Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,596 --> 00:01:09,596
www.titlovi.com
2
00:01:12,596 --> 00:01:15,622
Ubija me to �to nije bez kofeina.
3
00:01:17,667 --> 00:01:19,567
Bez njega bi smanji brzinu.
4
00:01:20,337 --> 00:01:21,304
Svidja mi se ukus.
5
00:01:33,450 --> 00:01:35,213
Ovaj nas vodi na kraj sveta.
6
00:01:36,953 --> 00:01:39,649
Ho�e� da ga sklonimo sa puta
ili da �ekamo da stane, huh?
7
00:01:40,090 --> 00:01:41,284
Neka stane.
8
00:01:48,465 --> 00:01:49,591
Ti mora� sve po propisu.
9
00:02:15,825 --> 00:02:16,814
Ugasi svetla.
10
00:02:32,275 --> 00:02:33,071
Pa?
11
00:02:36,579 --> 00:02:43,883
Pa �ta? Izadji iz kola.
12
00:03:13,650 --> 00:03:14,674
Isuse!
13
00:07:06,482 --> 00:07:11,476
14
00:07:27,103 --> 00:07:35,636
Hey hey hey! Da!
Ovde oko sokolovo.
15
00:07:35,778 --> 00:07:36,938
Krenuli su, prijem.
16
00:07:37,614 --> 00:07:39,980
Oko sokolovo, jedva te �ujemo.
17
00:07:41,417 --> 00:07:44,147
Ovde oko sokolovo.
Javite se momci, prijem.
18
00:07:47,090 --> 00:07:55,190
Oko sokolovo poku�aj ponovo!
Ponovi.
19
00:07:58,201 --> 00:08:11,444
Hey, Hajde, pustite me odavde
Hey! Jebote! Hajde! Oh! �ove�e!
20
00:08:13,616 --> 00:08:15,174
Mrzim ovo da obja�njavam.
21
00:09:22,585 --> 00:09:29,081
Gene! Ovamo
Ovaj zna da je zajebao, U redu
22
00:09:29,292 --> 00:09:30,623
Ne mora� da ga ugazi�.
23
00:09:30,793 --> 00:09:34,524
Izbroji do 10 i sve �e
biti u redu? Gene?
24
00:09:38,434 --> 00:09:39,298
Jel to on?
25
00:09:39,435 --> 00:09:40,197
Uh huh
26
00:09:40,570 --> 00:09:41,502
Umukni.
27
00:09:41,738 --> 00:09:42,329
Samo sam...
28
00:09:42,505 --> 00:09:43,699
Ne �elim da �ujem.
29
00:09:51,447 --> 00:09:53,813
Tra�i� ovo? To je jedna.
30
00:09:54,684 --> 00:09:56,049
Ima� jo� tri do kraja dana?
31
00:09:58,154 --> 00:09:59,587
Reci mi kako su sjebali radio_
32
00:10:00,289 --> 00:10:09,163
Ovo �e ti se svideti.
Jurimo serijske brojeve ovoga.
33
00:10:09,532 --> 00:10:10,362
To je jedan od na�ih.
34
00:10:12,068 --> 00:10:13,763
Sve bolje od boljeg.
35
00:10:15,471 --> 00:10:18,099
Nisu puno poneli sa sobom.
Samo najpotrebnije.
36
00:10:19,375 --> 00:10:21,036
Da su ostavili ne�to vi�e to bi
nam reklo gde su oti�li,
37
00:10:21,210 --> 00:10:25,738
Daleko su oti�li.
38
00:10:27,617 --> 00:10:32,418
Da
Hajde Rog' poka�i mi ono lo�e.
39
00:10:32,655 --> 00:10:33,587
Ovuda.
40
00:10:52,341 --> 00:10:53,831
Oh, ludi Carl
41
00:10:54,076 --> 00:10:57,307
Gene. Ovo su Oroscovi momci?
42
00:11:01,584 --> 00:11:08,854
Oh Da. Znam ovaj par.
Oni su glavi kod Tommyja.
43
00:11:10,026 --> 00:11:13,792
Ovaj mu je glavni ubica.
�ta imamo Carl?
44
00:11:14,030 --> 00:11:16,897
Vrlo dobar posao.
45
00:11:17,500 --> 00:11:19,024
Mrtvi su od sredine pro�le
no�i.
46
00:11:20,469 --> 00:11:27,204
U glavama zrno od 22.
Vrlo profesionalno i vrlo hladnokrvno.
47
00:11:35,218 --> 00:11:44,286
Izvini dru�e?
Nisam hteo da te prepla�im.
48
00:11:45,828 --> 00:11:47,523
Video sam ti auto pozadi pa sam
video i tebe.
49
00:11:47,697 --> 00:11:48,721
Nisam bio siguran da si dobro.
50
00:11:49,632 --> 00:11:50,997
Nisam hteo da napravim problem...
51
00:11:51,167 --> 00:11:53,635
�ef Gilchrist
Zovu me �ef
52
00:11:53,803 --> 00:11:58,206
Pa i jesam �ef,
ali sam i sve ostalo.
53
00:11:58,441 --> 00:12:00,238
Izvini na problemu �efe
54
00:12:00,476 --> 00:12:01,408
Nema problema
55
00:12:01,611 --> 00:12:03,101
Izgleda� kao da si putovao cele no�i.
56
00:12:05,715 --> 00:12:09,651
Hteo sam da udahnem sve�eg vazduha
i sednem i zatvorim malo o�i.
57
00:12:09,886 --> 00:12:10,818
Znam kako je to.
58
00:12:12,355 --> 00:12:13,287
Tiho je ovde.
59
00:12:13,623 --> 00:12:16,956
Da, od kad su zatvorili fabriku.
60
00:12:17,260 --> 00:12:20,923
Izgradili su novu 70 milja severno.
Onda se i grad rasuo.
61
00:12:21,097 --> 00:12:22,564
Primetio si dolaze�i ovamo.
62
00:12:23,866 --> 00:12:26,357
Nije ba� uspe�an grad ovih dana.
63
00:12:30,006 --> 00:12:32,031
Treba da se sretnem ovde sa
nekim starim poznanicima
64
00:12:32,808 --> 00:12:33,900
Kao neka godi�njica.
65
00:12:34,844 --> 00:12:38,746
Ovde skoro i da nema mesta
za neke zabave.
66
00:12:39,348 --> 00:12:42,215
Oh, smisli�emo ne�to.
Ima li mesta gde mogu da odsednem?
67
00:12:42,818 --> 00:12:45,719
Da, ima motel �im udje� u grad
68
00:12:45,955 --> 00:12:46,853
koji jo� uvek radi.
69
00:12:48,557 --> 00:12:50,024
Ovda�nji ljudi su �udni.
70
00:12:51,594 --> 00:12:55,587
Mi smo ovde malo tihi.
71
00:12:56,132 --> 00:13:00,091
Pa ako bi ti i tvoji prijatelji
i ostavili da bude tako.
72
00:13:00,703 --> 00:13:01,533
Uradi�u najbolje.
73
00:13:03,306 --> 00:13:06,366
Motel je �im udje� u grad.
74
00:13:08,577 --> 00:13:09,305
Hvala, �efe.
75
00:13:09,745 --> 00:13:10,507
Da, nema problema.
76
00:13:12,481 --> 00:13:15,882
Znamo da je ovo najva�nije...
svi agenti su ovde...
77
00:13:17,653 --> 00:13:25,992
Do�ao je pre pola sata...
Re�i �u im. Ho�e da razgovara sa tobom.
78
00:13:28,764 --> 00:13:32,564
Gene, Aramacost je upravo zvala.
Dolazi ovamo.
79
00:13:52,188 --> 00:13:56,955
Oh dodjavola! Ouch! Ow!
80
00:14:08,671 --> 00:14:11,367
Valjda treba da se ka�e "Ahem"
ili ne�to tako.
81
00:14:11,607 --> 00:14:12,733
Ahem
82
00:14:15,177 --> 00:14:18,840
Pa jesi li u�ivao. To je
najbolji pogled u gradu.
83
00:14:19,515 --> 00:14:20,345
Bilo je u redu.
84
00:14:21,717 --> 00:14:24,845
Pametnjakovi�, huh
�ta mogu da uradim?
85
00:14:25,087 --> 00:14:26,987
�ef policije je rekao da ovde
mogu da nadjem sobu.
86
00:14:27,757 --> 00:14:29,190
Oh! �ali� se.
87
00:14:29,525 --> 00:14:30,389
Zar je lagao?
88
00:14:30,693 --> 00:14:35,357
Lagao? Ovdemo�e� da dobije� tuce
soba ako ih �eli�.
89
00:14:35,798 --> 00:14:36,787
Jedna je dovoljna.
90
00:14:37,233 --> 00:14:38,666
Koliko ostaje�?
91
00:14:38,868 --> 00:14:40,028
recimo nedelju.
92
00:14:41,971 --> 00:14:47,238
Super. Daj da te upi�emo.
Hajde
93
00:14:50,479 --> 00:14:54,438
Ili je Gene ovde pu�io
ili je ku�a u po�aru.
94
00:14:55,718 --> 00:14:56,707
Idi po njega.
95
00:15:01,257 --> 00:15:02,747
Gene
96
00:15:03,692 --> 00:15:10,996
Po�inje �ou. Kathleen
97
00:15:11,400 --> 00:15:12,264
Gene
98
00:15:13,102 --> 00:15:16,560
Vreme na�eg �efa je vrlo vredno
poa da odmah krenemo.
99
00:15:17,006 --> 00:15:18,030
Cenim to.
100
00:15:18,274 --> 00:15:19,536
Ne treba ti toga vi�e?
101
00:15:21,610 --> 00:15:23,271
Roger, uvedi nas u pri�u.
102
00:15:23,412 --> 00:15:27,508
U redu. Pre 24 sata, dobili smo
zahtev iz Washingtona da lociramo i
103
00:15:27,683 --> 00:15:29,981
za�titimo Esteban Maceda.
Nismo mogli da pronadjemo Maceda.
104
00:15:30,152 --> 00:15:34,384
Instalirali smo nadzor nad nekim
mestima uklju�uju�i i ovu ku�u,
105
00:15:34,557 --> 00:15:36,548
koja pripada njegovom �uraku,
Joey Ayotte
106
00:15:36,859 --> 00:15:39,555
Maceda mora da se ubudjao ovde unutra,
107
00:15:39,762 --> 00:15:41,457
jer ga nismo videli da izlazi.
108
00:15:41,697 --> 00:15:47,397
Niko ne�e da se ljuti ako
upotrebim ovu opremu.
109
00:15:48,504 --> 00:15:50,062
Gene, ugasi to, ho�e� li?
110
00:15:51,540 --> 00:15:53,167
�ta je sa tobom?
111
00:15:53,742 --> 00:15:54,572
Hvala.
112
00:15:54,710 --> 00:15:59,238
U redu, ovo je bilo sino� u 23.
113
00:15:59,448 --> 00:16:00,972
Ova dvojica su ubice.
114
00:16:01,450 --> 00:16:03,509
Visoki je Oroscov omiljeni ubica.
115
00:16:04,153 --> 00:16:05,882
Zovu ga "La Tumba"
116
00:16:06,155 --> 00:16:07,315
"La Tumba". �ta to zna�i?
117
00:16:07,590 --> 00:16:08,955
�panski izraz za "grob"
118
00:16:09,291 --> 00:16:10,883
Tamo ide� posle susreta sa njim.
119
00:16:11,127 --> 00:16:11,821
Slatko
120
00:16:11,961 --> 00:16:14,623
Ovom ni�em je ime Montero.
121
00:16:14,797 --> 00:16:16,492
On je Oroscov glavni oficir.
122
00:16:16,732 --> 00:16:18,359
Tip u sredini je Joey Ayotte
123
00:16:18,534 --> 00:16:21,332
Da, zaustavi traku.
Za�to ih je pustio unutra?
124
00:16:21,937 --> 00:16:23,461
Mislim da je hteo da se dogovori.
125
00:16:23,706 --> 00:16:24,604
I �ta misli� da se onda desilo?
126
00:16:25,207 --> 00:16:27,903
Mislim da su poku�ali da ga srede
ali se on okrenuo protiv njih.
127
00:16:28,043 --> 00:16:30,739
�to se mene ti�e i zaslu�ili su.
128
00:16:32,014 --> 00:16:32,878
Dalje.
129
00:16:33,449 --> 00:16:40,048
U redu, ah, imamo ovo sat vremena
posle Monterovog i Lopezovog dolaska.
130
00:16:40,489 --> 00:16:42,582
Nadzor misli da je ovo Montero.
131
00:16:42,791 --> 00:16:45,055
Oh! Jeste a?
Nije se zapitao...
132
00:16:45,194 --> 00:16:48,186
za�to Montero �uri odavde
sam sa dve torbe?
133
00:16:48,531 --> 00:16:50,931
Re�eno mu je da gleda Estebana Maceda.
134
00:16:51,066 --> 00:16:54,058
Tek kasnije Joey Ayotte
odlazi odvojeno sa porodicom,
135
00:16:54,236 --> 00:16:57,399
i ujutru kad smo pogledali traku
shvatili smo da je taj �ovek u stvari...
136
00:16:57,573 --> 00:16:58,403
Esteban Maceda.
137
00:16:58,641 --> 00:17:00,165
Lako je napraviti gre�ku, Kathleen.
138
00:17:00,342 --> 00:17:02,640
Sve su gre�ke lake.
Niko ga nije pratio?
139
00:17:02,778 --> 00:17:05,076
Nismo imali podatke da je u toj ku�i.
140
00:17:05,447 --> 00:17:07,472
Neverovatno. Izgubili ste ga.
141
00:17:07,750 --> 00:17:09,843
Reci napokon za�to ga �eli�?
142
00:17:10,085 --> 00:17:12,553
Roger i ja smo ovde jedini u mraku.
143
00:17:12,988 --> 00:17:14,819
Pri�a se da apelacioni sud...
144
00:17:14,957 --> 00:17:16,788
sprema optu�nicu za
Tommy Oroscovo sudjenje.
145
00:17:16,992 --> 00:17:18,482
Sve bolje od boljeg.
146
00:17:18,861 --> 00:17:22,490
Treba nam �to pre Orosco
147
00:17:22,631 --> 00:17:23,563
da bi zakazali datum.
148
00:17:24,166 --> 00:17:26,566
Orosco zna za to.
149
00:17:26,802 --> 00:17:29,270
A zna i �ta svi ostali znaju.
150
00:17:29,605 --> 00:17:30,799
Ako bude jo� jednog sudjenja,
151
00:17:31,006 --> 00:17:33,304
ne�e se desiti bez Esteban Maceda
152
00:17:33,676 --> 00:17:34,768
On je na� glavni svedok.
153
00:17:35,311 --> 00:17:36,903
On je jedini svedok.
154
00:17:37,246 --> 00:17:39,271
Ti ga zna� bolje od svih, Gene
ti si ga regrutovao.
155
00:17:39,715 --> 00:17:42,149
Zna� kako razmi�lja.
Kako radi. Vrati ga nazad.
156
00:17:43,552 --> 00:17:45,315
To �e mu se stra�no svideti, Kathleen,
157
00:17:45,788 --> 00:17:48,518
naro�ito kad si ga napustila
posle sudjenja.
158
00:17:48,757 --> 00:17:51,419
Po�tedi me tu�ne pri�e.
Samo da zna�,
159
00:17:51,660 --> 00:17:55,255
Esteban Maceda se nije �alio.
Obrisana mu je kazna.
160
00:17:55,464 --> 00:17:57,523
161
00:17:57,700 --> 00:17:59,190
Moje simpatije su ograni�ene.
162
00:17:59,435 --> 00:18:00,902
Voli� ga kada ti treba.
163
00:18:01,103 --> 00:18:05,403
Ubedi ga a ako ne mo�e�
dovedi ga sa lisicama.
164
00:18:06,175 --> 00:18:09,406
Kada objavimo odluku u ponedeljak
ho�u Esteban Macedu pod nadzorom.
165
00:18:09,645 --> 00:18:12,045
U redu, sad je petak.
166
00:18:12,281 --> 00:18:16,240
To ti daje 72 sata da dovede�
svog �oveka, Agent Gere.
167
00:18:16,452 --> 00:18:17,214
Razume�?
168
00:18:17,386 --> 00:18:18,114
Razumem.
169
00:18:18,554 --> 00:18:19,748
Izvinite me gospodo.
170
00:18:20,589 --> 00:18:24,923
Moram da ispra�im malo na�
tim za nadzor.
171
00:18:27,863 --> 00:18:28,522
Nisam znao...
172
00:18:28,664 --> 00:18:30,859
Ne, ne, ne. Nema� ti �ta da ka�e�.
Kreni.
173
00:18:31,267 --> 00:18:32,700
Dobro je pro�lo, a?
174
00:18:42,311 --> 00:18:45,178
Odavno nisam tra�ila kartice.
175
00:18:49,485 --> 00:18:51,350
Trevba mi dnevni depozit,
ke� ili kartica
176
00:18:52,154 --> 00:18:52,984
Ke�.
177
00:18:53,656 --> 00:18:56,955
Jo� malo i isklju�ila bi kablovsku.
178
00:18:59,128 --> 00:18:59,560
Evo su.
179
00:18:59,695 --> 00:19:00,491
Koliko?
180
00:19:00,696 --> 00:19:01,594
35
181
00:19:02,431 --> 00:19:03,295
Stavi ostalo na ra�un.
182
00:19:03,599 --> 00:19:04,463
U redu
183
00:19:06,001 --> 00:19:07,491
Mogu li dobiti sobu na drugom spratu?
184
00:19:08,704 --> 00:19:14,040
Da gleda na ulicu?
Svidja mi se pogled.
185
00:19:15,177 --> 00:19:18,340
Gospodine, dokle god pla�ate
mo�ete spavati i na krovu.
186
00:19:18,614 --> 00:19:19,603
Nema drugih gostiju?
187
00:19:20,416 --> 00:19:22,247
Pametnjakovi� sa o�ima sokola.
188
00:19:23,485 --> 00:19:25,749
Ako ste hteli mir,
do�li ste na pravo mesto.
189
00:19:32,728 --> 00:19:35,822
Jel neko bio ovde?
Raspitivao se?
190
00:19:37,566 --> 00:19:40,831
Treba ovde da se nadjem sa nekim
dru�tvom pa da se ne mimoidjemo.
191
00:19:41,103 --> 00:19:42,434
Sve vidi�.
192
00:19:44,073 --> 00:19:44,937
Sigurno?
193
00:19:45,174 --> 00:19:46,937
Ne bi bilo te�ko primetiti.
194
00:19:48,644 --> 00:19:56,050
Gene. Gene. Gene
195
00:19:58,220 --> 00:19:59,915
Na nesre�u, ovde sam, Roger
196
00:20:01,323 --> 00:20:02,483
Koju stranu ulice ho�e�?
197
00:20:03,559 --> 00:20:06,289
Uh, ve� sam ovde.
198
00:20:07,296 --> 00:20:08,092
U redu
199
00:20:23,679 --> 00:20:27,843
Zdravo. Dobar dan.
da li prepoznajete ovoga...
200
00:20:36,024 --> 00:20:37,821
Bi�e ovo dug dan.
201
00:20:53,742 --> 00:20:56,609
Po�e�u da prodajem karte.
202
00:20:59,014 --> 00:21:01,847
Zar nema� pametnija posla nego da
gnjavi� poslu�ne gradjane?
203
00:21:02,217 --> 00:21:03,115
Ne
204
00:21:03,252 --> 00:21:06,278
Da juri� ubice i lopove itd.?
205
00:21:06,522 --> 00:21:07,955
�ovek mo�e da se povredi na tom poslu.
206
00:21:08,257 --> 00:21:09,952
Izgleda da tebi to lako ide.
207
00:21:10,159 --> 00:21:11,126
Ne bih se kladio.
208
00:21:11,560 --> 00:21:13,323
Jel bi ti smetalo da te zasko�im?
209
00:21:14,062 --> 00:21:15,859
Jesi li do�ao zbog nekog razloga?
210
00:21:16,732 --> 00:21:17,790
Taj auto ispred.
211
00:21:19,368 --> 00:21:21,802
Oh Da,
do�ao je pre sat vremena.
212
00:21:22,004 --> 00:21:24,564
Da, znam, na�ao sam ga pored jezera.
213
00:21:25,707 --> 00:21:26,731
Hvala na uputu.
214
00:21:27,676 --> 00:21:30,702
Nije valjda da tra�i� neku
kontra uslugu?
215
00:21:31,146 --> 00:21:34,741
Nije to. Daj da mu
pogledam karticu.
216
00:21:35,117 --> 00:21:36,812
Oh �ta je uradio?
217
00:21:38,320 --> 00:21:40,220
Izgledao je malo umoran.
218
00:21:40,656 --> 00:21:44,524
Pa to je pravo krivi�no delo.
219
00:21:44,960 --> 00:21:48,919
Pa ha ha. Pitam se �to je toliko
vozio...
220
00:21:49,064 --> 00:21:51,157
da bi do�ao ovde
221
00:21:52,768 --> 00:21:57,330
Sumnjao bih i da mi je majka do�la
ovoliko daleko.
222
00:21:59,808 --> 00:22:00,968
Kapira�, Jelly Bean
223
00:22:01,176 --> 00:22:11,074
Da. Gde je ta glupa karta?
224
00:22:21,263 --> 00:22:23,128
Ho�e� li staviti ne�to za Kitty
za to?
225
00:22:23,632 --> 00:22:24,326
Naravno.
226
00:22:38,647 --> 00:22:40,444
Rekao je da treba da sretne neke
ljude.
227
00:22:41,884 --> 00:22:43,818
Gene Gere
228
00:22:44,853 --> 00:22:45,877
�ta ti misli�?
229
00:22:46,989 --> 00:22:51,824
Mo�da ga je samo �ena izbacila.
Neznam.
230
00:22:51,994 --> 00:22:52,926
Ili?
231
00:22:57,733 --> 00:23:01,635
Ako neko ho�e da napravi neki
posao sa drogom ili sli�no,
232
00:23:02,404 --> 00:23:05,635
Na�i �e ovako mirnomesto
da to uradi.
233
00:23:05,807 --> 00:23:08,571
Briga me dok god pla�a.
234
00:23:09,044 --> 00:23:13,344
Da, gospodjice Creskin. G. Creskin
235
00:23:14,616 --> 00:23:19,053
Jebi se. Mislim da mu to nije u o�ima.
236
00:23:19,388 --> 00:23:23,188
Nadam se da si u pravu.
237
00:23:26,428 --> 00:23:29,022
Vidim da plete� mre�u? Kasnije?
238
00:23:29,298 --> 00:23:31,266
�ta je, otvorilo senko novo mesto?
239
00:23:35,504 --> 00:23:36,368
Vidimo se kasnije.
240
00:24:23,285 --> 00:24:27,688
Dobro jutro. Ovde �ef Gilchrist
iz pustinjske P.D.
241
00:24:29,524 --> 00:24:32,755
Oh ne gospodjo, mi smo duboko
u centru doline
242
00:24:33,795 --> 00:24:45,070
Da pa, uh, treba mi identifikacija
godinu dana starog 800 serije BMW,
243
00:24:46,108 --> 00:24:51,842
California broj tablica
C P R 777
244
00:24:53,649 --> 00:24:55,981
Oh nemamo faks ma�inu.
245
00:24:56,184 --> 00:25:01,349
Sre�om da imamo i telefon.
Sa�eka�u. Hvala.
246
00:25:04,159 --> 00:25:05,592
Neznam �ta o�ekujete da najdete.
247
00:25:06,928 --> 00:25:08,793
Va�i ljudi su �esto bili ovde,
248
00:25:09,097 --> 00:25:11,122
Nadam se da znate �ta radite.
249
00:25:11,700 --> 00:25:14,828
Pa, Agent Gere
je visoko profesionalan'
250
00:25:14,970 --> 00:25:17,302
Nikad neznate �ta mo�e sa svojim
profesionalnim ume�em.
251
00:25:17,739 --> 00:25:18,899
Jel tako Agent Gere?
252
00:25:19,074 --> 00:25:20,200
Tako je, Agent Modine
253
00:25:21,309 --> 00:25:23,743
Gos�podjo da li je G. Maceda ikad pomenuo
prijatelje ili familiju
254
00:25:24,179 --> 00:25:29,276
Mesta gde se odmara,
ili gde ide da radi.
255
00:25:29,418 --> 00:25:30,282
Bilo �ta takvo?
256
00:25:30,686 --> 00:25:32,085
Nismo mi mnogo pri�ali.
257
00:25:32,988 --> 00:25:35,252
Izdavali ste mu ku�u 2 godine.
258
00:25:35,390 --> 00:25:37,984
A �ivite preko puta i nikad niste
pri�ali?
259
00:25:38,493 --> 00:25:41,894
Mogu da ka�em da oni nikad nisu...
260
00:25:42,064 --> 00:25:44,032
bili za to da se upoznamo bolje.
261
00:25:44,433 --> 00:25:46,128
Nisam kriti�na.
262
00:25:46,368 --> 00:25:48,233
Sigurno mu je bilo te�ko.
263
00:25:48,537 --> 00:25:49,333
Kako to?
264
00:25:49,504 --> 00:25:53,531
Znate rali�ite kulture.
265
00:25:54,543 --> 00:25:58,843
Ja sam dosta putovala i videla
da su druge kulture fascinantne,
266
00:25:59,047 --> 00:26:04,485
ali nije lako za do�ljaka
i o�ekivati da razume stvari.
267
00:26:04,720 --> 00:26:06,688
Sigurno. Znate na �ta mislim.
268
00:26:06,888 --> 00:26:09,789
Oh naravno, mislim
da je to jasno...
269
00:26:09,991 --> 00:26:11,253
da mu se na prvom mesti izda ku�a.
270
00:26:11,693 --> 00:26:16,756
Znate kako. Iznenadjena bi bila
kako mogu da priu�te ovakvu ku�u
271
00:26:17,032 --> 00:26:19,159
Do�li su brzo do para.
272
00:26:19,401 --> 00:26:22,029
A onda sam �ula da su u poslu sa drogom.
273
00:26:24,039 --> 00:26:26,337
Nemaju iste vrednosti kao i mi.
274
00:26:26,475 --> 00:26:31,344
Oh, oh, naravno ne.
275
00:26:31,480 --> 00:26:34,745
Bolje da pogledamo okolo
Roger.
276
00:26:35,917 --> 00:26:36,906
Da, gospodine.
277
00:26:40,922 --> 00:26:43,288
Jo� par minuta i tra�ila bi da joj
operem prozore.
278
00:26:43,725 --> 00:26:44,714
Molim te.
278
00:26:45,160 --> 00:26:48,288
Oh tako je gospodine kapetane,
znam svoje mesto.
280
00:26:48,730 --> 00:26:50,595
Roger,
kako mo�e da te uvredi idiot.
281
00:27:20,762 --> 00:27:21,319
Zdravo.
282
00:27:21,530 --> 00:27:22,258
Zdravo svima.
283
00:27:22,397 --> 00:27:23,386
Zdravo.
284
00:27:23,799 --> 00:27:25,767
Kona�no si napravila stari auto, huh!
285
00:27:26,001 --> 00:27:29,164
Uzela sam ga da ga isprobam.
286
00:27:31,673 --> 00:27:33,140
Dakle mama izgleda� zaposleno ve�eras?
287
00:27:33,375 --> 00:27:34,137
Ne.
288
00:27:35,610 --> 00:27:37,703
Jesi li ikada razmislila da
stavi� ne�to drugo na eni?
289
00:27:38,346 --> 00:27:43,807
Slalatu ili ne�to?Izvini, ve�eras
imam burger sa sirom.
290
00:27:44,352 --> 00:27:45,785
Iza�li smo ve�eras, huh Kat?
291
00:27:45,954 --> 00:27:47,148
Hey Arliss, zar nisi �ula?
292
00:27:47,656 --> 00:27:49,681
Kat je dobila novog gosta danas.
293
00:27:50,025 --> 00:27:54,359
�to je prakti�no �ini glavnom u
industriji izdavanja
294
00:27:55,263 --> 00:27:56,525
Kao Hilton, huh
295
00:27:56,731 --> 00:27:57,561
Oh Da
296
00:28:00,669 --> 00:28:02,034
Kako je tvoj vrhunski gost?
297
00:28:02,804 --> 00:28:06,001
Koliko znam ve� je umro od sr�anog udara
i do sada se raspao
298
00:28:06,508 --> 00:28:07,702
�teta, izgledao je sladak.
299
00:28:08,176 --> 00:28:10,667
Nisam ga videla od kad se prijavio.
300
00:28:11,613 --> 00:28:13,478
Nije valjda.
301
00:28:14,916 --> 00:28:19,046
�ta, ti jo� uvek misli� da je
neki narko diler.
302
00:28:24,826 --> 00:28:25,588
Tako izgleda.
303
00:28:29,197 --> 00:28:35,432
Hey Arliss, G. Esp misli da je
na� novi gost u redu
304
00:28:36,037 --> 00:28:37,470
zato �to ima lepe o�i.
305
00:28:37,906 --> 00:28:38,770
Tako je.
306
00:28:39,074 --> 00:28:40,701
O�i su ogledalo du�e.
307
00:28:41,643 --> 00:28:44,737
Da pa, Ted Bundy je imao lepe o�i.
308
00:28:44,946 --> 00:28:46,538
Oh molim te, nemogu� si.
309
00:28:46,781 --> 00:28:50,273
U pravu je,
Ted Bundy je bio ba� kriminalac
310
00:28:58,760 --> 00:28:59,624
Hey, jel to on?
311
00:29:01,496 --> 00:29:03,464
Ohne buljite svi u vrata.
312
00:29:06,001 --> 00:29:06,763
Dobro ve�e.
313
00:29:07,002 --> 00:29:07,969
Dobro ve�e.
314
00:29:08,203 --> 00:29:11,604
Ako ho�e� da nahrani� telo,
mama �e se pobrinuti za to
315
00:29:11,740 --> 00:29:14,402
Ako ho�e� da nahrani� du�u,
dodji kod mene.
316
00:29:15,076 --> 00:29:16,338
Ja bih pomalo od oba.
317
00:29:17,946 --> 00:29:23,612
Imate li mo�da pirina� sa crnim
pasuljem, mama?
318
00:29:23,818 --> 00:29:26,343
Burger. Burger i sir.,
319
00:29:27,555 --> 00:29:33,653
Te�ak izbor. Burger bi bio dobar.
Ima li pomfrita?
320
00:29:34,229 --> 00:29:35,856
Pokvarila se friteza.
321
00:29:36,364 --> 00:29:41,097
Burger neka bude onda.
Imate prili�no zastarelu opremu ovde.
322
00:29:41,436 --> 00:29:44,132
Da. Svi ovde su malo zastareli.
323
00:29:44,339 --> 00:29:45,328
�ta mogu da urdaim za vas?
324
00:29:45,607 --> 00:29:47,575
Imate li sambooka?
325
00:29:47,742 --> 00:29:48,674
Sam i �ta?
326
00:29:49,277 --> 00:29:50,209
Rakiju i pivo.
327
00:29:50,378 --> 00:29:59,514
Oh dobro. Evo.
328
00:29:59,788 --> 00:30:00,618
Hvala
329
00:30:03,191 --> 00:30:04,089
Nazdravlje.
330
00:30:05,660 --> 00:30:07,389
U redu
331
00:30:07,529 --> 00:30:08,359
Oh Da
332
00:30:23,678 --> 00:30:25,077
Ne �elim da stranac jede sam.
333
00:30:26,014 --> 00:30:28,346
Da ne pomisli da smo ne
gostoljubivi.
334
00:30:29,884 --> 00:30:33,376
Zapravo bi mi trebalo malo ti�ine.
Bez uvrede.
335
00:30:33,588 --> 00:30:34,555
Izvinite, u redu je.
336
00:30:34,756 --> 00:30:36,485
Ne bih ba� da pri�am.
337
00:30:36,624 --> 00:30:37,420
U redu je.
338
00:30:37,559 --> 00:30:40,722
Ja sam ovde odli�an za razgovor, G. Gere
339
00:30:41,529 --> 00:30:43,394
Mo�da bi mogao da vas opustim.
340
00:30:45,934 --> 00:30:47,196
Nema problema.
341
00:30:47,635 --> 00:30:50,331
Nema, problema, va�e ime je Gere, jel tako?
342
00:30:50,505 --> 00:30:52,700
Eugene. Tako ste se registrovali?
343
00:30:52,874 --> 00:30:54,569
Jeste
344
00:30:55,744 --> 00:31:02,115
Ne izgledate kao Gere.
345
00:31:02,384 --> 00:31:03,146
Ne.
346
00:31:05,253 --> 00:31:06,220
Ne.
347
00:31:07,455 --> 00:31:09,787
Pa kako miliste da Gere izgleda.
348
00:31:10,692 --> 00:31:14,526
Guma. To je ona kru�na stvar...
349
00:31:18,933 --> 00:31:23,927
Da li ja izgledam kao Anselrab, ne,
ali mi je to ipak ime.
350
00:31:26,274 --> 00:31:29,710
U pravu je. Ja sam Gere sa
o�eve strane.
351
00:31:30,779 --> 00:31:35,443
A va�a majka? Kako joj je ime,
ne zamerite �to pitam.
352
00:31:36,818 --> 00:31:40,879
Ne. Smith.
353
00:31:42,490 --> 00:31:44,515
Postoji li razlog svim ovim pitanjima
, Ben?
354
00:31:45,393 --> 00:31:46,826
Samo razgovaram
355
00:31:47,095 --> 00:31:47,959
Oh
356
00:31:48,930 --> 00:31:52,593
Primetio sam va� auto.
357
00:31:53,101 --> 00:31:54,033
Znam.
358
00:31:54,169 --> 00:31:54,999
Lep auto.
359
00:31:55,170 --> 00:31:56,159
Hvala
360
00:31:56,404 --> 00:32:00,306
Zapamtio sam i registarski broj.
361
00:32:01,409 --> 00:32:02,842
Taj auto nije na mojoj listi.
362
00:32:03,945 --> 00:32:05,139
Ne, ispostavilo se da nije
363
00:32:06,247 --> 00:32:11,344
Ali izgleda da ne pripada Eugene Gere
364
00:32:11,553 --> 00:32:12,383
Ne.
365
00:32:12,787 --> 00:32:18,282
Pripada nekom Johnsonu
iz severnog Hollywooda.
366
00:32:23,064 --> 00:32:24,053
Da vam ka�em �ta da uradite.
367
00:32:26,601 --> 00:32:31,800
Ovo je broj dr�avne ustanove u
Los Angelesu.
368
00:32:33,741 --> 00:32:42,911
Zovite ovaj broj i tra�ite Gene Gere
369
00:32:51,626 --> 00:32:55,221
Ako i onda bude problema
nastavi�emo ovaj razgovor.
370
00:32:55,430 --> 00:32:56,158
Mislim da je to fer?
371
00:32:58,166 --> 00:32:59,258
Mo�e� se kladiti.
372
00:33:05,807 --> 00:33:10,107
Kad malo razmislim,
hajde da podelimo sto
373
00:33:13,281 --> 00:33:14,145
Bi�e mi zadovoljstvo.
374
00:33:21,523 --> 00:33:22,353
Da �astim pi�e?
375
00:33:24,159 --> 00:33:25,091
Osta�u sa ovim.
376
00:33:26,427 --> 00:33:27,291
�ta je ovo?
377
00:33:27,529 --> 00:33:28,359
Krofne sa �eleom.
378
00:33:28,563 --> 00:33:30,360
Dodjavola, Gene! Ja ih mrzim!
379
00:33:31,032 --> 00:33:32,329
Nisi mi dao da pu�im.
380
00:33:32,467 --> 00:33:34,332
Nisam da te to ne bi ubilo.
381
00:33:34,669 --> 00:33:36,000
Ove krofne �e ubiti tebe.
382
00:33:36,204 --> 00:33:37,136
Nije u tome stvar.
383
00:33:37,472 --> 00:33:40,168
Ja ih mrzim,
i ti to zna�.
384
00:33:40,308 --> 00:33:43,038
Partner si mi 3 godine i zna�
da ih mrzim.
385
00:33:43,745 --> 00:33:46,111
Trebalo bi dami bude� uzor.
Zato te je i �ena ostavila.
386
00:33:46,281 --> 00:33:48,408
Ne, moja �ena je volela krofne sa �eleom,
387
00:33:49,517 --> 00:33:52,111
Volela da ih ubode vilju�kom
dok cure sa strane.
388
00:33:53,154 --> 00:33:54,917
Nisam zaboravio,
to je bilo sve �to imaju.
389
00:33:55,290 --> 00:33:59,021
Mrzim ovo da grizem.
Kao da ima unutra ne�to �ivo.
390
00:33:59,360 --> 00:34:00,691
Sve su tako ljigave.
391
00:34:00,929 --> 00:34:02,556
Oh Roger, jesi li nekad jeo pljesku?
392
00:34:03,431 --> 00:34:04,455
Da, pa?
393
00:34:04,632 --> 00:34:07,123
Pa to su svinjska creva
zato nemoj da mi pri�a� o krofnama
394
00:34:10,371 --> 00:34:16,207
U redu. Da li zaista misli� da...
395
00:34:16,744 --> 00:34:19,110
Joey Ayotte samo nas �eka?
396
00:34:19,981 --> 00:34:21,141
Neak budem glup,
397
00:34:21,349 --> 00:34:23,817
ali mislim da Macedin �urak
mo�e biti stimulisan...
398
00:34:23,952 --> 00:34:28,355
ako ga posete dva D.E.A. Agenta,
slatka kao mi.
399
00:34:56,884 --> 00:34:57,873
Zdravo.
400
00:34:58,286 --> 00:34:59,150
Zatvoreno.
401
00:34:59,520 --> 00:35:00,350
Ali jo� uvek radite.
402
00:35:01,089 --> 00:35:03,489
Ne podse�aj me. Zatvoreno je.
403
00:35:04,826 --> 00:35:07,226
Dovezite auto ujutru
i tra�ite Henryja
404
00:35:07,795 --> 00:35:08,557
Ti si Henry
405
00:35:08,896 --> 00:35:09,863
Da, ja sam.
406
00:35:10,431 --> 00:35:11,557
Dugo radi�, Henry.
407
00:35:12,400 --> 00:35:14,095
I predugo.
408
00:35:14,669 --> 00:35:18,230
Nadali smo se da vidmo Joey Ayotte
Jel ovo njegovo mesto?
409
00:35:19,674 --> 00:35:20,766
YHo�ete da razgovarate sa Joey?
410
00:35:21,242 --> 00:35:24,439
Da, uradio je ne�to za mene
pre par godina.
411
00:35:24,912 --> 00:35:30,475
Jeste li lokalni, dr�avni ili
feberalci? Federalci.
412
00:35:31,586 --> 00:35:36,148
Svi ovde imaju njegovu karticu.
413
00:35:37,592 --> 00:35:38,650
Ho�ete da vidite moju?
414
00:35:39,460 --> 00:35:42,327
Mora�ete da mi udjete u dupe
da bije na�li.
415
00:35:42,930 --> 00:35:44,557
Niko ne�e da te gnavi.
416
00:35:45,833 --> 00:35:47,164
Vi ste rodjeni da gnjavite.
417
00:35:48,002 --> 00:35:49,469
Samo ho�emo Joey Ayotte.
418
00:35:49,637 --> 00:35:52,003
On je dobar �ovek i vodi
ra�una o svojim ljudima.
419
00:35:52,173 --> 00:35:55,506
Ako ho�ete ne�to drugo, odjebite.
420
00:36:00,915 --> 00:36:02,712
Henry, Joey mo�da misli da
radi pravu stvar,
421
00:36:03,017 --> 00:36:05,042
ali imaljudi koji hgo�e da ga skinu.
422
00:36:05,386 --> 00:36:07,354
Oh Da, i �ija je to gre�ka?
423
00:36:08,122 --> 00:36:09,020
Hey,kako je?
424
00:36:09,223 --> 00:36:09,951
Hey
425
00:36:10,158 --> 00:36:13,218
Isuse. Nije bilo ovako posla
od otvaranja.
426
00:36:14,495 --> 00:36:17,396
Hey, Amigo. Tra�im Joey Ayotte.
427
00:36:17,799 --> 00:36:20,666
Rekao mi je da dodjem ovde da
zavr�imo neki posao. Jel ovde?
428
00:36:21,202 --> 00:36:23,568
Oti�ao je na par dana, Amigo
429
00:36:24,172 --> 00:36:25,230
�to vam treba Joey?
430
00:36:25,940 --> 00:36:28,067
Oh samo stari dogovor.
431
00:36:28,409 --> 00:36:29,842
Hey,
pusti�u vas da zavr�ite posao.
432
00:36:30,545 --> 00:36:32,206
�ekaj da te priupitam par pitanja.
433
00:36:32,347 --> 00:36:33,814
Baci. Lezi.
434
00:36:50,631 --> 00:36:52,656
Hajde. Hajde,
435
00:37:08,349 --> 00:37:10,613
U zaklon. Roger, Rogerjesi li dobro?
436
00:37:10,885 --> 00:37:17,654
Gene, Gene ako bi da pomogne�,
uradi ne�to sa tom sirenom.
437
00:37:31,172 --> 00:37:33,732
Sve bolje od boljeg.
438
00:37:38,246 --> 00:37:39,076
�ta te je dovelo ovde?
439
00:37:39,814 --> 00:37:40,576
Ovde sam rodjena.
440
00:37:42,450 --> 00:37:43,212
Za�to si ostala?
441
00:37:44,218 --> 00:37:47,779
I istih razloga kao i svi.
Kai i ti.
442
00:37:48,222 --> 00:37:49,189
Ka i ja.
443
00:37:50,458 --> 00:37:52,392
Da se sklonim od nekih stvari.
444
00:37:53,795 --> 00:37:55,786
Da odem tamo gde mogu da �ujem
svoje misli.
445
00:37:57,231 --> 00:37:59,426
Misli� da sam ovde da bi se
sklonio od nekih stvari?
446
00:37:59,934 --> 00:38:00,764
Pa zbog �ega drugog?
447
00:38:03,070 --> 00:38:09,441
Bila bi iznenadjena.
Um, milim da mi je bilo dosta ovoga.
448
00:38:11,813 --> 00:38:12,677
Otprati�u te nazad.
449
00:38:14,415 --> 00:38:17,407
Hteo bih da budem malo sam.
Hvala �to si podelila sto samnom.
450
00:38:19,520 --> 00:38:23,081
Laku no� G. Gere
451
00:38:24,125 --> 00:38:24,955
Sumnjam u to.
452
00:38:33,568 --> 00:38:38,733
�to se nisi bacila na njega
odmah ovde?
453
00:38:39,574 --> 00:38:41,940
A �ta si ti neki G. Gestapo?
454
00:38:42,076 --> 00:38:43,907
Hey,ja imam neka zakonska pitanja.
455
00:38:45,780 --> 00:38:49,011
Mislim da kriminologija nema mnogo
toga zajedni�kog sa ovim ve�eras.
456
00:38:49,250 --> 00:38:52,981
Deco, igrajte se lepo.
457
00:38:53,488 --> 00:39:01,327
Kat, brine me ovaj tip i to
je sve.
458
00:39:02,697 --> 00:39:05,188
Odseo je kod tebe i neznam...
459
00:39:07,068 --> 00:39:11,471
Ho�e� li da dodjem do tebe i
gledamo TV.
460
00:39:13,808 --> 00:39:15,036
Malo sam umorna.
461
00:40:04,692 --> 00:40:07,559
Ovaj nigde ne�e i�i. Bi�emo
ovde celu no�.
462
00:40:41,128 --> 00:40:42,993
Ovi gubitnici su tvoja ideja, Kathleen?
463
00:40:43,331 --> 00:40:45,231
Da, Gene. Da jesu?
464
00:40:46,634 --> 00:40:47,430
Za�to?
465
00:40:48,102 --> 00:40:49,967
Mislimo da suradjuje� sa Maceda
466
00:40:50,137 --> 00:40:50,728
Jel tako.
467
00:40:50,871 --> 00:40:53,704
Da, znao si za preokret
pre nego smo i podigli zastvicu.
468
00:40:54,208 --> 00:40:56,005
Nema drugi na�in da se tako brzo
izgubio.
469
00:40:56,210 --> 00:40:58,610
Bio je potpuno spreman za
Oroscove ljude.
470
00:40:58,946 --> 00:41:00,971
A imao je i radio ometa�.
471
00:41:01,349 --> 00:41:03,283
To je bio moj aparat,
Gene.
472
00:41:04,652 --> 00:41:06,813
Znamo kako se ose�a� kad
je u pitanju Maceda.
473
00:41:06,988 --> 00:41:11,186
Ako mi ne veruje� Kathleen,
ili me opozovi ili me se kloni.
474
00:41:13,494 --> 00:41:14,426
Hey, �ta je sa klju�em?
475
00:41:14,595 --> 00:41:15,425
Jebe� klju�!
476
00:41:18,966 --> 00:41:19,728
Izvini �efe.
477
00:41:20,668 --> 00:41:21,692
Vi ste beskorisni.
478
00:41:26,307 --> 00:41:33,213
Da, uh zdravo. Ovde �erif,
Gilchrist. Ah, ja sam iz pustinjske P.D.
479
00:41:34,849 --> 00:41:39,149
Tra�im momka sa imenom Gene Gere.
480
00:41:41,989 --> 00:41:47,757
Oh, Agent Gere. Bez �ale,
mogu li pri�ati sa njim?
481
00:41:50,531 --> 00:41:51,964
Oh, van je kancelarije.
482
00:41:52,833 --> 00:41:57,167
Ali imate Gene Gere.
U stvari, Agent Gere.
483
00:41:59,440 --> 00:42:04,673
Nemam poruka gospodjo.
Hvala puno gospodjo'
484
00:42:25,332 --> 00:42:31,362
Donela sam ti �istu posteljinu.
Izvini done�u kasnije.
485
00:42:44,752 --> 00:42:45,844
�ta se desilo kadilaku?
486
00:42:47,455 --> 00:42:49,047
Neko ga je zapalio par milja
odavde.
487
00:42:51,358 --> 00:42:53,588
Na�ao sam unutra ne�to spr�eno.
488
00:42:55,162 --> 00:42:57,221
Niko nezna �ta se desilo.
489
00:42:57,398 --> 00:42:59,059
Takve stvari se dogadjaju samo
u velikim gradovima.
490
00:43:00,835 --> 00:43:01,893
Kolko je daleko pustinja?
491
00:43:02,403 --> 00:43:04,871
Pustinja?
�ta �e� tamo dovraga?
492
00:43:06,640 --> 00:43:10,007
To je kraj puta.
Evo, zadr�i kusur.
493
00:43:10,211 --> 00:43:11,041
Hvala
494
00:43:28,929 --> 00:43:29,725
Dobro jutro.
495
00:43:31,098 --> 00:43:35,831
Dobro jutro. Nisam navikla da te
vidjam danju.
496
00:43:38,272 --> 00:43:41,673
Po�ela sam da mislim da si neki vampir.
497
00:43:42,343 --> 00:43:44,811
Nisam te zami�ljao kao nekog ko peca.
498
00:43:45,980 --> 00:43:49,472
Pravo da ti ka�em nije me
briga da ne�to upecam.
499
00:43:51,752 --> 00:43:53,276
I�la sam na pecanje sa ocem.
500
00:43:54,388 --> 00:43:55,912
Uhvatimo ribu i stavimo je u �amac,
501
00:43:56,090 --> 00:43:57,955
i ona po�ne da se pra�aka
i ja se upla�im
502
00:43:58,192 --> 00:44:01,457
pa je bacimo ponovo u vodu.
503
00:44:01,695 --> 00:44:02,855
Tata bi se ljutio na mene
504
00:44:03,397 --> 00:44:04,386
Jesi li prevazi�la to, huh.
505
00:44:05,533 --> 00:44:08,559
Oh Da. Burgeri kod mame re�avaju.
506
00:44:10,604 --> 00:44:12,367
I get another
quarter pounder of meat and
507
00:44:12,506 --> 00:44:14,906
Po�e�u da lovim divlja� sa lukom
i strelom.
508
00:44:17,044 --> 00:44:22,482
I moj otac me je vodio na pecanje.
509
00:44:24,151 --> 00:44:28,747
Hold this, I don't have
anything of there. Where was that?
510
00:44:31,458 --> 00:44:32,322
Kuba.
511
00:44:34,328 --> 00:44:35,522
�ta te je dovelo u Ameriku?
512
00:44:36,397 --> 00:44:37,557
Moj otac je umro u zatvoru.
513
00:44:38,165 --> 00:44:40,360
Majka me je stavila u brod za Florida
kad sam bio klinac.
514
00:44:42,236 --> 00:44:51,804
Posle �kole sam do�ao u L.A.
Kako si ti ostala ovde?
515
00:44:53,347 --> 00:44:55,645
Sino� sam ti rekla da sma ovde rodjena.
516
00:44:56,817 --> 00:44:58,011
Nisam te to pitao.
517
00:44:59,787 --> 00:45:05,384
�ivela sam neko vreme u velikom gradu.
Dru�ila sa nekim super likovima.
518
00:45:07,494 --> 00:45:12,454
Kad smo pravili �urjke pili smo.
Kad smo pili uzimali smo pilule.
519
00:45:12,867 --> 00:45:19,636
Kad smo uzimali pilule...
radili smo stvari koje bi zaboravila.
520
00:45:22,209 --> 00:45:26,270
Toliko o velikom gradu.
Sada ostajem ovde.
521
00:45:29,216 --> 00:45:31,878
Gde bi i�la,
kad bi se ne�to desilo hotelu?
522
00:45:33,120 --> 00:45:41,357
Misli� kad bi se sru�io.
Neznam, na�la bi na�in da ostanem.
523
00:45:42,730 --> 00:45:44,322
Love�i divlja� lukom i strelom.
524
00:45:46,533 --> 00:45:47,625
Mo�da.
525
00:45:48,335 --> 00:45:49,768
Ili mo�da �ef Gilchrist.
526
00:45:51,205 --> 00:45:55,767
Dobar je on ali ne pokazuje to stalno.
527
00:46:01,515 --> 00:46:07,784
Da sam ja na tvom mestu dr�ala bi onu
pu�ku sakrivenu.
528
00:46:09,790 --> 00:46:10,814
Nije toliko dobar.
529
00:46:17,932 --> 00:46:18,728
Tommy.
530
00:46:18,966 --> 00:46:22,697
Mo�emo da verujemo G. Gene Gere
Radi za dr�avnu organizaciju.
531
00:46:22,903 --> 00:46:26,430
A dr�avna organizacija ne unajmljuje ubice.
532
00:46:29,510 --> 00:46:30,499
Kako si
533
00:46:31,345 --> 00:46:32,107
Dobro. A ti?
534
00:46:32,913 --> 00:46:37,816
Dobro. Sedi.
Nisam te vidoe od sudjenja.
535
00:46:38,085 --> 00:46:39,245
Ne.
536
00:46:40,120 --> 00:46:42,384
Kako je tvoj partner?
537
00:46:42,823 --> 00:46:47,726
Vrlo je sre�an da je �iv.
Znam da su ono tvoji puca�i.
538
00:46:49,296 --> 00:46:52,629
Mi smo policajci Tommy
Na nas se ne puca.
539
00:46:52,900 --> 00:46:54,424
Nije to takva igra.
540
00:46:54,969 --> 00:46:57,403
Bila je to velika gre�ka., huh
541
00:46:59,373 --> 00:47:03,207
U redu. Puno �ita�.
542
00:47:04,545 --> 00:47:08,777
Posebno me interesuje ameri�ka
istorija.
543
00:47:09,216 --> 00:47:10,148
Jo� od sudjenja.
544
00:47:10,884 --> 00:47:11,748
�ali� se.
545
00:47:11,986 --> 00:47:16,719
Dedovi i o�evi ljudi koji su me
stavili na sudjenje.
546
00:47:16,924 --> 00:47:20,291
Ubili su milione indijanaca.
547
00:47:21,528 --> 00:47:24,122
Sve zapadno od Mississippija
i juzno od Oregona
548
00:47:24,298 --> 00:47:26,425
su ukrali od nas Meksikanosa.
549
00:47:27,067 --> 00:47:32,369
To �to ja radim je vi�e deo ameri�ke
tradicije nego to �to vi radite
550
00:47:32,873 --> 00:47:37,469
Huh,
izuzev na�in na koji si prodao Maceda.
551
00:47:38,812 --> 00:47:40,473
To je bilo vrlo ameri�ki.
552
00:47:43,884 --> 00:47:47,513
Njega ostavi Tommyju.
On samo ho�e da izadje.
553
00:47:47,788 --> 00:47:49,756
Impresionira me takva lojalnost.
554
00:47:50,157 --> 00:47:52,387
Malo je kasno za Maceda
ali sam imprsioniran.
555
00:47:54,094 --> 00:47:58,724
Pinche Maceda je sa kube.
On jednostavno ne kapira.
556
00:47:59,400 --> 00:48:04,770
Misli da sam do�ao u ovu zemlju, naporno
radio i napravio ne�to od sebe,
557
00:48:05,939 --> 00:48:07,031
Ja sam dobar amerikanac.
558
00:48:07,941 --> 00:48:12,571
Dobar amerikanac lepo izgleda i razmi�lja.
559
00:48:14,581 --> 00:48:21,714
Tommy uz du�no po�tovanje,
Ne interesuje me ju�e.
560
00:48:23,490 --> 00:48:26,288
Garantujem da �e
Maceda nestati.
561
00:48:27,227 --> 00:48:29,422
Ne�e svedo�iti protiv tebe
na sudu.
562
00:48:29,663 --> 00:48:31,722
Ovde se ne radi o sudjenju.
563
00:48:32,399 --> 00:48:33,923
Zar misli� da se o tome radi?
564
00:48:36,737 --> 00:48:40,696
Naterao me je da ga volim i verujem mu.
565
00:48:42,342 --> 00:48:46,540
I da nema sutra sudjenja,
ne bi bilo razlike.
566
00:48:48,949 --> 00:48:55,149
Tra�im ga i ako ga nadjem, mrtav je.
567
00:49:18,312 --> 00:49:21,543
Oh da idem ja da bi on si�ao.
568
00:49:22,616 --> 00:49:26,245
Prekini, nekako mi ga je �ao.
569
00:49:27,020 --> 00:49:28,487
Ima ne�eg tu�nog u njemu.
570
00:49:29,323 --> 00:49:33,316
Zato sam ja i do�ao,
da te oraspolo�im.
571
00:49:35,462 --> 00:49:36,292
Sedi dole.
572
00:49:37,131 --> 00:49:39,099
Da, pregoreo sam ih.
573
00:49:40,167 --> 00:49:42,032
Znam, Uvek to uradi�.
574
00:49:42,302 --> 00:49:44,497
Da,ali sam uni�tio i posudu.
575
00:49:45,272 --> 00:49:47,672
Hvala. Upali TV.
576
00:49:48,108 --> 00:49:49,166
Svidja mi se pregoreo.
577
00:49:49,810 --> 00:49:50,970
Evo.
578
00:49:51,145 --> 00:49:52,305
Tra�imo programe, jel da.
579
00:49:52,513 --> 00:49:53,844
Um huh. Niko drugi.
580
00:49:54,081 --> 00:49:57,573
U redu.
581
00:50:37,824 --> 00:50:44,388
Super. Hey �efe. Hajde �efe.
Zatvaramo, budi se.
582
00:50:44,565 --> 00:50:45,327
Koje je vreme?
583
00:50:45,499 --> 00:50:48,991
Vreme da ide� ku�i.
Hajde, Hajde u mom si krevetu.
584
00:50:49,770 --> 00:50:50,759
Pa u �emu je problem?
585
00:50:52,472 --> 00:50:55,635
Ako si ti ovde ja moram da
spavam u kadi.
586
00:50:56,109 --> 00:50:57,303
Ima li tamo mesta za dvoje?
587
00:50:57,578 --> 00:50:58,510
Hajde.
588
00:50:58,879 --> 00:51:00,813
Nezna� �ta propu�tata�.
589
00:51:02,182 --> 00:51:04,548
Misli� lice puno slinu izjutra.
590
00:51:05,252 --> 00:51:08,551
Oh Isusue. Oh. Odvratno.
591
00:51:08,789 --> 00:51:13,658
Um hmm. Prili�no odvratno.
592
00:51:16,330 --> 00:51:17,490
Kat ja...
593
00:51:17,831 --> 00:51:19,389
Ajde. Oh, jesi li U redu?
594
00:51:19,633 --> 00:51:20,725
Da, U redu sam.
595
00:51:21,001 --> 00:51:22,730
Da, Da, Da, Da
596
00:51:26,139 --> 00:51:29,267
Ow, oh �ekaj, ako me gura� tako,
bar mi daj jaknu.
597
00:51:29,710 --> 00:51:31,109
�TA JE SA TOBOM_
598
00:51:34,147 --> 00:51:35,978
Laku no�.
599
00:51:42,789 --> 00:51:47,021
Kat. Lepo spavaj.
600
00:51:47,227 --> 00:51:48,785
Da, Da, Da. Laku no�.
601
00:53:32,866 --> 00:53:34,094
Dobar potez Chester
602
00:54:07,567 --> 00:54:09,194
Ne�e� se podmladiti.
603
00:56:19,432 --> 00:56:20,296
Ben probudi se.
603
00:56:30,911 --> 00:56:33,345
Ben ovde se puca.
605
00:56:39,219 --> 00:56:41,380
Neznam ko puca.
606
00:56:45,659 --> 00:56:47,422
Ho�e� opis,
sa�ekaj onda malo.
607
00:57:24,664 --> 00:57:29,499
Kat, Kat jesi li dobro?
Huh? de je on?
608
00:57:48,922 --> 00:57:50,014
Zatvara� se zaglavio.
609
00:57:50,790 --> 00:57:52,724
Ponekad se to de�ava pri rafalnoj paljbi.
610
00:57:55,028 --> 00:57:56,086
Spusti to.
611
00:57:58,565 --> 00:58:01,864
Ne, spusti ti.
612
00:58:02,669 --> 00:58:03,863
Ne po�inji ni�ta.
613
00:58:05,038 --> 00:58:11,238
Ne�u.Ali sam spreman da zavr�im.
Jesi li i ti?
614
00:58:14,180 --> 00:58:14,805
Hey.
615
00:58:14,981 --> 00:58:15,970
Skloni se odavde.
616
00:58:16,216 --> 00:58:17,513
Spasio mi je �ivot, Ben
617
00:58:18,084 --> 00:58:19,073
Skloni se odavde.
618
00:58:35,602 --> 00:58:40,198
Sad ustani okreni se i
stavi ruke iza glave.
619
00:58:46,046 --> 00:58:47,013
U redu.
620
00:58:54,954 --> 00:58:59,823
Slu�a� li me, Ben
Rekla sam ti da sam �ula
prvo sa�maru.
621
00:59:03,329 --> 00:59:05,229
Ma ba� me zabole.
622
00:59:06,933 --> 00:59:11,063
Nek se brani samo odbranom.
623
00:59:11,271 --> 00:59:12,863
Onda nema oko �ega da se brine.
Okreni se.
624
00:59:13,006 --> 00:59:16,237
Ben. Hello! Nije njegova gre�ka.
625
00:59:17,143 --> 00:59:23,013
U redu.Pnda neka objasni odakle mu...
626
00:59:24,549 --> 00:59:28,144
dovoljno oru�ja bez dozvole
da zapo�ne rat.
627
00:59:28,520 --> 00:59:32,354
Idem da obezbedim prevoz da ovog manijaka
628
00:59:32,858 --> 00:59:35,554
prebacim u dr�avni zatvor.
629
00:59:36,394 --> 00:59:39,454
Vreme je da ide� kod mame i Arliss
630
00:59:39,731 --> 00:59:45,226
Bi�e ih jo�. On je samo prvi.
Do�i �e ovde i ubiti me.
631
00:59:45,837 --> 00:59:49,705
I kod god im se nadje na putu.
Ti, ona. I njih �e ubiti.
632
00:59:50,342 --> 00:59:53,311
BA� si pesimisti�an.
633
00:59:57,015 --> 00:59:58,482
Mogao sam te ubiti gore.
634
00:59:59,918 --> 01:00:02,216
Umesto da te pustim da me hapsi�,
mogao sam te ubiti.
635
01:00:03,221 --> 01:00:06,281
Tvoja ba� morea da bude zadnja, a.
636
01:00:06,525 --> 01:00:09,221
Jel ti ho�e� da mu se doka�e�.
Zar se o tome radi?
637
01:00:10,362 --> 01:00:14,992
Radi se le�u u tvom dvori�tu.
638
01:00:15,333 --> 01:00:16,027
Hajde
639
01:00:16,301 --> 01:00:18,132
Ne ostavljaj me ovako zaklju�anog.
640
01:00:18,837 --> 01:00:21,101
Ostavi�u ti uplajena svetla.
641
01:00:23,642 --> 01:00:24,472
Gene.
642
01:00:24,876 --> 01:00:25,808
Prisutan.
643
01:00:26,578 --> 01:00:33,313
Dobro jutro.Doru�ak.
Bio si ovde celu no�?
644
01:00:34,486 --> 01:00:35,578
Zavisi koliko je sati.
645
01:00:36,154 --> 01:00:37,178
Malo pre 8.
646
01:00:38,023 --> 01:00:38,819
AM ili PM?
647
01:00:39,090 --> 01:00:40,148
AM
648
01:00:40,425 --> 01:00:41,449
Bio sam ovde celu no�.
649
01:00:42,027 --> 01:00:43,824
Mislim da imamo ne�to ovde.
650
01:00:44,062 --> 01:00:46,257
Jedan Sheriff je na�ao kadilak.
651
01:00:46,431 --> 01:00:48,399
Maceda ga je odvezao van grada
i spalio.
652
01:00:48,633 --> 01:00:51,193
Dva tela unutra ali nisu Maceda.
653
01:00:51,803 --> 01:00:52,827
Koliko je ovo staro?
654
01:00:53,305 --> 01:00:55,000
Od ju�e.
Jo� misli� da je oti�ao u Mexico?
655
01:00:56,808 --> 01:01:00,437
Ako nije nestao do sada.
Ali ne bi trebalo.
656
01:01:01,046 --> 01:01:02,911
Mislim da nas ovo vodi na jug
657
01:01:03,081 --> 01:01:05,447
a on je oti�ao u suprotnom smeru.
658
01:01:06,051 --> 01:01:08,281
Mo�da na Floridu.
Tamo ima ljude.
659
01:01:08,520 --> 01:01:11,648
Nah, previ�e lako da ga najdemo.
Ka�em da ide pravo u Mexico.
660
01:01:14,726 --> 01:01:16,489
Jo� uvek misli� da poma�em Maceda?
661
01:01:18,930 --> 01:01:22,127
Ho�u da povedem tim na ovo.
662
01:01:23,368 --> 01:01:25,199
Hvala, Kathleen
663
01:01:26,304 --> 01:01:28,033
Ali nemoj da se mnogo opru�a�.
664
01:01:28,473 --> 01:01:30,839
Mislim da bi trebalo da odem i
proverim sve.
665
01:01:31,343 --> 01:01:34,437
Odmah �u podneti izve�taj.
666
01:01:35,647 --> 01:01:36,773
U redu, va�i.
667
01:01:36,948 --> 01:01:37,880
U redu.
668
01:01:40,418 --> 01:01:41,407
Sre�no.
669
01:01:44,556 --> 01:01:45,386
Dobro jutro.
670
01:01:45,991 --> 01:01:46,685
Dobro jutro.
671
01:01:46,958 --> 01:01:47,890
Donela sam ti doru�ak.
672
01:01:48,827 --> 01:01:49,657
Hvala
673
01:01:53,031 --> 01:01:56,000
Evo kafe.
Izvini �to mora� da jede� iza re�etaka.
674
01:01:56,201 --> 01:02:01,935
Nije tvoja gre�ka.. Uh, sedi samnom
Da ne jedem sam.
675
01:02:02,274 --> 01:02:16,280
Uh, Sad ho�e� dru�tvo.
Svedo�i�u da je bila samo odbrana.
676
01:02:19,157 --> 01:02:20,920
Nije me briga i da me nadju ovde.
677
01:02:23,228 --> 01:02:25,025
Samo ne �elim da zavr�im ovako.
678
01:02:31,036 --> 01:02:33,061
Mogao sam da ga ubijem sino�.
679
01:02:34,272 --> 01:02:37,173
Mogao sam da ga oborim,
od�etam do kola
680
01:02:37,342 --> 01:02:38,832
i to bi bio kraj svega.
681
01:02:39,944 --> 01:02:45,143
Ali nisam ja ono �to on mislim.
Donesi mi klju�.
682
01:02:46,985 --> 01:02:48,850
Molim te donesi mi klju�.
683
01:02:49,054 --> 01:02:50,043
�ta to radite.?
684
01:02:51,323 --> 01:02:54,690
Donela sam mu doru�ak koji ne mogu da
provu�em kroz re�etke.
685
01:02:55,794 --> 01:02:58,126
Ne�u da pri�a� sa njim i ni blizu njega.
686
01:03:00,765 --> 01:03:02,926
Neka ovo bude samnom.,
huh
687
01:03:03,168 --> 01:03:04,100
Oh �ove�e.
688
01:03:04,803 --> 01:03:12,107
Idi ku�i, Kat
G. Gere, ili ko god da je.
689
01:03:13,712 --> 01:03:15,737
Izgleda da �e� provesti neko vreme sa
nama.
690
01:03:16,915 --> 01:03:21,682
Ne mogu da dodju po tebe
pre prekosutra.
691
01:03:22,954 --> 01:03:25,252
Neka ti bude udobno.
692
01:03:26,358 --> 01:03:27,882
Ne�u biti ovde prekosutra.
693
01:03:29,494 --> 01:03:30,586
Oh ne.
694
01:03:33,598 --> 01:03:34,690
A ni ti.
695
01:03:36,801 --> 01:03:39,497
Hey, Rog.�ta radi�?
696
01:03:40,271 --> 01:03:41,761
Uzimam jake lekove protiv bolova.
697
01:03:42,374 --> 01:03:44,103
Ne�to za �ta smo ranije hapsili ljude.
698
01:03:44,843 --> 01:03:48,301
Kako se ose�a�?
Mo�e� li da radi�?
699
01:03:49,581 --> 01:03:51,549
Radim. �ta ima�?
700
01:03:52,150 --> 01:03:53,014
Imamo ga.
701
01:03:54,085 --> 01:03:54,949
Maceda?
702
01:03:55,787 --> 01:03:57,152
Glavna mi je ovo dala jutros.
703
01:04:01,826 --> 01:04:12,134
Gene, da li si se za�udio kako je
Maceda mnogao tako brzo da reguje
704
01:04:12,303 --> 01:04:14,134
kada su Oroscovi momci do�li kod njega.
705
01:04:15,740 --> 01:04:17,105
Zato �to je znao da dolaze.
706
01:04:18,009 --> 01:04:18,976
Kako je znao?
707
01:04:20,311 --> 01:04:21,243
Ja sam mu rekao.
708
01:04:23,882 --> 01:04:25,076
Ti si mu rekao?
709
01:04:25,884 --> 01:04:30,651
Da, dobio sam informaciju od prijatelja.
710
01:04:30,789 --> 01:04:34,281
On mi je rekao za�to se zaista
nadgleda Maceda.
711
01:04:34,659 --> 01:04:37,184
tra�i se preokret u slu�aju Orosco.
712
01:04:37,362 --> 01:04:41,924
Pozvao sam Maceda i rekao mu.
Treba li da me pita� za�to?
713
01:04:43,334 --> 01:04:51,105
Oh glupi kretenu.
To je krivi�no delo, Rog.
714
01:04:52,143 --> 01:04:53,735
Za to se ide u zatvor.
715
01:04:54,512 --> 01:04:56,480
A ako te pokrivam i ja sam u tome.
716
01:04:56,648 --> 01:05:02,143
Jebe� to Gene. Se�a� se kad nas je zvao i
tra�io pomo�
717
01:05:02,420 --> 01:05:09,417
zato �to je vozio decu u �kolu
sa oru�jem u krilu?
718
01:05:09,794 --> 01:05:11,284
�ta smo tada rekli Gene, huh?
719
01:05:12,697 --> 01:05:14,631
Izvini Esteban,
pomogli bi ti,
720
01:05:14,799 --> 01:05:16,733
ali nam nedaju odozgo.
721
01:05:17,001 --> 01:05:20,368
Ovo je na� posao.
Mi smo zakon, Roger.
722
01:05:20,672 --> 01:05:23,971
I mo�da nismo savr�eni,
ali smo bolji nego oni drugi.
723
01:05:24,175 --> 01:05:26,109
Oni drugi dr�e svoju re�.
724
01:05:31,649 --> 01:05:35,210
Heh, Maceda je imao jednu �ansu, Roger, i
to ako ti i ja dodjemo do njega prvi.
725
01:05:35,386 --> 01:05:37,786
Kreni samnom i niko ne�e znati o tome.
726
01:05:37,922 --> 01:05:42,018
Napri�ao sam im gluposti.
Hajde, bi�emo ti, ja i on.
727
01:05:42,227 --> 01:05:45,321
Da, i posle �ta? Jo� jedna glupa pri�a
da ga nateramo da se vrati.
728
01:05:46,164 --> 01:05:48,132
Obe�anja koja ne mo�emo odr�ati.
729
01:05:48,900 --> 01:05:53,530
Nisam za to, Gene.
Povla�im se �ove�e.
730
01:06:14,325 --> 01:06:21,891
Gene, treba�e ti ovo.
Pazi se.
731
01:06:27,205 --> 01:06:30,265
Slomio si mi srce kretenu.
732
01:07:07,579 --> 01:07:11,037
Dobar dan dame.
Imate neke probleme ovde?
733
01:07:11,583 --> 01:07:16,816
Oh Da, deca. Nemaju pametnija
posla no�u.
734
01:07:17,755 --> 01:07:20,223
Lomljenje prozora im je jedina zabava.
735
01:07:21,326 --> 01:07:30,496
Deca ka�em vam.
A �iji je ono auto tamo?
736
01:07:31,169 --> 01:07:32,158
Za�to?
737
01:07:33,471 --> 01:07:34,495
Tra�imo na�eg prijatelja,
738
01:07:34,739 --> 01:07:36,730
trebali smo ovde da se sretnemo
i idemo na pecanje
739
01:07:36,908 --> 01:07:40,400
A ono izgleda kao njegov auto.
740
01:07:41,279 --> 01:07:42,371
Neznam ja.
741
01:07:43,448 --> 01:07:46,281
Ostavio ih je �ovek pre par dana
i rekao da se vra�a za 5 minuta
742
01:07:47,785 --> 01:07:48,717
ali se nije vratio.
743
01:07:50,421 --> 01:08:00,592
Pa mo�da i ne pripada mojem prijatelju.
Hvala svejedno.
744
01:08:02,533 --> 01:08:03,500
Nema problema.
745
01:08:04,335 --> 01:08:05,359
Prijatan dan dame.
746
01:08:06,304 --> 01:08:07,202
I vama.
747
01:08:11,109 --> 01:08:12,303
Bolkje pozovi Bena.
748
01:08:18,149 --> 01:08:19,241
Du�o, ku�i sam.
749
01:08:23,187 --> 01:08:28,784
Nisam ba� lep kao Kat,
i mamin meni je ograni�en.
750
01:08:30,495 --> 01:08:31,928
Ali mora�e� da se snadje�.
751
01:08:35,967 --> 01:08:40,063
�efe, treba ti ovde dvori�te
za �etnju.
752
01:08:41,406 --> 01:08:45,467
Da. �ta... ne pucaj
753
01:08:46,144 --> 01:08:47,076
Klju�evi.
754
01:08:49,147 --> 01:08:49,806
Neznam gde su.
755
01:08:50,014 --> 01:08:50,844
Klju�evi, klju�evi.
756
01:08:50,982 --> 01:08:52,950
Evo tra�im.
Da, imam ih.
757
01:08:53,184 --> 01:09:01,853
U redu. Vrata. Hajde �efe
otvori vrata. Hajde �efe.
758
01:09:02,026 --> 01:09:03,789
Poku�avam.
759
01:09:05,163 --> 01:09:12,092
Hajde, ulazi unutra.
760
01:09:21,846 --> 01:09:25,077
Oh ah,
ako ti se pojavi devojka,
761
01:09:26,350 --> 01:09:29,285
reci joj da su klju�evi na putu van grada.
762
01:09:30,088 --> 01:09:31,077
Prijatan �ivot �efe.
763
01:09:34,358 --> 01:09:38,385
Znam kako se sad ose�a� i ka�em ti
764
01:09:39,097 --> 01:09:40,860
ne mo�e� me ostaviti tako.
765
01:09:41,065 --> 01:09:42,498
Pravi� krivca od sebe.
766
01:09:42,667 --> 01:09:45,636
Ako si nevin vrati se i pusti me.
767
01:09:46,304 --> 01:09:48,898
Mora� da me pusti�-.
768
01:09:50,608 --> 01:09:53,338
Ako me ne pusti� be�a�e� ceo �ivot.
769
01:09:53,945 --> 01:09:55,378
To te �ini krivcem.
770
01:10:02,053 --> 01:10:02,917
Ne odgovara.
771
01:10:23,674 --> 01:10:27,405
Idem da vidim �ta mogu da iskopam
a ti kru�i gradom.
772
01:10:28,479 --> 01:10:29,309
Ima te �efe.
773
01:10:32,350 --> 01:10:36,411
Ne. Bolje idi da nadje� Bena.
774
01:10:36,587 --> 01:10:37,884
U pravu si. Hvala, mama
775
01:10:40,992 --> 01:10:43,392
Kat, idi na zadnji izlaz.
776
01:10:46,831 --> 01:10:53,066
Zdravo, ima li koga?
777
01:10:55,940 --> 01:10:57,305
Da, Da, Da. Ovamo pozadi.
778
01:11:09,353 --> 01:11:10,342
Bingo.
779
01:11:21,532 --> 01:11:25,866
Zamalo da ti raznesem glavu?
780
01:11:27,238 --> 01:11:32,175
Sranje. �ini mi se da te dvojica tra�e.
781
01:11:33,110 --> 01:11:36,807
Usrala sam se od straha. Hej �ekaj
782
01:11:43,087 --> 01:11:44,213
To �e nam dati malo privatnosti.
783
01:11:46,057 --> 01:11:46,921
Gde je Ben?
784
01:11:47,625 --> 01:11:48,683
�isti �eliju.
785
01:11:49,026 --> 01:11:51,017
Uozbilji se.Jel �e biti
dobro tamo?
786
01:11:53,431 --> 01:11:54,693
Odgovori mi zaboga.
787
01:11:54,832 --> 01:11:56,231
Umukni, ne brinem sada o tome.
788
01:11:56,400 --> 01:11:57,662
Bolje se zabrini!
789
01:11:57,802 --> 01:12:01,294
Ako mu se ne�to desi,bi�e� kriv koliko
i oni.
790
01:12:02,840 --> 01:12:04,705
Bio si tako ponosan na sebe
791
01:12:05,476 --> 01:12:07,774
"Mogao sam da ga ubijem",
rekao si, "ali nisam"
792
01:12:08,512 --> 01:12:12,004
Velika stvar.
�ta misli� da radi� sada.
793
01:12:12,516 --> 01:12:15,041
Misli� da je sad neka razlika samo
zato jer nisi povukao okida�?
794
01:12:16,420 --> 01:12:18,547
Znam ja koga tra�ite
795
01:12:19,223 --> 01:12:24,559
Neznam gde je oti�ao, ali je to bilo
pre nekih 10 minuta.
796
01:12:25,062 --> 01:12:26,689
Nisi nahvatao pravac?
797
01:12:27,698 --> 01:12:29,893
Ne. Imao sam druge probleme na umu.
798
01:12:30,167 --> 01:12:31,099
Mogu to da cenim.
799
01:12:36,207 --> 01:12:37,139
�ta to radi�?
800
01:12:39,510 --> 01:12:43,139
Izvini dru�e,
801
01:12:44,048 --> 01:12:46,881
ali ti si jadni primerak policajca.
802
01:12:53,257 --> 01:12:54,747
Verovatno pri�a� istinu,
803
01:12:56,127 --> 01:12:57,992
uzev�i u obzir kako te je ovde
ponizio,
804
01:12:58,129 --> 01:13:02,156
Ne vidim razlog za�to bi ga
�titio. Ali...
805
01:13:04,635 --> 01:13:05,533
�ta to radi�?
806
01:13:05,970 --> 01:13:14,537
Moram biti siguran pa �u po�eti
sa kolenom.
807
01:13:14,812 --> 01:13:16,575
Ne, ne, ne,ne
808
01:13:17,415 --> 01:13:20,976
Pa drugo kkoleno. Pa laktovi.
809
01:13:22,353 --> 01:13:24,787
I do onda �u znati da li ne�to krije�.
810
01:13:28,793 --> 01:13:29,953
Pti�ica.
811
01:13:51,048 --> 01:13:51,878
�ta se de�ava.
812
01:13:52,149 --> 01:13:53,844
Kat. Kat, pozadi ovamo
813
01:13:54,018 --> 01:13:54,814
Ben?
814
01:13:55,019 --> 01:13:55,815
Ovamo
815
01:13:55,987 --> 01:13:57,215
Ben
816
01:13:57,421 --> 01:14:00,879
Kat. Kat, skloni se odavde.
Idi.
817
01:14:03,260 --> 01:14:05,228
Ma �ta se de�ava?
818
01:14:06,163 --> 01:14:07,027
Kat, skloni se odavde.
819
01:14:07,198 --> 01:14:08,187
Za�to ne pusti� Bena napolje?
820
01:14:08,432 --> 01:14:09,194
Kat, be�i odavde.
821
01:14:09,367 --> 01:14:10,459
Gotovo je.
822
01:14:10,835 --> 01:14:11,733
Skloni mi se sa puta.
823
01:14:12,169 --> 01:14:12,999
Hajde. Stani...
824
01:14:13,137 --> 01:14:13,967
Skloni se.
825
01:14:17,508 --> 01:14:18,600
Gotovo je, za�to...
826
01:14:55,513 --> 01:14:56,377
Ho�e� da kupi� to?
827
01:14:56,647 --> 01:14:59,514
Naravno, za�to ne. Koliko?
828
01:15:00,551 --> 01:15:01,540
50 dolara
829
01:15:02,486 --> 01:15:05,353
Da�u ti adresu moje biv�e �ene
jer su kod nje sve pare.
830
01:15:06,557 --> 01:15:07,922
�teta da ona nije unutra., huh
831
01:15:08,859 --> 01:15:10,520
Pri�a� o �eni koju volim sinko.
832
01:15:11,295 --> 01:15:15,026
Bilo je dva tela unutra.
Turisti�ka atrakcija.
833
01:15:15,966 --> 01:15:25,398
Svi stanu da pogledaju.
Jel bi trebao ne�to da znam?
834
01:15:26,477 --> 01:15:27,944
Jel ovaj auto od zlata?
835
01:15:29,180 --> 01:15:33,173
Samo slomljeni snovi.
836
01:15:36,654 --> 01:15:37,518
Znam o tome.
837
01:15:40,558 --> 01:15:46,861
Moje pravo ime je Esteban Maceda
838
01:15:47,431 --> 01:15:54,132
Esteban Maceda. Jebo te ti si
svedo�io na sudjenju Tommy Oroscou
839
01:15:54,805 --> 01:15:56,067
Kojem Tommy Oroscou?
840
01:15:56,207 --> 01:15:59,005
Veliki diler droge iz L.A.
841
01:16:00,277 --> 01:16:04,077
Imao sam malu firmu.
Dobro mi je i�lo.
842
01:16:05,950 --> 01:16:07,144
Ali sam postao pohlepan.
843
01:16:08,219 --> 01:16:13,122
Napravio sam nekoliko gre�aka i
upao u nevolje sa D.A. i I.R.S.
844
01:16:15,259 --> 01:16:19,855
Federalci su rekli da sradjujem
i moji problemi �e nestati
845
01:16:21,832 --> 01:16:27,134
Ho�emo da postane� Tommy Oroscov prijatelj
Verova�e nekom kao �to si ti"
846
01:16:30,141 --> 01:16:34,703
Napravili su mi identitet
i po�eo sam da radim za Tommy Oroscoa.
847
01:16:37,581 --> 01:16:38,843
Kada te u�e da radi� tako ne�to,
848
01:16:39,283 --> 01:16:41,649
postoje stvari na koje te ne pripreme.
849
01:16:41,919 --> 01:16:45,548
�ovek ti se otvori i ho�e da
budete prijatelji, a ti ga la�e�.
850
01:16:46,924 --> 01:16:53,352
Kad poka�e privr�enost, ti ga proda�.
Kad ti veruje izda� ga.
851
01:16:54,798 --> 01:16:58,359
Posle sudjenja, pustili su me i nismo
imali ni�ta.
852
01:17:00,237 --> 01:17:03,604
Pre par dana pozvao me je prijatelj,
kojeg nisam ni znao da imam.
853
01:17:05,309 --> 01:17:07,539
Rekao mi je da �e se ponoviti
Tommyjevo sudjenje
854
01:17:09,413 --> 01:17:14,578
federalci �e me hteti natrag a
Tommy da me ukloni.
855
01:17:17,188 --> 01:17:21,181
Tako sam pobegao. Nisam znao ni da li
�u iza�i iz grada �iv.
856
01:17:21,425 --> 01:17:23,188
Nisam mogao da povedem �enu i dete.
857
01:17:23,394 --> 01:17:30,857
Rekao sam im da �emo se sresti kasnije
i zavr�io ovde.
858
01:17:35,773 --> 01:17:41,040
Ali sada Tommy zna.
Ovoga puta �e on do�i.
859
01:17:43,147 --> 01:17:49,017
Svejedno se zavr�ava ovde.
860
01:17:50,554 --> 01:17:51,543
Kada?
861
01:17:54,525 --> 01:17:55,890
Verovatno ve�eras.
862
01:18:01,899 --> 01:18:07,838
Arliss, ti i mama idite okolo
i vidite ko je jo� u gradu
863
01:18:08,072 --> 01:18:10,632
i recite im da se sklone sa ulica.
864
01:18:10,874 --> 01:18:13,001
Jo� bolje da odu ako imaju gde.
865
01:18:13,377 --> 01:18:15,641
Ne. Ovo je mojaborba.
866
01:18:17,781 --> 01:18:19,009
Da sam ja ti,
867
01:18:19,717 --> 01:18:22,242
trebao bi mi neko sa zna�kom
868
01:18:23,220 --> 01:18:25,415
Ti si mene osramotio iako je nisi imao.
869
01:18:27,891 --> 01:18:32,351
Mo�emo li nekog pozvati?
Bilo koga?
870
01:18:33,197 --> 01:18:37,133
Pozove� li bilo kakovog policajca
oni �e ga identifikovati
871
01:18:37,301 --> 01:18:39,166
i poslati federalcima.
872
01:18:39,670 --> 01:18:42,867
Ako oni dodju ovde sve �e razbiti
da te pronadju.
873
01:18:43,874 --> 01:18:46,866
Mo�da nijepuno ali je ovo sve
�to ja i mama imamo.
874
01:18:47,811 --> 01:18:50,075
Pored toga ima mnogo nevinih ljudi...
875
01:18:50,281 --> 01:18:51,771
koji mogu u�i u unakrsnu paljbu.
876
01:18:52,149 --> 01:18:53,138
Ima� li neki savet?
877
01:18:54,652 --> 01:18:56,347
Nema.
878
01:19:14,505 --> 01:19:18,407
Ne odgovaraj me od ovoga Kat,
jer ti ne�e uspeti.
879
01:19:25,482 --> 01:19:34,880
Vrati�u se po jo� toga.
Maceda i ja smo ponovo pri�ali,
880
01:19:37,961 --> 01:19:40,987
ah, i najbolje je da ostane� sa
mamo i Arliss.
881
01:19:41,899 --> 01:19:50,204
I povu�e� se sa njima. Oh Da,
ovo ti je poklon.
882
01:19:52,676 --> 01:19:54,803
Da ima� ne�to u slu�aju nu�de.
883
01:19:56,113 --> 01:19:57,341
Zna� kako to da koristi�?
884
01:19:58,215 --> 01:19:59,409
Ja sam devojka sa sela.
885
01:20:00,317 --> 01:20:14,721
Napunjen je i nema ko�nicu.
Bolje kreni sada.. U redu
886
01:20:19,403 --> 01:20:20,199
Vidimo se uskoro.
887
01:20:20,437 --> 01:20:21,267
Nadam se.
888
01:20:21,438 --> 01:20:22,370
Da
889
01:20:26,176 --> 01:20:29,009
I pa�ljivo da ti se ne�to ne dogodi.
Naro�ito sada.
890
01:20:32,916 --> 01:20:33,848
Zdravo.
891
01:21:32,643 --> 01:21:36,170
�ta li Maceda radi ovde?
Ovo mesto je mrtvo
892
01:21:39,650 --> 01:21:50,288
Oti�ao je. Ako mi date va�u adresu
mo�da uredim da vam po�alje razglednicu.
893
01:21:50,461 --> 01:21:51,792
Mo�ete se dopisivati.
894
01:21:58,836 --> 01:21:59,768
Gde je?
895
01:22:00,437 --> 01:22:04,271
Sinko,a ko ti ka�em
moram ovde da �ivim.
896
01:22:04,641 --> 01:22:07,474
Ako ovi ljudi �uju kakav sam
897
01:22:10,147 --> 01:22:11,876
za kratko vreme �e biti jo� gore.
898
01:22:16,753 --> 01:22:20,553
Mora� da sa�uva� �ivot.
�ta ka�e� za takav dogovor.
899
01:22:21,058 --> 01:22:23,288
U mojim godinama to je slaba pogodba.
900
01:22:24,528 --> 01:22:29,124
Ja razmi�ljam o 500 dolara.
901
01:22:31,668 --> 01:22:32,692
Neka bude 1000.
902
01:22:32,936 --> 01:22:37,600
Ne igraj se sa sre�om matori.
903
01:22:37,741 --> 01:22:41,302
750
Oh to je u redu, imamo dogovor.
904
01:22:48,318 --> 01:22:50,912
On je u fabrici ju�no od grada.
905
01:22:59,263 --> 01:23:05,327
Oh Da, ako nije tamo vrati�u se po pare.
906
01:23:29,526 --> 01:23:33,257
Zamalo da sam sebe nadigra�
matori kretenu.
907
01:23:33,397 --> 01:23:35,024
Nisam hteo da pomisle da
sam jeftin.
908
01:23:35,399 --> 01:23:36,991
Imam ja reputaciju u ovom gradu.
909
01:23:37,534 --> 01:23:39,627
Pored toga Maceda mi je rekao
da dobro izgleda.
910
01:23:41,171 --> 01:23:42,832
Ne mogu da sedim i da �ekam
�ta �e se desiti.
911
01:23:43,440 --> 01:23:45,408
To nije tvoj posao, Kat
912
01:23:48,612 --> 01:23:49,977
Bi�e.
913
01:23:54,551 --> 01:23:58,248
Ovi su ubice, U redu
Kad ih vidi�, puca�.
914
01:23:58,789 --> 01:24:01,485
Kapira� me?
Puca� bez milosti.
915
01:24:01,692 --> 01:24:04,957
U redu, bez milosti...
916
01:24:05,128 --> 01:24:05,890
Hey hey hey, Da
917
01:24:06,029 --> 01:24:07,519
Nema milosti. U redu. U redu
918
01:24:08,031 --> 01:24:08,793
Nema. U redu
919
01:24:08,999 --> 01:24:09,966
U redu. �ekamo sada.
920
01:24:10,100 --> 01:24:11,067
Kapiram. U redu.
921
01:24:11,201 --> 01:24:12,099
�ekamo.
922
01:24:13,537 --> 01:24:14,196
Oh Sranje
923
01:24:14,338 --> 01:24:15,305
�ta?
924
01:24:15,505 --> 01:24:16,199
Podigni desnu ruku.
925
01:24:16,340 --> 01:24:17,170
�ta?
926
01:24:17,674 --> 01:24:18,766
Podigni desnu ruku.
927
01:24:19,009 --> 01:24:19,634
Zbog �ega?
928
01:24:19,810 --> 01:24:20,572
Ma samo uradi.
929
01:24:20,744 --> 01:24:21,642
U redu.
930
01:24:21,812 --> 01:24:26,181
Sa svojim polo�ajem u gradu i tako dalje,
931
01:24:26,350 --> 01:24:27,874
ti si sada moj zamenik.
932
01:24:45,002 --> 01:24:48,768
To su oni. U redu.Idemo �efe.
933
01:24:49,072 --> 01:24:50,039
U redu.
934
01:24:50,273 --> 01:24:50,898
Ja �u gore.
935
01:24:51,041 --> 01:24:51,939
Znam.
936
01:25:50,734 --> 01:25:53,703
Idi gire i pucaj. Pucaj.
937
01:25:59,743 --> 01:26:06,444
Stoj, policija.
Budite mirni i spustite oru�je.
938
01:29:39,663 --> 01:29:40,459
Prekida�.
939
01:31:16,226 --> 01:31:17,318
Baci Esteban.
940
01:31:24,534 --> 01:31:25,660
Sanjao sam ovaj trenutak.
941
01:31:31,508 --> 01:31:35,842
Ali ne u�ivam u tome
kao �to sam se nadao.
942
01:31:37,013 --> 01:31:41,245
Tommy. Spusti Tommy
I ne pomi�ljaj.
943
01:31:43,219 --> 01:31:44,277
Samo trenutak, Gene
944
01:31:45,088 --> 01:31:48,615
Orosco ubije mene, ti ubije� njega,
i oslobodio si se obojice?
945
01:31:48,892 --> 01:31:50,860
Tako je, spusti Tommy. Gotovo je.
946
01:31:51,361 --> 01:31:55,320
To nije lo�a alternativa.
Na kraju je ipak Maceda mrtav.
947
01:31:55,665 --> 01:31:57,360
Tamo gde �ivim volim alternative.
948
01:31:58,068 --> 01:31:59,296
Tommy, ubi�u te.
949
01:32:00,170 --> 01:32:03,571
Ako ne ubijem Maceda,
pusti�e� ga?
950
01:32:03,706 --> 01:32:06,539
Ne. Vra�a se na sudjenje.
Nije na meni. Tommy
951
01:32:06,776 --> 01:32:08,539
Rekao si da �e� ga pustiti.
952
01:32:08,845 --> 01:32:13,214
To je bilo tada. Sada neko drugi
komanduje.Spusti to Tommy
953
01:32:13,817 --> 01:32:14,749
�ta ima tu za mene?
954
01:32:15,018 --> 01:32:18,476
�ive�e�. Ko zna, mo�da i
dobije� na sudu, Tommy
955
01:32:19,689 --> 01:32:21,714
Idema tri sekunde. 1. 2
956
01:32:22,125 --> 01:32:27,392
U redu, izgleda da nemam izbor.
957
01:32:32,635 --> 01:32:33,329
Ti.
958
01:32:39,342 --> 01:32:43,244
Ovako se igra kretenu.
959
01:32:45,348 --> 01:32:46,280
Jebem ti.
960
01:32:47,050 --> 01:32:54,582
Razume�, Esteban?
Ovako je moralo da bude.
961
01:33:04,300 --> 01:33:05,562
Sad smo jednaki
962
01:33:09,172 --> 01:33:11,766
Bolje da napustite mesto,
G. Maceda.
963
01:33:13,243 --> 01:33:15,268
Dok smo jo� mi ovde.
964
01:33:15,545 --> 01:33:18,105
Ko je to dovraga?
965
01:33:19,649 --> 01:33:21,173
Moj stari prijatelj, Gene Ger
966
01:33:22,652 --> 01:33:23,550
D.E.A. Agent?
967
01:33:23,753 --> 01:33:24,583
Da
968
01:33:25,121 --> 01:33:27,817
Kako li �u sve ovo da objasnim?
969
01:33:30,260 --> 01:33:31,284
Evo ti.
970
01:33:33,229 --> 01:33:34,696
Vozi�e te nekoliko stotina milja.
971
01:33:44,374 --> 01:33:48,572
Pa �efe, ima�emo ceo �ivot za
zagorele kokice.
972
01:33:49,646 --> 01:33:51,273
Ali prvo da te odvedemo u bolnicu.
973
01:33:51,548 --> 01:33:53,880
Oh Ti �e� da vozi�?
974
01:33:54,050 --> 01:33:54,812
Oh Da
975
01:33:55,118 --> 01:33:59,555
Pusti�u te da uklju�i� glasno sirenu.
976
01:34:00,456 --> 01:34:08,955
Pokupi�u ovo. Oh ,
ka�em ti kako pe�e.
977
01:34:09,132 --> 01:34:10,326
Odvratno.
978
01:34:10,600 --> 01:34:12,966
Mo�e� da vozi� koliko
ho�e� brzo.
979
01:34:13,369 --> 01:34:16,065
Kad upali� svetla, samo plovi.
980
01:34:19,065 --> 01:34:23,065
Preuzeto sa www.titlovi.com
70377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.