All language subtitles for Our.Beloved.Summer.E08.211228.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,952 OUR BELOVED SUMMER 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,648 Aren't you happy to be out here? 3 00:00:08,482 --> 00:00:09,317 I am. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,986 You always talked about wanting to relax somewhere, 5 00:00:12,069 --> 00:00:14,238 -and you're finally here. -Yes, I am. 6 00:00:15,865 --> 00:00:17,575 Do you often go on trips? 7 00:00:18,576 --> 00:00:19,577 I do. 8 00:00:23,331 --> 00:00:24,540 Any memorable trips? 9 00:00:28,753 --> 00:00:30,546 Which trip was the most memorable? 10 00:00:33,132 --> 00:00:35,134 Despite not wanting to remember, 11 00:00:35,217 --> 00:00:38,304 there's one trip that I just can't forget. 12 00:00:38,387 --> 00:00:39,680 Did you not hear the question? 13 00:00:40,473 --> 00:00:42,016 And it's also… 14 00:00:43,893 --> 00:00:45,353 Hey, Ung. 15 00:00:47,355 --> 00:00:48,397 TWO DAYS BEFORE UNG'S DEPARTURE 16 00:00:48,481 --> 00:00:49,857 Hey, Ung. 17 00:00:51,484 --> 00:00:52,735 …with Yeon-su. 18 00:00:56,447 --> 00:00:58,074 Ung. 19 00:00:58,157 --> 00:01:02,411 Ung. 20 00:01:07,375 --> 00:01:08,876 Are you ignoring me? 21 00:01:10,795 --> 00:01:11,921 Didn't we break up? 22 00:01:12,004 --> 00:01:14,173 Really? Did we? 23 00:01:15,633 --> 00:01:18,594 How could you tell me to just go so easily? 24 00:01:18,678 --> 00:01:21,639 Because you should. The school is covering the costs. 25 00:01:22,264 --> 00:01:24,517 Are you fine with being apart for six months? 26 00:01:25,726 --> 00:01:28,896 This is a great opportunity for you to learn many new things. 27 00:01:29,563 --> 00:01:30,856 Of course, you should go. 28 00:01:36,404 --> 00:01:37,571 Let's go on a trip. 29 00:01:37,655 --> 00:01:40,366 You can go alone. I'll be going on a long one soon anyway. 30 00:01:41,367 --> 00:01:43,202 Hurry. We need to leave. 31 00:01:43,285 --> 00:01:44,370 Where to? 32 00:01:44,453 --> 00:01:46,747 You wanted to see the sea, so let's go. 33 00:01:46,831 --> 00:01:47,665 Right now? 34 00:01:47,748 --> 00:01:50,876 Just like now, I had no say on this trip. 35 00:01:50,960 --> 00:01:53,170 Yes. I bought the bus tickets already. Come on. 36 00:01:53,963 --> 00:01:56,882 Why didn't you tell me about this sooner? 37 00:01:56,966 --> 00:02:01,512 SUWON, JANGAN, HOGOK-RI 38 00:02:01,595 --> 00:02:03,180 Don't you smell the sea already? 39 00:02:03,264 --> 00:02:04,348 It was barely a trip. 40 00:02:04,432 --> 00:02:06,058 Who is this trip for? 41 00:02:06,142 --> 00:02:09,603 There's no time. We need to hurry if we want to catch the bus back. 42 00:02:09,687 --> 00:02:10,938 Is this what I think it is? 43 00:02:13,399 --> 00:02:14,608 Our final trip together? 44 00:02:16,110 --> 00:02:17,820 How could I forget that trip? 45 00:02:17,903 --> 00:02:19,655 Let's hurry. We need to get a move on. 46 00:02:20,364 --> 00:02:21,365 Thank you. 47 00:02:21,449 --> 00:02:22,366 -Enjoy. -Thanks. 48 00:02:22,450 --> 00:02:25,494 Check this out. Doesn't it look scrumptious? 49 00:02:29,331 --> 00:02:31,250 It's my treat, so eat up. 50 00:02:31,959 --> 00:02:32,960 Here. 51 00:02:34,545 --> 00:02:36,464 Is this The Last Supper or something? 52 00:02:37,131 --> 00:02:39,633 Look at how plump this is. I've never had this before. 53 00:02:41,844 --> 00:02:44,013 Are you going to treat me to a nice meal 54 00:02:44,096 --> 00:02:45,473 then leave me here? 55 00:02:46,182 --> 00:02:47,433 Just eat. 56 00:02:48,434 --> 00:02:50,728 Eat up. Today is going to be a busy day. 57 00:02:50,811 --> 00:02:52,521 She did whatever she liked. 58 00:02:56,609 --> 00:02:58,569 I'll take it now. 59 00:02:58,652 --> 00:02:59,570 By myself? 60 00:02:59,653 --> 00:03:01,572 Smile. They're all waiting. 61 00:03:01,655 --> 00:03:04,241 -Why aren't you taking it with me? -All right. 62 00:03:04,325 --> 00:03:06,077 Is this really our final trip? 63 00:03:06,160 --> 00:03:07,661 Before we break up? 64 00:03:07,745 --> 00:03:09,038 I could never read her. 65 00:03:09,121 --> 00:03:11,040 One, two, three. 66 00:03:14,043 --> 00:03:15,336 Done. Let's go. 67 00:03:28,182 --> 00:03:30,267 Can't I just appreciate the view? 68 00:03:30,351 --> 00:03:32,186 You need photos to reminisce. 69 00:03:32,853 --> 00:03:34,939 I want to ponder a bit. 70 00:03:35,731 --> 00:03:36,565 About what? 71 00:03:37,233 --> 00:03:38,901 About our future. 72 00:03:38,984 --> 00:03:41,987 Come on. Why bother thinking about that while on a trip? 73 00:03:42,071 --> 00:03:45,324 I was thinking about it at home, but then you dragged me here. 74 00:03:45,991 --> 00:03:49,036 Look at this. You look like a wild deer. 75 00:03:49,954 --> 00:03:52,164 Are you ignoring everything that I'm saying? 76 00:03:52,748 --> 00:03:54,959 What a shame. It would have been better during the day. 77 00:03:55,960 --> 00:03:58,379 She never listened to me and had her way with me. 78 00:03:59,296 --> 00:04:02,091 Hey. Smile, will you? 79 00:04:02,174 --> 00:04:04,593 I feel like I'm talking to a wall. 80 00:04:05,970 --> 00:04:08,430 We're running out of time. We need to go to the market. 81 00:04:09,181 --> 00:04:10,850 Hey, let's go. 82 00:04:29,076 --> 00:04:30,035 Take a look. 83 00:04:30,119 --> 00:04:32,454 -What would you like? -It's a long arm octopus. 84 00:04:32,538 --> 00:04:34,874 -Gosh, they're very fresh. -Can I touch it? 85 00:04:34,957 --> 00:04:36,083 Of course. 86 00:04:38,127 --> 00:04:39,295 Stop that. 87 00:04:39,378 --> 00:04:42,214 -Goodness. He's such a scaredy-cat. -Where are you going? 88 00:04:53,976 --> 00:04:54,977 Let's go. 89 00:04:57,479 --> 00:04:58,564 And… 90 00:04:59,857 --> 00:05:01,066 Look at the crabs. 91 00:05:01,150 --> 00:05:08,115 SUWON, JANGAN, HOGOK-RI 92 00:05:18,083 --> 00:05:20,336 Wasn't today fun? 93 00:05:25,633 --> 00:05:26,717 Are you sleeping? 94 00:05:41,106 --> 00:05:43,275 You always frown in your sleep. 95 00:05:47,196 --> 00:05:48,572 -Here. -Thanks. 96 00:05:54,286 --> 00:05:57,456 Next time, let's take a longer trip. 97 00:06:00,167 --> 00:06:03,379 I took up an extra part-time job, so I've been way too busy. 98 00:06:03,462 --> 00:06:06,674 I was going to take the morning shift off but I couldn't. 99 00:06:08,050 --> 00:06:09,802 It was hectic, wasn't it? 100 00:06:10,469 --> 00:06:12,846 This was my first trip, so I'm still new to it. 101 00:06:14,056 --> 00:06:17,184 Next time, let's stay longer and go farther away. 102 00:06:18,352 --> 00:06:20,229 Do you want me with you next time too? 103 00:06:20,312 --> 00:06:22,731 Who am I supposed to go with? Should I go by myself? 104 00:06:23,565 --> 00:06:26,026 She was always like that. 105 00:06:27,611 --> 00:06:30,322 Hey. Are you really stupid? 106 00:06:30,406 --> 00:06:32,491 Why would we break up? 107 00:06:32,574 --> 00:06:36,286 Then you should have told me instead of making me feel anxious. 108 00:06:36,370 --> 00:06:37,997 Must I say it out loud? 109 00:06:38,080 --> 00:06:39,081 Can't you tell? 110 00:06:39,164 --> 00:06:41,292 I can't. I still can't. 111 00:06:41,375 --> 00:06:44,211 Unless you tell me, I can't read you. 112 00:06:50,718 --> 00:06:51,719 Choi Ung. 113 00:06:54,972 --> 00:06:55,848 Ung. 114 00:07:02,271 --> 00:07:03,355 Look at me. 115 00:07:07,401 --> 00:07:08,902 We're not going to break up. 116 00:07:11,113 --> 00:07:14,616 If we fight or break up again, 117 00:07:15,868 --> 00:07:19,079 just come to me like you did today. 118 00:07:21,081 --> 00:07:23,208 -And then? -Then… 119 00:07:37,348 --> 00:07:39,725 You could have smiled like this for the photos. 120 00:07:39,808 --> 00:07:41,560 I need to look at them while you're gone. 121 00:07:42,144 --> 00:07:43,896 Is that why you took them? 122 00:07:44,563 --> 00:07:46,648 You know what? Let's take one now. 123 00:07:46,732 --> 00:07:48,192 -Here? -Yes. 124 00:07:50,611 --> 00:07:52,321 Okay. Smile. 125 00:07:55,199 --> 00:07:57,534 At times, she'd feel extremely distant. 126 00:07:57,618 --> 00:07:59,620 Other times, she'd pull me closer… 127 00:08:01,830 --> 00:08:02,998 Why aren't you taking it? 128 00:08:09,671 --> 00:08:12,299 What's wrong? Do I have an ugly smile? 129 00:08:17,054 --> 00:08:20,391 I think I love you. 130 00:08:22,476 --> 00:08:25,896 …and make time stop. 131 00:08:28,607 --> 00:08:29,983 Did you know that? 132 00:08:36,240 --> 00:08:37,366 No. 133 00:08:42,538 --> 00:08:43,705 I don't. 134 00:08:45,624 --> 00:08:47,000 So remind me every time. 135 00:08:51,130 --> 00:08:52,756 So how could I forget that moment? 136 00:08:58,512 --> 00:09:00,222 I had no idea then. 137 00:09:08,689 --> 00:09:09,773 I'm not sure. 138 00:09:10,858 --> 00:09:12,776 I don't really enjoy going on trips. 139 00:09:14,611 --> 00:09:16,822 That the promises you make on a trip… 140 00:09:16,905 --> 00:09:18,615 There's nothing memorable. 141 00:09:18,699 --> 00:09:20,492 …are all lies. 142 00:09:27,332 --> 00:09:32,921 EPISODE 8 BEFORE SUNSET 143 00:09:35,048 --> 00:09:38,510 Honestly, I don't know what's going on. I tagged along just in case. 144 00:09:38,594 --> 00:09:43,223 I do suspect that something's going on between those two. 145 00:09:44,099 --> 00:09:46,435 Ung has always been irresponsible, 146 00:09:46,518 --> 00:09:49,146 so it's normal for him to run away or not pick up my calls. 147 00:09:49,229 --> 00:09:50,939 But Yeon-su ran away too. 148 00:09:51,023 --> 00:09:55,903 That made me think something was going on between the two. 149 00:09:55,986 --> 00:09:57,988 Anyway, I'm not here to relax. 150 00:09:58,071 --> 00:10:01,283 How do I put it? I'm here to keep an eye on them. 151 00:10:03,368 --> 00:10:05,454 It's my duty as his manager 152 00:10:06,330 --> 00:10:08,582 to take care of his mental health. 153 00:10:09,416 --> 00:10:11,210 They'll figure it out. 154 00:10:11,293 --> 00:10:13,587 After all, they're adults. 155 00:10:14,671 --> 00:10:17,007 But seeing how childish they still are, 156 00:10:17,090 --> 00:10:19,176 I guess I'm the only one who's growing old. 157 00:10:21,887 --> 00:10:24,223 Oh, my. I didn't know I brought this. 158 00:10:24,723 --> 00:10:27,893 Is there someplace I can swim around here? Perhaps, an indoor pool? 159 00:10:28,602 --> 00:10:32,189 Anyway, you guys were smart to lock them up in here. 160 00:10:32,272 --> 00:10:34,983 They're extremely irresponsible. 161 00:10:36,235 --> 00:10:38,445 I'm sure I brought some hangover medicine. 162 00:10:38,529 --> 00:10:41,198 I heard you've known them for a very long time. 163 00:10:41,865 --> 00:10:44,159 Would you say that they have changed over time? 164 00:10:47,371 --> 00:10:50,290 To be honest, they haven't changed one bit. 165 00:10:50,374 --> 00:10:52,834 They were a headache back then, 166 00:10:52,918 --> 00:10:54,544 and they still are. 167 00:10:54,628 --> 00:10:58,048 They're a nuisance to everyone around them. 168 00:10:59,424 --> 00:11:01,009 By the way, where are they? 169 00:11:01,802 --> 00:11:03,470 Don't tell me they're arguing. 170 00:11:11,645 --> 00:11:13,438 Things have gotten worse. 171 00:11:14,564 --> 00:11:17,609 Why now? Why did we have to go on this ridiculous trip? 172 00:11:36,962 --> 00:11:40,257 if you were going to run away, you should have gone farther. 173 00:11:41,550 --> 00:11:43,969 That's rich coming from you. You were caught too. 174 00:11:45,554 --> 00:11:47,597 So? Have you given up? 175 00:11:48,432 --> 00:11:50,142 Are you going to keep filming? 176 00:11:51,018 --> 00:11:53,145 What choice do I have? 177 00:12:00,027 --> 00:12:01,445 You said you were sick of me. 178 00:12:03,530 --> 00:12:06,533 How can we be in the same place if you're that sick of me? 179 00:12:19,212 --> 00:12:21,131 We really came on another trip. 180 00:12:21,214 --> 00:12:22,674 Next time, let's stay longer. 181 00:12:22,758 --> 00:12:24,092 And it's longer. 182 00:12:24,176 --> 00:12:25,594 And go farther away. 183 00:12:25,677 --> 00:12:26,845 And farther away. 184 00:12:28,805 --> 00:12:29,723 What? 185 00:12:32,559 --> 00:12:35,771 Isn't it the same for you? You must be sick of this too. 186 00:12:38,190 --> 00:12:40,567 We fight, avoid each other, and run away. 187 00:12:41,276 --> 00:12:42,486 That's what we do. 188 00:12:43,362 --> 00:12:44,821 And now, here we are. 189 00:12:46,406 --> 00:12:47,491 What can we do though? 190 00:12:59,795 --> 00:13:01,171 Do you want some privacy? 191 00:13:03,799 --> 00:13:05,842 No, I'll leave. 192 00:13:21,441 --> 00:13:24,861 Why did I have to remember that now? 193 00:13:39,126 --> 00:13:41,461 Gosh, what a nice view. 194 00:13:42,379 --> 00:13:44,631 Why are you breathing down my neck? 195 00:13:45,632 --> 00:13:48,677 I look forward to learning many things from you on this trip. 196 00:13:48,760 --> 00:13:51,304 I'll observe every little thing you do. 197 00:13:51,388 --> 00:13:54,891 You better step back unless you want to be let go. 198 00:13:57,185 --> 00:14:00,522 I already told you, but I'm truly glad to be a part of your team. 199 00:14:00,605 --> 00:14:03,400 Both you and Ms. Jung are incredibly talented. 200 00:14:03,483 --> 00:14:04,735 I'm very eager to learn. 201 00:14:04,818 --> 00:14:06,653 I don't like repetition. 202 00:14:07,237 --> 00:14:08,071 I see. 203 00:14:09,448 --> 00:14:11,116 You have two jobs. 204 00:14:11,199 --> 00:14:12,409 Anything, sir! 205 00:14:12,492 --> 00:14:15,620 Number one. Always be ready to give Chae-ran what she needs. 206 00:14:15,704 --> 00:14:18,540 -I can do that. -Number two. You shouldn't block my view 207 00:14:18,623 --> 00:14:20,208 when I look around. 208 00:14:24,504 --> 00:14:25,672 What should you do then? 209 00:14:28,467 --> 00:14:29,634 That's it. Simple, right? 210 00:14:31,136 --> 00:14:33,680 Anyway, I'll do my best. 211 00:14:33,764 --> 00:14:36,767 I know you're being cold because you think I'll quit too. 212 00:14:36,850 --> 00:14:40,228 But I'm not going to quit and will do my best. 213 00:14:40,729 --> 00:14:44,775 I can assure you that tenacity is my forte. 214 00:14:49,237 --> 00:14:52,282 I want to become a competent producer just like you. 215 00:14:52,866 --> 00:14:57,871 Mr. Park said you also made many mistakes as a rookie. 216 00:14:57,954 --> 00:15:00,749 But thanks to his guidance, you were able to grow. 217 00:15:00,832 --> 00:15:01,708 So I-- 218 00:15:07,881 --> 00:15:09,424 What are you doing? 219 00:15:10,258 --> 00:15:13,094 I will also learn and grow. 220 00:15:15,388 --> 00:15:17,974 My heart flutters the most before filming. 221 00:15:23,897 --> 00:15:25,106 I mean it. 222 00:15:26,441 --> 00:15:29,653 This is the most exciting part of my life. Don't you feel the same way? 223 00:15:29,736 --> 00:15:33,031 Hey, cut this nonsense and go help Chae-ran. 224 00:15:33,114 --> 00:15:34,741 -Yes, sir. -Leave that here. 225 00:15:35,742 --> 00:15:36,827 Yes, sir. 226 00:15:43,667 --> 00:15:45,502 Why would his heart flutter? 227 00:16:21,830 --> 00:16:22,998 My gosh. 228 00:16:23,582 --> 00:16:25,417 What are you doing here? 229 00:16:25,500 --> 00:16:26,376 I'm sorry. 230 00:16:26,459 --> 00:16:28,712 May I take a few more photos here? 231 00:16:29,296 --> 00:16:31,381 -Here? -Wait, sir. 232 00:16:31,464 --> 00:16:34,926 Is this building in the drawing the one we're in front of right now? 233 00:16:35,969 --> 00:16:36,928 SEOUL HARDWARE 234 00:16:37,512 --> 00:16:38,930 SEOUL HARDWARE 235 00:16:39,598 --> 00:16:40,974 Yes, you're right. 236 00:16:41,057 --> 00:16:42,642 See? I told you. 237 00:16:42,726 --> 00:16:45,604 He apparently drew many places in this neighborhood. 238 00:16:46,563 --> 00:16:50,400 Then sir, do you recognize this place? 239 00:16:50,483 --> 00:16:51,484 Hold on. 240 00:16:51,985 --> 00:16:55,447 That's the flower shop over there. 241 00:16:55,530 --> 00:16:58,241 -Let's stop by. Thank you. -Thank you. 242 00:16:58,325 --> 00:17:01,703 By the way, what is this? 243 00:17:03,580 --> 00:17:04,581 Ho. 244 00:17:04,664 --> 00:17:05,540 WITH UNG MEALS WITH RICE 245 00:17:05,624 --> 00:17:09,711 Hey, Chang-sik. Didn't you stop by this morning? 246 00:17:09,794 --> 00:17:11,421 Once a day will do. 247 00:17:11,504 --> 00:17:15,300 Ung must have really put on quite a show. 248 00:17:15,383 --> 00:17:18,345 -I told you it's not that kind of a show. -No, listen. 249 00:17:18,428 --> 00:17:22,599 Tourists came by the hardware store and took photos. 250 00:17:22,682 --> 00:17:25,769 They said they came because they saw my store in one of his drawings. 251 00:17:25,852 --> 00:17:27,520 Oh, that? 252 00:17:28,271 --> 00:17:29,439 "Oh, that?" 253 00:17:29,522 --> 00:17:33,985 What was that? Why aren't you surprised? 254 00:17:34,069 --> 00:17:35,862 -Come here. -What? 255 00:17:37,530 --> 00:17:39,532 -Gosh, enjoy the food. -Thank you. 256 00:17:39,616 --> 00:17:40,825 Enjoy. 257 00:17:40,909 --> 00:17:42,744 -Enjoy. -It's really good. 258 00:17:42,827 --> 00:17:43,995 What would you like? 259 00:17:44,079 --> 00:17:46,498 Don't stare when they're eating. It's rude. 260 00:17:46,998 --> 00:17:48,667 I thought it was weird 261 00:17:48,750 --> 00:17:52,462 that we had a lot of young customers recently. 262 00:17:53,046 --> 00:17:54,255 My goodness. 263 00:17:54,339 --> 00:17:57,634 It seems Ung has become quite famous. 264 00:17:57,717 --> 00:18:01,638 Speaking of which, I'm thinking about hanging his drawings here 265 00:18:01,721 --> 00:18:03,807 and also in the alley. 266 00:18:03,890 --> 00:18:07,727 Then this alley will become a popular tourist site. 267 00:18:07,811 --> 00:18:10,146 Honey, don't just stand there. Help me out. 268 00:18:10,230 --> 00:18:11,106 Coming. 269 00:18:11,189 --> 00:18:13,858 Also, I'm thinking about wearing a name tag. 270 00:18:13,942 --> 00:18:15,944 It's going to say "Ung's Father". 271 00:18:16,027 --> 00:18:20,031 Or maybe a cap with the same writing. 272 00:18:20,115 --> 00:18:21,825 -Hurry up. -Okay. 273 00:18:22,534 --> 00:18:23,451 Can you give me… 274 00:18:25,203 --> 00:18:26,663 SEOUL HARDWARE 275 00:18:28,039 --> 00:18:29,457 …one of his drawings? 276 00:18:44,806 --> 00:18:46,891 Our latest project was a big success. 277 00:18:46,975 --> 00:18:48,643 Good job, everyone. 278 00:18:48,727 --> 00:18:50,562 Soen is very pleased. 279 00:18:50,645 --> 00:18:53,064 It's all thanks to Ms. Kook. 280 00:18:53,148 --> 00:18:55,859 I agree. Ms. Kook, thank you. 281 00:18:55,942 --> 00:18:59,320 Ms. Kook, have a great vacation and good luck on the documentary. 282 00:18:59,404 --> 00:19:01,239 Right. Did you read the news? 283 00:19:01,322 --> 00:19:04,409 Everyone loves Go-oh. Here's the link. 284 00:19:06,286 --> 00:19:07,287 GO-OH AND SOEN'S SYNERGY 285 00:19:14,085 --> 00:19:16,004 WHO IS GO-OH? NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP 286 00:19:21,885 --> 00:19:24,304 NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP 287 00:19:24,929 --> 00:19:26,598 GO-OH RECEIVED FLOWERS FROM NJ 288 00:19:34,898 --> 00:19:37,108 I doubt it's special. 289 00:19:39,986 --> 00:19:41,613 What are you mumbling to yourself? 290 00:19:41,696 --> 00:19:44,032 What? Were you filming me? 291 00:19:44,866 --> 00:19:46,993 Well, filming is a part of my job. 292 00:19:47,577 --> 00:19:49,204 But I don't do it in secret, so don't worry. 293 00:19:49,913 --> 00:19:51,873 As I said before, I'm ethical. 294 00:19:51,956 --> 00:19:53,792 How ethical of you to kidnap me. 295 00:19:53,875 --> 00:19:56,377 You would have run away had I told you beforehand. 296 00:19:56,461 --> 00:19:58,671 I've lost trust in both of you. 297 00:19:58,755 --> 00:20:00,590 At least I explained everything later. 298 00:20:00,673 --> 00:20:02,842 You're getting very annoying these days. 299 00:20:02,926 --> 00:20:04,719 You should make things up for going AWOL. 300 00:20:05,303 --> 00:20:06,846 You shouldn't have run away. 301 00:20:06,930 --> 00:20:09,057 I wouldn't have had I known this would happen. 302 00:20:10,642 --> 00:20:12,018 Since you're here, 303 00:20:12,102 --> 00:20:14,562 just relax and take your mind off things. 304 00:20:14,646 --> 00:20:17,148 In front of the camera? How relaxing. 305 00:20:18,775 --> 00:20:21,236 Was there anything you wanted to do on a trip? 306 00:20:21,319 --> 00:20:23,279 I'm not sure. I never thought about that. 307 00:20:23,363 --> 00:20:24,989 Think now. I'll make it come true. 308 00:20:25,073 --> 00:20:27,075 I know this is all for the documentary. 309 00:20:28,952 --> 00:20:29,911 Geez. 310 00:20:36,042 --> 00:20:38,294 So? How's it going? 311 00:20:38,378 --> 00:20:39,462 What do you mean? 312 00:20:39,546 --> 00:20:41,005 That artist you're interested in. 313 00:20:41,089 --> 00:20:43,174 What? Is it already over? 314 00:20:43,258 --> 00:20:45,218 Don't be absurd. It hasn't even begun. 315 00:20:45,885 --> 00:20:47,804 I'm still working on it, 316 00:20:48,972 --> 00:20:50,473 but I did tell him how I feel. 317 00:20:50,557 --> 00:20:53,726 Again? It doesn't surprise me anymore. 318 00:20:54,477 --> 00:20:57,147 What's with the reaction? How could you? 319 00:20:57,230 --> 00:20:59,065 Can you always act surprised? 320 00:20:59,149 --> 00:21:00,650 With your face, 321 00:21:00,733 --> 00:21:02,902 I would have seduced every single man out there 322 00:21:02,986 --> 00:21:04,529 and made them ask me out. 323 00:21:05,321 --> 00:21:07,866 Why do you always end up telling them how you feel first? 324 00:21:08,408 --> 00:21:10,618 What's wrong with expressing my feelings? 325 00:21:11,452 --> 00:21:13,329 This is exactly why you're still single. 326 00:21:13,997 --> 00:21:17,041 Speak for yourself. Were you ever in a relationship? 327 00:21:17,625 --> 00:21:21,546 Well, I just told him how I feel for now. 328 00:21:21,629 --> 00:21:24,799 He must be taken aback. He needs some time to think. 329 00:21:24,883 --> 00:21:26,176 He must be confused. 330 00:21:26,759 --> 00:21:29,220 One call from me right now, 331 00:21:29,304 --> 00:21:31,014 and he'll be swayed. 332 00:21:31,097 --> 00:21:31,973 MR. CHOI UNG 333 00:21:35,935 --> 00:21:38,730 The person you have called is not available at the moment. 334 00:21:38,813 --> 00:21:41,149 Please try calling again later. 335 00:21:41,232 --> 00:21:42,692 What? Is he not picking up? 336 00:21:43,651 --> 00:21:46,654 Look at that. You confessed to him, and he's not picking up. 337 00:21:48,573 --> 00:21:50,033 This is fascinating. 338 00:21:50,116 --> 00:21:53,828 Hey, you're not done here. Where do you think you're going? 339 00:21:53,912 --> 00:21:56,539 Why isn't he picking up my call? 340 00:21:56,623 --> 00:21:59,042 This will be the end of your interview. 341 00:21:59,125 --> 00:22:02,962 Now, you can spend the time however you want, and we'll film you. 342 00:22:03,046 --> 00:22:05,340 Tell me what you'd each like to do. 343 00:22:10,094 --> 00:22:11,304 Can I just lie down? 344 00:22:12,847 --> 00:22:13,806 Of course, you can. 345 00:22:13,890 --> 00:22:16,351 Eighty percent of your footage is of you lying down, 346 00:22:16,434 --> 00:22:17,560 so keep at it. 347 00:22:17,644 --> 00:22:19,520 What difference will it make? 348 00:22:19,604 --> 00:22:21,773 Just lie down and don't ever get up, okay? 349 00:22:28,404 --> 00:22:31,407 Hey, it took ages to reach downtown. 350 00:22:32,283 --> 00:22:34,911 Imtern, how much of our company's money did you spend? 351 00:22:34,994 --> 00:22:36,329 She said we needed these. 352 00:22:36,412 --> 00:22:38,331 There are many of us. 353 00:22:38,414 --> 00:22:39,582 This isn't much. 354 00:22:39,666 --> 00:22:40,959 Sol-i is an excellent cook. 355 00:22:41,042 --> 00:22:42,919 I don't get why her business is failing. 356 00:22:43,002 --> 00:22:44,462 Shut up and eat your ice cream. 357 00:22:47,590 --> 00:22:48,883 What is this? 358 00:22:48,967 --> 00:22:51,844 Gosh, we paid for someone else's stuff. Geez. 359 00:22:53,012 --> 00:22:54,764 -What? Did you want this? -Yes. 360 00:22:54,847 --> 00:22:56,265 It's my favorite. 361 00:22:59,268 --> 00:23:00,603 You're going to draw? 362 00:23:01,187 --> 00:23:03,189 Yes. What else can I do here? 363 00:23:03,272 --> 00:23:04,190 Where are you going? 364 00:23:04,273 --> 00:23:05,817 Not too far, so don't worry. 365 00:23:06,401 --> 00:23:08,319 I saw many beautiful trees. 366 00:23:08,903 --> 00:23:11,739 Put some more clothes on. It's cold in the mountains. 367 00:23:11,823 --> 00:23:13,533 I'm not going with you. 368 00:23:13,616 --> 00:23:15,535 What? Then who is? 369 00:23:15,618 --> 00:23:16,828 Chae-ran will. 370 00:23:18,121 --> 00:23:18,997 What about you? 371 00:23:19,080 --> 00:23:21,833 I'm going to visit the village with Yeon-su. 372 00:23:23,501 --> 00:23:26,337 I see. Suit yourself then. 373 00:23:27,463 --> 00:23:30,091 -Are you ready? -I don't need to get ready. 374 00:23:30,174 --> 00:23:31,426 Can I do whatever I want? 375 00:23:32,176 --> 00:23:34,012 Sure. Whatever you want. 376 00:23:35,346 --> 00:23:36,389 Hey. 377 00:23:37,807 --> 00:23:39,642 What time do I need to be back by? 378 00:23:41,269 --> 00:23:43,396 Well, there's no set time. 379 00:23:43,479 --> 00:23:46,065 This is a rural area, so it'll get dark soon. 380 00:23:46,774 --> 00:23:48,443 You should come back early. 381 00:23:48,985 --> 00:23:49,902 Let's go, Ung. 382 00:23:53,156 --> 00:23:54,115 "Ung?" 383 00:23:55,283 --> 00:23:57,201 They were never that close. 384 00:23:58,745 --> 00:23:59,829 I'm speechless. 385 00:24:01,539 --> 00:24:02,832 I'm Ung. 386 00:24:06,294 --> 00:24:08,296 I've been feeling frustrated lately. 387 00:24:08,379 --> 00:24:10,757 But now that I'm here, 388 00:24:10,840 --> 00:24:13,509 I feel a little more liberated. 389 00:24:14,093 --> 00:24:17,638 Also, it's been ages since I've gone on vacation. 390 00:24:18,890 --> 00:24:22,060 Honestly, I've never really taken any breaks. 391 00:24:22,143 --> 00:24:23,770 So I don't know how to relax. 392 00:24:23,853 --> 00:24:25,980 I think that's why I always work. 393 00:24:26,773 --> 00:24:29,609 I've only gone on one trip in my entire life. 394 00:24:33,613 --> 00:24:35,156 Don't you think 395 00:24:35,782 --> 00:24:39,452 I'm born to be on camera? I was just talking endlessly on my own. 396 00:24:40,703 --> 00:24:43,372 Gosh, I did you another favor. 397 00:24:46,876 --> 00:24:48,252 I have a question. 398 00:24:48,336 --> 00:24:49,462 What is it? 399 00:24:51,672 --> 00:24:53,591 How will you film me if I get on a bicycle? 400 00:24:56,511 --> 00:24:59,806 I can drive, fly a Helicam, 401 00:25:00,473 --> 00:25:02,266 or set up a camera far away. 402 00:25:02,350 --> 00:25:04,602 In any case, it won't be easy. 403 00:25:04,685 --> 00:25:05,812 I see. 404 00:25:05,895 --> 00:25:06,979 Are you going to? 405 00:25:08,356 --> 00:25:10,066 Okay. Let me call the others-- 406 00:25:10,149 --> 00:25:12,235 No, don't. Let's make this simple. 407 00:25:13,486 --> 00:25:15,696 -That'll be a headache for me. -Exactly. 408 00:25:17,406 --> 00:25:20,493 -You were never this childish. -Is that a no, then? 409 00:25:23,579 --> 00:25:26,207 What are you doing? Go over there. 410 00:25:28,376 --> 00:25:29,335 Hey. 411 00:25:49,772 --> 00:25:51,899 -Are you done? -Yes. Let's go. 412 00:26:46,037 --> 00:26:47,330 This is boring, right? 413 00:26:47,955 --> 00:26:48,998 It's okay. 414 00:26:49,624 --> 00:26:51,667 He told me to do whatever I wanted. 415 00:26:52,752 --> 00:26:54,462 I'm always this boring. 416 00:26:54,545 --> 00:26:57,715 I know. I saw all the footage from ten years ago. 417 00:26:57,798 --> 00:26:59,175 I was boring back then too. 418 00:26:59,258 --> 00:27:01,177 That's why I had no expectations. 419 00:27:05,681 --> 00:27:07,558 Stop hanging out with Ji-ung. 420 00:27:07,642 --> 00:27:09,185 You sound just like him right now. 421 00:27:10,269 --> 00:27:12,063 That's a compliment in my line of work. 422 00:27:17,652 --> 00:27:18,945 How was it? 423 00:27:19,028 --> 00:27:20,571 The footage from ten years ago. 424 00:27:21,280 --> 00:27:23,157 Did you not watch it? 425 00:27:23,241 --> 00:27:25,076 There were parts that didn't air. 426 00:27:26,911 --> 00:27:28,371 That was actually the fun part. 427 00:27:28,454 --> 00:27:32,166 If it was up to me, I would have re-edited the footage. 428 00:27:32,250 --> 00:27:33,084 Why? 429 00:27:33,167 --> 00:27:36,587 They only showed the lives of the top and the worst students. 430 00:27:36,671 --> 00:27:38,381 There's a lot we missed out on. 431 00:27:39,924 --> 00:27:40,925 Like what? 432 00:27:41,968 --> 00:27:43,469 You're playing dumb. 433 00:27:45,972 --> 00:27:49,183 After watching the footage, I could tell exactly when you started 434 00:27:49,267 --> 00:27:51,269 developing feelings for her. 435 00:27:53,813 --> 00:27:54,855 Are you teasing me? 436 00:27:55,731 --> 00:27:57,275 Yes. A bit. 437 00:28:00,069 --> 00:28:03,239 Let me repeat myself. Don't hang out with Ji-ung. 438 00:28:10,580 --> 00:28:12,999 Then what about now? 439 00:28:15,960 --> 00:28:18,296 How do we look from where you're standing? 440 00:28:21,215 --> 00:28:22,592 I think… 441 00:28:30,433 --> 00:28:31,851 I've said enough. 442 00:28:31,934 --> 00:28:34,604 I shouldn't get involved. That's how this job works. 443 00:28:39,025 --> 00:28:42,445 -You're quite interesting. -Thanks. 444 00:28:43,321 --> 00:28:47,325 In return, it'd be nice if you made things more interesting. 445 00:28:49,910 --> 00:28:51,370 I'll do my best. 446 00:29:09,972 --> 00:29:11,766 Why am I the only one who's exhausted? 447 00:29:11,849 --> 00:29:13,934 Why aren't you tired? 448 00:29:16,562 --> 00:29:19,690 Yeon-su, good stamina is a must if you want to be a producer. 449 00:29:19,774 --> 00:29:21,108 You sicken me. 450 00:29:21,942 --> 00:29:24,236 Right, you used to be in the track and field team. 451 00:29:26,030 --> 00:29:29,408 -You remember that? -You were always running under the sun. 452 00:29:29,492 --> 00:29:33,245 But Ung caught my eye even more since he was always lying in the shade. 453 00:29:40,670 --> 00:29:41,837 This is nice. 454 00:29:58,896 --> 00:30:01,482 I could totally fall asleep right now. 455 00:30:01,565 --> 00:30:04,694 You must be tired since we left early in the morning. 456 00:30:04,777 --> 00:30:08,072 I never understood people who took naps under the shade. 457 00:30:09,907 --> 00:30:11,575 So this is how it feels. 458 00:30:12,451 --> 00:30:14,578 Get some shut-eye. We have a lot of time. 459 00:30:16,622 --> 00:30:19,625 If I nap now, I won't be able to sleep tonight. 460 00:30:45,192 --> 00:30:46,235 Goodness. 461 00:30:47,361 --> 00:30:50,698 I haven't seen you around before. Are you visiting? 462 00:30:50,781 --> 00:30:52,616 Yes. We'll be staying for a few days. 463 00:30:52,700 --> 00:30:56,245 I see. You two must be on a trip. 464 00:30:56,328 --> 00:30:58,831 Why would you come here when there's nothing to see? 465 00:30:58,914 --> 00:31:00,458 But the scenery is nice, right? 466 00:31:00,541 --> 00:31:02,752 Yes, it's a beautiful village. 467 00:31:02,835 --> 00:31:04,670 It's quiet and the air is fresh. 468 00:31:05,254 --> 00:31:07,757 There's a small hill over there. 469 00:31:07,840 --> 00:31:12,470 The view from up there looks marvelous during sundown. 470 00:31:12,553 --> 00:31:15,639 Go take a look with your girlfriend when she wakes up. 471 00:31:16,348 --> 00:31:17,308 I will. Thank you. 472 00:31:19,143 --> 00:31:22,646 Goodness. It's good to be young and in love. 473 00:31:22,730 --> 00:31:24,148 Tell me about it. 474 00:31:28,527 --> 00:31:30,696 So I'm your girlfriend. 475 00:31:32,656 --> 00:31:35,409 And we're young and in love. 476 00:31:38,078 --> 00:31:39,205 Are we? 477 00:31:45,002 --> 00:31:48,714 Well, I didn't feel the need to correct them. 478 00:31:50,424 --> 00:31:52,843 They were just being nice. 479 00:32:05,815 --> 00:32:08,275 You're back. I've brought the lighting equipment. 480 00:32:09,443 --> 00:32:12,238 Hey, you're back. By the way, did you see Eun-ho? 481 00:32:12,321 --> 00:32:13,322 Why? Where did he go? 482 00:32:13,405 --> 00:32:16,659 We went out a while ago, and I abandoned him. 483 00:32:17,409 --> 00:32:18,994 Well done. But why? 484 00:32:19,870 --> 00:32:23,040 He talks too much. 485 00:32:23,123 --> 00:32:24,667 I just can't take it. 486 00:32:24,750 --> 00:32:27,253 Gosh, he nags so much too. 487 00:32:27,336 --> 00:32:28,879 I get it. Well done. 488 00:32:32,258 --> 00:32:35,344 By the way, are Ji-ung and Yeon-su not back yet? 489 00:32:35,427 --> 00:32:37,137 No, they're not. 490 00:32:37,221 --> 00:32:39,098 I didn't see them during my drive either. 491 00:32:39,181 --> 00:32:40,307 They must have gone far. 492 00:32:43,686 --> 00:32:45,396 It's getting late though. 493 00:32:46,230 --> 00:32:47,731 I'm sure they'll come back. 494 00:32:48,482 --> 00:32:50,943 Gosh, I'm tired of resting here. 495 00:32:51,443 --> 00:32:52,820 I already miss Seoul. 496 00:32:55,406 --> 00:32:56,532 Sol-i. 497 00:32:57,324 --> 00:32:58,617 How could you abandon me? 498 00:33:00,160 --> 00:33:03,205 I walked 7km in these sandals. 499 00:33:03,289 --> 00:33:06,625 Gosh, Eun-ho is back and in tatters! 500 00:33:08,419 --> 00:33:10,588 Hey. I'll give you a piggyback ride. 501 00:33:10,671 --> 00:33:12,882 Forget it. Go away. 502 00:33:12,965 --> 00:33:14,925 Do you even know how much pain I'm in? 503 00:33:18,530 --> 00:33:20,949 -Let's go. -Gosh. 504 00:33:21,030 --> 00:33:22,073 WITH UNG MEALS WITH RICE 505 00:33:22,157 --> 00:33:24,492 -Let's go. -We've never closed this early before. 506 00:33:24,576 --> 00:33:26,327 Gosh, we're out of ingredients. 507 00:33:26,411 --> 00:33:30,123 Let's wrap up the other shops too and call it a day. 508 00:33:30,206 --> 00:33:32,125 -Goodness. -Goodness. 509 00:33:32,208 --> 00:33:33,042 Are you closed? 510 00:33:33,126 --> 00:33:36,212 I'm sorry. We've closed early today. 511 00:33:36,296 --> 00:33:38,757 We ran out of ingredients. 512 00:33:38,840 --> 00:33:40,133 So it's empty. 513 00:33:40,717 --> 00:33:41,843 Yes. 514 00:33:41,926 --> 00:33:43,553 That's better for me. 515 00:33:43,636 --> 00:33:44,888 What? Hold on. 516 00:33:45,847 --> 00:33:47,640 She looks familiar. 517 00:33:47,724 --> 00:33:49,559 Is Mr. Choi Ung not here? 518 00:33:49,642 --> 00:33:52,645 I see. Are you a fan of his? 519 00:33:53,313 --> 00:33:55,815 I am, but I'm also here because he owes me. 520 00:34:03,323 --> 00:34:05,033 -It's good. Try some. -What? 521 00:34:09,746 --> 00:34:11,289 -It's a bit bland. -Is it? 522 00:34:11,873 --> 00:34:13,917 This is bland? Is he serious? 523 00:34:15,543 --> 00:34:16,544 Gosh. 524 00:34:19,005 --> 00:34:20,965 Yeon-su, try this. 525 00:34:25,762 --> 00:34:27,722 This is bland? Gosh, that's infuriating. 526 00:34:29,015 --> 00:34:30,850 -Do we have salt? -Yes, it's in there. 527 00:34:33,228 --> 00:34:36,356 What are you doing? Come out. Let's eat dinner and call it a day. 528 00:34:37,774 --> 00:34:40,485 -You must have had a lot to film. -I guess. Why do you ask? 529 00:34:41,528 --> 00:34:44,197 Well, it's just that you came back late. 530 00:34:44,989 --> 00:34:46,074 With Yeon-su. 531 00:34:50,328 --> 00:34:51,287 Never mind. 532 00:34:51,996 --> 00:34:54,457 Also, don't let your juniors take after you. 533 00:34:55,542 --> 00:34:56,918 Chae-ran must have done well. 534 00:34:57,001 --> 00:34:59,420 Geez. You're a bad influence. 535 00:34:59,504 --> 00:35:00,630 Gosh. 536 00:35:14,185 --> 00:35:17,897 Here. Eat up since it was a tough day for you. 537 00:35:17,981 --> 00:35:20,650 Sol-i, I can't feel my legs. Am I okay? 538 00:35:20,733 --> 00:35:22,735 It's okay. Rest up, and you'll be fine. 539 00:35:22,819 --> 00:35:25,530 My hands are trembling too. Why won't it stop? 540 00:35:25,613 --> 00:35:28,074 It's just your imagination. Dig in. 541 00:35:29,158 --> 00:35:32,287 Should we drink later? You guys better not sleep early today. 542 00:35:32,370 --> 00:35:34,664 We'll be drinking all night, so eat up. 543 00:35:34,747 --> 00:35:38,376 Right. Where did you guys go? What took you so long? 544 00:35:38,459 --> 00:35:39,919 Somewhere nice? 545 00:35:40,003 --> 00:35:43,673 Well, we biked around the village 546 00:35:44,257 --> 00:35:45,508 and took a nap. 547 00:35:46,092 --> 00:35:48,094 A nap? Outside? 548 00:35:48,177 --> 00:35:49,971 Yes. Why? 549 00:35:50,930 --> 00:35:53,600 Didn't you think people who took naps were pathetic? 550 00:35:56,936 --> 00:35:59,606 I'm on a trip. I can do whatever I want. 551 00:36:00,398 --> 00:36:01,608 I don't know about that. 552 00:36:01,691 --> 00:36:05,069 Don't you like having a tight schedule when you're on a trip? 553 00:36:06,321 --> 00:36:08,990 Not every time. And it also depends on who I'm with. 554 00:36:11,200 --> 00:36:14,579 -You must have gone on many trips. -I've had my fair share. 555 00:36:21,127 --> 00:36:23,922 -You're getting a call. -He is? 556 00:36:24,005 --> 00:36:25,173 It's your dad. 557 00:36:25,256 --> 00:36:27,091 What? It's a video call. 558 00:36:27,175 --> 00:36:28,635 I didn't know he could do this. 559 00:36:29,218 --> 00:36:30,428 He's never done it before. 560 00:36:30,511 --> 00:36:32,305 It must be important. Answer it. 561 00:36:32,388 --> 00:36:33,514 -Go on. -Okay. 562 00:36:34,057 --> 00:36:35,141 The reception is poor. 563 00:36:38,102 --> 00:36:39,729 Hey. It's Ung. 564 00:36:39,812 --> 00:36:43,650 Hi, Ung. How are you? 565 00:36:43,733 --> 00:36:45,109 Did you arrive safely? 566 00:36:45,193 --> 00:36:48,863 You should have called us to let us know. 567 00:36:48,947 --> 00:36:51,950 Dad, who taught you how to make a video call? 568 00:36:52,450 --> 00:36:54,369 How is Ji-ung doing? 569 00:36:55,286 --> 00:36:57,789 Sure. Your other son is doing fine. 570 00:36:57,872 --> 00:37:00,625 Ji-ung, hi. 571 00:37:00,708 --> 00:37:02,669 Are you having dinner? 572 00:37:02,752 --> 00:37:04,462 Is Yeon-su there too? 573 00:37:05,296 --> 00:37:07,548 -Well… -Yes, I'm here too. 574 00:37:07,632 --> 00:37:09,300 Did you have dinner? 575 00:37:09,384 --> 00:37:10,969 Of course, we did. 576 00:37:11,052 --> 00:37:13,972 How is it there? Is it nice? Are you eating well? 577 00:37:14,055 --> 00:37:17,183 I love it here. The scenery is beautiful and the air is fresh. 578 00:37:17,266 --> 00:37:19,936 You should take a break and come here for vacation too. 579 00:37:20,019 --> 00:37:22,772 Of course. We'll ask Ung to take care of the restaurant 580 00:37:22,855 --> 00:37:25,692 and we'll go on a trip. 581 00:37:25,775 --> 00:37:29,487 Right, Ung. Your friend is here. 582 00:37:30,530 --> 00:37:31,531 My friend? 583 00:37:32,448 --> 00:37:34,117 But all my friends are here. 584 00:37:34,200 --> 00:37:35,159 I'm disappointed. 585 00:37:35,243 --> 00:37:37,996 What? NJ! Why are you there? 586 00:37:38,079 --> 00:37:39,872 What? NJ? 587 00:37:40,999 --> 00:37:43,209 Are you holding a memorial service? Pull it out. 588 00:37:44,585 --> 00:37:46,921 You haven't run away from me, have you? 589 00:37:47,005 --> 00:37:48,756 Gosh. Goodness. 590 00:37:49,424 --> 00:37:51,175 Hey, I'll be back. 591 00:37:51,259 --> 00:37:53,386 -Me too. Let's go. -Sit down. 592 00:38:36,763 --> 00:38:37,930 I… 593 00:38:53,821 --> 00:38:56,491 Why did I avoid him like a fool? 594 00:39:34,195 --> 00:39:35,530 Hi, Grandma. 595 00:39:36,364 --> 00:39:37,448 Were you sleeping? 596 00:39:38,699 --> 00:39:40,618 I must have woken you up. 597 00:39:42,411 --> 00:39:44,497 But you sound half asleep. 598 00:39:53,756 --> 00:39:54,924 What is it? 599 00:39:55,007 --> 00:39:58,219 Nothing. Just go to bed early since we have to shoot tomorrow. 600 00:39:58,302 --> 00:40:01,806 You're being cruel by telling me to sleep when it's not even 10 p.m. 601 00:40:02,557 --> 00:40:04,851 -What about your pills? -I had no time to pack them. 602 00:40:06,269 --> 00:40:08,104 Do you want some hot milk? 603 00:40:08,187 --> 00:40:10,815 That's fine. Where are you sleeping? 604 00:40:10,898 --> 00:40:13,401 We got our own place. We'll come back here tomorrow morning. 605 00:40:14,152 --> 00:40:15,111 Okay. 606 00:40:24,704 --> 00:40:25,788 What is it? 607 00:40:25,872 --> 00:40:28,541 Just say it already, unless you want to be here all night. 608 00:40:30,042 --> 00:40:31,752 We decided to change the angle 609 00:40:32,545 --> 00:40:35,339 and focus more on you and Yeon-su's emotions 610 00:40:35,423 --> 00:40:36,674 And? 611 00:40:36,757 --> 00:40:38,718 It confuses me the more I film you two. 612 00:40:38,801 --> 00:40:41,053 Your feelings towards Yeon-su. 613 00:40:41,762 --> 00:40:45,641 Whether it's because of your past relationship, or… 614 00:40:47,059 --> 00:40:48,144 Or? 615 00:40:53,858 --> 00:40:55,568 Ms. Jung told me today 616 00:40:57,069 --> 00:40:59,488 that people behind the camera shouldn't get involved. 617 00:41:02,617 --> 00:41:04,076 What are you curious about? 618 00:41:05,995 --> 00:41:07,663 That only applies… 619 00:41:10,333 --> 00:41:11,792 when I'm filming. 620 00:41:17,006 --> 00:41:20,343 I have many questions, but I'll ask next time. Good night. 621 00:41:54,210 --> 00:41:56,337 It really feels like you're back, Yeon-su. 622 00:41:57,004 --> 00:41:59,215 I'm really sick of this. 623 00:42:03,386 --> 00:42:05,221 Isn't it the same for you? 624 00:42:05,304 --> 00:42:06,681 You must be sick of this too. 625 00:42:09,058 --> 00:42:12,019 We fight, avoid each other, and run away. 626 00:42:12,103 --> 00:42:13,312 That's what we do. 627 00:42:14,105 --> 00:42:15,648 And now, here we are. 628 00:42:17,149 --> 00:42:18,567 What can we do though? 629 00:42:30,705 --> 00:42:32,039 I'm disappointed. 630 00:42:34,709 --> 00:42:36,544 Hey, I'll be back. 631 00:42:41,882 --> 00:42:43,968 It's none of my business now. 632 00:42:45,052 --> 00:42:46,262 Let's forget about it. 633 00:42:51,392 --> 00:42:53,019 Any memorable trips? 634 00:42:55,062 --> 00:42:58,524 I'm not sure. I don't really enjoy going on trips. 635 00:42:58,607 --> 00:43:00,359 There's nothing memorable. 636 00:43:15,374 --> 00:43:17,251 That hurt. 637 00:43:34,018 --> 00:43:35,811 It confuses me the more I film you two. 638 00:43:36,395 --> 00:43:38,272 Your feelings towards Yeon-su. 639 00:43:39,231 --> 00:43:41,901 Whether it's because of your past relationship 640 00:43:42,401 --> 00:43:43,402 or… 641 00:43:49,992 --> 00:43:51,994 Is it the past that makes me uncomfortable? 642 00:43:53,329 --> 00:43:54,789 That's exactly what it is. 643 00:43:57,458 --> 00:43:58,834 But here's the problem. 644 00:43:59,585 --> 00:44:01,128 Despite being in the past… 645 00:44:02,797 --> 00:44:04,173 It was hectic, wasn't it? 646 00:44:04,965 --> 00:44:07,218 This was my first trip, so I'm still new to it. 647 00:44:08,511 --> 00:44:11,639 Next time, let's stay longer and go farther away. 648 00:44:11,722 --> 00:44:13,516 If we fight 649 00:44:14,058 --> 00:44:15,184 or break up again, 650 00:44:16,519 --> 00:44:19,605 just come to me like you did today. 651 00:44:23,901 --> 00:44:27,154 I think I love you. 652 00:44:30,366 --> 00:44:32,368 …it's all too vivid. 653 00:45:01,774 --> 00:45:04,235 Good morning, everyone. 654 00:45:05,109 --> 00:45:07,403 Did someone tranquilize me last night? 655 00:45:07,486 --> 00:45:11,615 My gosh. I haven't slept this well in a very long time. 656 00:45:11,699 --> 00:45:13,784 Sol-i, how could you fall asleep after dinner 657 00:45:13,868 --> 00:45:16,328 when you said we'd party all night long? 658 00:45:16,412 --> 00:45:18,539 By the way, what's wrong with your face? 659 00:45:18,622 --> 00:45:21,167 Were there a lot of bugs last night? 660 00:45:21,250 --> 00:45:23,085 This is how I look in the morning. 661 00:45:23,169 --> 00:45:25,421 Did you sleep well? Where are the others? 662 00:45:25,504 --> 00:45:28,299 Right. If your schedule isn't too hectic today, 663 00:45:28,382 --> 00:45:29,967 can you let Yeon-su sleep in? 664 00:45:30,050 --> 00:45:32,553 She probably hasn't slept in like that in ages. 665 00:45:32,636 --> 00:45:34,096 Ung too. 666 00:45:34,180 --> 00:45:36,390 He must have gone to bed late after drawing all night. 667 00:45:36,473 --> 00:45:39,018 Why would he work during the trip? It's heartbreaking. 668 00:45:40,019 --> 00:45:42,813 Sure. Let's take it easy. They're on vacation after all. 669 00:45:42,897 --> 00:45:44,690 Let's check out the site. 670 00:45:44,773 --> 00:45:47,359 But don't you worry about your footage. 671 00:45:48,110 --> 00:45:49,111 You have us. 672 00:45:49,195 --> 00:45:51,197 Right. We'll let you film us instead. 673 00:45:52,740 --> 00:45:53,824 -Let's wrap it up. -Okay. 674 00:46:00,825 --> 00:46:01,784 Sol-i. 675 00:46:18,634 --> 00:46:20,428 What? Where is everyone? 676 00:46:36,694 --> 00:46:38,821 Are you in there? 677 00:47:33,835 --> 00:47:36,295 Did he have trouble sleeping again? 678 00:49:16,729 --> 00:49:17,980 Was he awake? 679 00:49:19,732 --> 00:49:20,733 Yeon-su. 680 00:49:22,860 --> 00:49:23,736 Yeon-su? 681 00:49:25,196 --> 00:49:27,448 -Yes? -What distracted you so much? 682 00:49:28,199 --> 00:49:30,868 I'm sorry. What did you just say? 683 00:49:30,952 --> 00:49:33,120 Let's finish the interview on our way down. 684 00:49:33,204 --> 00:49:36,666 A villager told us about this place that's beautiful during sundown. 685 00:49:36,749 --> 00:49:38,376 Okay. Sure. 686 00:49:43,381 --> 00:49:45,424 -Let me change the battery. -Sure. 687 00:49:48,135 --> 00:49:50,054 What? Why aren't you with Chae-ran? 688 00:49:50,137 --> 00:49:52,348 She told me to stay with you instead. 689 00:49:52,431 --> 00:49:54,183 Who do you think you should listen to? 690 00:49:54,267 --> 00:49:56,560 But it seems I came at the right time. 691 00:49:56,644 --> 00:49:58,813 Gosh, she always makes me do things instead. 692 00:49:59,438 --> 00:50:01,691 Goodness. You're that man from yesterday. 693 00:50:01,774 --> 00:50:03,526 Hello. We meet again. 694 00:50:03,609 --> 00:50:05,319 You must have come in a group. 695 00:50:05,403 --> 00:50:06,946 You're all handsome. 696 00:50:07,613 --> 00:50:09,699 -Where are you going? -Home, of course. 697 00:50:09,782 --> 00:50:12,910 Right. Did you visit that place with your girlfriend yesterday? 698 00:50:12,994 --> 00:50:15,121 She's probably on her way there as we speak. 699 00:50:15,204 --> 00:50:18,708 Geez, not today. It's going to rain soon. 700 00:50:18,791 --> 00:50:20,626 I doubt it will. 701 00:50:20,710 --> 00:50:23,921 Goodness. Can you not tell? 702 00:50:24,005 --> 00:50:26,882 You should hurry back before you get soaked. 703 00:50:27,508 --> 00:50:30,845 You should have gone there yesterday. It's a marvelous place. Goodness. 704 00:50:33,139 --> 00:50:35,391 Let's do our final interview here. 705 00:50:35,474 --> 00:50:37,518 Tell me your thoughts on this trip. 706 00:50:37,601 --> 00:50:38,644 Okay. 707 00:50:39,854 --> 00:50:42,982 Wait. I'm low on battery. 708 00:50:43,649 --> 00:50:45,401 I think it'll turn off midway. 709 00:50:46,235 --> 00:50:47,445 I should have packed extra. 710 00:50:47,528 --> 00:50:49,822 I think this has happened before. 711 00:50:50,865 --> 00:50:52,074 Is it a déjà vu? 712 00:50:53,409 --> 00:50:56,078 Should we just go back to the village and finish up there? 713 00:50:56,162 --> 00:51:00,416 Well, let's just do it here. You said the view was beautiful. 714 00:51:00,499 --> 00:51:03,753 Then let me go get some extra batteries and lighting. 715 00:51:03,836 --> 00:51:05,212 Please wait here. 716 00:51:24,106 --> 00:51:29,487 Lately, it feels like I've been spending quite a bit of time avoiding Ung. 717 00:51:42,583 --> 00:51:43,793 Sol-i. 718 00:51:43,876 --> 00:51:44,960 Yes? 719 00:51:45,628 --> 00:51:47,338 I have a question. 720 00:51:49,173 --> 00:51:50,424 Okay. I'm listening. 721 00:51:51,926 --> 00:51:53,219 What are we… 722 00:51:54,720 --> 00:51:56,097 having for dinner? 723 00:51:57,431 --> 00:52:01,060 I see. You're always curious about the most useless things. 724 00:52:01,143 --> 00:52:02,812 It's actually quite important. 725 00:52:03,437 --> 00:52:06,399 -Light a fire if you're that hungry. -It's cold. 726 00:52:06,482 --> 00:52:08,067 You spat at me. 727 00:52:08,150 --> 00:52:09,527 You're disgusting. Go away. 728 00:52:10,569 --> 00:52:14,573 Geez. You have a knack for saying the rudest things. 729 00:52:14,657 --> 00:52:18,119 -Hey. My spit would land on me, not you. -Gosh. 730 00:52:18,202 --> 00:52:19,286 Gosh, that's cold. 731 00:52:19,787 --> 00:52:20,830 -What? -What? 732 00:52:20,913 --> 00:52:22,206 It landed on me too. 733 00:52:22,289 --> 00:52:23,582 -What is this? -What? 734 00:52:23,666 --> 00:52:24,750 Is it raining? 735 00:52:26,001 --> 00:52:28,421 -What? Just out of the blue like this? -Gosh. 736 00:52:28,921 --> 00:52:30,131 -Darn it. -Come on. 737 00:52:30,214 --> 00:52:31,715 I spent an hour doing my hair! 738 00:52:31,799 --> 00:52:33,884 I told you we should have stayed inside! 739 00:52:50,818 --> 00:52:51,986 What's going on? 740 00:52:53,737 --> 00:52:55,197 Is it raining? 741 00:52:55,281 --> 00:52:57,241 They didn't say it'd rain. 742 00:53:12,089 --> 00:53:14,300 This is definitely a déjà vu. 743 00:53:25,728 --> 00:53:27,688 How refreshing. 744 00:53:34,862 --> 00:53:39,074 I wish the rain would clear my head of all this needless worrying. 745 00:54:39,843 --> 00:54:41,303 It really is him. 746 00:54:49,019 --> 00:54:50,688 What are you doing there? 747 00:54:52,731 --> 00:54:53,649 Thinking. 748 00:54:54,567 --> 00:54:55,609 About what? 749 00:54:59,029 --> 00:55:02,449 About why I've come to you once again. 750 00:55:06,412 --> 00:55:08,497 How can I explain this? 751 00:55:09,999 --> 00:55:11,375 I must be cursed. 752 00:55:15,588 --> 00:55:18,007 You shouldn't have said that then. 753 00:55:19,675 --> 00:55:22,386 Is it me again? It's my fault? 754 00:55:23,095 --> 00:55:25,014 Yes. It's you again. 755 00:55:25,889 --> 00:55:27,891 I'm sick of it, but it's you again. 756 00:55:33,981 --> 00:55:36,108 Then just go. Don't just stand there. 757 00:55:38,777 --> 00:55:40,821 Am I really cursed? 758 00:55:46,577 --> 00:55:48,120 Then I'll go. 759 00:56:08,390 --> 00:56:11,101 Or has this ridiculous trip bewitched me? 760 00:56:21,195 --> 00:56:22,988 Should I leave or stay? 761 00:56:28,535 --> 00:56:30,913 Should I leave or stay? 762 00:56:32,206 --> 00:56:33,457 Or maybe… 763 00:56:38,379 --> 00:56:41,048 I knew all along… 764 00:57:31,557 --> 00:57:34,935 that this would happen from the very moment we met again. 765 00:57:50,075 --> 00:57:51,535 We're not going to break up. 766 00:57:53,328 --> 00:57:56,790 If we fight or break up again, 767 00:57:57,499 --> 00:58:00,502 just come to me like you did today. 768 00:58:02,671 --> 00:58:04,631 -And then? -And then… 769 00:58:06,550 --> 00:58:10,012 I'll grab onto you and never let go. 770 00:58:17,061 --> 00:58:23,734 JANGAN, HOGOK-RI, IHWA-RI, GOON-RI 771 00:58:23,817 --> 00:58:30,824 BEFORE SUNSET 772 00:58:49,083 --> 00:58:51,617 OUR BELOVED SUMMER 773 00:58:53,138 --> 00:58:54,681 I must be losing my mind. 774 00:58:54,765 --> 00:58:58,227 But he hasn't called me since then. 775 00:58:58,310 --> 00:58:59,311 Ms. Kook. 776 00:58:59,394 --> 00:59:01,730 What's going on between you and Ms. Kook? 777 00:59:01,814 --> 00:59:04,817 Are you worried that Ung might say 778 00:59:05,818 --> 00:59:07,027 that it was all a mistake? 779 00:59:07,111 --> 00:59:09,446 Do you like Ms. Kook, Ji-ung? 780 00:59:10,280 --> 00:59:13,534 I have no idea what you're thinking so I want to find out. 781 00:59:14,118 --> 00:59:15,077 Can I stay over? 782 00:59:15,786 --> 00:59:17,955 I have something I want to hear from you. 783 00:59:18,705 --> 00:59:20,249 So I want to hear you say it now. 784 00:59:21,133 --> 00:59:23,039 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 785 00:59:23,106 --> 00:59:24,800 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.