All language subtitles for ROAD ENDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,596 --> 00:01:09,596 www.titlovi.com 2 00:01:12,596 --> 00:01:15,622 Ubija me to �to nije bez kofeina. 3 00:01:17,667 --> 00:01:19,567 Bez njega bi smanji brzinu. 4 00:01:20,337 --> 00:01:21,304 Svidja mi se ukus. 5 00:01:33,450 --> 00:01:35,213 Ovaj nas vodi na kraj sveta. 6 00:01:36,953 --> 00:01:39,649 Ho�e� da ga sklonimo sa puta ili da �ekamo da stane, huh? 7 00:01:40,090 --> 00:01:41,284 Neka stane. 8 00:01:48,465 --> 00:01:49,591 Ti mora� sve po propisu. 9 00:02:15,825 --> 00:02:16,814 Ugasi svetla. 10 00:02:32,275 --> 00:02:33,071 Pa? 11 00:02:36,579 --> 00:02:43,883 Pa �ta? Izadji iz kola. 12 00:03:13,650 --> 00:03:14,674 Isuse! 13 00:07:06,482 --> 00:07:11,476 14 00:07:27,103 --> 00:07:35,636 Hey hey hey! Da! Ovde oko sokolovo. 15 00:07:35,778 --> 00:07:36,938 Krenuli su, prijem. 16 00:07:37,614 --> 00:07:39,980 Oko sokolovo, jedva te �ujemo. 17 00:07:41,417 --> 00:07:44,147 Ovde oko sokolovo. Javite se momci, prijem. 18 00:07:47,090 --> 00:07:55,190 Oko sokolovo poku�aj ponovo! Ponovi. 19 00:07:58,201 --> 00:08:11,444 Hey, Hajde, pustite me odavde Hey! Jebote! Hajde! Oh! �ove�e! 20 00:08:13,616 --> 00:08:15,174 Mrzim ovo da obja�njavam. 21 00:09:22,585 --> 00:09:29,081 Gene! Ovamo Ovaj zna da je zajebao, U redu 22 00:09:29,292 --> 00:09:30,623 Ne mora� da ga ugazi�. 23 00:09:30,793 --> 00:09:34,524 Izbroji do 10 i sve �e biti u redu? Gene? 24 00:09:38,434 --> 00:09:39,298 Jel to on? 25 00:09:39,435 --> 00:09:40,197 Uh huh 26 00:09:40,570 --> 00:09:41,502 Umukni. 27 00:09:41,738 --> 00:09:42,329 Samo sam... 28 00:09:42,505 --> 00:09:43,699 Ne �elim da �ujem. 29 00:09:51,447 --> 00:09:53,813 Tra�i� ovo? To je jedna. 30 00:09:54,684 --> 00:09:56,049 Ima� jo� tri do kraja dana? 31 00:09:58,154 --> 00:09:59,587 Reci mi kako su sjebali radio_ 32 00:10:00,289 --> 00:10:09,163 Ovo �e ti se svideti. Jurimo serijske brojeve ovoga. 33 00:10:09,532 --> 00:10:10,362 To je jedan od na�ih. 34 00:10:12,068 --> 00:10:13,763 Sve bolje od boljeg. 35 00:10:15,471 --> 00:10:18,099 Nisu puno poneli sa sobom. Samo najpotrebnije. 36 00:10:19,375 --> 00:10:21,036 Da su ostavili ne�to vi�e to bi nam reklo gde su oti�li, 37 00:10:21,210 --> 00:10:25,738 Daleko su oti�li. 38 00:10:27,617 --> 00:10:32,418 Da Hajde Rog' poka�i mi ono lo�e. 39 00:10:32,655 --> 00:10:33,587 Ovuda. 40 00:10:52,341 --> 00:10:53,831 Oh, ludi Carl 41 00:10:54,076 --> 00:10:57,307 Gene. Ovo su Oroscovi momci? 42 00:11:01,584 --> 00:11:08,854 Oh Da. Znam ovaj par. Oni su glavi kod Tommyja. 43 00:11:10,026 --> 00:11:13,792 Ovaj mu je glavni ubica. �ta imamo Carl? 44 00:11:14,030 --> 00:11:16,897 Vrlo dobar posao. 45 00:11:17,500 --> 00:11:19,024 Mrtvi su od sredine pro�le no�i. 46 00:11:20,469 --> 00:11:27,204 U glavama zrno od 22. Vrlo profesionalno i vrlo hladnokrvno. 47 00:11:35,218 --> 00:11:44,286 Izvini dru�e? Nisam hteo da te prepla�im. 48 00:11:45,828 --> 00:11:47,523 Video sam ti auto pozadi pa sam video i tebe. 49 00:11:47,697 --> 00:11:48,721 Nisam bio siguran da si dobro. 50 00:11:49,632 --> 00:11:50,997 Nisam hteo da napravim problem... 51 00:11:51,167 --> 00:11:53,635 �ef Gilchrist Zovu me �ef 52 00:11:53,803 --> 00:11:58,206 Pa i jesam �ef, ali sam i sve ostalo. 53 00:11:58,441 --> 00:12:00,238 Izvini na problemu �efe 54 00:12:00,476 --> 00:12:01,408 Nema problema 55 00:12:01,611 --> 00:12:03,101 Izgleda� kao da si putovao cele no�i. 56 00:12:05,715 --> 00:12:09,651 Hteo sam da udahnem sve�eg vazduha i sednem i zatvorim malo o�i. 57 00:12:09,886 --> 00:12:10,818 Znam kako je to. 58 00:12:12,355 --> 00:12:13,287 Tiho je ovde. 59 00:12:13,623 --> 00:12:16,956 Da, od kad su zatvorili fabriku. 60 00:12:17,260 --> 00:12:20,923 Izgradili su novu 70 milja severno. Onda se i grad rasuo. 61 00:12:21,097 --> 00:12:22,564 Primetio si dolaze�i ovamo. 62 00:12:23,866 --> 00:12:26,357 Nije ba� uspe�an grad ovih dana. 63 00:12:30,006 --> 00:12:32,031 Treba da se sretnem ovde sa nekim starim poznanicima 64 00:12:32,808 --> 00:12:33,900 Kao neka godi�njica. 65 00:12:34,844 --> 00:12:38,746 Ovde skoro i da nema mesta za neke zabave. 66 00:12:39,348 --> 00:12:42,215 Oh, smisli�emo ne�to. Ima li mesta gde mogu da odsednem? 67 00:12:42,818 --> 00:12:45,719 Da, ima motel �im udje� u grad 68 00:12:45,955 --> 00:12:46,853 koji jo� uvek radi. 69 00:12:48,557 --> 00:12:50,024 Ovda�nji ljudi su �udni. 70 00:12:51,594 --> 00:12:55,587 Mi smo ovde malo tihi. 71 00:12:56,132 --> 00:13:00,091 Pa ako bi ti i tvoji prijatelji i ostavili da bude tako. 72 00:13:00,703 --> 00:13:01,533 Uradi�u najbolje. 73 00:13:03,306 --> 00:13:06,366 Motel je �im udje� u grad. 74 00:13:08,577 --> 00:13:09,305 Hvala, �efe. 75 00:13:09,745 --> 00:13:10,507 Da, nema problema. 76 00:13:12,481 --> 00:13:15,882 Znamo da je ovo najva�nije... svi agenti su ovde... 77 00:13:17,653 --> 00:13:25,992 Do�ao je pre pola sata... Re�i �u im. Ho�e da razgovara sa tobom. 78 00:13:28,764 --> 00:13:32,564 Gene, Aramacost je upravo zvala. Dolazi ovamo. 79 00:13:52,188 --> 00:13:56,955 Oh dodjavola! Ouch! Ow! 80 00:14:08,671 --> 00:14:11,367 Valjda treba da se ka�e "Ahem" ili ne�to tako. 81 00:14:11,607 --> 00:14:12,733 Ahem 82 00:14:15,177 --> 00:14:18,840 Pa jesi li u�ivao. To je najbolji pogled u gradu. 83 00:14:19,515 --> 00:14:20,345 Bilo je u redu. 84 00:14:21,717 --> 00:14:24,845 Pametnjakovi�, huh �ta mogu da uradim? 85 00:14:25,087 --> 00:14:26,987 �ef policije je rekao da ovde mogu da nadjem sobu. 86 00:14:27,757 --> 00:14:29,190 Oh! �ali� se. 87 00:14:29,525 --> 00:14:30,389 Zar je lagao? 88 00:14:30,693 --> 00:14:35,357 Lagao? Ovdemo�e� da dobije� tuce soba ako ih �eli�. 89 00:14:35,798 --> 00:14:36,787 Jedna je dovoljna. 90 00:14:37,233 --> 00:14:38,666 Koliko ostaje�? 91 00:14:38,868 --> 00:14:40,028 recimo nedelju. 92 00:14:41,971 --> 00:14:47,238 Super. Daj da te upi�emo. Hajde 93 00:14:50,479 --> 00:14:54,438 Ili je Gene ovde pu�io ili je ku�a u po�aru. 94 00:14:55,718 --> 00:14:56,707 Idi po njega. 95 00:15:01,257 --> 00:15:02,747 Gene 96 00:15:03,692 --> 00:15:10,996 Po�inje �ou. Kathleen 97 00:15:11,400 --> 00:15:12,264 Gene 98 00:15:13,102 --> 00:15:16,560 Vreme na�eg �efa je vrlo vredno poa da odmah krenemo. 99 00:15:17,006 --> 00:15:18,030 Cenim to. 100 00:15:18,274 --> 00:15:19,536 Ne treba ti toga vi�e? 101 00:15:21,610 --> 00:15:23,271 Roger, uvedi nas u pri�u. 102 00:15:23,412 --> 00:15:27,508 U redu. Pre 24 sata, dobili smo zahtev iz Washingtona da lociramo i 103 00:15:27,683 --> 00:15:29,981 za�titimo Esteban Maceda. Nismo mogli da pronadjemo Maceda. 104 00:15:30,152 --> 00:15:34,384 Instalirali smo nadzor nad nekim mestima uklju�uju�i i ovu ku�u, 105 00:15:34,557 --> 00:15:36,548 koja pripada njegovom �uraku, Joey Ayotte 106 00:15:36,859 --> 00:15:39,555 Maceda mora da se ubudjao ovde unutra, 107 00:15:39,762 --> 00:15:41,457 jer ga nismo videli da izlazi. 108 00:15:41,697 --> 00:15:47,397 Niko ne�e da se ljuti ako upotrebim ovu opremu. 109 00:15:48,504 --> 00:15:50,062 Gene, ugasi to, ho�e� li? 110 00:15:51,540 --> 00:15:53,167 �ta je sa tobom? 111 00:15:53,742 --> 00:15:54,572 Hvala. 112 00:15:54,710 --> 00:15:59,238 U redu, ovo je bilo sino� u 23. 113 00:15:59,448 --> 00:16:00,972 Ova dvojica su ubice. 114 00:16:01,450 --> 00:16:03,509 Visoki je Oroscov omiljeni ubica. 115 00:16:04,153 --> 00:16:05,882 Zovu ga "La Tumba" 116 00:16:06,155 --> 00:16:07,315 "La Tumba". �ta to zna�i? 117 00:16:07,590 --> 00:16:08,955 �panski izraz za "grob" 118 00:16:09,291 --> 00:16:10,883 Tamo ide� posle susreta sa njim. 119 00:16:11,127 --> 00:16:11,821 Slatko 120 00:16:11,961 --> 00:16:14,623 Ovom ni�em je ime Montero. 121 00:16:14,797 --> 00:16:16,492 On je Oroscov glavni oficir. 122 00:16:16,732 --> 00:16:18,359 Tip u sredini je Joey Ayotte 123 00:16:18,534 --> 00:16:21,332 Da, zaustavi traku. Za�to ih je pustio unutra? 124 00:16:21,937 --> 00:16:23,461 Mislim da je hteo da se dogovori. 125 00:16:23,706 --> 00:16:24,604 I �ta misli� da se onda desilo? 126 00:16:25,207 --> 00:16:27,903 Mislim da su poku�ali da ga srede ali se on okrenuo protiv njih. 127 00:16:28,043 --> 00:16:30,739 �to se mene ti�e i zaslu�ili su. 128 00:16:32,014 --> 00:16:32,878 Dalje. 129 00:16:33,449 --> 00:16:40,048 U redu, ah, imamo ovo sat vremena posle Monterovog i Lopezovog dolaska. 130 00:16:40,489 --> 00:16:42,582 Nadzor misli da je ovo Montero. 131 00:16:42,791 --> 00:16:45,055 Oh! Jeste a? Nije se zapitao... 132 00:16:45,194 --> 00:16:48,186 za�to Montero �uri odavde sam sa dve torbe? 133 00:16:48,531 --> 00:16:50,931 Re�eno mu je da gleda Estebana Maceda. 134 00:16:51,066 --> 00:16:54,058 Tek kasnije Joey Ayotte odlazi odvojeno sa porodicom, 135 00:16:54,236 --> 00:16:57,399 i ujutru kad smo pogledali traku shvatili smo da je taj �ovek u stvari... 136 00:16:57,573 --> 00:16:58,403 Esteban Maceda. 137 00:16:58,641 --> 00:17:00,165 Lako je napraviti gre�ku, Kathleen. 138 00:17:00,342 --> 00:17:02,640 Sve su gre�ke lake. Niko ga nije pratio? 139 00:17:02,778 --> 00:17:05,076 Nismo imali podatke da je u toj ku�i. 140 00:17:05,447 --> 00:17:07,472 Neverovatno. Izgubili ste ga. 141 00:17:07,750 --> 00:17:09,843 Reci napokon za�to ga �eli�? 142 00:17:10,085 --> 00:17:12,553 Roger i ja smo ovde jedini u mraku. 143 00:17:12,988 --> 00:17:14,819 Pri�a se da apelacioni sud... 144 00:17:14,957 --> 00:17:16,788 sprema optu�nicu za Tommy Oroscovo sudjenje. 145 00:17:16,992 --> 00:17:18,482 Sve bolje od boljeg. 146 00:17:18,861 --> 00:17:22,490 Treba nam �to pre Orosco 147 00:17:22,631 --> 00:17:23,563 da bi zakazali datum. 148 00:17:24,166 --> 00:17:26,566 Orosco zna za to. 149 00:17:26,802 --> 00:17:29,270 A zna i �ta svi ostali znaju. 150 00:17:29,605 --> 00:17:30,799 Ako bude jo� jednog sudjenja, 151 00:17:31,006 --> 00:17:33,304 ne�e se desiti bez Esteban Maceda 152 00:17:33,676 --> 00:17:34,768 On je na� glavni svedok. 153 00:17:35,311 --> 00:17:36,903 On je jedini svedok. 154 00:17:37,246 --> 00:17:39,271 Ti ga zna� bolje od svih, Gene ti si ga regrutovao. 155 00:17:39,715 --> 00:17:42,149 Zna� kako razmi�lja. Kako radi. Vrati ga nazad. 156 00:17:43,552 --> 00:17:45,315 To �e mu se stra�no svideti, Kathleen, 157 00:17:45,788 --> 00:17:48,518 naro�ito kad si ga napustila posle sudjenja. 158 00:17:48,757 --> 00:17:51,419 Po�tedi me tu�ne pri�e. Samo da zna�, 159 00:17:51,660 --> 00:17:55,255 Esteban Maceda se nije �alio. Obrisana mu je kazna. 160 00:17:55,464 --> 00:17:57,523 161 00:17:57,700 --> 00:17:59,190 Moje simpatije su ograni�ene. 162 00:17:59,435 --> 00:18:00,902 Voli� ga kada ti treba. 163 00:18:01,103 --> 00:18:05,403 Ubedi ga a ako ne mo�e� dovedi ga sa lisicama. 164 00:18:06,175 --> 00:18:09,406 Kada objavimo odluku u ponedeljak ho�u Esteban Macedu pod nadzorom. 165 00:18:09,645 --> 00:18:12,045 U redu, sad je petak. 166 00:18:12,281 --> 00:18:16,240 To ti daje 72 sata da dovede� svog �oveka, Agent Gere. 167 00:18:16,452 --> 00:18:17,214 Razume�? 168 00:18:17,386 --> 00:18:18,114 Razumem. 169 00:18:18,554 --> 00:18:19,748 Izvinite me gospodo. 170 00:18:20,589 --> 00:18:24,923 Moram da ispra�im malo na� tim za nadzor. 171 00:18:27,863 --> 00:18:28,522 Nisam znao... 172 00:18:28,664 --> 00:18:30,859 Ne, ne, ne. Nema� ti �ta da ka�e�. Kreni. 173 00:18:31,267 --> 00:18:32,700 Dobro je pro�lo, a? 174 00:18:42,311 --> 00:18:45,178 Odavno nisam tra�ila kartice. 175 00:18:49,485 --> 00:18:51,350 Trevba mi dnevni depozit, ke� ili kartica 176 00:18:52,154 --> 00:18:52,984 Ke�. 177 00:18:53,656 --> 00:18:56,955 Jo� malo i isklju�ila bi kablovsku. 178 00:18:59,128 --> 00:18:59,560 Evo su. 179 00:18:59,695 --> 00:19:00,491 Koliko? 180 00:19:00,696 --> 00:19:01,594 35 181 00:19:02,431 --> 00:19:03,295 Stavi ostalo na ra�un. 182 00:19:03,599 --> 00:19:04,463 U redu 183 00:19:06,001 --> 00:19:07,491 Mogu li dobiti sobu na drugom spratu? 184 00:19:08,704 --> 00:19:14,040 Da gleda na ulicu? Svidja mi se pogled. 185 00:19:15,177 --> 00:19:18,340 Gospodine, dokle god pla�ate mo�ete spavati i na krovu. 186 00:19:18,614 --> 00:19:19,603 Nema drugih gostiju? 187 00:19:20,416 --> 00:19:22,247 Pametnjakovi� sa o�ima sokola. 188 00:19:23,485 --> 00:19:25,749 Ako ste hteli mir, do�li ste na pravo mesto. 189 00:19:32,728 --> 00:19:35,822 Jel neko bio ovde? Raspitivao se? 190 00:19:37,566 --> 00:19:40,831 Treba ovde da se nadjem sa nekim dru�tvom pa da se ne mimoidjemo. 191 00:19:41,103 --> 00:19:42,434 Sve vidi�. 192 00:19:44,073 --> 00:19:44,937 Sigurno? 193 00:19:45,174 --> 00:19:46,937 Ne bi bilo te�ko primetiti. 194 00:19:48,644 --> 00:19:56,050 Gene. Gene. Gene 195 00:19:58,220 --> 00:19:59,915 Na nesre�u, ovde sam, Roger 196 00:20:01,323 --> 00:20:02,483 Koju stranu ulice ho�e�? 197 00:20:03,559 --> 00:20:06,289 Uh, ve� sam ovde. 198 00:20:07,296 --> 00:20:08,092 U redu 199 00:20:23,679 --> 00:20:27,843 Zdravo. Dobar dan. da li prepoznajete ovoga... 200 00:20:36,024 --> 00:20:37,821 Bi�e ovo dug dan. 201 00:20:53,742 --> 00:20:56,609 Po�e�u da prodajem karte. 202 00:20:59,014 --> 00:21:01,847 Zar nema� pametnija posla nego da gnjavi� poslu�ne gradjane? 203 00:21:02,217 --> 00:21:03,115 Ne 204 00:21:03,252 --> 00:21:06,278 Da juri� ubice i lopove itd.? 205 00:21:06,522 --> 00:21:07,955 �ovek mo�e da se povredi na tom poslu. 206 00:21:08,257 --> 00:21:09,952 Izgleda da tebi to lako ide. 207 00:21:10,159 --> 00:21:11,126 Ne bih se kladio. 208 00:21:11,560 --> 00:21:13,323 Jel bi ti smetalo da te zasko�im? 209 00:21:14,062 --> 00:21:15,859 Jesi li do�ao zbog nekog razloga? 210 00:21:16,732 --> 00:21:17,790 Taj auto ispred. 211 00:21:19,368 --> 00:21:21,802 Oh Da, do�ao je pre sat vremena. 212 00:21:22,004 --> 00:21:24,564 Da, znam, na�ao sam ga pored jezera. 213 00:21:25,707 --> 00:21:26,731 Hvala na uputu. 214 00:21:27,676 --> 00:21:30,702 Nije valjda da tra�i� neku kontra uslugu? 215 00:21:31,146 --> 00:21:34,741 Nije to. Daj da mu pogledam karticu. 216 00:21:35,117 --> 00:21:36,812 Oh �ta je uradio? 217 00:21:38,320 --> 00:21:40,220 Izgledao je malo umoran. 218 00:21:40,656 --> 00:21:44,524 Pa to je pravo krivi�no delo. 219 00:21:44,960 --> 00:21:48,919 Pa ha ha. Pitam se �to je toliko vozio... 220 00:21:49,064 --> 00:21:51,157 da bi do�ao ovde 221 00:21:52,768 --> 00:21:57,330 Sumnjao bih i da mi je majka do�la ovoliko daleko. 222 00:21:59,808 --> 00:22:00,968 Kapira�, Jelly Bean 223 00:22:01,176 --> 00:22:11,074 Da. Gde je ta glupa karta? 224 00:22:21,263 --> 00:22:23,128 Ho�e� li staviti ne�to za Kitty za to? 225 00:22:23,632 --> 00:22:24,326 Naravno. 226 00:22:38,647 --> 00:22:40,444 Rekao je da treba da sretne neke ljude. 227 00:22:41,884 --> 00:22:43,818 Gene Gere 228 00:22:44,853 --> 00:22:45,877 �ta ti misli�? 229 00:22:46,989 --> 00:22:51,824 Mo�da ga je samo �ena izbacila. Neznam. 230 00:22:51,994 --> 00:22:52,926 Ili? 231 00:22:57,733 --> 00:23:01,635 Ako neko ho�e da napravi neki posao sa drogom ili sli�no, 232 00:23:02,404 --> 00:23:05,635 Na�i �e ovako mirnomesto da to uradi. 233 00:23:05,807 --> 00:23:08,571 Briga me dok god pla�a. 234 00:23:09,044 --> 00:23:13,344 Da, gospodjice Creskin. G. Creskin 235 00:23:14,616 --> 00:23:19,053 Jebi se. Mislim da mu to nije u o�ima. 236 00:23:19,388 --> 00:23:23,188 Nadam se da si u pravu. 237 00:23:26,428 --> 00:23:29,022 Vidim da plete� mre�u? Kasnije? 238 00:23:29,298 --> 00:23:31,266 �ta je, otvorilo senko novo mesto? 239 00:23:35,504 --> 00:23:36,368 Vidimo se kasnije. 240 00:24:23,285 --> 00:24:27,688 Dobro jutro. Ovde �ef Gilchrist iz pustinjske P.D. 241 00:24:29,524 --> 00:24:32,755 Oh ne gospodjo, mi smo duboko u centru doline 242 00:24:33,795 --> 00:24:45,070 Da pa, uh, treba mi identifikacija godinu dana starog 800 serije BMW, 243 00:24:46,108 --> 00:24:51,842 California broj tablica C P R 777 244 00:24:53,649 --> 00:24:55,981 Oh nemamo faks ma�inu. 245 00:24:56,184 --> 00:25:01,349 Sre�om da imamo i telefon. Sa�eka�u. Hvala. 246 00:25:04,159 --> 00:25:05,592 Neznam �ta o�ekujete da najdete. 247 00:25:06,928 --> 00:25:08,793 Va�i ljudi su �esto bili ovde, 248 00:25:09,097 --> 00:25:11,122 Nadam se da znate �ta radite. 249 00:25:11,700 --> 00:25:14,828 Pa, Agent Gere je visoko profesionalan' 250 00:25:14,970 --> 00:25:17,302 Nikad neznate �ta mo�e sa svojim profesionalnim ume�em. 251 00:25:17,739 --> 00:25:18,899 Jel tako Agent Gere? 252 00:25:19,074 --> 00:25:20,200 Tako je, Agent Modine 253 00:25:21,309 --> 00:25:23,743 Gos�podjo da li je G. Maceda ikad pomenuo prijatelje ili familiju 254 00:25:24,179 --> 00:25:29,276 Mesta gde se odmara, ili gde ide da radi. 255 00:25:29,418 --> 00:25:30,282 Bilo �ta takvo? 256 00:25:30,686 --> 00:25:32,085 Nismo mi mnogo pri�ali. 257 00:25:32,988 --> 00:25:35,252 Izdavali ste mu ku�u 2 godine. 258 00:25:35,390 --> 00:25:37,984 A �ivite preko puta i nikad niste pri�ali? 259 00:25:38,493 --> 00:25:41,894 Mogu da ka�em da oni nikad nisu... 260 00:25:42,064 --> 00:25:44,032 bili za to da se upoznamo bolje. 261 00:25:44,433 --> 00:25:46,128 Nisam kriti�na. 262 00:25:46,368 --> 00:25:48,233 Sigurno mu je bilo te�ko. 263 00:25:48,537 --> 00:25:49,333 Kako to? 264 00:25:49,504 --> 00:25:53,531 Znate rali�ite kulture. 265 00:25:54,543 --> 00:25:58,843 Ja sam dosta putovala i videla da su druge kulture fascinantne, 266 00:25:59,047 --> 00:26:04,485 ali nije lako za do�ljaka i o�ekivati da razume stvari. 267 00:26:04,720 --> 00:26:06,688 Sigurno. Znate na �ta mislim. 268 00:26:06,888 --> 00:26:09,789 Oh naravno, mislim da je to jasno... 269 00:26:09,991 --> 00:26:11,253 da mu se na prvom mesti izda ku�a. 270 00:26:11,693 --> 00:26:16,756 Znate kako. Iznenadjena bi bila kako mogu da priu�te ovakvu ku�u 271 00:26:17,032 --> 00:26:19,159 Do�li su brzo do para. 272 00:26:19,401 --> 00:26:22,029 A onda sam �ula da su u poslu sa drogom. 273 00:26:24,039 --> 00:26:26,337 Nemaju iste vrednosti kao i mi. 274 00:26:26,475 --> 00:26:31,344 Oh, oh, naravno ne. 275 00:26:31,480 --> 00:26:34,745 Bolje da pogledamo okolo Roger. 276 00:26:35,917 --> 00:26:36,906 Da, gospodine. 277 00:26:40,922 --> 00:26:43,288 Jo� par minuta i tra�ila bi da joj operem prozore. 278 00:26:43,725 --> 00:26:44,714 Molim te. 278 00:26:45,160 --> 00:26:48,288 Oh tako je gospodine kapetane, znam svoje mesto. 280 00:26:48,730 --> 00:26:50,595 Roger, kako mo�e da te uvredi idiot. 281 00:27:20,762 --> 00:27:21,319 Zdravo. 282 00:27:21,530 --> 00:27:22,258 Zdravo svima. 283 00:27:22,397 --> 00:27:23,386 Zdravo. 284 00:27:23,799 --> 00:27:25,767 Kona�no si napravila stari auto, huh! 285 00:27:26,001 --> 00:27:29,164 Uzela sam ga da ga isprobam. 286 00:27:31,673 --> 00:27:33,140 Dakle mama izgleda� zaposleno ve�eras? 287 00:27:33,375 --> 00:27:34,137 Ne. 288 00:27:35,610 --> 00:27:37,703 Jesi li ikada razmislila da stavi� ne�to drugo na eni? 289 00:27:38,346 --> 00:27:43,807 Slalatu ili ne�to?Izvini, ve�eras imam burger sa sirom. 290 00:27:44,352 --> 00:27:45,785 Iza�li smo ve�eras, huh Kat? 291 00:27:45,954 --> 00:27:47,148 Hey Arliss, zar nisi �ula? 292 00:27:47,656 --> 00:27:49,681 Kat je dobila novog gosta danas. 293 00:27:50,025 --> 00:27:54,359 �to je prakti�no �ini glavnom u industriji izdavanja 294 00:27:55,263 --> 00:27:56,525 Kao Hilton, huh 295 00:27:56,731 --> 00:27:57,561 Oh Da 296 00:28:00,669 --> 00:28:02,034 Kako je tvoj vrhunski gost? 297 00:28:02,804 --> 00:28:06,001 Koliko znam ve� je umro od sr�anog udara i do sada se raspao 298 00:28:06,508 --> 00:28:07,702 �teta, izgledao je sladak. 299 00:28:08,176 --> 00:28:10,667 Nisam ga videla od kad se prijavio. 300 00:28:11,613 --> 00:28:13,478 Nije valjda. 301 00:28:14,916 --> 00:28:19,046 �ta, ti jo� uvek misli� da je neki narko diler. 302 00:28:24,826 --> 00:28:25,588 Tako izgleda. 303 00:28:29,197 --> 00:28:35,432 Hey Arliss, G. Esp misli da je na� novi gost u redu 304 00:28:36,037 --> 00:28:37,470 zato �to ima lepe o�i. 305 00:28:37,906 --> 00:28:38,770 Tako je. 306 00:28:39,074 --> 00:28:40,701 O�i su ogledalo du�e. 307 00:28:41,643 --> 00:28:44,737 Da pa, Ted Bundy je imao lepe o�i. 308 00:28:44,946 --> 00:28:46,538 Oh molim te, nemogu� si. 309 00:28:46,781 --> 00:28:50,273 U pravu je, Ted Bundy je bio ba� kriminalac 310 00:28:58,760 --> 00:28:59,624 Hey, jel to on? 311 00:29:01,496 --> 00:29:03,464 Ohne buljite svi u vrata. 312 00:29:06,001 --> 00:29:06,763 Dobro ve�e. 313 00:29:07,002 --> 00:29:07,969 Dobro ve�e. 314 00:29:08,203 --> 00:29:11,604 Ako ho�e� da nahrani� telo, mama �e se pobrinuti za to 315 00:29:11,740 --> 00:29:14,402 Ako ho�e� da nahrani� du�u, dodji kod mene. 316 00:29:15,076 --> 00:29:16,338 Ja bih pomalo od oba. 317 00:29:17,946 --> 00:29:23,612 Imate li mo�da pirina� sa crnim pasuljem, mama? 318 00:29:23,818 --> 00:29:26,343 Burger. Burger i sir., 319 00:29:27,555 --> 00:29:33,653 Te�ak izbor. Burger bi bio dobar. Ima li pomfrita? 320 00:29:34,229 --> 00:29:35,856 Pokvarila se friteza. 321 00:29:36,364 --> 00:29:41,097 Burger neka bude onda. Imate prili�no zastarelu opremu ovde. 322 00:29:41,436 --> 00:29:44,132 Da. Svi ovde su malo zastareli. 323 00:29:44,339 --> 00:29:45,328 �ta mogu da urdaim za vas? 324 00:29:45,607 --> 00:29:47,575 Imate li sambooka? 325 00:29:47,742 --> 00:29:48,674 Sam i �ta? 326 00:29:49,277 --> 00:29:50,209 Rakiju i pivo. 327 00:29:50,378 --> 00:29:59,514 Oh dobro. Evo. 328 00:29:59,788 --> 00:30:00,618 Hvala 329 00:30:03,191 --> 00:30:04,089 Nazdravlje. 330 00:30:05,660 --> 00:30:07,389 U redu 331 00:30:07,529 --> 00:30:08,359 Oh Da 332 00:30:23,678 --> 00:30:25,077 Ne �elim da stranac jede sam. 333 00:30:26,014 --> 00:30:28,346 Da ne pomisli da smo ne gostoljubivi. 334 00:30:29,884 --> 00:30:33,376 Zapravo bi mi trebalo malo ti�ine. Bez uvrede. 335 00:30:33,588 --> 00:30:34,555 Izvinite, u redu je. 336 00:30:34,756 --> 00:30:36,485 Ne bih ba� da pri�am. 337 00:30:36,624 --> 00:30:37,420 U redu je. 338 00:30:37,559 --> 00:30:40,722 Ja sam ovde odli�an za razgovor, G. Gere 339 00:30:41,529 --> 00:30:43,394 Mo�da bi mogao da vas opustim. 340 00:30:45,934 --> 00:30:47,196 Nema problema. 341 00:30:47,635 --> 00:30:50,331 Nema, problema, va�e ime je Gere, jel tako? 342 00:30:50,505 --> 00:30:52,700 Eugene. Tako ste se registrovali? 343 00:30:52,874 --> 00:30:54,569 Jeste 344 00:30:55,744 --> 00:31:02,115 Ne izgledate kao Gere. 345 00:31:02,384 --> 00:31:03,146 Ne. 346 00:31:05,253 --> 00:31:06,220 Ne. 347 00:31:07,455 --> 00:31:09,787 Pa kako miliste da Gere izgleda. 348 00:31:10,692 --> 00:31:14,526 Guma. To je ona kru�na stvar... 349 00:31:18,933 --> 00:31:23,927 Da li ja izgledam kao Anselrab, ne, ali mi je to ipak ime. 350 00:31:26,274 --> 00:31:29,710 U pravu je. Ja sam Gere sa o�eve strane. 351 00:31:30,779 --> 00:31:35,443 A va�a majka? Kako joj je ime, ne zamerite �to pitam. 352 00:31:36,818 --> 00:31:40,879 Ne. Smith. 353 00:31:42,490 --> 00:31:44,515 Postoji li razlog svim ovim pitanjima , Ben? 354 00:31:45,393 --> 00:31:46,826 Samo razgovaram 355 00:31:47,095 --> 00:31:47,959 Oh 356 00:31:48,930 --> 00:31:52,593 Primetio sam va� auto. 357 00:31:53,101 --> 00:31:54,033 Znam. 358 00:31:54,169 --> 00:31:54,999 Lep auto. 359 00:31:55,170 --> 00:31:56,159 Hvala 360 00:31:56,404 --> 00:32:00,306 Zapamtio sam i registarski broj. 361 00:32:01,409 --> 00:32:02,842 Taj auto nije na mojoj listi. 362 00:32:03,945 --> 00:32:05,139 Ne, ispostavilo se da nije 363 00:32:06,247 --> 00:32:11,344 Ali izgleda da ne pripada Eugene Gere 364 00:32:11,553 --> 00:32:12,383 Ne. 365 00:32:12,787 --> 00:32:18,282 Pripada nekom Johnsonu iz severnog Hollywooda. 366 00:32:23,064 --> 00:32:24,053 Da vam ka�em �ta da uradite. 367 00:32:26,601 --> 00:32:31,800 Ovo je broj dr�avne ustanove u Los Angelesu. 368 00:32:33,741 --> 00:32:42,911 Zovite ovaj broj i tra�ite Gene Gere 369 00:32:51,626 --> 00:32:55,221 Ako i onda bude problema nastavi�emo ovaj razgovor. 370 00:32:55,430 --> 00:32:56,158 Mislim da je to fer? 371 00:32:58,166 --> 00:32:59,258 Mo�e� se kladiti. 372 00:33:05,807 --> 00:33:10,107 Kad malo razmislim, hajde da podelimo sto 373 00:33:13,281 --> 00:33:14,145 Bi�e mi zadovoljstvo. 374 00:33:21,523 --> 00:33:22,353 Da �astim pi�e? 375 00:33:24,159 --> 00:33:25,091 Osta�u sa ovim. 376 00:33:26,427 --> 00:33:27,291 �ta je ovo? 377 00:33:27,529 --> 00:33:28,359 Krofne sa �eleom. 378 00:33:28,563 --> 00:33:30,360 Dodjavola, Gene! Ja ih mrzim! 379 00:33:31,032 --> 00:33:32,329 Nisi mi dao da pu�im. 380 00:33:32,467 --> 00:33:34,332 Nisam da te to ne bi ubilo. 381 00:33:34,669 --> 00:33:36,000 Ove krofne �e ubiti tebe. 382 00:33:36,204 --> 00:33:37,136 Nije u tome stvar. 383 00:33:37,472 --> 00:33:40,168 Ja ih mrzim, i ti to zna�. 384 00:33:40,308 --> 00:33:43,038 Partner si mi 3 godine i zna� da ih mrzim. 385 00:33:43,745 --> 00:33:46,111 Trebalo bi dami bude� uzor. Zato te je i �ena ostavila. 386 00:33:46,281 --> 00:33:48,408 Ne, moja �ena je volela krofne sa �eleom, 387 00:33:49,517 --> 00:33:52,111 Volela da ih ubode vilju�kom dok cure sa strane. 388 00:33:53,154 --> 00:33:54,917 Nisam zaboravio, to je bilo sve �to imaju. 389 00:33:55,290 --> 00:33:59,021 Mrzim ovo da grizem. Kao da ima unutra ne�to �ivo. 390 00:33:59,360 --> 00:34:00,691 Sve su tako ljigave. 391 00:34:00,929 --> 00:34:02,556 Oh Roger, jesi li nekad jeo pljesku? 392 00:34:03,431 --> 00:34:04,455 Da, pa? 393 00:34:04,632 --> 00:34:07,123 Pa to su svinjska creva zato nemoj da mi pri�a� o krofnama 394 00:34:10,371 --> 00:34:16,207 U redu. Da li zaista misli� da... 395 00:34:16,744 --> 00:34:19,110 Joey Ayotte samo nas �eka? 396 00:34:19,981 --> 00:34:21,141 Neak budem glup, 397 00:34:21,349 --> 00:34:23,817 ali mislim da Macedin �urak mo�e biti stimulisan... 398 00:34:23,952 --> 00:34:28,355 ako ga posete dva D.E.A. Agenta, slatka kao mi. 399 00:34:56,884 --> 00:34:57,873 Zdravo. 400 00:34:58,286 --> 00:34:59,150 Zatvoreno. 401 00:34:59,520 --> 00:35:00,350 Ali jo� uvek radite. 402 00:35:01,089 --> 00:35:03,489 Ne podse�aj me. Zatvoreno je. 403 00:35:04,826 --> 00:35:07,226 Dovezite auto ujutru i tra�ite Henryja 404 00:35:07,795 --> 00:35:08,557 Ti si Henry 405 00:35:08,896 --> 00:35:09,863 Da, ja sam. 406 00:35:10,431 --> 00:35:11,557 Dugo radi�, Henry. 407 00:35:12,400 --> 00:35:14,095 I predugo. 408 00:35:14,669 --> 00:35:18,230 Nadali smo se da vidmo Joey Ayotte Jel ovo njegovo mesto? 409 00:35:19,674 --> 00:35:20,766 YHo�ete da razgovarate sa Joey? 410 00:35:21,242 --> 00:35:24,439 Da, uradio je ne�to za mene pre par godina. 411 00:35:24,912 --> 00:35:30,475 Jeste li lokalni, dr�avni ili feberalci? Federalci. 412 00:35:31,586 --> 00:35:36,148 Svi ovde imaju njegovu karticu. 413 00:35:37,592 --> 00:35:38,650 Ho�ete da vidite moju? 414 00:35:39,460 --> 00:35:42,327 Mora�ete da mi udjete u dupe da bije na�li. 415 00:35:42,930 --> 00:35:44,557 Niko ne�e da te gnavi. 416 00:35:45,833 --> 00:35:47,164 Vi ste rodjeni da gnjavite. 417 00:35:48,002 --> 00:35:49,469 Samo ho�emo Joey Ayotte. 418 00:35:49,637 --> 00:35:52,003 On je dobar �ovek i vodi ra�una o svojim ljudima. 419 00:35:52,173 --> 00:35:55,506 Ako ho�ete ne�to drugo, odjebite. 420 00:36:00,915 --> 00:36:02,712 Henry, Joey mo�da misli da radi pravu stvar, 421 00:36:03,017 --> 00:36:05,042 ali imaljudi koji hgo�e da ga skinu. 422 00:36:05,386 --> 00:36:07,354 Oh Da, i �ija je to gre�ka? 423 00:36:08,122 --> 00:36:09,020 Hey,kako je? 424 00:36:09,223 --> 00:36:09,951 Hey 425 00:36:10,158 --> 00:36:13,218 Isuse. Nije bilo ovako posla od otvaranja. 426 00:36:14,495 --> 00:36:17,396 Hey, Amigo. Tra�im Joey Ayotte. 427 00:36:17,799 --> 00:36:20,666 Rekao mi je da dodjem ovde da zavr�imo neki posao. Jel ovde? 428 00:36:21,202 --> 00:36:23,568 Oti�ao je na par dana, Amigo 429 00:36:24,172 --> 00:36:25,230 �to vam treba Joey? 430 00:36:25,940 --> 00:36:28,067 Oh samo stari dogovor. 431 00:36:28,409 --> 00:36:29,842 Hey, pusti�u vas da zavr�ite posao. 432 00:36:30,545 --> 00:36:32,206 �ekaj da te priupitam par pitanja. 433 00:36:32,347 --> 00:36:33,814 Baci. Lezi. 434 00:36:50,631 --> 00:36:52,656 Hajde. Hajde, 435 00:37:08,349 --> 00:37:10,613 U zaklon. Roger, Rogerjesi li dobro? 436 00:37:10,885 --> 00:37:17,654 Gene, Gene ako bi da pomogne�, uradi ne�to sa tom sirenom. 437 00:37:31,172 --> 00:37:33,732 Sve bolje od boljeg. 438 00:37:38,246 --> 00:37:39,076 �ta te je dovelo ovde? 439 00:37:39,814 --> 00:37:40,576 Ovde sam rodjena. 440 00:37:42,450 --> 00:37:43,212 Za�to si ostala? 441 00:37:44,218 --> 00:37:47,779 I istih razloga kao i svi. Kai i ti. 442 00:37:48,222 --> 00:37:49,189 Ka i ja. 443 00:37:50,458 --> 00:37:52,392 Da se sklonim od nekih stvari. 444 00:37:53,795 --> 00:37:55,786 Da odem tamo gde mogu da �ujem svoje misli. 445 00:37:57,231 --> 00:37:59,426 Misli� da sam ovde da bi se sklonio od nekih stvari? 446 00:37:59,934 --> 00:38:00,764 Pa zbog �ega drugog? 447 00:38:03,070 --> 00:38:09,441 Bila bi iznenadjena. Um, milim da mi je bilo dosta ovoga. 448 00:38:11,813 --> 00:38:12,677 Otprati�u te nazad. 449 00:38:14,415 --> 00:38:17,407 Hteo bih da budem malo sam. Hvala �to si podelila sto samnom. 450 00:38:19,520 --> 00:38:23,081 Laku no� G. Gere 451 00:38:24,125 --> 00:38:24,955 Sumnjam u to. 452 00:38:33,568 --> 00:38:38,733 �to se nisi bacila na njega odmah ovde? 453 00:38:39,574 --> 00:38:41,940 A �ta si ti neki G. Gestapo? 454 00:38:42,076 --> 00:38:43,907 Hey,ja imam neka zakonska pitanja. 455 00:38:45,780 --> 00:38:49,011 Mislim da kriminologija nema mnogo toga zajedni�kog sa ovim ve�eras. 456 00:38:49,250 --> 00:38:52,981 Deco, igrajte se lepo. 457 00:38:53,488 --> 00:39:01,327 Kat, brine me ovaj tip i to je sve. 458 00:39:02,697 --> 00:39:05,188 Odseo je kod tebe i neznam... 459 00:39:07,068 --> 00:39:11,471 Ho�e� li da dodjem do tebe i gledamo TV. 460 00:39:13,808 --> 00:39:15,036 Malo sam umorna. 461 00:40:04,692 --> 00:40:07,559 Ovaj nigde ne�e i�i. Bi�emo ovde celu no�. 462 00:40:41,128 --> 00:40:42,993 Ovi gubitnici su tvoja ideja, Kathleen? 463 00:40:43,331 --> 00:40:45,231 Da, Gene. Da jesu? 464 00:40:46,634 --> 00:40:47,430 Za�to? 465 00:40:48,102 --> 00:40:49,967 Mislimo da suradjuje� sa Maceda 466 00:40:50,137 --> 00:40:50,728 Jel tako. 467 00:40:50,871 --> 00:40:53,704 Da, znao si za preokret pre nego smo i podigli zastvicu. 468 00:40:54,208 --> 00:40:56,005 Nema drugi na�in da se tako brzo izgubio. 469 00:40:56,210 --> 00:40:58,610 Bio je potpuno spreman za Oroscove ljude. 470 00:40:58,946 --> 00:41:00,971 A imao je i radio ometa�. 471 00:41:01,349 --> 00:41:03,283 To je bio moj aparat, Gene. 472 00:41:04,652 --> 00:41:06,813 Znamo kako se ose�a� kad je u pitanju Maceda. 473 00:41:06,988 --> 00:41:11,186 Ako mi ne veruje� Kathleen, ili me opozovi ili me se kloni. 474 00:41:13,494 --> 00:41:14,426 Hey, �ta je sa klju�em? 475 00:41:14,595 --> 00:41:15,425 Jebe� klju�! 476 00:41:18,966 --> 00:41:19,728 Izvini �efe. 477 00:41:20,668 --> 00:41:21,692 Vi ste beskorisni. 478 00:41:26,307 --> 00:41:33,213 Da, uh zdravo. Ovde �erif, Gilchrist. Ah, ja sam iz pustinjske P.D. 479 00:41:34,849 --> 00:41:39,149 Tra�im momka sa imenom Gene Gere. 480 00:41:41,989 --> 00:41:47,757 Oh, Agent Gere. Bez �ale, mogu li pri�ati sa njim? 481 00:41:50,531 --> 00:41:51,964 Oh, van je kancelarije. 482 00:41:52,833 --> 00:41:57,167 Ali imate Gene Gere. U stvari, Agent Gere. 483 00:41:59,440 --> 00:42:04,673 Nemam poruka gospodjo. Hvala puno gospodjo' 484 00:42:25,332 --> 00:42:31,362 Donela sam ti �istu posteljinu. Izvini done�u kasnije. 485 00:42:44,752 --> 00:42:45,844 �ta se desilo kadilaku? 486 00:42:47,455 --> 00:42:49,047 Neko ga je zapalio par milja odavde. 487 00:42:51,358 --> 00:42:53,588 Na�ao sam unutra ne�to spr�eno. 488 00:42:55,162 --> 00:42:57,221 Niko nezna �ta se desilo. 489 00:42:57,398 --> 00:42:59,059 Takve stvari se dogadjaju samo u velikim gradovima. 490 00:43:00,835 --> 00:43:01,893 Kolko je daleko pustinja? 491 00:43:02,403 --> 00:43:04,871 Pustinja? �ta �e� tamo dovraga? 492 00:43:06,640 --> 00:43:10,007 To je kraj puta. Evo, zadr�i kusur. 493 00:43:10,211 --> 00:43:11,041 Hvala 494 00:43:28,929 --> 00:43:29,725 Dobro jutro. 495 00:43:31,098 --> 00:43:35,831 Dobro jutro. Nisam navikla da te vidjam danju. 496 00:43:38,272 --> 00:43:41,673 Po�ela sam da mislim da si neki vampir. 497 00:43:42,343 --> 00:43:44,811 Nisam te zami�ljao kao nekog ko peca. 498 00:43:45,980 --> 00:43:49,472 Pravo da ti ka�em nije me briga da ne�to upecam. 499 00:43:51,752 --> 00:43:53,276 I�la sam na pecanje sa ocem. 500 00:43:54,388 --> 00:43:55,912 Uhvatimo ribu i stavimo je u �amac, 501 00:43:56,090 --> 00:43:57,955 i ona po�ne da se pra�aka i ja se upla�im 502 00:43:58,192 --> 00:44:01,457 pa je bacimo ponovo u vodu. 503 00:44:01,695 --> 00:44:02,855 Tata bi se ljutio na mene 504 00:44:03,397 --> 00:44:04,386 Jesi li prevazi�la to, huh. 505 00:44:05,533 --> 00:44:08,559 Oh Da. Burgeri kod mame re�avaju. 506 00:44:10,604 --> 00:44:12,367 I get another quarter pounder of meat and 507 00:44:12,506 --> 00:44:14,906 Po�e�u da lovim divlja� sa lukom i strelom. 508 00:44:17,044 --> 00:44:22,482 I moj otac me je vodio na pecanje. 509 00:44:24,151 --> 00:44:28,747 Hold this, I don't have anything of there. Where was that? 510 00:44:31,458 --> 00:44:32,322 Kuba. 511 00:44:34,328 --> 00:44:35,522 �ta te je dovelo u Ameriku? 512 00:44:36,397 --> 00:44:37,557 Moj otac je umro u zatvoru. 513 00:44:38,165 --> 00:44:40,360 Majka me je stavila u brod za Florida kad sam bio klinac. 514 00:44:42,236 --> 00:44:51,804 Posle �kole sam do�ao u L.A. Kako si ti ostala ovde? 515 00:44:53,347 --> 00:44:55,645 Sino� sam ti rekla da sma ovde rodjena. 516 00:44:56,817 --> 00:44:58,011 Nisam te to pitao. 517 00:44:59,787 --> 00:45:05,384 �ivela sam neko vreme u velikom gradu. Dru�ila sa nekim super likovima. 518 00:45:07,494 --> 00:45:12,454 Kad smo pravili �urjke pili smo. Kad smo pili uzimali smo pilule. 519 00:45:12,867 --> 00:45:19,636 Kad smo uzimali pilule... radili smo stvari koje bi zaboravila. 520 00:45:22,209 --> 00:45:26,270 Toliko o velikom gradu. Sada ostajem ovde. 521 00:45:29,216 --> 00:45:31,878 Gde bi i�la, kad bi se ne�to desilo hotelu? 522 00:45:33,120 --> 00:45:41,357 Misli� kad bi se sru�io. Neznam, na�la bi na�in da ostanem. 523 00:45:42,730 --> 00:45:44,322 Love�i divlja� lukom i strelom. 524 00:45:46,533 --> 00:45:47,625 Mo�da. 525 00:45:48,335 --> 00:45:49,768 Ili mo�da �ef Gilchrist. 526 00:45:51,205 --> 00:45:55,767 Dobar je on ali ne pokazuje to stalno. 527 00:46:01,515 --> 00:46:07,784 Da sam ja na tvom mestu dr�ala bi onu pu�ku sakrivenu. 528 00:46:09,790 --> 00:46:10,814 Nije toliko dobar. 529 00:46:17,932 --> 00:46:18,728 Tommy. 530 00:46:18,966 --> 00:46:22,697 Mo�emo da verujemo G. Gene Gere Radi za dr�avnu organizaciju. 531 00:46:22,903 --> 00:46:26,430 A dr�avna organizacija ne unajmljuje ubice. 532 00:46:29,510 --> 00:46:30,499 Kako si 533 00:46:31,345 --> 00:46:32,107 Dobro. A ti? 534 00:46:32,913 --> 00:46:37,816 Dobro. Sedi. Nisam te vidoe od sudjenja. 535 00:46:38,085 --> 00:46:39,245 Ne. 536 00:46:40,120 --> 00:46:42,384 Kako je tvoj partner? 537 00:46:42,823 --> 00:46:47,726 Vrlo je sre�an da je �iv. Znam da su ono tvoji puca�i. 538 00:46:49,296 --> 00:46:52,629 Mi smo policajci Tommy Na nas se ne puca. 539 00:46:52,900 --> 00:46:54,424 Nije to takva igra. 540 00:46:54,969 --> 00:46:57,403 Bila je to velika gre�ka., huh 541 00:46:59,373 --> 00:47:03,207 U redu. Puno �ita�. 542 00:47:04,545 --> 00:47:08,777 Posebno me interesuje ameri�ka istorija. 543 00:47:09,216 --> 00:47:10,148 Jo� od sudjenja. 544 00:47:10,884 --> 00:47:11,748 �ali� se. 545 00:47:11,986 --> 00:47:16,719 Dedovi i o�evi ljudi koji su me stavili na sudjenje. 546 00:47:16,924 --> 00:47:20,291 Ubili su milione indijanaca. 547 00:47:21,528 --> 00:47:24,122 Sve zapadno od Mississippija i juzno od Oregona 548 00:47:24,298 --> 00:47:26,425 su ukrali od nas Meksikanosa. 549 00:47:27,067 --> 00:47:32,369 To �to ja radim je vi�e deo ameri�ke tradicije nego to �to vi radite 550 00:47:32,873 --> 00:47:37,469 Huh, izuzev na�in na koji si prodao Maceda. 551 00:47:38,812 --> 00:47:40,473 To je bilo vrlo ameri�ki. 552 00:47:43,884 --> 00:47:47,513 Njega ostavi Tommyju. On samo ho�e da izadje. 553 00:47:47,788 --> 00:47:49,756 Impresionira me takva lojalnost. 554 00:47:50,157 --> 00:47:52,387 Malo je kasno za Maceda ali sam imprsioniran. 555 00:47:54,094 --> 00:47:58,724 Pinche Maceda je sa kube. On jednostavno ne kapira. 556 00:47:59,400 --> 00:48:04,770 Misli da sam do�ao u ovu zemlju, naporno radio i napravio ne�to od sebe, 557 00:48:05,939 --> 00:48:07,031 Ja sam dobar amerikanac. 558 00:48:07,941 --> 00:48:12,571 Dobar amerikanac lepo izgleda i razmi�lja. 559 00:48:14,581 --> 00:48:21,714 Tommy uz du�no po�tovanje, Ne interesuje me ju�e. 560 00:48:23,490 --> 00:48:26,288 Garantujem da �e Maceda nestati. 561 00:48:27,227 --> 00:48:29,422 Ne�e svedo�iti protiv tebe na sudu. 562 00:48:29,663 --> 00:48:31,722 Ovde se ne radi o sudjenju. 563 00:48:32,399 --> 00:48:33,923 Zar misli� da se o tome radi? 564 00:48:36,737 --> 00:48:40,696 Naterao me je da ga volim i verujem mu. 565 00:48:42,342 --> 00:48:46,540 I da nema sutra sudjenja, ne bi bilo razlike. 566 00:48:48,949 --> 00:48:55,149 Tra�im ga i ako ga nadjem, mrtav je. 567 00:49:18,312 --> 00:49:21,543 Oh da idem ja da bi on si�ao. 568 00:49:22,616 --> 00:49:26,245 Prekini, nekako mi ga je �ao. 569 00:49:27,020 --> 00:49:28,487 Ima ne�eg tu�nog u njemu. 570 00:49:29,323 --> 00:49:33,316 Zato sam ja i do�ao, da te oraspolo�im. 571 00:49:35,462 --> 00:49:36,292 Sedi dole. 572 00:49:37,131 --> 00:49:39,099 Da, pregoreo sam ih. 573 00:49:40,167 --> 00:49:42,032 Znam, Uvek to uradi�. 574 00:49:42,302 --> 00:49:44,497 Da,ali sam uni�tio i posudu. 575 00:49:45,272 --> 00:49:47,672 Hvala. Upali TV. 576 00:49:48,108 --> 00:49:49,166 Svidja mi se pregoreo. 577 00:49:49,810 --> 00:49:50,970 Evo. 578 00:49:51,145 --> 00:49:52,305 Tra�imo programe, jel da. 579 00:49:52,513 --> 00:49:53,844 Um huh. Niko drugi. 580 00:49:54,081 --> 00:49:57,573 U redu. 581 00:50:37,824 --> 00:50:44,388 Super. Hey �efe. Hajde �efe. Zatvaramo, budi se. 582 00:50:44,565 --> 00:50:45,327 Koje je vreme? 583 00:50:45,499 --> 00:50:48,991 Vreme da ide� ku�i. Hajde, Hajde u mom si krevetu. 584 00:50:49,770 --> 00:50:50,759 Pa u �emu je problem? 585 00:50:52,472 --> 00:50:55,635 Ako si ti ovde ja moram da spavam u kadi. 586 00:50:56,109 --> 00:50:57,303 Ima li tamo mesta za dvoje? 587 00:50:57,578 --> 00:50:58,510 Hajde. 588 00:50:58,879 --> 00:51:00,813 Nezna� �ta propu�tata�. 589 00:51:02,182 --> 00:51:04,548 Misli� lice puno slinu izjutra. 590 00:51:05,252 --> 00:51:08,551 Oh Isusue. Oh. Odvratno. 591 00:51:08,789 --> 00:51:13,658 Um hmm. Prili�no odvratno. 592 00:51:16,330 --> 00:51:17,490 Kat ja... 593 00:51:17,831 --> 00:51:19,389 Ajde. Oh, jesi li U redu? 594 00:51:19,633 --> 00:51:20,725 Da, U redu sam. 595 00:51:21,001 --> 00:51:22,730 Da, Da, Da, Da 596 00:51:26,139 --> 00:51:29,267 Ow, oh �ekaj, ako me gura� tako, bar mi daj jaknu. 597 00:51:29,710 --> 00:51:31,109 �TA JE SA TOBOM_ 598 00:51:34,147 --> 00:51:35,978 Laku no�. 599 00:51:42,789 --> 00:51:47,021 Kat. Lepo spavaj. 600 00:51:47,227 --> 00:51:48,785 Da, Da, Da. Laku no�. 601 00:53:32,866 --> 00:53:34,094 Dobar potez Chester 602 00:54:07,567 --> 00:54:09,194 Ne�e� se podmladiti. 603 00:56:19,432 --> 00:56:20,296 Ben probudi se. 603 00:56:30,911 --> 00:56:33,345 Ben ovde se puca. 605 00:56:39,219 --> 00:56:41,380 Neznam ko puca. 606 00:56:45,659 --> 00:56:47,422 Ho�e� opis, sa�ekaj onda malo. 607 00:57:24,664 --> 00:57:29,499 Kat, Kat jesi li dobro? Huh? de je on? 608 00:57:48,922 --> 00:57:50,014 Zatvara� se zaglavio. 609 00:57:50,790 --> 00:57:52,724 Ponekad se to de�ava pri rafalnoj paljbi. 610 00:57:55,028 --> 00:57:56,086 Spusti to. 611 00:57:58,565 --> 00:58:01,864 Ne, spusti ti. 612 00:58:02,669 --> 00:58:03,863 Ne po�inji ni�ta. 613 00:58:05,038 --> 00:58:11,238 Ne�u.Ali sam spreman da zavr�im. Jesi li i ti? 614 00:58:14,180 --> 00:58:14,805 Hey. 615 00:58:14,981 --> 00:58:15,970 Skloni se odavde. 616 00:58:16,216 --> 00:58:17,513 Spasio mi je �ivot, Ben 617 00:58:18,084 --> 00:58:19,073 Skloni se odavde. 618 00:58:35,602 --> 00:58:40,198 Sad ustani okreni se i stavi ruke iza glave. 619 00:58:46,046 --> 00:58:47,013 U redu. 620 00:58:54,954 --> 00:58:59,823 Slu�a� li me, Ben Rekla sam ti da sam �ula prvo sa�maru. 621 00:59:03,329 --> 00:59:05,229 Ma ba� me zabole. 622 00:59:06,933 --> 00:59:11,063 Nek se brani samo odbranom. 623 00:59:11,271 --> 00:59:12,863 Onda nema oko �ega da se brine. Okreni se. 624 00:59:13,006 --> 00:59:16,237 Ben. Hello! Nije njegova gre�ka. 625 00:59:17,143 --> 00:59:23,013 U redu.Pnda neka objasni odakle mu... 626 00:59:24,549 --> 00:59:28,144 dovoljno oru�ja bez dozvole da zapo�ne rat. 627 00:59:28,520 --> 00:59:32,354 Idem da obezbedim prevoz da ovog manijaka 628 00:59:32,858 --> 00:59:35,554 prebacim u dr�avni zatvor. 629 00:59:36,394 --> 00:59:39,454 Vreme je da ide� kod mame i Arliss 630 00:59:39,731 --> 00:59:45,226 Bi�e ih jo�. On je samo prvi. Do�i �e ovde i ubiti me. 631 00:59:45,837 --> 00:59:49,705 I kod god im se nadje na putu. Ti, ona. I njih �e ubiti. 632 00:59:50,342 --> 00:59:53,311 BA� si pesimisti�an. 633 00:59:57,015 --> 00:59:58,482 Mogao sam te ubiti gore. 634 00:59:59,918 --> 01:00:02,216 Umesto da te pustim da me hapsi�, mogao sam te ubiti. 635 01:00:03,221 --> 01:00:06,281 Tvoja ba� morea da bude zadnja, a. 636 01:00:06,525 --> 01:00:09,221 Jel ti ho�e� da mu se doka�e�. Zar se o tome radi? 637 01:00:10,362 --> 01:00:14,992 Radi se le�u u tvom dvori�tu. 638 01:00:15,333 --> 01:00:16,027 Hajde 639 01:00:16,301 --> 01:00:18,132 Ne ostavljaj me ovako zaklju�anog. 640 01:00:18,837 --> 01:00:21,101 Ostavi�u ti uplajena svetla. 641 01:00:23,642 --> 01:00:24,472 Gene. 642 01:00:24,876 --> 01:00:25,808 Prisutan. 643 01:00:26,578 --> 01:00:33,313 Dobro jutro.Doru�ak. Bio si ovde celu no�? 644 01:00:34,486 --> 01:00:35,578 Zavisi koliko je sati. 645 01:00:36,154 --> 01:00:37,178 Malo pre 8. 646 01:00:38,023 --> 01:00:38,819 AM ili PM? 647 01:00:39,090 --> 01:00:40,148 AM 648 01:00:40,425 --> 01:00:41,449 Bio sam ovde celu no�. 649 01:00:42,027 --> 01:00:43,824 Mislim da imamo ne�to ovde. 650 01:00:44,062 --> 01:00:46,257 Jedan Sheriff je na�ao kadilak. 651 01:00:46,431 --> 01:00:48,399 Maceda ga je odvezao van grada i spalio. 652 01:00:48,633 --> 01:00:51,193 Dva tela unutra ali nisu Maceda. 653 01:00:51,803 --> 01:00:52,827 Koliko je ovo staro? 654 01:00:53,305 --> 01:00:55,000 Od ju�e. Jo� misli� da je oti�ao u Mexico? 655 01:00:56,808 --> 01:01:00,437 Ako nije nestao do sada. Ali ne bi trebalo. 656 01:01:01,046 --> 01:01:02,911 Mislim da nas ovo vodi na jug 657 01:01:03,081 --> 01:01:05,447 a on je oti�ao u suprotnom smeru. 658 01:01:06,051 --> 01:01:08,281 Mo�da na Floridu. Tamo ima ljude. 659 01:01:08,520 --> 01:01:11,648 Nah, previ�e lako da ga najdemo. Ka�em da ide pravo u Mexico. 660 01:01:14,726 --> 01:01:16,489 Jo� uvek misli� da poma�em Maceda? 661 01:01:18,930 --> 01:01:22,127 Ho�u da povedem tim na ovo. 662 01:01:23,368 --> 01:01:25,199 Hvala, Kathleen 663 01:01:26,304 --> 01:01:28,033 Ali nemoj da se mnogo opru�a�. 664 01:01:28,473 --> 01:01:30,839 Mislim da bi trebalo da odem i proverim sve. 665 01:01:31,343 --> 01:01:34,437 Odmah �u podneti izve�taj. 666 01:01:35,647 --> 01:01:36,773 U redu, va�i. 667 01:01:36,948 --> 01:01:37,880 U redu. 668 01:01:40,418 --> 01:01:41,407 Sre�no. 669 01:01:44,556 --> 01:01:45,386 Dobro jutro. 670 01:01:45,991 --> 01:01:46,685 Dobro jutro. 671 01:01:46,958 --> 01:01:47,890 Donela sam ti doru�ak. 672 01:01:48,827 --> 01:01:49,657 Hvala 673 01:01:53,031 --> 01:01:56,000 Evo kafe. Izvini �to mora� da jede� iza re�etaka. 674 01:01:56,201 --> 01:02:01,935 Nije tvoja gre�ka.. Uh, sedi samnom Da ne jedem sam. 675 01:02:02,274 --> 01:02:16,280 Uh, Sad ho�e� dru�tvo. Svedo�i�u da je bila samo odbrana. 676 01:02:19,157 --> 01:02:20,920 Nije me briga i da me nadju ovde. 677 01:02:23,228 --> 01:02:25,025 Samo ne �elim da zavr�im ovako. 678 01:02:31,036 --> 01:02:33,061 Mogao sam da ga ubijem sino�. 679 01:02:34,272 --> 01:02:37,173 Mogao sam da ga oborim, od�etam do kola 680 01:02:37,342 --> 01:02:38,832 i to bi bio kraj svega. 681 01:02:39,944 --> 01:02:45,143 Ali nisam ja ono �to on mislim. Donesi mi klju�. 682 01:02:46,985 --> 01:02:48,850 Molim te donesi mi klju�. 683 01:02:49,054 --> 01:02:50,043 �ta to radite.? 684 01:02:51,323 --> 01:02:54,690 Donela sam mu doru�ak koji ne mogu da provu�em kroz re�etke. 685 01:02:55,794 --> 01:02:58,126 Ne�u da pri�a� sa njim i ni blizu njega. 686 01:03:00,765 --> 01:03:02,926 Neka ovo bude samnom., huh 687 01:03:03,168 --> 01:03:04,100 Oh �ove�e. 688 01:03:04,803 --> 01:03:12,107 Idi ku�i, Kat G. Gere, ili ko god da je. 689 01:03:13,712 --> 01:03:15,737 Izgleda da �e� provesti neko vreme sa nama. 690 01:03:16,915 --> 01:03:21,682 Ne mogu da dodju po tebe pre prekosutra. 691 01:03:22,954 --> 01:03:25,252 Neka ti bude udobno. 692 01:03:26,358 --> 01:03:27,882 Ne�u biti ovde prekosutra. 693 01:03:29,494 --> 01:03:30,586 Oh ne. 694 01:03:33,598 --> 01:03:34,690 A ni ti. 695 01:03:36,801 --> 01:03:39,497 Hey, Rog.�ta radi�? 696 01:03:40,271 --> 01:03:41,761 Uzimam jake lekove protiv bolova. 697 01:03:42,374 --> 01:03:44,103 Ne�to za �ta smo ranije hapsili ljude. 698 01:03:44,843 --> 01:03:48,301 Kako se ose�a�? Mo�e� li da radi�? 699 01:03:49,581 --> 01:03:51,549 Radim. �ta ima�? 700 01:03:52,150 --> 01:03:53,014 Imamo ga. 701 01:03:54,085 --> 01:03:54,949 Maceda? 702 01:03:55,787 --> 01:03:57,152 Glavna mi je ovo dala jutros. 703 01:04:01,826 --> 01:04:12,134 Gene, da li si se za�udio kako je Maceda mnogao tako brzo da reguje 704 01:04:12,303 --> 01:04:14,134 kada su Oroscovi momci do�li kod njega. 705 01:04:15,740 --> 01:04:17,105 Zato �to je znao da dolaze. 706 01:04:18,009 --> 01:04:18,976 Kako je znao? 707 01:04:20,311 --> 01:04:21,243 Ja sam mu rekao. 708 01:04:23,882 --> 01:04:25,076 Ti si mu rekao? 709 01:04:25,884 --> 01:04:30,651 Da, dobio sam informaciju od prijatelja. 710 01:04:30,789 --> 01:04:34,281 On mi je rekao za�to se zaista nadgleda Maceda. 711 01:04:34,659 --> 01:04:37,184 tra�i se preokret u slu�aju Orosco. 712 01:04:37,362 --> 01:04:41,924 Pozvao sam Maceda i rekao mu. Treba li da me pita� za�to? 713 01:04:43,334 --> 01:04:51,105 Oh glupi kretenu. To je krivi�no delo, Rog. 714 01:04:52,143 --> 01:04:53,735 Za to se ide u zatvor. 715 01:04:54,512 --> 01:04:56,480 A ako te pokrivam i ja sam u tome. 716 01:04:56,648 --> 01:05:02,143 Jebe� to Gene. Se�a� se kad nas je zvao i tra�io pomo� 717 01:05:02,420 --> 01:05:09,417 zato �to je vozio decu u �kolu sa oru�jem u krilu? 718 01:05:09,794 --> 01:05:11,284 �ta smo tada rekli Gene, huh? 719 01:05:12,697 --> 01:05:14,631 Izvini Esteban, pomogli bi ti, 720 01:05:14,799 --> 01:05:16,733 ali nam nedaju odozgo. 721 01:05:17,001 --> 01:05:20,368 Ovo je na� posao. Mi smo zakon, Roger. 722 01:05:20,672 --> 01:05:23,971 I mo�da nismo savr�eni, ali smo bolji nego oni drugi. 723 01:05:24,175 --> 01:05:26,109 Oni drugi dr�e svoju re�. 724 01:05:31,649 --> 01:05:35,210 Heh, Maceda je imao jednu �ansu, Roger, i to ako ti i ja dodjemo do njega prvi. 725 01:05:35,386 --> 01:05:37,786 Kreni samnom i niko ne�e znati o tome. 726 01:05:37,922 --> 01:05:42,018 Napri�ao sam im gluposti. Hajde, bi�emo ti, ja i on. 727 01:05:42,227 --> 01:05:45,321 Da, i posle �ta? Jo� jedna glupa pri�a da ga nateramo da se vrati. 728 01:05:46,164 --> 01:05:48,132 Obe�anja koja ne mo�emo odr�ati. 729 01:05:48,900 --> 01:05:53,530 Nisam za to, Gene. Povla�im se �ove�e. 730 01:06:14,325 --> 01:06:21,891 Gene, treba�e ti ovo. Pazi se. 731 01:06:27,205 --> 01:06:30,265 Slomio si mi srce kretenu. 732 01:07:07,579 --> 01:07:11,037 Dobar dan dame. Imate neke probleme ovde? 733 01:07:11,583 --> 01:07:16,816 Oh Da, deca. Nemaju pametnija posla no�u. 734 01:07:17,755 --> 01:07:20,223 Lomljenje prozora im je jedina zabava. 735 01:07:21,326 --> 01:07:30,496 Deca ka�em vam. A �iji je ono auto tamo? 736 01:07:31,169 --> 01:07:32,158 Za�to? 737 01:07:33,471 --> 01:07:34,495 Tra�imo na�eg prijatelja, 738 01:07:34,739 --> 01:07:36,730 trebali smo ovde da se sretnemo i idemo na pecanje 739 01:07:36,908 --> 01:07:40,400 A ono izgleda kao njegov auto. 740 01:07:41,279 --> 01:07:42,371 Neznam ja. 741 01:07:43,448 --> 01:07:46,281 Ostavio ih je �ovek pre par dana i rekao da se vra�a za 5 minuta 742 01:07:47,785 --> 01:07:48,717 ali se nije vratio. 743 01:07:50,421 --> 01:08:00,592 Pa mo�da i ne pripada mojem prijatelju. Hvala svejedno. 744 01:08:02,533 --> 01:08:03,500 Nema problema. 745 01:08:04,335 --> 01:08:05,359 Prijatan dan dame. 746 01:08:06,304 --> 01:08:07,202 I vama. 747 01:08:11,109 --> 01:08:12,303 Bolkje pozovi Bena. 748 01:08:18,149 --> 01:08:19,241 Du�o, ku�i sam. 749 01:08:23,187 --> 01:08:28,784 Nisam ba� lep kao Kat, i mamin meni je ograni�en. 750 01:08:30,495 --> 01:08:31,928 Ali mora�e� da se snadje�. 751 01:08:35,967 --> 01:08:40,063 �efe, treba ti ovde dvori�te za �etnju. 752 01:08:41,406 --> 01:08:45,467 Da. �ta... ne pucaj 753 01:08:46,144 --> 01:08:47,076 Klju�evi. 754 01:08:49,147 --> 01:08:49,806 Neznam gde su. 755 01:08:50,014 --> 01:08:50,844 Klju�evi, klju�evi. 756 01:08:50,982 --> 01:08:52,950 Evo tra�im. Da, imam ih. 757 01:08:53,184 --> 01:09:01,853 U redu. Vrata. Hajde �efe otvori vrata. Hajde �efe. 758 01:09:02,026 --> 01:09:03,789 Poku�avam. 759 01:09:05,163 --> 01:09:12,092 Hajde, ulazi unutra. 760 01:09:21,846 --> 01:09:25,077 Oh ah, ako ti se pojavi devojka, 761 01:09:26,350 --> 01:09:29,285 reci joj da su klju�evi na putu van grada. 762 01:09:30,088 --> 01:09:31,077 Prijatan �ivot �efe. 763 01:09:34,358 --> 01:09:38,385 Znam kako se sad ose�a� i ka�em ti 764 01:09:39,097 --> 01:09:40,860 ne mo�e� me ostaviti tako. 765 01:09:41,065 --> 01:09:42,498 Pravi� krivca od sebe. 766 01:09:42,667 --> 01:09:45,636 Ako si nevin vrati se i pusti me. 767 01:09:46,304 --> 01:09:48,898 Mora� da me pusti�-. 768 01:09:50,608 --> 01:09:53,338 Ako me ne pusti� be�a�e� ceo �ivot. 769 01:09:53,945 --> 01:09:55,378 To te �ini krivcem. 770 01:10:02,053 --> 01:10:02,917 Ne odgovara. 771 01:10:23,674 --> 01:10:27,405 Idem da vidim �ta mogu da iskopam a ti kru�i gradom. 772 01:10:28,479 --> 01:10:29,309 Ima te �efe. 773 01:10:32,350 --> 01:10:36,411 Ne. Bolje idi da nadje� Bena. 774 01:10:36,587 --> 01:10:37,884 U pravu si. Hvala, mama 775 01:10:40,992 --> 01:10:43,392 Kat, idi na zadnji izlaz. 776 01:10:46,831 --> 01:10:53,066 Zdravo, ima li koga? 777 01:10:55,940 --> 01:10:57,305 Da, Da, Da. Ovamo pozadi. 778 01:11:09,353 --> 01:11:10,342 Bingo. 779 01:11:21,532 --> 01:11:25,866 Zamalo da ti raznesem glavu? 780 01:11:27,238 --> 01:11:32,175 Sranje. �ini mi se da te dvojica tra�e. 781 01:11:33,110 --> 01:11:36,807 Usrala sam se od straha. Hej �ekaj 782 01:11:43,087 --> 01:11:44,213 To �e nam dati malo privatnosti. 783 01:11:46,057 --> 01:11:46,921 Gde je Ben? 784 01:11:47,625 --> 01:11:48,683 �isti �eliju. 785 01:11:49,026 --> 01:11:51,017 Uozbilji se.Jel �e biti dobro tamo? 786 01:11:53,431 --> 01:11:54,693 Odgovori mi zaboga. 787 01:11:54,832 --> 01:11:56,231 Umukni, ne brinem sada o tome. 788 01:11:56,400 --> 01:11:57,662 Bolje se zabrini! 789 01:11:57,802 --> 01:12:01,294 Ako mu se ne�to desi,bi�e� kriv koliko i oni. 790 01:12:02,840 --> 01:12:04,705 Bio si tako ponosan na sebe 791 01:12:05,476 --> 01:12:07,774 "Mogao sam da ga ubijem", rekao si, "ali nisam" 792 01:12:08,512 --> 01:12:12,004 Velika stvar. �ta misli� da radi� sada. 793 01:12:12,516 --> 01:12:15,041 Misli� da je sad neka razlika samo zato jer nisi povukao okida�? 794 01:12:16,420 --> 01:12:18,547 Znam ja koga tra�ite 795 01:12:19,223 --> 01:12:24,559 Neznam gde je oti�ao, ali je to bilo pre nekih 10 minuta. 796 01:12:25,062 --> 01:12:26,689 Nisi nahvatao pravac? 797 01:12:27,698 --> 01:12:29,893 Ne. Imao sam druge probleme na umu. 798 01:12:30,167 --> 01:12:31,099 Mogu to da cenim. 799 01:12:36,207 --> 01:12:37,139 �ta to radi�? 800 01:12:39,510 --> 01:12:43,139 Izvini dru�e, 801 01:12:44,048 --> 01:12:46,881 ali ti si jadni primerak policajca. 802 01:12:53,257 --> 01:12:54,747 Verovatno pri�a� istinu, 803 01:12:56,127 --> 01:12:57,992 uzev�i u obzir kako te je ovde ponizio, 804 01:12:58,129 --> 01:13:02,156 Ne vidim razlog za�to bi ga �titio. Ali... 805 01:13:04,635 --> 01:13:05,533 �ta to radi�? 806 01:13:05,970 --> 01:13:14,537 Moram biti siguran pa �u po�eti sa kolenom. 807 01:13:14,812 --> 01:13:16,575 Ne, ne, ne,ne 808 01:13:17,415 --> 01:13:20,976 Pa drugo kkoleno. Pa laktovi. 809 01:13:22,353 --> 01:13:24,787 I do onda �u znati da li ne�to krije�. 810 01:13:28,793 --> 01:13:29,953 Pti�ica. 811 01:13:51,048 --> 01:13:51,878 �ta se de�ava. 812 01:13:52,149 --> 01:13:53,844 Kat. Kat, pozadi ovamo 813 01:13:54,018 --> 01:13:54,814 Ben? 814 01:13:55,019 --> 01:13:55,815 Ovamo 815 01:13:55,987 --> 01:13:57,215 Ben 816 01:13:57,421 --> 01:14:00,879 Kat. Kat, skloni se odavde. Idi. 817 01:14:03,260 --> 01:14:05,228 Ma �ta se de�ava? 818 01:14:06,163 --> 01:14:07,027 Kat, skloni se odavde. 819 01:14:07,198 --> 01:14:08,187 Za�to ne pusti� Bena napolje? 820 01:14:08,432 --> 01:14:09,194 Kat, be�i odavde. 821 01:14:09,367 --> 01:14:10,459 Gotovo je. 822 01:14:10,835 --> 01:14:11,733 Skloni mi se sa puta. 823 01:14:12,169 --> 01:14:12,999 Hajde. Stani... 824 01:14:13,137 --> 01:14:13,967 Skloni se. 825 01:14:17,508 --> 01:14:18,600 Gotovo je, za�to... 826 01:14:55,513 --> 01:14:56,377 Ho�e� da kupi� to? 827 01:14:56,647 --> 01:14:59,514 Naravno, za�to ne. Koliko? 828 01:15:00,551 --> 01:15:01,540 50 dolara 829 01:15:02,486 --> 01:15:05,353 Da�u ti adresu moje biv�e �ene jer su kod nje sve pare. 830 01:15:06,557 --> 01:15:07,922 �teta da ona nije unutra., huh 831 01:15:08,859 --> 01:15:10,520 Pri�a� o �eni koju volim sinko. 832 01:15:11,295 --> 01:15:15,026 Bilo je dva tela unutra. Turisti�ka atrakcija. 833 01:15:15,966 --> 01:15:25,398 Svi stanu da pogledaju. Jel bi trebao ne�to da znam? 834 01:15:26,477 --> 01:15:27,944 Jel ovaj auto od zlata? 835 01:15:29,180 --> 01:15:33,173 Samo slomljeni snovi. 836 01:15:36,654 --> 01:15:37,518 Znam o tome. 837 01:15:40,558 --> 01:15:46,861 Moje pravo ime je Esteban Maceda 838 01:15:47,431 --> 01:15:54,132 Esteban Maceda. Jebo te ti si svedo�io na sudjenju Tommy Oroscou 839 01:15:54,805 --> 01:15:56,067 Kojem Tommy Oroscou? 840 01:15:56,207 --> 01:15:59,005 Veliki diler droge iz L.A. 841 01:16:00,277 --> 01:16:04,077 Imao sam malu firmu. Dobro mi je i�lo. 842 01:16:05,950 --> 01:16:07,144 Ali sam postao pohlepan. 843 01:16:08,219 --> 01:16:13,122 Napravio sam nekoliko gre�aka i upao u nevolje sa D.A. i I.R.S. 844 01:16:15,259 --> 01:16:19,855 Federalci su rekli da sradjujem i moji problemi �e nestati 845 01:16:21,832 --> 01:16:27,134 Ho�emo da postane� Tommy Oroscov prijatelj Verova�e nekom kao �to si ti" 846 01:16:30,141 --> 01:16:34,703 Napravili su mi identitet i po�eo sam da radim za Tommy Oroscoa. 847 01:16:37,581 --> 01:16:38,843 Kada te u�e da radi� tako ne�to, 848 01:16:39,283 --> 01:16:41,649 postoje stvari na koje te ne pripreme. 849 01:16:41,919 --> 01:16:45,548 �ovek ti se otvori i ho�e da budete prijatelji, a ti ga la�e�. 850 01:16:46,924 --> 01:16:53,352 Kad poka�e privr�enost, ti ga proda�. Kad ti veruje izda� ga. 851 01:16:54,798 --> 01:16:58,359 Posle sudjenja, pustili su me i nismo imali ni�ta. 852 01:17:00,237 --> 01:17:03,604 Pre par dana pozvao me je prijatelj, kojeg nisam ni znao da imam. 853 01:17:05,309 --> 01:17:07,539 Rekao mi je da �e se ponoviti Tommyjevo sudjenje 854 01:17:09,413 --> 01:17:14,578 federalci �e me hteti natrag a Tommy da me ukloni. 855 01:17:17,188 --> 01:17:21,181 Tako sam pobegao. Nisam znao ni da li �u iza�i iz grada �iv. 856 01:17:21,425 --> 01:17:23,188 Nisam mogao da povedem �enu i dete. 857 01:17:23,394 --> 01:17:30,857 Rekao sam im da �emo se sresti kasnije i zavr�io ovde. 858 01:17:35,773 --> 01:17:41,040 Ali sada Tommy zna. Ovoga puta �e on do�i. 859 01:17:43,147 --> 01:17:49,017 Svejedno se zavr�ava ovde. 860 01:17:50,554 --> 01:17:51,543 Kada? 861 01:17:54,525 --> 01:17:55,890 Verovatno ve�eras. 862 01:18:01,899 --> 01:18:07,838 Arliss, ti i mama idite okolo i vidite ko je jo� u gradu 863 01:18:08,072 --> 01:18:10,632 i recite im da se sklone sa ulica. 864 01:18:10,874 --> 01:18:13,001 Jo� bolje da odu ako imaju gde. 865 01:18:13,377 --> 01:18:15,641 Ne. Ovo je mojaborba. 866 01:18:17,781 --> 01:18:19,009 Da sam ja ti, 867 01:18:19,717 --> 01:18:22,242 trebao bi mi neko sa zna�kom 868 01:18:23,220 --> 01:18:25,415 Ti si mene osramotio iako je nisi imao. 869 01:18:27,891 --> 01:18:32,351 Mo�emo li nekog pozvati? Bilo koga? 870 01:18:33,197 --> 01:18:37,133 Pozove� li bilo kakovog policajca oni �e ga identifikovati 871 01:18:37,301 --> 01:18:39,166 i poslati federalcima. 872 01:18:39,670 --> 01:18:42,867 Ako oni dodju ovde sve �e razbiti da te pronadju. 873 01:18:43,874 --> 01:18:46,866 Mo�da nijepuno ali je ovo sve �to ja i mama imamo. 874 01:18:47,811 --> 01:18:50,075 Pored toga ima mnogo nevinih ljudi... 875 01:18:50,281 --> 01:18:51,771 koji mogu u�i u unakrsnu paljbu. 876 01:18:52,149 --> 01:18:53,138 Ima� li neki savet? 877 01:18:54,652 --> 01:18:56,347 Nema. 878 01:19:14,505 --> 01:19:18,407 Ne odgovaraj me od ovoga Kat, jer ti ne�e uspeti. 879 01:19:25,482 --> 01:19:34,880 Vrati�u se po jo� toga. Maceda i ja smo ponovo pri�ali, 880 01:19:37,961 --> 01:19:40,987 ah, i najbolje je da ostane� sa mamo i Arliss. 881 01:19:41,899 --> 01:19:50,204 I povu�e� se sa njima. Oh Da, ovo ti je poklon. 882 01:19:52,676 --> 01:19:54,803 Da ima� ne�to u slu�aju nu�de. 883 01:19:56,113 --> 01:19:57,341 Zna� kako to da koristi�? 884 01:19:58,215 --> 01:19:59,409 Ja sam devojka sa sela. 885 01:20:00,317 --> 01:20:14,721 Napunjen je i nema ko�nicu. Bolje kreni sada.. U redu 886 01:20:19,403 --> 01:20:20,199 Vidimo se uskoro. 887 01:20:20,437 --> 01:20:21,267 Nadam se. 888 01:20:21,438 --> 01:20:22,370 Da 889 01:20:26,176 --> 01:20:29,009 I pa�ljivo da ti se ne�to ne dogodi. Naro�ito sada. 890 01:20:32,916 --> 01:20:33,848 Zdravo. 891 01:21:32,643 --> 01:21:36,170 �ta li Maceda radi ovde? Ovo mesto je mrtvo 892 01:21:39,650 --> 01:21:50,288 Oti�ao je. Ako mi date va�u adresu mo�da uredim da vam po�alje razglednicu. 893 01:21:50,461 --> 01:21:51,792 Mo�ete se dopisivati. 894 01:21:58,836 --> 01:21:59,768 Gde je? 895 01:22:00,437 --> 01:22:04,271 Sinko,a ko ti ka�em moram ovde da �ivim. 896 01:22:04,641 --> 01:22:07,474 Ako ovi ljudi �uju kakav sam 897 01:22:10,147 --> 01:22:11,876 za kratko vreme �e biti jo� gore. 898 01:22:16,753 --> 01:22:20,553 Mora� da sa�uva� �ivot. �ta ka�e� za takav dogovor. 899 01:22:21,058 --> 01:22:23,288 U mojim godinama to je slaba pogodba. 900 01:22:24,528 --> 01:22:29,124 Ja razmi�ljam o 500 dolara. 901 01:22:31,668 --> 01:22:32,692 Neka bude 1000. 902 01:22:32,936 --> 01:22:37,600 Ne igraj se sa sre�om matori. 903 01:22:37,741 --> 01:22:41,302 750 Oh to je u redu, imamo dogovor. 904 01:22:48,318 --> 01:22:50,912 On je u fabrici ju�no od grada. 905 01:22:59,263 --> 01:23:05,327 Oh Da, ako nije tamo vrati�u se po pare. 906 01:23:29,526 --> 01:23:33,257 Zamalo da sam sebe nadigra� matori kretenu. 907 01:23:33,397 --> 01:23:35,024 Nisam hteo da pomisle da sam jeftin. 908 01:23:35,399 --> 01:23:36,991 Imam ja reputaciju u ovom gradu. 909 01:23:37,534 --> 01:23:39,627 Pored toga Maceda mi je rekao da dobro izgleda. 910 01:23:41,171 --> 01:23:42,832 Ne mogu da sedim i da �ekam �ta �e se desiti. 911 01:23:43,440 --> 01:23:45,408 To nije tvoj posao, Kat 912 01:23:48,612 --> 01:23:49,977 Bi�e. 913 01:23:54,551 --> 01:23:58,248 Ovi su ubice, U redu Kad ih vidi�, puca�. 914 01:23:58,789 --> 01:24:01,485 Kapira� me? Puca� bez milosti. 915 01:24:01,692 --> 01:24:04,957 U redu, bez milosti... 916 01:24:05,128 --> 01:24:05,890 Hey hey hey, Da 917 01:24:06,029 --> 01:24:07,519 Nema milosti. U redu. U redu 918 01:24:08,031 --> 01:24:08,793 Nema. U redu 919 01:24:08,999 --> 01:24:09,966 U redu. �ekamo sada. 920 01:24:10,100 --> 01:24:11,067 Kapiram. U redu. 921 01:24:11,201 --> 01:24:12,099 �ekamo. 922 01:24:13,537 --> 01:24:14,196 Oh Sranje 923 01:24:14,338 --> 01:24:15,305 �ta? 924 01:24:15,505 --> 01:24:16,199 Podigni desnu ruku. 925 01:24:16,340 --> 01:24:17,170 �ta? 926 01:24:17,674 --> 01:24:18,766 Podigni desnu ruku. 927 01:24:19,009 --> 01:24:19,634 Zbog �ega? 928 01:24:19,810 --> 01:24:20,572 Ma samo uradi. 929 01:24:20,744 --> 01:24:21,642 U redu. 930 01:24:21,812 --> 01:24:26,181 Sa svojim polo�ajem u gradu i tako dalje, 931 01:24:26,350 --> 01:24:27,874 ti si sada moj zamenik. 932 01:24:45,002 --> 01:24:48,768 To su oni. U redu.Idemo �efe. 933 01:24:49,072 --> 01:24:50,039 U redu. 934 01:24:50,273 --> 01:24:50,898 Ja �u gore. 935 01:24:51,041 --> 01:24:51,939 Znam. 936 01:25:50,734 --> 01:25:53,703 Idi gire i pucaj. Pucaj. 937 01:25:59,743 --> 01:26:06,444 Stoj, policija. Budite mirni i spustite oru�je. 938 01:29:39,663 --> 01:29:40,459 Prekida�. 939 01:31:16,226 --> 01:31:17,318 Baci Esteban. 940 01:31:24,534 --> 01:31:25,660 Sanjao sam ovaj trenutak. 941 01:31:31,508 --> 01:31:35,842 Ali ne u�ivam u tome kao �to sam se nadao. 942 01:31:37,013 --> 01:31:41,245 Tommy. Spusti Tommy I ne pomi�ljaj. 943 01:31:43,219 --> 01:31:44,277 Samo trenutak, Gene 944 01:31:45,088 --> 01:31:48,615 Orosco ubije mene, ti ubije� njega, i oslobodio si se obojice? 945 01:31:48,892 --> 01:31:50,860 Tako je, spusti Tommy. Gotovo je. 946 01:31:51,361 --> 01:31:55,320 To nije lo�a alternativa. Na kraju je ipak Maceda mrtav. 947 01:31:55,665 --> 01:31:57,360 Tamo gde �ivim volim alternative. 948 01:31:58,068 --> 01:31:59,296 Tommy, ubi�u te. 949 01:32:00,170 --> 01:32:03,571 Ako ne ubijem Maceda, pusti�e� ga? 950 01:32:03,706 --> 01:32:06,539 Ne. Vra�a se na sudjenje. Nije na meni. Tommy 951 01:32:06,776 --> 01:32:08,539 Rekao si da �e� ga pustiti. 952 01:32:08,845 --> 01:32:13,214 To je bilo tada. Sada neko drugi komanduje.Spusti to Tommy 953 01:32:13,817 --> 01:32:14,749 �ta ima tu za mene? 954 01:32:15,018 --> 01:32:18,476 �ive�e�. Ko zna, mo�da i dobije� na sudu, Tommy 955 01:32:19,689 --> 01:32:21,714 Idema tri sekunde. 1. 2 956 01:32:22,125 --> 01:32:27,392 U redu, izgleda da nemam izbor. 957 01:32:32,635 --> 01:32:33,329 Ti. 958 01:32:39,342 --> 01:32:43,244 Ovako se igra kretenu. 959 01:32:45,348 --> 01:32:46,280 Jebem ti. 960 01:32:47,050 --> 01:32:54,582 Razume�, Esteban? Ovako je moralo da bude. 961 01:33:04,300 --> 01:33:05,562 Sad smo jednaki 962 01:33:09,172 --> 01:33:11,766 Bolje da napustite mesto, G. Maceda. 963 01:33:13,243 --> 01:33:15,268 Dok smo jo� mi ovde. 964 01:33:15,545 --> 01:33:18,105 Ko je to dovraga? 965 01:33:19,649 --> 01:33:21,173 Moj stari prijatelj, Gene Ger 966 01:33:22,652 --> 01:33:23,550 D.E.A. Agent? 967 01:33:23,753 --> 01:33:24,583 Da 968 01:33:25,121 --> 01:33:27,817 Kako li �u sve ovo da objasnim? 969 01:33:30,260 --> 01:33:31,284 Evo ti. 970 01:33:33,229 --> 01:33:34,696 Vozi�e te nekoliko stotina milja. 971 01:33:44,374 --> 01:33:48,572 Pa �efe, ima�emo ceo �ivot za zagorele kokice. 972 01:33:49,646 --> 01:33:51,273 Ali prvo da te odvedemo u bolnicu. 973 01:33:51,548 --> 01:33:53,880 Oh Ti �e� da vozi�? 974 01:33:54,050 --> 01:33:54,812 Oh Da 975 01:33:55,118 --> 01:33:59,555 Pusti�u te da uklju�i� glasno sirenu. 976 01:34:00,456 --> 01:34:08,955 Pokupi�u ovo. Oh , ka�em ti kako pe�e. 977 01:34:09,132 --> 01:34:10,326 Odvratno. 978 01:34:10,600 --> 01:34:12,966 Mo�e� da vozi� koliko ho�e� brzo. 979 01:34:13,369 --> 01:34:16,065 Kad upali� svetla, samo plovi. 980 01:34:19,065 --> 01:34:23,065 Preuzeto sa www.titlovi.com 70377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.