Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,380 --> 00:01:34,880
"Chiang Tai Dye Mill"
2
00:01:39,830 --> 00:01:42,120
Brother Sheng, the dye has been quite bad lately
3
00:01:42,170 --> 00:01:43,880
The color doesn't stay
4
00:01:47,250 --> 00:01:51,710
That's right, someone must be behind this
5
00:01:51,750 --> 00:01:54,130
Brother Sheng, the chief wants to talk to you
6
00:01:57,080 --> 00:01:58,830
Sir, is this OK?
7
00:01:58,880 --> 00:02:00,130
It's all right
8
00:02:07,960 --> 00:02:08,840
Brother Sheng
9
00:02:23,710 --> 00:02:24,420
Chief
10
00:02:25,460 --> 00:02:27,920
Look at this, how come it's like this?
11
00:02:27,960 --> 00:02:29,090
How can this be acceptable?
12
00:02:32,000 --> 00:02:33,920
Our dye is a little...
13
00:02:33,960 --> 00:02:35,040
A little what?
14
00:02:38,420 --> 00:02:40,250
It's the same dye
15
00:02:45,670 --> 00:02:47,920
See, theirs is much darker
16
00:02:47,960 --> 00:02:50,460
Why is our dye lighter?
17
00:02:50,500 --> 00:02:53,500
Maybe we need to concentrate it a little
18
00:02:53,540 --> 00:02:54,500
What's the matter?
19
00:02:56,000 --> 00:02:57,710
They are from Manchu
20
00:02:57,750 --> 00:03:00,170
Our boss hired them
21
00:03:00,210 --> 00:03:01,710
to mix the colors
22
00:03:02,170 --> 00:03:03,460
Then I...
23
00:03:04,380 --> 00:03:07,920
Don't worry! You can still work here
24
00:03:07,960 --> 00:03:10,040
They have come to assist you
25
00:03:13,460 --> 00:03:15,420
I have no problem in that
26
00:03:15,460 --> 00:03:18,290
but I have to go talk to the others
27
00:03:19,000 --> 00:03:21,630
There's no need; you do your own thing
28
00:03:21,670 --> 00:03:23,170
they have their own jobs
29
00:03:23,210 --> 00:03:24,090
I'm afraid it will delay work
30
00:03:24,130 --> 00:03:24,710
Yes
31
00:03:24,750 --> 00:03:26,540
The colors will be a mess
32
00:03:26,580 --> 00:03:30,370
Relax, we brought our color sticks
33
00:03:31,000 --> 00:03:31,750
Look
34
00:03:41,500 --> 00:03:43,580
What do you need the sticks for?
35
00:03:46,630 --> 00:03:49,010
This is the special sticks from Manchu
36
00:03:57,580 --> 00:04:00,500
It's quite special
37
00:04:01,080 --> 00:04:02,830
so it's got to be alright
38
00:04:03,880 --> 00:04:06,460
The boss said, from today onwards
39
00:04:06,500 --> 00:04:08,330
you all will have a pay cut of 20 percent
40
00:04:08,380 --> 00:04:09,130
Why
41
00:04:09,170 --> 00:04:10,710
do we have to bear a pay cut?
42
00:04:10,750 --> 00:04:11,460
You wish to know the reason?
43
00:04:12,540 --> 00:04:15,960
The 20 percent is so we can pay them
44
00:04:16,710 --> 00:04:17,540
That's not right
45
00:04:17,580 --> 00:04:18,620
That's highway robbery
46
00:04:21,790 --> 00:04:23,920
You Manchurians shouldn't be violent
47
00:04:23,960 --> 00:04:24,920
You should be reasonable
48
00:04:25,920 --> 00:04:28,210
Brother Sheng...
49
00:04:31,080 --> 00:04:33,620
This is the principle
50
00:04:35,920 --> 00:04:36,800
So? What do you want to do?
51
00:04:36,830 --> 00:04:38,290
Brother Sheng...
52
00:04:41,630 --> 00:04:42,510
You...
53
00:04:42,880 --> 00:04:45,380
Ah Chao, Shih-sheng, stop messing around
54
00:04:47,330 --> 00:04:50,000
Why are you hitting... it's unreasonable
55
00:04:50,040 --> 00:04:52,460
Stop fighting! Stop it
56
00:04:53,170 --> 00:04:56,090
Our fabric is getting worse recently
57
00:04:56,750 --> 00:04:58,460
That's why our boss is hiring the technicians
58
00:04:58,920 --> 00:05:02,500
Yuan Li-hou and Chuan-min are here
59
00:05:02,540 --> 00:05:03,670
to help you
60
00:05:03,710 --> 00:05:04,880
It's because of the Manchurians
61
00:05:05,380 --> 00:05:07,550
we have to take a pay cut
62
00:05:08,380 --> 00:05:09,920
Be quiet
63
00:05:10,290 --> 00:05:11,460
This is the boss' idea
64
00:05:11,500 --> 00:05:13,630
Take it or leave it
65
00:05:18,880 --> 00:05:20,010
Then I'll be the first to leave
66
00:05:20,790 --> 00:05:21,670
Chou Shih-sheng
67
00:05:21,710 --> 00:05:22,540
I'll quit too
68
00:05:22,920 --> 00:05:23,800
Me too
69
00:05:23,830 --> 00:05:24,660
I'm also leaving
70
00:05:24,710 --> 00:05:25,380
So am I
71
00:05:25,420 --> 00:05:26,300
I'll go too
72
00:05:26,330 --> 00:05:27,120
Count me in
73
00:05:27,170 --> 00:05:29,050
Me too, I'm not going to stay either
74
00:05:29,250 --> 00:05:32,790
Let's go... I'll go too... Go
75
00:05:33,460 --> 00:05:34,290
Stop
76
00:05:36,040 --> 00:05:38,460
What a nerve! Chou Shih-sheng
77
00:05:38,920 --> 00:05:40,670
You started a strike
78
00:05:41,960 --> 00:05:43,840
Whoever dares to leave the mill
79
00:05:44,380 --> 00:05:45,670
I'll break his legs
80
00:05:47,040 --> 00:05:48,120
Move away
81
00:05:53,250 --> 00:05:55,080
Move it...
82
00:05:57,750 --> 00:05:58,880
You want to fight
83
00:06:05,040 --> 00:06:06,420
Stop fighting
84
00:06:21,130 --> 00:06:23,010
I'll break your legs
85
00:06:31,130 --> 00:06:32,460
Don't fight anymore
86
00:06:40,290 --> 00:06:43,210
Chuan-min, you can't even beat the women
87
00:06:47,500 --> 00:06:50,790
Goddamn Manchurian, we'll beat you!
You are unreasonable! Beat you...
88
00:06:53,080 --> 00:06:55,370
Cut it out...
89
00:06:58,670 --> 00:06:59,590
All right, Chief
90
00:07:00,500 --> 00:07:02,250
We'll follow his orders
91
00:07:04,580 --> 00:07:06,080
and take the pay cut
92
00:07:07,380 --> 00:07:08,550
Now go back to work
93
00:07:08,830 --> 00:07:09,960
Ah Chao
94
00:07:10,290 --> 00:07:11,170
Are you alright?
95
00:07:14,920 --> 00:07:17,050
Chief Ma recruited some Manchurians
96
00:07:17,080 --> 00:07:18,210
and made us take a pay cut
97
00:07:18,830 --> 00:07:21,410
They used force to hurt us, so unreasonable
98
00:07:21,460 --> 00:07:25,710
They must've planned it before, Shih-sheng
99
00:07:26,130 --> 00:07:27,800
Mr. Li , you've been here for a long time
100
00:07:27,830 --> 00:07:30,460
you know we have been earning a lot for him
101
00:07:30,500 --> 00:07:33,580
Shih-sheng, you're the color specialist
in Chiang Tai
102
00:07:34,080 --> 00:07:36,620
The dyes are worse than before
103
00:07:36,880 --> 00:07:39,210
so I know some bad things would happen soon
104
00:07:39,250 --> 00:07:42,790
All right, we should go and talk to Boss Wang
105
00:07:44,040 --> 00:07:47,790
It's no use fighting against the Manchurians
106
00:07:47,830 --> 00:07:50,040
The boss himself hired them
107
00:07:51,210 --> 00:07:53,420
Well... Mr. Li
108
00:07:53,920 --> 00:07:55,340
Can we go to the court?
109
00:07:55,380 --> 00:07:59,380
That's worse. Let me tell you why
110
00:07:59,420 --> 00:08:03,800
Boss holds influence in their court
111
00:08:06,290 --> 00:08:09,500
Can't sue him and will get beaten up
if we don't work
112
00:08:10,290 --> 00:08:11,670
If we work, we receive less money
113
00:08:12,290 --> 00:08:16,460
Who knows how much they'll deduct later?
114
00:08:16,750 --> 00:08:18,710
Aren't we waste our lifetime for nothing?
115
00:08:18,750 --> 00:08:19,920
How I wish that we knew some kung fu
116
00:08:19,960 --> 00:08:20,880
Ah Chao
117
00:08:20,920 --> 00:08:23,210
We'd fight them if we knew how
118
00:08:23,250 --> 00:08:24,710
Don't worry about bruises and injury
119
00:08:25,420 --> 00:08:27,800
Our wonder pills from Shaolin
120
00:08:29,670 --> 00:08:30,630
can heal all bruises
121
00:08:33,130 --> 00:08:34,050
cure cuts
122
00:08:36,040 --> 00:08:37,040
improve circulation
123
00:08:38,830 --> 00:08:41,250
You can eat half and
rub the rest on the injured part
124
00:08:43,460 --> 00:08:44,710
And it tastes better than candy
125
00:08:46,290 --> 00:08:49,250
In my opinion, we should continue working
126
00:08:49,290 --> 00:08:51,710
rather than create a scene with them
127
00:08:53,380 --> 00:08:57,300
True, let's avoid getting beaten up again
128
00:09:00,920 --> 00:09:02,590
You're all here
129
00:09:04,790 --> 00:09:05,920
Hey, don't rush...
130
00:09:05,960 --> 00:09:07,630
This can cure...
131
00:09:09,420 --> 00:09:11,960
You're lucky, Sir
132
00:09:12,000 --> 00:09:14,710
Take the whole box. Go ahead...
133
00:09:15,500 --> 00:09:17,630
What the hell are you doing, Ah Chieh?
134
00:09:17,670 --> 00:09:21,090
Big Brother, our work is different from yours
135
00:09:21,710 --> 00:09:23,630
We have to look alike what we are pretend to be
136
00:09:23,670 --> 00:09:25,840
To be a priest, you need to tie a bun;
to be a blind , you need to roll your eyes
137
00:09:25,880 --> 00:09:27,800
to be a monk, you need to be bald
138
00:09:27,830 --> 00:09:30,330
The dummies always fall for it
139
00:09:33,540 --> 00:09:34,920
How come you're all free tonight?
140
00:09:35,670 --> 00:09:39,170
Jen-chieh, our boss hired a
whole bunch of Manchurians
141
00:09:39,210 --> 00:09:41,540
We need to give up pay for them
142
00:09:41,580 --> 00:09:43,750
Your brother got into a fight with them
143
00:09:43,790 --> 00:09:46,580
Ah Chao got hurt too
144
00:09:48,500 --> 00:09:49,790
Let me take a look, Ah Chao
145
00:09:50,040 --> 00:09:50,870
What are you doing?
146
00:09:51,000 --> 00:09:53,040
You dare to sell me fake medicine!
Don't mess around
147
00:09:54,170 --> 00:09:55,130
What are you talking about?
148
00:09:55,580 --> 00:09:57,910
My medicine is really from Shaolin Temple
149
00:09:58,380 --> 00:10:00,710
Do you really think you're a Shaolin monk?
150
00:10:01,040 --> 00:10:02,120
Aren't I?
151
00:10:02,420 --> 00:10:04,630
The monks from Shaolin know kung fu
152
00:10:04,670 --> 00:10:05,880
Well, so do I
153
00:10:06,630 --> 00:10:08,760
Good then, go get revenge for Ah Chao
154
00:10:08,790 --> 00:10:10,170
Don't push me into it
155
00:10:10,210 --> 00:10:12,840
I can't use my skills for revenge
156
00:10:12,880 --> 00:10:14,880
It's for peaceful purposes
157
00:10:15,670 --> 00:10:16,880
What the hell is that kind of kung fu?
158
00:10:16,920 --> 00:10:17,960
It's only for a living
159
00:10:18,000 --> 00:10:18,790
Don't lie
160
00:10:18,830 --> 00:10:19,500
Who is lying?
161
00:10:20,210 --> 00:10:23,460
Shut up! Let's go, Ah Chieh
162
00:10:25,630 --> 00:10:29,510
Excuse all, the master is leaving now
163
00:10:35,960 --> 00:10:40,920
Li Se donated twenty cents
164
00:10:43,420 --> 00:10:47,050
Merciful Buddha! Shaolin Temple needs fixing
165
00:10:47,080 --> 00:10:50,580
Please donate some money to Shaolin Temple
166
00:10:50,630 --> 00:10:52,010
Move it, I don't have...
167
00:10:52,170 --> 00:10:54,420
Sir, your goodness will be aptly rewarded
168
00:10:55,500 --> 00:10:56,210
He is over there
169
00:10:56,250 --> 00:10:57,920
It's really him! Let's go over to see him
170
00:10:58,330 --> 00:10:59,000
Is that OK?
171
00:10:59,040 --> 00:10:59,790
Don't worry
172
00:11:01,500 --> 00:11:03,830
Gentleman, Lady, Shaolin Temple needs repairs
173
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
Please donate some money
174
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Chou Jen-chieh
175
00:11:07,290 --> 00:11:09,210
Oh! It's you two
176
00:11:09,250 --> 00:11:11,330
You're really good at this
177
00:11:11,380 --> 00:11:13,800
Of course, otherwise all those...
178
00:11:15,380 --> 00:11:17,550
All those dummies wouldn't fall for it
179
00:11:17,580 --> 00:11:20,000
Yes, we'd like you to pretend to be a monk
180
00:11:20,040 --> 00:11:22,920
and take revenge for us
181
00:11:24,170 --> 00:11:27,460
Don't count on me. They will kill me
182
00:11:27,880 --> 00:11:29,380
- Are you Chou Shih-sheng's brother?
- Yes, I am
183
00:11:29,670 --> 00:11:31,050
- Are you our friend?
- Of course
184
00:11:31,080 --> 00:11:32,660
You see, they took advantage of us
185
00:11:32,710 --> 00:11:33,750
Are you going to help?
186
00:11:33,790 --> 00:11:34,330
I will
187
00:11:34,380 --> 00:11:35,710
What are you waiting for?
188
00:11:36,170 --> 00:11:37,090
Hey, big fellow
189
00:11:37,580 --> 00:11:40,580
I'm not really a Shaolin monk
190
00:11:40,630 --> 00:11:42,010
I'm just pretending to be one
191
00:11:42,040 --> 00:11:44,290
That's what we need. Let's go...
192
00:11:44,330 --> 00:11:45,500
We'll tell you the details later
193
00:11:45,540 --> 00:11:48,080
Talk later...
194
00:12:14,210 --> 00:12:16,630
I know your stick is for stirring yellow
195
00:12:22,920 --> 00:12:25,710
Do you like the other shades of yellow?
196
00:12:26,210 --> 00:12:27,340
What other kinds of yellow?
197
00:12:35,040 --> 00:12:35,920
Are you trying to trick me?
198
00:12:36,920 --> 00:12:38,420
Hsiao Hung...
199
00:12:49,460 --> 00:12:52,000
There are too many people here, hold on
200
00:12:52,580 --> 00:12:55,460
She'll bring out the yellow fabric later
201
00:12:56,920 --> 00:12:58,250
You just follow her
202
00:13:13,710 --> 00:13:14,750
Hsiao Hung
203
00:13:28,790 --> 00:13:29,830
What are you doing here?
204
00:13:30,670 --> 00:13:31,710
And you?
205
00:13:31,750 --> 00:13:32,830
And you?
206
00:13:34,170 --> 00:13:36,750
Why are you here, Ah Chuan?
207
00:13:37,170 --> 00:13:40,800
I'm... here for a girl
208
00:13:42,170 --> 00:13:43,050
Is that true?
209
00:13:44,790 --> 00:13:46,670
Both of you got a date?
210
00:13:46,710 --> 00:13:47,790
Yeah
211
00:13:48,080 --> 00:13:48,750
With who?
212
00:13:49,130 --> 00:13:50,840
The girl with the yellow fabric
213
00:13:50,880 --> 00:13:51,460
You...
214
00:13:51,500 --> 00:13:52,920
That girl with the yellow fabric
215
00:13:53,380 --> 00:13:54,630
You too?
216
00:14:00,670 --> 00:14:01,420
Is that her?
217
00:14:01,710 --> 00:14:02,340
That's her
218
00:14:02,380 --> 00:14:03,130
Let's go
219
00:14:05,880 --> 00:14:08,010
Bastard! You people are too much
220
00:14:08,040 --> 00:14:09,460
First reduced our salary
221
00:14:09,500 --> 00:14:10,830
and now tease the ladies
222
00:14:11,210 --> 00:14:13,960
You jerk! Dare mess with me? Get them
223
00:14:27,170 --> 00:14:28,630
Break it off
224
00:14:31,880 --> 00:14:32,760
Who are you?
225
00:14:32,790 --> 00:14:35,670
I'm a Shaolin monk, San Te
226
00:14:35,710 --> 00:14:36,750
Monk San Te?
227
00:14:36,790 --> 00:14:40,620
That's me
228
00:14:45,670 --> 00:14:47,840
Merciful Buddha
229
00:14:47,880 --> 00:14:51,090
Great kung fu! Are you really from Shaolin?
230
00:14:51,130 --> 00:14:52,130
That's right
231
00:14:53,080 --> 00:14:54,790
No wonder you could do that
232
00:14:57,290 --> 00:14:59,210
Why are you fighting here?
233
00:14:59,250 --> 00:15:00,460
Is that necessary?
234
00:15:01,080 --> 00:15:02,460
He's great
235
00:15:02,500 --> 00:15:03,920
Good timing, Master
236
00:15:07,000 --> 00:15:08,630
We're the workers from Chiang Tai Dye Mill
237
00:15:08,670 --> 00:15:10,170
They are the Manchu technicians
238
00:15:12,920 --> 00:15:14,550
Our boss hired them
239
00:15:15,040 --> 00:15:17,750
and we all got a pay cut
240
00:15:17,790 --> 00:15:19,080
Beat them up
241
00:15:37,040 --> 00:15:38,620
Why are you so reckless?
242
00:15:39,920 --> 00:15:41,880
If I didn't hold myself back
243
00:15:42,500 --> 00:15:45,500
you would either be injured or dead
244
00:15:49,960 --> 00:15:51,090
All the workers, please listen
245
00:15:51,130 --> 00:15:53,010
Yes...
246
00:15:54,330 --> 00:15:56,120
About your pay cut
247
00:15:56,750 --> 00:15:59,080
I'll try my best to help you
248
00:15:59,130 --> 00:16:00,760
Really...
249
00:16:00,790 --> 00:16:02,580
Thank you...
250
00:16:03,250 --> 00:16:03,920
San Te
251
00:16:04,830 --> 00:16:06,330
You go back to tell your chief
252
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
I'll visit him later
253
00:16:15,460 --> 00:16:16,340
Let's go
254
00:16:21,000 --> 00:16:24,210
They left...
255
00:16:31,170 --> 00:16:33,130
Chief, a monk has come from Shaolin
256
00:16:33,170 --> 00:16:34,130
Who is he?
257
00:16:34,170 --> 00:16:35,170
Monk San Te
258
00:16:36,630 --> 00:16:39,010
Isn't he the abbot of the 36th chambers?
259
00:16:39,040 --> 00:16:39,920
Yes, he is
260
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Don't get nervous
261
00:16:42,250 --> 00:16:43,580
What can he do to us?
262
00:16:43,630 --> 00:16:45,960
Chou Shih-sheng asked him to come over here
263
00:16:46,880 --> 00:16:49,010
Come here? Why?
264
00:16:49,040 --> 00:16:51,120
He's here for us
265
00:16:51,170 --> 00:16:53,460
OK, we'll see how tough he is
266
00:16:53,790 --> 00:16:56,210
Brother Hou, his martial arts is unbeatable
267
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Is he really that good?
268
00:16:58,000 --> 00:16:59,250
Did you fight against him?
269
00:16:59,290 --> 00:17:00,170
We haven't had a chance
270
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
but he did show off a little
271
00:17:03,830 --> 00:17:06,910
His steps and strength are incredible
272
00:17:06,960 --> 00:17:09,340
I don't think we can handle him
273
00:17:10,330 --> 00:17:12,040
So he's coming to help the workers?
274
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
Where is he now?
275
00:17:13,750 --> 00:17:15,380
He's waiting outside for our reply
276
00:17:15,540 --> 00:17:17,330
Oh! He came to our doorstep
277
00:17:17,960 --> 00:17:19,670
Everyone... don't worry
278
00:17:19,710 --> 00:17:21,790
We don't need to sacrifice our pay
279
00:17:22,670 --> 00:17:24,000
We asked a master to help us
280
00:17:25,670 --> 00:17:26,840
Move it...
281
00:17:28,210 --> 00:17:30,250
Are you looking for trouble? Get to work
282
00:17:30,750 --> 00:17:32,460
Get to work...
283
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
What're you doing, Ah Chao?
The Manchurians are coming
284
00:17:34,920 --> 00:17:36,170
Hurry, back to work
285
00:17:37,170 --> 00:17:38,550
Please come in, Master
286
00:17:40,420 --> 00:17:41,300
You...
287
00:17:45,330 --> 00:17:46,580
Merciful Buddha
288
00:17:46,630 --> 00:17:49,800
This is Monk San Te from Shaolin
289
00:17:49,830 --> 00:17:51,370
He has come here today
290
00:17:51,420 --> 00:17:53,840
to restore justice
291
00:17:54,290 --> 00:17:58,420
Ah Chao, why you began blathering
on about our factory affairs
292
00:17:58,460 --> 00:18:00,040
in front of Monk San Te?
293
00:18:00,540 --> 00:18:03,460
Everyone is working happily here
294
00:18:04,000 --> 00:18:04,880
Chief Ma
295
00:18:04,920 --> 00:18:06,710
You took part of our pay for the Manchurians
296
00:18:06,750 --> 00:18:07,790
And you still think we are happy?
297
00:18:07,830 --> 00:18:09,410
Yes, he dares to think that
298
00:18:10,290 --> 00:18:13,330
Please listen to me. Let's discuss it over
299
00:18:14,500 --> 00:18:15,380
Chief Ma
300
00:18:16,250 --> 00:18:18,670
It's really unreasonable
301
00:18:20,080 --> 00:18:23,290
I mean, we're all human beings
302
00:18:23,790 --> 00:18:25,580
The Manchurians don't need to work
and they get paid
303
00:18:25,960 --> 00:18:27,880
And though we work very hard
304
00:18:27,920 --> 00:18:29,000
we still bear with a pay cut
305
00:18:29,880 --> 00:18:32,090
The government is controlled by Manchurians
306
00:18:32,130 --> 00:18:34,340
so of course there's a difference
307
00:18:34,380 --> 00:18:36,340
If that's the case, you are relying on
the power of Manchurians
308
00:18:36,830 --> 00:18:38,290
and force us to agree for a pay cut
309
00:18:38,330 --> 00:18:39,870
Who said that?
310
00:18:39,920 --> 00:18:43,000
They don't need to work if they
think the pay is not good
311
00:18:43,670 --> 00:18:46,500
You beat us up if we don't work
312
00:18:46,540 --> 00:18:47,330
Yes...
313
00:18:47,380 --> 00:18:51,260
Please have mercy, Chief Ma
314
00:18:51,750 --> 00:18:53,630
Merciful Buddha
315
00:18:55,830 --> 00:18:58,210
Monk San Te, the Manchu technicians
316
00:18:58,250 --> 00:19:00,630
are sending here by the government
317
00:19:00,670 --> 00:19:02,630
You better stay away
318
00:19:02,670 --> 00:19:03,840
and don't get involved in our business
319
00:19:04,920 --> 00:19:08,250
I can help you if you need a donation
320
00:19:08,710 --> 00:19:09,750
How much do you want?
321
00:19:10,670 --> 00:19:11,840
Just give me a number
322
00:19:12,710 --> 00:19:13,590
I...
323
00:19:13,630 --> 00:19:14,590
Fifty taels
324
00:19:15,290 --> 00:19:17,290
One, two, three, four, five
325
00:19:17,790 --> 00:19:21,080
This is bribery. Let's beat them up
326
00:19:34,830 --> 00:19:36,660
Stop! Don't be afraid
327
00:19:45,580 --> 00:19:47,290
Violence isn't a solution to problems
328
00:19:48,250 --> 00:19:51,130
What do you think, Chief Ma?
329
00:19:53,130 --> 00:19:54,590
You don't agree with me, do you?
330
00:19:56,710 --> 00:19:58,420
You are right...
331
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
Have mercy
332
00:20:00,920 --> 00:20:04,500
You still can change your mind , Sir
333
00:20:04,880 --> 00:20:07,510
Give them their old wages
334
00:20:10,330 --> 00:20:11,290
OK
335
00:20:14,080 --> 00:20:16,410
I'll listen to you, Monk San Te
336
00:20:16,460 --> 00:20:21,130
Merciful Buddha! You're a good man
337
00:20:21,170 --> 00:20:21,710
Yes...
338
00:20:21,750 --> 00:20:23,630
Please listen carefully
339
00:20:25,330 --> 00:20:27,580
You'll get the same pay as before
340
00:20:27,630 --> 00:20:29,170
All of you can go back to work
341
00:20:29,210 --> 00:20:32,290
That's great...
342
00:20:35,380 --> 00:20:37,300
Thank you for your help, Master
343
00:20:37,330 --> 00:20:38,500
- You...
- Please
344
00:20:51,380 --> 00:20:53,630
Brother Shih-sheng, using Chou Jen-chieh's skill
345
00:20:53,670 --> 00:20:55,420
plus our great ideas
346
00:20:55,460 --> 00:20:57,250
those goddamn Manchurians
347
00:20:57,290 --> 00:20:58,670
did not believe in the first place
348
00:20:59,460 --> 00:21:02,540
but they all believe now
349
00:21:02,580 --> 00:21:05,160
Honestly, I can pretend to be anyone
350
00:21:05,210 --> 00:21:07,840
I'm very skillful
351
00:21:07,880 --> 00:21:09,550
I can even feign to be a girl
352
00:21:09,960 --> 00:21:15,630
I'm so eighteen and never had a boyfriend
353
00:21:18,250 --> 00:21:19,830
Let's drink... cheers...
354
00:21:19,880 --> 00:21:22,210
Don't be too confident, Ah Chieh
355
00:21:22,250 --> 00:21:23,960
We were lucky to fool them this time
356
00:21:24,460 --> 00:21:26,420
What if you can't fool them next time, you'll...
357
00:21:29,000 --> 00:21:35,500
Look at me, Big Brother! It'll always work
358
00:21:35,540 --> 00:21:36,750
What are you doing now?
359
00:21:36,880 --> 00:21:38,760
No more pay cut, Shih-sheng
360
00:21:38,790 --> 00:21:40,040
We can finally relax
361
00:21:40,080 --> 00:21:41,210
Come on... Let's have a drink
362
00:21:41,250 --> 00:21:43,080
Come on! Let's drink...
363
00:21:58,500 --> 00:22:02,580
Monk San Te should've stayed in Shaolin
364
00:22:03,670 --> 00:22:05,130
Why did he come to Canton?
365
00:22:05,210 --> 00:22:08,170
Boss, I saw him in Chiang Tai Dye Mill
366
00:22:08,210 --> 00:22:09,670
His martial arts are unbeatable
367
00:22:11,040 --> 00:22:15,210
All of you are afraid of him... so...
368
00:22:15,250 --> 00:22:17,420
I just wanted to calm things down
369
00:22:17,460 --> 00:22:19,420
I agreed to give them their old pay for a while
370
00:22:19,460 --> 00:22:20,500
Idiot
371
00:22:21,330 --> 00:22:24,620
Boss, there are many great fighters in Shaolin
372
00:22:25,080 --> 00:22:26,830
If I offend him
373
00:22:26,880 --> 00:22:30,380
all of the workers will be against us
374
00:22:30,420 --> 00:22:32,550
Boss, of course with your
relationship with the government
375
00:22:32,580 --> 00:22:34,040
there shouldn't be a problem
376
00:22:37,330 --> 00:22:39,910
Shaolin Temple should keep to its own matters
377
00:22:39,960 --> 00:22:42,000
Let's wait a while. After the monk leaves
378
00:22:42,040 --> 00:22:43,710
we'll take back their pay at once
379
00:22:44,460 --> 00:22:48,000
Fine then. You all can leave
380
00:22:48,040 --> 00:22:48,620
Yes...
381
00:22:48,670 --> 00:22:49,550
Let's go...
382
00:22:50,630 --> 00:22:54,960
Hold on! Did anyone fight against him?
383
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
No
384
00:22:58,380 --> 00:23:00,050
So he just showed off a little?
385
00:23:00,080 --> 00:23:02,460
Yes, but he is really tough
386
00:23:02,830 --> 00:23:03,660
OK...
387
00:23:06,580 --> 00:23:08,290
Please ask Monk San Te to come over here
388
00:23:10,540 --> 00:23:11,790
I want to see how much he can do
389
00:23:11,830 --> 00:23:12,620
Of course
390
00:23:19,790 --> 00:23:20,830
Keep steady
391
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
Master...
392
00:23:49,040 --> 00:23:51,460
Boss, Monk San Te is here
393
00:24:00,580 --> 00:24:01,410
You are...
394
00:24:01,460 --> 00:24:02,960
I'm Monk San Te
395
00:24:03,580 --> 00:24:04,660
You are from...
396
00:24:04,710 --> 00:24:06,290
I'm from Shaolin Temple
397
00:24:07,460 --> 00:24:09,880
May I ask why are you here, Master?
398
00:24:09,920 --> 00:24:13,050
For donations, helping people or...
399
00:24:13,080 --> 00:24:14,790
Both
400
00:24:15,630 --> 00:24:17,670
It looks like you missed one more thing
401
00:24:20,000 --> 00:24:22,880
I don't think so! I have everything
402
00:24:23,670 --> 00:24:27,800
Well, to promote Shaolin martial arts
403
00:24:28,920 --> 00:24:31,710
Oh! I did practice some time
404
00:24:32,380 --> 00:24:34,550
I really would like to see your moves
405
00:24:35,750 --> 00:24:37,710
as I have not had the chance yet
406
00:24:37,750 --> 00:24:39,210
That's no problem
407
00:24:39,250 --> 00:24:40,250
Ah Chao
408
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Please let me have the honor, Master
409
00:24:46,750 --> 00:24:47,500
I...
410
00:24:47,580 --> 00:24:48,330
Please
411
00:25:00,330 --> 00:25:03,790
This rock is too big and might hurt the workers
412
00:25:04,420 --> 00:25:09,050
Wonderful! Master, it's a very unusual step
413
00:25:09,540 --> 00:25:11,580
Your eyesight is great
414
00:25:11,630 --> 00:25:16,130
as you can see the pebble from so far away
415
00:25:16,170 --> 00:25:18,670
This is just some skills that can be noticeable
416
00:25:19,130 --> 00:25:22,800
If so, Master's inner strength
should be even stronger
417
00:25:22,830 --> 00:25:23,660
Would you please show us?
418
00:25:24,580 --> 00:25:26,660
Please grant us the honor, Master
419
00:25:28,040 --> 00:25:30,960
Alright. I'm going to show you something
420
00:25:31,000 --> 00:25:32,880
Come on, Master
421
00:25:41,710 --> 00:25:43,460
I don't want you to hit those workers
422
00:25:44,040 --> 00:25:45,710
You can fight with us
423
00:25:45,750 --> 00:25:48,830
But I'm afraid I'll hurt you
424
00:25:49,420 --> 00:25:51,170
We want to see your great skills
425
00:25:51,710 --> 00:25:52,960
so we're willing to take the chance
426
00:25:58,920 --> 00:25:59,670
Come on
427
00:26:00,080 --> 00:26:03,040
Monks don't encourage fighting, Mr. Wong
428
00:26:03,080 --> 00:26:04,620
If martial arts is what you'd like to see
429
00:26:04,670 --> 00:26:07,000
you can come to Shaolin Temple
430
00:26:07,580 --> 00:26:10,580
That'll be all. I have to go
431
00:26:12,500 --> 00:26:14,960
Please don't leave, Monk San Te
432
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
You came down from the top
433
00:26:17,540 --> 00:26:19,420
Can you go up the same way?
434
00:26:20,960 --> 00:26:22,920
I think walking the stairs will be faster
435
00:26:23,750 --> 00:26:24,580
You...
436
00:26:28,960 --> 00:26:31,170
Ah Chieh, you...
437
00:26:32,540 --> 00:26:34,420
Did everyone see the steps of Monk San Te?
438
00:26:34,880 --> 00:26:35,840
You all should have seen it
439
00:26:35,880 --> 00:26:36,550
San Te
440
00:26:37,500 --> 00:26:38,460
You don't need to send me out
441
00:26:41,710 --> 00:26:42,460
Don't move
442
00:26:42,790 --> 00:26:45,960
Chief Ma, please don't push me to fight
443
00:26:46,960 --> 00:26:48,040
That's what I want you to do
444
00:26:48,080 --> 00:26:49,830
Chief Ma, we can talk about it
445
00:26:51,880 --> 00:26:53,380
This stick is not suitable for me
446
00:26:55,170 --> 00:26:56,960
You can use your internal strength to bounce us
447
00:27:01,250 --> 00:27:03,210
Come and show us the best of Shaolin
448
00:27:06,130 --> 00:27:09,090
What is this crap kung fu?
449
00:27:11,250 --> 00:27:12,170
Damn it
450
00:27:19,540 --> 00:27:21,460
You asked a monk to help you
451
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
but he is just a bloody looser
452
00:27:28,500 --> 00:27:30,290
Monk, where is your unbeatable skill?
453
00:27:30,330 --> 00:27:31,870
I...
454
00:27:31,920 --> 00:27:34,460
Stupid bald guy, it's totally your fault
455
00:27:35,580 --> 00:27:36,460
Move
456
00:27:39,290 --> 00:27:41,620
Boss, what should we do with him?
457
00:27:42,750 --> 00:27:44,500
He dared to fool you
458
00:27:45,330 --> 00:27:47,540
You can use real kung fu to deal with him
459
00:27:58,330 --> 00:27:59,620
You still want to trick us?
460
00:28:00,130 --> 00:28:01,800
Chief, Brother Chuan
461
00:28:02,290 --> 00:28:04,920
I don't think he can stand it anymore
462
00:28:04,960 --> 00:28:08,710
Please let him go. We'll apologize to you
463
00:28:09,040 --> 00:28:09,960
Apologize...
464
00:28:10,000 --> 00:28:11,170
All of us will do it...
465
00:28:11,210 --> 00:28:14,210
No, it's no use
466
00:28:15,000 --> 00:28:16,830
Brother Chuan, we beg you
467
00:28:17,290 --> 00:28:18,120
Yes, please release him
468
00:28:18,170 --> 00:28:19,500
I'll beat up anyone who had cheated on me
469
00:28:30,040 --> 00:28:31,670
My goodness
470
00:28:32,960 --> 00:28:34,210
Please help
471
00:28:45,920 --> 00:28:47,250
Go ahead! Everyone
472
00:29:18,210 --> 00:29:19,880
Let's go...
473
00:29:35,830 --> 00:29:37,660
Damn it! Beat him
474
00:29:52,670 --> 00:29:55,300
Look... he is really in bad shape
475
00:29:55,580 --> 00:29:56,660
Mr. Li , how are they doing?
476
00:29:56,710 --> 00:29:57,880
Be quiet...
477
00:29:58,960 --> 00:30:00,590
How is your wound?
478
00:30:03,170 --> 00:30:06,840
They blew Monk San Te's cover
479
00:30:07,500 --> 00:30:10,420
I told you before. You can fool them once
480
00:30:10,460 --> 00:30:11,790
you can't make it twice
481
00:30:12,210 --> 00:30:14,840
All of our workers were beaten
482
00:30:15,580 --> 00:30:17,790
and we are going to lose our jobs as well
483
00:30:18,500 --> 00:30:19,330
Big Brother
484
00:30:21,000 --> 00:30:23,250
So Master, what're you going to do now?
485
00:30:24,290 --> 00:30:26,670
Big Brother, I did not expect this
486
00:30:27,170 --> 00:30:29,880
and caused so much troubles to everyone
487
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Shut up
488
00:30:32,420 --> 00:30:34,630
Jen-chieh, why don't you learn from me?
489
00:30:34,670 --> 00:30:36,340
Get some honest work
490
00:30:36,750 --> 00:30:38,500
Don't always opt for the easy way out
491
00:30:38,920 --> 00:30:42,460
Just like you , Big Brother?
492
00:30:43,250 --> 00:30:46,210
Look at you! You're punch bags
493
00:30:46,460 --> 00:30:48,170
You deserve it because you cheated others
494
00:30:48,710 --> 00:30:50,210
But not only did you get punished
495
00:30:50,250 --> 00:30:51,710
all the workers suffered too
496
00:30:51,750 --> 00:30:55,130
That's true. I shouldn't involve everyone
497
00:30:56,000 --> 00:31:00,290
But I made it the first time
498
00:31:00,920 --> 00:31:02,300
no one got a pay cut
499
00:31:02,830 --> 00:31:04,040
It would be fine if we stop then
500
00:31:04,790 --> 00:31:06,370
Why asked me to act the second time?
501
00:31:07,170 --> 00:31:08,750
Do you really think I know kung fu?
502
00:31:08,790 --> 00:31:09,830
I can't do anything
503
00:31:09,880 --> 00:31:11,510
You ought to learn some useful skill
504
00:31:12,250 --> 00:31:14,920
All right, I will
505
00:31:15,880 --> 00:31:18,630
Don't expect my help when I succeed
506
00:31:21,420 --> 00:31:22,210
Ah Chieh
507
00:31:32,170 --> 00:31:33,250
Chou Jen-chieh
508
00:31:39,540 --> 00:31:40,790
This time...
509
00:31:43,130 --> 00:31:46,800
Do you want me to be a monk this time?
510
00:31:47,460 --> 00:31:51,040
Monastery of Wu Dong, Bai Mei
511
00:31:51,710 --> 00:31:54,090
or a Manchu commander?
512
00:31:55,080 --> 00:32:00,120
Tell me... Who do you want me to be?
513
00:32:04,130 --> 00:32:06,420
I was good, wasn't I?
514
00:32:06,960 --> 00:32:07,920
Yes...
515
00:32:08,500 --> 00:32:09,540
Look at you
516
00:32:13,580 --> 00:32:15,870
Are you pretending you got beaten up?
517
00:32:16,420 --> 00:32:20,130
Ah Chieh, Ah Chao really got beaten up
518
00:32:20,170 --> 00:32:23,960
Hsiao Hung, Ah Chao's injuries are real
519
00:32:25,790 --> 00:32:28,830
and I always try to fool others
520
00:32:31,670 --> 00:32:33,000
Why did I do it?
521
00:32:33,040 --> 00:32:34,330
You don't need to lie
522
00:32:35,580 --> 00:32:38,960
How can I compete with others without lying?
523
00:32:39,290 --> 00:32:40,000
With real kung fu
524
00:32:40,460 --> 00:32:41,590
You're still pulling my leg
525
00:32:42,250 --> 00:32:43,670
You know that I can't do kung fu
526
00:32:43,710 --> 00:32:44,500
You can learn it
527
00:32:44,540 --> 00:32:45,580
Where can I go to learn?
528
00:32:46,330 --> 00:32:47,460
You can go to Shaolin Temple
529
00:32:48,920 --> 00:32:52,000
Shaolin. Why don't you go?
530
00:32:52,250 --> 00:32:53,630
All of us were injured
531
00:32:54,080 --> 00:32:56,870
Will they take women to Shaolin Temple?
532
00:32:58,000 --> 00:33:00,790
You think Shaolin Temple is that easy to enter?
533
00:33:01,210 --> 00:33:04,040
Ah Chieh, other can't but you can
534
00:33:05,130 --> 00:33:05,800
Why me?
535
00:33:06,710 --> 00:33:08,460
You can pretend to be a monk and get in
536
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
That's right
537
00:33:09,540 --> 00:33:10,670
You're askin' me to do it again?
538
00:33:11,040 --> 00:33:11,750
Ah Chieh
539
00:33:12,080 --> 00:33:14,370
Jen-chieh, you'd rather see us suffer
540
00:33:14,420 --> 00:33:15,710
and let them bully us forever?
541
00:33:15,750 --> 00:33:17,920
Yes, after you learn kung fu
542
00:33:17,960 --> 00:33:19,290
we won't need to lie anymore
543
00:33:19,830 --> 00:33:23,080
All right. Say, even if I can get in Shaolin,
544
00:33:23,630 --> 00:33:25,050
it'll still require many years to learn
545
00:33:25,080 --> 00:33:27,000
That's all right. No matter what
546
00:33:27,040 --> 00:33:29,080
we'll wait for you to avenge us
547
00:33:29,130 --> 00:33:32,670
I'll learn not only for revenge
548
00:33:32,710 --> 00:33:34,590
but also teach you all kung fu
549
00:33:34,630 --> 00:33:36,090
Then we'll be able to protect ourselves
550
00:33:36,130 --> 00:33:38,050
Yes. Merciful Buddha
551
00:33:38,080 --> 00:33:38,870
OK
552
00:33:38,920 --> 00:33:41,630
Don't get close. I'm really a monk now
553
00:33:41,670 --> 00:33:42,840
I can't get near women folk
554
00:33:43,420 --> 00:33:44,380
But not me
555
00:33:45,790 --> 00:33:46,710
Don't hit me...
556
00:33:46,750 --> 00:33:48,330
That's bullshit...
557
00:34:16,630 --> 00:34:19,090
Go collect the grain. Don't stand here
558
00:34:20,670 --> 00:34:21,880
Collect the grain?
559
00:34:24,080 --> 00:34:25,620
Take it over
560
00:34:44,000 --> 00:34:45,250
Stop hitting me...
561
00:34:45,290 --> 00:34:47,790
There is someone here. Cut it out
562
00:34:49,630 --> 00:34:51,170
I'm not a barrel. Stop it
563
00:34:51,210 --> 00:34:52,960
Come off it, Monk
564
00:34:54,170 --> 00:34:55,380
What are you doing?
565
00:34:55,630 --> 00:34:59,340
I'll make you carry 50 bags of grain each
566
00:35:08,040 --> 00:35:09,580
Master...
567
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Master?
568
00:35:16,960 --> 00:35:21,500
Old monk, how do you teach these little monks?
569
00:35:22,080 --> 00:35:24,500
It's because I'm not capable
570
00:35:26,790 --> 00:35:28,750
You can all rest today
571
00:35:28,790 --> 00:35:30,790
Please take me to Shaolin Temple first
572
00:35:30,830 --> 00:35:32,040
As you wish
573
00:35:34,670 --> 00:35:35,340
Old monk
574
00:35:35,380 --> 00:35:37,210
How can you treat a master so rudely?
575
00:35:37,330 --> 00:35:40,330
Master, stop lying
576
00:35:40,380 --> 00:35:42,210
I'll hang you on the big tree over there
577
00:35:42,250 --> 00:35:44,000
if you dare pretend to be a monk again
578
00:35:44,580 --> 00:35:45,540
Hurry up
579
00:35:49,880 --> 00:35:52,510
All set, continue collecting the grain
580
00:35:52,830 --> 00:35:54,080
Move faster...
581
00:36:08,460 --> 00:36:11,460
Some Shaolin monks are
carrying vegetables back
582
00:36:22,420 --> 00:36:24,210
Master, you better not eating
too much of these beans
583
00:36:24,250 --> 00:36:25,290
I know
584
00:36:25,330 --> 00:36:26,370
Master, you...
585
00:36:31,500 --> 00:36:32,790
I was a monk since I was little
586
00:36:32,830 --> 00:36:34,410
I was scared of the scarring pain
587
00:36:34,460 --> 00:36:36,750
so I moved and it got crooked
588
00:36:38,040 --> 00:36:39,040
No wonder
589
00:36:51,880 --> 00:36:53,090
Please have some tea
590
00:36:54,880 --> 00:36:55,840
Drink some tea
591
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
Why don't they drink some tea?
592
00:37:02,580 --> 00:37:03,660
Please drink tea
593
00:37:07,710 --> 00:37:08,920
Go ahead
594
00:37:22,790 --> 00:37:24,080
Good man
595
00:37:29,250 --> 00:37:30,460
Take another one
596
00:37:41,420 --> 00:37:42,880
Such a waste
597
00:37:56,500 --> 00:37:57,540
It hasn't taken effect
598
00:38:03,830 --> 00:38:05,000
Go ahead! It's about time
599
00:38:11,080 --> 00:38:13,120
This monk can really hold it
600
00:38:28,290 --> 00:38:29,790
Better find a place to take a dump
601
00:38:47,380 --> 00:38:48,210
This way...
602
00:38:51,880 --> 00:38:54,260
Hurry up...
603
00:39:08,790 --> 00:39:09,920
I don't need any help
604
00:39:12,040 --> 00:39:14,620
Hey! Where are you going?
605
00:39:15,580 --> 00:39:16,500
Shaolin Temple
606
00:39:16,830 --> 00:39:18,250
Which chamber?
607
00:39:18,960 --> 00:39:20,040
Shaolin chamber
608
00:39:20,460 --> 00:39:22,750
Which one of the 36 chambers?
609
00:39:24,500 --> 00:39:25,670
The kitchen chamber, of course
610
00:39:26,080 --> 00:39:28,160
The kitchen? Get out
611
00:39:46,130 --> 00:39:48,420
Hey little one, did you find out anything?
612
00:39:48,750 --> 00:39:49,500
Certainly
613
00:39:49,540 --> 00:39:51,210
I've found out every tiny detail. Let's go
614
00:39:52,170 --> 00:39:54,210
Come back! Stop...
615
00:39:54,250 --> 00:39:55,250
What is your problem?
616
00:39:55,290 --> 00:39:56,750
- Is this for real?
- Really?
617
00:39:58,250 --> 00:39:59,460
I have done my homework
618
00:39:59,500 --> 00:40:00,960
To go to Shaolin Temple
619
00:40:01,000 --> 00:40:02,380
you got to have a lot of courage
620
00:40:02,420 --> 00:40:04,210
Did he ask for all of us?
621
00:40:09,920 --> 00:40:13,090
There is the rule Monk San Te sets
622
00:40:13,750 --> 00:40:15,500
After one year, the secular pupils
623
00:40:15,920 --> 00:40:17,380
can go home for a while
624
00:40:17,420 --> 00:40:18,340
Why is that?
625
00:40:18,460 --> 00:40:19,250
For no apparent reason
626
00:40:19,290 --> 00:40:20,710
he needs to ensure your willpower
627
00:40:20,750 --> 00:40:22,170
and to see if the person has
consistency and endurance
628
00:40:22,210 --> 00:40:23,250
What will happen otherwise?
629
00:40:23,290 --> 00:40:24,670
You can't go back anymore
630
00:40:24,710 --> 00:40:25,920
And if one comes through all the tests?
631
00:40:25,960 --> 00:40:27,130
He will let them know
632
00:40:27,170 --> 00:40:29,130
and tell them which day to return
633
00:40:29,170 --> 00:40:30,460
Which day of which month?
634
00:40:30,960 --> 00:40:31,790
Tomorrow is the day
635
00:40:32,710 --> 00:40:33,210
Tomorrow?
636
00:40:33,250 --> 00:40:35,130
Two, four, six, eight, ten, twelve
637
00:40:35,210 --> 00:40:38,590
- One dozen. Thank you
- Where to get the whip?
638
00:40:40,670 --> 00:40:44,750
- Excuse me! I didn't see you
- Hey
639
00:41:48,130 --> 00:41:50,510
It's very difficult to make it, Ah Te
640
00:41:50,540 --> 00:41:52,460
Yes, I found the solution
641
00:41:52,500 --> 00:41:54,290
Just line up with all those monks
642
00:42:07,790 --> 00:42:09,210
Please help me
643
00:42:15,830 --> 00:42:19,000
Please help me out...
644
00:42:25,500 --> 00:42:27,670
Let me go...
645
00:42:28,540 --> 00:42:30,670
Please help me... Please release me...
646
00:42:31,330 --> 00:42:35,830
Please help me. Don't go
647
00:42:36,540 --> 00:42:42,960
Do me a favor...
648
00:42:47,210 --> 00:42:50,500
You can't get in and out as you wish here
649
00:42:50,540 --> 00:42:51,960
It'd be better if you leave now
650
00:42:54,630 --> 00:42:56,590
Get out. Hurry up...
651
00:43:30,830 --> 00:43:32,660
The two monks walked over the sand
652
00:43:33,250 --> 00:43:34,880
and didn't leave any footprints
653
00:43:36,170 --> 00:43:38,460
Their skills are incredible
654
00:43:42,420 --> 00:43:45,000
Wonderful...
655
00:43:45,040 --> 00:43:46,750
That special kung fu of yours
656
00:43:46,790 --> 00:43:50,250
that you can walk on the sand without footprints
657
00:43:50,830 --> 00:43:55,960
It's just amazing. Merciful Buddha
658
00:43:56,000 --> 00:43:57,540
Merciful Buddha
659
00:43:58,460 --> 00:44:02,460
Which chamber do you belong to?
660
00:44:03,670 --> 00:44:05,960
I'm from North Shaolin
661
00:44:06,000 --> 00:44:08,500
I've come to learn
662
00:44:08,540 --> 00:44:12,370
You're too kind... we all belong to one family
663
00:44:12,420 --> 00:44:15,920
What would you like to see, Brother?
664
00:44:15,960 --> 00:44:16,880
Kung fu
665
00:44:20,880 --> 00:44:23,380
We have the same kind of
sand pond at North Shaolin
666
00:44:23,750 --> 00:44:25,960
But our method is different
667
00:44:26,000 --> 00:44:27,210
Can you tell us the difference?
668
00:44:27,250 --> 00:44:30,290
We're walking very close together
669
00:44:30,330 --> 00:44:31,830
Do you mean right next to each other?
670
00:44:33,080 --> 00:44:35,210
Do you want me to show you?
671
00:44:35,250 --> 00:44:36,420
Please do
672
00:44:38,920 --> 00:44:39,710
Go
673
00:44:48,290 --> 00:44:49,500
Why're you tugging at my clothes?
674
00:44:49,960 --> 00:44:52,210
This is called "Tumbling Attachment"
675
00:44:52,250 --> 00:44:53,170
I beg your pardon?
676
00:44:53,250 --> 00:44:55,500
I haven't heard that before
677
00:44:55,920 --> 00:44:57,420
You wouldn't understand it. Move
678
00:45:01,380 --> 00:45:02,880
What is this called?
679
00:45:02,920 --> 00:45:05,130
This is "Priest San-chang Crossing The River"
680
00:45:05,170 --> 00:45:06,710
What does it mean?
681
00:45:07,170 --> 00:45:08,880
The priest, when he was crossing the river
682
00:45:08,920 --> 00:45:12,250
his second apprentice was piggy backing him
683
00:45:12,290 --> 00:45:14,080
Who was his second apprentice?
684
00:45:14,130 --> 00:45:15,170
The general pig
685
00:45:15,210 --> 00:45:16,590
Are you saying I'm a pig?
686
00:45:24,000 --> 00:45:25,420
Merciful Buddha
687
00:45:26,080 --> 00:45:27,370
Your kung fu is incredible
688
00:45:27,420 --> 00:45:31,250
I could hardly follow it
689
00:45:31,290 --> 00:45:34,870
Thank you... What're they practicing inside?
690
00:45:34,920 --> 00:45:36,500
You'll find out if you come in
691
00:45:39,670 --> 00:45:40,750
Abbot, he...
692
00:46:18,830 --> 00:46:20,830
Hey! Why can't it open?
693
00:46:20,880 --> 00:46:22,260
Punch it...
694
00:46:22,830 --> 00:46:25,960
Punch? Are you crazy?
695
00:46:26,750 --> 00:46:29,750
It's broken. Forget about it
696
00:46:41,250 --> 00:46:42,750
This door is fine
697
00:46:42,790 --> 00:46:44,920
Yes, it's not broken
698
00:46:47,170 --> 00:46:48,000
Stop giggling
699
00:46:48,880 --> 00:46:49,710
You're from the North...
700
00:46:49,750 --> 00:46:50,830
Yes, I am
701
00:46:51,920 --> 00:46:53,750
Are there any secular pupils in North Shaolin?
702
00:46:54,920 --> 00:46:59,050
Not until of late
703
00:47:00,170 --> 00:47:04,000
You have passed the test as you
managed to cross the sand pond
704
00:47:04,040 --> 00:47:06,120
I'll take you as my half apprentice
705
00:47:07,040 --> 00:47:08,000
Thank you, Abbot
706
00:47:08,420 --> 00:47:11,300
Not yet. You still need to enter
the gate of 36th chamber
707
00:47:12,710 --> 00:47:15,170
"The 36th chamber"
708
00:48:04,040 --> 00:48:04,870
You first
709
00:49:26,880 --> 00:49:28,670
Merciful Buddha
710
00:49:28,710 --> 00:49:31,210
Merciful Buddha! Your good name, Abbot?
711
00:49:31,250 --> 00:49:32,380
I'm San Te
712
00:49:32,880 --> 00:49:33,670
San Te?
713
00:49:36,670 --> 00:49:38,130
What brings you here, Sir?
714
00:49:38,210 --> 00:49:40,750
I... I've come for you
715
00:49:41,500 --> 00:49:43,130
Is there anything I can do for you?
716
00:49:43,170 --> 00:49:44,170
Hope that you will take me in
717
00:49:45,250 --> 00:49:49,380
I would like to be your pupil
718
00:49:49,420 --> 00:49:50,500
Where are you from?
719
00:49:51,000 --> 00:49:52,170
I'm from North Shaolin
720
00:49:52,630 --> 00:49:54,460
Do they also have secular pupils there?
721
00:49:55,080 --> 00:49:57,120
I lived in the village below North Shaolin
722
00:49:58,170 --> 00:50:00,000
How did you get into our chamber?
723
00:50:00,040 --> 00:50:03,790
I fought my way through
724
00:50:03,830 --> 00:50:05,580
and I came in through the Iron Gate
725
00:50:07,920 --> 00:50:09,590
What's wrong with your head?
726
00:50:12,380 --> 00:50:14,760
I... you see, I've got gray hair
727
00:50:14,790 --> 00:50:17,170
so I dyed it black
728
00:50:17,670 --> 00:50:20,210
All right. You want to be my apprentice
729
00:50:20,250 --> 00:50:21,920
you'll have to wash your head first
730
00:50:22,630 --> 00:50:23,630
Thank you, Abbot
731
00:50:52,210 --> 00:50:53,840
Abbot San Te
732
00:50:54,880 --> 00:50:58,380
Can I wash my head here?
733
00:51:01,420 --> 00:51:02,380
I'm going right now
734
00:51:05,210 --> 00:51:07,630
Let me go... I need to wash my head
735
00:51:11,250 --> 00:51:13,460
They... won't let me
736
00:51:13,500 --> 00:51:16,500
This water is for washing clothes
737
00:51:17,750 --> 00:51:19,290
Then...
738
00:51:25,210 --> 00:51:26,790
Up here?
739
00:51:38,380 --> 00:51:41,090
We've to keep the water clean. Take it down
740
00:51:41,130 --> 00:51:42,380
Yes
741
00:51:47,670 --> 00:51:48,630
Take the water down and wash there
742
00:52:19,960 --> 00:52:22,210
Up...
743
00:52:42,380 --> 00:52:43,590
All the water is spilt
744
00:52:45,330 --> 00:52:46,580
Stop it. Everyone
745
00:52:49,790 --> 00:52:51,000
Leave Chin-Long Well for
746
00:52:51,040 --> 00:52:52,870
the brother who came from the North Shaolin
747
00:52:53,330 --> 00:52:56,410
The rest go use another well for water
748
00:52:56,580 --> 00:52:57,580
Yes
749
00:53:02,080 --> 00:53:04,790
Monk San Te really treats me nice
750
00:53:06,750 --> 00:53:10,040
Does he suspect me? I don't think so
751
00:53:12,500 --> 00:53:14,380
Can I borrow a bucket? Please...
752
00:53:14,420 --> 00:53:16,170
Brother, please lend me this bucket
753
00:53:18,880 --> 00:53:22,090
Abbot San Te, I can't get water without a bucket
754
00:53:22,130 --> 00:53:23,380
How can I wash my head?
755
00:53:30,210 --> 00:53:31,380
Isn't this water?
756
00:53:34,330 --> 00:53:37,080
How can you use a rock to get water?
757
00:54:07,080 --> 00:54:08,460
There is only a rock
758
00:54:09,080 --> 00:54:11,790
There'd be nothing left if I throw it
759
00:55:58,130 --> 00:56:00,710
Luckily there is no one here
760
00:56:05,790 --> 00:56:08,500
Why is there water during the day
but nothing at night?
761
00:56:11,210 --> 00:56:12,380
There is no bucket.
762
00:56:14,670 --> 00:56:16,000
What should I do?
763
00:56:20,630 --> 00:56:23,010
Stupid me! I can take it off to wash
764
00:56:48,080 --> 00:56:51,290
A hero won't stab at one's back
inside the Shaolin Temple
765
00:56:54,460 --> 00:56:55,500
Show your face
766
00:57:06,580 --> 00:57:09,160
To fling a letter stuck on knife is an old trick
767
00:57:28,790 --> 00:57:32,960
The less you think about, the better you hit
768
00:57:33,580 --> 00:57:34,830
San Te
769
00:57:38,630 --> 00:57:41,590
Abbot San Te, my mind isn't evil
770
00:57:42,290 --> 00:57:44,580
I'll use the rock...
771
00:59:33,960 --> 00:59:35,290
I'm almost done
772
01:00:15,460 --> 01:00:16,790
It's clean now
773
01:00:24,290 --> 01:00:26,210
I didn't remember it's yellow
774
01:00:27,000 --> 01:00:28,170
What a waste of time?
775
01:00:29,040 --> 01:00:30,580
I shouldn't have said I had gray hair
776
01:00:30,630 --> 01:00:32,260
I should have said yellow
777
01:00:33,580 --> 01:00:34,330
What are you doing?
778
01:00:35,630 --> 01:00:37,510
I'm doomed this time
779
01:00:50,040 --> 01:00:50,920
OK
780
01:00:55,290 --> 01:00:57,620
Abbot San Te
781
01:00:59,500 --> 01:01:01,000
I've cleaned my hair
782
01:01:01,250 --> 01:01:05,250
Abbot San Te... I've done it
783
01:01:05,290 --> 01:01:06,580
Come and have a look
784
01:01:06,960 --> 01:01:11,540
Abbot San Te... I've washed my hair
785
01:01:11,580 --> 01:01:12,910
Please come and have a look
786
01:01:13,170 --> 01:01:16,340
Abbot San Te, I've cleaned my hair very well
787
01:01:17,540 --> 01:01:19,330
You really have gray hair
788
01:01:19,380 --> 01:01:20,460
Yes
789
01:01:22,750 --> 01:01:23,670
Abbot
790
01:01:26,330 --> 01:01:27,460
Please don't touch it
791
01:01:30,170 --> 01:01:32,590
Abbot, I really have gray hair
792
01:01:38,330 --> 01:01:39,250
Abbot
793
01:01:41,250 --> 01:01:42,080
Abbot...
794
01:01:42,960 --> 01:01:44,500
Abbot, please forgive me
795
01:01:44,540 --> 01:01:46,750
It's very difficult to get water with a rock
796
01:01:51,830 --> 01:01:54,790
I will not do it again
797
01:01:58,000 --> 01:01:59,330
Merciful Buddha
798
01:02:00,290 --> 01:02:01,210
Chou Jen-chieh
799
01:02:01,380 --> 01:02:03,630
I've found out how
800
01:02:04,130 --> 01:02:05,840
you sneaked into the Shaolin Temple
801
01:02:09,040 --> 01:02:10,540
Did you?
802
01:02:15,960 --> 01:02:17,040
Then it's time to go
803
01:02:20,210 --> 01:02:21,210
Wait a second
804
01:02:23,000 --> 01:02:24,250
I thought you wanted me out?
805
01:02:25,330 --> 01:02:27,460
No. You can stay
806
01:02:28,630 --> 01:02:29,710
Thank you, Master
807
01:02:30,670 --> 01:02:32,000
You're not going to be my pupil
808
01:02:32,670 --> 01:02:34,460
You've been living here for a long time
809
01:02:34,880 --> 01:02:36,800
You should help Shaolin in return
810
01:02:37,250 --> 01:02:38,750
All right. I'll try my best
811
01:02:40,170 --> 01:02:42,340
We renovate the temple every ten years
812
01:02:42,380 --> 01:02:44,630
and you'll be in charge of scaffolding
813
01:02:45,460 --> 01:02:47,460
Do you mean all by myself?
814
01:02:47,500 --> 01:02:48,290
That's right
815
01:02:48,670 --> 01:02:51,170
You'll scaffold every single building
816
01:02:51,210 --> 01:02:53,090
by yourself
817
01:02:54,420 --> 01:02:58,250
Abbot, it's a very big temple
818
01:02:59,080 --> 01:03:00,370
When will I finish it?
819
01:03:00,420 --> 01:03:02,000
What is your answer anyway?
820
01:03:02,830 --> 01:03:03,710
I don't want to do
821
01:03:03,750 --> 01:03:04,580
Absolutely not
822
01:03:05,080 --> 01:03:06,500
All right. I'll do it
823
01:06:08,880 --> 01:06:10,840
Good evening, Master
824
01:08:27,000 --> 01:08:28,460
Don't stop! Go on
825
01:08:31,580 --> 01:08:32,540
Chou Jen-chieh
826
01:08:35,420 --> 01:08:36,300
Abbot
827
01:08:36,960 --> 01:08:39,380
I told you unless you're done with the task
828
01:08:39,420 --> 01:08:40,960
you're not allowed in the chamber
829
01:08:41,670 --> 01:08:44,000
Abbot, I didn't touch the ground
830
01:08:44,040 --> 01:08:45,210
I think you can see it too
831
01:08:45,250 --> 01:08:46,670
I'm standing on the pole
832
01:08:46,710 --> 01:08:48,500
I wasn't in the chamber
833
01:08:49,500 --> 01:08:50,960
Are you doing this on purpose?
834
01:08:51,000 --> 01:08:52,670
Abbot, I didn't messing around
835
01:08:52,710 --> 01:08:54,000
I didn't interrupt them either
836
01:08:54,040 --> 01:08:55,210
They can continue
837
01:08:55,250 --> 01:08:56,460
Go on you guys! Hurry up
838
01:08:56,500 --> 01:08:59,000
Work hard! Go on! Keep practicing! Keep on
839
01:08:59,040 --> 01:09:00,670
Move it! Keep going
840
01:09:01,580 --> 01:09:03,830
Abbot... please no more...
841
01:09:03,880 --> 01:09:07,130
I'll fall down if you don't stop, Abbot...
842
01:09:12,880 --> 01:09:13,920
Go do your work
843
01:10:57,540 --> 01:11:01,460
I've finished it, Abbot San Te
844
01:11:01,750 --> 01:11:03,920
Please come to check it out, Abbot San Te
845
01:11:03,960 --> 01:11:05,920
I've done my job, Abbot San Te
846
01:11:05,960 --> 01:11:07,920
The whole thing
847
01:11:07,960 --> 01:11:09,750
Yes, I did it all
848
01:11:14,540 --> 01:11:15,920
You've scaffolding at every chamber
849
01:11:15,960 --> 01:11:17,380
Did you know how long it took?
850
01:11:21,170 --> 01:11:22,710
It took a little over than a year
851
01:11:22,750 --> 01:11:25,380
Why did you need such a long time?
852
01:11:25,420 --> 01:11:27,000
I was working hard, Abbot
853
01:11:27,040 --> 01:11:28,710
I climbed up and down
854
01:11:28,750 --> 01:11:30,670
From left to right
855
01:11:30,710 --> 01:11:32,500
Day and night
856
01:11:32,540 --> 01:11:34,580
Sunrise to Sunset
857
01:11:35,790 --> 01:11:36,580
Are you sure?
858
01:11:37,250 --> 01:11:40,380
Well, sometimes I did watch them practice
859
01:11:41,880 --> 01:11:44,260
But please believe me, I didn't waste time
860
01:11:50,540 --> 01:11:52,290
Abbot San Te, it's very durable
861
01:11:52,330 --> 01:11:55,330
Abbot San Te...
862
01:12:02,130 --> 01:12:04,010
It's very strong
863
01:12:05,170 --> 01:12:07,170
I can tell it's very strong
864
01:12:07,210 --> 01:12:09,210
I want you to tear it down now
865
01:12:09,920 --> 01:12:12,210
I beg your pardon? Tear it down?
866
01:12:12,290 --> 01:12:14,580
Yes, after you finish
867
01:12:14,630 --> 01:12:15,510
you will be free to go
868
01:12:16,040 --> 01:12:17,830
I have to go after I take it down?
869
01:12:19,670 --> 01:12:21,880
Is that some kind of a prank, Abbot?
870
01:12:21,920 --> 01:12:23,130
How dare you talk to me like that?
871
01:12:23,170 --> 01:12:25,130
Abbot, I thought you'll take me
as your apprentice
872
01:12:25,170 --> 01:12:26,550
after I finish my task
873
01:12:26,580 --> 01:12:28,210
Now you ask me to tear it down and then leave
874
01:12:28,250 --> 01:12:30,040
Isn't that like making fun of me?
875
01:12:30,080 --> 01:12:32,080
You dare talk back to a Shaolin abbot?
876
01:12:32,500 --> 01:12:33,790
Don't you know you can be punished?
877
01:12:33,830 --> 01:12:35,290
Punishment? The worse is
you'll send me to the heaven
878
01:12:35,330 --> 01:12:35,910
You...
879
01:12:35,960 --> 01:12:36,790
What do you want to say?
880
01:12:36,830 --> 01:12:38,540
I thought Shaolin monks are reasonable
881
01:12:38,580 --> 01:12:39,710
How come you aren't?
882
01:12:39,750 --> 01:12:40,880
Shut up! Get out right now
883
01:12:40,920 --> 01:12:42,170
I'm not leaving just because you say so
884
01:12:54,920 --> 01:12:56,670
You're really a cunning monk
885
01:13:02,750 --> 01:13:04,500
At the most, I'll need to tie it back again
886
01:13:13,750 --> 01:13:14,710
But I will not leave
887
01:13:15,920 --> 01:13:16,960
There is no way you're sending me away
888
01:13:17,170 --> 01:13:18,630
I'm going to stay in Shaolin
889
01:13:18,750 --> 01:13:19,880
I want to learn martial arts
890
01:13:21,500 --> 01:13:22,460
starting from the beginning
891
01:13:30,130 --> 01:13:31,130
So you aren't leaving, are you?
892
01:13:32,130 --> 01:13:32,960
Nope
893
01:13:48,250 --> 01:13:49,460
You can't make me leave
894
01:13:58,250 --> 01:13:59,000
Never
895
01:14:04,420 --> 01:14:05,550
What happened?
896
01:14:09,460 --> 01:14:10,790
I'll tie it up
897
01:14:13,330 --> 01:14:15,040
What's wrong with you? Are you pushing me?
898
01:14:15,080 --> 01:14:17,000
I want to learn kung fu and I ain't leaving
899
01:14:47,210 --> 01:14:50,590
Abbot San Te, Abbot San Te
900
01:14:51,330 --> 01:14:54,410
Abbot San Te, San Te...
901
01:15:03,960 --> 01:15:04,880
I...
902
01:15:09,500 --> 01:15:10,880
- San...
- Go
903
01:15:14,250 --> 01:15:15,750
Do I need to get thru the Woodmen Lane?
904
01:15:17,580 --> 01:15:18,620
It's a huge incense burner
905
01:15:18,670 --> 01:15:19,550
Get out
906
01:15:30,080 --> 01:15:32,330
Please take care, Abbot
907
01:15:41,330 --> 01:15:42,500
How is business?
908
01:15:42,540 --> 01:15:43,540
Not too bad
909
01:15:46,330 --> 01:15:47,410
What's wrong?
910
01:15:47,460 --> 01:15:49,420
There is someone sitting below, don't you aware?
911
01:15:49,630 --> 01:15:50,710
Are you blind?
912
01:16:12,630 --> 01:16:14,710
Look at your palm. You'll have a long life
913
01:16:16,170 --> 01:16:19,550
Your face is red and full
so lots of people will help you
914
01:16:24,540 --> 01:16:27,500
- Please buy some
- Give a little...
915
01:16:29,920 --> 01:16:34,920
Come on... it smells good. Pour...
916
01:16:36,250 --> 01:16:37,460
I've got peanuts here
917
01:16:38,040 --> 01:16:40,000
Give me some...
918
01:16:57,130 --> 01:16:58,840
Don't go! Ah Chao
919
01:16:58,880 --> 01:17:01,170
Come on. It's just a few peanuts
920
01:17:02,040 --> 01:17:03,870
Yes, it ain't stealing
921
01:17:04,460 --> 01:17:07,290
Stealing? Ah Chao
922
01:17:07,460 --> 01:17:08,790
I'll help you when you're
loading the goods another day
923
01:17:08,830 --> 01:17:10,660
We can all come to help loading
924
01:17:12,250 --> 01:17:13,040
All of you have been changing your career
925
01:17:13,080 --> 01:17:15,120
Not really. We're still coolies
926
01:17:15,170 --> 01:17:17,460
Sometimes your goods leaked a little
927
01:17:17,500 --> 01:17:19,080
and we happened to be there...
928
01:17:19,670 --> 01:17:20,750
What are you talking about?
929
01:17:25,330 --> 01:17:28,120
You're back. Chou Jen-chieh
930
01:17:29,330 --> 01:17:32,830
Ah Chieh, you're back! How are you?
931
01:17:32,880 --> 01:17:38,340
Hey, it's Ah Chieh...
932
01:17:38,380 --> 01:17:40,340
Come on! Everyone
933
01:17:40,580 --> 01:17:42,540
Chou Jen-chieh is back
934
01:17:42,710 --> 01:17:43,380
Ah Chieh
935
01:17:43,420 --> 01:17:45,550
Ah Chieh, did you learn a lot of kung fu?
936
01:17:47,420 --> 01:17:50,590
Ah Chieh
937
01:18:01,250 --> 01:18:02,790
Mr. Li , Hsiao Tsing
938
01:18:02,830 --> 01:18:04,460
Hsiao Li , Mr. Chang
939
01:18:04,790 --> 01:18:05,670
- Hsiao Hung
- Ah Chieh
940
01:18:05,710 --> 01:18:06,710
You've changed to a new job
941
01:18:06,750 --> 01:18:08,540
Yes...
942
01:18:10,170 --> 01:18:10,880
Where is my brother?
943
01:18:10,920 --> 01:18:11,920
He's still at home
944
01:18:14,210 --> 01:18:15,420
Why is he at home?
945
01:18:24,330 --> 01:18:27,540
It's my fault. I screwed up
946
01:18:28,380 --> 01:18:29,670
and caused you all to lose your jobs
947
01:18:35,210 --> 01:18:36,340
How is business?
948
01:18:36,960 --> 01:18:39,670
Ah Chieh, everyone here
949
01:18:39,710 --> 01:18:41,460
are mostly from the Dye Mill
950
01:18:42,000 --> 01:18:44,040
Their pay is getting less and less
951
01:18:44,080 --> 01:18:46,000
so they can't afford to buy anything
952
01:18:46,880 --> 01:18:47,710
It's all because of those Manchurians
953
01:18:47,750 --> 01:18:49,540
Well, we don't need to fear them anymore
954
01:18:49,580 --> 01:18:51,080
You've learnt Shaolin kung fu
955
01:18:51,130 --> 01:18:51,920
What are you saying?
956
01:18:52,460 --> 01:18:54,960
You've learned kung fu in Shaolin Temple
957
01:18:55,000 --> 01:18:56,460
There is no need to fear Boss Wang
958
01:18:56,500 --> 01:18:58,540
Yes, no more fear
959
01:18:59,080 --> 01:19:01,910
I... I didn't learn kung fu
960
01:19:02,540 --> 01:19:04,330
You always pretended in the past
961
01:19:04,380 --> 01:19:05,590
even you didn't know kung fu
962
01:19:05,630 --> 01:19:07,670
Now you've really learnt Kung Fu
but you said you didn't
963
01:19:09,080 --> 01:19:10,410
I am not lying this time
964
01:19:11,000 --> 01:19:13,290
I couldn't learn kung fu at Shaolin
965
01:19:13,330 --> 01:19:15,580
Why did you spend so much time there then?
966
01:19:15,710 --> 01:19:17,710
Working your eyes? Ears? Or head?
967
01:19:17,750 --> 01:19:21,040
Yes, what did you do there?
968
01:19:21,290 --> 01:19:22,790
Did you learn anything?
969
01:19:23,920 --> 01:19:24,960
I was scaffolding
970
01:19:25,960 --> 01:19:27,380
Ah Chieh, at this moment,
971
01:19:27,420 --> 01:19:28,710
are you still making fun of us?
972
01:19:28,750 --> 01:19:31,420
Right. Don't kid around
973
01:19:32,630 --> 01:19:36,260
I feel shame. I've been in Shaolin for 3 years
974
01:19:37,040 --> 01:19:38,500
yet I didn't learn anything
975
01:19:39,130 --> 01:19:41,710
except scaffolding
976
01:19:41,750 --> 01:19:44,080
Why did you come back
if you haven't learned kung fu?
977
01:19:44,130 --> 01:19:45,260
Why did you come back...
978
01:19:45,580 --> 01:19:47,120
Why did you come back...
979
01:19:47,630 --> 01:19:49,210
They sent me away
980
01:19:52,880 --> 01:19:55,710
Ah Chao, have you hurt yourself?
981
01:19:59,920 --> 01:20:01,710
Are you all right...
982
01:20:03,080 --> 01:20:04,080
What happened?
983
01:20:04,170 --> 01:20:06,130
Ah Chieh threw you over
984
01:20:06,170 --> 01:20:08,250
Yes, he did it
985
01:20:08,380 --> 01:20:09,670
Did he throw me over?
986
01:20:11,080 --> 01:20:13,960
It is kung fu. He must've learnt it
987
01:20:14,000 --> 01:20:15,960
That's right! He absolutely has
988
01:20:16,000 --> 01:20:17,500
It's fantastic...
989
01:20:17,540 --> 01:20:19,790
But why did he deny it?
990
01:20:27,130 --> 01:20:28,710
Be good! Don't cry
991
01:20:33,130 --> 01:20:34,630
Don't cry...
992
01:20:34,670 --> 01:20:35,750
Big Brother
993
01:20:41,170 --> 01:20:43,340
Big Brother, I'm back
994
01:20:46,250 --> 01:20:47,540
You're back from Shaolin?
995
01:20:47,880 --> 01:20:48,920
Yes
996
01:20:48,960 --> 01:20:51,380
Ah Fen, Ah Chieh is back from Shaolin
997
01:20:51,420 --> 01:20:52,550
It's great
998
01:20:53,540 --> 01:20:54,420
Ah Chieh
999
01:20:54,920 --> 01:20:56,630
Big Brother, your hand...
1000
01:20:56,960 --> 01:20:58,420
No big deal. We were waiting
1001
01:20:58,460 --> 01:21:00,460
for you to finish learning and return from Shaolin
1002
01:21:00,630 --> 01:21:01,880
We've been waiting for a long time
1003
01:21:01,920 --> 01:21:03,920
Finally you're back! Ah Fen
1004
01:21:03,960 --> 01:21:06,340
Right. We've been anxiously awaiting
1005
01:21:06,380 --> 01:21:08,710
for you to bring justice
1006
01:21:08,750 --> 01:21:09,580
Sister-in-law
1007
01:21:09,630 --> 01:21:11,010
Boss Wang and his staff
1008
01:21:11,040 --> 01:21:12,500
have bullied us for so long
1009
01:21:13,330 --> 01:21:15,290
Ah Fen, we must pay it back this time
1010
01:21:15,790 --> 01:21:17,040
Teach them a lesson
1011
01:21:17,630 --> 01:21:18,420
That's right
1012
01:21:20,130 --> 01:21:23,130
Big Brother, Sister-in-law
1013
01:21:24,830 --> 01:21:28,290
I didn't learn anything in Shaolin
1014
01:21:30,290 --> 01:21:31,620
I haven't learned kung fu there
1015
01:21:32,130 --> 01:21:33,170
You're lying
1016
01:21:34,130 --> 01:21:34,880
It's true. I haven't
1017
01:21:34,920 --> 01:21:35,920
Well, you just don't want to help us
1018
01:21:35,960 --> 01:21:38,040
once you've learned it. I'll hit you
1019
01:21:38,080 --> 01:21:39,330
I really didn't learn any kung fu
1020
01:21:39,710 --> 01:21:40,590
What are you doing?
1021
01:21:43,790 --> 01:21:45,000
Let go off me. Let me go...
1022
01:21:45,040 --> 01:21:47,000
Please let me go
1023
01:21:47,040 --> 01:21:48,790
Did you hear me? Let me go
1024
01:21:49,630 --> 01:21:52,170
You're mistaken. You're pulling me
1025
01:21:54,290 --> 01:21:56,460
Great kung fu
1026
01:21:56,500 --> 01:21:57,630
Ah Chao, did I hurt you?
1027
01:21:57,670 --> 01:21:58,460
Of course not
1028
01:21:58,500 --> 01:22:00,790
I'd throw up if you were really punching
1029
01:22:01,580 --> 01:22:03,960
What did you say? That's called kung fu
1030
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Yes. It is...
1031
01:22:06,290 --> 01:22:07,170
Please listen carefully
1032
01:22:07,960 --> 01:22:10,380
I'll need to try some more
1033
01:22:11,420 --> 01:22:12,500
You guys come out towards me
1034
01:22:14,330 --> 01:22:15,460
One by one
1035
01:22:19,500 --> 01:22:20,580
Can you move?
1036
01:22:35,290 --> 01:22:36,750
Your kung fu is fantastic
1037
01:22:38,790 --> 01:22:39,920
What's wrong...
1038
01:22:46,460 --> 01:22:49,420
Hurry... not so slow! Hurry
1039
01:22:49,460 --> 01:22:50,250
This is yours
1040
01:22:50,290 --> 01:22:51,830
Move on... Next...
1041
01:22:52,210 --> 01:22:54,170
Is this yours? Go
1042
01:22:54,420 --> 01:22:56,210
It's only that little. They deducted again
1043
01:22:56,250 --> 01:22:58,290
What can we do? We need to work
1044
01:22:59,080 --> 01:22:59,960
What are you saying?
1045
01:23:00,250 --> 01:23:01,040
Nothing
1046
01:23:01,080 --> 01:23:02,620
Go to work! Hurry up
1047
01:23:10,170 --> 01:23:10,920
Chief
1048
01:23:13,670 --> 01:23:16,130
Move it! Add some force! Faster
1049
01:23:25,170 --> 01:23:26,250
Is this the right color?
1050
01:23:26,500 --> 01:23:27,420
Damn you
1051
01:23:29,130 --> 01:23:30,130
Get away
1052
01:23:31,790 --> 01:23:34,170
Damn it! You're really too much
1053
01:23:35,500 --> 01:23:37,080
What are you doing here? We're not hiring
1054
01:23:37,130 --> 01:23:37,920
We are here for you
1055
01:23:37,960 --> 01:23:39,590
We want to show you something
1056
01:23:40,460 --> 01:23:41,500
It's you
1057
01:23:42,250 --> 01:23:43,460
Great eyesight
1058
01:23:43,960 --> 01:23:46,040
Show me then! Come on in
1059
01:23:48,670 --> 01:23:49,800
Open the door
1060
01:23:49,830 --> 01:23:52,660
How can you fight with me
if you can't even open the door?
1061
01:23:58,290 --> 01:24:00,040
Get out! Go to work
1062
01:24:14,290 --> 01:24:15,250
The two pole-man from Manchu
1063
01:24:15,290 --> 01:24:16,250
You...
1064
01:24:16,460 --> 01:24:17,790
Don't you recognize me?
1065
01:24:23,210 --> 01:24:24,210
You remember me, don't ya?
1066
01:24:24,460 --> 01:24:28,500
You were the one pretended to be Monk San Te
1067
01:24:28,540 --> 01:24:30,120
I'm Chou Jen-chieh from Shaolin
1068
01:24:30,170 --> 01:24:32,800
Well, I've never heard of you
1069
01:24:32,830 --> 01:24:35,210
I have to show you something
1070
01:24:35,250 --> 01:24:38,250
This is Chou Jen-chieh, newly from Shaolin
1071
01:24:38,290 --> 01:24:40,290
Damn it! What are you up to?
1072
01:24:40,330 --> 01:24:41,460
Don't move
1073
01:24:45,040 --> 01:24:48,120
You're screwing around again
1074
01:24:48,170 --> 01:24:50,590
No tricks. I closed the door myself
1075
01:24:50,630 --> 01:24:51,710
We're afraid that you'll run off
1076
01:24:58,380 --> 01:24:59,210
Come on
1077
01:25:13,210 --> 01:25:14,670
How do you know kung fu?
1078
01:25:15,790 --> 01:25:17,750
This is nothing
1079
01:25:24,130 --> 01:25:25,300
Watch carefully
1080
01:25:36,790 --> 01:25:40,870
Don't worry! Chou Jen-chieh learnt kung fu
1081
01:25:40,920 --> 01:25:42,800
He'll avenge us
1082
01:25:56,960 --> 01:26:00,340
Hold it! Great move
1083
01:26:21,420 --> 01:26:22,420
Chief Ma is here
1084
01:26:23,380 --> 01:26:24,340
Not you again
1085
01:26:24,380 --> 01:26:25,130
Excuse me
1086
01:26:40,080 --> 01:26:42,620
Right...
1087
01:26:45,210 --> 01:26:46,420
Come on
1088
01:27:28,170 --> 01:27:31,500
I'll show you the real thing
1089
01:27:34,500 --> 01:27:35,540
Using bamboo cord?
1090
01:27:36,080 --> 01:27:37,120
What kind of kung fu is that?
1091
01:27:39,380 --> 01:27:40,550
Scaffolding Kung Fu
1092
01:27:40,580 --> 01:27:41,830
Does that count?
1093
01:27:42,790 --> 01:27:44,370
Let me show you something new
1094
01:27:45,580 --> 01:27:47,160
a little by little
1095
01:27:49,630 --> 01:27:50,670
From now on
1096
01:27:51,420 --> 01:27:53,340
you need to give everyone their dues
1097
01:27:53,380 --> 01:27:54,670
The pay that you owe them
1098
01:27:54,960 --> 01:27:55,750
Stupid
1099
01:28:55,170 --> 01:28:56,000
Chief Ma
1100
01:28:56,710 --> 01:28:59,630
Now you've seen my real kung fu
1101
01:29:03,080 --> 01:29:04,830
Hand them back their money
1102
01:29:05,630 --> 01:29:08,670
if you're wise enough
1103
01:29:08,710 --> 01:29:09,710
Never
1104
01:30:56,540 --> 01:30:57,870
Boss Wang
1105
01:31:00,330 --> 01:31:02,410
You were the fake monk last time
1106
01:31:02,460 --> 01:31:06,500
Yes. But I've been learning in Shaolin
1107
01:31:06,540 --> 01:31:08,460
I'm Chou Jen-chieh from Shaolin
1108
01:31:08,920 --> 01:31:12,130
No wonder you're so much better
1109
01:31:12,170 --> 01:31:15,380
I'm not here for revenge
1110
01:31:16,250 --> 01:31:18,460
I want you to give back the money
1111
01:31:18,500 --> 01:31:21,210
to all the workers for the last three years
1112
01:31:22,290 --> 01:31:24,210
Guess, I'll give
1113
01:31:24,250 --> 01:31:25,830
Shaolin kung fu a try today
1114
01:31:25,880 --> 01:31:27,590
I'm ready for you
1115
01:31:32,170 --> 01:31:34,550
Please...
1116
01:31:35,460 --> 01:31:38,710
Guys, the boss is in trouble today
1117
01:31:38,750 --> 01:31:42,170
so we'll close one day. Shut the door
1118
01:31:48,790 --> 01:31:49,710
Boss Wang
1119
01:31:50,710 --> 01:31:53,880
It's more convenient to try my kung fu here
1120
01:31:55,040 --> 01:31:57,870
Chou Jen-chieh, you can show
whatever you've learnt in Shaolin
1121
01:31:58,380 --> 01:31:59,960
Try your best
1122
01:32:00,710 --> 01:32:03,420
Sure, I won't feel right if I don't get it out
1123
01:32:03,460 --> 01:32:04,790
Then, please
1124
01:32:21,460 --> 01:32:22,500
Great head skill
1125
01:33:39,830 --> 01:33:40,790
Come on...
1126
01:34:21,330 --> 01:34:22,410
All right then
1127
01:35:11,500 --> 01:35:14,040
Boss, come up and try my kung fu yourself
1128
01:37:13,040 --> 01:37:15,370
Boss, that's it
1129
01:37:17,210 --> 01:37:19,000
I will hurt you
1130
01:37:19,040 --> 01:37:20,290
if we keep on going
1131
01:37:45,420 --> 01:37:47,840
Boss, let's stop
1132
01:37:50,040 --> 01:37:54,080
If I don't hold on my strength,
you might get hurt or even die
1133
01:38:19,580 --> 01:38:22,370
Boss, the strength I used
1134
01:38:23,670 --> 01:38:25,670
it's like the pay cut
1135
01:38:26,170 --> 01:38:27,670
40 percent less
1136
01:38:48,040 --> 01:38:50,420
It increased to 70 percent now
1137
01:39:13,630 --> 01:39:15,340
Now 80%
1138
01:39:56,170 --> 01:40:00,630
Boss, it's 90 percent now
1139
01:40:01,790 --> 01:40:04,960
All right, Chou Jen-chieh, you win
1140
01:40:10,420 --> 01:40:12,250
Boss, are you sure of that?
1141
01:40:12,920 --> 01:40:15,590
Yes. I indeed am
1142
01:40:18,130 --> 01:40:21,260
Good choice, Boss
1143
01:40:25,250 --> 01:40:26,880
Boss seems to be very tired
1144
01:40:26,920 --> 01:40:28,420
please take him back to rest
1145
01:40:32,290 --> 01:40:33,250
Let's go
1146
01:40:37,130 --> 01:40:38,460
Please remember
1147
01:40:38,500 --> 01:40:40,630
to pay all the workers their full wages
1148
01:40:41,330 --> 01:40:42,290
Definitely
75655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.