Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,377 --> 00:01:00,833
Don't worry. I'll see you at breaktime.
2
00:01:01,002 --> 00:01:03,085
You'll make lots of friends.
3
00:01:03,248 --> 00:01:05,168
It'll be all right. Don't worry.
4
00:01:05,333 --> 00:01:06,748
It'll be all right.
5
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
I swear, it'll all work out.
See you at breaktime.
6
00:01:14,125 --> 00:01:15,748
I need to go, all right?
7
00:01:16,248 --> 00:01:19,668
Off you go, Abel.
Your class has already gone in.
8
00:01:25,248 --> 00:01:27,293
Sir! Sir!
9
00:01:27,460 --> 00:01:31,293
Parents can no longer go inside
with their children, sorry.
10
00:01:45,208 --> 00:01:46,417
Come on.
11
00:01:50,625 --> 00:01:51,833
Come on.
12
00:01:54,917 --> 00:01:56,333
See you later.
13
00:01:57,585 --> 00:01:59,417
It'll be all right. You'll see.
14
00:02:04,833 --> 00:02:06,042
Go on, get going.
15
00:02:40,748 --> 00:02:42,793
My name is Aïcha.
16
00:02:43,585 --> 00:02:44,793
Thank you, Aïcha.
17
00:02:51,248 --> 00:02:54,085
And you?
- My name is Jeanne.
18
00:02:55,585 --> 00:02:56,793
Thank you, Jeanne.
19
00:02:58,168 --> 00:02:59,377
Thiago.
20
00:03:00,333 --> 00:03:01,748
Thank you, Thiago.
21
00:03:05,248 --> 00:03:06,668
Souleymane.
22
00:03:11,085 --> 00:03:12,085
And you?
23
00:03:19,833 --> 00:03:21,462
Tell us your name.
24
00:03:26,208 --> 00:03:27,208
Go on.
25
00:03:28,877 --> 00:03:29,877
Nora.
26
00:03:31,377 --> 00:03:32,793
Thank you, Nora.
27
00:03:35,417 --> 00:03:41,417
PLAYGROUND
28
00:03:59,625 --> 00:04:01,625
Leave the room quietly, please!
29
00:04:41,748 --> 00:04:44,125
Where are you going?
- To sit with my brother.
30
00:04:44,293 --> 00:04:46,585
You can't change seats during lunch.
31
00:04:46,748 --> 00:04:49,462
Sit back down, please.
- I don't know anybody.
32
00:04:49,625 --> 00:04:52,042
You'll make new friends. Sit back down.
33
00:05:03,877 --> 00:05:06,502
Miss? What did I just say?
34
00:05:32,168 --> 00:05:34,377
Why aren't you unpacking your lunch?
35
00:05:36,125 --> 00:05:37,542
I'm not hungry.
36
00:05:59,002 --> 00:06:02,248
Don't come over here. We're beating up
the new kids with Antoine.
37
00:06:02,417 --> 00:06:04,668
But you said we'd play together.
38
00:06:04,833 --> 00:06:06,668
We'll play tonight, all right?
39
00:06:06,833 --> 00:06:08,917
You see the break lady over there?
40
00:06:09,085 --> 00:06:11,085
Go on, stay with her.
41
00:06:11,708 --> 00:06:13,293
I want to stay with you!
42
00:06:13,462 --> 00:06:16,085
Abel! Whatchu doin'?
- If you stay, you'll get beat up.
43
00:06:16,248 --> 00:06:18,293
Abel, come on!
- Coming!
44
00:06:22,248 --> 00:06:25,085
I told you not to follow me.
Come on, get going.
45
00:06:33,293 --> 00:06:35,502
Do you want to play?
- No.
46
00:06:37,377 --> 00:06:39,585
This here is our turf!
47
00:06:41,462 --> 00:06:44,417
I'll smack you if you snitch!
- We run this school!
48
00:06:44,585 --> 00:06:46,125
Don't snitch, you hear?
49
00:06:46,293 --> 00:06:49,377
You ain't going anywhere.
- You talk, you're dead!
50
00:06:49,542 --> 00:06:52,502
Keep your mouth shut!
- Don't move!
51
00:06:52,668 --> 00:06:53,833
Don't look at me!
52
00:06:54,002 --> 00:06:56,542
You gotta learn!
Hands behind your back...
53
00:06:56,708 --> 00:06:57,833
Get out of here!...
54
00:06:58,208 --> 00:07:00,377
Stop, that's my sister. Please.
55
00:07:00,542 --> 00:07:02,625
I don't give a damn!
- Leave her.
56
00:07:02,793 --> 00:07:04,248
No.
- Please.
57
00:07:04,417 --> 00:07:08,417
I don't care if she's your sister!
Is she your girlfriend as well?
58
00:07:09,085 --> 00:07:12,462
Wanna give her a hug?
And a couple of kisses?
59
00:07:12,625 --> 00:07:15,625
You angry, huh?
You're mad 'cus of your sister...
60
00:07:15,793 --> 00:07:18,208
Stop it!
- What'chu doin'?
61
00:07:19,208 --> 00:07:22,168
Don't touch me. Don't even look at me.
62
00:07:22,333 --> 00:07:24,042
Don't look at me...
- Stop!
63
00:07:24,208 --> 00:07:25,877
Whatchu say?
- Get off her!
64
00:07:27,417 --> 00:07:29,042
What's your problem?
65
00:07:32,293 --> 00:07:34,002
What's going on here?
66
00:07:34,168 --> 00:07:35,585
Stop! Stop this!
67
00:07:36,502 --> 00:07:37,333
Stop!
68
00:07:38,417 --> 00:07:41,042
You stand over there
and calm down, got it?
69
00:07:42,125 --> 00:07:43,962
Over there. I'll be right back.
70
00:07:48,833 --> 00:07:50,833
No, Antoine, you stay there!
71
00:07:51,377 --> 00:07:53,793
The rest of you, go play somewhere else.
72
00:08:24,125 --> 00:08:26,748
All right? Did you have a good day?
73
00:08:28,462 --> 00:08:30,668
I wasn't able to be with Abel.
74
00:08:31,542 --> 00:08:33,962
That's normal.
Abel's got his own friends.
75
00:08:34,125 --> 00:08:35,962
You need to make friends too.
76
00:08:36,417 --> 00:08:38,042
I don't want to.
77
00:08:38,208 --> 00:08:40,833
You can't always count
on Abel to help you.
78
00:08:49,417 --> 00:08:50,833
Didn't you like it?
79
00:08:52,293 --> 00:08:55,125
Hey, I'm talking to you.
Weren't you hungry?
80
00:08:56,962 --> 00:08:58,168
What's wrong?
81
00:08:59,462 --> 00:09:01,462
Are you all right?
- Hey.
82
00:09:02,668 --> 00:09:05,085
What's this?
- I was playing football.
83
00:09:05,248 --> 00:09:06,748
I scored two goals.
84
00:09:06,917 --> 00:09:08,125
Yeah?
85
00:09:09,793 --> 00:09:11,002
Proud of you!
86
00:09:11,917 --> 00:09:14,333
Doesn't it hurt?
- No, I'm fine.
87
00:09:15,748 --> 00:09:17,585
All right, come on. Let's go.
88
00:09:31,377 --> 00:09:33,377
Do you need help with your laces?
89
00:09:34,248 --> 00:09:35,248
No.
90
00:09:37,708 --> 00:09:39,125
Does anyone need help?
91
00:09:39,293 --> 00:09:41,293
Can't you tie your laces yet?
92
00:09:50,877 --> 00:09:53,708
If you're ready,
line up so we can head out.
93
00:10:12,793 --> 00:10:14,125
All right, let's go.
94
00:10:15,462 --> 00:10:18,085
Look straight ahead... That's great.
95
00:10:18,748 --> 00:10:20,168
Good going, you two.
96
00:10:27,417 --> 00:10:30,248
It's not a race, Mathias. Start again.
97
00:10:31,625 --> 00:10:34,462
That's good, keep your shoulders level.
98
00:10:36,002 --> 00:10:37,208
Very good, Mathias.
99
00:10:39,293 --> 00:10:41,293
All right, next!
100
00:10:42,668 --> 00:10:43,877
Go on.
101
00:10:44,877 --> 00:10:46,125
Move!
- Shut up.
102
00:10:46,293 --> 00:10:48,293
Go on, Nora. Your turn.
103
00:10:53,208 --> 00:10:54,417
Nice and easy.
104
00:10:56,085 --> 00:10:58,585
Take your time. That's good.
105
00:10:58,748 --> 00:11:00,125
Keep your arms out.
106
00:11:00,293 --> 00:11:01,293
Very good.
107
00:11:01,962 --> 00:11:03,962
All right, stand up. On your feet.
108
00:11:04,502 --> 00:11:05,917
I'm here, don't worry.
109
00:11:08,877 --> 00:11:10,085
That's it.
110
00:11:11,042 --> 00:11:12,462
Very good. Next.
111
00:11:15,877 --> 00:11:17,625
Great. Stand up straight.
112
00:11:17,793 --> 00:11:21,002
Look straight ahead.
It's important to look ahead.
113
00:11:22,748 --> 00:11:23,962
Look straight ahead.
114
00:11:29,248 --> 00:11:30,877
Look at the wall bars.
115
00:11:31,668 --> 00:11:32,877
Great.
116
00:11:35,877 --> 00:11:38,708
You make the second loop...
117
00:11:41,917 --> 00:11:43,917
And then you turn it round...
118
00:11:44,917 --> 00:11:46,877
With the little hole there,
119
00:11:47,042 --> 00:11:50,748
you put the second loop inside
and then you pull on it.
120
00:11:54,585 --> 00:11:59,208
That's how you tie laces.
If you want it tighter, make two knots.
121
00:12:18,502 --> 00:12:19,917
The other way.
122
00:12:31,625 --> 00:12:33,208
Got it.
- Well done.
123
00:12:33,917 --> 00:12:34,917
Stop it!
124
00:12:35,542 --> 00:12:37,248
Get moving! Are you deaf?
125
00:12:37,417 --> 00:12:38,748
Go on, move it!
126
00:12:39,833 --> 00:12:41,708
Don't you know how to walk?
127
00:12:41,877 --> 00:12:44,042
What's the matter?
- Leave me alone!
128
00:12:44,208 --> 00:12:46,208
Yeah, sure we will!
- Just stop.
129
00:12:46,377 --> 00:12:47,708
Madame Agnès!
130
00:12:48,793 --> 00:12:49,793
Madame Agnès!
131
00:12:49,962 --> 00:12:51,333
Stop it!
- "Stop it!"
132
00:12:51,502 --> 00:12:54,085
Madame Agnès!
My brother is getting beat up.
133
00:12:54,248 --> 00:12:55,462
Leave me alone...
134
00:12:57,833 --> 00:13:00,125
Hey! What's this? What are you doing?
135
00:13:00,293 --> 00:13:04,002
Mind your own business.
- What did you just say?
136
00:13:04,168 --> 00:13:06,625
You ain't our teacher.
Can't tell us nothin'.
137
00:13:06,793 --> 00:13:10,877
Don't speak to me like that.
You and I will talk during break.
138
00:13:11,042 --> 00:13:12,625
What? About the weather?
139
00:13:12,793 --> 00:13:15,293
What's going on?
- He's hitting my brother.
140
00:13:15,462 --> 00:13:18,962
She's having a go at me.
I didn't do anything...
141
00:13:19,462 --> 00:13:21,293
Can you move your pupils along?
142
00:13:21,962 --> 00:13:23,377
All right, let's go.
143
00:13:24,833 --> 00:13:26,248
Keep moving.
144
00:13:44,085 --> 00:13:45,917
Go on, keep moving.
145
00:14:29,377 --> 00:14:30,793
All right, jump!
146
00:14:33,002 --> 00:14:35,833
Did I say "fool around"? Go take a seat.
147
00:14:36,708 --> 00:14:37,708
Jump!
148
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
Jump!
149
00:14:40,877 --> 00:14:42,085
Very good.
150
00:14:45,377 --> 00:14:47,002
Wait for my signal.
151
00:14:48,417 --> 00:14:49,625
Go on, Nora. Jump!
152
00:14:51,793 --> 00:14:53,002
Take my hand.
153
00:14:53,377 --> 00:14:56,168
On the count of three. One, two...
154
00:15:26,542 --> 00:15:28,585
Well, it's something much bigger.
155
00:15:28,748 --> 00:15:29,962
A car?
156
00:15:31,293 --> 00:15:32,877
You think it's a car?
157
00:15:33,042 --> 00:15:35,668
An elephant? A giraffe?
- No.
158
00:15:35,833 --> 00:15:37,085
A tiger.
- No...
159
00:15:37,248 --> 00:15:38,293
A kangaroo?
- No.
160
00:15:38,462 --> 00:15:39,585
A lion?
- No.
161
00:15:40,793 --> 00:15:42,002
A motorway?
- No!
162
00:15:43,877 --> 00:15:45,462
A lunch box?
- No.
163
00:15:46,748 --> 00:15:48,168
A rhinoceros?
- No.
164
00:15:48,333 --> 00:15:50,748
Is it a scary animal?
165
00:15:50,917 --> 00:15:51,917
Yes.
166
00:15:52,085 --> 00:15:54,085
A dinosaur!
- You got it!
167
00:15:56,962 --> 00:15:57,962
What is it?
168
00:15:58,833 --> 00:16:00,333
A horse.
- What?
169
00:16:00,502 --> 00:16:01,748
An alpaca.
- What?
170
00:16:01,917 --> 00:16:03,208
A horse?
- No.
171
00:16:03,377 --> 00:16:05,377
A giraffe?
- No.
172
00:16:06,377 --> 00:16:07,793
Oh, I know.
173
00:16:08,377 --> 00:16:09,377
It's a sandwich.
174
00:16:12,168 --> 00:16:14,793
Yeah, kind of!
175
00:17:13,293 --> 00:17:14,502
Stop it!
176
00:17:22,125 --> 00:17:23,333
Stop! Stop it!
177
00:17:29,168 --> 00:17:30,585
Wanna play with us?
178
00:17:31,462 --> 00:17:33,585
You're lame! You never want to play!
179
00:17:34,248 --> 00:17:36,208
Madame! Madame!
180
00:17:36,377 --> 00:17:37,668
One second, I'm busy.
181
00:17:37,833 --> 00:17:39,833
But Madame!
- Why did you do this?
182
00:17:40,002 --> 00:17:42,668
See what you did?
- My brother is getting beat up!
183
00:17:42,833 --> 00:17:43,833
I'm coming!
184
00:17:44,002 --> 00:17:46,462
I don't want to see this happen again.
185
00:18:02,377 --> 00:18:05,377
Are you all right?
- Don't get involved.
186
00:18:19,462 --> 00:18:20,877
Why are they doing this?
187
00:18:21,668 --> 00:18:22,877
I don't know.
188
00:18:25,042 --> 00:18:26,877
So, what's going on here?
189
00:18:29,002 --> 00:18:30,625
Why are you soaking wet?
190
00:18:32,168 --> 00:18:34,002
Spit it out, what happened here?
191
00:18:35,833 --> 00:18:37,208
We had a water fight.
192
00:18:37,377 --> 00:18:40,793
You don't play in the toilets.
Especially not with water.
193
00:18:44,333 --> 00:18:45,962
Go back to the playground.
194
00:18:52,293 --> 00:18:53,793
Don't tell anyone.
195
00:18:53,962 --> 00:18:55,542
Not even Daddy?
196
00:18:55,708 --> 00:18:58,125
No, that'd only make things worse.
197
00:18:58,542 --> 00:18:59,748
All right...
198
00:19:03,502 --> 00:19:07,793
Cross the laces,
then you pull on it like this.
199
00:19:07,962 --> 00:19:09,668
And that's the first knot.
200
00:19:09,833 --> 00:19:15,377
Then you make a big loop,
then you turn the lace around it...
201
00:19:15,542 --> 00:19:18,625
All right.
- Then you have a little hole.
202
00:19:18,793 --> 00:19:22,293
And then you pass the lace through.
Then you have two loops.
203
00:19:22,462 --> 00:19:23,462
Good.
204
00:19:23,625 --> 00:19:26,333
Then you pull,
and that's how you tie laces!
205
00:19:26,502 --> 00:19:28,333
Well done! See? You got it!
206
00:19:29,042 --> 00:19:31,877
Abel! Abel, over here.
207
00:19:34,542 --> 00:19:35,748
Bad day?
208
00:19:38,377 --> 00:19:39,793
We lost at football.
209
00:19:41,125 --> 00:19:43,748
It's good to lose too.
That's how you learn.
210
00:19:55,248 --> 00:19:57,248
Very good. Now the other way.
211
00:20:01,168 --> 00:20:03,377
Keep going, hold it.
212
00:20:05,962 --> 00:20:07,585
Great!
213
00:20:15,042 --> 00:20:16,248
Arms out straight.
214
00:20:21,917 --> 00:20:23,542
Change direction.
215
00:20:39,502 --> 00:20:42,248
Are you alright?
- I don't want you near me no more.
216
00:20:42,417 --> 00:20:44,708
Go away.
- But I want to help you.
217
00:20:44,877 --> 00:20:46,877
I didn't ask for help. Go away.
218
00:20:48,417 --> 00:20:50,248
Why are you being mean to me?
219
00:20:50,625 --> 00:20:52,877
When you hang around with me,
I get beaten up.
220
00:20:53,042 --> 00:20:55,462
Is that what you want?
- No.
221
00:20:57,293 --> 00:20:58,542
Just forget it.
222
00:21:05,793 --> 00:21:07,793
You won't stand up for yourself.
223
00:21:08,625 --> 00:21:09,833
Go on, get lost.
224
00:21:10,417 --> 00:21:11,625
Get lost!
225
00:21:49,917 --> 00:21:52,962
A lady will paint our faces
whatever way we want.
226
00:21:53,125 --> 00:21:57,085
Can she make me a mouse?
- Yeah, and there'll be a piñata.
227
00:21:57,248 --> 00:22:00,708
I can invite everyone in our class,
and others if I want.
228
00:22:00,877 --> 00:22:04,502
Can I come with my brother?
- Does your brother play football?
229
00:22:05,293 --> 00:22:07,125
A little.
- Then no.
230
00:22:08,248 --> 00:22:09,248
Why?
231
00:22:09,917 --> 00:22:12,333
Because footballers are racist.
232
00:22:12,833 --> 00:22:16,085
My brother isn't racist.
He plays football for fun.
233
00:22:16,248 --> 00:22:18,293
Do you even know what a racist is?
234
00:22:18,962 --> 00:22:22,585
Racists are people
who only think of themselves.
235
00:22:23,708 --> 00:22:27,542
Like the big kids
in the playground playing football.
236
00:22:30,042 --> 00:22:32,293
That's gross.
- Cringe...
237
00:22:32,462 --> 00:22:35,085
He needs a nappy, he's pissed himself!
238
00:22:35,833 --> 00:22:39,377
Don't make fun of him.
- Are you going to put him on the potty?
239
00:22:39,542 --> 00:22:42,168
What's wrong with your brother?
- Nothing.
240
00:22:44,333 --> 00:22:46,748
Look, his trousers are all wet.
241
00:22:48,962 --> 00:22:50,962
Is he four years old or something?
242
00:22:56,085 --> 00:22:57,293
That's gross...
243
00:23:00,542 --> 00:23:02,168
All right, have a good day.
244
00:23:05,585 --> 00:23:08,293
Go on.
- I've got a tummy ache.
245
00:23:08,462 --> 00:23:11,462
You can't skip school
because of a little accident.
246
00:23:11,625 --> 00:23:12,625
Understand?
247
00:23:15,042 --> 00:23:16,248
Chin up, lad.
248
00:23:18,668 --> 00:23:21,585
Hey, don't worry about your brother.
249
00:23:22,248 --> 00:23:24,462
He doesn't want to go to school.
- I know.
250
00:23:24,625 --> 00:23:26,625
It's not because he wet himself.
251
00:23:31,462 --> 00:23:32,877
What's the reason then?
252
00:23:34,085 --> 00:23:35,085
I...
253
00:23:35,962 --> 00:23:37,833
I promised not to say.
254
00:23:38,002 --> 00:23:40,002
I won't say anything. Now tell me.
255
00:23:41,833 --> 00:23:42,833
Tell me.
256
00:23:43,585 --> 00:23:45,002
He is...
257
00:23:45,708 --> 00:23:48,417
He's having problems
with the other boys.
258
00:24:03,462 --> 00:24:06,833
Flowers-are-born,
259
00:24:07,002 --> 00:24:11,085
grow-and-die
260
00:24:11,248 --> 00:24:18,002
in-less-than-three-seasons.
261
00:24:18,168 --> 00:24:23,377
The-swallows-will-return.
262
00:24:23,542 --> 00:24:29,502
Their-wings, like-scissors,
263
00:24:29,668 --> 00:24:34,542
cut-up-into-little-pieces
264
00:24:34,708 --> 00:24:38,208
the-springtime-clouds.
265
00:24:38,377 --> 00:24:40,793
Why does your daddy bring you to school?
266
00:24:40,962 --> 00:24:42,377
Doesn't he have a job?
267
00:24:42,542 --> 00:24:45,293
He looks after us.
- That's not a real job.
268
00:24:45,462 --> 00:24:47,542
No, but it can become a real job.
269
00:24:47,708 --> 00:24:49,708
Do you know what a "scrounger" is?
270
00:24:51,002 --> 00:24:53,333
It's someone who doesn't want to work.
271
00:24:53,502 --> 00:24:57,125
They stay at home
and let people give them money.
272
00:24:57,293 --> 00:25:00,502
They're lazy.
- My daddy isn't lazy.
273
00:25:01,748 --> 00:25:03,585
Can you make room, please?
274
00:25:13,417 --> 00:25:14,833
Something stinks.
275
00:25:18,085 --> 00:25:19,502
Why are you sitting here?
276
00:25:20,377 --> 00:25:23,377
To be with his sister.
- Who's his sister?
277
00:25:28,877 --> 00:25:30,542
You?
- No.
278
00:25:30,708 --> 00:25:31,917
It's her.
279
00:25:33,042 --> 00:25:35,042
Don't you have a bathroom at home?
280
00:25:36,462 --> 00:25:38,462
Your brother stinks of piss.
281
00:25:42,502 --> 00:25:43,502
Your turn!
282
00:25:44,462 --> 00:25:47,462
The ground is on fire!
If you fall, you're dead.
283
00:25:57,248 --> 00:25:59,085
Quickly! Quickly!
284
00:26:19,877 --> 00:26:22,877
You lose! You're dead.
You go lie under the bench.
285
00:26:23,708 --> 00:26:26,333
Go on, you're dead!
Go lie under the bench.
286
00:26:29,125 --> 00:26:30,333
Go on!
287
00:26:31,293 --> 00:26:34,208
I don't want to play any more.
- It's not a game.
288
00:26:34,377 --> 00:26:37,585
If you quit, you won't go
to Victoire's birthday party.
289
00:26:42,042 --> 00:26:43,462
Can I try again?
290
00:26:45,542 --> 00:26:47,377
Hmm... No!
291
00:26:48,333 --> 00:26:50,168
Give her a second chance.
292
00:26:51,085 --> 00:26:53,085
All right, but it's the last time.
293
00:27:28,293 --> 00:27:30,293
Yeah! You did it!
- I win.
294
00:27:31,042 --> 00:27:32,917
Fine, whatever...
295
00:27:33,085 --> 00:27:34,793
I knew you could do it.
296
00:27:34,962 --> 00:27:37,002
Why don't you try?
- All right.
297
00:27:37,168 --> 00:27:38,585
With no help.
298
00:27:41,917 --> 00:27:45,585
If you can't do it,
we'll do it with help.
299
00:27:45,748 --> 00:27:46,962
But not this turn.
300
00:27:51,377 --> 00:27:54,208
OK! Now, with help. But quickly.
301
00:28:02,042 --> 00:28:05,502
Quicker, quicker, quicker!
302
00:28:06,125 --> 00:28:08,168
Is that them? Abel, is that them?
303
00:28:08,333 --> 00:28:11,417
Forget it, Dad, we were just playing.
- Are you hassling my son?
304
00:28:12,877 --> 00:28:16,248
Don't take me for an idiot.
- We didn't do nothin', sir.
305
00:28:16,417 --> 00:28:18,625
I don't want you near my son, got it?
306
00:28:19,168 --> 00:28:21,042
Got it?
- We didn't do nothin'...
307
00:28:21,208 --> 00:28:23,462
Dad...
- Next time, I tell your parents.
308
00:28:23,625 --> 00:28:25,962
This isn't a game!
- This is my problem...
309
00:28:26,125 --> 00:28:27,833
Understood?
- It's my problem, Dad!
310
00:28:28,002 --> 00:28:30,833
Your problems are my problems.
- Boys, line up.
311
00:28:34,708 --> 00:28:37,248
Hey, it's good you told me, all right?
- Sir!
312
00:28:37,833 --> 00:28:39,668
If it starts again, tell me.
313
00:28:40,085 --> 00:28:41,917
I'm counting on you...
- Sir!
314
00:28:44,168 --> 00:28:46,002
Well done! Are you happy now?
315
00:28:51,333 --> 00:28:54,168
You won't stand up for yourself,
so I told Dad.
316
00:28:54,333 --> 00:28:57,168
If you stick your nose in again,
you're dead.
317
00:29:09,877 --> 00:29:11,462
I'm here!
318
00:29:12,625 --> 00:29:13,962
No, this way!
319
00:29:14,125 --> 00:29:15,877
I'm here!
- This way!
320
00:29:16,042 --> 00:29:17,917
This way!
321
00:29:22,917 --> 00:29:25,125
It's not funny.
- Stop it!
322
00:29:26,333 --> 00:29:29,168
Stop it!
- Are you OK? Does it hurt?
323
00:29:35,917 --> 00:29:37,333
Come on.
324
00:29:41,748 --> 00:29:45,793
One, two, three...
325
00:29:45,962 --> 00:29:47,168
Go!
326
00:29:48,208 --> 00:29:50,625
This way!
- This way!
327
00:29:51,877 --> 00:29:54,877
This way! Nora!
328
00:29:56,502 --> 00:29:57,708
Over here!
329
00:29:59,168 --> 00:30:01,208
This way!
- Nora!
330
00:30:11,168 --> 00:30:13,085
Get off the pitch!
- Move!
331
00:30:13,248 --> 00:30:14,668
Get out of here!
332
00:30:16,668 --> 00:30:18,293
Madame! Madame!
333
00:30:19,585 --> 00:30:21,417
What's going on now?
334
00:30:21,917 --> 00:30:25,333
She won't let us play.
- Can't you pay more attention?
335
00:30:26,125 --> 00:30:28,625
Try to stay away from the pitch, OK?
336
00:30:28,793 --> 00:30:31,168
There's plenty more space to play.
337
00:30:31,333 --> 00:30:34,168
Pay a little attention with that ball!
338
00:30:35,833 --> 00:30:37,462
Look, you're bleeding.
339
00:30:42,962 --> 00:30:45,585
We'll disinfect this
before you go back in.
340
00:30:45,748 --> 00:30:46,748
Come on.
341
00:31:11,293 --> 00:31:12,542
Can I go?
342
00:31:12,708 --> 00:31:14,333
Hold on, I'm almost done.
343
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
There.
344
00:31:31,962 --> 00:31:33,962
No, break time is over.
345
00:31:35,333 --> 00:31:36,748
Go to class now.
346
00:31:37,377 --> 00:31:38,377
Come on, Nora.
347
00:31:40,833 --> 00:31:41,833
Come on.
348
00:31:42,462 --> 00:31:44,042
No, Nora!
349
00:31:44,917 --> 00:31:47,748
You go to class now. Come on, please.
350
00:32:07,502 --> 00:32:09,502
How many black stars do you count?
351
00:32:15,542 --> 00:32:16,542
Eight.
352
00:32:18,585 --> 00:32:21,417
You get the number after adding them up.
353
00:32:22,168 --> 00:32:23,377
Eight!
354
00:32:24,125 --> 00:32:25,542
Go on, Nora. Have a go.
355
00:32:26,293 --> 00:32:27,917
It's good you want to help,
356
00:32:28,085 --> 00:32:31,293
but it's better
if she works it out for herself.
357
00:32:33,877 --> 00:32:36,502
We'll work on this together after, OK?
358
00:32:40,417 --> 00:32:42,042
Keep working, class.
359
00:33:00,168 --> 00:33:03,585
Nora, there's been a problem
with your brother.
360
00:33:06,417 --> 00:33:09,962
Where is he?
- Don't worry, your dad is already here.
361
00:33:10,125 --> 00:33:12,333
We'll need to have a talk with him.
362
00:33:13,293 --> 00:33:14,708
I want to see him.
363
00:33:15,708 --> 00:33:17,125
We'll go see him after.
364
00:33:23,417 --> 00:33:25,833
Leave the room quietly, like grown-ups.
365
00:33:45,585 --> 00:33:47,002
All right?
366
00:34:12,962 --> 00:34:15,462
It's normal to fight at their age.
367
00:34:15,625 --> 00:34:17,248
There's no need to worry.
368
00:34:28,708 --> 00:34:31,333
It wasn't just a fight.
369
00:34:36,248 --> 00:34:37,668
Did you see something?
370
00:34:45,585 --> 00:34:46,793
Tell me.
371
00:34:48,625 --> 00:34:50,042
What did you see?
372
00:34:57,502 --> 00:35:00,333
They put him in the bin.
373
00:35:00,502 --> 00:35:02,708
I saw everything and I said nothing.
374
00:35:07,462 --> 00:35:09,668
None of this is your fault.
375
00:35:11,708 --> 00:35:12,748
It is.
376
00:35:12,917 --> 00:35:16,125
I told Daddy and things got worse.
377
00:35:19,462 --> 00:35:21,085
Your brother needed help.
378
00:35:24,002 --> 00:35:27,208
You did a very good thing
by telling us, I think.
379
00:35:28,833 --> 00:35:30,085
No.
380
00:35:30,248 --> 00:35:33,042
When you help people, things get worse.
381
00:35:39,748 --> 00:35:41,168
I think that...
382
00:35:41,708 --> 00:35:46,125
We can't always help people
in the way they'd like to be helped.
383
00:35:59,042 --> 00:36:01,042
Promise you won't say anything?
384
00:36:01,748 --> 00:36:02,748
All right.
385
00:36:25,542 --> 00:36:27,377
Keep your fingers pointed!
386
00:36:40,962 --> 00:36:43,962
Is it true your brother
was shut inside the bin?
387
00:36:44,917 --> 00:36:45,917
No.
388
00:36:47,125 --> 00:36:48,333
You're lying.
389
00:36:50,085 --> 00:36:52,502
I wouldn't want a brother like that.
390
00:37:00,625 --> 00:37:01,833
All right?
391
00:37:14,542 --> 00:37:16,168
Your dad is by the fence.
392
00:37:17,502 --> 00:37:19,502
He's not supposed to be there.
393
00:37:37,042 --> 00:37:39,877
Nora, tell me where Abel is.
394
00:37:40,462 --> 00:37:42,085
He hasn't come down yet.
395
00:37:43,168 --> 00:37:47,248
Why are you here? It's not allowed.
- I came to check on your brother.
396
00:37:47,417 --> 00:37:49,248
Daddy, you can't be here.
397
00:37:50,917 --> 00:37:52,542
What are you doing there?
398
00:37:53,585 --> 00:37:56,002
Come on...
- Get away from there, now!
399
00:37:56,877 --> 00:37:58,085
Nora, over here.
400
00:38:00,377 --> 00:38:02,377
I'm here, do you see me?
401
00:38:02,542 --> 00:38:03,542
Nora?
402
00:38:06,333 --> 00:38:08,168
Get that bin.
403
00:38:08,333 --> 00:38:09,542
Pick it up.
404
00:38:12,585 --> 00:38:13,585
Come on.
405
00:38:15,833 --> 00:38:18,042
That's it, now climb on top.
406
00:38:18,833 --> 00:38:20,042
Climb up!
407
00:38:21,333 --> 00:38:22,748
Look, grab my hands.
408
00:38:25,585 --> 00:38:27,793
Right, now tell me about Abel.
409
00:38:27,962 --> 00:38:29,585
We don't play together.
410
00:38:31,748 --> 00:38:34,168
If you have a problem, you tell me.
411
00:38:34,333 --> 00:38:35,668
All right. Now go.
412
00:38:35,833 --> 00:38:38,462
Wait... Do you know how long he'll be?
413
00:38:39,125 --> 00:38:40,125
No.
414
00:38:43,625 --> 00:38:45,625
Nora, I'm trusting you.
415
00:38:45,793 --> 00:38:47,625
Are you listening?
- Go now.
416
00:38:56,542 --> 00:38:58,542
One, two, three... Green light!
417
00:39:00,248 --> 00:39:01,833
One, two...
- You moved!
418
00:39:02,002 --> 00:39:03,417
Nora moved.
419
00:39:05,168 --> 00:39:06,877
One, two, three... Green light!
420
00:39:07,042 --> 00:39:09,085
Are you playing or not?
- I am.
421
00:39:09,248 --> 00:39:10,462
Move then!
422
00:39:11,042 --> 00:39:13,585
One, two, three... Green light!
- I win!
423
00:39:13,748 --> 00:39:16,208
How about we ask your brother to play?
424
00:39:16,377 --> 00:39:17,377
No.
425
00:39:21,208 --> 00:39:23,042
One, two, three... Green light!
426
00:39:23,748 --> 00:39:25,377
You both moved!
427
00:39:28,417 --> 00:39:30,417
One, two, three... Green light!
428
00:39:32,502 --> 00:39:33,333
One, two...
429
00:39:47,377 --> 00:39:48,793
Have our seats.
430
00:40:15,333 --> 00:40:16,748
Please, come in.
431
00:40:29,417 --> 00:40:30,833
Come on, Abel.
432
00:40:31,793 --> 00:40:33,002
Come on.
433
00:40:35,002 --> 00:40:36,417
Nora, are you coming?
434
00:40:40,208 --> 00:40:41,208
Come on.
435
00:40:47,248 --> 00:40:51,668
Antoine admits telling his friends
to take part in the attack on Abel.
436
00:40:54,502 --> 00:40:58,502
If it starts again, I will report it.
- We'll make sure this stops.
437
00:40:58,877 --> 00:41:01,502
If there's a problem,
you need to tell us.
438
00:41:06,248 --> 00:41:07,668
Now say you're sorry.
439
00:41:11,877 --> 00:41:14,542
Sorry...
- Don't apologise to your father.
440
00:41:14,708 --> 00:41:16,125
Apologise to my son.
441
00:41:19,833 --> 00:41:20,833
Do as he says.
442
00:41:23,042 --> 00:41:24,668
Sorry.
- Say it louder.
443
00:41:25,502 --> 00:41:26,917
I heard him, Dad.
444
00:41:27,962 --> 00:41:29,585
Everyone needs to hear you.
445
00:41:30,168 --> 00:41:31,168
Sorry.
446
00:41:34,248 --> 00:41:35,462
I'm sorry.
447
00:41:37,417 --> 00:41:39,042
I'm sorry too.
448
00:41:42,293 --> 00:41:47,293
I'm sure that the four of you
are able to get along now, all right?
449
00:41:49,462 --> 00:41:50,462
Yes.
450
00:41:53,917 --> 00:41:57,333
Now I'd like all of you
to each shake his hand.
451
00:42:05,208 --> 00:42:06,208
Sorry.
452
00:42:15,085 --> 00:42:16,085
Sorry.
453
00:42:21,585 --> 00:42:26,042
Nobody will want to play with me.
- Everyone always likes football.
454
00:42:26,208 --> 00:42:27,625
And if they don't?
455
00:42:28,208 --> 00:42:30,417
Say you'll be goalie.
456
00:42:31,293 --> 00:42:33,125
Everyone likes scoring goals.
457
00:42:33,833 --> 00:42:35,833
It'll be all right.
- Daddy?
458
00:42:37,833 --> 00:42:40,668
Why don't you work like the other dads?
459
00:42:45,417 --> 00:42:47,248
Because I look after you two.
460
00:42:52,085 --> 00:42:55,917
If you had a real job,
you wouldn't be able to visit at break.
461
00:42:58,042 --> 00:43:00,877
Are you annoyed that I care for you?
- A little.
462
00:43:02,085 --> 00:43:04,502
You too?
- No, I'm fine with it.
463
00:43:05,168 --> 00:43:08,377
Don't worry, it'll be OK.
If not, you have your sister.
464
00:43:23,833 --> 00:43:27,248
You know that girl who was always sick?
465
00:43:28,085 --> 00:43:29,085
Yeah.
466
00:43:30,377 --> 00:43:32,002
We never saw her again.
467
00:43:32,833 --> 00:43:35,462
What are you doing?
- She's buried here.
468
00:43:36,502 --> 00:43:38,917
Kids aren't buried in the sandpit.
469
00:43:41,502 --> 00:43:43,333
I'm taking your bird.
- No!
470
00:43:43,502 --> 00:43:46,125
I told you all not to touch it.
471
00:43:47,208 --> 00:43:49,042
It's really very dirty.
472
00:43:55,208 --> 00:43:57,962
Know why the grown-ups
didn't want us coming here?
473
00:43:58,125 --> 00:44:01,125
They didn't want us
to see them burying the girl.
474
00:44:04,168 --> 00:44:06,168
You're talking rubbish.
475
00:44:07,877 --> 00:44:12,748
There's lots of dead kids
buried under here, I'm sure.
476
00:44:12,917 --> 00:44:15,542
And they'll bury others
who'll be dead soon.
477
00:44:20,248 --> 00:44:23,625
It's not deep enough to bury kids.
478
00:44:23,793 --> 00:44:25,793
Have you ever reached the bottom?
479
00:44:27,833 --> 00:44:29,668
I've never been able to.
480
00:44:32,168 --> 00:44:35,417
It's deeper than the sea.
- Is the sea deep?
481
00:44:35,585 --> 00:44:37,585
Over 1000 metres deep.
482
00:44:53,625 --> 00:44:55,248
Closer to the surface!
483
00:44:56,502 --> 00:44:58,125
Even closer to the surface!
484
00:44:59,168 --> 00:45:00,793
Stretch out your arms!
485
00:45:03,248 --> 00:45:05,085
Keep going, keep going!
486
00:45:12,333 --> 00:45:14,168
Go on, keep your arms out.
487
00:45:14,962 --> 00:45:17,168
Legs out, work the hips.
488
00:45:18,248 --> 00:45:20,462
Not your knees! No bent knees.
489
00:45:21,877 --> 00:45:23,708
All right, keep going.
490
00:46:23,085 --> 00:46:25,502
Remember to do a joined-up "s".
491
00:46:43,625 --> 00:46:45,248
I want one.
492
00:46:47,833 --> 00:46:50,833
This is for my birthday.
You're welcome to come.
493
00:46:53,962 --> 00:46:55,877
I want one!
494
00:46:56,042 --> 00:46:57,462
There isn't one for you.
495
00:46:59,208 --> 00:47:01,042
Why can't I have one?
496
00:47:01,877 --> 00:47:02,877
Why?
497
00:47:07,708 --> 00:47:09,333
Victoire, please.
498
00:47:10,085 --> 00:47:12,793
I want her to come.
- You have to choose!
499
00:47:12,962 --> 00:47:16,002
If she comes,
we'll never play together again!
500
00:47:19,125 --> 00:47:20,125
Let go!
501
00:47:20,293 --> 00:47:21,293
No!
502
00:47:21,877 --> 00:47:24,377
No! Let go!
503
00:47:25,542 --> 00:47:26,833
Give them back!
504
00:47:28,248 --> 00:47:30,962
Give them back! Don't!
505
00:47:32,748 --> 00:47:34,625
That's enough! Calm down.
506
00:47:34,793 --> 00:47:36,625
Get up, Nora.
- We're not friends!
507
00:47:36,793 --> 00:47:38,208
Stand back!
508
00:47:40,208 --> 00:47:41,625
Right, stand back.
509
00:47:42,585 --> 00:47:44,208
Everyone stand back.
510
00:47:46,585 --> 00:47:47,708
What's going on?
511
00:47:47,877 --> 00:47:51,248
I was handing out invites...
- Nora came and ripped them!
512
00:47:51,417 --> 00:47:53,708
One at a time... Victoire, tell me.
513
00:47:53,877 --> 00:47:59,708
I was handing out party invites,
then Nora took them and ripped them.
514
00:48:21,625 --> 00:48:25,208
If we could have stopped
this all from happening,
515
00:48:25,377 --> 00:48:26,793
we would have.
516
00:48:28,293 --> 00:48:30,125
Why didn't you do anything?
517
00:48:31,708 --> 00:48:34,917
Because sometimes,
we don't know what to do.
518
00:48:40,042 --> 00:48:42,042
Will you stick them back together?
519
00:48:58,085 --> 00:48:59,085
Here...
520
00:49:44,625 --> 00:49:45,833
Go on, Nora.
521
00:49:50,085 --> 00:49:52,917
But we were going to invite
Nora and her brother.
522
00:49:54,377 --> 00:49:56,002
Victoire, explain yourself.
523
00:49:56,417 --> 00:49:59,625
If there's not enough places,
I can come without Abel.
524
00:50:00,625 --> 00:50:03,042
Did you say there weren't enough places?
525
00:50:04,668 --> 00:50:07,668
There's space for everyone.
Don't worry about that.
526
00:50:08,708 --> 00:50:10,708
Are you annoyed Abel was invited?
527
00:50:12,293 --> 00:50:13,962
Abel, we'd love you to come.
528
00:50:14,502 --> 00:50:16,462
You could make some new friends.
529
00:50:16,625 --> 00:50:17,833
I don't know...
530
00:50:22,833 --> 00:50:25,248
I've always taught her
to not exclude anyone.
531
00:50:25,708 --> 00:50:29,125
I don't know what's got into her.
I don't like this attitude.
532
00:50:30,462 --> 00:50:32,793
I don't want a birthday party now.
533
00:50:32,962 --> 00:50:35,293
You can't call it off. You made a list.
534
00:50:35,462 --> 00:50:38,208
Forget it.
It's all right. They won't go.
535
00:50:38,377 --> 00:50:40,042
No! I want to go!
536
00:50:40,208 --> 00:50:41,417
Let's go, Abel.
537
00:50:42,208 --> 00:50:44,085
Nora, come on.
538
00:50:44,248 --> 00:50:45,917
No.
- Give me your hand.
539
00:50:46,085 --> 00:50:48,125
Give me your hand!
- No.
540
00:50:48,293 --> 00:50:50,708
Don't embarrass me like this. Come on.
541
00:50:53,417 --> 00:50:55,042
What was that all about?
542
00:51:04,877 --> 00:51:08,708
The-birds-sleep...
543
00:51:09,585 --> 00:51:15,585
...in-the-trees.
544
00:51:16,333 --> 00:51:17,333
Very good.
545
00:51:19,877 --> 00:51:21,293
Nora, carry on.
546
00:51:27,542 --> 00:51:29,168
Go on, Nora. Your turn.
547
00:51:33,125 --> 00:51:34,748
I don't know where we are.
548
00:51:42,748 --> 00:51:43,748
We're here.
549
00:51:50,168 --> 00:51:54,625
The-sky...
550
00:51:58,002 --> 00:52:05,502
...is-the-home...
551
00:52:08,002 --> 00:52:10,877
...of-the-clouds.
552
00:52:11,042 --> 00:52:12,042
Very good.
553
00:52:15,208 --> 00:52:17,542
Now you, Souleymane. Can you continue?
554
00:52:17,708 --> 00:52:24,293
The-trees-hang-with-leaves...
555
00:52:24,462 --> 00:52:26,462
Why are you still here?
556
00:52:27,125 --> 00:52:28,962
Haven't you taken a shower yet?
557
00:52:29,125 --> 00:52:30,542
Dude, just get lost!
558
00:52:32,125 --> 00:52:34,333
Hasn't your dad ever shown you how?
559
00:52:36,585 --> 00:52:37,585
No?
560
00:52:38,748 --> 00:52:40,748
Ah, I can't breathe!
561
00:52:40,917 --> 00:52:43,542
What about your sister?
Didn't she show you?
562
00:52:45,962 --> 00:52:47,377
He's not my brother.
563
00:52:54,377 --> 00:52:57,417
Oh yeah, they found you in a bin, right?
564
00:52:57,585 --> 00:52:59,417
Cut it out, it's not funny.
565
00:53:56,877 --> 00:53:58,748
All right, kids, have a good day.
566
00:53:58,917 --> 00:53:59,917
Bye, Abel.
- Bye.
567
00:54:03,208 --> 00:54:05,208
Get going, you'll be late.
568
00:54:08,085 --> 00:54:10,168
How deep is the sea?
569
00:54:12,125 --> 00:54:13,542
It's quite deep.
570
00:54:14,668 --> 00:54:17,085
How many times deeper than the pool?
571
00:54:17,833 --> 00:54:20,377
It depends. Further out, it's deeper.
572
00:54:20,542 --> 00:54:21,542
Look...
573
00:54:23,042 --> 00:54:26,585
Three times deeper? Four times?
574
00:54:26,748 --> 00:54:27,748
I don't know.
575
00:54:27,917 --> 00:54:31,293
Ask your teacher
to help with your sweater, OK?
576
00:54:31,462 --> 00:54:33,462
But how many times deeper is it?
577
00:54:35,168 --> 00:54:37,962
A lot more. Now get going.
- But how many times?
578
00:54:38,125 --> 00:54:41,085
I don't know! 100 times.
400 times, maybe. It's huge.
579
00:54:41,248 --> 00:54:43,085
400 times?
- Yeah.
580
00:54:43,248 --> 00:54:46,085
Now go on. Don't be late.
581
00:54:51,293 --> 00:54:54,125
Goodbye, Madame Agnès.
-Goodbye, Madame.
582
00:54:55,502 --> 00:54:57,708
Are you going to another school?
583
00:54:57,877 --> 00:55:00,377
Yes, if I can find a place there.
584
00:55:00,542 --> 00:55:02,377
Will we see you again?
585
00:55:03,085 --> 00:55:05,085
I'll come back to see you.
586
00:55:05,833 --> 00:55:07,833
Goodbye, Madame Agnès.
587
00:55:17,377 --> 00:55:18,377
Thank you.
588
00:55:22,377 --> 00:55:23,585
It's beautiful.
589
00:55:28,962 --> 00:55:30,168
All right?
590
00:55:33,293 --> 00:55:34,502
Don't cry.
591
00:55:36,962 --> 00:55:37,962
OK?
592
00:55:51,002 --> 00:55:53,002
It'll be all right...
593
00:55:54,502 --> 00:55:55,502
OK?
594
00:55:57,333 --> 00:55:58,333
OK.
595
00:56:11,542 --> 00:56:13,168
It's OK, it's OK.
596
00:56:15,293 --> 00:56:16,502
OK.
597
00:56:36,208 --> 00:56:37,417
All right, Nora?
598
00:56:42,668 --> 00:56:44,085
Take a seat for a bit.
599
00:56:45,168 --> 00:56:48,168
Carry on, the rest of you.
Keep kicking your legs.
600
00:56:53,417 --> 00:56:56,833
Go on, all the way.
Breathe out in the water...
601
00:57:02,168 --> 00:57:03,793
That's it, keep going.
602
00:57:09,625 --> 00:57:12,625
Go on, that's great! Keep going.
603
00:57:52,462 --> 00:57:54,085
Whoa, nice!
604
00:57:56,125 --> 00:57:59,208
Yeah, not bad.
- Here, let me show you.
605
00:58:07,708 --> 00:58:08,917
I hate you!
606
00:58:09,462 --> 00:58:10,962
Everyone hates you!
607
00:58:11,125 --> 00:58:12,833
That's not true. Say sorry.
608
00:58:13,002 --> 00:58:15,462
I'm all alone because of you!
- Say sorry!
609
00:58:15,625 --> 00:58:17,042
Get off me!
610
00:58:17,462 --> 00:58:18,877
Get off me!
611
00:58:23,542 --> 00:58:26,377
Get lost.
- I wish you were dead!
612
00:58:28,877 --> 00:58:30,085
Get off me!
613
00:58:31,917 --> 00:58:33,748
Get off! Get off!
614
00:58:35,542 --> 00:58:38,377
Stop it!
- Get lost!
615
00:58:41,833 --> 00:58:43,042
Stop it!
616
00:58:43,962 --> 00:58:44,793
Abel!
617
00:59:10,793 --> 00:59:12,462
Sit where I asked you to.
618
00:59:12,625 --> 00:59:15,462
You can't change my seat.
I've got merit points.
619
00:59:15,917 --> 00:59:19,168
This has nothing to do with points.
I told you already.
620
00:59:19,333 --> 00:59:21,168
Everyone else has switched.
621
00:59:22,542 --> 00:59:24,377
We'll change the seating later.
622
00:59:24,708 --> 00:59:25,917
Later when?
623
00:59:27,248 --> 00:59:28,877
Right, that's enough.
624
00:59:29,708 --> 00:59:32,333
Right, you can go here. Sit down.
625
00:59:35,542 --> 00:59:37,748
No, let her do it. Nora, pick it up!
626
00:59:39,708 --> 00:59:41,125
Pick it up right now!
627
00:59:44,417 --> 00:59:45,833
That's it, get up.
628
00:59:46,833 --> 00:59:48,042
Let go.
629
00:59:48,748 --> 00:59:50,085
Let go, now!
630
00:59:50,248 --> 00:59:51,462
Calm down!
631
00:59:54,668 --> 00:59:57,462
When you do as I say,
you can come back inside!
632
00:59:57,625 --> 00:59:58,833
Understood?
633
01:00:36,168 --> 01:00:37,168
Ismaël.
634
01:01:09,793 --> 01:01:11,002
Ismaël?
635
01:01:13,502 --> 01:01:14,708
Ismaël.
636
01:01:17,917 --> 01:01:19,125
It's Nora.
637
01:01:21,668 --> 01:01:23,293
Why are you crying?
638
01:01:30,248 --> 01:01:32,085
Is it because of my brother?
639
01:01:34,002 --> 01:01:34,877
Yes.
640
01:01:35,042 --> 01:01:36,042
Nora?
641
01:01:38,168 --> 01:01:39,168
Nora?
642
01:01:43,333 --> 01:01:46,962
I went to the toilets.
- You have to ask first.
643
01:01:50,585 --> 01:01:52,002
Have you calmed down?
644
01:01:55,417 --> 01:01:56,625
Are you sure?
645
01:01:58,877 --> 01:02:00,085
Right, go inside.
646
01:02:04,962 --> 01:02:06,793
OK, next.
647
01:02:13,293 --> 01:02:14,962
Go on, sit with your sister.
648
01:02:19,417 --> 01:02:20,833
Sit a bit closer.
649
01:02:23,248 --> 01:02:26,293
Put your hand on her shoulder...
That's it.
650
01:02:26,462 --> 01:02:28,793
Look towards the camera.
651
01:02:28,962 --> 01:02:30,377
All right, smile.
652
01:02:31,625 --> 01:02:32,833
Smile.
653
01:02:37,042 --> 01:02:39,042
OK, thank you. Next, please.
654
01:03:15,417 --> 01:03:17,042
Go on, get him!
655
01:03:20,833 --> 01:03:22,168
Right in the head!
656
01:03:31,793 --> 01:03:33,208
Now you hold him.
657
01:03:38,542 --> 01:03:39,748
You hold him.
658
01:03:42,542 --> 01:03:46,877
Well, I've got Fortnite
and Games of Thrones...
659
01:03:49,168 --> 01:03:52,125
I only get 30 minutes each day.
660
01:03:52,293 --> 01:03:56,293
I only get 20 minutes to play.
And it has to be before dinner.
661
01:03:56,462 --> 01:03:59,462
Do you know what Tik Tok is?
- Don't know it.
662
01:04:00,333 --> 01:04:02,917
Want me to tell you what it is?
663
01:04:03,085 --> 01:04:06,917
Well, Tik Tok is an app where...
664
01:04:07,585 --> 01:04:12,962
You post videos,
but you don't have to post them...
665
01:04:15,085 --> 01:04:16,085
Abel!
666
01:04:27,793 --> 01:04:29,417
Why are you doing this?
667
01:04:30,125 --> 01:04:32,462
You'd rather it be me getting beat up?
668
01:04:32,625 --> 01:04:33,625
No.
669
01:04:34,502 --> 01:04:37,502
Anyway, it's too late.
Don't get involved, OK?
670
01:04:40,962 --> 01:04:42,793
Is this my fault?
671
01:04:42,962 --> 01:04:45,793
Just forget it. Dad's waiting for us.
672
01:05:01,462 --> 01:05:02,877
All right, champ?
673
01:05:18,625 --> 01:05:20,462
Aren't you going to say hello?
674
01:05:23,293 --> 01:05:24,293
Thank you.
675
01:05:25,208 --> 01:05:26,833
What? Don't you want it?
676
01:05:28,793 --> 01:05:31,002
I got vanilla, your favourite.
677
01:05:34,002 --> 01:05:35,417
All right, Abel?
678
01:05:36,833 --> 01:05:39,248
What's going on with your brother?
679
01:05:40,042 --> 01:05:41,248
Abel!
680
01:06:14,668 --> 01:06:16,668
"Forest".
681
01:06:37,542 --> 01:06:38,748
"Rain".
682
01:07:09,293 --> 01:07:10,168
Abel!
683
01:07:21,585 --> 01:07:22,585
Stop!
684
01:07:23,793 --> 01:07:25,793
Stop!
- Get off me!
685
01:07:33,793 --> 01:07:35,793
Stop it, please!
686
01:07:39,668 --> 01:07:40,962
Abel, stop!
687
01:07:41,793 --> 01:07:43,417
Get off him!
688
01:12:09,293 --> 01:12:14,168
Translation: Christopher Smith
Subtitles: Pulse Translations
45674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.