All language subtitles for One.Shot.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:30,517 Our species was once close to perfection. 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,552 We knew diseases nor pain. 3 00:00:33,620 --> 00:00:38,576 But contact with people was the beginning of the end for my people. 4 00:00:40,520 --> 00:00:45,451 Our only chance of survival was to quickly attack. 5 00:00:47,700 --> 00:00:50,290 However, to provide, instead of the solution, 6 00:00:50,600 --> 00:00:53,518 ushered in a long war in our attack 7 00:00:53,640 --> 00:00:58,393 people brought to my planet, Cerulean. 8 00:01:27,780 --> 00:01:29,400 Kyle. wake up. 9 00:01:31,663 --> 00:01:33,400 - Matthews. Matthews. - Hurry up. 10 00:01:34,679 --> 00:01:39,313 We have to go. Stand up. We have to go. 11 00:02:38,638 --> 00:02:40,438 - Contact the left. - We must go. 12 00:04:46,525 --> 00:04:51,363 MILITAIR RUIMTESTATION MAGELLAN 13 00:04:51,634 --> 00:04:54,130 This situation has top priority. 14 00:04:54,200 --> 00:04:57,169 EX-3 is ambushed. 15 00:04:57,200 --> 00:04:59,595 Niles, play the recording on one channel mode. 16 00:05:00,660 --> 00:05:05,217 We are attacked. Mayday. Mayday. 17 00:05:05,280 --> 00:05:08,590 Magellan, you hear me? We are attacked. 18 00:05:08,660 --> 00:05:10,413 Why is the link broken? 19 00:05:10,680 --> 00:05:13,136 Sergeant Green was hit by a bazooka. 20 00:05:13,200 --> 00:05:17,137 - Precise position? - 40 km north of their target. 21 00:05:17,193 --> 00:05:20,113 - Bring it into focus. - The satellite is failed. 22 00:05:20,200 --> 00:05:23,169 - How many dead? - Four confirmed. 23 00:05:23,200 --> 00:05:25,192 Green, Smith, Knight, Steele. 24 00:05:25,200 --> 00:05:27,193 - Two missing. - Names? 25 00:05:27,200 --> 00:05:29,579 - Matthews and Carpenter. - Call up their files. 26 00:05:32,714 --> 00:05:37,128 Matthews, Kyle. Born 04/07/03, Idaho. Scandinavian-German ancestors. 27 00:05:37,200 --> 00:05:40,154 In het leger sinds 12.05.21. Special Forces. 28 00:05:40,200 --> 00:05:42,173 Small arms, nurse. 29 00:05:42,200 --> 00:05:45,510 Pilot's license and certification. 37 hits. Highly decorated. 30 00:05:45,644 --> 00:05:49,962 I know him. He is one of our best schuipschutters. 31 00:05:50,000 --> 00:05:53,913 Believe me, 37 hits is a low estimate. And Carpenter? 32 00:05:54,200 --> 00:05:59,155 EX3-Luitenant Jason Carpenter, 29.9.01, New Jersey. 33 00:05:59,200 --> 00:06:00,180 Ltalian Hispanic ancestry. 34 00:06:00,200 --> 00:06:05,652 Ln the army since 03/06/21, Special Forces. Distinguished as high. 35 00:06:05,780 --> 00:06:07,597 Satellite images in five seconds. 36 00:06:13,720 --> 00:06:15,376 Zoom out. Bring the enemy image. 37 00:06:16,675 --> 00:06:20,585 Troops Transport. Five kilometers away. Fast approaching. 38 00:06:20,712 --> 00:06:24,588 Search Matthews and Carpenter. Let them out of there. 39 00:09:16,700 --> 00:09:19,392 Hou is taai. 40 00:09:55,620 --> 00:09:56,900 We have him. Wait for my signal. 41 00:10:21,684 --> 00:10:23,538 A subject is moving quickly towards the hills. 42 00:10:59,680 --> 00:11:02,111 - Who is that? - That's Matthews. 43 00:11:02,180 --> 00:11:03,409 Follow him. 44 00:11:20,660 --> 00:11:21,574 Where did he go? 45 00:11:21,740 --> 00:11:24,452 Bring that rock formation image. 46 00:11:25,620 --> 00:11:26,656 Composition? 47 00:11:27,693 --> 00:11:33,185 Calciet, CaCO3. En dolomiet, CaMg [Co3] 2. 48 00:11:33,200 --> 00:11:35,392 - Smart man. - What do you mean? 49 00:11:35,712 --> 00:11:41,207 Die Rots blocker hittesensoren. They can not locate him. 50 00:11:41,700 --> 00:11:43,596 What do we do now? 51 00:11:43,742 --> 00:11:46,252 - Search Carpenter. - And Matthews? 52 00:11:46,636 --> 00:11:50,391 We know where he is. He trusts that we know. 53 00:17:21,520 --> 00:17:22,720 - What was that? - What channel? 54 00:17:24,212 --> 00:17:25,571 Two. On the main screen. 55 00:17:25,660 --> 00:17:29,497 - What have you seen? - A thermal. Rinse back. 56 00:17:35,520 --> 00:17:37,518 - There. - Is it one of them? 57 00:17:37,760 --> 00:17:39,592 He greets us alone. 58 00:17:40,740 --> 00:17:45,150 I send the rescue bird. Target area between LZ 06 and LZ 09. 59 00:17:45,200 --> 00:17:48,537 It is too dangerous. Keep them ready until we know more. 60 00:17:48,600 --> 00:17:52,132 - How long do we have received? - Another 60 minutes. 61 00:17:52,205 --> 00:17:55,523 I want to see as long as possible as much as possible. 62 00:18:52,713 --> 00:18:56,384 Enemies approaching Matthews' position. 63 00:19:47,620 --> 00:19:48,712 What happened? 64 00:19:50,712 --> 00:19:52,502 Three enemies less. 65 00:21:31,620 --> 00:21:32,559 What is that? 66 00:21:32,720 --> 00:21:35,391 It looks like a civilian vehicle. 67 00:21:35,640 --> 00:21:40,590 - Give me the scan results. - They are online now. 68 00:21:41,720 --> 00:21:42,813 Who is that? 69 00:21:42,880 --> 00:21:45,236 The vehicle is Omar Karzchet. 70 00:21:45,260 --> 00:21:48,152 He is a Leckchat, a kind of frost. 71 00:21:48,220 --> 00:21:52,219 He secular and religious power. 72 00:21:52,240 --> 00:21:53,532 What's he doing there? 73 00:21:53,722 --> 00:21:57,433 Keep an eye on them. Return to Matthews. 74 00:23:56,700 --> 00:23:58,380 What will we do? 75 00:23:59,820 --> 00:24:01,552 We must leave here. 76 00:24:06,720 --> 00:24:09,330 Come. That concerns us nothing. 77 00:30:46,716 --> 00:30:48,396 Do not cry. 78 00:30:55,802 --> 00:30:58,458 Do not be afraid. 79 00:33:20,700 --> 00:33:24,493 How long will this injustice continue? 80 00:36:39,580 --> 00:36:41,378 What is the situation? 81 00:36:41,740 --> 00:36:44,399 We have every day a few hours no picture, 82 00:36:44,803 --> 00:36:48,102 every time the third moon is in the way. 83 00:36:48,120 --> 00:36:51,431 - Any news? - Depends on how you look. 84 00:36:51,700 --> 00:36:53,478 Let's see then. 85 00:36:54,740 --> 00:36:59,220 Three kilometers from Matthews shelter. 86 00:36:59,240 --> 00:37:01,418 What should I see? 87 00:37:01,620 --> 00:37:04,454 I saw something move. Did you see it? 88 00:37:04,820 --> 00:37:06,551 Please zoom back in. And rinse. 89 00:37:10,635 --> 00:37:14,394 - That's our man. - But what is he up to? 90 00:37:15,722 --> 00:37:17,596 He explores something. But what? 91 00:37:18,640 --> 00:37:20,478 He goes into the ravine and we lost him. 92 00:37:21,540 --> 00:37:22,633 Wait. 93 00:37:23,706 --> 00:37:27,382 There is a thermal in the ravine by Matthews shelter. 94 00:37:27,840 --> 00:37:29,236 But I kept it for a scout. 95 00:37:30,680 --> 00:37:32,536 Does he have a taken hostage? 96 00:39:15,714 --> 00:39:17,365 The man in the red vehicle. 97 00:39:20,800 --> 00:39:22,214 I spoke to him. 98 00:39:22,280 --> 00:39:24,551 I promised him to send you back. 99 00:39:30,620 --> 00:39:32,318 I thought so. 100 00:39:35,713 --> 00:39:38,547 I know you speak the language of the earth. 101 00:39:47,760 --> 00:39:48,740 Please. 102 00:39:53,680 --> 00:39:55,520 Please do not bring me back. 103 00:39:57,816 --> 00:39:59,408 He will murder me. 104 00:40:02,627 --> 00:40:04,619 I will not return. 105 00:40:06,732 --> 00:40:08,451 I promise you. 106 00:40:10,705 --> 00:40:12,344 Dank them. 107 00:40:17,534 --> 00:40:18,514 Who is he? 108 00:40:21,721 --> 00:40:25,537 You are safe here. No one will hurt you. 109 00:40:28,704 --> 00:40:30,496 I hear him. 110 00:40:31,800 --> 00:40:34,935 I'm his property. 111 00:40:35,000 --> 00:40:37,495 And he is my owner. 112 00:40:38,815 --> 00:40:40,647 That's different with us. 113 00:41:01,511 --> 00:41:02,482 Close your eyes. 114 00:41:08,700 --> 00:41:10,532 Close your eyes. 115 00:41:21,648 --> 00:41:24,563 Think of someone you really love. 116 00:41:26,700 --> 00:41:28,631 How the sun shines on his face. 117 00:41:31,611 --> 00:41:34,451 And his smile when he knows you're there. 118 00:41:48,536 --> 00:41:49,516 Dank them. 119 00:41:54,740 --> 00:41:57,532 You can look at me best. 120 00:41:57,740 --> 00:42:00,496 Sorry, but this is forbidden. 121 00:42:01,700 --> 00:42:05,452 Who forbids it? You God? 122 00:42:05,620 --> 00:42:07,516 Or men like you owner? 123 00:42:10,745 --> 00:42:14,425 Why would God give your eyes and take away the freedom to see? 124 00:42:15,723 --> 00:42:19,558 This site should you do what you want. 125 00:42:19,698 --> 00:42:22,474 I am your protector. 126 00:42:26,620 --> 00:42:29,139 Maybe I am mistaken. 127 00:42:29,200 --> 00:42:31,595 Maybe I'm too ugly to look at. 128 00:42:51,760 --> 00:42:53,311 We have something in common. 129 00:42:54,680 --> 00:42:56,497 We both escaped death. 130 00:42:58,720 --> 00:43:00,571 But death surrounds us. 131 00:43:03,660 --> 00:43:05,458 Do you know this area? 132 00:43:07,720 --> 00:43:10,518 25 kilometers southwest of Bulkav there is a people basis. 133 00:43:11,813 --> 00:43:14,806 My men and I were on our way there. 134 00:43:14,900 --> 00:43:16,698 Do you know where it is? 135 00:43:18,780 --> 00:43:21,476 I'm from Belahzerkva. 136 00:43:23,821 --> 00:43:27,337 My owner has been driving to get here. 137 00:43:29,580 --> 00:43:31,572 I do not know where we are. 138 00:43:42,700 --> 00:43:47,111 We can not stay here. We have hardly any food and water 139 00:43:47,140 --> 00:43:49,694 and we need to create at least two ambushes. 140 00:44:44,640 --> 00:44:46,535 The heat signal came from these ruins. 141 00:46:02,680 --> 00:46:04,280 Pas op. 142 00:46:12,640 --> 00:46:16,431 - You must Commandant, see this. - What is it? 143 00:46:16,720 --> 00:46:20,433 Someone has slain six fighters with a fall. 144 00:47:00,460 --> 00:47:03,591 - There is movement. - Main. 145 00:47:04,640 --> 00:47:07,397 There. I see him. 146 00:47:08,725 --> 00:47:12,480 The signal is weak. He camouflaged himself well. 147 00:47:30,678 --> 00:47:32,370 Ls dat Matthews? 148 00:47:32,780 --> 00:47:34,312 We think so. 149 00:47:34,680 --> 00:47:36,531 He hid the bodies. 150 00:47:36,722 --> 00:47:39,521 We Once the coast is clear she mountains. 151 00:47:41,620 --> 00:47:45,500 - Al heard from Carpenter? - No, he's like a ghost. 152 00:47:45,660 --> 00:47:51,132 We thought to see something a few times, but he will not be found. 153 00:47:51,200 --> 00:47:54,694 Keep trying. We bring the boys back home. 154 00:47:59,640 --> 00:48:01,393 Listen well. 155 00:48:01,760 --> 00:48:04,711 You have something of mine. I will find it. 156 00:48:04,740 --> 00:48:07,377 And I will kill you all. 157 00:48:46,660 --> 00:48:48,456 Lk heet Mirra. 158 00:48:53,780 --> 00:48:54,860 Kyle. 159 00:49:03,658 --> 00:49:07,334 Do you hate the rock? 160 00:49:08,760 --> 00:49:11,431 I hunt enemy soldiers. 161 00:49:13,611 --> 00:49:16,585 I know exactly where and how many there are. 162 00:49:17,660 --> 00:49:20,420 Each notch is one less worry. 163 00:49:20,803 --> 00:49:24,555 Maybe for you, but not for their families. 164 00:49:29,712 --> 00:49:33,484 If I do not kill them, they kill me. 165 00:49:34,797 --> 00:49:36,595 Is it that simple? 166 00:49:38,620 --> 00:49:40,477 It's my job to shoot. 167 00:49:41,700 --> 00:49:44,672 Unfortunately for them I am very good at it. 168 00:49:46,655 --> 00:49:48,306 After all I've seen... 169 00:49:48,700 --> 00:49:51,513 I saw my best friend die before my eyes. 170 00:49:51,620 --> 00:49:57,378 And to know that I could be next... Nothing's worse than that. 171 00:49:57,635 --> 00:49:59,550 Why do you do it? 172 00:50:03,599 --> 00:50:05,389 I have kind studied. 173 00:50:06,700 --> 00:50:09,454 I know more than you realize. 174 00:50:09,679 --> 00:50:11,538 - Echt? - I am. 175 00:50:11,700 --> 00:50:14,693 I your culture, know your traditions, 176 00:50:15,800 --> 00:50:17,490 your self-destructive nature. 177 00:50:19,505 --> 00:50:21,105 Mens. 178 00:50:21,702 --> 00:50:25,515 I know you have the corpse of the woman Ceruleaanse. 179 00:50:25,700 --> 00:50:28,198 You must be a sadist. 180 00:50:28,200 --> 00:50:32,279 Like the rest of your species, you have no respect for the dead. 181 00:50:32,300 --> 00:50:34,437 What can you care about the body? 182 00:50:35,634 --> 00:50:39,494 Her owner is an influential man of noble birth. 183 00:50:39,700 --> 00:50:42,431 You're stupid if you trust him. 184 00:50:43,648 --> 00:50:46,488 I want to give her a proper burial. 185 00:50:46,704 --> 00:50:48,300 I am willing to do business. 186 00:50:49,800 --> 00:50:51,656 You have nothing I want. 187 00:50:51,776 --> 00:50:53,415 I have something. 188 00:50:53,647 --> 00:50:57,465 A metal object that you hang around your neck. 189 00:50:57,641 --> 00:50:59,553 That's a fair exchange, right? 190 00:50:59,800 --> 00:51:02,634 What do you have to keep it a corpse? 191 00:51:02,700 --> 00:51:06,472 There is no body, just a woman Ceruleaanse 192 00:51:06,800 --> 00:51:09,437 which was almost executed by its own owner. 193 00:51:11,100 --> 00:51:13,312 Depending lies, mens. 194 00:51:13,700 --> 00:51:15,532 You do not believe me. 195 00:51:15,800 --> 00:51:18,440 I do not deliver her killers. 196 00:51:18,648 --> 00:51:21,540 And do not try to find me. 197 00:51:21,704 --> 00:51:23,477 I will find you. 198 00:51:24,624 --> 00:51:26,555 Do not wait on you. 199 00:51:41,711 --> 00:51:43,601 Stay with me if you want to stay alive. 200 00:51:51,800 --> 00:51:54,599 Where did you get your nature knowledge and our language learned? 201 00:51:55,732 --> 00:51:59,567 My mother took me in when I was little. 202 00:52:01,700 --> 00:52:02,719 Ln the secret? 203 00:52:04,678 --> 00:52:09,372 When I was six, I found an old book. 204 00:52:09,720 --> 00:52:13,154 I took it home, opened the 205 00:52:13,180 --> 00:52:16,479 and tried to pronounce the words. 206 00:52:16,740 --> 00:52:19,311 My mother found me with the book. 207 00:52:19,740 --> 00:52:24,593 I see the fear in her eyes before me when she waned me the book. 208 00:52:24,720 --> 00:52:27,519 I had her promise never to tell my owner. 209 00:52:28,680 --> 00:52:32,594 A few days later she gave me secretly a note. 210 00:52:34,740 --> 00:52:39,156 The note was the human alphabet 211 00:52:39,220 --> 00:52:41,476 and Ceruleaanse translation. 212 00:52:41,700 --> 00:52:44,420 I soon learned it from my mind. 213 00:52:45,640 --> 00:52:51,498 My mother found many ways to give me secretly lesson. 214 00:52:51,760 --> 00:52:55,557 When I was in was good, they gave me the book. 215 00:52:56,803 --> 00:53:01,343 I read it over and over again until I knew it by heart. 216 00:53:01,800 --> 00:53:06,719 I was obsessed with all people book 217 00:53:06,720 --> 00:53:09,380 paper or quote that I could find. 218 00:53:09,740 --> 00:53:12,494 And you managed to keep this secret for your own? 219 00:53:13,680 --> 00:53:17,438 He has everything found and destroyed. 220 00:53:21,740 --> 00:53:24,214 See the notes from my mother fires 221 00:53:25,740 --> 00:53:29,319 did more than the beating he gave me later pain. 222 00:53:33,620 --> 00:53:35,415 I was so ashamed 223 00:53:36,780 --> 00:53:38,495 because I had my owner brought shame. 224 00:53:38,802 --> 00:53:42,432 He recently discovered that I've never stopped it. 225 00:53:42,760 --> 00:53:45,456 Maybe I deserve death. 226 00:53:47,660 --> 00:53:51,378 I know what it means to kill someone. 227 00:53:53,520 --> 00:53:57,539 Every time you kill someone dies a part of yourself. 228 00:53:57,800 --> 00:54:00,390 Soon there is nothing good about it. 229 00:54:01,700 --> 00:54:03,434 Do not forget that Mirra. 230 00:54:04,800 --> 00:54:07,535 What your owner did is unforgivable. 231 00:54:10,780 --> 00:54:12,218 I protect and defend. 232 00:54:13,680 --> 00:54:15,514 What he did is murder. 233 00:54:16,740 --> 00:54:19,578 We must go. The sun rises later on. 234 00:55:45,760 --> 00:55:47,597 How's your shoulder? 235 00:55:57,780 --> 00:55:59,192 Here, take it. 236 00:55:59,260 --> 00:56:02,458 I can not. We are different. 237 00:56:03,640 --> 00:56:07,372 My system bumped the previous tablet that you gave me. 238 00:56:07,800 --> 00:56:11,215 It is a medicine for the pain. 239 00:56:11,280 --> 00:56:14,560 For you, but our bodies are not. Tolerate your resources 240 00:56:14,720 --> 00:56:16,512 We heal themselves. 241 00:56:17,740 --> 00:56:21,498 Previously it was faster, but since we have contact with people 242 00:56:22,620 --> 00:56:26,350 began to deteriorate our systems. 243 00:56:26,659 --> 00:56:28,810 How to cure you then? 244 00:56:32,620 --> 00:56:33,593 Door magie. 245 00:56:33,620 --> 00:56:35,036 Magic? 246 00:56:38,680 --> 00:56:42,491 I'm very disappointed in you, Antarah. 247 00:56:42,700 --> 00:56:46,338 How have I failed? 248 00:56:47,640 --> 00:56:51,330 Where is the body? 249 00:56:51,740 --> 00:56:55,251 We have yet to find the man. 250 00:56:55,720 --> 00:57:00,060 Ldioot. The body in the ravine. 251 00:57:00,120 --> 00:57:02,194 The body that I forbade you to touch. 252 00:57:02,210 --> 00:57:04,486 The man has hair. 253 00:57:04,720 --> 00:57:08,354 He claims that she's alive. 254 00:57:08,700 --> 00:57:11,199 If you've caught that human brood, 255 00:57:11,280 --> 00:57:13,497 the woman. please bring me 256 00:57:23,620 --> 00:57:25,571 Why did you save me? 257 00:57:26,680 --> 00:57:28,411 You remind me of someone. 258 00:57:30,760 --> 00:57:34,534 Someone a second chance deserved but never received. 259 00:57:38,740 --> 00:57:40,809 I wish you were my own. 260 00:57:46,680 --> 00:57:50,554 - Would not you like me? - That's not it. 261 00:58:00,680 --> 00:58:03,194 We married. Did you read about that? 262 00:58:03,280 --> 00:58:04,594 Yes, something. 263 00:58:05,800 --> 00:58:10,694 - Were you ever married? - Yes. Ever. 264 00:58:10,740 --> 00:58:13,479 Is there something wrong? 265 00:58:17,700 --> 00:58:22,594 I am sorry I will not talk about it. 266 00:58:23,680 --> 00:58:26,494 She is the woman I see before me when I close my eyes. 267 00:58:28,580 --> 00:58:29,670 Sarah. 268 00:58:31,740 --> 00:58:35,520 We were heading to the doctor when the invasion began. 269 00:58:36,680 --> 00:58:38,797 We would have a son. 270 00:58:42,660 --> 00:58:44,652 It's been a long time ago. 271 00:58:48,760 --> 00:58:50,431 When you helped me... 272 00:58:52,740 --> 00:58:54,614 When you asked me to close my eyes... 273 00:58:56,760 --> 00:58:58,431 I thought of my mother. 274 00:59:00,712 --> 00:59:02,424 It's weird. 275 00:59:03,720 --> 00:59:07,272 I now understand something she once told me. 276 00:59:07,283 --> 00:59:11,174 She told me that we are free to choose, 277 00:59:11,260 --> 00:59:14,329 but that we are bound by what is selected. his 278 00:59:17,780 --> 00:59:20,478 My choices have led me here. 279 00:59:23,626 --> 00:59:25,578 If I had never taken that book, 280 00:59:27,740 --> 00:59:29,652 I would have never met. 281 01:01:01,620 --> 01:01:02,698 Do you see that? 282 01:01:03,760 --> 01:01:05,592 On the main screen. 283 01:01:05,702 --> 01:01:07,558 Why do they make him just wondering? 284 01:01:07,721 --> 01:01:10,331 Is alive he is worth more dead. 285 01:01:12,708 --> 01:01:14,488 Launch the bird. 286 01:01:17,700 --> 01:01:21,650 Lndrukwekkend weapon. A SL9. 287 01:01:21,680 --> 01:01:25,437 Incredibly accurate even at 2100 meters. 288 01:01:25,700 --> 01:01:30,140 I heard de.408 bullets fly faster 289 01:01:30,220 --> 01:01:33,657 and with ball. Over een. 50 caliber power 290 01:01:34,663 --> 01:01:36,402 Why are you here, man? 291 01:01:36,700 --> 01:01:39,499 Your rebellion is almost over. 292 01:01:40,660 --> 01:01:44,337 Have you so easily fooled by the propaganda of the few? 293 01:01:44,700 --> 01:01:48,452 You are mistaken in me, my people and our beliefs. 294 01:01:48,680 --> 01:01:51,170 You essentially change our prejudices and ideals. 295 01:01:51,200 --> 01:01:54,174 Your ideals are worth fighting. 296 01:01:54,240 --> 01:01:59,553 But those ideals are only a mask of a hypocritical nation. 297 01:02:01,760 --> 01:02:04,429 A chilling weapon, right? 298 01:02:05,700 --> 01:02:11,470 The size and shape of the blade made for stabbing, 299 01:02:11,720 --> 01:02:14,337 threading and kill. 300 01:02:14,700 --> 01:02:18,493 I know the wounds that makes such a weapon. 301 01:02:18,707 --> 01:02:21,225 After almost a year on your planet have fought 302 01:02:21,740 --> 01:02:23,159 I came home. 303 01:02:23,203 --> 01:02:27,223 I found my child lying in the street, 304 01:02:27,260 --> 01:02:30,590 stabbed by a soldier or other people. 305 01:02:31,700 --> 01:02:32,780 That was not me. 306 01:02:34,700 --> 01:02:40,196 My wife with the same weapon slaughtered. She was like an animal eroded 307 01:02:40,200 --> 01:02:43,334 and then shot through her head. 308 01:02:49,700 --> 01:02:53,174 I promise I will not rest 309 01:02:53,200 --> 01:02:56,593 is wiped out to the last man. 310 01:02:56,720 --> 01:02:59,335 Please. 311 01:03:00,680 --> 01:03:03,354 His wife and child are murdered too. 312 01:03:15,701 --> 01:03:20,378 You are brave. You risk your life for this man after all. 313 01:03:20,722 --> 01:03:23,498 He has not caused your suffering. 314 01:03:23,700 --> 01:03:25,351 He understands it. He made it himself. 315 01:03:25,720 --> 01:03:27,357 He speaks the truth. 316 01:03:30,711 --> 01:03:33,468 Why else has he saved me? 317 01:03:37,640 --> 01:03:39,460 I see truth in your eyes. 318 01:03:40,620 --> 01:03:45,376 You're not the darkness that all people see in us. 319 01:03:45,760 --> 01:03:48,411 You fight for our freedom. 320 01:03:50,684 --> 01:03:54,522 You'll live, I promise you. 321 01:03:54,720 --> 01:03:59,478 But the bloodshed that this man-made must be punished. 322 01:04:01,620 --> 01:04:03,418 No. 323 01:05:20,632 --> 01:05:24,343 Hit it, soldier. I give coverage. 324 01:05:28,700 --> 01:05:30,380 Keep going right. 325 01:05:34,612 --> 01:05:35,492 Naar links. 326 01:05:44,657 --> 01:05:47,411 There are a lot of mines in the open field. 327 01:05:47,780 --> 01:05:49,392 You almost said "boom!" 328 01:05:51,700 --> 01:05:53,490 I know a shelter. Hurry up. 329 01:06:08,700 --> 01:06:10,612 I thought you were dead. 330 01:06:11,640 --> 01:06:12,630 Me? 331 01:06:13,720 --> 01:06:17,350 I'm like an STD. From me you will not print. 332 01:06:22,683 --> 01:06:25,403 Both life. Matthews has someone with him. 333 01:06:25,640 --> 01:06:28,355 Give me the AZ-12 pilot. I want an arrival. 334 01:06:28,680 --> 01:06:30,372 Ze Zeiden net 50 minutes. 335 01:06:30,700 --> 01:06:34,198 That was 30 minutes ago. I want to talk to him now. 336 01:06:34,260 --> 01:06:39,373 - The rescue bird waiting for orders. - The pilot is on the line. 337 01:06:39,700 --> 01:06:42,160 Dit is commandant Gibson. Wees realistisch. 338 01:06:42,220 --> 01:06:44,191 Can you get there undetected? 339 01:06:44,220 --> 01:06:47,158 I want to go there, sir, but the flak is too strong. 340 01:06:47,200 --> 01:06:50,499 The probability that we lose the bird. Is large 341 01:06:50,694 --> 01:06:53,448 Break the surgery, but stay ready. 342 01:06:54,760 --> 01:06:57,210 I knew just to escape before the missile insloeg. 343 01:06:57,700 --> 01:07:01,455 And da's just as well, otherwise I have been dead. 344 01:07:01,700 --> 01:07:04,420 That explosion was definitely your work? 345 01:07:08,721 --> 01:07:10,552 Who is the woestijnkoningin? 346 01:07:12,678 --> 01:07:14,538 I am responsible for her. 347 01:07:15,637 --> 01:07:18,477 Your safety is my first priority. 348 01:07:18,712 --> 01:07:20,829 We have lost enough men. 349 01:07:21,713 --> 01:07:24,270 I'll take you home. Clear? 350 01:07:24,275 --> 01:07:25,489 I am, sir. 351 01:07:27,712 --> 01:07:30,202 - Where are you going? - The shelter monitor. 352 01:07:30,240 --> 01:07:33,529 I will find the position of the enemy and give us firepower. 353 01:07:40,700 --> 01:07:42,592 Is he safe? 354 01:07:44,720 --> 01:07:46,359 Can we trust him? 355 01:07:46,780 --> 01:07:48,358 One hundred percent. 356 01:08:22,640 --> 01:08:23,620 Kyle? 357 01:08:30,680 --> 01:08:31,658 Alles in orde, Mirra. 358 01:08:32,640 --> 01:08:34,338 It's just Jason. 359 01:09:14,678 --> 01:09:17,418 I give them a taste of their own medicine. 360 01:09:19,701 --> 01:09:22,500 This baby shows very Cerulea shake. 361 01:09:22,713 --> 01:09:24,484 Have a flight? 362 01:09:24,780 --> 01:09:28,457 I know where to go, but I know of no safe route. 363 01:09:29,692 --> 01:09:33,483 - See those mountains in the west? - Yes. 364 01:09:33,720 --> 01:09:36,194 We follow that mountain range to the south. 365 01:09:36,260 --> 01:09:39,439 Thus we should be able to come unseen. 366 01:09:40,665 --> 01:09:41,845 That sounds good. 367 01:09:43,579 --> 01:09:47,592 Here, take it. It is the last, so be careful with it. 368 01:09:47,703 --> 01:09:50,434 For you, not your girlfriend. 369 01:09:51,680 --> 01:09:53,718 Their drones follow a standard route. 370 01:09:54,780 --> 01:09:56,460 They come every half hour passed. 371 01:09:59,700 --> 01:10:04,353 When the coast is clear, we go to the border. But take this first. 372 01:10:04,700 --> 01:10:07,340 We explore the area to be sure. 373 01:10:08,700 --> 01:10:11,157 500 meters north is a ridge. 374 01:10:11,200 --> 01:10:15,360 There you have three hours of shade. I explore the south side. 375 01:10:16,623 --> 01:10:19,340 - Check. - Gecheckt. 376 01:10:19,400 --> 01:10:21,932 Always stay cool. 377 01:10:27,700 --> 01:10:31,471 More food we have. Eat every few hours a bit. 378 01:10:33,700 --> 01:10:35,453 Ga weg them? 379 01:10:36,646 --> 01:10:41,466 We need to explore the area and avoid the heat. 380 01:10:41,715 --> 01:10:44,753 Stay in the shade. We are back soon. 381 01:11:48,549 --> 01:11:50,441 I have just arrived, you hear me? 382 01:11:51,622 --> 01:11:53,315 I hear you. 383 01:11:55,703 --> 01:11:57,538 Remember our second broadcast? 384 01:11:57,700 --> 01:12:02,376 We were surrounded, and you put your gun on quiet 385 01:12:02,800 --> 01:12:06,353 and they popped one by one, head shot after head shot. 386 01:12:07,700 --> 01:12:10,374 What did you say after all those head shots? 387 01:12:10,700 --> 01:12:13,472 - Headless no headaches. - Exactly. 388 01:12:14,700 --> 01:12:16,476 Headless no headaches. 389 01:12:17,700 --> 01:12:22,134 I know of no one better with a rifle than you. 390 01:12:22,200 --> 01:12:25,319 Unfortunately, I sit in the wilderness without my survival weapon. 391 01:12:27,621 --> 01:12:31,476 Okay, time to focus. Stay alert. 392 01:12:31,700 --> 01:12:33,354 Understood. 393 01:12:44,700 --> 01:12:47,451 - There's something moving. - Commander? 394 01:12:47,605 --> 01:12:51,123 We're going to get them. First the bomber, then the bird. 395 01:12:51,200 --> 01:12:54,510 - We have a further 30 minutes sight. - I have the AZ12-Pilot. 396 01:12:54,700 --> 01:12:57,499 - Estimated time of arrival? - Over 40 minutes, sir. 397 01:12:58,760 --> 01:13:00,577 Good. Good luck, soldier. 398 01:13:00,640 --> 01:13:05,312 Make sure to touch. Commander, over. 399 01:13:05,712 --> 01:13:10,150 Say the rescue bird that there is an AZ12 bomber go. 400 01:13:10,220 --> 01:13:13,360 The area is dangerous and there are comrades. 401 01:15:31,512 --> 01:15:33,026 I am. 402 01:15:36,686 --> 01:15:40,566 - Why did you leave the shelter? - There were soldiers. 403 01:15:41,700 --> 01:15:43,498 Come on. 404 01:15:50,722 --> 01:15:52,120 Jason, can you hear me? 405 01:15:56,802 --> 01:15:58,434 Jason. Do you hear me? 406 01:16:25,548 --> 01:16:27,405 It is teeming with enemies. 407 01:16:31,732 --> 01:16:33,583 We have a strange job. 408 01:16:35,722 --> 01:16:37,673 We need to kill without question. 409 01:16:38,693 --> 01:16:41,447 When we get home says society: 410 01:16:42,780 --> 01:16:47,235 "Thanks for the killing, but remember that killing is bad." 411 01:16:47,800 --> 01:16:50,659 As if we could just turn a knob. 412 01:16:51,680 --> 01:16:54,514 Only soldiers understand what we are undergoing. 413 01:16:55,711 --> 01:16:57,680 We offeren alles op, 414 01:16:58,645 --> 01:17:00,557 mind, body and soul. 415 01:17:00,760 --> 01:17:04,317 Yes, sacrifices must be made. 416 01:17:10,620 --> 01:17:11,454 Dank them. 417 01:17:14,712 --> 01:17:16,392 I think not. 418 01:17:22,646 --> 01:17:25,217 It's like when you fly. 419 01:17:25,280 --> 01:17:27,629 First you put your own mask on. 420 01:17:27,630 --> 01:17:29,429 Do not worry about her. 421 01:17:31,700 --> 01:17:34,474 The struggle for survival is a key 422 01:17:34,740 --> 01:17:38,200 to the true potential of man. 423 01:17:38,260 --> 01:17:42,679 We chained ourselves with fear and our shortcomings, 424 01:17:42,740 --> 01:17:45,300 but only when death stares us in the eyes... 425 01:17:46,780 --> 01:17:48,472 That is the turning point. 426 01:17:49,760 --> 01:17:53,471 I saw it for the first time in Jersey when I was eleven. 427 01:17:54,686 --> 01:17:58,304 I just bought some junk food in a store. 428 01:17:58,700 --> 01:18:02,594 When a homeless person came in and he smelled of death. 429 01:18:03,705 --> 01:18:06,539 He walked to the cashier, grabbed a gun 430 01:18:06,700 --> 01:18:08,415 and shot him through the head. 431 01:18:09,763 --> 01:18:11,241 I stood rooted to the ground. 432 01:18:12,726 --> 01:18:15,246 He took the money and ran towards me. 433 01:18:15,260 --> 01:18:19,456 His eyes were cold as death. Without repentance. 434 01:18:20,711 --> 01:18:23,371 He grabbed my junk and left. 435 01:18:23,678 --> 01:18:26,418 I did not know why he did not kill me. 436 01:18:26,740 --> 01:18:29,411 But now I understand. 437 01:18:30,700 --> 01:18:33,156 Every thought, moral or not, 438 01:18:33,220 --> 01:18:37,500 has to bow to the sheer survival instinct. 439 01:18:37,620 --> 01:18:43,297 Are difficult choices when that happens, easy. 440 01:18:43,360 --> 01:18:44,313 And the impossible... 441 01:18:46,700 --> 01:18:49,298 Is suddenly possible. 442 01:18:54,667 --> 01:18:57,498 Do not worry. The poison is not fatal. 443 01:18:58,700 --> 01:19:00,551 It's incredible what grows here. 444 01:19:05,640 --> 01:19:07,432 What are you planning? 445 01:19:12,700 --> 01:19:16,457 I know you can not make tough decisions. 446 01:19:16,621 --> 01:19:18,480 But I do. 447 01:19:29,674 --> 01:19:31,525 You'll betray our position. 448 01:19:31,640 --> 01:19:33,420 That's what you already did. 449 01:19:49,760 --> 01:19:51,214 Kyle. 450 01:20:46,600 --> 01:20:47,920 Kyle. 451 01:21:07,700 --> 01:21:10,552 How does it feel to betray your people? 452 01:21:20,611 --> 01:21:22,503 We gotta get outta here. Right now 453 01:21:30,700 --> 01:21:32,453 Like them. 454 01:21:43,700 --> 01:21:45,498 What happened? 455 01:21:47,700 --> 01:21:48,680 Sir? 456 01:21:50,705 --> 01:21:51,737 Carpenter is dood. 457 01:21:54,700 --> 01:21:57,369 Only Matthews and wife were with him. 458 01:21:56,711 --> 01:22:00,466 - I know. - Another minute to satellite contact. 459 01:22:01,804 --> 01:22:04,384 The bomber does not make it before we lose the picture. 460 01:22:05,700 --> 01:22:07,412 Call the bomber back. 461 01:22:10,800 --> 01:22:13,680 Matthews just need to save themselves until we sight again. 462 01:22:14,700 --> 01:22:17,310 Lnformeer me when we picture. 463 01:22:30,700 --> 01:22:32,492 Ln the storm we escape them. 464 01:22:51,700 --> 01:22:52,690 Kyle? 465 01:25:54,700 --> 01:25:56,478 When did you sleep last? 466 01:25:56,740 --> 01:25:58,680 Not everyone needs sleep sir. 467 01:26:00,711 --> 01:26:03,624 What happened between Carpenter and Matthews? 468 01:26:03,740 --> 01:26:07,580 Matthews is a good soldier, he can explain to us. 469 01:26:07,760 --> 01:26:11,575 - I have freak. - Send it to my screen. 470 01:26:27,680 --> 01:26:30,514 The civilian vehicle a few days ago. 471 01:26:31,695 --> 01:26:34,264 They are Matthews and his traveling companion. 472 01:26:34,320 --> 01:26:37,457 They are close to our base at LZ 17. 473 01:26:43,640 --> 01:26:45,452 Hands high. 474 01:26:50,700 --> 01:26:52,557 We do not want trouble. 475 01:26:53,640 --> 01:26:55,438 Stay there. 476 01:23:25,640 --> 01:23:27,393 I got her back. 477 01:26:57,660 --> 01:27:01,391 Do not lie, man. I know everything. 478 01:27:01,760 --> 01:27:06,397 You saved her for her fate. She does not deserve to live. 479 01:27:07,700 --> 01:27:10,476 Here you will be hands chopped off for. 480 01:27:10,700 --> 01:27:11,390 Enough. 481 01:27:11,420 --> 01:27:16,372 I will drag you with fun romp through my village. 482 01:27:48,620 --> 01:27:50,256 Scum. 483 01:27:50,635 --> 01:27:53,591 I will soon be your naughty eyes protrude. 484 01:28:04,740 --> 01:28:06,220 Kyle. 485 01:28:07,700 --> 01:28:10,596 I need to ask him something, now I can talk freely. 486 01:28:20,760 --> 01:28:23,558 Why did you want me, your property, kill? 487 01:28:23,720 --> 01:28:28,172 You have taught me and cared for me when I was sick. 488 01:28:28,200 --> 01:28:30,474 I remember that, and more. 489 01:28:30,800 --> 01:28:36,470 But you're blind. You were no longer mine when you were resisting me. 490 01:28:36,702 --> 01:28:40,718 You let the poison of men flowing in your veins. 491 01:28:40,760 --> 01:28:44,498 I ask you: How could you do this to me? 492 01:28:45,760 --> 01:28:49,458 Take your gun and destroy what you have dishonored. 493 01:28:49,704 --> 01:28:51,539 Do not listen to him, Mirra. 494 01:28:54,700 --> 01:28:57,331 I see it mensengif works fast. 495 01:28:58,760 --> 01:29:03,440 Let yourself be influenced by that foolish? 496 01:29:03,700 --> 01:29:07,535 I'm sorry, Mirra. He deserves death. 497 01:29:07,700 --> 01:29:10,693 If I do not kill him, he kills us both. 498 01:29:11,787 --> 01:29:14,456 Is killing the only answer? 499 01:29:17,960 --> 01:29:21,498 If you kill someone dies a part of yourself. 500 01:29:21,711 --> 01:29:24,326 Soon there is nothing good about it. 501 01:29:25,780 --> 01:29:27,397 There is still good in you. 502 01:29:41,720 --> 01:29:43,489 I want you to know. 503 01:29:45,740 --> 01:29:49,477 What you have done to me is unforgivable. 504 01:29:53,740 --> 01:29:55,411 But I forgive you anyway. 505 01:30:53,700 --> 01:30:56,132 There is another person. 506 01:30:56,200 --> 01:30:58,657 A kilometer away. It can be a sniper. 507 01:30:59,435 --> 01:31:01,488 The rescue bird is almost there. 508 01:32:11,715 --> 01:32:15,629 - Take Matthews on board. - Bring him home. 509 01:32:38,514 --> 01:32:46,514 Sub by: TlTELBlLD, Berlin, 2014 Timing By Oom St@r, Langsa Resync To BRrip English By JoelzR, Pariscell-Beureunuen 37102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.