All language subtitles for Project.A.1983.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,840 --> 00:01:32,400 Hongkong i 1800-tallet 2 00:01:32,480 --> 00:01:37,160 Jeres tidligere fiaskoer gÞr mig i tvivl om forslaget. 3 00:01:37,240 --> 00:01:41,400 SÞslag er risikable, oberst. 4 00:01:41,480 --> 00:01:45,480 Brug pengene pÄ politiet i stedet. 5 00:01:45,560 --> 00:01:50,480 -Denne gang tager vi piraterne. -Ikke med Deres meritter. 6 00:01:50,560 --> 00:01:56,320 Sidst sejlede De herfra og dertil uden af finde en eneste pirat. 7 00:01:56,400 --> 00:02:01,160 -Et vindpust... to sunkne fartÞjer. -En uventet tyfon. 8 00:02:01,240 --> 00:02:07,160 Og i fjor? De sejlede ud for at fange Lo Sam Pau- 9 00:02:07,240 --> 00:02:11,760 -og sejlede i ring, indtil De kom til Bangladesh. 10 00:02:11,840 --> 00:02:17,000 -Som en vildfaren drukkenbolt. -Jeg er dÄrlig til geografi. 11 00:02:17,080 --> 00:02:21,520 At jagte pirater er spild af penge. 12 00:02:21,600 --> 00:02:27,880 I to Är har politiet mÄttet vente pÄ lÞnforhÞjelser pÄ grund af Dem. 13 00:02:27,960 --> 00:02:32,880 Det er Deres problem, ikke mit. LÞnforhÞjelser... 14 00:02:33,920 --> 00:02:38,600 Spild! Jeg ser mig altid for. 15 00:02:40,280 --> 00:02:43,760 Det gÞr jeg ogsÄ. 16 00:02:43,840 --> 00:02:48,000 Hvis De tror pÄ planen, sÄ gÄ i gang. 17 00:02:55,280 --> 00:02:58,040 Skynd dig, Dragon! 18 00:02:59,840 --> 00:03:03,600 De her papirer skal underskrives. 19 00:03:05,000 --> 00:03:07,080 Godmorgen. 20 00:03:07,160 --> 00:03:10,640 TrÊner du til De Olympiske Lege? 21 00:03:15,720 --> 00:03:19,200 Skriv venligst under, kaptajn. Det haster. 22 00:03:21,560 --> 00:03:26,680 SÄ megen ammunition... Skal I starte en verdenskrig? 23 00:03:26,760 --> 00:03:32,920 -Der er mange pirater at drÊbe. -Hongkong vrimler med gangstere. 24 00:03:33,000 --> 00:03:39,720 I afvÊbner jo politiet totalt. Korporal? 25 00:03:39,800 --> 00:03:46,640 Bed mÊndene lÞbetrÊne. Vi mÄ lÞbe efter forbryderne. 26 00:03:46,720 --> 00:03:52,080 Tilfreds? Det er virkeligt overraskende... 27 00:03:52,160 --> 00:03:57,480 Kystbevogtningen plejer jo at have mange gode skytter. 28 00:03:57,560 --> 00:03:59,840 Og sÄ behÞver I sÄ megen ammunition? 29 00:03:59,920 --> 00:04:04,480 SÄ sig, at De skal bruge den. 30 00:04:04,560 --> 00:04:09,320 Hvor vover du at tale sÄdan til en overordnet? Giv agt! 31 00:04:09,400 --> 00:04:13,720 Kystbevogtningens uddannelse er en skÊndsel. 32 00:04:13,800 --> 00:04:18,680 LÊrer I ingen disciplin? 33 00:04:18,760 --> 00:04:24,720 I fÄr jeres ammunition. SÄ kan I slÞse den vÊk. 34 00:04:24,800 --> 00:04:31,760 Hvor skal du hen? Godt, du ikke tilhÞrer mit kompagni. TrÊd af! 35 00:04:42,720 --> 00:04:47,000 Skriv til din mor at vi er tilbage om to dage. 36 00:04:48,560 --> 00:04:54,280 -Husk redningsvesten. -Hvad er I kede af? Mand jer op. 37 00:04:57,320 --> 00:05:01,200 I ser nedtrykte ud. Vi er ikke dÞde endnu. 38 00:05:01,280 --> 00:05:05,000 Politiet kigger. Vi burde grine. 39 00:05:05,080 --> 00:05:09,200 Op med humÞret. Hej, Dragon! 40 00:05:12,520 --> 00:05:16,520 Er alle her? Vi afsejler i morgen aften. 41 00:05:16,600 --> 00:05:21,080 Hvorfor sÄ nedtrykte? Øl til alle. 42 00:05:25,560 --> 00:05:29,960 Godt grebet, sir. Jeg drukner i alt det Þl. 43 00:05:30,040 --> 00:05:32,600 Chi! 44 00:05:32,680 --> 00:05:38,800 Kom og sÊt dig her. Det er min kÊreste. 45 00:05:38,880 --> 00:05:43,680 -Tjener! -Vent, du mÄ skÄle med os. 46 00:05:45,480 --> 00:05:49,560 -Hvem bevogter havet? -Kystbevogtningen! 47 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 SkÄl for de bedste. 48 00:05:52,760 --> 00:05:58,640 -Er der ingen betjening her? -I skriger og hyler bare. 49 00:05:58,720 --> 00:06:03,440 Drik dog ud! 50 00:06:03,520 --> 00:06:08,880 -Det var pÄ tide. -Hvad skal I have? Fire Þl! 51 00:06:08,960 --> 00:06:11,960 MÄ jeg vÊre med? 52 00:06:12,040 --> 00:06:14,600 Hvad fejrer de? 53 00:06:14,680 --> 00:06:19,800 De skal ud at fange pirater i morgen. 54 00:06:19,880 --> 00:06:24,920 -Et glas mÊlk? -MÊlk? I aften fester vi. 55 00:06:25,920 --> 00:06:31,920 Vi fÄr ingen lÞnstigning, sÄ lÊnge de leger skjul med pirater. 56 00:06:32,000 --> 00:06:38,520 De sejler forkert, hver gang de stÄr til sÞs. 57 00:06:38,600 --> 00:06:43,400 De kan ikke skelne mellem Þst og vest. 58 00:06:43,480 --> 00:06:48,960 Ingen problemer i aften. Bed om regningen, Taibo. 59 00:06:50,320 --> 00:06:53,920 Skal du snart have ferie, Shavika? 60 00:06:54,000 --> 00:06:56,800 -Rejser du hjem? -Til Kanton. 61 00:06:56,880 --> 00:07:01,080 Pas pÄ, havet vrimler med pirater. 62 00:07:02,080 --> 00:07:05,720 Du kan mÄske nÄ frem, hvis du gÄr. 63 00:07:09,600 --> 00:07:13,440 Landevejen er ikke bedre. 64 00:07:13,520 --> 00:07:16,720 Sludder. 65 00:07:16,800 --> 00:07:23,080 Mine damer og herrer, vi indrÞmmer, at havet ikke er sikkert lige nu. 66 00:07:23,160 --> 00:07:27,720 Min onkel skal til Hongkong. Han gÄr fra Kanton. 67 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 Han farer vild. 68 00:07:30,200 --> 00:07:35,880 -Han kan hÞre sÊlgerne rÄbe "kager". -SÄ er han nÄet til Yuen Long. 69 00:07:35,960 --> 00:07:39,960 -Og nÄr gÄsen lugter brÊndt... -...er han i Shenchen. 70 00:07:40,040 --> 00:07:44,680 -NÄr fuglen kvidrer... -...er han i Hongkong! 71 00:07:44,760 --> 00:07:49,640 Syng med. Alle bÞrn kender denne sang. 72 00:07:49,720 --> 00:07:54,040 Hvad ser vi i Hongkong? 73 00:07:54,120 --> 00:07:59,160 Strissere overalt, der synger pip-pip-pip. 74 00:08:00,320 --> 00:08:06,440 Det er strisserens sang. Hvor er tyven? Pip-pip-pip. 75 00:08:14,560 --> 00:08:17,800 I skal ikke slÄs! 76 00:08:17,880 --> 00:08:20,920 Stop det! 77 00:08:21,000 --> 00:08:24,680 Stop! 78 00:08:28,040 --> 00:08:33,960 Tag det roligt. Er der ingen, der forstÄr en spÞg? 79 00:08:34,040 --> 00:08:39,280 Undskyld. Vi burde vÊre venner. 80 00:08:39,360 --> 00:08:43,760 -Skal du opfÞre dig sÄdan? -Hold bÞtte. 81 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 Hvem gjorde det? 82 00:08:48,080 --> 00:08:53,320 Bare rolig, det var kun lidt Þl. Skidt, jeg har skÄlet. 83 00:08:55,880 --> 00:09:00,600 -Du har tilsvinet mit bedste tÞj. -Undskyld. 84 00:09:12,360 --> 00:09:17,280 Du har to valg. Enten undskylder du... 85 00:09:17,360 --> 00:09:20,040 Jeg ved ikke, hvordan man gÞr. 86 00:09:51,400 --> 00:09:54,680 -Er vi ikke venner, Taibo? -Klap i. 87 00:10:32,360 --> 00:10:36,240 Spaghetti? Nu skal han fÄ en mundfuld. 88 00:10:53,000 --> 00:10:56,520 Hvad er det? Hula-hula-dans? 89 00:11:01,080 --> 00:11:03,720 Ham her fÞrst. 90 00:11:20,120 --> 00:11:22,680 Hvad nu? 91 00:11:24,080 --> 00:11:28,840 -Stop Þjeblikkeligt. Politiet! -Vi gÄr ind for lov og orden. 92 00:11:37,160 --> 00:11:39,560 Nu skal du fÄ... 93 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 Bare vent! 94 00:11:43,680 --> 00:11:46,000 Undskyld. 95 00:11:52,960 --> 00:11:55,880 Hvorfor slÄr du mig? 96 00:12:27,080 --> 00:12:33,560 Jeg skal nok fÄ ham... Jeg har dit nummer. 163! 97 00:12:33,640 --> 00:12:38,320 -Hvad er der? -Spaghetti... 98 00:12:49,080 --> 00:12:53,720 Og I skal opretholde lov og orden. Grib alle sammen. 99 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 Onkel? 100 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Skynd dig vÊk. 101 00:13:08,160 --> 00:13:14,120 De kan ikke fÊngsle mine mÊnd. Vi afsejler i morgen. 102 00:13:14,200 --> 00:13:18,480 De har spÊrret alle mine navigatÞrer inde. 103 00:13:18,560 --> 00:13:24,120 -Jeg har informeret obersten. -Om at Deres nevÞ startede det? 104 00:13:27,680 --> 00:13:33,600 Giv agt! Kaptajnen har frigivet jer. 105 00:13:33,680 --> 00:13:37,360 Ikke flere problemer, forstÄet? 106 00:13:45,680 --> 00:13:48,840 -Far... -GÄ hjem, mit barn. 107 00:13:51,080 --> 00:13:55,960 Admiral. Undskyld balladen. 108 00:13:56,040 --> 00:13:59,120 Undskyld ikke. 109 00:13:59,200 --> 00:14:03,360 Jeg har aldrig kunnet udstÄ politiet. 110 00:14:03,440 --> 00:14:05,640 Forsvind! 111 00:14:07,440 --> 00:14:09,520 TrÊd an! 112 00:14:11,280 --> 00:14:14,960 Afdeling fremad march! 113 00:14:27,360 --> 00:14:31,720 Afdeling holdt! Venstre og hÞjre om! 114 00:14:31,800 --> 00:14:34,560 PrÊsenter gevÊr! 115 00:14:38,360 --> 00:14:41,080 GevÊr ved fod! 116 00:14:44,520 --> 00:14:50,120 Vor opgave er at fange de fordÞmte pirater eller dÞ. 117 00:14:50,200 --> 00:14:54,640 -Hvordan er vort motto? -Lad dem ikke slippe! 118 00:14:54,720 --> 00:14:58,600 -Og hvis I bliver sÄret? -GÞr det ondt? Nej, nej, nej! 119 00:14:58,680 --> 00:15:02,920 Og hvis I bliver fanget? NÄ? 120 00:15:03,000 --> 00:15:06,480 Hvordan lyder det sÄ? 121 00:15:10,480 --> 00:15:12,360 Du... 122 00:15:13,360 --> 00:15:16,480 Tal eller dÞ. 123 00:15:16,560 --> 00:15:20,800 Tavshed er vort motto. TrÊd af! 124 00:15:24,000 --> 00:15:26,160 Klar til inspektion. 125 00:15:26,240 --> 00:15:30,520 Jeg Þnsker jer held og lykke med opgaven. 126 00:15:30,600 --> 00:15:38,080 KÊmper I lige sÄ godt mod piraterne som mod politiet, vinder I. 127 00:15:43,040 --> 00:15:48,160 -Hvorfor er der kun tre skibe? -To af dem stÄr under vand. 128 00:15:48,240 --> 00:15:53,000 Jeg troede, at De havde opfundet en slags undervandsbÄd. 129 00:15:53,080 --> 00:15:59,000 -Tre skibe er for lidt. -Det er ingen udflugt. 130 00:15:59,080 --> 00:16:03,160 Der bliver bedre plads pÄ hjemvejen... 131 00:16:03,960 --> 00:16:06,440 Giv agt! 132 00:16:06,520 --> 00:16:10,080 HÞjre om. Fremad march! 133 00:16:16,200 --> 00:16:21,080 Hvad var det? Skibene er sprunget i luften. 134 00:16:24,560 --> 00:16:28,720 Hent brandslangerne. To af skibene brÊnder. 135 00:16:28,800 --> 00:16:33,760 SÄ hent dog noget vand. De pirater... 136 00:16:37,040 --> 00:16:39,080 LUKKET 137 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 Du skal ikke vÊre bange. 138 00:16:43,920 --> 00:16:48,960 Jeg finder en bÄd, der kan sejle dig til Vietnam. 139 00:16:53,720 --> 00:16:59,760 Ingen mÄ se dig, Chiangsam. Politiet har mÊnd overalt. 140 00:17:12,680 --> 00:17:18,320 Takket vÊre dine oplysninger sejler kystbevogtningen ingen steder. 141 00:17:18,400 --> 00:17:24,120 Var skibene sprÊngt pÄ havet, mÄtte de svÞmme hjem. 142 00:17:24,200 --> 00:17:27,520 Takket vÊre dig er de tÞrskoede. 143 00:17:27,600 --> 00:17:33,920 Alle mine skibe sejler. Lo Sam Pau beskytter mig. 144 00:17:34,000 --> 00:17:39,680 Det er jeg glad for at hÞre. Sam Pau beder dig om en tjeneste. 145 00:17:39,760 --> 00:17:45,160 Han skal bruge 100 gevÊrer. Du fÄr det godt betalt. 146 00:17:45,240 --> 00:17:49,360 PolitigevÊrer? Jeg skal forsÞge. 147 00:17:49,440 --> 00:17:52,520 -Vil du gÞre det? -Ja. 148 00:17:52,600 --> 00:17:55,280 Vi stoler pÄ dig. 149 00:17:58,120 --> 00:18:00,760 Farvel, Lee Chow Cow. 150 00:18:00,840 --> 00:18:04,280 Hvordan skaffer vi 100 politigevÊrer? 151 00:18:04,360 --> 00:18:10,080 Det bliver svÊrt, men det gÄr. Vi fÄr brug for en god mand. 152 00:18:10,160 --> 00:18:16,040 -Chiangsam, mÄske? -Nej, han er efterlyst. 153 00:18:16,120 --> 00:18:20,520 -Kontakt Fei. -Han er dyr. 154 00:18:20,600 --> 00:18:25,960 Vi kan altid drÊbe ham, nÄr vi har fÄet gevÊrerne. 155 00:18:30,360 --> 00:18:32,920 -Vest. -Pong! 156 00:18:33,000 --> 00:18:37,440 PÄ hvad? Hvor fik du Vesten fra? 157 00:18:37,520 --> 00:18:41,560 -Han smed en cirkel. -Vesten forsvandt for lÊnge siden. 158 00:18:41,640 --> 00:18:47,480 -Du fÄr en bÞde. -Frem med pengene. 159 00:18:47,560 --> 00:18:53,080 -Jeg stÄr af. -BankÞr! Vi har en ledig plads. 160 00:18:58,720 --> 00:19:02,680 BankÞr... Vurder denne. 161 00:19:06,920 --> 00:19:10,040 Et rustent ur. Tre dollar. 162 00:19:10,120 --> 00:19:16,440 -Det er mr Feis ur. -SÄ er det Êgte guld. 100 dollar. 163 00:19:23,200 --> 00:19:26,320 Min. Sats. 164 00:19:27,320 --> 00:19:29,520 -40.000. -Pong! 165 00:19:29,600 --> 00:19:33,440 Pengene pÄ bordet. 166 00:19:33,520 --> 00:19:39,240 Sats. Jeg kan fÞle, jeg er heldig i dag. 167 00:19:41,080 --> 00:19:43,640 Bambus en. 168 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 Ikke kigge. 169 00:19:48,760 --> 00:19:52,080 -Din tur. -Seks cirkler. 170 00:19:54,800 --> 00:19:57,280 En til... 171 00:19:58,760 --> 00:20:01,600 20.000 ud ad vinduet. 172 00:20:01,680 --> 00:20:05,160 Anklager du mig for at vÊre blind? 173 00:20:05,240 --> 00:20:08,800 Han smed fem cirkler. 174 00:20:08,880 --> 00:20:12,160 -Kan du svÊrge pÄ det? -Absolut. 175 00:20:12,240 --> 00:20:17,720 Jeg svÊrger ved mit liv, at jeg smed fem cirkler. 176 00:20:19,240 --> 00:20:22,400 Fem cirkler, siger du? Lad os se... 177 00:20:24,520 --> 00:20:30,280 -Jeg vandt. -Ikke dÄrligt spillet. 178 00:20:30,360 --> 00:20:34,440 -Du er god. -Tak, min ven. 179 00:20:34,520 --> 00:20:39,040 -SÄdan. -Jeg sÄ, at du snÞd. 180 00:20:39,120 --> 00:20:42,640 Jeg sÄ, at du snÞd. 181 00:20:46,800 --> 00:20:49,480 Undskyld. 182 00:20:49,560 --> 00:20:52,320 Tag det nu roligt. 183 00:21:01,760 --> 00:21:07,120 Hvor skal du hen? MÄske kan jeg vinde igen. 184 00:21:16,320 --> 00:21:20,360 Se, fuldt hus. Det kan alle se. 185 00:21:23,040 --> 00:21:28,880 -Chefen vil se dig. -Du Þdelagde min vinderhÄnd. 186 00:21:31,520 --> 00:21:36,480 Med min nye plan, "Projekt A", fanger vi piraterne. 187 00:21:36,560 --> 00:21:42,480 -Vi skal selvfÞlgelig bruge skibe. -GÄ hjem og sov. 188 00:21:42,560 --> 00:21:45,720 Jeg er overhovedet ikke trÊt, sir. 189 00:21:45,800 --> 00:21:52,440 Stille! Deres mÊnd har skuffet mig. 190 00:21:52,520 --> 00:21:56,040 Kaptajn Chi vil optrÊne dem. 191 00:21:56,120 --> 00:22:00,760 Kontreadmiralen kommer og bedÞmmer dem. 192 00:22:00,840 --> 00:22:04,720 De skal samle penge ind. Forsvind. 193 00:22:05,920 --> 00:22:10,800 Skift til disse uniformer. Kaptajn Chis ordre. 194 00:22:12,560 --> 00:22:17,880 -Det er jo politiuniformer. -Obersten har overtaget afdelingen. 195 00:22:23,920 --> 00:22:29,240 -Jeg hader politiuniformer. -Nu er det slut med at sejle. 196 00:22:33,040 --> 00:22:39,040 Tillykke mÊnd, med jeres nye status. 197 00:22:41,840 --> 00:22:47,480 -Nu slipper I for at jage pirater. -Og De? 198 00:22:47,560 --> 00:22:54,120 Har I ikke hÞrt, at jeg er formand for pengeindsamlingen? 199 00:22:54,200 --> 00:22:58,800 -Hvad betyder det? -Vis lidt entusiasme. 200 00:22:58,880 --> 00:23:04,640 Giv agt. Skift straks uniformer. Det er min sidste ordre. 201 00:23:06,160 --> 00:23:11,000 I mÄ hellere indfinde jer. Held og lykke. 202 00:23:23,120 --> 00:23:27,800 -Melder mig til tjeneste. -Sergent Ma Yong, ikke? 203 00:23:27,880 --> 00:23:31,680 -Kystbevogtningen er oplÞst. -Stille. 204 00:23:31,760 --> 00:23:35,880 Du tilhÞrer politiet nu. 205 00:23:35,960 --> 00:23:42,320 NÄr du svarer en overordnet, svarer du ja eller nej. 206 00:23:42,400 --> 00:23:45,840 Giv agt! 207 00:23:45,920 --> 00:23:52,120 Kalder du det at give agt? Jeg skal lÊre dig. 208 00:23:52,200 --> 00:23:58,720 Brystet frem, hagen ind. En ret linje fra nÊse til tÊer. 209 00:23:58,800 --> 00:24:02,200 -Hedder du sergent Ma Yong? -Ja, sir. 210 00:24:02,280 --> 00:24:07,040 -Er du dum eller hvad? Svar. -Nej, sir. 211 00:24:07,120 --> 00:24:09,880 Ikke dÄrligt. 212 00:24:09,960 --> 00:24:15,720 Det er sergent Ma Yong. Vor nye inspektÞr Hong Tin Chi. 213 00:24:17,120 --> 00:24:22,920 InspektÞr Chi vil lede uddannelsen af jeres afdeling. 214 00:24:23,000 --> 00:24:27,440 I bliver specialstyrken. TrÊd af! 215 00:24:30,880 --> 00:24:32,960 Sergent! 216 00:24:33,040 --> 00:24:37,600 -Hvordan hilser man korrekt? -Ja, sir. 217 00:24:40,240 --> 00:24:41,720 Det bliver sjovt... 218 00:24:41,800 --> 00:24:48,760 Uddannelsen starter i morgen. SÞrg for, at de fÄr det hÄrdt. 219 00:24:58,160 --> 00:25:02,080 SÄ starter det. TrÊd an! 220 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 Giv agt. HonnÞr! 221 00:25:09,680 --> 00:25:12,120 Du der... kom her. 222 00:25:14,160 --> 00:25:16,760 GÞr honnÞr, sagde jeg. 223 00:25:16,840 --> 00:25:22,280 Hagen ind, skuldrene bagud. Gentag 500 gange. 224 00:25:25,320 --> 00:25:30,560 Jeg er ligeglad, hvor slappe I var som spejdere. I er i politiet nu. 225 00:25:30,640 --> 00:25:34,920 Se den steg derovre. 226 00:25:35,000 --> 00:25:39,560 Sikken figur. 227 00:25:39,640 --> 00:25:43,000 214 og 109, kom her. 228 00:25:45,920 --> 00:25:48,240 Hvad talte I om? 229 00:25:48,320 --> 00:25:52,560 -Han sagde: "Se den steg." -Han sagde: "Sikken figur." 230 00:25:52,640 --> 00:25:57,280 Gentag 500 gange. 1.000 gange. 231 00:25:57,360 --> 00:26:02,560 -Se den steg. -Sikken figur. 232 00:26:06,080 --> 00:26:09,560 Hvem grinede? 233 00:26:09,640 --> 00:26:12,480 Jeg, sir. 234 00:26:15,400 --> 00:26:20,440 Griner du i geleddet? Det var megen lyd fra en person. 235 00:26:20,520 --> 00:26:24,520 Ved du, hvad straffen er for det? 236 00:26:24,600 --> 00:26:28,280 Skyd ham! 237 00:26:31,000 --> 00:26:36,520 -Se den steg. -Sikken figur. 238 00:26:39,440 --> 00:26:41,720 Giv agt! 239 00:26:41,800 --> 00:26:44,440 Omkring! 240 00:26:44,520 --> 00:26:47,320 Omkring! 241 00:26:47,400 --> 00:26:50,160 Omkring! 242 00:26:50,240 --> 00:26:52,720 Fremad lÞb! 243 00:26:52,800 --> 00:26:58,120 -Han nÄede at svÞmme vÊk. -Han mÄ tÞmme latrinet i stedet. 244 00:26:58,200 --> 00:27:03,160 -Se den steg. -Sikken figur. 245 00:27:03,240 --> 00:27:09,320 En stÞrrelse 30. Sikken figur. 246 00:27:10,200 --> 00:27:16,680 -Lad os sove. -Sikken drÞm. Jeg slog Chi. 247 00:27:21,640 --> 00:27:26,520 Hvad sker der? Er der udbrudt krig? 248 00:27:26,600 --> 00:27:29,440 Til paradepladsen. 249 00:27:32,640 --> 00:27:35,640 Giv agt. GÞr honnÞr! 250 00:27:38,280 --> 00:27:42,520 I fik en stor middag, sÄ nu skal I nok pisse. 251 00:27:42,600 --> 00:27:47,760 Sergent. Tag dem med til latrinet og lad dem trÊde af. 252 00:27:47,840 --> 00:27:52,240 Ja, sir. Venstre om. 253 00:27:54,480 --> 00:27:58,760 Indtag angrebsstilling. Fremad! 254 00:28:01,520 --> 00:28:08,040 For en specialstyrke er tempo altafgÞrende. Ti sekunder er nok. 255 00:28:08,120 --> 00:28:10,480 Start! 256 00:28:15,160 --> 00:28:20,120 En, to, tre, fire... 257 00:28:20,200 --> 00:28:23,800 ...seks, syv, otte, ni, ti. 258 00:28:27,840 --> 00:28:33,200 Jeg trÊner jer i at vÊre parate dÞgnet rundt. Nu er det min tur. 259 00:28:33,280 --> 00:28:38,200 -Kan De gÞre det lige sÄ hurtigt? -InstruktÞren har 45 sekunder. 260 00:28:40,040 --> 00:28:42,520 Fandens. 261 00:28:47,360 --> 00:28:50,280 En Þse... 262 00:28:51,280 --> 00:28:54,080 Giv mig en, hurtigt! 263 00:28:56,080 --> 00:28:59,120 Det er en ordre. 264 00:29:02,400 --> 00:29:08,040 Sommetider bruger vi vÄben. I mÄ lÊre dem alle at kende. 265 00:29:08,120 --> 00:29:13,680 Det her er en hÄndgranat. Jeg vil nu demonstrere den. 266 00:29:13,760 --> 00:29:18,080 TrÊk splitten ud og kast den inden ti sekunder. 267 00:29:19,280 --> 00:29:23,840 -Bang. Har I forstÄet? -Ja, sir. 268 00:29:23,920 --> 00:29:27,200 Jaws, hent granaten. 269 00:29:35,880 --> 00:29:38,600 Byttede du dem om? 270 00:29:47,360 --> 00:29:53,360 Har nogen bedt dig trÊde frem? Tilbage i geleddet. 271 00:29:56,000 --> 00:29:59,800 Nu skiftes vi til at kaste. Sergent. 272 00:29:59,880 --> 00:30:04,560 Han kan nok ikke huske det. Vis det venligst igen. 273 00:30:04,640 --> 00:30:08,920 Se nÞje efter. FÞrst... 274 00:30:12,640 --> 00:30:17,280 -Tror du, jeg er dum? -Nej, men den der er Êgte. 275 00:30:17,360 --> 00:30:22,560 TrÊk splitten ud... Nu kaster jeg mod jer. Duk jer! 276 00:30:22,640 --> 00:30:26,720 Det er en rigtig granat. Pas pÄ! 277 00:30:31,240 --> 00:30:37,000 Sid ned. Vi har fÄet ordre pÄ at arrestere gangsteren Chiangsam. 278 00:30:37,080 --> 00:30:43,320 Chiangsam er skjult i VIP-klubben, der frekventeres af vigtige personer. 279 00:30:43,400 --> 00:30:49,360 Derfor mÄ arrestationen ske diskret. Vi mÄ ikke forstyrre medlemmerne. 280 00:30:49,440 --> 00:30:52,760 -Har I forstÄet? -Ja, sir. 281 00:30:54,320 --> 00:30:58,000 Det bliver ikke let. Jeg er nÞdt til at skaffe hjÊlp. 282 00:30:58,080 --> 00:31:02,600 -SÄ skynd dig. -Vi stoler pÄ dig, Fei. 283 00:31:08,920 --> 00:31:15,280 -VÊr hÞflige indtil vi har Chiangsam. -Vi er vant til fint selskab. 284 00:31:25,080 --> 00:31:27,560 Medlemskort, tak. 285 00:31:29,920 --> 00:31:32,680 Kan du lÊse? 286 00:31:36,880 --> 00:31:40,440 Hvad kan jeg hjÊlpe med? 287 00:31:40,520 --> 00:31:44,280 -Det er ikke et medlemskort. -Det er godt nok. 288 00:31:44,360 --> 00:31:48,520 Vi har fÄet et tips om, at De skjuler en gangster. 289 00:31:52,040 --> 00:31:54,560 Hvad drejer det sig om? 290 00:31:56,280 --> 00:32:01,760 Vore medlemmer er rige og berÞmte. I finder ingen gangstere her. 291 00:32:01,840 --> 00:32:06,080 Vore medlemmer er betydningsfulde folk. 292 00:32:06,160 --> 00:32:09,040 Undskyld mig. 293 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 -Udgangen er der. -MÄ vi tage en drink? 294 00:32:16,080 --> 00:32:22,520 I har ikke engang rÄd til vand. Alene glasset koster en mÄnedslÞn. 295 00:32:22,600 --> 00:32:25,360 Du der! 296 00:32:25,440 --> 00:32:27,360 Stop! 297 00:32:28,360 --> 00:32:33,360 -Hvad laver du? -Han ville advare dem. 298 00:32:34,320 --> 00:32:37,120 Heldigt, at hans glas ikke gik i stykker. 299 00:32:37,200 --> 00:32:40,120 Ved du, hvem der er chef her? 300 00:32:40,200 --> 00:32:44,320 Jeg kender kun en chef, og det er dronningen. 301 00:32:44,400 --> 00:32:49,080 SÄ se jer da rundt. Stedet er ikke sÄ stort. 302 00:33:01,480 --> 00:33:06,960 Hurtigt, sagde han. Det der er bare chefens kontor. 303 00:33:09,720 --> 00:33:12,560 Stop. Kom tilbage! 304 00:33:12,640 --> 00:33:15,640 Han siger, han er strisser. 305 00:33:15,720 --> 00:33:21,760 FÞlger du med frivilligt, Chiangsam? Du er i fint selskab, ser jeg. 306 00:33:31,520 --> 00:33:34,760 Du er arresteret for mord og smugling. 307 00:33:35,960 --> 00:33:39,960 Og forulempelse af politiet. 308 00:33:40,040 --> 00:33:42,720 LÊs denne arrestordre. 309 00:33:42,800 --> 00:33:46,240 Nu har du lÊst tiltalen. 310 00:33:50,320 --> 00:33:54,160 -Hvad laver du dernede? -Han slog mig. 311 00:34:00,160 --> 00:34:02,760 De mÄ ikke gÄ derop. 312 00:34:02,840 --> 00:34:07,360 De mÄ erstatte alt, vi mister. 313 00:34:07,440 --> 00:34:12,200 -Tal, sÄ man forstÄr det. -Det gÞr jeg. 314 00:34:15,400 --> 00:34:17,320 Fang ham! 315 00:35:38,560 --> 00:35:41,240 Gem dig. 316 00:35:41,320 --> 00:35:44,920 Se det rod. 317 00:35:45,000 --> 00:35:48,600 Stop. Kom her. 318 00:35:50,600 --> 00:35:55,320 -Kaptajn. -Har I en ransagningskendelse? 319 00:35:56,280 --> 00:36:00,720 Vi fik at vide, at morderen Chiangsam var her. 320 00:36:00,800 --> 00:36:04,520 Hvor vover De? Det er ulovlig indtrÊngning. 321 00:36:04,600 --> 00:36:08,080 Deres mÊnd burde rive huse ned i stedet. 322 00:36:08,160 --> 00:36:13,800 Er du fra forstanden? Du er mere erfaren end Hong Tin Chi. 323 00:36:16,200 --> 00:36:21,400 -Onkel... -Bed mr Chow om forladelse, sergent. 324 00:36:21,480 --> 00:36:26,360 Det er Dem, der gemmer kriminelle. Jeg undskylder ikke til gangstere. 325 00:36:26,440 --> 00:36:31,720 Jeg vil pÄtale over for obersten, at De lader dem tale sÄdan. 326 00:36:31,800 --> 00:36:35,280 Kom tilbage, sergent. 327 00:36:35,360 --> 00:36:39,400 Bed mr Chow om forladelse, sagde jeg. 328 00:36:39,480 --> 00:36:45,240 -Der er straf for ikke at adlyde. -Godt... SÄ siger jeg op. 329 00:36:48,360 --> 00:36:54,240 -Ikke flere ordrer, kaptajn. -Hvor vover du? 330 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Lad ham ikke gÄ derop. 331 00:37:11,920 --> 00:37:13,400 Stop! 332 00:38:08,880 --> 00:38:13,080 Du fÄr Êren. Det er altid mig, der er skurken. 333 00:38:15,960 --> 00:38:18,800 Dragon! 334 00:38:25,800 --> 00:38:28,360 Tag det roligt. 335 00:38:28,440 --> 00:38:31,960 Det er mig, din gamle ven. 336 00:38:32,040 --> 00:38:37,880 Kom nu. Det er ikke min fejl, du er nedtrykt. 337 00:38:37,960 --> 00:38:43,000 Da jeg sÄ dig, vidste jeg, at der var noget galt. 338 00:38:43,080 --> 00:38:47,360 I denne onde verden klarer man sig ikke alene. 339 00:38:47,440 --> 00:38:52,280 -Jeg deltager ikke i ulovligheder. -NÊvn ikke det ord. 340 00:38:52,360 --> 00:38:58,440 Siden du blev betjent, har jeg vÊret hÊderlig. 341 00:38:58,520 --> 00:39:03,000 Nogle, jeg kender, er glade for, at du har sagt op. 342 00:39:03,080 --> 00:39:08,200 -Der er nogle, der synes om pirater. -Hvad mener du? 343 00:39:08,280 --> 00:39:14,360 Jeres opgave var hemmelig, men alligevel rÞg bÄdene i luften. 344 00:39:14,440 --> 00:39:21,000 HÞr nu. Piraterne fÄr vÄben fra nogen inden for politiet. 345 00:39:21,080 --> 00:39:27,320 Piraten Sam Pau har slÄet til igen. Tre dÞde, 24 sÄrede. 346 00:39:27,400 --> 00:39:32,720 Hvem ville sÊlge til pirater? Hvem kan vÊre sÄ koldblodig? 347 00:39:38,400 --> 00:39:43,320 TÊnker du pÄ at stjÊle gevÊrerne? 348 00:39:43,400 --> 00:39:48,760 Jeg er ikke rig. Jeg kan ikke lide at vÊre fattig. 349 00:39:48,840 --> 00:39:52,240 AltsÄ mÄ jeg blive tyv. 350 00:39:52,320 --> 00:39:57,760 Og eftersom du er min ven, forsÞger jeg at vÊre en god tyv. 351 00:39:57,840 --> 00:40:02,360 Du kan fange din mand, og jeg fÄr mine penge. 352 00:40:02,440 --> 00:40:06,000 -Hvor? -Ved Wongkajen. 353 00:40:15,800 --> 00:40:21,320 Deres gevÊrer er her, klar til afhentning, kaptajn Chi. 354 00:40:21,400 --> 00:40:24,560 Tusind tak. LÊs dem. 355 00:40:48,600 --> 00:40:52,640 -SÄ gÄr jeg. -Tak, kaptajn. 356 00:40:55,520 --> 00:41:01,280 AnlÞbsbroen har flyttet sig. Vi driver. 357 00:41:08,160 --> 00:41:12,280 -Stop eller vi skyder. -Nej, det er mig. 358 00:41:12,360 --> 00:41:16,080 -Vi mÄ redde ham. -Skyd ikke. 359 00:41:17,200 --> 00:41:22,520 -SÞrÞveri. I bliver hÊngt. -At sÊlge til pirater er ulovligt. 360 00:41:22,600 --> 00:41:27,520 -Hvordan skal vi straffe ham? -Hug hovedet af ham. 361 00:41:27,600 --> 00:41:34,000 -Men vi har ingen Þkse. -Det problem ordner vi. 362 00:41:34,080 --> 00:41:37,680 Vi sparker ham i vandet. 363 00:41:42,320 --> 00:41:48,840 -Hvorfor hoppede du ikke? -Jeg kan ikke svÞmme. 364 00:41:48,920 --> 00:41:53,240 Hvad gÞr vi nu? Hvorfor kan du ikke svÞmme? 365 00:41:53,320 --> 00:41:58,880 Det er aldrig for sent at lÊre. Giv ham redningskransen. SvÞm! 366 00:41:58,960 --> 00:42:02,200 -Tak. -Ingen Ärsag. 367 00:42:04,280 --> 00:42:09,440 -Nu skrider vi. -Jeg kan ikke svÞmme. HjÊlp! 368 00:42:09,520 --> 00:42:12,000 HjÊlp! 369 00:42:15,000 --> 00:42:20,040 -Hvad vil du gÞre med dem? -Finde nogle kÞbere. 370 00:42:20,120 --> 00:42:23,280 Det bliver en god fortjeneste. 371 00:42:23,360 --> 00:42:26,920 Du sÊlger vel ikke til hvem som helst? 372 00:42:27,000 --> 00:42:32,960 -Jeg er trÊt af forbrydere. -Jeg sÊlger dem tilbage til hÊren. 373 00:42:33,040 --> 00:42:37,240 -Er det i orden? -Ja, godt at jeg hjalp dig. 374 00:42:41,960 --> 00:42:46,680 -Hvad er den til? -Vi mÄ vide, hvilken stamme det er. 375 00:42:46,760 --> 00:42:50,320 Kun du og jeg ved det her. 376 00:42:52,040 --> 00:42:55,040 Mr Fei? Denne vej. 377 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 Har du stakaterne? 378 00:42:59,520 --> 00:43:02,120 Og sÄ gevÊrerne. 379 00:43:02,200 --> 00:43:06,000 De er ikke her. Tror du, jeg er gal? 380 00:43:13,840 --> 00:43:16,840 Hvor er gevÊrerne? 381 00:43:16,920 --> 00:43:21,880 PÄ trÊlageret. Vi gÄr derhen, nÄr solen stÄr op. 382 00:43:23,080 --> 00:43:29,880 -Hvilken stamme er det? -Jeg satte et rÞdt flag pÄ. Der. 383 00:43:30,640 --> 00:43:35,560 Der er rÞdt stof pÄ dem alle. Hvad gÞr vi nu? 384 00:43:35,640 --> 00:43:40,200 -Vi mÄ vende alle sammen. -Kom i gang. 385 00:43:40,280 --> 00:43:46,520 -ForsÞg ikke at snyde. Jeg advarer. -Du trÊnger til opdragelse. 386 00:44:06,800 --> 00:44:10,360 Selskabslivet har gjort jer svage. 387 00:44:10,440 --> 00:44:13,760 Har du snydt os? 388 00:44:13,840 --> 00:44:16,840 Ud med sproget. 389 00:44:16,920 --> 00:44:21,440 Forlad straks stedet. Lageret er lukket for offentligheden. 390 00:44:21,520 --> 00:44:26,800 -Kom, vi skrider. -Du har forrÄdt os til strÞmerne. 391 00:44:26,880 --> 00:44:32,360 -Forlad straks stedet, sagde jeg. -Jeg er bedemand. 392 00:44:32,440 --> 00:44:37,400 Han leder efter en stamme til sin fars kiste. 393 00:44:37,480 --> 00:44:43,840 -Den her bliver en fin kiste. -I mÄ komme tilbage en anden dag. 394 00:44:43,920 --> 00:44:48,960 SÄ kommer vi i morgen. Farvel sÄ lÊnge. 395 00:44:49,040 --> 00:44:55,040 -Der er for mange strissere her. -Ja, vi tager os af ham i byen. 396 00:44:57,000 --> 00:45:02,240 -SÄ er de vÊk. -Dragon sagde stammen uden rÞdt. 397 00:45:17,400 --> 00:45:21,480 Ville kaptajn Chi give piraterne gevÊrerne? 398 00:45:21,560 --> 00:45:26,080 -Nej, han skulle hente dem. -Det var Fei, der gjorde det. 399 00:45:26,160 --> 00:45:30,960 Det var smart af dig at lade min far hente gevÊrerne. 400 00:45:31,040 --> 00:45:35,240 Hvordan vidste du, hvor de var? 401 00:45:35,320 --> 00:45:39,320 Jeg lyttede i smug. Og de opdagede mig. 402 00:45:39,400 --> 00:45:44,200 -Hvad skete der sÄ? -Jeg var omringet af tyve skurke. 403 00:45:44,280 --> 00:45:48,160 Jeg sprang pÄ en og sparkede tre. 404 00:45:48,240 --> 00:45:52,200 Til sidst var der kun en tyksak tilbage. 405 00:45:52,280 --> 00:45:58,520 Han troede, han havde overtaget, indtil jeg fik lagt ham ned. 406 00:45:58,600 --> 00:46:04,800 Jeg spurgte ham, hvor mange bÞrn, piraterne mon ville drÊbe. 407 00:46:04,880 --> 00:46:11,280 -SÄ fortalte han, hvor gevÊrerne var. -Dragon, du er fantastisk. 408 00:46:11,360 --> 00:46:18,040 ForrÊder! For et lille kys? Jeg kunne have kysset dig. 409 00:46:20,320 --> 00:46:25,160 -HÞr her... -Jeg tager mig af dig senere. 410 00:46:25,240 --> 00:46:31,000 -Har du set en tyksak? -Han sprang ud af vinduet. 411 00:46:31,080 --> 00:46:34,600 Tro ikke, at jeg takker dig. 412 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 -Hvor gemmer den skurk sig? -Han er her. 413 00:46:41,080 --> 00:46:43,640 Tusind tak. 414 00:46:46,160 --> 00:46:49,440 Flyt dig. 415 00:46:52,320 --> 00:46:56,960 Hvorfor jager I mig? SpÞrg ham, hvor gevÊrerne er. 416 00:46:57,040 --> 00:47:00,320 -Dragon... -Kom! 417 00:47:18,920 --> 00:47:20,800 Kom! 418 00:47:22,520 --> 00:47:24,320 Hej. 419 00:47:25,280 --> 00:47:29,480 -Hvor er gevÊrerne? -SpÞrg ham. 420 00:47:29,560 --> 00:47:32,320 SpÞrg hellere politiet. 421 00:47:32,400 --> 00:47:38,280 -Kan du hÄndtere den der? -Han snÞd mig. 422 00:47:38,360 --> 00:47:42,360 Det er altid mig, der mÄ redde dig. 423 00:47:42,440 --> 00:47:47,400 Hvem reddede dig fra Þksemanden? 424 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 Nu skal du fÄ. 425 00:48:11,160 --> 00:48:13,040 Kom! 426 00:48:14,760 --> 00:48:18,080 Denne vej. FÞlg mig. 427 00:48:21,320 --> 00:48:24,320 SpÊr vejen. 428 00:48:24,400 --> 00:48:26,520 Dragon! 429 00:48:29,160 --> 00:48:32,640 -Hvor er Winnie? -SpÞrg ikke mig. 430 00:48:32,720 --> 00:48:36,440 Jeg venter det sÊdvanlige sted. 431 00:48:36,520 --> 00:48:39,760 Jeg kan ikke gÄ. 432 00:48:40,920 --> 00:48:42,840 Den vej. 433 00:48:42,920 --> 00:48:47,280 Kom sÄ, hop. Der er ikke sÄ langt ned. 434 00:48:49,600 --> 00:48:52,920 Hop! 435 00:48:53,000 --> 00:48:59,520 Jeg griber dig. Hvis du ikke hopper, bliver du gangsterbrud. 436 00:49:00,720 --> 00:49:03,280 Godt. Denne vej. 437 00:49:07,160 --> 00:49:10,280 -Gem dig her. -Tag ham. 438 00:49:15,880 --> 00:49:19,880 -Kom! -Jeg kan ikke fÞle mine ben. 439 00:49:23,480 --> 00:49:24,960 Skynd dig. 440 00:49:26,160 --> 00:49:28,160 Se op. 441 00:49:29,160 --> 00:49:32,800 -LÞb! -Jeg kan ikke... 442 00:49:37,000 --> 00:49:39,040 Jeg er her. 443 00:49:41,960 --> 00:49:44,720 Giv mig hÄnden. 444 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 LÞb! 445 00:49:54,600 --> 00:49:56,920 GÞr som jeg. 446 00:49:57,000 --> 00:50:01,240 Se. Det er let. Hop, hop... 447 00:50:01,320 --> 00:50:06,760 -Jeg er stadig her... -Kan du ikke engang hoppe? 448 00:50:10,720 --> 00:50:13,160 Glid ned. 449 00:50:15,720 --> 00:50:19,160 Stop det skrigeri. 450 00:50:21,200 --> 00:50:24,440 Vi gemmer os her. 451 00:50:24,520 --> 00:50:27,200 Hvad skal jeg nu gÞre? 452 00:50:27,280 --> 00:50:30,400 Tag tÞjet af. 453 00:50:30,480 --> 00:50:33,680 -GÞr som jeg siger. -Fingrene vÊk. 454 00:50:34,560 --> 00:50:37,840 En blind vej. Vi deler os. 455 00:50:44,320 --> 00:50:46,760 Du godeste. 456 00:50:52,800 --> 00:50:59,040 Hvem var det? Jeg skal sÞrge for, at han fÄr et halvt Är. 457 00:50:59,120 --> 00:51:04,200 -Den gale sergent. -HÄber, De er uskadt. 458 00:51:04,280 --> 00:51:11,280 -Det gÄr fint, men du har problemer. -Nej, jeg har det ogsÄ fint. Vi ses. 459 00:51:14,000 --> 00:51:19,960 -Jeg sidder fast i Deres hÄndjern. -Du er deserteret. Du bliver hÊngt. 460 00:51:20,040 --> 00:51:23,640 Kan jeg ikke fÄ en betinget dom? 461 00:51:23,720 --> 00:51:28,320 Nej, jeg behÞver din hjÊlp. Jeg mÄ finde... 462 00:51:28,400 --> 00:51:33,480 -De er fundet, sir. -Mener du det? Har du dem? 463 00:51:35,480 --> 00:51:41,280 -Nej, jeg behÞver ingen pige. -Jeg leder ikke efter piger. 464 00:51:41,360 --> 00:51:43,960 Kom nu! 465 00:51:44,040 --> 00:51:48,720 Jeg har sat hÄndjern pÄ hundreder af mÊnd i mine dage. 466 00:51:48,800 --> 00:51:54,560 Jeg kan tage dem af sÄ let som ingenting. Farvel! 467 00:51:54,640 --> 00:51:58,080 Stop ham! Han har min cykel. 468 00:52:00,280 --> 00:52:03,920 Stop den larm. Slip mig lÞs! 469 00:52:05,200 --> 00:52:09,040 -Flyt dig. -DÄrligt sted at kÞre om kap. 470 00:52:44,560 --> 00:52:47,600 Galning! 471 00:52:48,760 --> 00:52:51,800 Der er han. 472 00:53:16,680 --> 00:53:20,600 -Han er der. -Efter ham. 473 00:53:20,680 --> 00:53:23,440 Af vejen! 474 00:53:26,640 --> 00:53:29,800 Han klarer sig. 475 00:53:34,440 --> 00:53:39,200 -Brug bremserne, din idiot. -De virker ikke. 476 00:53:39,280 --> 00:53:43,480 -Du burde skamme dig. -Pas pÄ. 477 00:53:50,480 --> 00:53:53,880 RÊk mig hÄnden. 478 00:53:55,560 --> 00:54:00,400 -Vil du efterlade Fei her? -Fei er en svindler. Kom nu! 479 00:54:01,440 --> 00:54:05,280 Forlader du mig? Hvor finder du sÄ god en kammerat? 480 00:54:05,360 --> 00:54:09,480 -Du lÞj for mig. -Vil du slÄs? 481 00:54:12,120 --> 00:54:16,600 Vi mÄ slÄs senere. Vi tager to ad gangen. 482 00:54:43,040 --> 00:54:47,000 Har du fÄet nok? En til... 483 00:54:55,120 --> 00:54:58,000 Nu gÄr vi. 484 00:55:01,760 --> 00:55:03,240 Den vej. 485 00:55:03,320 --> 00:55:08,040 De har pistoler. Jeg vil ikke miste knoppen. 486 00:55:08,120 --> 00:55:12,280 Denne gang slipper du ikke. 487 00:55:15,400 --> 00:55:17,680 Vi har fÄet hjÊlp... 488 00:55:17,760 --> 00:55:23,320 Kaptajn Chi, sikken overraskelse. Det er lÊnge siden. 489 00:55:23,400 --> 00:55:26,600 Grib den mand. 490 00:55:26,680 --> 00:55:31,920 Undskyld, kaptajn, Deres cykel er gÄet i stykker. 491 00:55:32,000 --> 00:55:38,800 -Der er sket en ulykke i Nathan Road. -Det er min fejl. Jeg kÞrte der. 492 00:55:42,520 --> 00:55:46,400 Winnie... hvad laver du her? 493 00:55:46,480 --> 00:55:52,000 Du ser forfÊrdelig ud. TÊnk, hvis din far sÄ dig. GÄ straks hjem. 494 00:55:52,080 --> 00:55:57,120 Vi ses, Dragon. Jeg mÄ gÄ nu, Fei. 495 00:55:59,120 --> 00:56:03,440 Dit ansigt virker bekendt, tyksak. 496 00:56:03,520 --> 00:56:09,240 -Hongkong er et lille sted, sir. -Stemmen lyder ogsÄ bekendt. 497 00:56:09,320 --> 00:56:14,280 De kalder mig GÞgen. Lyder det ogsÄ bekendt? 498 00:56:14,360 --> 00:56:20,400 -Du taler med politiet. -Jeg gÞr intet galt. Vi ses. 499 00:56:20,480 --> 00:56:24,320 Husk, at vi har en hÞne at plukke. 500 00:56:24,400 --> 00:56:28,240 -Tak for redningsbÊltet. -Ingen Ärsag. 501 00:56:28,320 --> 00:56:31,360 Han er tyven. Stop ham! 502 00:56:36,400 --> 00:56:39,400 Grib den tykke fyr. 503 00:56:40,880 --> 00:56:42,880 Den strisser har vore gevÊrer. 504 00:56:42,960 --> 00:56:49,360 Denne type hÄndjern kender du. Mig narrer du ikke to gange. 505 00:56:49,440 --> 00:56:55,160 Efterlad mig ikke her, kaptajn Chi. LÄs hÄndjernene op. 506 00:57:18,400 --> 00:57:20,600 Skyd ikke. 507 00:58:16,000 --> 00:58:21,000 Du snÞd os, din skiderik. Hvor er gevÊrerne? 508 00:58:47,720 --> 00:58:51,160 Kom an. 509 00:59:21,120 --> 00:59:24,240 Hvor er mine gevÊrer? 510 00:59:24,320 --> 00:59:27,120 Ud med sproget. 511 01:00:33,760 --> 01:00:37,760 Hold ud. HjÊlpen er pÄ vej. 512 01:00:37,840 --> 01:00:42,200 -Jeg henter madrasser. -TÊnk ikke pÄ det. 513 01:01:00,760 --> 01:01:03,280 Dragon! 514 01:01:04,880 --> 01:01:09,080 -Alt vel? -Jeg har i hvert fald bevist noget. 515 01:01:09,160 --> 01:01:13,000 Tyngdekraften eksisterer. 516 01:01:13,080 --> 01:01:16,240 Tag alle fangerne med. 517 01:01:26,560 --> 01:01:29,800 Kinesiske junker forude! 518 01:01:42,440 --> 01:01:45,960 Bare rolig, de er ubevÊbnede. 519 01:01:46,040 --> 01:01:50,480 Der er mange pirater her. Hold udkig. 520 01:01:52,160 --> 01:01:56,000 -Se der! -Hvor er de smukke. 521 01:03:29,960 --> 01:03:32,080 Stille. 522 01:03:56,640 --> 01:03:59,160 Nu smutter vi. 523 01:04:05,120 --> 01:04:09,440 Kontreadmiralen var pÄ vej hertil for at fange piraterne. 524 01:04:09,520 --> 01:04:13,480 I stedet fangede piraterne ham. 525 01:04:13,560 --> 01:04:17,600 Jeg foreslÄr, at vi lader nogle politifolk, der kan svÞmme- 526 01:04:17,680 --> 01:04:21,240 -blokere sÞfarten. 527 01:04:21,320 --> 01:04:26,640 Latterligt. Vi er redere. Vi mÄ have fri passage. 528 01:04:26,720 --> 01:04:30,680 MÄske undslipper Lo Sam Pau alligevel- 529 01:04:30,760 --> 01:04:36,880 -og imens gÄr vi konkurs. Er der ingen bedre lÞsning? 530 01:04:36,960 --> 01:04:42,480 Glem ikke, at piraterne har kontreadmiralen. 531 01:04:42,560 --> 01:04:46,840 Hvis der sker ham noget, bliver jeg hjemsendt. 532 01:04:46,920 --> 01:04:51,400 -Er det her ikke Deres hjem? -Spar mig for morsomheder. 533 01:04:51,480 --> 01:04:56,880 Vi mÄ redde admiralens liv. Det er pÄ tide at udtÊnke en plan. 534 01:05:08,920 --> 01:05:11,600 Sid ned, mr Chow. 535 01:05:19,560 --> 01:05:24,640 Undskyld mig, pligten kalder. 536 01:05:24,720 --> 01:05:27,680 En blokade er udelukket. 537 01:05:31,320 --> 01:05:37,120 Et kompromis er bedre end forhastede beslutninger. 538 01:05:37,200 --> 01:05:41,440 Piraterne vil have penge. De har kontakt med dem. 539 01:05:41,520 --> 01:05:47,920 Jeg kan bruge kystbevogtningens uddannelsespenge som lÞsesum. 540 01:05:48,000 --> 01:05:52,760 Jeg har altid villet arbejde for dronningen. 541 01:05:52,840 --> 01:05:59,680 -Nogle af mine mÊnd er pÄgrebet. -Jeg beordrer dem straks lÞsladt. 542 01:05:59,760 --> 01:06:06,280 -Jeg beundrer folk, der er riddere. -Jeg skal tale med guvernÞren. 543 01:06:06,360 --> 01:06:09,320 Tak. SkÄl. 544 01:06:09,400 --> 01:06:14,600 Jeg har uofficiel kontakt med piraterne- 545 01:06:14,680 --> 01:06:20,560 -men nu mÄ jeg opsÞge Sam Pau. Jeg skal bruge 100 gevÊrer som gave. 546 01:06:20,640 --> 01:06:27,840 -Det mÄ jeg tÊnke over. -Giv mig besked hurtigst muligt. 547 01:06:27,920 --> 01:06:32,240 Jeg lader hÞre fra mig. Farvel. 548 01:06:36,480 --> 01:06:38,440 Farvel. 549 01:06:51,240 --> 01:06:55,760 -Hvem er du? -Sergent Ma Yong. 550 01:06:59,560 --> 01:07:03,920 Jeg var engang i kystbevogtningen. 551 01:07:04,000 --> 01:07:10,960 Piraterne har admiralen. Jeg tÊnkte, at kystbevogtningen kunne gÞre noget. 552 01:07:11,040 --> 01:07:14,360 Men jeg hÞrte Dem kÞbslÄ med Chow. 553 01:07:14,440 --> 01:07:18,160 Jeg forsÞger at redde kontreadmiralens liv. 554 01:07:18,240 --> 01:07:21,360 De tÊnker mere pÄ Deres karriere. 555 01:07:21,440 --> 01:07:26,680 TÊnk pÄ dem, der er drÊbt unÞdigt. Til dem var der ingen lÞsesum. 556 01:07:28,600 --> 01:07:31,920 Klap selv i! 557 01:07:32,000 --> 01:07:37,640 Pengene, De bruger, var doneret til at beskytte vore kyster. 558 01:07:37,720 --> 01:07:43,560 De misbruger Deres stilling til at fremme Deres egen karriere. 559 01:07:43,640 --> 01:07:47,760 De arresterer ingen pirater. 560 01:07:47,840 --> 01:07:53,160 I stedet er De parat til at se skidt blive adlet. 561 01:07:54,000 --> 01:07:58,120 Lo Sam Pau er et koldblodigt vilddyr. 562 01:07:58,200 --> 01:08:04,280 Hvor mange skibe bliver kapret, nÄr han fÄr gevÊrerne? 563 01:08:04,360 --> 01:08:11,480 De kÞber antikviteter, men hvad med de koner, der mister deres mÊnd? 564 01:08:13,400 --> 01:08:16,960 De kalder mig en kujon, sergent. 565 01:08:17,040 --> 01:08:21,960 Jeg ville aldrig flygte, men jeg har intet valg. 566 01:08:22,040 --> 01:08:26,120 Vi mÄ finde en lÞsning. 567 01:08:26,200 --> 01:08:30,800 Vi mÄ tage Lo Sam Pau og gidslerne pÄ en gang. 568 01:08:30,880 --> 01:08:37,640 Vi bÞjer os ikke. Det bliver ikke let, men jeg finder pÄ noget. 569 01:08:37,720 --> 01:08:41,920 SÄ har De ansvaret for redningsaktionen. 570 01:08:42,000 --> 01:08:46,280 -PÄ min mÄde? -Kom i gang. 571 01:08:49,360 --> 01:08:51,480 VÊr forsigtig. 572 01:08:54,360 --> 01:08:59,280 Tak for bidraget. Farvel. 573 01:09:01,480 --> 01:09:04,960 Se, far. Kystbevogtningens flag. 574 01:09:18,200 --> 01:09:20,680 Afdeling holdt! 575 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 Giv agt! 576 01:09:42,520 --> 01:09:45,000 PrÊsenter gevÊr! 577 01:09:51,960 --> 01:09:55,440 Projekt A fortsÊtter som planlagt. 578 01:10:07,280 --> 01:10:11,840 -HjÊlp! -Kom her... 579 01:10:15,280 --> 01:10:18,600 Fjern ham. 580 01:10:18,680 --> 01:10:22,320 -Faren er ovre. -Tak, mr Chow. 581 01:10:22,400 --> 01:10:27,000 -Ved De, hvem jeg er? -Det gÞr alle i Hongkong. 582 01:10:27,080 --> 01:10:30,680 -Vil De have et lift? -Jeg skulle kÞbe nudler. 583 01:10:30,760 --> 01:10:34,520 Det klarer jeg. 584 01:10:34,600 --> 01:10:40,160 Kusk. GÄ ind og kÞb nudler til damen. 585 01:10:40,240 --> 01:10:45,000 Natteluften er kÞlig. Lad os vente herinde. 586 01:10:46,480 --> 01:10:49,360 KÞn tÞs... 587 01:10:54,120 --> 01:10:58,320 Jeg vidste ikke, at De var sÄdan en gentleman. 588 01:10:58,400 --> 01:11:03,920 Det kommer an pÄ... I selskab med en sÞd ung dame... 589 01:11:04,000 --> 01:11:08,120 ...er det vigtigt med gode manerer. 590 01:11:09,600 --> 01:11:12,120 Kom hurtigt. 591 01:11:13,960 --> 01:11:17,440 -Hvad er der? -Vognen rystede. 592 01:11:17,520 --> 01:11:21,080 Pas jer selv. Forsvind! 593 01:11:21,160 --> 01:11:25,200 -Du fantaserer. -Klap i. 594 01:11:26,560 --> 01:11:30,280 Tag over. Jeg skal tisse. 595 01:11:38,040 --> 01:11:41,120 Nu er det hans fantasi. 596 01:11:41,200 --> 01:11:44,800 Herind med ham. 597 01:11:47,200 --> 01:11:50,920 -Det var bedre. -Tag tÞmmerne. 598 01:11:55,480 --> 01:11:59,600 -Tag det roligt. -Jeg er ikke betjent mere. 599 01:11:59,680 --> 01:12:03,160 I ved, at jeg afskyr gangstere. 600 01:12:04,440 --> 01:12:06,840 Dragon! 601 01:12:13,120 --> 01:12:18,440 Stop. Jeg kan ikke skrive i rapporten, at du drÊbte ham. 602 01:12:20,000 --> 01:12:25,840 -TÊnk, hvis du drÊber ham? -Vi siger, han dÞde under flugt. 603 01:12:25,920 --> 01:12:30,080 Lad ham ikke drÊbe mig. 604 01:12:30,160 --> 01:12:34,080 SÄ fortÊl hvordan I kontakter piraterne. 605 01:12:34,160 --> 01:12:37,360 Spild ikke tiden pÄ det afskum. 606 01:12:40,240 --> 01:12:45,040 -Jeg fortÊller alt. -Han lyver. 607 01:12:45,120 --> 01:12:47,920 Det tÞr han ikke. 608 01:12:48,000 --> 01:12:50,960 Hvordan kontakter I dem? 609 01:12:51,040 --> 01:12:55,920 Den 2. ligger Sam Paus bÄd til ved vestbroen. 610 01:12:56,000 --> 01:13:01,920 Jeg mÞder den. Der hÊnger tre bÄnd med kinesere i sejlet. 611 01:13:02,000 --> 01:13:09,120 Kommer du forbi markedet? Jeg skal have fyrvÊrkeri. 612 01:13:11,120 --> 01:13:15,800 -Hvordan skyder du dem af? -Med krudt, derefter tre rÞgrÞr. 613 01:13:15,880 --> 01:13:21,040 -Hvilket rÞr affyres fÞrst? -Sam Paus selvfÞlgelig. 614 01:13:21,120 --> 01:13:27,360 -FortÊl hvad du hedder. -Er du spÄmand? Hvad bliver det til? 615 01:13:27,440 --> 01:13:34,240 -Kodeordet stemmer. GÄ om bord. -Det her er gaver til din chef. 616 01:13:40,560 --> 01:13:42,560 Han giver tegn. 617 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 Hejs sejlet! 618 01:14:18,680 --> 01:14:22,840 -Der bliver varmt derinde. -Hvad har du gang i? 619 01:14:22,920 --> 01:14:27,160 -Jeg skal til Sam Paus gemmested. -OgsÄ jeg. 620 01:14:27,240 --> 01:14:31,880 -Du er ikke med i gruppen. -Jeg kan bede dem vende om. 621 01:14:31,960 --> 01:14:37,080 -Rolig. Gem dig igen. -Ikke der, det er som en sauna. 622 01:14:37,160 --> 01:14:39,480 Dernede. 623 01:14:40,960 --> 01:14:43,640 To minutter, mr Chow. 624 01:14:47,640 --> 01:14:52,600 Jeg vil redde gidslerne og drÊbe sÄ mange pirater som muligt. 625 01:14:52,680 --> 01:14:56,600 -Regn ikke med mig. -Hold dig dernede. 626 01:14:56,680 --> 01:15:03,160 Gerne. Mens du spiller helt, ordner jeg lidt kontanter. 627 01:15:03,240 --> 01:15:05,400 Det er en aftale. 628 01:15:39,240 --> 01:15:42,800 Sig til chefen, at Chows bÄd er her. 629 01:15:45,760 --> 01:15:48,760 HjÊlp med lasten. 630 01:16:23,080 --> 01:16:25,640 Denne vej. 631 01:16:37,520 --> 01:16:40,080 Denne vej, mr Chow. 632 01:17:13,520 --> 01:17:17,280 -Chow Wing Long? -Havets herre? 633 01:17:17,360 --> 01:17:21,320 De plejer at kalde mig havets djÊvel, ikke havets herre. 634 01:17:21,400 --> 01:17:24,760 -De imponerer mig. -Og De mig, Lord Lo. 635 01:17:24,840 --> 01:17:28,480 -Mine venner kalder mig Sam. -Onkel Sam? 636 01:17:28,560 --> 01:17:34,720 Hvorfor onkel? Jeg er kun 35. Det her liv gÞr en gammel fÞr tiden. 637 01:17:34,800 --> 01:17:37,840 Du er en smart fyr. 638 01:17:37,920 --> 01:17:41,880 Tak, fordi du har set efter mine skibe. 639 01:17:41,960 --> 01:17:45,960 Kapring er ingen dans pÄ roser. 640 01:17:46,040 --> 01:17:50,800 SÄ jeg foretrÊkker gaver frem for at lege sÞrÞver. 641 01:17:50,880 --> 01:17:53,840 Bring kasserne ind! 642 01:17:56,520 --> 01:18:01,840 Jeg har gevÊrerne med, som du bad om, og lidt vin som en... 643 01:18:01,920 --> 01:18:05,000 MÄ jeg se gevÊrerne. 644 01:18:12,480 --> 01:18:16,840 -Problemer? -Din ven Lee blev arresteret... 645 01:18:16,920 --> 01:18:22,640 Det var ikke din fejl. TÊnk pÄ alle de skibe, vi kan kapre med dem. 646 01:18:22,720 --> 01:18:27,760 -De siger bang. -Det var derfor, mr Chow kom selv. 647 01:18:27,840 --> 01:18:33,640 Det er faktisk regeringen i Hongkong, der har sendt mig. 648 01:18:36,520 --> 01:18:41,920 Er du kommet for at arrestere mig og mine mÊnd? 649 01:18:43,720 --> 01:18:48,040 Meget morsomt. Det britiske fartÞj, du kaprede... 650 01:18:48,120 --> 01:18:53,280 GuvernÞren Þnsker, at du lÞslader alle fanger. GevÊrerne er dine. 651 01:18:53,360 --> 01:19:00,000 Jeg beholder bÄde gevÊrer og gidsler. Det er gode penge. 652 01:19:00,080 --> 01:19:06,880 -Jeg kan tale med guvernÞren igen... -BlÊs pÄ ham. 653 01:19:06,960 --> 01:19:13,440 Jeg fylder 35 Är i dag, og du skal med til festen. 654 01:19:13,520 --> 01:19:19,560 Nok snak. Vis mr Chow til hans vÊrelse. 655 01:19:21,800 --> 01:19:24,120 Broder Chow! 656 01:19:24,200 --> 01:19:31,360 Der er bÄde slanger og edderkopper pÄ Þen, sÄ vÊr forsigtig. 657 01:19:37,760 --> 01:19:40,320 LÊg gevÊrerne pÄ lageret. 658 01:19:49,720 --> 01:19:53,160 Det er denne vej. 659 01:19:59,120 --> 01:20:02,160 -Hvor skal vi hen? -Til lageret. 660 01:20:02,240 --> 01:20:08,760 -Er der noget lÊkkert der? -Kun fisk og tÞrrede grÞntsager. 661 01:20:08,840 --> 01:20:13,160 -SÄ ruster gevÊrerne jo. -Ja, du har ret. 662 01:20:13,240 --> 01:20:18,280 Vi mÄ hellere lÊgge dem i skatkammeret. GÄr du forrest? 663 01:20:18,360 --> 01:20:23,240 -Jeg er ny her. -SÄ kender du ikke mig. 664 01:20:23,320 --> 01:20:28,480 -Nej, hvad hedder du? -Vil du giftes med mig? Til lageret. 665 01:20:28,560 --> 01:20:34,760 -Men du sagde, at de ruster der. -De kan vel pudses? Hurtigt. 666 01:20:34,840 --> 01:20:38,280 Skal I med til festen? 667 01:20:49,640 --> 01:20:53,800 Man kan intet se herfra. Lad os klatre op. 668 01:21:05,600 --> 01:21:07,840 Hej! 669 01:21:22,240 --> 01:21:25,360 Gem jer. Jeg finder Dragon. 670 01:21:27,040 --> 01:21:30,520 -Gem lidt vin til mig. -Hold vagt. 671 01:21:54,200 --> 01:21:58,360 En, to, tre... 672 01:22:15,200 --> 01:22:20,720 -Stop. Kodeordet. -De har kun lÊrt mig hÄndtegn. 673 01:22:31,920 --> 01:22:35,600 RÞr dig ikke. Kodeordet. 674 01:22:35,680 --> 01:22:39,480 en idiot kÞber en trompet af en lama 675 01:22:39,560 --> 01:22:42,880 og lamaen giver idioten et grÊskar 676 01:22:42,960 --> 01:22:46,480 og derefter en kalabas 677 01:22:46,560 --> 01:22:52,600 idioten bliver gal og bander over lamaen, der bliver sur 678 01:22:52,680 --> 01:22:56,640 -Hvad er det? -Kodeordet. 679 01:23:12,200 --> 01:23:17,720 Denne gang spÞrger jeg fÞrst. Kodeordet. 680 01:23:17,800 --> 01:23:21,160 -SlÄ mig. -Passer. 681 01:23:21,240 --> 01:23:25,080 Hvordan kunne jeg gÊtte det? 682 01:23:26,080 --> 01:23:30,000 -Kodeordet. -SlÄ mig. 683 01:23:32,800 --> 01:23:36,280 Idiot. Hvad er det for et kodeord? 684 01:23:43,520 --> 01:23:47,640 Dragon. De andre er derhenne. 685 01:23:49,760 --> 01:23:52,520 Dragon er her! 686 01:23:52,600 --> 01:23:58,480 -Hvor er Chi? -Han gik ud for at lede efter dig. 687 01:24:01,040 --> 01:24:06,080 Nu ved jeg i det mindste, at det ikke er kodeordet. 688 01:24:09,840 --> 01:24:13,840 -Hvad er kodeordet? -Stjernerne lyser i nat. 689 01:24:18,160 --> 01:24:20,880 GÄ den vej. 690 01:24:28,920 --> 01:24:31,400 -Kodeordet? -Stjernerne lyser i nat. 691 01:24:31,480 --> 01:24:34,520 -Det er forkert. -Igen? 692 01:24:38,080 --> 01:24:41,920 -Det er Chi. -Kan du ikke genkende din ven? 693 01:24:47,800 --> 01:24:54,280 ro, ro, ro ned ad floden jeg vil ro langt fra Sam Pau 694 01:24:54,360 --> 01:24:57,480 ØdelÊg nu ikke planen. 695 01:25:03,480 --> 01:25:09,480 -Hvad laver De her, mr Chow? -Jeg vil vise jer det her. 696 01:25:14,920 --> 01:25:18,240 -Hr. kontreadmiral? -Ja, det er mig. 697 01:25:18,320 --> 01:25:24,640 -Tag dem ud som aftalt. -Tror De, at jeg fÄr... Glem det. 698 01:25:39,080 --> 01:25:44,080 -Tillykke med fÞdselsdagen. -Tak, broder Chow. SkÄl med mig. 699 01:25:44,160 --> 01:25:48,000 For Sam Pau. MÄ du fortsÊtte med at sejre. 700 01:25:48,080 --> 01:25:50,320 Sid. 701 01:25:51,840 --> 01:25:58,160 EnglÊnderne spiser meget. Du mÄ hellere tage dem med. 702 01:25:58,240 --> 01:26:01,440 Tak, Sam Pau. SkÄl! 703 01:26:05,960 --> 01:26:09,600 -Kom! -VÊr stille. 704 01:26:13,960 --> 01:26:18,320 EnglÊnderne burde danse for os fÞrst. 705 01:26:18,400 --> 01:26:23,880 Nej, de har vÊret indespÊrret lÊnge. Hvad med at lÊgge arm? 706 01:26:25,600 --> 01:26:32,080 Vi lÊgger arm. Den, der besejrer Sam Pau, fÄr dette guldur. 707 01:26:32,160 --> 01:26:36,040 -Tror du, at du kan vinde? -SelvfÞlgelig. 708 01:26:38,280 --> 01:26:40,800 Se mesteren. 709 01:26:47,800 --> 01:26:51,320 -Hvem starter? -Fat Bull. 710 01:26:58,720 --> 01:27:01,360 Skynd jer. 711 01:27:04,520 --> 01:27:08,560 -Snig jer forbi dem. -Kom. 712 01:27:17,640 --> 01:27:22,080 NÄr jeg kommer til Hongkong, bliver jeg rig. 713 01:27:28,280 --> 01:27:32,520 -Alt vel, mr Lee? -Ja. Jeg slap ud i dag. 714 01:27:32,600 --> 01:27:36,480 Chow Cow...! PÄ tide at komme vÊk. 715 01:27:38,880 --> 01:27:43,920 Nu er Dragon i knibe. Jeg mÄ hjÊlpe ham igen. 716 01:28:07,640 --> 01:28:09,720 Skynd jer. 717 01:28:15,320 --> 01:28:18,160 Slip mig, det er Fei. 718 01:28:20,240 --> 01:28:24,440 Vi mÄ fÄ Dragon ud, ellers dÞr han. 719 01:28:24,520 --> 01:28:27,600 Lee Chow Cow er lige kommet. 720 01:28:27,680 --> 01:28:32,280 Enten lader vi Dragon dÞ, eller vi dÞr alle sammen. 721 01:28:34,800 --> 01:28:37,440 Jaws fÞlger med mig. 722 01:28:37,520 --> 01:28:43,000 Taibo, tag gidslerne med til bÄden og sprÊng junkerne. 723 01:28:43,080 --> 01:28:48,000 -Hvad med jer? -Vent ikke pÄ os. 724 01:28:48,080 --> 01:28:54,040 Hvis jeg dÞr, sÄ hils min mor og sig, at hendes sÞn dÞde tappert. 725 01:28:54,120 --> 01:28:58,560 Jeg misunder dig. Du bliver en helt. 726 01:28:58,640 --> 01:29:01,680 Vi kan godt bytte. 727 01:29:01,760 --> 01:29:05,760 Nej, vi holder os til Chis plan. Vi ses. 728 01:29:05,840 --> 01:29:10,760 -Ved du, hvor gevÊrerne er? -Ja, kom. 729 01:29:10,840 --> 01:29:12,640 Her, chef. 730 01:29:12,720 --> 01:29:17,040 -Den er til dig. -Hvad skal jeg med en hammer? 731 01:29:21,800 --> 01:29:25,560 Se, chef. 732 01:29:25,640 --> 01:29:28,160 Chow Cow! 733 01:29:30,000 --> 01:29:32,280 Chow Cow! 734 01:29:32,360 --> 01:29:37,200 Forsigtigt, det gÞr lidt ondt, nÄr man rÞrer den. Tillykke, chef. 735 01:29:37,280 --> 01:29:40,800 Tusind tak. 736 01:29:40,880 --> 01:29:43,400 Chow! 737 01:29:45,600 --> 01:29:49,840 -Hvilken Chow? -Din ven Chow Wong Long. 738 01:29:53,960 --> 01:29:56,360 Dig? 739 01:29:56,440 --> 01:30:01,640 Jeg kunne ikke hjÊlpe dig. Ingen kan stole pÄ mig. 740 01:30:01,720 --> 01:30:05,400 Hvad har han gjort, der er sÄ forfÊrdeligt? 741 01:30:05,480 --> 01:30:10,600 Lee har ret til at vÊre gal. Jeg er flov over det, jeg gjorde. 742 01:30:10,680 --> 01:30:14,280 Men jeg var tvunget til at levere gevÊrerne. 743 01:30:14,360 --> 01:30:18,280 Du mÄ synes, hvad du vil om mig. 744 01:30:18,360 --> 01:30:22,360 Kald mig, hvad du vil. 745 01:30:22,440 --> 01:30:27,880 Du har ret. Jeg er ikke den Chow, du kendte. 746 01:30:27,960 --> 01:30:34,840 Jeg er ikke vÊrdig til navnet Chow. Jeg svigtede min bedste ven. 747 01:30:34,920 --> 01:30:39,840 -SÄ, Chow... -Jeg vil ikke kaldes Chow. 748 01:30:39,920 --> 01:30:43,720 Nu har du gjort ham ked af det. 749 01:30:43,800 --> 01:30:48,800 -Bliv her. -Jeg burde ikke vÊre kommet. 750 01:30:48,880 --> 01:30:53,520 DÄrlige nyheder, chef. 751 01:30:53,600 --> 01:30:57,600 -Hvad er der? -Hele Þen vrimler med strissere. 752 01:30:57,680 --> 01:31:00,760 DrÊb dem alle! 753 01:31:01,880 --> 01:31:06,880 Jeg ville vÊre rig, hvis det ikke var for dig. 754 01:31:06,960 --> 01:31:12,680 -Hvordan kunne de vide, vi er her? -Du har ledt dem hertil. 755 01:31:12,760 --> 01:31:16,920 Med information kan man kÞbe sig fri. 756 01:31:17,000 --> 01:31:19,720 HÊnderne op! 757 01:31:27,000 --> 01:31:32,600 -Du har taget sergent Ma med. -Han er sergent i kystbevogtningen. 758 01:31:32,680 --> 01:31:36,800 Tak, Lee Chow Cow. Nu er det ude med piraterne. 759 01:31:36,880 --> 01:31:40,960 Giv op! Dine mÊnd er omringede. 760 01:31:41,040 --> 01:31:44,160 Jeres styrke er for lille. 761 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Jeg sÄ den. Hele Þen er som en bikube. 762 01:31:48,960 --> 01:31:51,840 Overdriv ikke. 763 01:31:51,920 --> 01:31:54,640 Du skuffer mig. 764 01:31:54,720 --> 01:32:00,000 Du lytter ikke. Kun dÞden kan bevise min uskyld. 765 01:32:06,160 --> 01:32:10,520 -Lee er dÞd. Vi skrider. -Lettere sagt end gjort. 766 01:32:10,600 --> 01:32:16,480 -RÞrer I jer, sprÊnger vi junkerne. -HÞrte I? Nej, ikke mine junkere! 767 01:32:17,280 --> 01:32:20,040 Nu! 768 01:32:28,560 --> 01:32:31,400 Angrib! 769 01:32:48,760 --> 01:32:51,280 SprÊng indgangene! 770 01:33:17,720 --> 01:33:20,960 Ham tager jeg mig af. 771 01:33:23,400 --> 01:33:25,520 Jeg er med, Chi. 772 01:33:26,840 --> 01:33:32,080 -Er du ikke Chow Wong Long? -Det har jeg aldrig sagt. 773 01:34:44,200 --> 01:34:47,520 Du sprÊnger os i luften. 774 01:34:51,240 --> 01:34:53,680 LÞb! 775 01:34:54,680 --> 01:34:57,840 Ikke den vej. 776 01:35:01,280 --> 01:35:06,160 -Hvorfor sprÊnger du os i luften? -Jeg mÄ sprÊnge indgangene. 777 01:35:06,240 --> 01:35:09,480 HjÊlp Dragon med at drÊbe Sam Pau. 778 01:35:12,960 --> 01:35:16,240 Der er de. Tag dem. 779 01:35:31,600 --> 01:35:35,240 -Flygter du? -Vil du savne mig? 780 01:35:53,720 --> 01:35:58,400 -Du kom hurtigt tilbage. -Jeg savnede dig. 781 01:36:46,520 --> 01:36:50,840 Spillet er ude, Lo Sam Pau. Vi er tre mod en. 782 01:36:52,160 --> 01:36:55,840 Lo Sam Pau giver aldrig op. 783 01:37:57,120 --> 01:38:01,440 -Vil I tage livet af mig? -Smid den tilbage. 784 01:38:14,280 --> 01:38:18,280 -Er du uskadt, Jaws? -Ja. 785 01:38:18,360 --> 01:38:22,480 -Hvordan kommer vi ud? -Jeg har en granat tilbage. 786 01:38:22,560 --> 01:38:26,600 Hejs sejlet. SÊt kurs mod Þst! 787 01:38:26,680 --> 01:38:31,000 -Hvor langt er vi fra land? -Cirka 40 meter. 788 01:38:31,080 --> 01:38:35,760 -Hvorfor kan vi sÄ ikke se land? -Det er under os. 789 01:38:35,840 --> 01:38:39,960 Se mod solen. Syd er til venstre, nord til hÞjre. 790 01:38:40,040 --> 01:38:43,600 Jeg troede, at solen stod op i Þst. 791 01:38:43,680 --> 01:38:49,200 -Vend, vi sejler den forkerte vej. -Har vi gjort det i tre dage? 792 01:38:49,280 --> 01:38:55,560 -Der var ingen sol. Nu er den der. -Tjek vinden for en sikkerheds skyld. 793 01:38:57,160 --> 01:39:00,280 Sejl med vinden. Vend! 794 01:39:00,360 --> 01:39:07,160 -Solen gÄr ned, ikke op. -Vi sejler forkert. Vend. 795 01:39:12,000 --> 01:39:15,680 Berit Ravn www.btistudios.com 57710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.