All language subtitles for Return to the 36th Chamber - 1980.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,380 --> 00:01:34,880 "Chiang Tai Dye Mill" 2 00:01:39,830 --> 00:01:42,120 Brother Sheng, the dye has been quite bad lately 3 00:01:42,170 --> 00:01:43,880 The color doesn't stay 4 00:01:47,250 --> 00:01:51,710 That's right, someone must be behind this 5 00:01:51,750 --> 00:01:54,130 Brother Sheng, the chief wants to talk to you 6 00:01:57,080 --> 00:01:58,830 Sir, is this OK? 7 00:01:58,880 --> 00:02:00,130 It's all right 8 00:02:07,960 --> 00:02:08,840 Brother Sheng 9 00:02:23,710 --> 00:02:24,420 Chief 10 00:02:25,460 --> 00:02:27,920 Look at this, how come it's like this? 11 00:02:27,960 --> 00:02:29,090 How can this be acceptable? 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,920 Our dye is a little... 13 00:02:33,960 --> 00:02:35,040 A little what? 14 00:02:38,420 --> 00:02:40,250 It's the same dye 15 00:02:45,670 --> 00:02:47,920 See, theirs is much darker 16 00:02:47,960 --> 00:02:50,460 Why is our dye lighter? 17 00:02:50,500 --> 00:02:53,500 Maybe we need to concentrate it a little 18 00:02:53,540 --> 00:02:54,500 What's the matter? 19 00:02:56,000 --> 00:02:57,710 They are from Manchu 20 00:02:57,750 --> 00:03:00,170 Our boss hired them 21 00:03:00,210 --> 00:03:01,710 to mix the colors 22 00:03:02,170 --> 00:03:03,460 Then I... 23 00:03:04,380 --> 00:03:07,920 Don't worry! You can still work here 24 00:03:07,960 --> 00:03:10,040 They have come to assist you 25 00:03:13,460 --> 00:03:15,420 I have no problem in that 26 00:03:15,460 --> 00:03:18,290 but I have to go talk to the others 27 00:03:19,000 --> 00:03:21,630 There's no need; you do your own thing 28 00:03:21,670 --> 00:03:23,170 they have their own jobs 29 00:03:23,210 --> 00:03:24,090 I'm afraid it will delay work 30 00:03:24,130 --> 00:03:24,710 Yes 31 00:03:24,750 --> 00:03:26,540 The colors will be a mess 32 00:03:26,580 --> 00:03:30,370 Relax, we brought our color sticks 33 00:03:31,000 --> 00:03:31,750 Look 34 00:03:41,500 --> 00:03:43,580 What do you need the sticks for? 35 00:03:46,630 --> 00:03:49,010 This is the special sticks from Manchu 36 00:03:57,580 --> 00:04:00,500 It's quite special 37 00:04:01,080 --> 00:04:02,830 so it's got to be alright 38 00:04:03,880 --> 00:04:06,460 The boss said, from today onwards 39 00:04:06,500 --> 00:04:08,330 you all will have a pay cut of 20 percent 40 00:04:08,380 --> 00:04:09,130 Why 41 00:04:09,170 --> 00:04:10,710 do we have to bear a pay cut? 42 00:04:10,750 --> 00:04:11,460 You wish to know the reason? 43 00:04:12,540 --> 00:04:15,960 The 20 percent is so we can pay them 44 00:04:16,710 --> 00:04:17,540 That's not right 45 00:04:17,580 --> 00:04:18,620 That's highway robbery 46 00:04:21,790 --> 00:04:23,920 You Manchurians shouldn't be violent 47 00:04:23,960 --> 00:04:24,920 You should be reasonable 48 00:04:25,920 --> 00:04:28,210 Brother Sheng... 49 00:04:31,080 --> 00:04:33,620 This is the principle 50 00:04:35,920 --> 00:04:36,800 So? What do you want to do? 51 00:04:36,830 --> 00:04:38,290 Brother Sheng... 52 00:04:41,630 --> 00:04:42,510 You... 53 00:04:42,880 --> 00:04:45,380 Ah Chao, Shih-sheng, stop messing around 54 00:04:47,330 --> 00:04:50,000 Why are you hitting... it's unreasonable 55 00:04:50,040 --> 00:04:52,460 Stop fighting! Stop it 56 00:04:53,170 --> 00:04:56,090 Our fabric is getting worse recently 57 00:04:56,750 --> 00:04:58,460 That's why our boss is hiring the technicians 58 00:04:58,920 --> 00:05:02,500 Yuan Li-hou and Chuan-min are here 59 00:05:02,540 --> 00:05:03,670 to help you 60 00:05:03,710 --> 00:05:04,880 It's because of the Manchurians 61 00:05:05,380 --> 00:05:07,550 we have to take a pay cut 62 00:05:08,380 --> 00:05:09,920 Be quiet 63 00:05:10,290 --> 00:05:11,460 This is the boss' idea 64 00:05:11,500 --> 00:05:13,630 Take it or leave it 65 00:05:18,880 --> 00:05:20,010 Then I'll be the first to leave 66 00:05:20,790 --> 00:05:21,670 Chou Shih-sheng 67 00:05:21,710 --> 00:05:22,540 I'll quit too 68 00:05:22,920 --> 00:05:23,800 Me too 69 00:05:23,830 --> 00:05:24,660 I'm also leaving 70 00:05:24,710 --> 00:05:25,380 So am I 71 00:05:25,420 --> 00:05:26,300 I'll go too 72 00:05:26,330 --> 00:05:27,120 Count me in 73 00:05:27,170 --> 00:05:29,050 Me too, I'm not going to stay either 74 00:05:29,250 --> 00:05:32,790 Let's go... I'll go too... Go 75 00:05:33,460 --> 00:05:34,290 Stop 76 00:05:36,040 --> 00:05:38,460 What a nerve! Chou Shih-sheng 77 00:05:38,920 --> 00:05:40,670 You started a strike 78 00:05:41,960 --> 00:05:43,840 Whoever dares to leave the mill 79 00:05:44,380 --> 00:05:45,670 I'll break his legs 80 00:05:47,040 --> 00:05:48,120 Move away 81 00:05:53,250 --> 00:05:55,080 Move it... 82 00:05:57,750 --> 00:05:58,880 You want to fight 83 00:06:05,040 --> 00:06:06,420 Stop fighting 84 00:06:21,130 --> 00:06:23,010 I'll break your legs 85 00:06:31,130 --> 00:06:32,460 Don't fight anymore 86 00:06:40,290 --> 00:06:43,210 Chuan-min, you can't even beat the women 87 00:06:47,500 --> 00:06:50,790 Goddamn Manchurian, we'll beat you! You are unreasonable! Beat you... 88 00:06:53,080 --> 00:06:55,370 Cut it out... 89 00:06:58,670 --> 00:06:59,590 All right, Chief 90 00:07:00,500 --> 00:07:02,250 We'll follow his orders 91 00:07:04,580 --> 00:07:06,080 and take the pay cut 92 00:07:07,380 --> 00:07:08,550 Now go back to work 93 00:07:08,830 --> 00:07:09,960 Ah Chao 94 00:07:10,290 --> 00:07:11,170 Are you alright? 95 00:07:14,920 --> 00:07:17,050 Chief Ma recruited some Manchurians 96 00:07:17,080 --> 00:07:18,210 and made us take a pay cut 97 00:07:18,830 --> 00:07:21,410 They used force to hurt us, so unreasonable 98 00:07:21,460 --> 00:07:25,710 They must've planned it before, Shih-sheng 99 00:07:26,130 --> 00:07:27,800 Mr. Li , you've been here for a long time 100 00:07:27,830 --> 00:07:30,460 you know we have been earning a lot for him 101 00:07:30,500 --> 00:07:33,580 Shih-sheng, you're the color specialist in Chiang Tai 102 00:07:34,080 --> 00:07:36,620 The dyes are worse than before 103 00:07:36,880 --> 00:07:39,210 so I know some bad things would happen soon 104 00:07:39,250 --> 00:07:42,790 All right, we should go and talk to Boss Wang 105 00:07:44,040 --> 00:07:47,790 It's no use fighting against the Manchurians 106 00:07:47,830 --> 00:07:50,040 The boss himself hired them 107 00:07:51,210 --> 00:07:53,420 Well... Mr. Li 108 00:07:53,920 --> 00:07:55,340 Can we go to the court? 109 00:07:55,380 --> 00:07:59,380 That's worse. Let me tell you why 110 00:07:59,420 --> 00:08:03,800 Boss holds influence in their court 111 00:08:06,290 --> 00:08:09,500 Can't sue him and will get beaten up if we don't work 112 00:08:10,290 --> 00:08:11,670 If we work, we receive less money 113 00:08:12,290 --> 00:08:16,460 Who knows how much they'll deduct later? 114 00:08:16,750 --> 00:08:18,710 Aren't we waste our lifetime for nothing? 115 00:08:18,750 --> 00:08:19,920 How I wish that we knew some kung fu 116 00:08:19,960 --> 00:08:20,880 Ah Chao 117 00:08:20,920 --> 00:08:23,210 We'd fight them if we knew how 118 00:08:23,250 --> 00:08:24,710 Don't worry about bruises and injury 119 00:08:25,420 --> 00:08:27,800 Our wonder pills from Shaolin 120 00:08:29,670 --> 00:08:30,630 can heal all bruises 121 00:08:33,130 --> 00:08:34,050 cure cuts 122 00:08:36,040 --> 00:08:37,040 improve circulation 123 00:08:38,830 --> 00:08:41,250 You can eat half and rub the rest on the injured part 124 00:08:43,460 --> 00:08:44,710 And it tastes better than candy 125 00:08:46,290 --> 00:08:49,250 In my opinion, we should continue working 126 00:08:49,290 --> 00:08:51,710 rather than create a scene with them 127 00:08:53,380 --> 00:08:57,300 True, let's avoid getting beaten up again 128 00:09:00,920 --> 00:09:02,590 You're all here 129 00:09:04,790 --> 00:09:05,920 Hey, don't rush... 130 00:09:05,960 --> 00:09:07,630 This can cure... 131 00:09:09,420 --> 00:09:11,960 You're lucky, Sir 132 00:09:12,000 --> 00:09:14,710 Take the whole box. Go ahead... 133 00:09:15,500 --> 00:09:17,630 What the hell are you doing, Ah Chieh? 134 00:09:17,670 --> 00:09:21,090 Big Brother, our work is different from yours 135 00:09:21,710 --> 00:09:23,630 We have to look alike what we are pretend to be 136 00:09:23,670 --> 00:09:25,840 To be a priest, you need to tie a bun; to be a blind , you need to roll your eyes 137 00:09:25,880 --> 00:09:27,800 to be a monk, you need to be bald 138 00:09:27,830 --> 00:09:30,330 The dummies always fall for it 139 00:09:33,540 --> 00:09:34,920 How come you're all free tonight? 140 00:09:35,670 --> 00:09:39,170 Jen-chieh, our boss hired a whole bunch of Manchurians 141 00:09:39,210 --> 00:09:41,540 We need to give up pay for them 142 00:09:41,580 --> 00:09:43,750 Your brother got into a fight with them 143 00:09:43,790 --> 00:09:46,580 Ah Chao got hurt too 144 00:09:48,500 --> 00:09:49,790 Let me take a look, Ah Chao 145 00:09:50,040 --> 00:09:50,870 What are you doing? 146 00:09:51,000 --> 00:09:53,040 You dare to sell me fake medicine! Don't mess around 147 00:09:54,170 --> 00:09:55,130 What are you talking about? 148 00:09:55,580 --> 00:09:57,910 My medicine is really from Shaolin Temple 149 00:09:58,380 --> 00:10:00,710 Do you really think you're a Shaolin monk? 150 00:10:01,040 --> 00:10:02,120 Aren't I? 151 00:10:02,420 --> 00:10:04,630 The monks from Shaolin know kung fu 152 00:10:04,670 --> 00:10:05,880 Well, so do I 153 00:10:06,630 --> 00:10:08,760 Good then, go get revenge for Ah Chao 154 00:10:08,790 --> 00:10:10,170 Don't push me into it 155 00:10:10,210 --> 00:10:12,840 I can't use my skills for revenge 156 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 It's for peaceful purposes 157 00:10:15,670 --> 00:10:16,880 What the hell is that kind of kung fu? 158 00:10:16,920 --> 00:10:17,960 It's only for a living 159 00:10:18,000 --> 00:10:18,790 Don't lie 160 00:10:18,830 --> 00:10:19,500 Who is lying? 161 00:10:20,210 --> 00:10:23,460 Shut up! Let's go, Ah Chieh 162 00:10:25,630 --> 00:10:29,510 Excuse all, the master is leaving now 163 00:10:35,960 --> 00:10:40,920 Li Se donated twenty cents 164 00:10:43,420 --> 00:10:47,050 Merciful Buddha! Shaolin Temple needs fixing 165 00:10:47,080 --> 00:10:50,580 Please donate some money to Shaolin Temple 166 00:10:50,630 --> 00:10:52,010 Move it, I don't have... 167 00:10:52,170 --> 00:10:54,420 Sir, your goodness will be aptly rewarded 168 00:10:55,500 --> 00:10:56,210 He is over there 169 00:10:56,250 --> 00:10:57,920 It's really him! Let's go over to see him 170 00:10:58,330 --> 00:10:59,000 Is that OK? 171 00:10:59,040 --> 00:10:59,790 Don't worry 172 00:11:01,500 --> 00:11:03,830 Gentleman, Lady, Shaolin Temple needs repairs 173 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 Please donate some money 174 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Chou Jen-chieh 175 00:11:07,290 --> 00:11:09,210 Oh! It's you two 176 00:11:09,250 --> 00:11:11,330 You're really good at this 177 00:11:11,380 --> 00:11:13,800 Of course, otherwise all those... 178 00:11:15,380 --> 00:11:17,550 All those dummies wouldn't fall for it 179 00:11:17,580 --> 00:11:20,000 Yes, we'd like you to pretend to be a monk 180 00:11:20,040 --> 00:11:22,920 and take revenge for us 181 00:11:24,170 --> 00:11:27,460 Don't count on me. They will kill me 182 00:11:27,880 --> 00:11:29,380 - Are you Chou Shih-sheng's brother? - Yes, I am 183 00:11:29,670 --> 00:11:31,050 - Are you our friend? - Of course 184 00:11:31,080 --> 00:11:32,660 You see, they took advantage of us 185 00:11:32,710 --> 00:11:33,750 Are you going to help? 186 00:11:33,790 --> 00:11:34,330 I will 187 00:11:34,380 --> 00:11:35,710 What are you waiting for? 188 00:11:36,170 --> 00:11:37,090 Hey, big fellow 189 00:11:37,580 --> 00:11:40,580 I'm not really a Shaolin monk 190 00:11:40,630 --> 00:11:42,010 I'm just pretending to be one 191 00:11:42,040 --> 00:11:44,290 That's what we need. Let's go... 192 00:11:44,330 --> 00:11:45,500 We'll tell you the details later 193 00:11:45,540 --> 00:11:48,080 Talk later... 194 00:12:14,210 --> 00:12:16,630 I know your stick is for stirring yellow 195 00:12:22,920 --> 00:12:25,710 Do you like the other shades of yellow? 196 00:12:26,210 --> 00:12:27,340 What other kinds of yellow? 197 00:12:35,040 --> 00:12:35,920 Are you trying to trick me? 198 00:12:36,920 --> 00:12:38,420 Hsiao Hung... 199 00:12:49,460 --> 00:12:52,000 There are too many people here, hold on 200 00:12:52,580 --> 00:12:55,460 She'll bring out the yellow fabric later 201 00:12:56,920 --> 00:12:58,250 You just follow her 202 00:13:13,710 --> 00:13:14,750 Hsiao Hung 203 00:13:28,790 --> 00:13:29,830 What are you doing here? 204 00:13:30,670 --> 00:13:31,710 And you? 205 00:13:31,750 --> 00:13:32,830 And you? 206 00:13:34,170 --> 00:13:36,750 Why are you here, Ah Chuan? 207 00:13:37,170 --> 00:13:40,800 I'm... here for a girl 208 00:13:42,170 --> 00:13:43,050 Is that true? 209 00:13:44,790 --> 00:13:46,670 Both of you got a date? 210 00:13:46,710 --> 00:13:47,790 Yeah 211 00:13:48,080 --> 00:13:48,750 With who? 212 00:13:49,130 --> 00:13:50,840 The girl with the yellow fabric 213 00:13:50,880 --> 00:13:51,460 You... 214 00:13:51,500 --> 00:13:52,920 That girl with the yellow fabric 215 00:13:53,380 --> 00:13:54,630 You too? 216 00:14:00,670 --> 00:14:01,420 Is that her? 217 00:14:01,710 --> 00:14:02,340 That's her 218 00:14:02,380 --> 00:14:03,130 Let's go 219 00:14:05,880 --> 00:14:08,010 Bastard! You people are too much 220 00:14:08,040 --> 00:14:09,460 First reduced our salary 221 00:14:09,500 --> 00:14:10,830 and now tease the ladies 222 00:14:11,210 --> 00:14:13,960 You jerk! Dare mess with me? Get them 223 00:14:27,170 --> 00:14:28,630 Break it off 224 00:14:31,880 --> 00:14:32,760 Who are you? 225 00:14:32,790 --> 00:14:35,670 I'm a Shaolin monk, San Te 226 00:14:35,710 --> 00:14:36,750 Monk San Te? 227 00:14:36,790 --> 00:14:40,620 That's me 228 00:14:45,670 --> 00:14:47,840 Merciful Buddha 229 00:14:47,880 --> 00:14:51,090 Great kung fu! Are you really from Shaolin? 230 00:14:51,130 --> 00:14:52,130 That's right 231 00:14:53,080 --> 00:14:54,790 No wonder you could do that 232 00:14:57,290 --> 00:14:59,210 Why are you fighting here? 233 00:14:59,250 --> 00:15:00,460 Is that necessary? 234 00:15:01,080 --> 00:15:02,460 He's great 235 00:15:02,500 --> 00:15:03,920 Good timing, Master 236 00:15:07,000 --> 00:15:08,630 We're the workers from Chiang Tai Dye Mill 237 00:15:08,670 --> 00:15:10,170 They are the Manchu technicians 238 00:15:12,920 --> 00:15:14,550 Our boss hired them 239 00:15:15,040 --> 00:15:17,750 and we all got a pay cut 240 00:15:17,790 --> 00:15:19,080 Beat them up 241 00:15:37,040 --> 00:15:38,620 Why are you so reckless? 242 00:15:39,920 --> 00:15:41,880 If I didn't hold myself back 243 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 you would either be injured or dead 244 00:15:49,960 --> 00:15:51,090 All the workers, please listen 245 00:15:51,130 --> 00:15:53,010 Yes... 246 00:15:54,330 --> 00:15:56,120 About your pay cut 247 00:15:56,750 --> 00:15:59,080 I'll try my best to help you 248 00:15:59,130 --> 00:16:00,760 Really... 249 00:16:00,790 --> 00:16:02,580 Thank you... 250 00:16:03,250 --> 00:16:03,920 San Te 251 00:16:04,830 --> 00:16:06,330 You go back to tell your chief 252 00:16:06,920 --> 00:16:08,840 I'll visit him later 253 00:16:15,460 --> 00:16:16,340 Let's go 254 00:16:21,000 --> 00:16:24,210 They left... 255 00:16:31,170 --> 00:16:33,130 Chief, a monk has come from Shaolin 256 00:16:33,170 --> 00:16:34,130 Who is he? 257 00:16:34,170 --> 00:16:35,170 Monk San Te 258 00:16:36,630 --> 00:16:39,010 Isn't he the abbot of the 36th chambers? 259 00:16:39,040 --> 00:16:39,920 Yes, he is 260 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Don't get nervous 261 00:16:42,250 --> 00:16:43,580 What can he do to us? 262 00:16:43,630 --> 00:16:45,960 Chou Shih-sheng asked him to come over here 263 00:16:46,880 --> 00:16:49,010 Come here? Why? 264 00:16:49,040 --> 00:16:51,120 He's here for us 265 00:16:51,170 --> 00:16:53,460 OK, we'll see how tough he is 266 00:16:53,790 --> 00:16:56,210 Brother Hou, his martial arts is unbeatable 267 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Is he really that good? 268 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 Did you fight against him? 269 00:16:59,290 --> 00:17:00,170 We haven't had a chance 270 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 but he did show off a little 271 00:17:03,830 --> 00:17:06,910 His steps and strength are incredible 272 00:17:06,960 --> 00:17:09,340 I don't think we can handle him 273 00:17:10,330 --> 00:17:12,040 So he's coming to help the workers? 274 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 Where is he now? 275 00:17:13,750 --> 00:17:15,380 He's waiting outside for our reply 276 00:17:15,540 --> 00:17:17,330 Oh! He came to our doorstep 277 00:17:17,960 --> 00:17:19,670 Everyone... don't worry 278 00:17:19,710 --> 00:17:21,790 We don't need to sacrifice our pay 279 00:17:22,670 --> 00:17:24,000 We asked a master to help us 280 00:17:25,670 --> 00:17:26,840 Move it... 281 00:17:28,210 --> 00:17:30,250 Are you looking for trouble? Get to work 282 00:17:30,750 --> 00:17:32,460 Get to work... 283 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 What're you doing, Ah Chao? The Manchurians are coming 284 00:17:34,920 --> 00:17:36,170 Hurry, back to work 285 00:17:37,170 --> 00:17:38,550 Please come in, Master 286 00:17:40,420 --> 00:17:41,300 You... 287 00:17:45,330 --> 00:17:46,580 Merciful Buddha 288 00:17:46,630 --> 00:17:49,800 This is Monk San Te from Shaolin 289 00:17:49,830 --> 00:17:51,370 He has come here today 290 00:17:51,420 --> 00:17:53,840 to restore justice 291 00:17:54,290 --> 00:17:58,420 Ah Chao, why you began blathering on about our factory affairs 292 00:17:58,460 --> 00:18:00,040 in front of Monk San Te? 293 00:18:00,540 --> 00:18:03,460 Everyone is working happily here 294 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 Chief Ma 295 00:18:04,920 --> 00:18:06,710 You took part of our pay for the Manchurians 296 00:18:06,750 --> 00:18:07,790 And you still think we are happy? 297 00:18:07,830 --> 00:18:09,410 Yes, he dares to think that 298 00:18:10,290 --> 00:18:13,330 Please listen to me. Let's discuss it over 299 00:18:14,500 --> 00:18:15,380 Chief Ma 300 00:18:16,250 --> 00:18:18,670 It's really unreasonable 301 00:18:20,080 --> 00:18:23,290 I mean, we're all human beings 302 00:18:23,790 --> 00:18:25,580 The Manchurians don't need to work and they get paid 303 00:18:25,960 --> 00:18:27,880 And though we work very hard 304 00:18:27,920 --> 00:18:29,000 we still bear with a pay cut 305 00:18:29,880 --> 00:18:32,090 The government is controlled by Manchurians 306 00:18:32,130 --> 00:18:34,340 so of course there's a difference 307 00:18:34,380 --> 00:18:36,340 If that's the case, you are relying on the power of Manchurians 308 00:18:36,830 --> 00:18:38,290 and force us to agree for a pay cut 309 00:18:38,330 --> 00:18:39,870 Who said that? 310 00:18:39,920 --> 00:18:43,000 They don't need to work if they think the pay is not good 311 00:18:43,670 --> 00:18:46,500 You beat us up if we don't work 312 00:18:46,540 --> 00:18:47,330 Yes... 313 00:18:47,380 --> 00:18:51,260 Please have mercy, Chief Ma 314 00:18:51,750 --> 00:18:53,630 Merciful Buddha 315 00:18:55,830 --> 00:18:58,210 Monk San Te, the Manchu technicians 316 00:18:58,250 --> 00:19:00,630 are sending here by the government 317 00:19:00,670 --> 00:19:02,630 You better stay away 318 00:19:02,670 --> 00:19:03,840 and don't get involved in our business 319 00:19:04,920 --> 00:19:08,250 I can help you if you need a donation 320 00:19:08,710 --> 00:19:09,750 How much do you want? 321 00:19:10,670 --> 00:19:11,840 Just give me a number 322 00:19:12,710 --> 00:19:13,590 I... 323 00:19:13,630 --> 00:19:14,590 Fifty taels 324 00:19:15,290 --> 00:19:17,290 One, two, three, four, five 325 00:19:17,790 --> 00:19:21,080 This is bribery. Let's beat them up 326 00:19:34,830 --> 00:19:36,660 Stop! Don't be afraid 327 00:19:45,580 --> 00:19:47,290 Violence isn't a solution to problems 328 00:19:48,250 --> 00:19:51,130 What do you think, Chief Ma? 329 00:19:53,130 --> 00:19:54,590 You don't agree with me, do you? 330 00:19:56,710 --> 00:19:58,420 You are right... 331 00:19:59,250 --> 00:20:00,750 Have mercy 332 00:20:00,920 --> 00:20:04,500 You still can change your mind , Sir 333 00:20:04,880 --> 00:20:07,510 Give them their old wages 334 00:20:10,330 --> 00:20:11,290 OK 335 00:20:14,080 --> 00:20:16,410 I'll listen to you, Monk San Te 336 00:20:16,460 --> 00:20:21,130 Merciful Buddha! You're a good man 337 00:20:21,170 --> 00:20:21,710 Yes... 338 00:20:21,750 --> 00:20:23,630 Please listen carefully 339 00:20:25,330 --> 00:20:27,580 You'll get the same pay as before 340 00:20:27,630 --> 00:20:29,170 All of you can go back to work 341 00:20:29,210 --> 00:20:32,290 That's great... 342 00:20:35,380 --> 00:20:37,300 Thank you for your help, Master 343 00:20:37,330 --> 00:20:38,500 - You... - Please 344 00:20:51,380 --> 00:20:53,630 Brother Shih-sheng, using Chou Jen-chieh's skill 345 00:20:53,670 --> 00:20:55,420 plus our great ideas 346 00:20:55,460 --> 00:20:57,250 those goddamn Manchurians 347 00:20:57,290 --> 00:20:58,670 did not believe in the first place 348 00:20:59,460 --> 00:21:02,540 but they all believe now 349 00:21:02,580 --> 00:21:05,160 Honestly, I can pretend to be anyone 350 00:21:05,210 --> 00:21:07,840 I'm very skillful 351 00:21:07,880 --> 00:21:09,550 I can even feign to be a girl 352 00:21:09,960 --> 00:21:15,630 I'm so eighteen and never had a boyfriend 353 00:21:18,250 --> 00:21:19,830 Let's drink... cheers... 354 00:21:19,880 --> 00:21:22,210 Don't be too confident, Ah Chieh 355 00:21:22,250 --> 00:21:23,960 We were lucky to fool them this time 356 00:21:24,460 --> 00:21:26,420 What if you can't fool them next time, you'll... 357 00:21:29,000 --> 00:21:35,500 Look at me, Big Brother! It'll always work 358 00:21:35,540 --> 00:21:36,750 What are you doing now? 359 00:21:36,880 --> 00:21:38,760 No more pay cut, Shih-sheng 360 00:21:38,790 --> 00:21:40,040 We can finally relax 361 00:21:40,080 --> 00:21:41,210 Come on... Let's have a drink 362 00:21:41,250 --> 00:21:43,080 Come on! Let's drink... 363 00:21:58,500 --> 00:22:02,580 Monk San Te should've stayed in Shaolin 364 00:22:03,670 --> 00:22:05,130 Why did he come to Canton? 365 00:22:05,210 --> 00:22:08,170 Boss, I saw him in Chiang Tai Dye Mill 366 00:22:08,210 --> 00:22:09,670 His martial arts are unbeatable 367 00:22:11,040 --> 00:22:15,210 All of you are afraid of him... so... 368 00:22:15,250 --> 00:22:17,420 I just wanted to calm things down 369 00:22:17,460 --> 00:22:19,420 I agreed to give them their old pay for a while 370 00:22:19,460 --> 00:22:20,500 Idiot 371 00:22:21,330 --> 00:22:24,620 Boss, there are many great fighters in Shaolin 372 00:22:25,080 --> 00:22:26,830 If I offend him 373 00:22:26,880 --> 00:22:30,380 all of the workers will be against us 374 00:22:30,420 --> 00:22:32,550 Boss, of course with your relationship with the government 375 00:22:32,580 --> 00:22:34,040 there shouldn't be a problem 376 00:22:37,330 --> 00:22:39,910 Shaolin Temple should keep to its own matters 377 00:22:39,960 --> 00:22:42,000 Let's wait a while. After the monk leaves 378 00:22:42,040 --> 00:22:43,710 we'll take back their pay at once 379 00:22:44,460 --> 00:22:48,000 Fine then. You all can leave 380 00:22:48,040 --> 00:22:48,620 Yes... 381 00:22:48,670 --> 00:22:49,550 Let's go... 382 00:22:50,630 --> 00:22:54,960 Hold on! Did anyone fight against him? 383 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 No 384 00:22:58,380 --> 00:23:00,050 So he just showed off a little? 385 00:23:00,080 --> 00:23:02,460 Yes, but he is really tough 386 00:23:02,830 --> 00:23:03,660 OK... 387 00:23:06,580 --> 00:23:08,290 Please ask Monk San Te to come over here 388 00:23:10,540 --> 00:23:11,790 I want to see how much he can do 389 00:23:11,830 --> 00:23:12,620 Of course 390 00:23:19,790 --> 00:23:20,830 Keep steady 391 00:23:25,580 --> 00:23:26,580 Master... 392 00:23:49,040 --> 00:23:51,460 Boss, Monk San Te is here 393 00:24:00,580 --> 00:24:01,410 You are... 394 00:24:01,460 --> 00:24:02,960 I'm Monk San Te 395 00:24:03,580 --> 00:24:04,660 You are from... 396 00:24:04,710 --> 00:24:06,290 I'm from Shaolin Temple 397 00:24:07,460 --> 00:24:09,880 May I ask why are you here, Master? 398 00:24:09,920 --> 00:24:13,050 For donations, helping people or... 399 00:24:13,080 --> 00:24:14,790 Both 400 00:24:15,630 --> 00:24:17,670 It looks like you missed one more thing 401 00:24:20,000 --> 00:24:22,880 I don't think so! I have everything 402 00:24:23,670 --> 00:24:27,800 Well, to promote Shaolin martial arts 403 00:24:28,920 --> 00:24:31,710 Oh! I did practice some time 404 00:24:32,380 --> 00:24:34,550 I really would like to see your moves 405 00:24:35,750 --> 00:24:37,710 as I have not had the chance yet 406 00:24:37,750 --> 00:24:39,210 That's no problem 407 00:24:39,250 --> 00:24:40,250 Ah Chao 408 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Please let me have the honor, Master 409 00:24:46,750 --> 00:24:47,500 I... 410 00:24:47,580 --> 00:24:48,330 Please 411 00:25:00,330 --> 00:25:03,790 This rock is too big and might hurt the workers 412 00:25:04,420 --> 00:25:09,050 Wonderful! Master, it's a very unusual step 413 00:25:09,540 --> 00:25:11,580 Your eyesight is great 414 00:25:11,630 --> 00:25:16,130 as you can see the pebble from so far away 415 00:25:16,170 --> 00:25:18,670 This is just some skills that can be noticeable 416 00:25:19,130 --> 00:25:22,800 If so, Master's inner strength should be even stronger 417 00:25:22,830 --> 00:25:23,660 Would you please show us? 418 00:25:24,580 --> 00:25:26,660 Please grant us the honor, Master 419 00:25:28,040 --> 00:25:30,960 Alright. I'm going to show you something 420 00:25:31,000 --> 00:25:32,880 Come on, Master 421 00:25:41,710 --> 00:25:43,460 I don't want you to hit those workers 422 00:25:44,040 --> 00:25:45,710 You can fight with us 423 00:25:45,750 --> 00:25:48,830 But I'm afraid I'll hurt you 424 00:25:49,420 --> 00:25:51,170 We want to see your great skills 425 00:25:51,710 --> 00:25:52,960 so we're willing to take the chance 426 00:25:58,920 --> 00:25:59,670 Come on 427 00:26:00,080 --> 00:26:03,040 Monks don't encourage fighting, Mr. Wong 428 00:26:03,080 --> 00:26:04,620 If martial arts is what you'd like to see 429 00:26:04,670 --> 00:26:07,000 you can come to Shaolin Temple 430 00:26:07,580 --> 00:26:10,580 That'll be all. I have to go 431 00:26:12,500 --> 00:26:14,960 Please don't leave, Monk San Te 432 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 You came down from the top 433 00:26:17,540 --> 00:26:19,420 Can you go up the same way? 434 00:26:20,960 --> 00:26:22,920 I think walking the stairs will be faster 435 00:26:23,750 --> 00:26:24,580 You... 436 00:26:28,960 --> 00:26:31,170 Ah Chieh, you... 437 00:26:32,540 --> 00:26:34,420 Did everyone see the steps of Monk San Te? 438 00:26:34,880 --> 00:26:35,840 You all should have seen it 439 00:26:35,880 --> 00:26:36,550 San Te 440 00:26:37,500 --> 00:26:38,460 You don't need to send me out 441 00:26:41,710 --> 00:26:42,460 Don't move 442 00:26:42,790 --> 00:26:45,960 Chief Ma, please don't push me to fight 443 00:26:46,960 --> 00:26:48,040 That's what I want you to do 444 00:26:48,080 --> 00:26:49,830 Chief Ma, we can talk about it 445 00:26:51,880 --> 00:26:53,380 This stick is not suitable for me 446 00:26:55,170 --> 00:26:56,960 You can use your internal strength to bounce us 447 00:27:01,250 --> 00:27:03,210 Come and show us the best of Shaolin 448 00:27:06,130 --> 00:27:09,090 What is this crap kung fu? 449 00:27:11,250 --> 00:27:12,170 Damn it 450 00:27:19,540 --> 00:27:21,460 You asked a monk to help you 451 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 but he is just a bloody looser 452 00:27:28,500 --> 00:27:30,290 Monk, where is your unbeatable skill? 453 00:27:30,330 --> 00:27:31,870 I... 454 00:27:31,920 --> 00:27:34,460 Stupid bald guy, it's totally your fault 455 00:27:35,580 --> 00:27:36,460 Move 456 00:27:39,290 --> 00:27:41,620 Boss, what should we do with him? 457 00:27:42,750 --> 00:27:44,500 He dared to fool you 458 00:27:45,330 --> 00:27:47,540 You can use real kung fu to deal with him 459 00:27:58,330 --> 00:27:59,620 You still want to trick us? 460 00:28:00,130 --> 00:28:01,800 Chief, Brother Chuan 461 00:28:02,290 --> 00:28:04,920 I don't think he can stand it anymore 462 00:28:04,960 --> 00:28:08,710 Please let him go. We'll apologize to you 463 00:28:09,040 --> 00:28:09,960 Apologize... 464 00:28:10,000 --> 00:28:11,170 All of us will do it... 465 00:28:11,210 --> 00:28:14,210 No, it's no use 466 00:28:15,000 --> 00:28:16,830 Brother Chuan, we beg you 467 00:28:17,290 --> 00:28:18,120 Yes, please release him 468 00:28:18,170 --> 00:28:19,500 I'll beat up anyone who had cheated on me 469 00:28:30,040 --> 00:28:31,670 My goodness 470 00:28:32,960 --> 00:28:34,210 Please help 471 00:28:45,920 --> 00:28:47,250 Go ahead! Everyone 472 00:29:18,210 --> 00:29:19,880 Let's go... 473 00:29:35,830 --> 00:29:37,660 Damn it! Beat him 474 00:29:52,670 --> 00:29:55,300 Look... he is really in bad shape 475 00:29:55,580 --> 00:29:56,660 Mr. Li , how are they doing? 476 00:29:56,710 --> 00:29:57,880 Be quiet... 477 00:29:58,960 --> 00:30:00,590 How is your wound? 478 00:30:03,170 --> 00:30:06,840 They blew Monk San Te's cover 479 00:30:07,500 --> 00:30:10,420 I told you before. You can fool them once 480 00:30:10,460 --> 00:30:11,790 you can't make it twice 481 00:30:12,210 --> 00:30:14,840 All of our workers were beaten 482 00:30:15,580 --> 00:30:17,790 and we are going to lose our jobs as well 483 00:30:18,500 --> 00:30:19,330 Big Brother 484 00:30:21,000 --> 00:30:23,250 So Master, what're you going to do now? 485 00:30:24,290 --> 00:30:26,670 Big Brother, I did not expect this 486 00:30:27,170 --> 00:30:29,880 and caused so much troubles to everyone 487 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Shut up 488 00:30:32,420 --> 00:30:34,630 Jen-chieh, why don't you learn from me? 489 00:30:34,670 --> 00:30:36,340 Get some honest work 490 00:30:36,750 --> 00:30:38,500 Don't always opt for the easy way out 491 00:30:38,920 --> 00:30:42,460 Just like you , Big Brother? 492 00:30:43,250 --> 00:30:46,210 Look at you! You're punch bags 493 00:30:46,460 --> 00:30:48,170 You deserve it because you cheated others 494 00:30:48,710 --> 00:30:50,210 But not only did you get punished 495 00:30:50,250 --> 00:30:51,710 all the workers suffered too 496 00:30:51,750 --> 00:30:55,130 That's true. I shouldn't involve everyone 497 00:30:56,000 --> 00:31:00,290 But I made it the first time 498 00:31:00,920 --> 00:31:02,300 no one got a pay cut 499 00:31:02,830 --> 00:31:04,040 It would be fine if we stop then 500 00:31:04,790 --> 00:31:06,370 Why asked me to act the second time? 501 00:31:07,170 --> 00:31:08,750 Do you really think I know kung fu? 502 00:31:08,790 --> 00:31:09,830 I can't do anything 503 00:31:09,880 --> 00:31:11,510 You ought to learn some useful skill 504 00:31:12,250 --> 00:31:14,920 All right, I will 505 00:31:15,880 --> 00:31:18,630 Don't expect my help when I succeed 506 00:31:21,420 --> 00:31:22,210 Ah Chieh 507 00:31:32,170 --> 00:31:33,250 Chou Jen-chieh 508 00:31:39,540 --> 00:31:40,790 This time... 509 00:31:43,130 --> 00:31:46,800 Do you want me to be a monk this time? 510 00:31:47,460 --> 00:31:51,040 Monastery of Wu Dong, Bai Mei 511 00:31:51,710 --> 00:31:54,090 or a Manchu commander? 512 00:31:55,080 --> 00:32:00,120 Tell me... Who do you want me to be? 513 00:32:04,130 --> 00:32:06,420 I was good, wasn't I? 514 00:32:06,960 --> 00:32:07,920 Yes... 515 00:32:08,500 --> 00:32:09,540 Look at you 516 00:32:13,580 --> 00:32:15,870 Are you pretending you got beaten up? 517 00:32:16,420 --> 00:32:20,130 Ah Chieh, Ah Chao really got beaten up 518 00:32:20,170 --> 00:32:23,960 Hsiao Hung, Ah Chao's injuries are real 519 00:32:25,790 --> 00:32:28,830 and I always try to fool others 520 00:32:31,670 --> 00:32:33,000 Why did I do it? 521 00:32:33,040 --> 00:32:34,330 You don't need to lie 522 00:32:35,580 --> 00:32:38,960 How can I compete with others without lying? 523 00:32:39,290 --> 00:32:40,000 With real kung fu 524 00:32:40,460 --> 00:32:41,590 You're still pulling my leg 525 00:32:42,250 --> 00:32:43,670 You know that I can't do kung fu 526 00:32:43,710 --> 00:32:44,500 You can learn it 527 00:32:44,540 --> 00:32:45,580 Where can I go to learn? 528 00:32:46,330 --> 00:32:47,460 You can go to Shaolin Temple 529 00:32:48,920 --> 00:32:52,000 Shaolin. Why don't you go? 530 00:32:52,250 --> 00:32:53,630 All of us were injured 531 00:32:54,080 --> 00:32:56,870 Will they take women to Shaolin Temple? 532 00:32:58,000 --> 00:33:00,790 You think Shaolin Temple is that easy to enter? 533 00:33:01,210 --> 00:33:04,040 Ah Chieh, other can't but you can 534 00:33:05,130 --> 00:33:05,800 Why me? 535 00:33:06,710 --> 00:33:08,460 You can pretend to be a monk and get in 536 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 That's right 537 00:33:09,540 --> 00:33:10,670 You're askin' me to do it again? 538 00:33:11,040 --> 00:33:11,750 Ah Chieh 539 00:33:12,080 --> 00:33:14,370 Jen-chieh, you'd rather see us suffer 540 00:33:14,420 --> 00:33:15,710 and let them bully us forever? 541 00:33:15,750 --> 00:33:17,920 Yes, after you learn kung fu 542 00:33:17,960 --> 00:33:19,290 we won't need to lie anymore 543 00:33:19,830 --> 00:33:23,080 All right. Say, even if I can get in Shaolin, 544 00:33:23,630 --> 00:33:25,050 it'll still require many years to learn 545 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 That's all right. No matter what 546 00:33:27,040 --> 00:33:29,080 we'll wait for you to avenge us 547 00:33:29,130 --> 00:33:32,670 I'll learn not only for revenge 548 00:33:32,710 --> 00:33:34,590 but also teach you all kung fu 549 00:33:34,630 --> 00:33:36,090 Then we'll be able to protect ourselves 550 00:33:36,130 --> 00:33:38,050 Yes. Merciful Buddha 551 00:33:38,080 --> 00:33:38,870 OK 552 00:33:38,920 --> 00:33:41,630 Don't get close. I'm really a monk now 553 00:33:41,670 --> 00:33:42,840 I can't get near women folk 554 00:33:43,420 --> 00:33:44,380 But not me 555 00:33:45,790 --> 00:33:46,710 Don't hit me... 556 00:33:46,750 --> 00:33:48,330 That's bullshit... 557 00:34:16,630 --> 00:34:19,090 Go collect the grain. Don't stand here 558 00:34:20,670 --> 00:34:21,880 Collect the grain? 559 00:34:24,080 --> 00:34:25,620 Take it over 560 00:34:44,000 --> 00:34:45,250 Stop hitting me... 561 00:34:45,290 --> 00:34:47,790 There is someone here. Cut it out 562 00:34:49,630 --> 00:34:51,170 I'm not a barrel. Stop it 563 00:34:51,210 --> 00:34:52,960 Come off it, Monk 564 00:34:54,170 --> 00:34:55,380 What are you doing? 565 00:34:55,630 --> 00:34:59,340 I'll make you carry 50 bags of grain each 566 00:35:08,040 --> 00:35:09,580 Master... 567 00:35:11,210 --> 00:35:12,210 Master? 568 00:35:16,960 --> 00:35:21,500 Old monk, how do you teach these little monks? 569 00:35:22,080 --> 00:35:24,500 It's because I'm not capable 570 00:35:26,790 --> 00:35:28,750 You can all rest today 571 00:35:28,790 --> 00:35:30,790 Please take me to Shaolin Temple first 572 00:35:30,830 --> 00:35:32,040 As you wish 573 00:35:34,670 --> 00:35:35,340 Old monk 574 00:35:35,380 --> 00:35:37,210 How can you treat a master so rudely? 575 00:35:37,330 --> 00:35:40,330 Master, stop lying 576 00:35:40,380 --> 00:35:42,210 I'll hang you on the big tree over there 577 00:35:42,250 --> 00:35:44,000 if you dare pretend to be a monk again 578 00:35:44,580 --> 00:35:45,540 Hurry up 579 00:35:49,880 --> 00:35:52,510 All set, continue collecting the grain 580 00:35:52,830 --> 00:35:54,080 Move faster... 581 00:36:08,460 --> 00:36:11,460 Some Shaolin monks are carrying vegetables back 582 00:36:22,420 --> 00:36:24,210 Master, you better not eating too much of these beans 583 00:36:24,250 --> 00:36:25,290 I know 584 00:36:25,330 --> 00:36:26,370 Master, you... 585 00:36:31,500 --> 00:36:32,790 I was a monk since I was little 586 00:36:32,830 --> 00:36:34,410 I was scared of the scarring pain 587 00:36:34,460 --> 00:36:36,750 so I moved and it got crooked 588 00:36:38,040 --> 00:36:39,040 No wonder 589 00:36:51,880 --> 00:36:53,090 Please have some tea 590 00:36:54,880 --> 00:36:55,840 Drink some tea 591 00:36:59,170 --> 00:37:00,170 Why don't they drink some tea? 592 00:37:02,580 --> 00:37:03,660 Please drink tea 593 00:37:07,710 --> 00:37:08,920 Go ahead 594 00:37:22,790 --> 00:37:24,080 Good man 595 00:37:29,250 --> 00:37:30,460 Take another one 596 00:37:41,420 --> 00:37:42,880 Such a waste 597 00:37:56,500 --> 00:37:57,540 It hasn't taken effect 598 00:38:03,830 --> 00:38:05,000 Go ahead! It's about time 599 00:38:11,080 --> 00:38:13,120 This monk can really hold it 600 00:38:28,290 --> 00:38:29,790 Better find a place to take a dump 601 00:38:47,380 --> 00:38:48,210 This way... 602 00:38:51,880 --> 00:38:54,260 Hurry up... 603 00:39:08,790 --> 00:39:09,920 I don't need any help 604 00:39:12,040 --> 00:39:14,620 Hey! Where are you going? 605 00:39:15,580 --> 00:39:16,500 Shaolin Temple 606 00:39:16,830 --> 00:39:18,250 Which chamber? 607 00:39:18,960 --> 00:39:20,040 Shaolin chamber 608 00:39:20,460 --> 00:39:22,750 Which one of the 36 chambers? 609 00:39:24,500 --> 00:39:25,670 The kitchen chamber, of course 610 00:39:26,080 --> 00:39:28,160 The kitchen? Get out 611 00:39:46,130 --> 00:39:48,420 Hey little one, did you find out anything? 612 00:39:48,750 --> 00:39:49,500 Certainly 613 00:39:49,540 --> 00:39:51,210 I've found out every tiny detail. Let's go 614 00:39:52,170 --> 00:39:54,210 Come back! Stop... 615 00:39:54,250 --> 00:39:55,250 What is your problem? 616 00:39:55,290 --> 00:39:56,750 - Is this for real? - Really? 617 00:39:58,250 --> 00:39:59,460 I have done my homework 618 00:39:59,500 --> 00:40:00,960 To go to Shaolin Temple 619 00:40:01,000 --> 00:40:02,380 you got to have a lot of courage 620 00:40:02,420 --> 00:40:04,210 Did he ask for all of us? 621 00:40:09,920 --> 00:40:13,090 There is the rule Monk San Te sets 622 00:40:13,750 --> 00:40:15,500 After one year, the secular pupils 623 00:40:15,920 --> 00:40:17,380 can go home for a while 624 00:40:17,420 --> 00:40:18,340 Why is that? 625 00:40:18,460 --> 00:40:19,250 For no apparent reason 626 00:40:19,290 --> 00:40:20,710 he needs to ensure your willpower 627 00:40:20,750 --> 00:40:22,170 and to see if the person has consistency and endurance 628 00:40:22,210 --> 00:40:23,250 What will happen otherwise? 629 00:40:23,290 --> 00:40:24,670 You can't go back anymore 630 00:40:24,710 --> 00:40:25,920 And if one comes through all the tests? 631 00:40:25,960 --> 00:40:27,130 He will let them know 632 00:40:27,170 --> 00:40:29,130 and tell them which day to return 633 00:40:29,170 --> 00:40:30,460 Which day of which month? 634 00:40:30,960 --> 00:40:31,790 Tomorrow is the day 635 00:40:32,710 --> 00:40:33,210 Tomorrow? 636 00:40:33,250 --> 00:40:35,130 Two, four, six, eight, ten, twelve 637 00:40:35,210 --> 00:40:38,590 - One dozen. Thank you - Where to get the whip? 638 00:40:40,670 --> 00:40:44,750 - Excuse me! I didn't see you - Hey 639 00:41:48,130 --> 00:41:50,510 It's very difficult to make it, Ah Te 640 00:41:50,540 --> 00:41:52,460 Yes, I found the solution 641 00:41:52,500 --> 00:41:54,290 Just line up with all those monks 642 00:42:07,790 --> 00:42:09,210 Please help me 643 00:42:15,830 --> 00:42:19,000 Please help me out... 644 00:42:25,500 --> 00:42:27,670 Let me go... 645 00:42:28,540 --> 00:42:30,670 Please help me... Please release me... 646 00:42:31,330 --> 00:42:35,830 Please help me. Don't go 647 00:42:36,540 --> 00:42:42,960 Do me a favor... 648 00:42:47,210 --> 00:42:50,500 You can't get in and out as you wish here 649 00:42:50,540 --> 00:42:51,960 It'd be better if you leave now 650 00:42:54,630 --> 00:42:56,590 Get out. Hurry up... 651 00:43:30,830 --> 00:43:32,660 The two monks walked over the sand 652 00:43:33,250 --> 00:43:34,880 and didn't leave any footprints 653 00:43:36,170 --> 00:43:38,460 Their skills are incredible 654 00:43:42,420 --> 00:43:45,000 Wonderful... 655 00:43:45,040 --> 00:43:46,750 That special kung fu of yours 656 00:43:46,790 --> 00:43:50,250 that you can walk on the sand without footprints 657 00:43:50,830 --> 00:43:55,960 It's just amazing. Merciful Buddha 658 00:43:56,000 --> 00:43:57,540 Merciful Buddha 659 00:43:58,460 --> 00:44:02,460 Which chamber do you belong to? 660 00:44:03,670 --> 00:44:05,960 I'm from North Shaolin 661 00:44:06,000 --> 00:44:08,500 I've come to learn 662 00:44:08,540 --> 00:44:12,370 You're too kind... we all belong to one family 663 00:44:12,420 --> 00:44:15,920 What would you like to see, Brother? 664 00:44:15,960 --> 00:44:16,880 Kung fu 665 00:44:20,880 --> 00:44:23,380 We have the same kind of sand pond at North Shaolin 666 00:44:23,750 --> 00:44:25,960 But our method is different 667 00:44:26,000 --> 00:44:27,210 Can you tell us the difference? 668 00:44:27,250 --> 00:44:30,290 We're walking very close together 669 00:44:30,330 --> 00:44:31,830 Do you mean right next to each other? 670 00:44:33,080 --> 00:44:35,210 Do you want me to show you? 671 00:44:35,250 --> 00:44:36,420 Please do 672 00:44:38,920 --> 00:44:39,710 Go 673 00:44:48,290 --> 00:44:49,500 Why're you tugging at my clothes? 674 00:44:49,960 --> 00:44:52,210 This is called "Tumbling Attachment" 675 00:44:52,250 --> 00:44:53,170 I beg your pardon? 676 00:44:53,250 --> 00:44:55,500 I haven't heard that before 677 00:44:55,920 --> 00:44:57,420 You wouldn't understand it. Move 678 00:45:01,380 --> 00:45:02,880 What is this called? 679 00:45:02,920 --> 00:45:05,130 This is "Priest San-chang Crossing The River" 680 00:45:05,170 --> 00:45:06,710 What does it mean? 681 00:45:07,170 --> 00:45:08,880 The priest, when he was crossing the river 682 00:45:08,920 --> 00:45:12,250 his second apprentice was piggy backing him 683 00:45:12,290 --> 00:45:14,080 Who was his second apprentice? 684 00:45:14,130 --> 00:45:15,170 The general pig 685 00:45:15,210 --> 00:45:16,590 Are you saying I'm a pig? 686 00:45:24,000 --> 00:45:25,420 Merciful Buddha 687 00:45:26,080 --> 00:45:27,370 Your kung fu is incredible 688 00:45:27,420 --> 00:45:31,250 I could hardly follow it 689 00:45:31,290 --> 00:45:34,870 Thank you... What're they practicing inside? 690 00:45:34,920 --> 00:45:36,500 You'll find out if you come in 691 00:45:39,670 --> 00:45:40,750 Abbot, he... 692 00:46:18,830 --> 00:46:20,830 Hey! Why can't it open? 693 00:46:20,880 --> 00:46:22,260 Punch it... 694 00:46:22,830 --> 00:46:25,960 Punch? Are you crazy? 695 00:46:26,750 --> 00:46:29,750 It's broken. Forget about it 696 00:46:41,250 --> 00:46:42,750 This door is fine 697 00:46:42,790 --> 00:46:44,920 Yes, it's not broken 698 00:46:47,170 --> 00:46:48,000 Stop giggling 699 00:46:48,880 --> 00:46:49,710 You're from the North... 700 00:46:49,750 --> 00:46:50,830 Yes, I am 701 00:46:51,920 --> 00:46:53,750 Are there any secular pupils in North Shaolin? 702 00:46:54,920 --> 00:46:59,050 Not until of late 703 00:47:00,170 --> 00:47:04,000 You have passed the test as you managed to cross the sand pond 704 00:47:04,040 --> 00:47:06,120 I'll take you as my half apprentice 705 00:47:07,040 --> 00:47:08,000 Thank you, Abbot 706 00:47:08,420 --> 00:47:11,300 Not yet. You still need to enter the gate of 36th chamber 707 00:47:12,710 --> 00:47:15,170 "The 36th chamber" 708 00:48:04,040 --> 00:48:04,870 You first 709 00:49:26,880 --> 00:49:28,670 Merciful Buddha 710 00:49:28,710 --> 00:49:31,210 Merciful Buddha! Your good name, Abbot? 711 00:49:31,250 --> 00:49:32,380 I'm San Te 712 00:49:32,880 --> 00:49:33,670 San Te? 713 00:49:36,670 --> 00:49:38,130 What brings you here, Sir? 714 00:49:38,210 --> 00:49:40,750 I... I've come for you 715 00:49:41,500 --> 00:49:43,130 Is there anything I can do for you? 716 00:49:43,170 --> 00:49:44,170 Hope that you will take me in 717 00:49:45,250 --> 00:49:49,380 I would like to be your pupil 718 00:49:49,420 --> 00:49:50,500 Where are you from? 719 00:49:51,000 --> 00:49:52,170 I'm from North Shaolin 720 00:49:52,630 --> 00:49:54,460 Do they also have secular pupils there? 721 00:49:55,080 --> 00:49:57,120 I lived in the village below North Shaolin 722 00:49:58,170 --> 00:50:00,000 How did you get into our chamber? 723 00:50:00,040 --> 00:50:03,790 I fought my way through 724 00:50:03,830 --> 00:50:05,580 and I came in through the Iron Gate 725 00:50:07,920 --> 00:50:09,590 What's wrong with your head? 726 00:50:12,380 --> 00:50:14,760 I... you see, I've got gray hair 727 00:50:14,790 --> 00:50:17,170 so I dyed it black 728 00:50:17,670 --> 00:50:20,210 All right. You want to be my apprentice 729 00:50:20,250 --> 00:50:21,920 you'll have to wash your head first 730 00:50:22,630 --> 00:50:23,630 Thank you, Abbot 731 00:50:52,210 --> 00:50:53,840 Abbot San Te 732 00:50:54,880 --> 00:50:58,380 Can I wash my head here? 733 00:51:01,420 --> 00:51:02,380 I'm going right now 734 00:51:05,210 --> 00:51:07,630 Let me go... I need to wash my head 735 00:51:11,250 --> 00:51:13,460 They... won't let me 736 00:51:13,500 --> 00:51:16,500 This water is for washing clothes 737 00:51:17,750 --> 00:51:19,290 Then... 738 00:51:25,210 --> 00:51:26,790 Up here? 739 00:51:38,380 --> 00:51:41,090 We've to keep the water clean. Take it down 740 00:51:41,130 --> 00:51:42,380 Yes 741 00:51:47,670 --> 00:51:48,630 Take the water down and wash there 742 00:52:19,960 --> 00:52:22,210 Up... 743 00:52:42,380 --> 00:52:43,590 All the water is spilt 744 00:52:45,330 --> 00:52:46,580 Stop it. Everyone 745 00:52:49,790 --> 00:52:51,000 Leave Chin-Long Well for 746 00:52:51,040 --> 00:52:52,870 the brother who came from the North Shaolin 747 00:52:53,330 --> 00:52:56,410 The rest go use another well for water 748 00:52:56,580 --> 00:52:57,580 Yes 749 00:53:02,080 --> 00:53:04,790 Monk San Te really treats me nice 750 00:53:06,750 --> 00:53:10,040 Does he suspect me? I don't think so 751 00:53:12,500 --> 00:53:14,380 Can I borrow a bucket? Please... 752 00:53:14,420 --> 00:53:16,170 Brother, please lend me this bucket 753 00:53:18,880 --> 00:53:22,090 Abbot San Te, I can't get water without a bucket 754 00:53:22,130 --> 00:53:23,380 How can I wash my head? 755 00:53:30,210 --> 00:53:31,380 Isn't this water? 756 00:53:34,330 --> 00:53:37,080 How can you use a rock to get water? 757 00:54:07,080 --> 00:54:08,460 There is only a rock 758 00:54:09,080 --> 00:54:11,790 There'd be nothing left if I throw it 759 00:55:58,130 --> 00:56:00,710 Luckily there is no one here 760 00:56:05,790 --> 00:56:08,500 Why is there water during the day but nothing at night? 761 00:56:11,210 --> 00:56:12,380 There is no bucket. 762 00:56:14,670 --> 00:56:16,000 What should I do? 763 00:56:20,630 --> 00:56:23,010 Stupid me! I can take it off to wash 764 00:56:48,080 --> 00:56:51,290 A hero won't stab at one's back inside the Shaolin Temple 765 00:56:54,460 --> 00:56:55,500 Show your face 766 00:57:06,580 --> 00:57:09,160 To fling a letter stuck on knife is an old trick 767 00:57:28,790 --> 00:57:32,960 The less you think about, the better you hit 768 00:57:33,580 --> 00:57:34,830 San Te 769 00:57:38,630 --> 00:57:41,590 Abbot San Te, my mind isn't evil 770 00:57:42,290 --> 00:57:44,580 I'll use the rock... 771 00:59:33,960 --> 00:59:35,290 I'm almost done 772 01:00:15,460 --> 01:00:16,790 It's clean now 773 01:00:24,290 --> 01:00:26,210 I didn't remember it's yellow 774 01:00:27,000 --> 01:00:28,170 What a waste of time? 775 01:00:29,040 --> 01:00:30,580 I shouldn't have said I had gray hair 776 01:00:30,630 --> 01:00:32,260 I should have said yellow 777 01:00:33,580 --> 01:00:34,330 What are you doing? 778 01:00:35,630 --> 01:00:37,510 I'm doomed this time 779 01:00:50,040 --> 01:00:50,920 OK 780 01:00:55,290 --> 01:00:57,620 Abbot San Te 781 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 I've cleaned my hair 782 01:01:01,250 --> 01:01:05,250 Abbot San Te... I've done it 783 01:01:05,290 --> 01:01:06,580 Come and have a look 784 01:01:06,960 --> 01:01:11,540 Abbot San Te... I've washed my hair 785 01:01:11,580 --> 01:01:12,910 Please come and have a look 786 01:01:13,170 --> 01:01:16,340 Abbot San Te, I've cleaned my hair very well 787 01:01:17,540 --> 01:01:19,330 You really have gray hair 788 01:01:19,380 --> 01:01:20,460 Yes 789 01:01:22,750 --> 01:01:23,670 Abbot 790 01:01:26,330 --> 01:01:27,460 Please don't touch it 791 01:01:30,170 --> 01:01:32,590 Abbot, I really have gray hair 792 01:01:38,330 --> 01:01:39,250 Abbot 793 01:01:41,250 --> 01:01:42,080 Abbot... 794 01:01:42,960 --> 01:01:44,500 Abbot, please forgive me 795 01:01:44,540 --> 01:01:46,750 It's very difficult to get water with a rock 796 01:01:51,830 --> 01:01:54,790 I will not do it again 797 01:01:58,000 --> 01:01:59,330 Merciful Buddha 798 01:02:00,290 --> 01:02:01,210 Chou Jen-chieh 799 01:02:01,380 --> 01:02:03,630 I've found out how 800 01:02:04,130 --> 01:02:05,840 you sneaked into the Shaolin Temple 801 01:02:09,040 --> 01:02:10,540 Did you? 802 01:02:15,960 --> 01:02:17,040 Then it's time to go 803 01:02:20,210 --> 01:02:21,210 Wait a second 804 01:02:23,000 --> 01:02:24,250 I thought you wanted me out? 805 01:02:25,330 --> 01:02:27,460 No. You can stay 806 01:02:28,630 --> 01:02:29,710 Thank you, Master 807 01:02:30,670 --> 01:02:32,000 You're not going to be my pupil 808 01:02:32,670 --> 01:02:34,460 You've been living here for a long time 809 01:02:34,880 --> 01:02:36,800 You should help Shaolin in return 810 01:02:37,250 --> 01:02:38,750 All right. I'll try my best 811 01:02:40,170 --> 01:02:42,340 We renovate the temple every ten years 812 01:02:42,380 --> 01:02:44,630 and you'll be in charge of scaffolding 813 01:02:45,460 --> 01:02:47,460 Do you mean all by myself? 814 01:02:47,500 --> 01:02:48,290 That's right 815 01:02:48,670 --> 01:02:51,170 You'll scaffold every single building 816 01:02:51,210 --> 01:02:53,090 by yourself 817 01:02:54,420 --> 01:02:58,250 Abbot, it's a very big temple 818 01:02:59,080 --> 01:03:00,370 When will I finish it? 819 01:03:00,420 --> 01:03:02,000 What is your answer anyway? 820 01:03:02,830 --> 01:03:03,710 I don't want to do 821 01:03:03,750 --> 01:03:04,580 Absolutely not 822 01:03:05,080 --> 01:03:06,500 All right. I'll do it 823 01:06:08,880 --> 01:06:10,840 Good evening, Master 824 01:08:27,000 --> 01:08:28,460 Don't stop! Go on 825 01:08:31,580 --> 01:08:32,540 Chou Jen-chieh 826 01:08:35,420 --> 01:08:36,300 Abbot 827 01:08:36,960 --> 01:08:39,380 I told you unless you're done with the task 828 01:08:39,420 --> 01:08:40,960 you're not allowed in the chamber 829 01:08:41,670 --> 01:08:44,000 Abbot, I didn't touch the ground 830 01:08:44,040 --> 01:08:45,210 I think you can see it too 831 01:08:45,250 --> 01:08:46,670 I'm standing on the pole 832 01:08:46,710 --> 01:08:48,500 I wasn't in the chamber 833 01:08:49,500 --> 01:08:50,960 Are you doing this on purpose? 834 01:08:51,000 --> 01:08:52,670 Abbot, I didn't messing around 835 01:08:52,710 --> 01:08:54,000 I didn't interrupt them either 836 01:08:54,040 --> 01:08:55,210 They can continue 837 01:08:55,250 --> 01:08:56,460 Go on you guys! Hurry up 838 01:08:56,500 --> 01:08:59,000 Work hard! Go on! Keep practicing! Keep on 839 01:08:59,040 --> 01:09:00,670 Move it! Keep going 840 01:09:01,580 --> 01:09:03,830 Abbot... please no more... 841 01:09:03,880 --> 01:09:07,130 I'll fall down if you don't stop, Abbot... 842 01:09:12,880 --> 01:09:13,920 Go do your work 843 01:10:57,540 --> 01:11:01,460 I've finished it, Abbot San Te 844 01:11:01,750 --> 01:11:03,920 Please come to check it out, Abbot San Te 845 01:11:03,960 --> 01:11:05,920 I've done my job, Abbot San Te 846 01:11:05,960 --> 01:11:07,920 The whole thing 847 01:11:07,960 --> 01:11:09,750 Yes, I did it all 848 01:11:14,540 --> 01:11:15,920 You've scaffolding at every chamber 849 01:11:15,960 --> 01:11:17,380 Did you know how long it took? 850 01:11:21,170 --> 01:11:22,710 It took a little over than a year 851 01:11:22,750 --> 01:11:25,380 Why did you need such a long time? 852 01:11:25,420 --> 01:11:27,000 I was working hard, Abbot 853 01:11:27,040 --> 01:11:28,710 I climbed up and down 854 01:11:28,750 --> 01:11:30,670 From left to right 855 01:11:30,710 --> 01:11:32,500 Day and night 856 01:11:32,540 --> 01:11:34,580 Sunrise to Sunset 857 01:11:35,790 --> 01:11:36,580 Are you sure? 858 01:11:37,250 --> 01:11:40,380 Well, sometimes I did watch them practice 859 01:11:41,880 --> 01:11:44,260 But please believe me, I didn't waste time 860 01:11:50,540 --> 01:11:52,290 Abbot San Te, it's very durable 861 01:11:52,330 --> 01:11:55,330 Abbot San Te... 862 01:12:02,130 --> 01:12:04,010 It's very strong 863 01:12:05,170 --> 01:12:07,170 I can tell it's very strong 864 01:12:07,210 --> 01:12:09,210 I want you to tear it down now 865 01:12:09,920 --> 01:12:12,210 I beg your pardon? Tear it down? 866 01:12:12,290 --> 01:12:14,580 Yes, after you finish 867 01:12:14,630 --> 01:12:15,510 you will be free to go 868 01:12:16,040 --> 01:12:17,830 I have to go after I take it down? 869 01:12:19,670 --> 01:12:21,880 Is that some kind of a prank, Abbot? 870 01:12:21,920 --> 01:12:23,130 How dare you talk to me like that? 871 01:12:23,170 --> 01:12:25,130 Abbot, I thought you'll take me as your apprentice 872 01:12:25,170 --> 01:12:26,550 after I finish my task 873 01:12:26,580 --> 01:12:28,210 Now you ask me to tear it down and then leave 874 01:12:28,250 --> 01:12:30,040 Isn't that like making fun of me? 875 01:12:30,080 --> 01:12:32,080 You dare talk back to a Shaolin abbot? 876 01:12:32,500 --> 01:12:33,790 Don't you know you can be punished? 877 01:12:33,830 --> 01:12:35,290 Punishment? The worse is you'll send me to the heaven 878 01:12:35,330 --> 01:12:35,910 You... 879 01:12:35,960 --> 01:12:36,790 What do you want to say? 880 01:12:36,830 --> 01:12:38,540 I thought Shaolin monks are reasonable 881 01:12:38,580 --> 01:12:39,710 How come you aren't? 882 01:12:39,750 --> 01:12:40,880 Shut up! Get out right now 883 01:12:40,920 --> 01:12:42,170 I'm not leaving just because you say so 884 01:12:54,920 --> 01:12:56,670 You're really a cunning monk 885 01:13:02,750 --> 01:13:04,500 At the most, I'll need to tie it back again 886 01:13:13,750 --> 01:13:14,710 But I will not leave 887 01:13:15,920 --> 01:13:16,960 There is no way you're sending me away 888 01:13:17,170 --> 01:13:18,630 I'm going to stay in Shaolin 889 01:13:18,750 --> 01:13:19,880 I want to learn martial arts 890 01:13:21,500 --> 01:13:22,460 starting from the beginning 891 01:13:30,130 --> 01:13:31,130 So you aren't leaving, are you? 892 01:13:32,130 --> 01:13:32,960 Nope 893 01:13:48,250 --> 01:13:49,460 You can't make me leave 894 01:13:58,250 --> 01:13:59,000 Never 895 01:14:04,420 --> 01:14:05,550 What happened? 896 01:14:09,460 --> 01:14:10,790 I'll tie it up 897 01:14:13,330 --> 01:14:15,040 What's wrong with you? Are you pushing me? 898 01:14:15,080 --> 01:14:17,000 I want to learn kung fu and I ain't leaving 899 01:14:47,210 --> 01:14:50,590 Abbot San Te, Abbot San Te 900 01:14:51,330 --> 01:14:54,410 Abbot San Te, San Te... 901 01:15:03,960 --> 01:15:04,880 I... 902 01:15:09,500 --> 01:15:10,880 - San... - Go 903 01:15:14,250 --> 01:15:15,750 Do I need to get thru the Woodmen Lane? 904 01:15:17,580 --> 01:15:18,620 It's a huge incense burner 905 01:15:18,670 --> 01:15:19,550 Get out 906 01:15:30,080 --> 01:15:32,330 Please take care, Abbot 907 01:15:41,330 --> 01:15:42,500 How is business? 908 01:15:42,540 --> 01:15:43,540 Not too bad 909 01:15:46,330 --> 01:15:47,410 What's wrong? 910 01:15:47,460 --> 01:15:49,420 There is someone sitting below, don't you aware? 911 01:15:49,630 --> 01:15:50,710 Are you blind? 912 01:16:12,630 --> 01:16:14,710 Look at your palm. You'll have a long life 913 01:16:16,170 --> 01:16:19,550 Your face is red and full so lots of people will help you 914 01:16:24,540 --> 01:16:27,500 - Please buy some - Give a little... 915 01:16:29,920 --> 01:16:34,920 Come on... it smells good. Pour... 916 01:16:36,250 --> 01:16:37,460 I've got peanuts here 917 01:16:38,040 --> 01:16:40,000 Give me some... 918 01:16:57,130 --> 01:16:58,840 Don't go! Ah Chao 919 01:16:58,880 --> 01:17:01,170 Come on. It's just a few peanuts 920 01:17:02,040 --> 01:17:03,870 Yes, it ain't stealing 921 01:17:04,460 --> 01:17:07,290 Stealing? Ah Chao 922 01:17:07,460 --> 01:17:08,790 I'll help you when you're loading the goods another day 923 01:17:08,830 --> 01:17:10,660 We can all come to help loading 924 01:17:12,250 --> 01:17:13,040 All of you have been changing your career 925 01:17:13,080 --> 01:17:15,120 Not really. We're still coolies 926 01:17:15,170 --> 01:17:17,460 Sometimes your goods leaked a little 927 01:17:17,500 --> 01:17:19,080 and we happened to be there... 928 01:17:19,670 --> 01:17:20,750 What are you talking about? 929 01:17:25,330 --> 01:17:28,120 You're back. Chou Jen-chieh 930 01:17:29,330 --> 01:17:32,830 Ah Chieh, you're back! How are you? 931 01:17:32,880 --> 01:17:38,340 Hey, it's Ah Chieh... 932 01:17:38,380 --> 01:17:40,340 Come on! Everyone 933 01:17:40,580 --> 01:17:42,540 Chou Jen-chieh is back 934 01:17:42,710 --> 01:17:43,380 Ah Chieh 935 01:17:43,420 --> 01:17:45,550 Ah Chieh, did you learn a lot of kung fu? 936 01:17:47,420 --> 01:17:50,590 Ah Chieh 937 01:18:01,250 --> 01:18:02,790 Mr. Li , Hsiao Tsing 938 01:18:02,830 --> 01:18:04,460 Hsiao Li , Mr. Chang 939 01:18:04,790 --> 01:18:05,670 - Hsiao Hung - Ah Chieh 940 01:18:05,710 --> 01:18:06,710 You've changed to a new job 941 01:18:06,750 --> 01:18:08,540 Yes... 942 01:18:10,170 --> 01:18:10,880 Where is my brother? 943 01:18:10,920 --> 01:18:11,920 He's still at home 944 01:18:14,210 --> 01:18:15,420 Why is he at home? 945 01:18:24,330 --> 01:18:27,540 It's my fault. I screwed up 946 01:18:28,380 --> 01:18:29,670 and caused you all to lose your jobs 947 01:18:35,210 --> 01:18:36,340 How is business? 948 01:18:36,960 --> 01:18:39,670 Ah Chieh, everyone here 949 01:18:39,710 --> 01:18:41,460 are mostly from the Dye Mill 950 01:18:42,000 --> 01:18:44,040 Their pay is getting less and less 951 01:18:44,080 --> 01:18:46,000 so they can't afford to buy anything 952 01:18:46,880 --> 01:18:47,710 It's all because of those Manchurians 953 01:18:47,750 --> 01:18:49,540 Well, we don't need to fear them anymore 954 01:18:49,580 --> 01:18:51,080 You've learnt Shaolin kung fu 955 01:18:51,130 --> 01:18:51,920 What are you saying? 956 01:18:52,460 --> 01:18:54,960 You've learned kung fu in Shaolin Temple 957 01:18:55,000 --> 01:18:56,460 There is no need to fear Boss Wang 958 01:18:56,500 --> 01:18:58,540 Yes, no more fear 959 01:18:59,080 --> 01:19:01,910 I... I didn't learn kung fu 960 01:19:02,540 --> 01:19:04,330 You always pretended in the past 961 01:19:04,380 --> 01:19:05,590 even you didn't know kung fu 962 01:19:05,630 --> 01:19:07,670 Now you've really learnt Kung Fu but you said you didn't 963 01:19:09,080 --> 01:19:10,410 I am not lying this time 964 01:19:11,000 --> 01:19:13,290 I couldn't learn kung fu at Shaolin 965 01:19:13,330 --> 01:19:15,580 Why did you spend so much time there then? 966 01:19:15,710 --> 01:19:17,710 Working your eyes? Ears? Or head? 967 01:19:17,750 --> 01:19:21,040 Yes, what did you do there? 968 01:19:21,290 --> 01:19:22,790 Did you learn anything? 969 01:19:23,920 --> 01:19:24,960 I was scaffolding 970 01:19:25,960 --> 01:19:27,380 Ah Chieh, at this moment, 971 01:19:27,420 --> 01:19:28,710 are you still making fun of us? 972 01:19:28,750 --> 01:19:31,420 Right. Don't kid around 973 01:19:32,630 --> 01:19:36,260 I feel shame. I've been in Shaolin for 3 years 974 01:19:37,040 --> 01:19:38,500 yet I didn't learn anything 975 01:19:39,130 --> 01:19:41,710 except scaffolding 976 01:19:41,750 --> 01:19:44,080 Why did you come back if you haven't learned kung fu? 977 01:19:44,130 --> 01:19:45,260 Why did you come back... 978 01:19:45,580 --> 01:19:47,120 Why did you come back... 979 01:19:47,630 --> 01:19:49,210 They sent me away 980 01:19:52,880 --> 01:19:55,710 Ah Chao, have you hurt yourself? 981 01:19:59,920 --> 01:20:01,710 Are you all right... 982 01:20:03,080 --> 01:20:04,080 What happened? 983 01:20:04,170 --> 01:20:06,130 Ah Chieh threw you over 984 01:20:06,170 --> 01:20:08,250 Yes, he did it 985 01:20:08,380 --> 01:20:09,670 Did he throw me over? 986 01:20:11,080 --> 01:20:13,960 It is kung fu. He must've learnt it 987 01:20:14,000 --> 01:20:15,960 That's right! He absolutely has 988 01:20:16,000 --> 01:20:17,500 It's fantastic... 989 01:20:17,540 --> 01:20:19,790 But why did he deny it? 990 01:20:27,130 --> 01:20:28,710 Be good! Don't cry 991 01:20:33,130 --> 01:20:34,630 Don't cry... 992 01:20:34,670 --> 01:20:35,750 Big Brother 993 01:20:41,170 --> 01:20:43,340 Big Brother, I'm back 994 01:20:46,250 --> 01:20:47,540 You're back from Shaolin? 995 01:20:47,880 --> 01:20:48,920 Yes 996 01:20:48,960 --> 01:20:51,380 Ah Fen, Ah Chieh is back from Shaolin 997 01:20:51,420 --> 01:20:52,550 It's great 998 01:20:53,540 --> 01:20:54,420 Ah Chieh 999 01:20:54,920 --> 01:20:56,630 Big Brother, your hand... 1000 01:20:56,960 --> 01:20:58,420 No big deal. We were waiting 1001 01:20:58,460 --> 01:21:00,460 for you to finish learning and return from Shaolin 1002 01:21:00,630 --> 01:21:01,880 We've been waiting for a long time 1003 01:21:01,920 --> 01:21:03,920 Finally you're back! Ah Fen 1004 01:21:03,960 --> 01:21:06,340 Right. We've been anxiously awaiting 1005 01:21:06,380 --> 01:21:08,710 for you to bring justice 1006 01:21:08,750 --> 01:21:09,580 Sister-in-law 1007 01:21:09,630 --> 01:21:11,010 Boss Wang and his staff 1008 01:21:11,040 --> 01:21:12,500 have bullied us for so long 1009 01:21:13,330 --> 01:21:15,290 Ah Fen, we must pay it back this time 1010 01:21:15,790 --> 01:21:17,040 Teach them a lesson 1011 01:21:17,630 --> 01:21:18,420 That's right 1012 01:21:20,130 --> 01:21:23,130 Big Brother, Sister-in-law 1013 01:21:24,830 --> 01:21:28,290 I didn't learn anything in Shaolin 1014 01:21:30,290 --> 01:21:31,620 I haven't learned kung fu there 1015 01:21:32,130 --> 01:21:33,170 You're lying 1016 01:21:34,130 --> 01:21:34,880 It's true. I haven't 1017 01:21:34,920 --> 01:21:35,920 Well, you just don't want to help us 1018 01:21:35,960 --> 01:21:38,040 once you've learned it. I'll hit you 1019 01:21:38,080 --> 01:21:39,330 I really didn't learn any kung fu 1020 01:21:39,710 --> 01:21:40,590 What are you doing? 1021 01:21:43,790 --> 01:21:45,000 Let go off me. Let me go... 1022 01:21:45,040 --> 01:21:47,000 Please let me go 1023 01:21:47,040 --> 01:21:48,790 Did you hear me? Let me go 1024 01:21:49,630 --> 01:21:52,170 You're mistaken. You're pulling me 1025 01:21:54,290 --> 01:21:56,460 Great kung fu 1026 01:21:56,500 --> 01:21:57,630 Ah Chao, did I hurt you? 1027 01:21:57,670 --> 01:21:58,460 Of course not 1028 01:21:58,500 --> 01:22:00,790 I'd throw up if you were really punching 1029 01:22:01,580 --> 01:22:03,960 What did you say? That's called kung fu 1030 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Yes. It is... 1031 01:22:06,290 --> 01:22:07,170 Please listen carefully 1032 01:22:07,960 --> 01:22:10,380 I'll need to try some more 1033 01:22:11,420 --> 01:22:12,500 You guys come out towards me 1034 01:22:14,330 --> 01:22:15,460 One by one 1035 01:22:19,500 --> 01:22:20,580 Can you move? 1036 01:22:35,290 --> 01:22:36,750 Your kung fu is fantastic 1037 01:22:38,790 --> 01:22:39,920 What's wrong... 1038 01:22:46,460 --> 01:22:49,420 Hurry... not so slow! Hurry 1039 01:22:49,460 --> 01:22:50,250 This is yours 1040 01:22:50,290 --> 01:22:51,830 Move on... Next... 1041 01:22:52,210 --> 01:22:54,170 Is this yours? Go 1042 01:22:54,420 --> 01:22:56,210 It's only that little. They deducted again 1043 01:22:56,250 --> 01:22:58,290 What can we do? We need to work 1044 01:22:59,080 --> 01:22:59,960 What are you saying? 1045 01:23:00,250 --> 01:23:01,040 Nothing 1046 01:23:01,080 --> 01:23:02,620 Go to work! Hurry up 1047 01:23:10,170 --> 01:23:10,920 Chief 1048 01:23:13,670 --> 01:23:16,130 Move it! Add some force! Faster 1049 01:23:25,170 --> 01:23:26,250 Is this the right color? 1050 01:23:26,500 --> 01:23:27,420 Damn you 1051 01:23:29,130 --> 01:23:30,130 Get away 1052 01:23:31,790 --> 01:23:34,170 Damn it! You're really too much 1053 01:23:35,500 --> 01:23:37,080 What are you doing here? We're not hiring 1054 01:23:37,130 --> 01:23:37,920 We are here for you 1055 01:23:37,960 --> 01:23:39,590 We want to show you something 1056 01:23:40,460 --> 01:23:41,500 It's you 1057 01:23:42,250 --> 01:23:43,460 Great eyesight 1058 01:23:43,960 --> 01:23:46,040 Show me then! Come on in 1059 01:23:48,670 --> 01:23:49,800 Open the door 1060 01:23:49,830 --> 01:23:52,660 How can you fight with me if you can't even open the door? 1061 01:23:58,290 --> 01:24:00,040 Get out! Go to work 1062 01:24:14,290 --> 01:24:15,250 The two pole-man from Manchu 1063 01:24:15,290 --> 01:24:16,250 You... 1064 01:24:16,460 --> 01:24:17,790 Don't you recognize me? 1065 01:24:23,210 --> 01:24:24,210 You remember me, don't ya? 1066 01:24:24,460 --> 01:24:28,500 You were the one pretended to be Monk San Te 1067 01:24:28,540 --> 01:24:30,120 I'm Chou Jen-chieh from Shaolin 1068 01:24:30,170 --> 01:24:32,800 Well, I've never heard of you 1069 01:24:32,830 --> 01:24:35,210 I have to show you something 1070 01:24:35,250 --> 01:24:38,250 This is Chou Jen-chieh, newly from Shaolin 1071 01:24:38,290 --> 01:24:40,290 Damn it! What are you up to? 1072 01:24:40,330 --> 01:24:41,460 Don't move 1073 01:24:45,040 --> 01:24:48,120 You're screwing around again 1074 01:24:48,170 --> 01:24:50,590 No tricks. I closed the door myself 1075 01:24:50,630 --> 01:24:51,710 We're afraid that you'll run off 1076 01:24:58,380 --> 01:24:59,210 Come on 1077 01:25:13,210 --> 01:25:14,670 How do you know kung fu? 1078 01:25:15,790 --> 01:25:17,750 This is nothing 1079 01:25:24,130 --> 01:25:25,300 Watch carefully 1080 01:25:36,790 --> 01:25:40,870 Don't worry! Chou Jen-chieh learnt kung fu 1081 01:25:40,920 --> 01:25:42,800 He'll avenge us 1082 01:25:56,960 --> 01:26:00,340 Hold it! Great move 1083 01:26:21,420 --> 01:26:22,420 Chief Ma is here 1084 01:26:23,380 --> 01:26:24,340 Not you again 1085 01:26:24,380 --> 01:26:25,130 Excuse me 1086 01:26:40,080 --> 01:26:42,620 Right... 1087 01:26:45,210 --> 01:26:46,420 Come on 1088 01:27:28,170 --> 01:27:31,500 I'll show you the real thing 1089 01:27:34,500 --> 01:27:35,540 Using bamboo cord? 1090 01:27:36,080 --> 01:27:37,120 What kind of kung fu is that? 1091 01:27:39,380 --> 01:27:40,550 Scaffolding Kung Fu 1092 01:27:40,580 --> 01:27:41,830 Does that count? 1093 01:27:42,790 --> 01:27:44,370 Let me show you something new 1094 01:27:45,580 --> 01:27:47,160 a little by little 1095 01:27:49,630 --> 01:27:50,670 From now on 1096 01:27:51,420 --> 01:27:53,340 you need to give everyone their dues 1097 01:27:53,380 --> 01:27:54,670 The pay that you owe them 1098 01:27:54,960 --> 01:27:55,750 Stupid 1099 01:28:55,170 --> 01:28:56,000 Chief Ma 1100 01:28:56,710 --> 01:28:59,630 Now you've seen my real kung fu 1101 01:29:03,080 --> 01:29:04,830 Hand them back their money 1102 01:29:05,630 --> 01:29:08,670 if you're wise enough 1103 01:29:08,710 --> 01:29:09,710 Never 1104 01:30:56,540 --> 01:30:57,870 Boss Wang 1105 01:31:00,330 --> 01:31:02,410 You were the fake monk last time 1106 01:31:02,460 --> 01:31:06,500 Yes. But I've been learning in Shaolin 1107 01:31:06,540 --> 01:31:08,460 I'm Chou Jen-chieh from Shaolin 1108 01:31:08,920 --> 01:31:12,130 No wonder you're so much better 1109 01:31:12,170 --> 01:31:15,380 I'm not here for revenge 1110 01:31:16,250 --> 01:31:18,460 I want you to give back the money 1111 01:31:18,500 --> 01:31:21,210 to all the workers for the last three years 1112 01:31:22,290 --> 01:31:24,210 Guess, I'll give 1113 01:31:24,250 --> 01:31:25,830 Shaolin kung fu a try today 1114 01:31:25,880 --> 01:31:27,590 I'm ready for you 1115 01:31:32,170 --> 01:31:34,550 Please... 1116 01:31:35,460 --> 01:31:38,710 Guys, the boss is in trouble today 1117 01:31:38,750 --> 01:31:42,170 so we'll close one day. Shut the door 1118 01:31:48,790 --> 01:31:49,710 Boss Wang 1119 01:31:50,710 --> 01:31:53,880 It's more convenient to try my kung fu here 1120 01:31:55,040 --> 01:31:57,870 Chou Jen-chieh, you can show whatever you've learnt in Shaolin 1121 01:31:58,380 --> 01:31:59,960 Try your best 1122 01:32:00,710 --> 01:32:03,420 Sure, I won't feel right if I don't get it out 1123 01:32:03,460 --> 01:32:04,790 Then, please 1124 01:32:21,460 --> 01:32:22,500 Great head skill 1125 01:33:39,830 --> 01:33:40,790 Come on... 1126 01:34:21,330 --> 01:34:22,410 All right then 1127 01:35:11,500 --> 01:35:14,040 Boss, come up and try my kung fu yourself 1128 01:37:13,040 --> 01:37:15,370 Boss, that's it 1129 01:37:17,210 --> 01:37:19,000 I will hurt you 1130 01:37:19,040 --> 01:37:20,290 if we keep on going 1131 01:37:45,420 --> 01:37:47,840 Boss, let's stop 1132 01:37:50,040 --> 01:37:54,080 If I don't hold on my strength, you might get hurt or even die 1133 01:38:19,580 --> 01:38:22,370 Boss, the strength I used 1134 01:38:23,670 --> 01:38:25,670 it's like the pay cut 1135 01:38:26,170 --> 01:38:27,670 40 percent less 1136 01:38:48,040 --> 01:38:50,420 It increased to 70 percent now 1137 01:39:13,630 --> 01:39:15,340 Now 80% 1138 01:39:56,170 --> 01:40:00,630 Boss, it's 90 percent now 1139 01:40:01,790 --> 01:40:04,960 All right, Chou Jen-chieh, you win 1140 01:40:10,420 --> 01:40:12,250 Boss, are you sure of that? 1141 01:40:12,920 --> 01:40:15,590 Yes. I indeed am 1142 01:40:18,130 --> 01:40:21,260 Good choice, Boss 1143 01:40:25,250 --> 01:40:26,880 Boss seems to be very tired 1144 01:40:26,920 --> 01:40:28,420 please take him back to rest 1145 01:40:32,290 --> 01:40:33,250 Let's go 1146 01:40:37,130 --> 01:40:38,460 Please remember 1147 01:40:38,500 --> 01:40:40,630 to pay all the workers their full wages 1148 01:40:41,330 --> 01:40:42,290 Definitely 75655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.