201
00:08:02,220 --> 00:08:04,247
for the prince's
New Year's Eve gala.
202
00:08:04,285 --> 00:08:07,277
I want to look stunning
when he, well,
203
00:08:07,313 --> 00:08:09,822
when whatever happens
that evening happens.
204
00:08:09,894 --> 00:08:12,644
Yes, let's talk about that.
205
00:08:12,681 --> 00:08:16,017
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
206
00:08:16,054 --> 00:08:17,497
A messenger should
be bringing it.
207
00:08:17,568 --> 00:08:19,425
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
208
00:08:19,461 --> 00:08:20,630
Ok, I'll take care of that.
209
00:08:20,666 --> 00:08:21,627
They'll be carrying a red book.
210
00:08:21,664 --> 00:08:22,969
You can't miss it.
211
00:08:23,006 --> 00:08:24,346
Good.
212
00:08:25,415 --> 00:08:27,305
So, I've been thinking about...
213
00:08:30,956 --> 00:08:32,364
The messenger
would have delivered
214
00:08:32,435 --> 00:08:33,845
the notebook,
Your Highness.
215
00:08:33,882 --> 00:08:36,494
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
216
00:08:36,531 --> 00:08:37,665
It's New York City.
217
00:08:37,701 --> 00:08:39,937
I'd like to experience
it while I'm here.
218
00:08:39,973 --> 00:08:41,382
You have a busy
schedule today,
219
00:08:41,453 --> 00:08:43,309
are you sure you don't want
to change into something
220
00:08:43,346 --> 00:08:44,823
more befitting your position?
221
00:08:44,859 --> 00:08:46,716
Are you saying I look like
a commoner?
222
00:08:46,787 --> 00:08:48,231
Never, Your Highness.
223
00:08:48,267 --> 00:08:50,502
You look like a man
with a purpose.
224
00:08:50,538 --> 00:08:52,327
Perhaps an unshaven one
225
00:08:52,363 --> 00:08:55,182
but a man with a purpose
nonetheless.
226
00:08:55,219 --> 00:08:57,040
Barnaby, I've spent
my entire life
227
00:08:57,077 --> 00:08:59,450
being treated like a prince.
228
00:08:59,486 --> 00:09:00,965
That's a bad thing?
229
00:09:01,001 --> 00:09:06,746
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
230
00:09:06,817 --> 00:09:09,982
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
231
00:09:10,018 --> 00:09:12,184
next in line to the crown.
232
00:09:12,220 --> 00:09:15,591
I just want to be... Jeff.
233
00:09:15,662 --> 00:09:17,140
[snickers]
234
00:09:17,176 --> 00:09:18,517
I could be Jeff.
235
00:09:18,553 --> 00:09:20,753
You can be anything you want
to be, Your Highness.
236
00:09:20,824 --> 00:09:22,508
Now you're just humouring me.
237
00:09:22,545 --> 00:09:25,089
No, I would never do that.
238
00:09:28,016 --> 00:09:29,874
Here we are.
239
00:09:29,910 --> 00:09:31,525
Jeff.
240
00:09:59,542 --> 00:10:00,813
Oh.
241
00:10:03,120 --> 00:10:04,082
Hi, excuse me?
242
00:10:04,119 --> 00:10:05,424
Is that for Lady
Isabelle Collins?
243
00:10:05,460 --> 00:10:06,457
Why, yes it is.
244
00:10:06,493 --> 00:10:07,283
I'll take that.
245
00:10:07,319 --> 00:10:08,659
I'm- I'm sorry, who are you?
246
00:10:08,731 --> 00:10:09,796
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
247
00:10:09,832 --> 00:10:10,828
for that upstairs.
248
00:10:10,899 --> 00:10:12,136
I really should take
it up myself.
249
00:10:12,172 --> 00:10:13,443
They sent me down to get it.
250
00:10:13,480 --> 00:10:14,510
You see, Isabelle is-
251
00:10:14,580 --> 00:10:15,921
Waiting for me to bring her
252
00:10:15,958 --> 00:10:17,573
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
253
00:10:17,610 --> 00:10:19,363
that gets what she wants.
254
00:10:19,399 --> 00:10:20,086
Does she?
255
00:10:20,122 --> 00:10:20,945
Oh, yes.
256
00:10:20,983 --> 00:10:22,288
I mean, she's dating a prince.
257
00:10:22,324 --> 00:10:23,665
How do you even meet
a prince?
258
00:10:23,701 --> 00:10:25,764
Is there, like, a dating app
for that or something?
259
00:10:25,800 --> 00:10:26,831
Probably.
260
00:10:26,867 --> 00:10:29,033
Anyway, they are waiting
for this so...
261
00:10:29,104 --> 00:10:30,376
You don't understand.
262
00:10:30,447 --> 00:10:31,856
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
263
00:10:31,927 --> 00:10:33,129
I get it.
264
00:10:33,165 --> 00:10:35,366
You're a model, and you
think that if you get
265
00:10:35,437 --> 00:10:37,189
in front of the editor of
Appliqué magazine
266
00:10:37,261 --> 00:10:38,877
she'll put you on
the next cover?
267
00:10:38,947 --> 00:10:40,116
Model, really?
268
00:10:40,152 --> 00:10:42,662
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
269
00:10:42,698 --> 00:10:44,795
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
270
00:10:44,832 --> 00:10:46,379
got carried out by security.
271
00:10:46,450 --> 00:10:47,171
Oh dear.
272
00:10:47,207 --> 00:10:48,444
Yes.
273
00:10:48,481 --> 00:10:49,614
And they are waiting
for this notebook upstairs
274
00:10:49,650 --> 00:10:50,956
and if I'm not there
in a couple minutes
275
00:10:50,992 --> 00:10:52,780
I will be the one
being carried out.
276
00:10:52,817 --> 00:10:53,984
Well, we wouldn't want that.
277
00:10:54,021 --> 00:10:55,706
No.
278
00:10:55,742 --> 00:10:56,909
Two conditions.
279
00:10:56,981 --> 00:10:57,908
Ok, what?
280
00:10:57,979 --> 00:11:01,728
One, you have to tell me
your name.
281
00:11:01,799 --> 00:11:02,796
Caitlyn.
282
00:11:02,832 --> 00:11:04,378
And I suppose
the second condition
283
00:11:04,414 --> 00:11:05,583
is I'll have to give
you my number.
284
00:11:05,654 --> 00:11:06,477
No, no.
285
00:11:06,514 --> 00:11:07,923
It's as simple as this.
286
00:11:07,994 --> 00:11:09,885
You must promise me
that the next time we meet
287
00:11:09,921 --> 00:11:12,810
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
288
00:11:12,847 --> 00:11:14,841
What makes you think
we will meet again?
289
00:11:14,877 --> 00:11:16,940
And why would I be embarrassed?
290
00:11:17,011 --> 00:11:18,007
Just a hunch.
291
00:11:18,043 --> 00:11:19,074
Ok, deal.
292
00:11:19,110 --> 00:11:21,345
Now, can I please have
the notebook?
293
00:11:21,382 --> 00:11:24,029
My name is Jeff,
by the way.
294
00:11:24,066 --> 00:11:26,370
Well, thank you, Jeff.
295
00:11:26,406 --> 00:11:29,088
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
296
00:11:41,687 --> 00:11:45,058
[phone ringing]
297
00:11:45,094 --> 00:11:45,884
Hello?
298
00:11:45,920 --> 00:11:46,709
Doris. Have you left yet?
299
00:11:46,745 --> 00:11:47,742
Just leaving the house.
300
00:11:47,778 --> 00:11:48,636
Oh, good.
301
00:11:48,707 --> 00:11:50,117
I need you to bring me
a dress.
302
00:11:50,153 --> 00:11:51,217
Why?
303
00:11:51,255 --> 00:11:52,216
What's wrong with what
you're wearing?
304
00:11:52,252 --> 00:11:53,317
Abigail said I look like
a waitress
305
00:11:53,389 --> 00:11:55,555
from an all-you-can-eat buffet.
306
00:11:55,591 --> 00:11:57,757
So we're guessing her
New Year's resolution
307
00:11:57,793 --> 00:11:59,409
is to be less mean.
308
00:11:59,445 --> 00:12:00,751
Please just bring me a dress.
309
00:12:00,787 --> 00:12:01,818
Ok, well which one?
310
00:12:01,889 --> 00:12:02,816
I don't know, any of them.
311
00:12:02,886 --> 00:12:05,844
Um... the red one.
312
00:12:05,915 --> 00:12:06,843
The red one?
313
00:12:06,914 --> 00:12:07,978
Oh, really?
314
00:12:08,014 --> 00:12:09,389
Doris, please just pick one.
315
00:12:09,425 --> 00:12:10,731
Ok.
316
00:12:25,154 --> 00:12:26,666
Oh, Doris, what took you
so long?
317
00:12:26,702 --> 00:12:28,490
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
318
00:12:28,526 --> 00:12:29,660
in the ballroom until I change.
319
00:12:29,696 --> 00:12:30,348
Sorry.
320
00:12:30,385 --> 00:12:31,588
Here.
321
00:12:32,725 --> 00:12:33,480
Doris, what did you do?
322
00:12:33,517 --> 00:12:34,856
This is one of my dresses.
323
00:12:34,892 --> 00:12:37,162
It's beautiful and,
more importantly,
324
00:12:37,199 --> 00:12:38,849
it's too late to do anything
about it.
325
00:12:38,885 --> 00:12:41,464
Oh, I am gonna get you
so good for this.
326
00:12:41,501 --> 00:12:43,461
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
327
00:12:43,497 --> 00:12:45,526
I'm already being punished.
328
00:12:46,732 --> 00:12:48,348
There they are,
the happy couple.
329
00:12:48,384 --> 00:12:52,133
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliqué magazine.
330
00:12:52,170 --> 00:12:53,165
Your highness.
331
00:12:53,202 --> 00:12:54,336
She has graciously offered
to help
332
00:12:54,372 --> 00:12:55,678
with the New Year's Eve gala.
333
00:12:55,714 --> 00:12:57,192
Wonderful.
334
00:12:57,229 --> 00:12:59,051
You know it's a benefit for
the royal family foundation
335
00:12:59,088 --> 00:13:01,219
which funds a number
of youth programs,
336
00:13:01,256 --> 00:13:03,077
scholarships, on-the-job-
337
00:13:03,148 --> 00:13:05,038
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
338
00:13:05,075 --> 00:13:07,414
She's already agreed.
339
00:13:07,485 --> 00:13:10,925
Any assistance you can give
will help a lot of people.
340
00:13:10,995 --> 00:13:12,886
Well, we're all about helping.
341
00:13:12,922 --> 00:13:15,329
And we want to make sure
that we do anything we can
342
00:13:15,365 --> 00:13:16,672
to make you happy.
343
00:13:16,708 --> 00:13:18,943
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
344
00:13:19,014 --> 00:13:21,834
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
345
00:13:21,870 --> 00:13:23,176
Oh, fashion talk.
346
00:13:23,213 --> 00:13:24,278
That's my cue.
347
00:13:24,349 --> 00:13:25,207
Excuse me.
348
00:13:25,243 --> 00:13:26,549
[gasps]
349
00:13:26,585 --> 00:13:28,063
[crash]
350
00:13:28,100 --> 00:13:31,126
Oh, Jeffery!
351
00:13:31,197 --> 00:13:33,741
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
352
00:13:33,778 --> 00:13:34,568
No, no, no.
353
00:13:34,604 --> 00:13:35,806
It was all my fault.
354
00:13:35,877 --> 00:13:36,633
Are you ok?
355
00:13:36,703 --> 00:13:37,561
I'm so sorry.
356
00:13:37,598 --> 00:13:39,076
I'm fine, thank you.
357
00:13:39,112 --> 00:13:41,691
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
358
00:13:41,728 --> 00:13:43,309
Oh dear.
359
00:13:43,380 --> 00:13:46,062
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
360
00:13:46,099 --> 00:13:48,161
to make myself a little
more presentable.
361
00:13:48,233 --> 00:13:49,711
Alright.
362
00:13:51,090 --> 00:13:52,601
Oh dear.
363
00:14:00,898 --> 00:14:03,511
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
364
00:14:03,582 --> 00:14:07,090
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
365
00:14:07,126 --> 00:14:08,777
I'll go check with the
hotel to see if they have
366
00:14:08,813 --> 00:14:10,738
something that might
get this out.
367
00:14:10,775 --> 00:14:11,737
Thank you, Barnaby.
368
00:14:11,773 --> 00:14:13,630
I'll wait for you in the hall.
369
00:14:43,676 --> 00:14:44,810
Oh, I didn't-
370
00:14:44,846 --> 00:14:45,567
I'm so sorry!
371
00:14:45,638 --> 00:14:46,324
Oh, I'm sorry.
372
00:14:46,360 --> 00:14:50,385
No, I'm- that... you.
373
00:14:50,421 --> 00:14:52,553
What- what're you doing here?
374
00:14:52,589 --> 00:14:53,516
Actually, I'm-
375
00:14:53,553 --> 00:14:55,065
Oh, I get it.
376
00:14:55,137 --> 00:14:58,678
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
377
00:14:58,716 --> 00:15:00,331
Very perceptive, Caitlyn.
378
00:15:00,368 --> 00:15:02,017
I know you're trying to make it
in this business
379
00:15:02,054 --> 00:15:04,496
but this is not
the way to do it.
380
00:15:04,532 --> 00:15:06,595
Alright, what would
you suggest?
381
00:15:06,665 --> 00:15:08,487
Do you have an agent
or a manager?
382
00:15:08,525 --> 00:15:10,002
Someone that looks out for you?
383
00:15:10,038 --> 00:15:10,725
Yes.
384
00:15:10,761 --> 00:15:11,860
His name's Barnaby.
385
00:15:11,896 --> 00:15:13,443
Great.
386
00:15:13,515 --> 00:15:15,026
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
387
00:15:15,063 --> 00:15:17,263
You need to make him work
for you, because the chances
388
00:15:17,334 --> 00:15:21,015
of you meeting someone important
here are pretty slim.
389
00:15:21,051 --> 00:15:22,873
I met you.
390
00:15:22,910 --> 00:15:24,284
Right.
391
00:15:24,355 --> 00:15:27,623
Well, if you think I'm important
you really do need help.
392
00:15:33,062 --> 00:15:37,396
I do know all of the great
modeling agencies in this town
393
00:15:37,434 --> 00:15:39,977
and I'm sure that one would be
happy to sit down
394
00:15:40,048 --> 00:15:41,113
and talk with you.
395
00:15:41,150 --> 00:15:42,937
You would do that for me?
396
00:15:42,973 --> 00:15:46,310
I know what it's like to want to
be something more than you are.
397
00:15:46,381 --> 00:15:50,957
So give me a call after the
holidays at the magazine.
398
00:15:50,993 --> 00:15:52,263
I'm not giving you my number.
399
00:15:52,300 --> 00:15:53,399
I didn't ask.
400
00:15:53,436 --> 00:15:55,567
By the way, the dress
is beautiful.
401
00:15:55,604 --> 00:15:57,909
You look lovely.
402
00:15:57,945 --> 00:15:59,284
Thank you.
403
00:15:59,321 --> 00:16:01,797
I'm still not giving you
my number.
404
00:16:06,617 --> 00:16:08,370
Caitlyn should be any minute.
405
00:16:08,407 --> 00:16:09,024
I'm here, I'm here.
406
00:16:09,095 --> 00:16:09,988
I'm sorry.
407
00:16:10,024 --> 00:16:10,848
It's about time.
408
00:16:10,919 --> 00:16:11,811
We should start the show.
409
00:16:11,848 --> 00:16:12,776
I know, I'm sorry.
410
00:16:12,812 --> 00:16:13,911
Hello, Lady Isabelle.
411
00:16:13,947 --> 00:16:16,321
Caitlyn, your dress is stunning.
412
00:16:16,357 --> 00:16:17,663
Thank you.
413
00:16:17,700 --> 00:16:19,108
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
414
00:16:19,144 --> 00:16:20,760
to the New Year's Eve party.
415
00:16:20,797 --> 00:16:22,997
Where did you get it?
416
00:16:23,033 --> 00:16:23,926
Actually, I-
417
00:16:23,963 --> 00:16:25,613
Did you take it
from the office?
418
00:16:25,649 --> 00:16:26,955
Is that one of
our spring line?
419
00:16:26,992 --> 00:16:29,020
Caitlyn designed it.
420
00:16:29,057 --> 00:16:30,465
Doris.
421
00:16:30,501 --> 00:16:32,117
You did?
422
00:16:32,154 --> 00:16:34,217
Caitlyn, this is gorgeous.
423
00:16:34,287 --> 00:16:35,180
Thank you.
424
00:16:35,216 --> 00:16:36,487
Do you have others?
425
00:16:36,524 --> 00:16:38,175
I'd love to wear something
like it to my party.
426
00:16:38,211 --> 00:16:39,241
What now?
427
00:16:39,312 --> 00:16:41,891
Yes, she has lots
of other designs.
428
00:16:41,962 --> 00:16:42,992
Wouldn't you like to wait
429
00:16:43,029 --> 00:16:44,403
until you see the show
this evening?
430
00:16:44,475 --> 00:16:45,986
Oh, well, certainly.
431
00:16:46,023 --> 00:16:48,327
But if Caitlyn's other designs
are this good...
432
00:16:48,363 --> 00:16:51,665
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
433
00:16:53,939 --> 00:16:54,900
Yeah, sure.
434
00:16:54,936 --> 00:16:56,310
That would-
that would be great.
435
00:16:56,347 --> 00:16:59,443
Text me your location and
a time and I'll be there.
436
00:16:59,479 --> 00:17:00,992
Great.
437
00:17:03,162 --> 00:17:04,227
Abigail, I didn't-
438
00:17:04,264 --> 00:17:05,568
We just need to get
the show started.
439
00:17:05,605 --> 00:17:06,429
Right.
440
00:17:06,500 --> 00:17:07,667
I'll go tell the stage manager.
441
00:17:07,705 --> 00:17:09,217
No, I want you to go backstage
with Doris.
442
00:17:09,254 --> 00:17:10,937
And you help Leighton.
443
00:17:11,009 --> 00:17:12,934
And I want you to stay there.
444
00:17:13,004 --> 00:17:14,517
Everything has to go smoothly.
445
00:17:14,553 --> 00:17:16,582
Ok, I can do that.
446
00:17:18,098 --> 00:17:19,094
Did that just happen?
447
00:17:19,131 --> 00:17:20,471
That just happened!
448
00:17:20,542 --> 00:17:22,294
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
449
00:17:22,366 --> 00:17:24,119
when the prince asks her
to marry him.
450
00:17:24,189 --> 00:17:26,528
I don't even know
what to do with that.
451
00:17:26,564 --> 00:17:28,317
Abigail does not
look very happy.
452
00:17:28,354 --> 00:17:29,246
Who cares?
453
00:17:29,283 --> 00:17:29,970
I care.
454
00:17:30,040 --> 00:17:30,864
She's my boss.
455
00:17:30,900 --> 00:17:31,725
What if she fires me?
456
00:17:31,762 --> 00:17:32,860
She's not gonna fire you.
457
00:17:32,897 --> 00:17:35,132
She just exiled you backstage.
458
00:17:35,203 --> 00:17:36,405
Although I guess this means
you're not gonna get
459
00:17:36,441 --> 00:17:37,438
to meet the prince.
460
00:17:37,474 --> 00:17:39,090
Oh, I am so ok with that.
461
00:17:39,126 --> 00:17:42,463
I've had enough fairy tale
for one evening.
462
00:17:45,596 --> 00:17:46,833
Here you are, Your Highness.
463
00:17:46,903 --> 00:17:49,001
Oh, thank you, Barnaby.
464
00:18:09,361 --> 00:18:10,219
Oh, hello?
465
00:18:10,255 --> 00:18:12,111
Good, someone found my phone.
466
00:18:12,183 --> 00:18:14,589
Hi, uh, that's my phone.
467
00:18:14,626 --> 00:18:15,553
Yes, it is.
468
00:18:15,589 --> 00:18:16,963
Hello, Caitlyn.
469
00:18:16,999 --> 00:18:21,713
Wait... is... Jeff?
470
00:18:21,750 --> 00:18:24,638
You said you weren't going
to give me your phone number.
471
00:18:24,709 --> 00:18:26,083
And technically I didn't.
472
00:18:26,120 --> 00:18:28,940
I just gave you my entire phone,
it seems.
473
00:18:28,977 --> 00:18:30,111
I suppose you want it back?
474
00:18:30,147 --> 00:18:31,212
Yes, please.
475
00:18:31,248 --> 00:18:32,623
Um, I can come to you.
476
00:18:32,694 --> 00:18:34,549
No, no.
477
00:18:34,586 --> 00:18:37,028
My place is a mess.
478
00:18:37,065 --> 00:18:39,059
I was heading out shortly soon,I could drop it by.
479
00:18:39,095 --> 00:18:39,884
Really?
480
00:18:39,921 --> 00:18:40,916
That would be great.
481
00:18:40,953 --> 00:18:42,397
I need to get ready
for a meeting.
482
00:18:42,433 --> 00:18:44,462
I'll text my address
to the phone.
483
00:18:44,498 --> 00:18:45,287
Alright then.
484
00:18:45,325 --> 00:18:46,939
See you soon.
485
00:18:48,559 --> 00:18:50,174
[message alert]
486
00:18:51,932 --> 00:18:53,410
So, wait.
487
00:18:53,446 --> 00:18:55,164
A future princess wants
one of your designs
488
00:18:55,236 --> 00:18:58,503
and a cute model answers
your phone when you call it?
489
00:18:58,574 --> 00:18:59,949
You should buy
a lottery ticket.
490
00:18:59,985 --> 00:19:01,016
Right?
491
00:19:01,087 --> 00:19:02,668
Uh, speaking of future princess,
492
00:19:02,738 --> 00:19:04,663
I have to call Lady Isabelle.
493
00:19:04,700 --> 00:19:06,247
Oooh.
494
00:19:07,936 --> 00:19:10,445
Yes, that would work perfect.
495
00:19:10,481 --> 00:19:11,960
I'll see you then.
496
00:19:11,996 --> 00:19:13,474
Thank you.
497
00:19:13,511 --> 00:19:15,780
That was the designer that
I told you about last night.
498
00:19:15,816 --> 00:19:16,949
Designer?
499
00:19:16,987 --> 00:19:18,120
Yes.
500
00:19:18,157 --> 00:19:20,220
The one with the dress that
I liked so much.
501
00:19:20,290 --> 00:19:21,459
I have a few errands
to run first
502
00:19:21,495 --> 00:19:23,282
but perhaps we could meet
for lunch.
503
00:19:23,320 --> 00:19:25,347
Sounds lovely.
504
00:19:25,384 --> 00:19:29,305
Where are you off to dressed
so casually?
505
00:19:29,341 --> 00:19:31,370
I'm returning a lost mobile.
506
00:19:31,406 --> 00:19:32,644
Oh.
507
00:19:32,680 --> 00:19:33,366
Why don't you have one of
the staff to do it?
508
00:19:33,402 --> 00:19:34,021
I'm sure that Barnaby-
509
00:19:34,057 --> 00:19:34,812
No, no, no, no, no.
510
00:19:34,848 --> 00:19:36,704
I'd rather do it myself.
511
00:19:36,742 --> 00:19:38,151
Why?
512
00:19:38,187 --> 00:19:39,354
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
513
00:19:39,390 --> 00:19:40,799
That's why.
514
00:19:40,836 --> 00:19:46,341
I like the idea of doing things
regular people do.
515
00:19:46,377 --> 00:19:49,059
Yes, but we're
not regular people.
516
00:19:49,096 --> 00:19:50,677
Doesn't that bother
you a little?
517
00:19:50,713 --> 00:19:52,845
No, not in the slightest.
518
00:19:52,881 --> 00:19:54,807
Hmm.
519
00:19:59,696 --> 00:20:05,992
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
520
00:20:06,029 --> 00:20:06,990
I will see you at lunch.
521
00:20:07,027 --> 00:20:08,573
Yes.
522
00:20:12,601 --> 00:20:15,903
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
523
00:20:16,628 --> 00:20:17,521
Lady Isabelle.
524
00:20:17,557 --> 00:20:18,863
that is so cool.
525
00:20:18,899 --> 00:20:20,412
See, I knew it would just take
someone with taste
526
00:20:20,449 --> 00:20:21,719
seeing your work.
527
00:20:21,756 --> 00:20:23,304
Oh, she definitely has taste.
528
00:20:23,374 --> 00:20:24,920
She is so elegant.
529
00:20:24,957 --> 00:20:26,917
I feel like a bull in a china
shop around her.
530
00:20:26,953 --> 00:20:28,052
Did you even see the prince?
531
00:20:28,088 --> 00:20:29,532
No.
532
00:20:29,568 --> 00:20:31,700
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
533
00:20:31,737 --> 00:20:33,869
Well, maybe he'll come with her.
534
00:20:33,906 --> 00:20:35,314
Mmm.
535
00:20:36,625 --> 00:20:40,476
Oh, we need to straighten up.
536
00:20:40,547 --> 00:20:44,434
Yeah, it might just be easier
if we moved.
537
00:20:44,471 --> 00:20:45,053
Ok.
538
00:20:45,091 --> 00:20:45,776
Oh- Oh-
539
00:20:45,813 --> 00:20:47,566
Kitchen.
540
00:20:58,443 --> 00:21:00,437
Are you sure you don't want me
to return the phone,
541
00:21:00,474 --> 00:21:01,470
Your Highness?
542
00:21:01,507 --> 00:21:03,362
No, this will just take
a minute.
543
00:21:05,980 --> 00:21:07,700
[knocking]
544
00:21:13,551 --> 00:21:14,719
You were right.
545
00:21:14,791 --> 00:21:17,267
We meet again and I am
indeed embarrassed.
546
00:21:17,303 --> 00:21:21,122
This isn't precisely
what I meant but...
547
00:21:21,158 --> 00:21:23,770
Hello.
548
00:21:23,807 --> 00:21:25,320
Oh, Doris, this is Jeff.
549
00:21:25,357 --> 00:21:27,454
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
550
00:21:27,490 --> 00:21:29,794
Lovely to meet you.
551
00:21:29,830 --> 00:21:32,547
Why do you look so familiar?
552
00:21:32,584 --> 00:21:35,059
You must have been in
a magazine or something.
553
00:21:35,130 --> 00:21:37,365
I've been in a few, yes.
554
00:21:37,402 --> 00:21:39,533
Well, that must be it then.
555
00:21:39,570 --> 00:21:42,975
Anyway, thank you again
for returning this.
556
00:21:43,012 --> 00:21:44,558
Do you want me to give
you a reward or something?
557
00:21:44,594 --> 00:21:45,418
No, no.
558
00:21:45,489 --> 00:21:46,381
It's not necessary.
559
00:21:46,419 --> 00:21:47,931
You came all the way
down here.
560
00:21:48,002 --> 00:21:50,477
Really, it was no bother.
561
00:21:50,513 --> 00:21:53,507
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
562
00:21:55,195 --> 00:21:58,221
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
563
00:21:58,257 --> 00:22:00,079
Well, I can take care
of that and...
564
00:22:00,116 --> 00:22:02,351
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
565
00:22:02,387 --> 00:22:05,552
As a matter of fact, I do.
566
00:22:08,134 --> 00:22:12,365
Ok, I shall get my coat then.
567
00:22:14,089 --> 00:22:14,810
Here.
568
00:22:14,846 --> 00:22:17,804
I'll need to help you.
569
00:22:17,874 --> 00:22:19,731
Thank you.
570
00:22:20,799 --> 00:22:23,688
You know that this is just me
saying thank you.
571
00:22:23,724 --> 00:22:25,444
We're not...
572
00:22:25,480 --> 00:22:26,442
Oh, no.
573
00:22:26,478 --> 00:22:28,644
Of course not.
574
00:22:30,091 --> 00:22:32,911
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
575
00:22:32,948 --> 00:22:34,907
Ok.
576
00:22:34,944 --> 00:22:36,422
Doris, I'll see you later.
577
00:22:37,423 --> 00:22:38,280
Lovely to meet you.
578
00:22:38,317 --> 00:22:39,106
You, too.
579
00:22:39,142 --> 00:22:40,586
Have fun.
580
00:22:54,252 --> 00:22:55,763
[gasps]
581
00:22:58,691 --> 00:23:01,271
Oh my... ok.
582
00:23:04,335 --> 00:23:05,021
Pick up.
583
00:23:05,092 --> 00:23:05,676
Pick up!
584
00:23:05,712 --> 00:23:08,463
[phone ringing]
585
00:23:08,500 --> 00:23:09,668
No!
586
00:23:10,805 --> 00:23:12,179
Ok.
587
00:23:12,216 --> 00:23:13,831
Oh my gosh.
588
00:23:23,126 --> 00:23:23,812
There you go.
589
00:23:23,849 --> 00:23:25,189
Thank you.
590
00:23:29,321 --> 00:23:30,695
Mmm.
591
00:23:30,732 --> 00:23:32,898
This is good coffee.
592
00:23:32,969 --> 00:23:34,790
I'll have to remember
this place.
593
00:23:34,827 --> 00:23:40,504
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
594
00:23:40,540 --> 00:23:43,877
Shall we sit?
595
00:23:43,913 --> 00:23:45,907
Sure.
596
00:23:52,276 --> 00:23:54,270
We don't have these back
at home.
597
00:23:54,341 --> 00:23:55,750
You don't?
598
00:23:55,786 --> 00:23:57,540
I thought you were from Britain.
599
00:23:57,576 --> 00:23:58,263
Your accent.
600
00:23:58,334 --> 00:23:59,398
No.
601
00:23:59,434 --> 00:24:02,873
No, I'm from a small country
in Europe.
602
00:24:02,910 --> 00:24:04,285
Most people have
never heard of it.
603
00:24:04,356 --> 00:24:06,384
I'm only in New York
for a short while.
604
00:24:06,421 --> 00:24:09,068
Oh, well, how are you
liking it so far?
605
00:24:09,105 --> 00:24:10,446
I love it.
606
00:24:10,516 --> 00:24:13,750
It's so energetic and colourful.
607
00:24:13,786 --> 00:24:15,401
There's just so much to do.
608
00:24:15,437 --> 00:24:19,978
Why, yesterday I took
the subway.
609
00:24:20,050 --> 00:24:22,456
You- you've never ridden
a subway?
610
00:24:22,492 --> 00:24:23,557
No.
611
00:24:23,594 --> 00:24:26,311
It was amazing.
612
00:24:26,381 --> 00:24:30,441
It was a little crowded and
there were some unusual smells
613
00:24:30,477 --> 00:24:34,571
but uh, besides that it was
quite an adventure.
614
00:24:34,607 --> 00:24:36,084
It can be.
615
00:24:36,121 --> 00:24:38,322
Maybe next time you can take
a cab.
616
00:24:38,393 --> 00:24:39,492
[laughs]
617
00:24:39,563 --> 00:24:43,656
So what is it like working
in fashion?
618
00:24:43,693 --> 00:24:45,170
It seems so glamorous.
619
00:24:45,241 --> 00:24:48,647
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
620
00:24:48,683 --> 00:24:50,436
the glamour part of it all yet.
621
00:24:50,473 --> 00:24:51,296
Yet?
622
00:24:51,333 --> 00:24:52,811
What are your aspirations?
623
00:24:52,847 --> 00:24:55,082
I wanna be a designer.
624
00:24:55,119 --> 00:24:56,081
Hmm.
625
00:24:56,117 --> 00:24:57,457
I mean, I am a designer,
626
00:24:57,493 --> 00:25:00,038
I just haven't had much
success in it yet.
627
00:25:00,109 --> 00:25:02,344
But I'm hoping that
that's all about to change.
628
00:25:02,381 --> 00:25:03,273
Really?
629
00:25:03,310 --> 00:25:05,373
I have this amazing opportunity.
630
00:25:05,444 --> 00:25:06,542
I don't wanna talk
too much about it
631
00:25:06,614 --> 00:25:07,815
because I don't wanna
jinx it
632
00:25:07,852 --> 00:25:10,604
but it could really be
a new beginning for me.
633
00:25:10,640 --> 00:25:12,531
That's exciting.
634
00:25:12,567 --> 00:25:15,181
Well, not as exciting
as riding the subway.
635
00:25:15,217 --> 00:25:15,904
No.
636
00:25:15,940 --> 00:25:17,831
No, it's not.
637
00:25:19,829 --> 00:25:21,995
So you said you're
seeing somebody?
638
00:25:22,031 --> 00:25:24,404
Yes, for a couple years now.
639
00:25:24,475 --> 00:25:25,987
Sounds serious.
640
00:25:26,024 --> 00:25:27,501
Yes.
641
00:25:27,537 --> 00:25:30,221
There may be an
engagement soon.
642
00:25:30,257 --> 00:25:31,597
Really?
643
00:25:31,633 --> 00:25:33,146
Have you decided how
you're gonna pop the question?
644
00:25:33,182 --> 00:25:35,761
It's actually been decided
for me.
645
00:25:35,832 --> 00:25:37,895
How does that happen?
646
00:25:37,931 --> 00:25:39,684
It's a tradition of sorts.
647
00:25:39,721 --> 00:25:41,406
All the men in my family
have proposed just
648
00:25:41,442 --> 00:25:44,571
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
649
00:25:44,609 --> 00:25:45,536
Really?
650
00:25:45,572 --> 00:25:46,740
That's so romantic.
651
00:25:46,777 --> 00:25:49,527
It's supposed to symbolize
a fresh start.
652
00:25:49,565 --> 00:25:51,937
A new beginning,
so to speak.
653
00:25:52,008 --> 00:25:53,864
Two lives becoming one.
654
00:25:53,901 --> 00:25:56,858
That's crazy romantic.
655
00:25:56,895 --> 00:25:59,749
I'm totally stealing that
when I get engaged.
656
00:25:59,786 --> 00:26:01,366
Is that happening soon?
657
00:26:01,402 --> 00:26:03,431
Considering I'm not even
dating anybody?
658
00:26:03,467 --> 00:26:04,842
No.
659
00:26:04,878 --> 00:26:06,941
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
660
00:26:06,978 --> 00:26:08,525
There will be more.
661
00:26:08,561 --> 00:26:12,103
You know, I hear they
have one every year.
662
00:26:12,141 --> 00:26:14,238
[laughs]
663
00:26:14,275 --> 00:26:16,199
Well, this is me.
664
00:26:16,235 --> 00:26:19,366
So thank you for rescuing
my phone,
665
00:26:19,403 --> 00:26:21,258
which I must have left upstairs.
666
00:26:21,295 --> 00:26:22,945
I leave that everywhere.
667
00:26:22,982 --> 00:26:23,943
It's like a sickness.
668
00:26:23,979 --> 00:26:25,285
I really need help.
669
00:26:25,321 --> 00:26:26,972
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
670
00:26:27,009 --> 00:26:28,623
You know, it's almost as good as
getting engaged
671
00:26:28,660 --> 00:26:31,445
at the stroke of midnight.
672
00:26:31,482 --> 00:26:32,788
Thanks again.
673
00:26:32,825 --> 00:26:33,510
Good luck.
674
00:26:33,581 --> 00:26:34,474
Jeffery.
675
00:26:34,510 --> 00:26:35,231
Isabelle.
676
00:26:35,268 --> 00:26:35,988
What're you doing here?
677
00:26:36,060 --> 00:26:37,090
Well, I told you.
678
00:26:37,126 --> 00:26:38,672
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
679
00:26:38,743 --> 00:26:39,774
Wait, you're-
680
00:26:39,810 --> 00:26:42,734
Is everything alright,
Your Highness?
681
00:26:42,770 --> 00:26:43,697
Highness?
682
00:26:43,733 --> 00:26:44,902
He's the prince!
683
00:26:44,938 --> 00:26:47,345
He's the- he's
the prince.
684
00:26:55,092 --> 00:26:57,628
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself
685
00:26:57,641 --> 00:26:59,669
not telling her
who you really are.
686
00:26:59,706 --> 00:27:01,011
I know.
687
00:27:01,047 --> 00:27:02,732
I'm truly sorry.
688
00:27:02,804 --> 00:27:07,172
No problem, your...
excellency?
689
00:27:07,208 --> 00:27:09,030
You call him
"Your Highness".
690
00:27:09,066 --> 00:27:10,854
Please, just call me Jeffery.
691
00:27:10,891 --> 00:27:12,471
Not Jeff?
692
00:27:12,508 --> 00:27:13,848
Um, no.
693
00:27:13,885 --> 00:27:16,877
Jeff is busy with
his modeling career.
694
00:27:16,914 --> 00:27:18,357
You'll have to forgive him.
695
00:27:18,393 --> 00:27:22,005
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
696
00:27:22,042 --> 00:27:23,416
Certainly.
697
00:27:23,487 --> 00:27:26,101
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
698
00:27:26,172 --> 00:27:28,578
Caitlyn, your designs
are lovely.
699
00:27:28,615 --> 00:27:29,576
Thank you, Doris.
700
00:27:29,613 --> 00:27:30,883
You're welcome,
Your Highness.
701
00:27:30,920 --> 00:27:32,777
Oh, uh, or soon-to-be highness?
702
00:27:32,847 --> 00:27:35,462
Lady Isabelle is just fine.
703
00:27:37,356 --> 00:27:39,418
Oh.
704
00:27:39,456 --> 00:27:42,586
Oh, this is it.
705
00:27:42,622 --> 00:27:44,305
Elegant and romantic.
706
00:27:44,377 --> 00:27:45,683
I- I love it.
707
00:27:45,719 --> 00:27:46,750
You really like that one?
708
00:27:46,786 --> 00:27:48,058
I do, I love it.
709
00:27:48,094 --> 00:27:49,743
It'd make me feel like
a princess.
710
00:27:49,780 --> 00:27:51,981
Metaphorically speaking,
of course.
711
00:27:52,051 --> 00:27:54,390
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
712
00:27:54,427 --> 00:27:57,040
Doris, would-
would you help?
713
00:27:57,077 --> 00:27:58,244
Make a dress for a lady?
714
00:27:58,281 --> 00:27:59,209
Yeah.
715
00:27:59,245 --> 00:28:00,241
Uh, yes.
716
00:28:00,277 --> 00:28:01,652
Great.
717
00:28:01,722 --> 00:28:03,165
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
718
00:28:03,237 --> 00:28:04,990
I believe that's our cue,
Barnaby.
719
00:28:05,060 --> 00:28:07,261
Yes, Your Highness.
720
00:28:09,053 --> 00:28:11,253
Isabelle, I'll see you at lunch.
721
00:28:11,290 --> 00:28:13,111
Alright, darling.
722
00:28:14,732 --> 00:28:16,106
Again, I'm sorry.
723
00:28:16,143 --> 00:28:18,997
You did warn me not
to be embarrassed.
724
00:28:22,578 --> 00:28:23,299
Ok.
725
00:28:23,336 --> 00:28:24,366
Let's get started.
726
00:28:24,402 --> 00:28:25,639
I will go grab the measuring
tape.
727
00:28:25,675 --> 00:28:27,153
Alright.
728
00:28:30,631 --> 00:28:31,937
[sighs]
729
00:28:31,973 --> 00:28:34,484
Well, it's official.
730
00:28:34,521 --> 00:28:37,856
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
731
00:28:37,927 --> 00:28:40,094
Mom, it's ok.
732
00:28:40,130 --> 00:28:41,677
No, it is not ok.
733
00:28:41,713 --> 00:28:45,600
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
734
00:28:45,636 --> 00:28:46,839
She stole your shot.
735
00:28:46,875 --> 00:28:48,973
She didn't steal anything.
736
00:28:49,009 --> 00:28:52,140
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
737
00:28:52,176 --> 00:28:53,172
It was beautiful.
738
00:28:53,208 --> 00:28:54,720
I am the editor in chief
of one of
739
00:28:54,790 --> 00:28:57,164
the leading fashion magazines
in the world.
740
00:28:57,200 --> 00:29:00,983
I decide what is beautiful
and what isn't.
741
00:29:01,020 --> 00:29:03,840
Well, there's nothing we can do
about it now
742
00:29:03,876 --> 00:29:06,594
because she's already
made up her mind.
743
00:29:09,142 --> 00:29:12,100
Well, maybe we can get her
to change her mind.
744
00:29:12,170 --> 00:29:15,265
Especially if Caitlyn
can't deliver.
745
00:29:15,337 --> 00:29:16,711
I hate it when your eyes
do that.
746
00:29:16,749 --> 00:29:19,672
It usually means you're
plotting something.
747
00:29:19,708 --> 00:29:22,390
You know, it's going
to take a lot of work,
748
00:29:22,427 --> 00:29:24,593
helping the prince
and Lady Isabelle plan
749
00:29:24,664 --> 00:29:25,936
the New Year's Eve party.
750
00:29:26,006 --> 00:29:29,962
Far too much work
for me by myself
751
00:29:29,998 --> 00:29:33,609
but luckily I have
an assistant.
752
00:29:33,681 --> 00:29:35,708
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
753
00:29:35,746 --> 00:29:39,941
then she's never gonna be able
to work on the dress.
754
00:29:39,979 --> 00:29:43,074
Oh.
755
00:29:52,540 --> 00:29:58,423
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
756
00:29:59,560 --> 00:30:01,280
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
757
00:30:01,317 --> 00:30:02,106
What?
758
00:30:02,142 --> 00:30:02,966
Why?
759
00:30:03,003 --> 00:30:04,308
Because Abigail says so.
760
00:30:04,345 --> 00:30:06,270
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
761
00:30:06,307 --> 00:30:08,679
this afternoon for
a catering audition.
762
00:30:08,749 --> 00:30:11,157
Ok, free food and
a handsome prince?
763
00:30:11,228 --> 00:30:12,912
I'm sorry, what's
the problem again?
764
00:30:12,948 --> 00:30:15,940
He didn't tell me that
he was a prince.
765
00:30:15,977 --> 00:30:18,075
Princes should be required
to identify themselves.
766
00:30:18,111 --> 00:30:21,240
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
767
00:30:21,277 --> 00:30:22,514
He did say he was sorry.
768
00:30:22,585 --> 00:30:23,788
What if I said something
that would have caused
769
00:30:23,824 --> 00:30:25,096
an international incident?
770
00:30:25,132 --> 00:30:27,676
And now I need to work on
the party with him?
771
00:30:27,712 --> 00:30:29,982
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
772
00:30:30,019 --> 00:30:31,324
We'll figure it out.
773
00:30:31,361 --> 00:30:32,700
This is crazy.
774
00:30:32,771 --> 00:30:35,282
Yesterday I was living a normal
life and now today
775
00:30:35,319 --> 00:30:37,691
I'm somehow mixed up
with royalty?
776
00:30:37,727 --> 00:30:40,376
Well, if it's a choice
between royalty and normal
777
00:30:40,446 --> 00:30:42,131
I'll choose royalty any day.
778
00:30:42,167 --> 00:30:43,163
You don't know that.
779
00:30:43,199 --> 00:30:44,609
Yeah, I do.
780
00:30:44,645 --> 00:30:45,711
Royalty comes with
a castle.
781
00:30:45,781 --> 00:30:47,224
[laughs]
782
00:30:55,348 --> 00:30:59,304
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
783
00:30:59,340 --> 00:31:02,161
Thank you, Your Highness.
784
00:31:02,197 --> 00:31:03,366
Jeffery is fine.
785
00:31:03,402 --> 00:31:05,155
Is Lady Isabelle coming?
786
00:31:05,191 --> 00:31:07,598
No, we're dividing
and conquering.
787
00:31:07,669 --> 00:31:12,520
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
788
00:31:12,557 --> 00:31:15,445
was much more
in my wheel house.
789
00:31:19,680 --> 00:31:21,055
Mmm.
790
00:31:21,091 --> 00:31:23,085
That is wonderful.
791
00:31:23,122 --> 00:31:25,356
You don't get out much,
do you?
792
00:31:25,393 --> 00:31:26,527
I told you.
793
00:31:26,563 --> 00:31:28,179
Yes, well you didn't
tell me it was
794
00:31:28,215 --> 00:31:31,035
because you were
a prince.
795
00:31:31,072 --> 00:31:34,029
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
796
00:31:34,066 --> 00:31:36,129
But I was.
797
00:31:36,199 --> 00:31:37,574
You made me feel like-
798
00:31:37,610 --> 00:31:45,318
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
799
00:31:45,388 --> 00:31:48,208
It was nice talking to someone
who treated me
800
00:31:48,245 --> 00:31:51,478
as a person instead
of just a prince.
801
00:31:51,549 --> 00:31:54,611
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
802
00:31:54,647 --> 00:31:56,640
I hope you can forgive me.
803
00:31:59,568 --> 00:32:03,764
Well, I presume that
this is all for us.
804
00:32:03,802 --> 00:32:07,068
Yes, well, they gave us
lots of options.
805
00:32:07,105 --> 00:32:09,478
It appears they gave us
all options.
806
00:32:09,514 --> 00:32:11,611
Let's see what we have.
807
00:32:11,648 --> 00:32:14,503
Marrow with framboise glise.
808
00:32:14,573 --> 00:32:15,982
Sounds interesting.
809
00:32:16,018 --> 00:32:17,703
Does it?
810
00:32:23,452 --> 00:32:24,758
Not bad.
811
00:32:24,794 --> 00:32:26,651
No.
812
00:32:26,687 --> 00:32:27,925
Ok.
813
00:32:27,961 --> 00:32:31,297
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
814
00:32:32,194 --> 00:32:34,463
So, the next one.
815
00:32:34,499 --> 00:32:37,939
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
816
00:32:37,976 --> 00:32:39,213
Sounds interesting.
817
00:32:39,284 --> 00:32:40,520
Hmm.
818
00:32:52,911 --> 00:32:54,458
An intriguing combination.
819
00:32:54,496 --> 00:32:56,523
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
820
00:32:56,560 --> 00:32:58,485
No, no, not always.
821
00:32:58,522 --> 00:33:03,683
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
822
00:33:03,719 --> 00:33:04,680
That's simple?
823
00:33:04,717 --> 00:33:05,368
Yes, why?
824
00:33:05,404 --> 00:33:06,160
What do you eat?
825
00:33:06,196 --> 00:33:07,364
Food.
826
00:33:07,401 --> 00:33:10,427
Like, real food.
827
00:33:10,498 --> 00:33:12,767
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
828
00:33:12,839 --> 00:33:16,622
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
829
00:33:16,658 --> 00:33:19,616
attended by people who
expect fancy things like this.
830
00:33:19,687 --> 00:33:21,750
Yes, well, you know,
831
00:33:21,786 --> 00:33:27,739
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
832
00:33:27,775 --> 00:33:29,115
Hmm.
833
00:33:29,186 --> 00:33:30,078
Do you know what?
834
00:33:30,115 --> 00:33:31,110
Hmm?
835
00:33:31,182 --> 00:33:33,382
That does sound good.
836
00:33:33,419 --> 00:33:35,240
Mmmhmm.
837
00:33:45,430 --> 00:33:46,392
This is remarkable.
838
00:33:46,428 --> 00:33:47,425
Right?
839
00:33:47,461 --> 00:33:49,490
It's so much better
than pine foam.
840
00:33:49,560 --> 00:33:50,625
Best hot dogs in the city.
841
00:33:50,661 --> 00:33:51,588
Life-changing.
842
00:33:51,625 --> 00:33:53,584
[laughs]
843
00:33:53,621 --> 00:33:55,236
You live in such
a strange world.
844
00:33:55,273 --> 00:33:56,062
I know.
845
00:33:56,098 --> 00:33:57,680
I mean, strange to me.
846
00:33:57,751 --> 00:34:00,605
I just- I could never fit in
with your friends.
847
00:34:00,641 --> 00:34:02,670
Most of them are hangers-on.
848
00:34:02,741 --> 00:34:06,420
They like the idea of being
in proximity to royalty.
849
00:34:06,458 --> 00:34:08,590
So then why invite them
to your party?
850
00:34:08,626 --> 00:34:12,444
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
851
00:34:12,480 --> 00:34:14,818
We sponsor scholarships
and after school programs
852
00:34:14,855 --> 00:34:16,368
for at-risk youths.
853
00:34:16,439 --> 00:34:19,878
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
854
00:34:22,323 --> 00:34:23,938
Sorry.
855
00:34:23,974 --> 00:34:28,310
I've been accused of getting
a little carried away
856
00:34:28,347 --> 00:34:30,616
when I'm talking
about the foundation.
857
00:34:30,652 --> 00:34:34,332
I think there's a difference
between carried away and caring.
858
00:34:34,368 --> 00:34:35,950
You're passionate about it.
859
00:34:35,987 --> 00:34:37,464
There's nothing wrong with that.
860
00:34:37,501 --> 00:34:39,632
I love it when I get a chance
to make a real difference
861
00:34:39,669 --> 00:34:41,663
in people's lives.
862
00:34:41,699 --> 00:34:44,175
So these hangers-on,
they just write big cheques
863
00:34:44,212 --> 00:34:45,586
to come to your party?
864
00:34:45,622 --> 00:34:48,545
Well, no, we auction off
pieces of artwork
865
00:34:48,582 --> 00:34:50,198
from the royal collection.
866
00:34:50,235 --> 00:34:51,987
They should be
arriving tomorrow.
867
00:34:52,023 --> 00:34:52,916
Really?
868
00:34:52,988 --> 00:34:54,018
Yes.
869
00:34:54,054 --> 00:34:56,600
I used to be an art teacher.
870
00:34:56,670 --> 00:34:59,076
Art teacher to dress designer.
871
00:34:59,147 --> 00:35:00,935
I bet that's an
interesting story.
872
00:35:01,006 --> 00:35:02,519
Why don't you come
by the mansion tomorrow
873
00:35:02,555 --> 00:35:04,446
and tell me all about it?
874
00:35:04,483 --> 00:35:05,926
If a prince is asking me
875
00:35:05,997 --> 00:35:10,262
to do something am I allowed
to say no?
876
00:35:10,332 --> 00:35:11,742
Absolutely.
877
00:35:11,778 --> 00:35:13,600
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
878
00:35:13,671 --> 00:35:17,008
but you could say no.
879
00:35:17,044 --> 00:35:20,793
[laughs]
880
00:35:21,552 --> 00:35:23,272
I should um... I should probably
get going.
881
00:35:23,308 --> 00:35:24,888
You know, we only have four days
to get the dress ready
882
00:35:24,925 --> 00:35:26,300
for Lady Isabelle.
883
00:35:26,371 --> 00:35:27,298
Right.
884
00:35:27,368 --> 00:35:28,811
We wouldn't want
to disappoint her.
885
00:35:28,883 --> 00:35:30,016
No.
886
00:35:40,103 --> 00:35:40,617
Hey.
887
00:35:40,653 --> 00:35:41,373
Hey.
888
00:35:41,409 --> 00:35:43,232
How was it?
889
00:35:43,268 --> 00:35:46,880
It was... not terrible.
890
00:35:46,917 --> 00:35:48,739
That's good, right?
891
00:35:48,775 --> 00:35:51,285
Yeah.
892
00:35:51,322 --> 00:35:54,314
Yeah, it is.
893
00:35:54,351 --> 00:35:55,655
What can I do?
894
00:35:55,727 --> 00:35:57,102
Make some coffee.
895
00:35:57,139 --> 00:35:59,854
It's gonna be a long night.
896
00:36:14,390 --> 00:36:14,973
Good morning.
897
00:36:15,010 --> 00:36:15,695
I'm up. I'm good.
898
00:36:15,732 --> 00:36:16,591
I'm doing it.
899
00:36:16,627 --> 00:36:17,244
No, no, no, no, no.
900
00:36:17,316 --> 00:36:17,864
Stop. Stop.
901
00:36:17,900 --> 00:36:18,759
Ooh.
902
00:36:18,795 --> 00:36:19,517
Yeah, you're doing this wrong.
903
00:36:19,553 --> 00:36:21,134
No.
904
00:36:21,170 --> 00:36:22,097
No, I'm so sorry.
905
00:36:22,134 --> 00:36:23,233
No, it's ok, it's ok.
906
00:36:23,304 --> 00:36:25,676
It's an easy fix.
907
00:36:25,714 --> 00:36:26,846
Were you up all night?
908
00:36:26,883 --> 00:36:27,638
No.
909
00:36:27,675 --> 00:36:29,325
Maybe.
910
00:36:29,362 --> 00:36:30,392
What's the date?
911
00:36:30,428 --> 00:36:32,560
The 28th.
912
00:36:32,596 --> 00:36:34,693
It's three days until the ball.
913
00:36:34,730 --> 00:36:38,409
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
914
00:36:38,447 --> 00:36:40,268
There's so much to do
for the party.
915
00:36:40,339 --> 00:36:41,542
There's so much to do.
916
00:36:41,578 --> 00:36:47,049
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
917
00:36:47,085 --> 00:36:49,045
like how is it supposed
to happen?
918
00:36:49,082 --> 00:36:52,348
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
919
00:36:52,385 --> 00:36:53,244
Ok?
920
00:36:53,280 --> 00:36:54,379
I'll call in sick to work today.
921
00:36:54,415 --> 00:36:55,481
It'll be fine.
922
00:36:55,517 --> 00:36:57,063
No, I cannot ask you to do that.
923
00:36:57,100 --> 00:36:58,543
It's ok, I want to.
924
00:36:58,580 --> 00:37:00,952
Unless, of course,
you wanna trade places
925
00:37:00,989 --> 00:37:03,155
and I'll go look at fabulous
works of art
926
00:37:03,226 --> 00:37:04,463
with the handsome prince.
927
00:37:04,534 --> 00:37:06,424
It's not like that, we're
just planning a party.
928
00:37:06,460 --> 00:37:07,732
I don't care what it's like.
929
00:37:07,769 --> 00:37:11,002
In my head this is the perfect
princess fantasy.
930
00:37:11,039 --> 00:37:13,756
Only it's you instead of me,
931
00:37:13,792 --> 00:37:16,508
but I'm good with
living vicariously.
932
00:37:16,545 --> 00:37:19,640
Ok, please Doris,
between the dress and the party
933
00:37:19,676 --> 00:37:23,254
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
934
00:37:23,290 --> 00:37:25,800
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
935
00:37:25,837 --> 00:37:26,524
Alright.
936
00:37:26,560 --> 00:37:29,138
[phone rings]
937
00:37:29,175 --> 00:37:30,928
Abigail.
938
00:37:33,167 --> 00:37:35,678
Hello, Abigail.
939
00:37:35,749 --> 00:37:37,157
I know.
940
00:37:37,194 --> 00:37:38,362
Yep, I know.
941
00:37:38,433 --> 00:37:38,844
I know.
942
00:37:38,915 --> 00:37:39,670
Ok.
943
00:37:39,707 --> 00:37:41,253
I- I'll be right there.
944
00:37:43,113 --> 00:37:44,144
Go.
945
00:37:44,181 --> 00:37:46,002
I got this.
946
00:37:46,038 --> 00:37:47,998
Ok, I'm going.
947
00:37:51,717 --> 00:37:53,333
You know you're not actually
moving, right?
948
00:37:53,370 --> 00:37:54,022
Mmmhmm.
949
00:37:54,058 --> 00:37:55,467
Yep.
950
00:38:03,522 --> 00:38:04,311
You're late.
951
00:38:04,348 --> 00:38:05,688
I know, I'm sorry.
952
00:38:05,724 --> 00:38:06,858
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
953
00:38:06,895 --> 00:38:07,960
the artwork so...
954
00:38:07,996 --> 00:38:09,301
Good.
955
00:38:09,338 --> 00:38:10,644
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
956
00:38:10,680 --> 00:38:11,228
No.
957
00:38:11,299 --> 00:38:12,227
No, not at all.
958
00:38:12,298 --> 00:38:13,845
Everything should be done
in time.
959
00:38:13,881 --> 00:38:15,221
Should be?
960
00:38:15,257 --> 00:38:17,595
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
961
00:38:17,666 --> 00:38:18,421
for your dress-
962
00:38:18,493 --> 00:38:19,591
It will be done.
963
00:38:19,662 --> 00:38:21,140
Everything will be done
in time.
964
00:38:21,177 --> 00:38:22,482
Well what about the party?
965
00:38:22,519 --> 00:38:23,825
You're not going to drop
the ball on that, are you?
966
00:38:23,861 --> 00:38:24,822
No.
967
00:38:24,860 --> 00:38:26,853
The music, the food,
the flowers?
968
00:38:26,889 --> 00:38:28,987
And we're reviewing the artwork
this morning.
969
00:38:29,023 --> 00:38:30,777
I think Caitlyn has
everything well in hand.
970
00:38:30,847 --> 00:38:32,326
I'm sure she does.
971
00:38:32,362 --> 00:38:34,770
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
972
00:38:34,840 --> 00:38:36,765
with my fabulous dress
and afterwards
973
00:38:36,837 --> 00:38:39,277
perhaps we can go over
seating charts for the party.
974
00:38:39,348 --> 00:38:40,103
Sounds great.
975
00:38:40,174 --> 00:38:42,202
Wonderful.
976
00:38:42,239 --> 00:38:43,924
Goodbye.
977
00:38:48,916 --> 00:38:50,394
Shall we?
978
00:38:50,430 --> 00:38:52,356
Well, we have a little time
before they're ready for us
979
00:38:52,392 --> 00:38:56,589
to look at anything, so...
coffee?
980
00:38:56,625 --> 00:38:58,618
I have so much to do
before the ball.
981
00:38:58,656 --> 00:39:00,443
I- I don't know if I have time
for coffee.
982
00:39:00,480 --> 00:39:05,502
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
983
00:39:05,538 --> 00:39:09,322
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
984
00:39:09,394 --> 00:39:10,251
Coffee it is.
985
00:39:10,288 --> 00:39:12,076
[laughs]
986
00:39:12,112 --> 00:39:13,796
Ok.
987
00:39:21,921 --> 00:39:24,259
Caitlyn, you really
should relax.
988
00:39:24,295 --> 00:39:27,012
It's going to work out
just fine.
989
00:39:27,083 --> 00:39:27,976
Yeah.
990
00:39:28,012 --> 00:39:29,283
I hope so.
991
00:39:29,320 --> 00:39:31,623
You sound unsure.
992
00:39:31,659 --> 00:39:33,791
I've never made a dress
for a real live human being
993
00:39:33,827 --> 00:39:35,341
other than myself.
994
00:39:35,377 --> 00:39:38,954
Well, I have the utmost
confidence in you.
995
00:39:38,990 --> 00:39:42,326
It just- it... has to be
special, you know?
996
00:39:42,363 --> 00:39:45,837
I mean, especially if you're
gonna... you know.
997
00:39:45,874 --> 00:39:47,936
Ask Isabelle to marry me.
998
00:39:47,974 --> 00:39:49,451
Yes.
999
00:39:49,487 --> 00:39:52,858
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1000
00:39:52,894 --> 00:39:56,850
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1001
00:39:56,887 --> 00:40:01,221
It must be really challenging
working for someone so...
1002
00:40:01,291 --> 00:40:02,666
exacting.
1003
00:40:02,702 --> 00:40:04,077
Exacting.
1004
00:40:04,148 --> 00:40:09,136
That is a word I will have
to remember.
1005
00:40:09,173 --> 00:40:11,166
It's not always a barrel
of laughs
1006
00:40:11,203 --> 00:40:14,091
but I have learned so much.
1007
00:40:14,163 --> 00:40:16,639
It's basically been like
a crash course in fashion.
1008
00:40:16,675 --> 00:40:22,146
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1009
00:40:22,182 --> 00:40:24,899
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1010
00:40:24,935 --> 00:40:26,516
Hmm.
1011
00:40:26,552 --> 00:40:28,615
Is this that point in the
conversation where the rich,
1012
00:40:28,686 --> 00:40:30,680
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1013
00:40:30,716 --> 00:40:32,573
is going to tell me how hard
his life is?
1014
00:40:32,610 --> 00:40:33,881
No.
1015
00:40:33,918 --> 00:40:35,293
No, no, no.
1016
00:40:35,363 --> 00:40:38,080
My position affords me
great luxury and great reward.
1017
00:40:38,116 --> 00:40:39,869
And I'm not just talking about
the palaces.
1018
00:40:39,905 --> 00:40:40,971
Oh, palaces.
1019
00:40:41,041 --> 00:40:42,278
More than- more than one?
1020
00:40:42,350 --> 00:40:44,274
Yes.
1021
00:40:44,310 --> 00:40:47,785
I can't even keep track.
1022
00:40:47,856 --> 00:40:52,052
But seriously, it
is an honour to be
1023
00:40:52,089 --> 00:40:53,601
a member of the royal family.
1024
00:40:53,638 --> 00:40:55,597
The people of our country
are hard-working,
1025
00:40:55,633 --> 00:40:57,250
decent and generous.
1026
00:40:57,286 --> 00:41:00,244
I hear a "but" coming.
1027
00:41:00,280 --> 00:41:04,648
But a lot of things
are decided for you.
1028
00:41:04,719 --> 00:41:06,439
Like what?
1029
00:41:06,475 --> 00:41:10,500
Like who your friends are,
where you can go to school,
1030
00:41:10,571 --> 00:41:12,013
and who you shall marry.
1031
00:41:12,084 --> 00:41:13,459
Excuse me, Your Highness.
1032
00:41:13,496 --> 00:41:15,834
There's a call from your father.
1033
00:41:15,904 --> 00:41:18,104
Take a message.
1034
00:41:18,141 --> 00:41:19,929
You want me to take a message
from the king?
1035
00:41:19,966 --> 00:41:22,337
Yes, I do.
1036
00:41:24,750 --> 00:41:27,362
May I take a message,
Your Majesty?
1037
00:41:39,651 --> 00:41:40,854
I like this for you.
1038
00:41:40,890 --> 00:41:43,159
Oh, that is quite pretty.
1039
00:41:43,196 --> 00:41:46,876
I love when designers
give me things to wear.
1040
00:41:48,358 --> 00:41:51,523
What do you think about this?
1041
00:41:51,559 --> 00:41:52,658
Mmm...
1042
00:41:52,694 --> 00:41:53,691
Message received.
1043
00:41:53,727 --> 00:41:55,170
Thank you.
1044
00:41:55,207 --> 00:41:57,958
I just wanna give you everything
you want,
1045
00:41:57,995 --> 00:42:00,677
whether it's the party
or the dress.
1046
00:42:00,713 --> 00:42:02,329
You seem concerned.
1047
00:42:02,365 --> 00:42:05,048
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1048
00:42:05,084 --> 00:42:09,247
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1049
00:42:09,317 --> 00:42:10,898
You know, just in case.
1050
00:42:10,934 --> 00:42:11,862
Oh.
1051
00:42:11,898 --> 00:42:13,857
Well, what did you have
in mind?
1052
00:42:13,895 --> 00:42:16,990
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1053
00:42:17,026 --> 00:42:20,776
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1054
00:42:20,846 --> 00:42:22,255
Maybe you could look
at a few of those
1055
00:42:22,327 --> 00:42:23,908
and see if anything might do.
1056
00:42:23,944 --> 00:42:28,381
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1057
00:42:28,417 --> 00:42:32,098
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1058
00:42:32,135 --> 00:42:34,129
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1059
00:42:34,200 --> 00:42:35,402
Exactly.
1060
00:42:35,438 --> 00:42:37,639
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1061
00:42:37,709 --> 00:42:39,016
It would take something quite
big for me
1062
00:42:39,052 --> 00:42:41,631
to change my mind
about that dress.
1063
00:42:49,136 --> 00:42:50,545
So wait.
1064
00:42:50,582 --> 00:42:54,709
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1065
00:42:54,745 --> 00:42:56,430
It was for the school play.
1066
00:42:56,466 --> 00:42:58,253
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1067
00:42:58,291 --> 00:43:01,248
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1068
00:43:01,285 --> 00:43:02,556
How old were you?
1069
00:43:02,593 --> 00:43:03,898
Uh, six.
1070
00:43:03,935 --> 00:43:05,447
Brilliant.
1071
00:43:05,483 --> 00:43:07,718
So that made you want
to become a designer?
1072
00:43:07,755 --> 00:43:09,921
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1073
00:43:09,958 --> 00:43:11,675
but yeah.
1074
00:43:11,747 --> 00:43:13,569
I never thought of it that way.
1075
00:43:13,605 --> 00:43:16,254
To me it's always
been just clothes.
1076
00:43:16,290 --> 00:43:17,113
Oh, no.
1077
00:43:17,150 --> 00:43:18,594
It's so much more than that.
1078
00:43:18,630 --> 00:43:20,830
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1079
00:43:20,867 --> 00:43:22,586
by what we wear on the outside.
1080
00:43:22,622 --> 00:43:26,165
So if fashion
was your calling,
1081
00:43:26,201 --> 00:43:28,195
why the detour
into teaching art?
1082
00:43:28,266 --> 00:43:32,119
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1083
00:43:32,156 --> 00:43:35,802
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1084
00:43:35,838 --> 00:43:39,278
So then one day you just decided
to change your whole life?
1085
00:43:39,314 --> 00:43:40,688
Yeah.
1086
00:43:40,725 --> 00:43:44,199
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1087
00:43:44,236 --> 00:43:45,128
Really?
1088
00:43:45,165 --> 00:43:45,850
Mmmhmm.
1089
00:43:45,887 --> 00:43:46,642
You're kidding.
1090
00:43:46,678 --> 00:43:47,709
No.
1091
00:43:47,746 --> 00:43:50,393
It was kind of
one of those things.
1092
00:43:50,465 --> 00:43:52,080
I had broken up
with someone
1093
00:43:52,151 --> 00:43:53,560
that I had been seeing
for a while.
1094
00:43:53,631 --> 00:43:57,828
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1095
00:43:57,864 --> 00:44:00,236
And that started making me think
about the other things
1096
00:44:00,306 --> 00:44:02,680
that I wanted in my life.
1097
00:44:02,717 --> 00:44:06,259
It was kind of time
for a fresh start.
1098
00:44:06,330 --> 00:44:11,490
I find that quite remarkable.
1099
00:44:11,526 --> 00:44:12,901
Thank you.
1100
00:44:12,938 --> 00:44:15,654
But of course you did also say
that about the hot dog.
1101
00:44:15,690 --> 00:44:18,270
Pales in comparison.
1102
00:44:18,341 --> 00:44:20,370
Oh, wow.
1103
00:44:20,406 --> 00:44:22,607
I love this one.
1104
00:44:22,677 --> 00:44:24,431
It is lovely.
1105
00:44:24,467 --> 00:44:27,218
Here's this sort
of average woman
1106
00:44:27,255 --> 00:44:28,870
and she's wearing
this stunning gown.
1107
00:44:28,907 --> 00:44:31,761
Look at the way
she's holding her face.
1108
00:44:31,797 --> 00:44:34,239
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1109
00:44:34,275 --> 00:44:37,233
This is how the dressmade her feel.
1110
00:44:37,269 --> 00:44:39,918
This is what fashion can do.
1111
00:44:39,954 --> 00:44:42,981
That's her fresh start.
1112
00:44:51,384 --> 00:44:53,104
I think we should go
with this china.
1113
00:44:53,140 --> 00:44:54,376
Ok.
1114
00:44:56,478 --> 00:44:58,643
I'm not convinced
about the flatware though.
1115
00:44:58,715 --> 00:45:00,811
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1116
00:45:00,849 --> 00:45:03,118
Yes, let's do that.
1117
00:45:03,154 --> 00:45:03,841
Great.
1118
00:45:03,911 --> 00:45:05,114
Any update on the dress?
1119
00:45:05,151 --> 00:45:06,319
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1120
00:45:06,355 --> 00:45:07,455
Wonderful.
1121
00:45:07,491 --> 00:45:08,659
And the art auction?
1122
00:45:08,696 --> 00:45:09,898
It's all set.
1123
00:45:09,934 --> 00:45:12,238
The pieces are beautiful.
1124
00:45:12,274 --> 00:45:14,096
I can't believe they're willing
to give them up.
1125
00:45:14,132 --> 00:45:16,987
Part of being royalty is making
tough choices
1126
00:45:17,025 --> 00:45:19,534
for the greater good.
1127
00:45:19,605 --> 00:45:21,152
Certainly gives me an insight
into the world
1128
00:45:21,188 --> 00:45:22,873
that most aren't able
to appreciate.
1129
00:45:22,944 --> 00:45:25,178
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1130
00:45:25,215 --> 00:45:27,278
with my uncle Duke.
1131
00:45:29,276 --> 00:45:30,891
Yes.
1132
00:45:30,927 --> 00:45:34,986
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1133
00:45:35,023 --> 00:45:38,807
and should I one day be asked to
join the royal family
1134
00:45:38,843 --> 00:45:41,181
I'll consider it a great honour.
1135
00:45:41,218 --> 00:45:44,038
It's much more than just
a childhood fairytale about
1136
00:45:44,074 --> 00:45:46,172
becoming a princess.
1137
00:45:46,208 --> 00:45:48,477
I think you'll make
a great princess.
1138
00:45:48,514 --> 00:45:49,889
Oh, thank you.
1139
00:45:49,959 --> 00:45:51,644
I do, too.
1140
00:45:52,850 --> 00:45:58,389
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1141
00:45:58,426 --> 00:46:00,007
I'm sure he will.
1142
00:46:00,044 --> 00:46:01,693
Yes.
1143
00:46:01,729 --> 00:46:03,724
He just needs to focus.
1144
00:46:05,309 --> 00:46:07,509
Distractions are such
a terrible thing.
1145
00:46:07,546 --> 00:46:09,265
Don't you think?
1146
00:46:17,768 --> 00:46:20,003
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1147
00:46:20,039 --> 00:46:22,583
and then I could swoop in
and save the day.
1148
00:46:22,620 --> 00:46:25,027
Mom, just leave it alone.
1149
00:46:25,063 --> 00:46:26,266
I can't find one of
my dresses
1150
00:46:26,303 --> 00:46:27,780
that Isabelle would want,
anyway.
1151
00:46:27,851 --> 00:46:29,054
Well, keep looking.
1152
00:46:29,090 --> 00:46:30,568
We have to find something
that's ready to go
1153
00:46:30,604 --> 00:46:33,046
before everything
comes crashing down.
1154
00:46:33,082 --> 00:46:34,560
Why would it crash down?
1155
00:46:34,597 --> 00:46:37,726
Because we're going to give it
a little push.
1156
00:46:37,762 --> 00:46:40,445
Mom, why is this
so important to you?
1157
00:46:40,482 --> 00:46:42,957
Leighton, why isn't this
more important to you?
1158
00:46:42,993 --> 00:46:46,812
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1159
00:46:46,883 --> 00:46:49,392
not because my mother
is playing puppet master.
1160
00:46:49,430 --> 00:46:51,974
My darling, this is
a cut-throat business.
1161
00:46:52,011 --> 00:46:54,934
I am just trying to provide
a few advantages.
1162
00:46:54,970 --> 00:46:57,172
And I appreciate that.
1163
00:46:57,242 --> 00:47:01,232
But just don't do anything
too crazy.
1164
00:47:01,268 --> 00:47:03,847
I will be the very picture
of restraint.
1165
00:47:03,918 --> 00:47:05,568
Just a little...
1166
00:47:05,605 --> 00:47:07,083
push.
1167
00:47:07,120 --> 00:47:10,868
Oh, let me see.
1168
00:47:10,904 --> 00:47:13,828
This could work.
1169
00:47:15,103 --> 00:47:16,444
Ok, I've got a couple hours
1170
00:47:16,480 --> 00:47:19,300
until I need to get back
to the mansion.
1171
00:47:19,336 --> 00:47:20,814
What can I do?
1172
00:47:20,851 --> 00:47:21,985
Go take a nap.
1173
00:47:22,021 --> 00:47:23,086
You must be exhausted.
1174
00:47:23,122 --> 00:47:24,462
It's two days until the ball.
1175
00:47:24,498 --> 00:47:26,424
I can sleep next year.
1176
00:47:26,460 --> 00:47:27,457
Ok.
1177
00:47:27,493 --> 00:47:29,006
Grab some beads.
1178
00:47:29,042 --> 00:47:30,382
Ok.
1179
00:47:30,453 --> 00:47:32,206
Oh, wow.
1180
00:47:32,277 --> 00:47:34,271
This is beautiful.
1181
00:47:34,307 --> 00:47:36,370
It's a beautiful design.
1182
00:47:36,407 --> 00:47:39,468
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1183
00:47:39,505 --> 00:47:41,326
the same measurements.
1184
00:47:41,362 --> 00:47:43,907
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1185
00:47:43,978 --> 00:47:46,075
Where would I wear
a dress like this?
1186
00:47:46,146 --> 00:47:47,521
Yoga?
1187
00:47:47,557 --> 00:47:51,720
This would be a great
yoga dress.
1188
00:47:51,756 --> 00:47:55,401
No, this dress is definitely
made for a princess.
1189
00:47:55,472 --> 00:48:00,909
[phone rings]
1190
00:48:00,979 --> 00:48:03,077
Hello, Abigail.
1191
00:48:03,113 --> 00:48:08,927
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1192
00:48:08,997 --> 00:48:10,441
Ok.
1193
00:48:10,513 --> 00:48:12,679
I'll be right there.
1194
00:48:13,747 --> 00:48:15,604
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1195
00:48:15,675 --> 00:48:16,739
I have to go in.
1196
00:48:16,777 --> 00:48:18,115
What?
1197
00:48:18,187 --> 00:48:20,077
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1198
00:48:20,114 --> 00:48:22,005
Yeah.
1199
00:48:23,177 --> 00:48:25,275
[knocking]
1200
00:48:25,311 --> 00:48:27,133
Now what?
1201
00:48:31,265 --> 00:48:32,261
Jeffery.
1202
00:48:32,298 --> 00:48:33,534
Wh- what're you doing here?
1203
00:48:33,570 --> 00:48:36,081
I'm on the way to review
the auction brochures.
1204
00:48:36,118 --> 00:48:38,112
Abigail suggested
you should join me.
1205
00:48:38,148 --> 00:48:41,072
Unless you are
sick of me by now.
1206
00:48:41,108 --> 00:48:42,276
No.
1207
00:48:42,313 --> 00:48:45,718
I couldn't get sick of you.
1208
00:48:45,754 --> 00:48:46,921
But I can't.
1209
00:48:46,958 --> 00:48:48,470
Abigail is making me
go into work.
1210
00:48:48,508 --> 00:48:49,985
She said she wanted you
to sign off
1211
00:48:50,056 --> 00:48:53,254
on the brochures personally.
1212
00:48:53,290 --> 00:48:55,422
Ok.
1213
00:48:55,458 --> 00:48:57,659
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1214
00:48:57,731 --> 00:48:58,967
I would.
1215
00:48:59,004 --> 00:48:59,931
Ok, great.
1216
00:48:59,968 --> 00:49:01,101
Doris, do you need anything?
1217
00:49:01,137 --> 00:49:03,235
If I do I can handle it.
1218
00:49:04,821 --> 00:49:06,161
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1219
00:49:06,197 --> 00:49:09,946
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1220
00:49:09,983 --> 00:49:12,424
If that's what you want,
Your Highness.
1221
00:49:12,461 --> 00:49:14,454
The driver can take you
wherever you need to go.
1222
00:49:14,491 --> 00:49:20,271
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1223
00:49:20,308 --> 00:49:21,957
Well, thank you again,
Barnaby.
1224
00:49:21,993 --> 00:49:24,262
And Doris, if you need anything
please call.
1225
00:49:24,299 --> 00:49:26,052
Ok.
1226
00:49:34,968 --> 00:49:38,201
Well, that was interesting.
1227
00:49:38,238 --> 00:49:40,197
Quite.
1228
00:49:47,530 --> 00:49:50,660
Ok, so do you see
any other problems?
1229
00:49:50,696 --> 00:49:51,658
No.
1230
00:49:51,694 --> 00:49:52,828
Excellent work.
1231
00:49:52,864 --> 00:49:55,271
I never would have seen
half those errors.
1232
00:49:55,341 --> 00:49:56,269
I work at a magazine.
1233
00:49:56,340 --> 00:49:58,230
It's my job.
1234
00:49:58,267 --> 00:49:59,814
Well, thank you.
1235
00:49:59,851 --> 00:50:03,220
You have gone above
and beyond on everything.
1236
00:50:03,258 --> 00:50:04,288
Oh, no. Thank you.
1237
00:50:04,324 --> 00:50:06,181
You've been so kind
and supportive.
1238
00:50:08,937 --> 00:50:11,171
You and Isabelle,
of course.
1239
00:50:12,859 --> 00:50:14,131
You know, I never...
1240
00:50:14,202 --> 00:50:16,746
I never really did hear how
the two of you met.
1241
00:50:16,783 --> 00:50:20,257
We were introduced
at a ceremony.
1242
00:50:20,294 --> 00:50:23,389
I can't remember what for.
1243
00:50:23,425 --> 00:50:25,522
Monarchies love
their ceremonies.
1244
00:50:25,559 --> 00:50:26,727
Oh, yes.
1245
00:50:26,764 --> 00:50:27,794
Well, they have to use
all those scepters.
1246
00:50:27,865 --> 00:50:32,061
[laughs]
Yes.
1247
00:50:32,098 --> 00:50:35,399
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1248
00:50:35,435 --> 00:50:37,464
was planning on stepping down
and was interested
1249
00:50:37,500 --> 00:50:40,458
in taking over his place.
1250
00:50:40,494 --> 00:50:42,145
Well, that sounds really nice.
1251
00:50:42,216 --> 00:50:46,825
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1252
00:50:46,897 --> 00:50:49,820
I feel like there's
a "but" coming.
1253
00:50:49,890 --> 00:50:54,190
My father has decided it's time
for him to step down
1254
00:50:54,227 --> 00:50:58,974
and for me to take over
the throne.
1255
00:50:59,011 --> 00:51:04,619
However, he insists
that I marry first.
1256
00:51:04,655 --> 00:51:07,131
What do you want?
1257
00:51:10,471 --> 00:51:12,190
Shall I escort you home now?
1258
00:51:12,261 --> 00:51:13,051
Oh, no.
1259
00:51:13,121 --> 00:51:14,943
You don't have to do that.
1260
00:51:14,979 --> 00:51:16,182
It's no bother.
1261
00:51:16,218 --> 00:51:18,866
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1262
00:51:18,937 --> 00:51:20,209
Right.
1263
00:51:20,280 --> 00:51:24,442
Um, well, in that case,
thank you.
1264
00:51:36,420 --> 00:51:39,034
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1265
00:51:39,071 --> 00:51:39,860
Thank you, miss.
1266
00:51:39,897 --> 00:51:41,030
I'm fine.
1267
00:51:41,066 --> 00:51:42,235
How do you do that?
1268
00:51:42,305 --> 00:51:43,405
Do what, miss?
1269
00:51:43,475 --> 00:51:45,263
Just stand there.
1270
00:51:45,334 --> 00:51:47,535
Quietly, not moving.
1271
00:51:47,571 --> 00:51:50,253
I've had a lot of practice,
miss.
1272
00:51:50,325 --> 00:51:52,043
How long have you worked
for the prince?
1273
00:51:52,080 --> 00:51:54,899
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1274
00:51:54,935 --> 00:51:56,827
was ten years old.
1275
00:51:56,863 --> 00:52:00,372
Wow, that's a long time.
1276
00:52:00,408 --> 00:52:02,023
You must know him pretty well.
1277
00:52:02,059 --> 00:52:04,329
I'd say so, yes.
1278
00:52:04,365 --> 00:52:06,084
He seems like a good guy.
1279
00:52:06,121 --> 00:52:08,631
Yes, he is.
1280
00:52:08,703 --> 00:52:12,279
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1281
00:52:12,350 --> 00:52:14,138
She is.
1282
00:52:14,208 --> 00:52:15,790
She's the best.
1283
00:52:15,861 --> 00:52:17,544
[knocking]
1284
00:52:17,581 --> 00:52:18,680
Shall I?
1285
00:52:18,717 --> 00:52:19,472
Uh, sure.
1286
00:52:19,543 --> 00:52:20,952
Go for it.
1287
00:52:26,426 --> 00:52:27,147
Barnaby.
1288
00:52:27,218 --> 00:52:28,936
Hello, Ms. Miller.
1289
00:52:28,972 --> 00:52:29,762
Abigail.
1290
00:52:29,799 --> 00:52:31,138
Hello, Doris.
1291
00:52:31,210 --> 00:52:32,723
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1292
00:52:32,759 --> 00:52:34,133
Well, I thought she was
at the office with you.
1293
00:52:34,169 --> 00:52:36,336
[gasps]
1294
00:52:36,406 --> 00:52:38,090
Is this Isabelle's dress?
1295
00:52:38,127 --> 00:52:40,913
Yeah, it's not done yet
but that's...
1296
00:52:40,949 --> 00:52:42,772
She's going to love it.
1297
00:52:44,666 --> 00:52:46,625
[gasps]
1298
00:52:46,662 --> 00:52:49,413
Is that the prince I see?
1299
00:52:49,449 --> 00:52:50,963
Where?
1300
00:52:50,999 --> 00:52:51,615
Right there.
1301
00:52:51,653 --> 00:52:53,268
To the right.
1302
00:52:53,305 --> 00:52:55,023
(Barnaby): I don't see him.
1303
00:52:55,094 --> 00:52:56,297
I'm sure it's him.
1304
00:52:56,333 --> 00:52:57,913
Over to the right.
1305
00:52:57,950 --> 00:53:01,666
I don't think so.
1306
00:53:01,702 --> 00:53:05,486
Well, maybe I was mistaken.
1307
00:53:05,522 --> 00:53:09,547
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1308
00:53:16,216 --> 00:53:18,052
It's only a couple days
until the new year.
1309
00:53:18,156 --> 00:53:20,322
Do you have any resolutions?
1310
00:53:20,393 --> 00:53:24,280
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1311
00:53:24,316 --> 00:53:28,273
Of course there will be
a wedding to plan.
1312
00:53:28,309 --> 00:53:29,580
Right.
1313
00:53:29,617 --> 00:53:30,337
What about you?
1314
00:53:30,408 --> 00:53:31,920
What are your resolutions?
1315
00:53:31,956 --> 00:53:33,332
Oh, I have a few.
1316
00:53:33,402 --> 00:53:35,568
A million.
1317
00:53:35,605 --> 00:53:37,427
How about top three?
1318
00:53:37,464 --> 00:53:39,422
Ok.
1319
00:53:39,458 --> 00:53:42,348
I want to take more chances.
1320
00:53:42,419 --> 00:53:45,135
Because quitting your
art teacher job to pursue
1321
00:53:45,173 --> 00:53:48,199
a dream career
was playing it safe?
1322
00:53:48,270 --> 00:53:50,022
That's the thing.
1323
00:53:50,094 --> 00:53:52,019
You know, I did that and then
I started another job
1324
00:53:52,055 --> 00:53:55,185
that wasn't actually
what I wanted.
1325
00:53:55,222 --> 00:54:00,692
I didn't really start taking
chances until...
1326
00:54:00,728 --> 00:54:03,548
Until when?
1327
00:54:03,619 --> 00:54:06,300
Until you and Isabelle
came along.
1328
00:54:06,338 --> 00:54:08,779
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1329
00:54:08,816 --> 00:54:12,737
and featured on the cover
of a magazine.
1330
00:54:12,808 --> 00:54:14,630
What are your other resolutions?
1331
00:54:14,666 --> 00:54:15,731
The usual.
1332
00:54:15,802 --> 00:54:20,308
Friendship, love, silly stuff.
1333
00:54:20,344 --> 00:54:22,545
Love is not silly.
1334
00:54:22,582 --> 00:54:25,092
Not if you're doing it
correctly, at least.
1335
00:54:25,163 --> 00:54:29,979
It should be exciting
and unexpected.
1336
00:54:30,015 --> 00:54:33,489
It should come out of nowhere.
1337
00:54:33,526 --> 00:54:38,032
I hope that'll happen to me
some day.
1338
00:54:38,069 --> 00:54:40,372
I hope so, too.
1339
00:54:51,009 --> 00:54:51,970
Mom, I got your message.
1340
00:54:52,007 --> 00:54:52,900
What's going on?
1341
00:54:52,937 --> 00:54:54,517
Come look.
1342
00:54:57,135 --> 00:54:59,405
What... is that Caitlyn's dress?
1343
00:54:59,441 --> 00:55:00,746
The one and only.
1344
00:55:00,783 --> 00:55:02,536
Until now.
1345
00:55:04,362 --> 00:55:06,391
What're you talking about?
1346
00:55:06,427 --> 00:55:08,490
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1347
00:55:08,561 --> 00:55:11,036
one-of-a-kind fashions?
1348
00:55:11,072 --> 00:55:13,377
That they're not one-of-a-kind.
1349
00:55:13,413 --> 00:55:15,442
Exactly.
1350
00:55:15,478 --> 00:55:16,715
So, what?
1351
00:55:16,752 --> 00:55:18,092
You're gonna have someone
make a duplicate?
1352
00:55:18,128 --> 00:55:19,641
How are you gonna do that
in two days?
1353
00:55:19,678 --> 00:55:21,121
We don't have to.
1354
00:55:21,157 --> 00:55:23,909
We just have to make people
think there's another dress.
1355
00:55:23,945 --> 00:55:25,974
I have someone in the art
department working on it
1356
00:55:26,010 --> 00:55:29,071
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1357
00:55:29,107 --> 00:55:31,514
Ok, I still don't understand.
1358
00:55:31,585 --> 00:55:34,336
Then we'll have
someone publish the photo
1359
00:55:34,407 --> 00:55:37,123
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1360
00:55:37,159 --> 00:55:39,671
And Isabelle won't want it,
1361
00:55:39,707 --> 00:55:42,286
and we'll have a Leighton Miller
original
1362
00:55:42,322 --> 00:55:43,869
ready to take its place.
1363
00:55:43,940 --> 00:55:46,966
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1364
00:55:47,003 --> 00:55:51,302
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1365
00:55:51,339 --> 00:55:56,328
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1366
00:55:56,364 --> 00:55:59,012
I could never live with myself.
1367
00:56:01,905 --> 00:56:05,138
Ok.
1368
00:56:05,174 --> 00:56:06,823
You promise?
1369
00:56:06,861 --> 00:56:11,573
No more cartoon villain plots?
1370
00:56:11,644 --> 00:56:13,707
I promise.
1371
00:56:33,361 --> 00:56:37,901
Um, well...
have a good evening.
1372
00:56:37,938 --> 00:56:39,588
Thank you.
1373
00:56:39,624 --> 00:56:41,550
You too.
1374
00:56:45,234 --> 00:56:47,917
Barnaby. Shall we?
1375
00:56:59,413 --> 00:57:01,028
Ok.
1376
00:57:01,066 --> 00:57:03,747
Let's get to work.
1377
00:57:05,402 --> 00:57:06,706
What was that?
1378
00:57:06,744 --> 00:57:08,153
What was what?
1379
00:57:08,224 --> 00:57:12,144
The whole "have a good evening"
and "you too"
1380
00:57:12,216 --> 00:57:14,658
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1381
00:57:14,728 --> 00:57:15,965
that just happened.
1382
00:57:16,001 --> 00:57:17,445
That didn't happen.
1383
00:57:17,482 --> 00:57:18,649
Uh, yeah.
1384
00:57:18,686 --> 00:57:20,680
It really did.
1385
00:57:20,750 --> 00:57:24,327
Ok, well maybe spending
so much time with him
1386
00:57:24,399 --> 00:57:28,080
has made it easy to forget
that he might be proposing
1387
00:57:28,116 --> 00:57:31,452
to another woman in 48 hours.
1388
00:57:31,488 --> 00:57:32,932
You're falling in love with him.
1389
00:57:32,969 --> 00:57:34,652
No I'm not.
1390
00:57:34,688 --> 00:57:36,029
I'm just-
1391
00:57:36,100 --> 00:57:37,577
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1392
00:57:37,614 --> 00:57:39,918
See, that's the thing.
1393
00:57:39,955 --> 00:57:40,641
I can't do that.
1394
00:57:40,677 --> 00:57:41,948
It's not right.
1395
00:57:41,985 --> 00:57:45,046
He was looking at you
the same way.
1396
00:57:45,117 --> 00:57:46,286
Don't say that.
1397
00:57:46,322 --> 00:57:47,180
Why not?
1398
00:57:47,216 --> 00:57:49,486
Because he's dating Isabelle.
1399
00:57:49,522 --> 00:57:51,861
And he may be asking her
to marry him.
1400
00:57:51,897 --> 00:57:54,200
But what if he doesn't?
1401
00:57:54,237 --> 00:57:55,852
Doris, he's a prince.
1402
00:57:55,889 --> 00:57:56,851
He's gonna be king.
1403
00:57:56,887 --> 00:57:58,846
I don't fit in that world.
1404
00:57:58,884 --> 00:58:01,359
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1405
00:58:01,395 --> 00:58:04,490
Ok, so you're not
falling in love with him,
1406
00:58:04,527 --> 00:58:06,969
but do you like him?
1407
00:58:07,005 --> 00:58:09,068
It doesn't matter.
1408
00:58:09,139 --> 00:58:11,133
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1409
00:58:11,170 --> 00:58:13,473
on New Year's Eve.
1410
00:58:28,928 --> 00:58:30,716
Is there anything I can do
to help
1411
00:58:30,752 --> 00:58:33,399
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1412
00:58:33,436 --> 00:58:37,220
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1413
00:58:37,257 --> 00:58:39,904
Because I've known you
since you were a child.
1414
00:58:39,941 --> 00:58:42,692
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1415
00:58:42,728 --> 00:58:44,516
at disguising your feelings.
1416
00:58:44,552 --> 00:58:47,372
Something that's landed me
in a spot of trouble
1417
00:58:47,409 --> 00:58:49,093
more than a few times.
1418
00:58:49,130 --> 00:58:50,917
Do you remember
when you were 16,
1419
00:58:50,953 --> 00:58:53,912
the incident with the car?
1420
00:58:53,948 --> 00:58:56,527
The one I took without
permission and proceeded
1421
00:58:56,563 --> 00:58:59,142
to knock down an 18th century
statue with?
1422
00:58:59,213 --> 00:59:01,276
That would be the one.
1423
00:59:01,312 --> 00:59:04,890
I have a vague recollection,
yes.
1424
00:59:04,926 --> 00:59:07,505
What I remember is the look
on your face the next time
1425
00:59:07,576 --> 00:59:09,157
you were driven somewhere.
1426
00:59:09,228 --> 00:59:10,982
Even though you were traveling
in a way that a person
1427
00:59:11,053 --> 00:59:14,010
of your station is expected to,
1428
00:59:14,081 --> 00:59:16,006
it's not what you wanted.
1429
00:59:16,077 --> 00:59:18,278
You wanted to do it your way.
1430
00:59:18,314 --> 00:59:21,168
Yes, that's true.
1431
00:59:21,239 --> 00:59:22,992
But look how that turned out.
1432
00:59:23,029 --> 00:59:25,402
Maybe it was worth the risk.
1433
00:59:25,438 --> 00:59:29,462
The statue of my great
great-grandfather
1434
00:59:29,499 --> 00:59:31,252
would likely disagree.
1435
00:59:31,289 --> 00:59:32,044
If Caitlyn is-
1436
00:59:32,081 --> 00:59:33,868
She is.
1437
00:59:33,938 --> 00:59:37,585
But when I took that car
for a drive
1438
00:59:37,621 --> 00:59:41,130
somebody could have
gotten really hurt.
1439
00:59:41,166 --> 00:59:43,710
It's not worth the risk.
1440
01:00:05,428 --> 01:00:06,321
Hello.
1441
01:00:06,357 --> 01:00:08,352
This is Lady Isabelle Collins.
1442
01:00:08,388 --> 01:00:12,413
I'd like to speak with
King Richard, please.
1443
01:00:12,484 --> 01:00:14,238
Thank you.
1444
01:00:30,173 --> 01:00:31,548
[sighs]
1445
01:00:46,390 --> 01:00:47,387
It's perfect.
1446
01:00:47,423 --> 01:00:49,417
Isabelle, you look radiant.
1447
01:00:49,488 --> 01:00:51,069
I do, don't I?
1448
01:00:51,140 --> 01:00:53,409
Brava, Lady Isabelle.
1449
01:00:53,481 --> 01:00:54,751
Thank you, Barnaby.
1450
01:00:54,821 --> 01:00:56,919
But the real cheers
go to Caitlyn.
1451
01:00:56,989 --> 01:00:58,812
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1452
01:00:58,848 --> 01:00:59,844
Oh.
1453
01:00:59,881 --> 01:01:00,671
Well, you both deserve
the credit.
1454
01:01:00,708 --> 01:01:02,013
I couldn't be happier.
1455
01:01:02,049 --> 01:01:03,734
We still have a few small tweaks
to make.
1456
01:01:03,770 --> 01:01:05,076
Um, let me mark.
1457
01:01:05,112 --> 01:01:06,693
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1458
01:01:06,730 --> 01:01:08,173
Oh yeah, this is easy stuff.
1459
01:01:08,209 --> 01:01:09,343
We'll do this,
we'll have it cleaned
1460
01:01:09,379 --> 01:01:10,617
and we'll deliver it
in the morning.
1461
01:01:10,688 --> 01:01:12,785
Wonderful.
1462
01:01:12,856 --> 01:01:16,020
This is the start of big things
for you, I predict.
1463
01:01:18,914 --> 01:01:21,423
Excuse me, I'll be right back.
1464
01:01:40,560 --> 01:01:41,935
Caitlyn?
1465
01:01:45,550 --> 01:01:46,478
Are you ok?
1466
01:01:46,548 --> 01:01:47,544
I'm fine.
1467
01:01:47,580 --> 01:01:49,575
I'm sorry, I just got
a little...
1468
01:01:49,611 --> 01:01:51,812
dreams don't come true
very often,
1469
01:01:51,848 --> 01:01:54,634
so it's just
a bit overwhelming.
1470
01:01:54,670 --> 01:01:56,459
If you're overwhelmed
by this
1471
01:01:56,495 --> 01:01:57,594
imagine what it'll be like
1472
01:01:57,631 --> 01:01:59,452
when everyone at the party
sees the dress.
1473
01:01:59,489 --> 01:02:04,167
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1474
01:02:04,204 --> 01:02:06,163
Right.
1475
01:02:06,200 --> 01:02:08,744
Um... about that.
1476
01:02:08,781 --> 01:02:11,842
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1477
01:02:11,879 --> 01:02:13,287
Nonsense.
1478
01:02:13,324 --> 01:02:15,352
You arranged the entire gala.
1479
01:02:15,423 --> 01:02:16,487
The staff can run it,
1480
01:02:16,524 --> 01:02:18,932
and Abigail will be here
to make sure.
1481
01:02:18,968 --> 01:02:20,824
But when your dress
makes its debut
1482
01:02:20,862 --> 01:02:23,028
everyone will want to speak
to you.
1483
01:02:23,064 --> 01:02:25,023
You will be the centre
of attention.
1484
01:02:25,059 --> 01:02:26,847
Yeah, but I shouldn't be.
1485
01:02:26,883 --> 01:02:29,187
You and Isabelle should be.
1486
01:02:29,224 --> 01:02:32,800
Especially if you're
going to...
1487
01:02:32,837 --> 01:02:34,865
Ask her to marry me.
1488
01:02:35,866 --> 01:02:38,307
Are you going to ask her?
1489
01:02:38,343 --> 01:02:40,338
Well, it certainly is what
1490
01:02:40,374 --> 01:02:42,885
everyone's expecting
me to do, right?
1491
01:02:42,922 --> 01:02:47,668
I think that being there
would be very hard for me.
1492
01:02:50,045 --> 01:02:53,932
Are we still talking
about the dress?
1493
01:02:54,004 --> 01:02:56,892
Of course we are.
1494
01:02:56,928 --> 01:02:59,817
There's nothing else we could be
talking about, right?
1495
01:02:59,853 --> 01:03:02,158
I suppose not.
1496
01:03:02,194 --> 01:03:05,255
It's a shame, really.
1497
01:03:05,292 --> 01:03:07,904
You know, look on
the bright side.
1498
01:03:07,941 --> 01:03:10,038
You got to ride the subway.
1499
01:03:10,074 --> 01:03:11,380
Yes.
1500
01:03:11,417 --> 01:03:12,551
Yes, yes, I did.
1501
01:03:12,588 --> 01:03:14,891
And I had a delicious
hot dog.
1502
01:03:14,928 --> 01:03:15,683
Life-changing.
1503
01:03:15,719 --> 01:03:16,613
I told you.
1504
01:03:16,683 --> 01:03:17,679
And what was that cheese
on top?
1505
01:03:17,715 --> 01:03:19,296
No. No one knows.
1506
01:03:19,366 --> 01:03:20,949
It is best not to ask questions
like that.
1507
01:03:23,462 --> 01:03:25,079
Where did Caitlyn go?
1508
01:03:25,115 --> 01:03:26,695
I wanted to ask her
about the ball.
1509
01:03:26,732 --> 01:03:29,276
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1510
01:03:29,314 --> 01:03:30,584
Is she alright?
1511
01:03:30,620 --> 01:03:32,409
Oh, I'm sure she'll be fine.
1512
01:03:32,445 --> 01:03:34,990
These last few days have been
great for her.
1513
01:03:35,061 --> 01:03:36,951
I don't think I've ever seen
her this happy.
1514
01:03:36,987 --> 01:03:38,259
Because of the dress?
1515
01:03:38,296 --> 01:03:39,153
Yeah.
1516
01:03:39,225 --> 01:03:40,496
Yes.
1517
01:03:40,568 --> 01:03:43,249
Because of the dress.
1518
01:03:43,285 --> 01:03:46,416
Ok, I've got what I need.
1519
01:03:46,452 --> 01:03:47,930
We'll see you tomorrow.
1520
01:03:47,967 --> 01:03:49,169
Oh, I'll walk you down.
1521
01:03:49,240 --> 01:03:50,787
Oh, ok.
1522
01:03:52,165 --> 01:03:55,742
I demand an answer
to this cheese mystery.
1523
01:03:55,778 --> 01:03:57,257
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1524
01:03:57,293 --> 01:03:58,530
if I must.
1525
01:03:58,600 --> 01:03:59,253
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1526
01:03:59,289 --> 01:04:01,146
Yes, it's amazing.
1527
01:04:01,182 --> 01:04:02,763
Everybody loves it
in my country.
1528
01:04:02,799 --> 01:04:04,415
There you are.
1529
01:04:04,451 --> 01:04:05,620
Ah, Isabelle.
1530
01:04:05,656 --> 01:04:06,755
We were just-
1531
01:04:06,792 --> 01:04:07,856
Thank you again,
Caitlyn.
1532
01:04:07,927 --> 01:04:09,198
The dress is simply beautiful.
1533
01:04:09,270 --> 01:04:10,541
You're welcome.
1534
01:04:10,612 --> 01:04:11,780
Uh, we should get going.
1535
01:04:11,817 --> 01:04:13,432
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1536
01:04:13,468 --> 01:04:15,876
to go over the placements
of the artwork.
1537
01:04:15,947 --> 01:04:16,942
That's alright, Caitlyn.
1538
01:04:16,979 --> 01:04:18,490
I can take care of it.
1539
01:04:18,527 --> 01:04:21,554
Why don't you focus
on the dress?
1540
01:04:21,625 --> 01:04:22,483
Ok.
1541
01:04:22,519 --> 01:04:23,860
Will do.
1542
01:04:23,896 --> 01:04:26,441
Just give a call
if you need anything.
1543
01:04:33,911 --> 01:04:37,351
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1544
01:04:37,387 --> 01:04:38,004
of the ball if you-
1545
01:04:38,041 --> 01:04:39,553
Oh, no, no.
1546
01:04:39,590 --> 01:04:41,721
We- we must make sure everything
is perfect
1547
01:04:41,758 --> 01:04:44,854
before my mother
and father arrive.
1548
01:04:44,890 --> 01:04:48,053
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1549
01:04:48,090 --> 01:04:50,050
learned that when it comes
to our parents
1550
01:04:50,086 --> 01:04:52,700
there is no such thing
as perfection.
1551
01:04:52,737 --> 01:04:56,279
Still, I'll handle it
from here on.
1552
01:04:56,350 --> 01:04:58,034
You need to focus.
1553
01:04:58,071 --> 01:04:59,514
On what?
1554
01:04:59,551 --> 01:05:00,926
The future.
1555
01:05:00,997 --> 01:05:03,231
Our future.
1556
01:05:03,268 --> 01:05:05,777
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1557
01:05:05,849 --> 01:05:08,015
Yes, I suppose you're right.
1558
01:05:08,051 --> 01:05:10,596
You're going to be
a king some day.
1559
01:05:10,632 --> 01:05:13,555
And when that happens you'll
need someone by your side
1560
01:05:13,593 --> 01:05:15,346
to support you.
1561
01:05:15,382 --> 01:05:19,233
Someone that is acquainted
with our world.
1562
01:05:19,271 --> 01:05:21,403
Someone who is not
all starry-eyed
1563
01:05:21,439 --> 01:05:24,913
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1564
01:05:24,950 --> 01:05:27,425
But don't you
want fairytale?
1565
01:05:27,461 --> 01:05:28,939
Don't you want happily
ever after?
1566
01:05:28,976 --> 01:05:30,970
What I want is you.
1567
01:05:31,041 --> 01:05:33,895
The real you.
1568
01:05:33,932 --> 01:05:36,890
I know you've been enjoying
your anonymity
1569
01:05:36,926 --> 01:05:39,676
while we've been here
in New York
1570
01:05:39,748 --> 01:05:42,120
but it's time to say
goodbye to Jeff
1571
01:05:42,157 --> 01:05:44,668
and return to
who you really are.
1572
01:05:44,739 --> 01:05:47,110
Prince Jeffery.
1573
01:05:49,660 --> 01:05:53,340
You know I only want
what's best for you.
1574
01:05:53,411 --> 01:05:55,336
I care about you.
1575
01:05:55,372 --> 01:05:57,848
We always say that.
1576
01:05:57,919 --> 01:05:58,778
What?
1577
01:05:58,815 --> 01:06:00,878
That we care for each other.
1578
01:06:00,914 --> 01:06:02,254
Well, it's true, isn't it?
1579
01:06:02,291 --> 01:06:03,526
Yes, yes, yes.
1580
01:06:03,598 --> 01:06:05,523
Of course it is.
1581
01:06:05,593 --> 01:06:08,311
But I just sometimes wonder
why we don't say
1582
01:06:08,347 --> 01:06:10,616
we love each other more often.
1583
01:06:17,020 --> 01:06:18,670
I'll be in my room
if you need me.
1584
01:06:18,707 --> 01:06:20,632
Alright.
1585
01:06:29,032 --> 01:06:31,886
That is a really
beautiful dress.
1586
01:06:31,922 --> 01:06:34,192
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1587
01:06:34,228 --> 01:06:38,046
Well, it doesn't make it
any less true.
1588
01:06:38,082 --> 01:06:40,764
Are you really not gonna go
to the party?
1589
01:06:40,835 --> 01:06:43,174
I haven't decided yet.
1590
01:06:43,211 --> 01:06:45,480
Will Abigail even let you not
go to the party?
1591
01:06:45,516 --> 01:06:47,442
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1592
01:06:47,512 --> 01:06:50,263
to be in the spotlight.
1593
01:06:50,335 --> 01:06:53,154
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1594
01:06:53,190 --> 01:06:55,769
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1595
01:06:55,841 --> 01:06:59,452
then I support you 100 percent.
1596
01:06:59,523 --> 01:07:01,724
But I am totally going
without you.
1597
01:07:01,760 --> 01:07:03,135
[laughs]
1598
01:07:03,171 --> 01:07:05,371
I wouldn't have it
any other way.
1599
01:07:05,408 --> 01:07:06,748
[clink]
1600
01:07:08,196 --> 01:07:10,465
[knocking]
1601
01:07:10,535 --> 01:07:12,427
Who could that be?
1602
01:07:12,463 --> 01:07:14,561
Oh, I hope it's another prince.
1603
01:07:14,597 --> 01:07:16,248
Does Jeffery have a brother?
1604
01:07:16,284 --> 01:07:18,312
As a matter of fact,
he does.
1605
01:07:18,383 --> 01:07:19,792
Really?
1606
01:07:19,828 --> 01:07:21,926
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1607
01:07:21,962 --> 01:07:22,718
Is he single?
1608
01:07:22,754 --> 01:07:23,887
No.
1609
01:07:23,923 --> 01:07:26,124
My other son is married
with two children.
1610
01:07:26,161 --> 01:07:27,708
Your other son?
1611
01:07:27,744 --> 01:07:28,637
Yes, Peter.
1612
01:07:28,673 --> 01:07:31,046
That would be Jeffery's brother.
1613
01:07:31,083 --> 01:07:33,764
So that would make you the...
1614
01:07:33,802 --> 01:07:35,968
King Richard.
1615
01:07:36,004 --> 01:07:37,000
Huh.
1616
01:07:42,783 --> 01:07:45,294
I apologize for
the unannounced visit.
1617
01:07:45,330 --> 01:07:47,428
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1618
01:07:47,464 --> 01:07:49,286
to expedite a conversation.
1619
01:07:49,323 --> 01:07:51,489
Oh, it's ok.
1620
01:07:51,525 --> 01:07:54,275
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1621
01:07:54,313 --> 01:07:56,514
I hope you don't mind
talking here.
1622
01:07:56,584 --> 01:07:57,822
Oh, not at all.
1623
01:07:57,858 --> 01:07:59,782
It's probably best we keep Doris
away from you.
1624
01:07:59,819 --> 01:08:02,673
She gets a little excited
around royalty.
1625
01:08:02,711 --> 01:08:06,803
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1626
01:08:06,840 --> 01:08:08,180
Sorry.
1627
01:08:08,216 --> 01:08:09,694
I'll get straight to the point.
1628
01:08:09,730 --> 01:08:11,002
I came to New York
a little early
1629
01:08:11,038 --> 01:08:13,962
after a call from Lady Isabelle.
1630
01:08:13,999 --> 01:08:15,442
About what?
1631
01:08:15,479 --> 01:08:18,402
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1632
01:08:18,473 --> 01:08:20,398
may be complicating things
between them.
1633
01:08:20,469 --> 01:08:23,461
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1634
01:08:23,497 --> 01:08:25,560
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1635
01:08:25,631 --> 01:08:27,211
That is- that is it.
1636
01:08:27,248 --> 01:08:32,581
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1637
01:08:32,652 --> 01:08:34,266
The more pressing question,
1638
01:08:34,303 --> 01:08:40,702
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1639
01:08:40,738 --> 01:08:48,824
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1640
01:08:48,861 --> 01:08:50,718
and he's going to ask
Lady Isabelle
1641
01:08:50,754 --> 01:08:52,886
to marry him tomorrow night
as planned.
1642
01:08:52,922 --> 01:08:54,297
Good.
1643
01:08:54,334 --> 01:08:56,362
I'm pleased to hear it.
1644
01:08:56,399 --> 01:08:58,254
Can I ask you a question?
1645
01:08:58,290 --> 01:09:00,767
Of course.
1646
01:09:00,804 --> 01:09:05,137
Have you been happy as king?
1647
01:09:05,208 --> 01:09:11,470
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1648
01:09:11,540 --> 01:09:15,290
These are things
that last a lifetime.
1649
01:09:15,327 --> 01:09:20,796
Happiness can be measured
in moments.
1650
01:09:20,832 --> 01:09:22,964
Happiness is fleeting.
1651
01:09:23,001 --> 01:09:25,098
Isn't that why we should
hold onto them
1652
01:09:25,134 --> 01:09:27,163
for as long as we can?
1653
01:09:32,432 --> 01:09:35,010
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1654
01:09:35,081 --> 01:09:37,832
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1655
01:09:59,964 --> 01:10:00,925
Hello, father.
1656
01:10:00,961 --> 01:10:03,472
Ah, Jeffery.
1657
01:10:03,508 --> 01:10:06,018
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1658
01:10:06,056 --> 01:10:07,429
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1659
01:10:07,467 --> 01:10:09,667
make sure things are still
on track.
1660
01:10:09,703 --> 01:10:11,284
Why wouldn't they be?
1661
01:10:11,321 --> 01:10:14,278
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1662
01:10:14,315 --> 01:10:16,378
You- you did what?
1663
01:10:16,448 --> 01:10:18,993
It's alright, relax, Jeffery.
1664
01:10:19,029 --> 01:10:21,781
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1665
01:10:21,817 --> 01:10:23,673
About what?
1666
01:10:23,711 --> 01:10:25,670
The nature of happiness,
it seems.
1667
01:10:25,706 --> 01:10:26,495
What?
1668
01:10:26,532 --> 01:10:27,528
Never mind.
1669
01:10:27,564 --> 01:10:29,351
She seems like a lovely
young woman.
1670
01:10:29,389 --> 01:10:30,728
She is.
1671
01:10:30,800 --> 01:10:35,203
And if circumstances were
different then perhaps...
1672
01:10:35,239 --> 01:10:38,542
look, I have been a king
for a very long time.
1673
01:10:38,578 --> 01:10:40,744
I was 18 when your grandfather
passed away.
1674
01:10:40,814 --> 01:10:42,155
I know.
1675
01:10:42,192 --> 01:10:43,532
It's in the history books.
1676
01:10:43,568 --> 01:10:45,217
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1677
01:10:45,254 --> 01:10:48,591
I would prefer to step down
gracefully.
1678
01:10:48,661 --> 01:10:50,036
But in order to do that
I need to know
1679
01:10:50,072 --> 01:10:52,101
that my successor
is ready to step up.
1680
01:10:52,171 --> 01:10:53,753
I know all of this, father.
1681
01:10:53,789 --> 01:10:56,574
Having a stable king is very
important to the country.
1682
01:10:56,611 --> 01:10:58,226
That's why I married
your mother
1683
01:10:58,263 --> 01:10:59,879
so soon after I became King.
1684
01:10:59,915 --> 01:11:01,393
And I learned to love her.
1685
01:11:01,429 --> 01:11:03,767
You don't need to convince me,
father.
1686
01:11:03,803 --> 01:11:06,796
I'm prepared to step up.
1687
01:11:06,867 --> 01:11:11,442
But father, if circumstances
were different.
1688
01:11:22,078 --> 01:11:24,210
Your life is so weird.
1689
01:11:24,246 --> 01:11:25,794
I know.
1690
01:11:25,830 --> 01:11:28,065
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1691
01:11:28,102 --> 01:11:33,330
would be happy but
he doesn't love her.
1692
01:11:33,401 --> 01:11:35,155
I don't think she
loves him, either.
1693
01:11:35,226 --> 01:11:37,460
Well then do something
about it.
1694
01:11:37,496 --> 01:11:38,596
What can I do?
1695
01:11:38,632 --> 01:11:40,489
Tell him that you're
in love with him.
1696
01:11:40,526 --> 01:11:41,624
I've known him
for four days.
1697
01:11:41,661 --> 01:11:43,139
I'm not in love with him.
1698
01:11:43,175 --> 01:11:45,307
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1699
01:11:45,343 --> 01:11:48,268
Tell him that you think
he's your soul mate.
1700
01:11:48,304 --> 01:11:51,123
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1701
01:11:51,160 --> 01:11:55,632
because you can't deny
that any of that's true.
1702
01:11:55,668 --> 01:11:59,279
Even if it's true,
it doesn't matter.
1703
01:11:59,316 --> 01:12:01,139
Happily ever afters
don't exist
1704
01:12:01,175 --> 01:12:05,543
and I don't believe
in fairytales.
1705
01:12:05,614 --> 01:12:07,368
Look at that dress.
1706
01:12:07,438 --> 01:12:11,807
That is a fairytale waiting
to come true.
1707
01:12:11,843 --> 01:12:14,698
But not for me.
1708
01:12:17,488 --> 01:12:19,448
I'm sorry about my father.
1709
01:12:19,484 --> 01:12:21,685
Oh, don't worry about it.
1710
01:12:21,721 --> 01:12:23,336
He's just looking out for you.
1711
01:12:23,373 --> 01:12:24,507
It's his job.
1712
01:12:24,543 --> 01:12:25,504
Still.
1713
01:12:25,541 --> 01:12:26,915
Caitlyn.
1714
01:12:26,986 --> 01:12:29,152
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1715
01:12:29,189 --> 01:12:30,425
since you won't be there?
1716
01:12:30,496 --> 01:12:31,561
Oh, I'm sure.
1717
01:12:31,598 --> 01:12:34,555
It's going to be wonderful.
1718
01:12:34,592 --> 01:12:37,583
Well then thank you
for everything.
1719
01:12:37,655 --> 01:12:39,821
No, thank you.
1720
01:12:39,858 --> 01:12:40,681
Isabelle?
1721
01:12:40,718 --> 01:12:41,990
We have a huge problem.
1722
01:12:42,026 --> 01:12:43,159
What's wrong?
1723
01:12:43,196 --> 01:12:44,743
Look familiar?
1724
01:12:47,120 --> 01:12:48,391
That's my dress.
1725
01:12:48,427 --> 01:12:50,937
No, it... it can't be.
1726
01:12:51,008 --> 01:12:52,590
Obviously it is.
1727
01:12:52,626 --> 01:12:54,413
Caitlyn stole someone's design
1728
01:12:54,450 --> 01:12:56,100
and she's trying to pass it off
as her own.
1729
01:12:56,136 --> 01:12:56,960
What?
1730
01:12:57,031 --> 01:12:57,924
No, that's- that's not true.
1731
01:12:57,960 --> 01:12:58,922
I promise.
1732
01:12:58,959 --> 01:13:00,264
Isabelle, I am so sorry,
1733
01:13:00,300 --> 01:13:02,776
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1734
01:13:02,813 --> 01:13:04,016
Caitlyn?
1735
01:13:04,052 --> 01:13:06,046
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1736
01:13:06,083 --> 01:13:08,317
Caitlyn, just stop the act.
1737
01:13:08,353 --> 01:13:09,453
No one's buying it.
1738
01:13:09,489 --> 01:13:12,619
There must be some
kind of explanation.
1739
01:13:12,655 --> 01:13:16,198
I don't understand
what's happened, but it has.
1740
01:13:16,235 --> 01:13:17,816
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1741
01:13:17,887 --> 01:13:19,571
I'm sorry.
1742
01:13:19,608 --> 01:13:21,430
The idea was to have
something original
1743
01:13:21,466 --> 01:13:24,630
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1744
01:13:24,667 --> 01:13:27,280
Well, luckily you have
a back-up.
1745
01:13:27,316 --> 01:13:29,999
You have a Leighton Miller
original.
1746
01:13:30,070 --> 01:13:33,682
Would you like to go
try it on now?
1747
01:13:33,752 --> 01:13:35,506
Oh, and Caitlyn?
1748
01:13:35,576 --> 01:13:37,192
You're fired.
1749
01:13:44,455 --> 01:13:46,140
Jeffery, I didn't steal
that design.
1750
01:13:46,177 --> 01:13:47,483
I believe you.
1751
01:13:47,519 --> 01:13:48,377
You do?
1752
01:13:48,414 --> 01:13:49,548
Of course.
1753
01:13:49,584 --> 01:13:51,613
This dress could only have come
from you.
1754
01:13:55,193 --> 01:13:57,221
I'm sorry.
1755
01:14:03,143 --> 01:14:04,002
Your Highness-
1756
01:14:04,038 --> 01:14:05,688
Don't try to stop me,
Barnaby.
1757
01:14:05,725 --> 01:14:06,961
I wasn't.
1758
01:14:06,998 --> 01:14:09,302
I was going to wish you luck.
1759
01:14:11,506 --> 01:14:13,948
You're going to look
amazing in that.
1760
01:14:13,984 --> 01:14:16,976
Well, I suppose
it's good enough.
1761
01:14:17,013 --> 01:14:19,041
I need to speak to Isabelle.
1762
01:14:19,078 --> 01:14:19,867
Oh, well we were
just talking-
1763
01:14:19,904 --> 01:14:20,899
Abigail.
1764
01:14:20,970 --> 01:14:22,001
I don't know
what just happened
1765
01:14:22,037 --> 01:14:23,893
but I am certain
that you are behind it.
1766
01:14:23,929 --> 01:14:26,716
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1767
01:14:26,752 --> 01:14:28,918
to have you arrested.
1768
01:14:35,046 --> 01:14:37,866
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1769
01:14:37,903 --> 01:14:40,413
I assumed that she wouldn't
know that.
1770
01:14:40,449 --> 01:14:42,168
Well played.
1771
01:14:42,205 --> 01:14:43,855
Well, considering
the circumstances
1772
01:14:43,892 --> 01:14:45,059
I think we should
go double check
1773
01:14:45,095 --> 01:14:47,709
all the arrangements
Caitlyn made.
1774
01:14:47,745 --> 01:14:49,877
I don't think that
will be necessary.
1775
01:14:49,913 --> 01:14:54,730
Jeffery, I know the two of you
became friends
1776
01:14:54,766 --> 01:14:57,070
over the last few days
but we must ensure
1777
01:14:57,106 --> 01:15:00,477
that everything goes
smoothly tonight.
1778
01:15:00,548 --> 01:15:10,251
I'm not going to ask you
to marry me.
1779
01:15:10,287 --> 01:15:11,559
What?
1780
01:15:11,595 --> 01:15:12,764
Isabelle, what just happened?
1781
01:15:12,801 --> 01:15:14,141
Jeffery, I can't wear
that dress.
1782
01:15:14,212 --> 01:15:16,480
It's not about the dress,
1783
01:15:16,551 --> 01:15:18,064
it's not about Caitlyn
for that matter.
1784
01:15:18,100 --> 01:15:19,474
It's about us.
1785
01:15:19,511 --> 01:15:21,334
You and me.
1786
01:15:21,404 --> 01:15:28,766
Are you breaking up
with me?
1787
01:15:28,803 --> 01:15:30,005
Isabelle, I am sorry.
1788
01:15:30,076 --> 01:15:31,693
But what about the throne?
1789
01:15:31,729 --> 01:15:33,172
Your father will never
accept this.
1790
01:15:33,243 --> 01:15:34,515
Then I'll give up the throne.
1791
01:15:34,586 --> 01:15:35,856
Oh, Jeffery.
1792
01:15:35,928 --> 01:15:40,812
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1793
01:15:40,849 --> 01:15:43,084
None of this is good enough.
1794
01:15:43,121 --> 01:15:49,622
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1795
01:15:49,659 --> 01:15:53,718
And I don't think that you
love me, either.
1796
01:15:53,789 --> 01:15:57,504
I know that I can't just be
a regular person
1797
01:15:57,540 --> 01:16:04,525
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1798
01:16:22,560 --> 01:16:24,933
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1799
01:16:25,004 --> 01:16:26,998
It's too late.
1800
01:16:27,035 --> 01:16:27,995
What do you mean?
1801
01:16:28,032 --> 01:16:29,545
She's gone.
1802
01:16:29,582 --> 01:16:31,747
She took a bunch of her stuff
and left.
1803
01:16:31,818 --> 01:16:33,847
Gone where?
1804
01:16:33,883 --> 01:16:36,359
She went to go stay
with her folks.
1805
01:16:36,395 --> 01:16:39,697
I don't think she's coming back.
1806
01:16:39,734 --> 01:16:41,934
I see.
1807
01:16:42,005 --> 01:16:47,028
Well... if you speak to her,
tell her...
1808
01:16:47,065 --> 01:16:53,394
tell her thank you
for the hot dogs.
1809
01:16:53,431 --> 01:16:57,078
They were indeed
life-changing.
1810
01:17:14,597 --> 01:17:16,970
What does that mean?
1811
01:17:17,006 --> 01:17:19,275
It means goodbye.
1812
01:17:21,824 --> 01:17:23,956
Come here.
1813
01:17:36,794 --> 01:17:39,821
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1814
01:17:39,857 --> 01:17:42,196
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1815
01:17:42,267 --> 01:17:43,642
Yes, Your Highness.
1816
01:17:43,678 --> 01:17:45,947
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1817
01:17:45,984 --> 01:17:48,012
he wishes to speak to you
when he returns.
1818
01:17:48,049 --> 01:17:48,838
Right.
1819
01:17:48,874 --> 01:17:50,386
Yes.
1820
01:17:50,457 --> 01:17:53,484
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1821
01:17:53,520 --> 01:17:57,029
Not at all, Your Highness.
1822
01:17:57,066 --> 01:17:59,817
And I need you to run
an errand for me.
1823
01:17:59,853 --> 01:18:01,331
Certainly.
1824
01:18:01,368 --> 01:18:03,293
Please deliver this to Doris.
1825
01:18:03,329 --> 01:18:06,150
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1826
01:18:06,186 --> 01:18:08,558
in Connecticut.
1827
01:18:08,629 --> 01:18:10,863
Sir, if I may?
1828
01:18:10,900 --> 01:18:13,307
Perhaps you should deliver this
in person.
1829
01:18:13,344 --> 01:18:15,028
Connecticut isn't far.
1830
01:18:15,064 --> 01:18:17,885
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1831
01:18:17,921 --> 01:18:22,256
I don't know if I could do that
in person.
1832
01:18:22,326 --> 01:18:24,080
Please, Barnaby.
1833
01:18:37,894 --> 01:18:41,162
Doris ratted me out, huh?
1834
01:18:41,232 --> 01:18:46,599
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1835
01:18:46,635 --> 01:18:49,903
I always liked you, Barnaby.
1836
01:18:49,940 --> 01:18:52,966
I have something for you.
1837
01:18:53,003 --> 01:18:55,100
Great. Isabelle is suing me?
1838
01:18:55,137 --> 01:18:56,855
No, it's from...
1839
01:18:58,543 --> 01:19:02,533
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1840
01:19:02,604 --> 01:19:04,667
Sure.
1841
01:19:04,703 --> 01:19:10,002
When did you realize
you liked him?
1842
01:19:10,038 --> 01:19:12,824
Here.
1843
01:19:12,860 --> 01:19:16,816
The coffee shop after
he returned my phone.
1844
01:19:16,852 --> 01:19:21,462
He was telling me how
he had ridden the subway
1845
01:19:21,498 --> 01:19:27,623
and it was this incredible
journey and so joyful,
1846
01:19:27,659 --> 01:19:29,722
and I thought how nice it would
be to have someone
1847
01:19:29,793 --> 01:19:33,302
that could experience that kind
of joy in my life.
1848
01:19:43,869 --> 01:19:45,313
What's this?
1849
01:19:45,349 --> 01:19:47,343
Invitation to the ball tonight.
1850
01:19:47,380 --> 01:19:48,823
Barnaby, I can't go to that.
1851
01:19:48,859 --> 01:19:50,681
Prince Jeffery will not
be proposing
1852
01:19:50,717 --> 01:19:52,402
to Lady Isabelle tonight.
1853
01:19:52,438 --> 01:19:54,914
What?
1854
01:19:54,950 --> 01:19:55,844
He didn't do that because-
1855
01:19:55,880 --> 01:19:56,773
No, no.
1856
01:19:56,843 --> 01:19:58,286
It wasn't because of you.
1857
01:19:58,357 --> 01:20:03,724
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1858
01:20:03,761 --> 01:20:06,202
I'm proud of him.
1859
01:20:06,238 --> 01:20:08,680
I'm happy for him.
1860
01:20:08,716 --> 01:20:11,020
I still can't go to that ball.
1861
01:20:11,056 --> 01:20:12,603
Why not?
1862
01:20:12,641 --> 01:20:17,422
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1863
01:20:17,458 --> 01:20:20,417
Princes and Kings
1864
01:20:20,453 --> 01:20:23,961
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1865
01:20:25,649 --> 01:20:28,331
fairytales aren't real.
1866
01:20:28,402 --> 01:20:30,396
Not for people like me.
1867
01:20:30,433 --> 01:20:34,629
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1868
01:20:34,666 --> 01:20:37,107
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1869
01:20:37,144 --> 01:20:39,172
for what lies ahead.
1870
01:20:39,243 --> 01:20:41,272
Anything is possible.
1871
01:20:41,308 --> 01:20:44,438
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1872
01:20:44,475 --> 01:20:49,187
You designed a dress fit
for a princess.
1873
01:20:49,257 --> 01:20:52,870
It would be a shame for it
not to be worn.
1874
01:21:02,164 --> 01:21:03,160
Thank you, Barnaby.
1875
01:21:03,196 --> 01:21:05,259
You're welcome.
1876
01:21:12,351 --> 01:21:21,503
[classical music plays]
♪♪♪
1877
01:21:37,371 --> 01:21:39,090
Father.
1878
01:21:40,605 --> 01:21:42,152
Jeffery.
1879
01:21:42,190 --> 01:21:44,425
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1880
01:21:44,495 --> 01:21:47,487
when I found out that she was
not coming to the ball
1881
01:21:47,524 --> 01:21:48,898
because you broke up
with her.
1882
01:21:48,934 --> 01:21:50,344
We don't love each other.
1883
01:21:50,380 --> 01:21:51,548
We had a deal.
1884
01:21:51,585 --> 01:21:53,338
This was part of your taking
the throne.
1885
01:21:53,374 --> 01:21:54,783
I don't want the throne.
1886
01:21:54,855 --> 01:21:55,610
What?
1887
01:21:55,680 --> 01:21:57,055
Give it to Peter.
1888
01:21:57,091 --> 01:21:58,879
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1889
01:21:58,915 --> 01:22:01,081
Jeffery you are not
a disappointment.
1890
01:22:01,117 --> 01:22:05,108
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1891
01:22:05,144 --> 01:22:06,244
Is this about Caitlyn?
1892
01:22:06,280 --> 01:22:07,207
No.
1893
01:22:07,244 --> 01:22:09,375
I mean, not like that.
1894
01:22:09,411 --> 01:22:12,301
But she showed me
it's not about the titles
1895
01:22:12,371 --> 01:22:13,918
or the fancy clothes we wear,
1896
01:22:13,955 --> 01:22:16,293
it's about what makes us
truly happy.
1897
01:22:16,329 --> 01:22:18,496
And does she make you happy?
1898
01:22:18,532 --> 01:22:20,904
Very much so.
1899
01:22:20,941 --> 01:22:24,794
Well, as a wise young woman
once said
1900
01:22:24,830 --> 01:22:28,338
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1901
01:22:28,409 --> 01:22:29,921
But the circumstances.
1902
01:22:29,958 --> 01:22:32,434
I created the circumstances.
1903
01:22:32,470 --> 01:22:33,639
I can change them.
1904
01:22:33,675 --> 01:22:34,740
Are you sure?
1905
01:22:34,776 --> 01:22:36,151
I'm the King.
1906
01:22:36,187 --> 01:22:38,078
I can do whatever I like.
1907
01:22:38,115 --> 01:22:40,006
[laughs]
1908
01:22:43,793 --> 01:22:45,924
Your Majesty.
1909
01:22:45,961 --> 01:22:47,027
Isabelle.
1910
01:22:47,097 --> 01:22:48,781
Jeffery.
1911
01:22:48,817 --> 01:22:50,606
Aren't you going to ask me
to dance?
1912
01:22:50,642 --> 01:22:52,292
For old time's sake.
1913
01:22:52,328 --> 01:22:54,357
Of course.
1914
01:23:02,481 --> 01:23:04,682
I have a New Year's resolution.
1915
01:23:04,718 --> 01:23:05,885
Would you like to hear it?
1916
01:23:05,956 --> 01:23:07,399
Very much so.
1917
01:23:07,436 --> 01:23:10,325
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1918
01:23:10,362 --> 01:23:12,115
Neither of us should.
1919
01:23:12,151 --> 01:23:13,628
That's a good resolution.
1920
01:23:13,665 --> 01:23:16,485
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1921
01:23:16,521 --> 01:23:18,482
to come true for both of us.
1922
01:23:18,518 --> 01:23:22,577
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1923
01:23:22,648 --> 01:23:24,642
and I can't be the one
to keep you from it.
1924
01:23:24,679 --> 01:23:26,810
I care about you too much.
1925
01:23:26,846 --> 01:23:28,496
Thank you.
1926
01:23:44,364 --> 01:23:47,528
[crowd gasps]
1927
01:23:59,541 --> 01:24:01,535
You have some nerve
showing up here.
1928
01:24:01,572 --> 01:24:02,534
Mom!
1929
01:24:02,570 --> 01:24:03,911
Leave her alone.
1930
01:24:03,947 --> 01:24:05,148
Leighton.
1931
01:24:05,185 --> 01:24:07,145
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1932
01:24:07,215 --> 01:24:08,521
She took a picture
of your dress
1933
01:24:08,558 --> 01:24:09,589
then had the magazine's
art department
1934
01:24:09,626 --> 01:24:12,067
mock up that picture
for the paper.
1935
01:24:12,103 --> 01:24:13,615
Why are you telling me this?
1936
01:24:13,651 --> 01:24:17,607
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1937
01:24:17,643 --> 01:24:19,948
with something so beautiful.
1938
01:24:19,984 --> 01:24:22,942
And maybe give me tickets
to your first show.
1939
01:24:22,978 --> 01:24:24,594
You really think that
I can have a show?
1940
01:24:24,630 --> 01:24:28,518
I know you will because Appliqué
magazine is going to sponsor it.
1941
01:24:28,554 --> 01:24:29,653
Isn't that right, mom?
1942
01:24:29,724 --> 01:24:30,720
Well, I can't just-
1943
01:24:30,757 --> 01:24:32,268
Mom, can you really
just stand there
1944
01:24:32,305 --> 01:24:35,400
and tell me that this dress
isn't amazing?
1945
01:24:41,528 --> 01:24:42,972
It's very nice.
1946
01:24:43,008 --> 01:24:44,692
Thank you, Abigail.
1947
01:24:47,138 --> 01:24:49,339
And if you would like
your job back...
1948
01:24:51,028 --> 01:24:53,262
No, but thank you.
1949
01:24:53,299 --> 01:24:55,431
It's almost midnight.
1950
01:24:55,467 --> 01:24:57,804
It's time for a fresh start.
1951
01:25:05,550 --> 01:25:08,784
May I have this dance?
1952
01:25:08,820 --> 01:25:10,401
I would love to.
1953
01:25:10,471 --> 01:25:13,671
You look beautiful.
1954
01:25:22,242 --> 01:25:23,410
Thank you.
1955
01:25:23,481 --> 01:25:24,717
For what?
1956
01:25:24,753 --> 01:25:28,985
For helping me to believe
in fairytales again.
1957
01:25:29,021 --> 01:25:32,495
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1958
01:25:32,532 --> 01:25:34,939
I heard they have one
every year.
1959
01:25:35,010 --> 01:25:37,245
If you're not busy...
1960
01:25:37,281 --> 01:25:38,690
I'm not busy.
1961
01:25:40,000 --> 01:25:46,022
six... five... four...
three... two... one...
1962
01:25:46,058 --> 01:25:47,673
Happy New Year!
1963
01:25:47,710 --> 01:25:48,947
Happy New Year.
1964
01:25:49,017 --> 01:25:52,732
[cheering and applause]
1965
01:25:58,309 --> 01:25:59,271
Happy New Year.
1966
01:25:59,307 --> 01:26:01,130
Happy New Year.
135781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.