Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,578 --> 00:00:09,918
(Now, We Are Breaking Up)
2
00:00:19,527 --> 00:00:20,898
(Song Hye Kyo)
3
00:00:21,128 --> 00:00:22,497
(Jang Ki Yong)
4
00:00:24,268 --> 00:00:25,867
(Kim Ju Hun, Choi Hee Seo)
5
00:00:39,178 --> 00:00:42,848
(Now, We Are Breaking Up)
6
00:00:52,428 --> 00:00:54,098
What? Where is my car key?
7
00:01:05,038 --> 00:01:06,977
I'm sure I put it in my pocket.
8
00:01:09,908 --> 00:01:11,577
I can't find it.
9
00:01:14,648 --> 00:01:15,788
Sorry!
10
00:01:16,887 --> 00:01:18,488
Why is Cookie sorry?
11
00:01:25,128 --> 00:01:26,428
What's going on?
12
00:01:27,258 --> 00:01:28,738
I just wanted to go to work with you.
13
00:01:30,268 --> 00:01:31,398
And after all that,
14
00:01:32,467 --> 00:01:33,738
how about we break up...
15
00:01:34,867 --> 00:01:36,107
with a smile on our faces?
16
00:01:37,678 --> 00:01:40,807
Do not feel sad because of your memories of yesterday.
17
00:01:43,247 --> 00:01:45,053
Do not wear yourself out...
18
00:01:45,077 --> 00:01:46,648
by being concerned about tomorrow.
19
00:01:48,048 --> 00:01:49,148
I'm sorry.
20
00:01:52,117 --> 00:01:53,188
I'm sorry.
21
00:01:54,117 --> 00:01:55,327
Instead,
22
00:01:55,788 --> 00:02:00,158
let's just smile, be happy,
23
00:02:01,798 --> 00:02:02,997
and love each other today.
24
00:02:06,167 --> 00:02:07,398
Let me love her all I want...
25
00:02:10,008 --> 00:02:11,378
just for one month.
26
00:02:14,977 --> 00:02:16,207
Then I'll break up.
27
00:02:17,818 --> 00:02:19,118
This may be farewell...
28
00:02:20,577 --> 00:02:21,987
But let's call it love.
29
00:02:31,397 --> 00:02:32,628
The weather is nice.
30
00:02:32,998 --> 00:02:35,468
I know. It's the perfect weather for a kiss.
31
00:02:37,767 --> 00:02:38,838
Is it not?
32
00:02:51,177 --> 00:02:53,094
Are you busy today? Let's eat lunch together.
33
00:02:53,118 --> 00:02:54,417
Let me check my schedule later.
34
00:02:59,387 --> 00:03:00,564
("One glass of water doesn't equal another.")
35
00:03:00,588 --> 00:03:01,803
("One may just quench the thirst.")
36
00:03:01,827 --> 00:03:03,387
("The other you may enjoy thoroughly.")
37
00:03:07,598 --> 00:03:10,797
(Now, We Are Breaking Up)
38
00:03:17,977 --> 00:03:19,484
You're late, right? Should I speed up?
39
00:03:19,508 --> 00:03:20,653
No, just drive safely.
40
00:03:20,677 --> 00:03:21,778
(Episode 13)
41
00:03:22,808 --> 00:03:25,417
You really didn't have to rush over like that.
42
00:03:25,818 --> 00:03:28,517
- Anyway, thank you. - Don't mention it.
43
00:03:28,718 --> 00:03:30,933
I have nothing to do at work if I go too early anyway.
44
00:03:30,957 --> 00:03:33,258
There you go again.
45
00:03:33,588 --> 00:03:35,504
Did rushing out make you forget...
46
00:03:35,528 --> 00:03:37,534
the responsibilities of a good director?
47
00:03:37,558 --> 00:03:39,528
I know my responsibilities.
48
00:03:40,028 --> 00:03:41,344
I just meant that there won't be much to do...
49
00:03:41,368 --> 00:03:43,173
because we're sending over our products today.
50
00:03:43,197 --> 00:03:44,267
I see.
51
00:03:44,697 --> 00:03:46,297
I should be the one to thank you.
52
00:03:46,868 --> 00:03:47,944
For what?
53
00:03:47,968 --> 00:03:49,838
For helping us sign a deal with La Fayere...
54
00:03:50,137 --> 00:03:52,514
so that we could get a chance to sell our clothes abroad.
55
00:03:52,538 --> 00:03:55,523
It was thanks to your superb teamwork with Ms. Ha.
56
00:03:55,547 --> 00:03:57,977
All I did was help you guys lay the groundwork.
57
00:03:58,378 --> 00:04:00,748
But I must say, I did an excellent job.
58
00:04:01,547 --> 00:04:02,688
Also, my dad...
59
00:04:03,618 --> 00:04:05,588
isn't as disappointed with me as he used to be.
60
00:04:07,188 --> 00:04:09,357
Now, that's something to congratulate.
61
00:04:11,128 --> 00:04:12,368
This has never happened before.
62
00:04:14,028 --> 00:04:16,267
Guys always hit on me because of my dad and background.
63
00:04:17,297 --> 00:04:21,037
You're the first guy to like me purely for who I am.
64
00:04:22,637 --> 00:04:25,978
You're hard not to fall for, Chi Sook.
65
00:04:31,048 --> 00:04:32,347
Focus. Please.
66
00:04:39,017 --> 00:04:41,387
We're here. Have a good day.
67
00:04:51,868 --> 00:04:53,197
- I'll call you. - Okay.
68
00:05:04,077 --> 00:05:05,077
Mr. Kwak.
69
00:05:08,118 --> 00:05:09,724
You haven't had coffee yet, right?
70
00:05:09,748 --> 00:05:11,157
I got you a latte, your favourite.
71
00:05:11,887 --> 00:05:12,957
Ms. Seo.
72
00:05:13,418 --> 00:05:14,928
It's just coffee.
73
00:05:15,188 --> 00:05:17,428
Let's just treat each other like we used to in the past.
74
00:05:18,498 --> 00:05:20,858
We were happy.
75
00:05:23,467 --> 00:05:25,068
Those darn jerks.
76
00:05:58,298 --> 00:05:59,868
Hello, this is Ha Young Eun speaking.
77
00:06:00,837 --> 00:06:01,907
Yes.
78
00:06:02,508 --> 00:06:03,568
Oh, I see.
79
00:06:04,267 --> 00:06:05,738
Yes, thank you.
80
00:06:07,508 --> 00:06:08,577
Yes.
81
00:06:10,108 --> 00:06:11,577
They asked you to call them back.
82
00:06:12,318 --> 00:06:14,947
We've been getting tons of calls for you this morning.
83
00:06:15,717 --> 00:06:16,818
Yes.
84
00:06:18,318 --> 00:06:19,957
Thank you for the offer.
85
00:06:20,457 --> 00:06:21,457
Okay, bye.
86
00:06:24,728 --> 00:06:26,303
Hello, this is Ha Young Eun speaking.
87
00:06:26,327 --> 00:06:30,197
What if Ms. Ha gets a job offer from another company?
88
00:06:30,467 --> 00:06:32,967
Did you see how Olivier reacted to Ms. Ha?
89
00:06:36,168 --> 00:06:38,253
He kept clapping like a seal.
90
00:06:38,277 --> 00:06:40,997
I wouldn't be surprised if she gets job offers from other companies.
91
00:06:41,548 --> 00:06:42,823
The center of fashion is Paris.
92
00:06:42,847 --> 00:06:44,487
Do you think I should pack ahead of time?
93
00:06:45,878 --> 00:06:48,664
Wait a minute. What makes you think you're going with her?
94
00:06:48,688 --> 00:06:50,017
Come on, guys.
95
00:06:50,488 --> 00:06:53,087
Olivier wouldn't have been able to log into the show...
96
00:06:53,287 --> 00:06:55,957
if it weren't for all those electric wires in my hands.
97
00:06:56,128 --> 00:06:57,834
When I heard the connection was unstable,
98
00:06:57,858 --> 00:07:00,133
I took care of things using my gaming experience.
99
00:07:00,157 --> 00:07:01,974
So Young, you know what I'm talking about, right?
100
00:07:01,998 --> 00:07:03,568
It's only right that you do.
101
00:07:04,267 --> 00:07:06,197
Stop talking to me like I'm your friend.
102
00:07:07,668 --> 00:07:08,988
Where do you think she'll end up?
103
00:07:09,967 --> 00:07:12,383
She should work for someone who's at least on Olivier's level.
104
00:07:12,407 --> 00:07:13,707
- Totally. - I agree.
105
00:07:14,037 --> 00:07:15,284
Are you going to go with her?
106
00:07:15,308 --> 00:07:17,207
Of course. What about you?
107
00:07:17,818 --> 00:07:20,577
If you and Ms. Ha both leave, then I'd get to take over.
108
00:07:21,118 --> 00:07:23,287
- It's hard to decide. - Are you kidding me?
109
00:07:24,217 --> 00:07:25,418
- Gosh. - I can't decide.
110
00:07:26,358 --> 00:07:28,087
I'm going. You're coming too, right?
111
00:07:28,728 --> 00:07:30,464
If Ms. Ha asks me to come, why would I refuse?
112
00:07:30,488 --> 00:07:33,197
Here's what's important. Can any of you guys speak French?
113
00:07:33,628 --> 00:07:34,668
Bonjour.
114
00:07:36,298 --> 00:07:38,774
- Gosh, what is that? - That was so bad.
115
00:07:38,798 --> 00:07:40,298
What's the matter?
116
00:07:44,308 --> 00:07:45,478
(Energy Q)
117
00:07:47,238 --> 00:07:48,378
What's this?
118
00:07:49,378 --> 00:07:52,978
It's my way of thanking the treasure of our company.
119
00:07:53,678 --> 00:07:55,763
- Pardon? - Throughout life,
120
00:07:55,787 --> 00:07:57,263
there's something I've learned.
121
00:07:57,287 --> 00:07:59,933
Life is filled with temptations,
122
00:07:59,957 --> 00:08:03,258
but you should always stay strong.
123
00:08:04,628 --> 00:08:07,697
By any chance, if you get job offers from other companies...
124
00:08:07,998 --> 00:08:10,644
just because of one successful show, try not to get swayed...
125
00:08:10,668 --> 00:08:12,274
or consider the possibility of working at another company.
126
00:08:12,298 --> 00:08:14,467
I'm asking you not to do that as a fellow colleague.
127
00:08:14,868 --> 00:08:18,407
But of course, I already know that you're not that kind of person.
128
00:08:19,907 --> 00:08:22,048
- Thank you for the drink. - Of course.
129
00:08:22,407 --> 00:08:23,678
Enjoy.
130
00:08:23,808 --> 00:08:25,748
Gosh, that was a nice lunch. I'm so full.
131
00:08:27,517 --> 00:08:31,164
- Have a great day, everyone. - Okay.
132
00:08:31,188 --> 00:08:32,258
Have a good one.
133
00:08:32,957 --> 00:08:34,657
What's gotten into him?
134
00:08:34,957 --> 00:08:36,588
I guess he heard the rumours.
135
00:08:36,787 --> 00:08:39,297
He should've treated her better from the get-go.
136
00:08:39,427 --> 00:08:41,198
Hello, this is the Design Team of Sono.
137
00:08:41,698 --> 00:08:42,675
Yes.
138
00:08:42,699 --> 00:08:46,043
Na Ri, did you check the colours for the fabric orders we made?
139
00:08:46,067 --> 00:08:47,738
- Yes. - Okay.
140
00:08:54,078 --> 00:08:56,554
- Ms. Ha. - Yes?
141
00:08:56,578 --> 00:08:58,348
- What are we going to do? - What is it?
142
00:08:58,948 --> 00:09:01,248
What is it this time? Who was that?
143
00:09:01,547 --> 00:09:03,988
- Nouvelle Vague. - What did they want?
144
00:09:05,118 --> 00:09:07,287
They want to interview Ms. Ha!
145
00:09:08,328 --> 00:09:09,533
- What? - What?
146
00:09:09,557 --> 00:09:10,604
Are you serious?
147
00:09:10,628 --> 00:09:11,605
Yes!
148
00:09:11,629 --> 00:09:14,198
They just called. Isn't it great?
149
00:09:15,098 --> 00:09:17,074
- I can't believe this. - Was it really Nouvelle Vague?
150
00:09:17,098 --> 00:09:19,368
- What is it this time? - Isn't this great?
151
00:09:21,238 --> 00:09:23,567
I'm Kim Seo Hyun, the chief editor at Nouvelle Vague.
152
00:09:23,868 --> 00:09:26,314
Nice to meet you. I'm Ha Young Eun.
153
00:09:26,338 --> 00:09:27,537
Congratulations.
154
00:09:27,978 --> 00:09:30,208
I heard everyone loved the show you did for La Fayere.
155
00:09:31,108 --> 00:09:32,147
Thank you.
156
00:09:32,578 --> 00:09:34,454
You may not be the first domestic brand...
157
00:09:34,478 --> 00:09:35,993
to sign a deal with La Fayere,
158
00:09:36,017 --> 00:09:37,964
but Sono's probably the first brand to receive orders...
159
00:09:37,988 --> 00:09:39,858
from Olivier himself.
160
00:09:41,488 --> 00:09:42,564
Is that so?
161
00:09:42,588 --> 00:09:44,187
That's why I wanted to meet you.
162
00:09:44,557 --> 00:09:47,434
We'd like to do an interview and publish it in our magazine's...
163
00:09:47,458 --> 00:09:49,868
"Up-and-coming Designer" section next month.
164
00:09:50,167 --> 00:09:51,847
The article is going to be six pages long.
165
00:09:52,098 --> 00:09:55,238
You'll be the first Korean designer to make it on that section.
166
00:10:03,248 --> 00:10:04,854
Of course, she should do it.
167
00:10:04,878 --> 00:10:07,694
Do you think they'll also include photos of our clothes?
168
00:10:07,718 --> 00:10:09,293
That's incredible. Normally, it costs thousands of dollars...
169
00:10:09,317 --> 00:10:11,094
to have them add a photo in their magazine.
170
00:10:11,118 --> 00:10:14,834
Do you think our clothes will be on the cover of the magazine?
171
00:10:14,858 --> 00:10:16,363
That won't ever happen.
172
00:10:16,387 --> 00:10:18,707
It costs a couple hundred million to make it on the cover.
173
00:10:18,758 --> 00:10:20,533
They're probably booked for the entire year anyway.
174
00:10:20,557 --> 00:10:22,243
How about we ask Ms. Ha to wear one of our clothes...
175
00:10:22,267 --> 00:10:23,743
- to the interview? - That's a great idea.
176
00:10:23,767 --> 00:10:24,773
Right?
177
00:10:24,797 --> 00:10:26,643
I know magazines aren't as popular as they used to be,
178
00:10:26,667 --> 00:10:28,444
but they still upload articles...
179
00:10:28,468 --> 00:10:30,214
on online platforms and social media pages.
180
00:10:30,238 --> 00:10:32,078
This is going to have a huge marketing effect.
181
00:10:32,677 --> 00:10:35,324
Wait. I want my design in the magazine.
182
00:10:35,348 --> 00:10:36,354
Gosh, that's not fair.
183
00:10:36,378 --> 00:10:37,355
- Let's play rock-paper-scissors. - Why?
184
00:10:37,379 --> 00:10:39,094
Wait. You didn't do anything,
185
00:10:39,118 --> 00:10:40,424
- so you don't get a say. - Then what's in it for me?
186
00:10:40,448 --> 00:10:42,094
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
187
00:10:42,118 --> 00:10:44,493
- What? No, too late. - You're out.
188
00:10:44,517 --> 00:10:46,157
- You missed your chance. - Rock-paper...
189
00:10:50,258 --> 00:10:51,873
If it's not too much to ask...
190
00:10:51,897 --> 00:10:53,604
and the company is okay with it, I'll do the interview.
191
00:10:53,628 --> 00:10:55,767
Plus, it'll be good for Sono.
192
00:10:55,897 --> 00:10:57,897
Why are you telling me that now?
193
00:10:58,368 --> 00:10:59,468
What's wrong?
194
00:10:59,868 --> 00:11:01,444
I already ate two cookies.
195
00:11:01,468 --> 00:11:03,513
Carbohydrates. Oh, gosh.
196
00:11:03,537 --> 00:11:05,738
Do I look swollen? Do I?
197
00:11:05,907 --> 00:11:08,107
Then I'll tell them to send me the interview questions.
198
00:11:08,647 --> 00:11:10,324
You have my consent.
199
00:11:10,348 --> 00:11:12,777
Did they ask for anything else?
200
00:11:13,118 --> 00:11:15,488
Do they not want to interview the director?
201
00:11:15,718 --> 00:11:17,647
If so, I'd be open to it.
202
00:11:19,017 --> 00:11:20,787
Come on. Go up.
203
00:11:22,927 --> 00:11:23,988
Gosh.
204
00:11:25,897 --> 00:11:29,797
Director Shin, I told you to extend the contract with Sono.
205
00:11:30,267 --> 00:11:33,368
A different brand has already agreed to take Sono's place.
206
00:11:33,567 --> 00:11:35,907
We can't go back on our promise.
207
00:11:35,968 --> 00:11:37,137
"Promise"?
208
00:11:37,937 --> 00:11:41,454
Promises can be broken depending on our situation and decisions.
209
00:11:41,478 --> 00:11:43,478
- Sir. - Listen to me, Director Shin.
210
00:11:44,108 --> 00:11:47,547
Is it really impossible? Or are you just reluctant to do it?
211
00:11:48,588 --> 00:11:50,248
If you care about the department store,
212
00:11:50,718 --> 00:11:53,334
you'd better put our profit before your pride.
213
00:11:53,358 --> 00:11:55,858
That's what you need to do right now.
214
00:12:05,167 --> 00:12:08,137
You don't need to withdraw the cancellation of our contract.
215
00:12:08,537 --> 00:12:11,978
Sono will not stay at Hills.
216
00:12:12,277 --> 00:12:15,807
This time, I'm the one rejecting Hills Department Store.
217
00:12:22,248 --> 00:12:25,417
Did you bring everything? Make sure you confirm everything.
218
00:12:25,618 --> 00:12:26,887
Here.
219
00:12:27,157 --> 00:12:29,704
So Young, ask Chi Hyung to move the boxes.
220
00:12:29,728 --> 00:12:32,074
I noticed during the show that he's full of energy.
221
00:12:32,098 --> 00:12:34,174
Why do I always have to do things that require strength?
222
00:12:34,198 --> 00:12:36,273
I'd rather use my brain than exhaust my body.
223
00:12:36,297 --> 00:12:37,767
She's stronger than me.
224
00:12:42,167 --> 00:12:43,844
Let's get on with our work.
225
00:12:43,868 --> 00:12:45,684
We need to get ready for the next season.
226
00:12:45,708 --> 00:12:47,513
Time really flies, doesn't it?
227
00:12:47,537 --> 00:12:49,054
It really does. I feel like I became a designer yesterday.
228
00:12:49,078 --> 00:12:52,578
People are the ones...
229
00:12:53,478 --> 00:12:54,748
that give meaning to life.
230
00:13:06,198 --> 00:13:07,458
How did it go?
231
00:13:07,858 --> 00:13:10,667
What's wrong? Did it not work out?
232
00:13:11,498 --> 00:13:14,498
Gosh, I clearly told Cedric to do a good job.
233
00:13:15,767 --> 00:13:19,078
Two months. They want us to open up a pop-up store...
234
00:13:19,208 --> 00:13:21,037
at La Fayere for two months.
235
00:13:34,417 --> 00:13:38,397
In my case, it was a woman who bought my photo...
236
00:13:38,657 --> 00:13:40,328
when no one else noticed me.
237
00:13:41,157 --> 00:13:44,567
I had almost given up photography, but I didn't.
238
00:13:45,167 --> 00:13:48,537
The theme of the show is "An urban secret garden."
239
00:13:49,167 --> 00:13:51,637
There should be special effects for the highlight, right?
240
00:13:51,677 --> 00:13:53,477
Yes, don't be stingy and make it look flashy.
241
00:13:55,777 --> 00:13:58,777
You're the only man I can throw a tantrum to.
242
00:14:00,618 --> 00:14:01,718
Anytime.
243
00:14:12,157 --> 00:14:13,358
If you think about it,
244
00:14:14,527 --> 00:14:17,968
maybe life is about meeting someone...
245
00:14:19,767 --> 00:14:21,167
and falling in love.
246
00:14:25,078 --> 00:14:28,037
(2021 Specification Sheet)
247
00:14:28,878 --> 00:14:31,108
(Woori Photo Studio)
248
00:14:32,078 --> 00:14:33,177
A meal?
249
00:14:33,317 --> 00:14:37,317
Come to think of it, I've never treated you a meal.
250
00:14:37,748 --> 00:14:40,258
I was never the ungrateful type.
251
00:14:41,628 --> 00:14:44,088
Sure. Where should we go?
252
00:14:47,128 --> 00:14:48,344
We're going to cook?
253
00:14:48,368 --> 00:14:50,344
Just taking you to a restaurant to express my gratitude
254
00:14:50,368 --> 00:14:52,998
felt like it lacked sincerity.
255
00:14:53,498 --> 00:14:54,767
Do you even know how to cook?
256
00:14:55,208 --> 00:14:56,968
I'll find the recipes on the web.
257
00:15:12,287 --> 00:15:13,687
Can you raise it up a little?
258
00:15:14,218 --> 00:15:15,387
A little closer.
259
00:15:16,557 --> 00:15:19,373
Is onion next? An onion...
260
00:15:19,397 --> 00:15:20,498
You can take it back now.
261
00:15:20,728 --> 00:15:23,797
- "For about 1 to 3 minutes." - Why not just come closer?
262
00:15:24,498 --> 00:15:26,767
Come closer. A little closer.
263
00:15:27,167 --> 00:15:28,667
"Heat the pan."
264
00:15:29,137 --> 00:15:30,513
You can go back now.
265
00:15:30,537 --> 00:15:32,753
- Does it say 3mm? - Are you doing this on purpose?
266
00:15:32,777 --> 00:15:34,437
Why don't you just hold it yourself?
267
00:15:35,008 --> 00:15:37,777
- What do you mean? - I don't know why I'm smiling.
268
00:15:41,887 --> 00:15:43,993
When you make clothes, 1mm makes a huge difference.
269
00:15:44,017 --> 00:15:45,663
Isn't it too vague to say,
270
00:15:45,687 --> 00:15:47,363
"add the sauce and stir-fry until it's ready"?
271
00:15:47,387 --> 00:15:49,547
Not many people find that too difficult to understand.
272
00:15:49,858 --> 00:15:51,387
I'll do the dishes.
273
00:15:52,258 --> 00:15:53,427
Of course you should.
274
00:15:54,657 --> 00:15:58,067
We could've just cooked something simple like pasta.
275
00:15:58,368 --> 00:16:00,067
Korean dishes are hard to make.
276
00:16:00,368 --> 00:16:01,767
I wanted you to eat homemade food.
277
00:16:02,407 --> 00:16:05,238
I opened your fridge earlier, and I found water, beer,
278
00:16:05,378 --> 00:16:07,858
and a few side dishes that seemed to have been there for ages.
279
00:16:09,578 --> 00:16:11,283
It's boiling. Open the lid.
280
00:16:11,307 --> 00:16:12,348
Oh, okay.
281
00:16:14,348 --> 00:16:15,988
Add the tofu.
282
00:16:20,017 --> 00:16:21,903
- Add a little bit of sesame oil. - "A little bit"?
283
00:16:21,927 --> 00:16:23,564
Not too much. Just a little bit.
284
00:16:23,588 --> 00:16:24,687
Okay.
285
00:16:26,758 --> 00:16:29,267
- I think you added too much. - That was a bit too much.
286
00:16:29,498 --> 00:16:31,444
- Are you going to fix this? - Is there anything I can fix?
287
00:16:31,468 --> 00:16:32,968
- Something you can fix? - Yes.
288
00:16:33,297 --> 00:16:35,314
- There's not much to do. - It looks delicious.
289
00:16:35,338 --> 00:16:36,508
It looks delicious, right?
290
00:16:36,767 --> 00:16:38,013
- I'm hungry. - Are you hungry?
291
00:16:38,037 --> 00:16:40,478
Yes. The doenjang stew looks delicious too.
292
00:16:40,777 --> 00:16:42,078
It'll blow your mind away.
293
00:16:43,978 --> 00:16:47,618
We're in trouble. The moon is about to rise.
294
00:16:49,118 --> 00:16:52,363
Leave the rest to us. Hurry up.
295
00:16:52,387 --> 00:16:55,287
- We need to get ready. - Okay.
296
00:16:55,887 --> 00:16:57,828
Shall we begin?
297
00:16:57,988 --> 00:17:00,958
This dress is so pretty.
298
00:17:01,397 --> 00:17:02,968
Thank you.
299
00:17:03,698 --> 00:17:06,074
I also love the tuxedo.
300
00:17:06,098 --> 00:17:08,738
The pain is going to get worse.
301
00:17:09,168 --> 00:17:13,208
The cancer has spread to the nerves surrounding your pancreas.
302
00:17:14,037 --> 00:17:17,208
You will feel a lot of pain in your upper stomach.
303
00:17:40,938 --> 00:17:42,438
Mom, take your medicine.
304
00:17:47,037 --> 00:17:50,323
Goodness, it's not your job to make sure I take my medicine.
305
00:17:50,347 --> 00:17:52,117
Dad does it all the time.
306
00:17:55,287 --> 00:17:57,248
You don't need to do this.
307
00:17:59,517 --> 00:18:02,728
Ji Min, go back to watching the cartoon. I'll do this.
308
00:18:09,267 --> 00:18:10,698
The pain will be gone soon.
309
00:18:17,837 --> 00:18:19,978
I'm okay. You can watch your cartoon.
310
00:18:20,478 --> 00:18:22,777
Everything's fine. Watch your cartoon, Ji Min.
311
00:18:28,077 --> 00:18:30,418
It's been ages since I've had proper homemade food.
312
00:18:31,958 --> 00:18:33,117
Do you like it?
313
00:18:33,688 --> 00:18:35,057
I love it.
314
00:18:39,728 --> 00:18:41,848
Do you think you can make this on your own next time?
315
00:18:46,767 --> 00:18:48,468
You practiced today.
316
00:18:48,968 --> 00:18:52,107
You should cook for yourself at least once or twice a week.
317
00:18:56,478 --> 00:18:58,008
I'll try to remember that.
318
00:19:07,057 --> 00:19:08,117
Just a second.
319
00:19:09,627 --> 00:19:10,857
Hello, this is Yoon Jae Guk.
320
00:19:13,198 --> 00:19:14,458
Okay, I'll do that.
321
00:19:15,867 --> 00:19:16,968
Okay, bye.
322
00:19:19,468 --> 00:19:22,138
Who was it? What are you going to do?
323
00:19:24,168 --> 00:19:25,337
It was the realtor.
324
00:19:27,107 --> 00:19:29,023
I got rented the place for two months...
325
00:19:29,047 --> 00:19:31,127
because that was how long it was going to be vacant.
326
00:19:32,248 --> 00:19:33,317
But what's the issue?
327
00:19:36,347 --> 00:19:38,087
Someone apparently wants to sign a lease.
328
00:19:41,357 --> 00:19:44,787
I'll have to empty the place next month.
329
00:19:48,228 --> 00:19:49,297
I see.
330
00:19:52,168 --> 00:19:55,968
At least you'll be there until next month.
331
00:19:57,567 --> 00:20:00,008
Well, yes.
332
00:20:13,658 --> 00:20:16,388
- Is it not spicy? - No, it's not spicy at all.
333
00:20:16,958 --> 00:20:18,087
It has a clean taste.
334
00:20:20,527 --> 00:20:22,097
Let me try the soup.
335
00:20:22,567 --> 00:20:23,998
The doenjang stew tastes good.
336
00:20:25,797 --> 00:20:26,968
It tastes amazing.
337
00:20:27,168 --> 00:20:28,607
You're complimenting yourself.
338
00:20:37,347 --> 00:20:38,424
It's good.
339
00:20:38,448 --> 00:20:39,847
How are you such a good cook?
340
00:20:41,777 --> 00:20:43,563
You should open up a restaurant if you get bored in the future.
341
00:20:43,587 --> 00:20:45,634
- Do you think so? - I think it's a great idea.
342
00:20:45,658 --> 00:20:47,357
- It's really good. - It is.
343
00:20:49,658 --> 00:20:51,327
This looks delicious.
344
00:21:00,168 --> 00:21:01,513
Where's my food?
345
00:21:01,537 --> 00:21:04,468
We're strangers now. Why should I cook for you?
346
00:21:05,877 --> 00:21:07,908
Get off your high horse. It's just food.
347
00:21:08,577 --> 00:21:11,478
"Just food"? Then you can cook for yourself.
348
00:21:12,918 --> 00:21:14,154
Fine, I will.
349
00:21:14,178 --> 00:21:16,063
I've had enough. I'll cook for myself.
350
00:21:16,087 --> 00:21:17,664
I just have to rinse the rice...
351
00:21:17,688 --> 00:21:19,718
and the rice cooker will do the rest.
352
00:21:21,658 --> 00:21:23,258
You do that.
353
00:21:26,297 --> 00:21:27,357
Darn you.
354
00:21:48,988 --> 00:21:51,188
You're making such a fuss when you're just making rice.
355
00:21:55,087 --> 00:21:57,287
Will you be able to eat before you turn 70?
356
00:22:18,248 --> 00:22:19,317
Darn it.
357
00:22:19,817 --> 00:22:21,277
Yes.
358
00:22:21,817 --> 00:22:24,188
Let's get something nice to eat.
359
00:22:24,517 --> 00:22:26,517
Book a table at a nice place.
360
00:22:26,718 --> 00:22:28,787
Call our other alumni too.
361
00:22:29,357 --> 00:22:30,357
Okay, bye.
362
00:22:31,728 --> 00:22:33,258
Where are all my socks?
363
00:22:33,428 --> 00:22:34,797
I have nothing left to wear.
364
00:22:35,198 --> 00:22:37,398
You were a teacher your whole life...
365
00:22:37,867 --> 00:22:40,867
and you forgot the previous lesson already?
366
00:22:41,168 --> 00:22:43,783
We're in the process of getting a divorce.
367
00:22:43,807 --> 00:22:46,178
Why would you ask a stranger about your socks?
368
00:22:49,847 --> 00:22:52,454
Seriously? You're so stingy!
369
00:22:52,478 --> 00:22:54,793
You said I never earned a cent,
370
00:22:54,817 --> 00:22:57,364
so I don't have a claim to this house.
371
00:22:57,388 --> 00:23:00,293
If I think about how you treated me because you have a job,
372
00:23:00,317 --> 00:23:02,287
I haven't even started yet.
373
00:23:03,087 --> 00:23:05,263
What am I to wear, then?
374
00:23:05,287 --> 00:23:06,458
Want me to lend you mine?
375
00:23:06,928 --> 00:23:08,297
It'll cost you two dollars.
376
00:23:11,468 --> 00:23:12,498
Darn it.
377
00:23:14,767 --> 00:23:16,037
That silly man.
378
00:23:25,978 --> 00:23:28,047
One, two, three.
379
00:23:28,918 --> 00:23:31,587
I heard you're transferring to another brand.
380
00:23:31,918 --> 00:23:33,617
Only because Sono's leaving.
381
00:23:34,057 --> 00:23:36,188
I heard a foreign brand had an opening.
382
00:23:36,928 --> 00:23:38,563
Thanks for your help up until now.
383
00:23:38,587 --> 00:23:39,797
Come on.
384
00:23:40,027 --> 00:23:42,174
They're pulling a brand that got into a French department store.
385
00:23:42,198 --> 00:23:43,567
Even I'm upset about it.
386
00:23:43,998 --> 00:23:45,968
You're upset too, aren't you?
387
00:23:46,267 --> 00:23:48,297
The decision was made already.
388
00:23:48,597 --> 00:23:50,238
I won't hold onto regrets.
389
00:23:50,468 --> 00:23:53,607
I'll do my best to sell your clothes until my last day here.
390
00:23:54,077 --> 00:23:55,748
Okay. Thank you.
391
00:23:56,448 --> 00:23:57,508
Let's have a look.
392
00:23:58,978 --> 00:24:01,323
I want it to look casual. Can you hold it up for me?
393
00:24:01,347 --> 00:24:02,418
Okay.
394
00:24:02,547 --> 00:24:04,347
- Yes, like that. - Will this do?
395
00:24:04,817 --> 00:24:06,793
Did you pinch the back?
396
00:24:06,817 --> 00:24:09,287
- The back? I'll pull it tighter. - Yes, please.
397
00:24:13,097 --> 00:24:14,898
Congratulations, Ms. Ha.
398
00:24:15,867 --> 00:24:18,968
I thought you were reckless.
399
00:24:20,267 --> 00:24:23,938
Jumping into something that everyone thought was pointless.
400
00:24:25,208 --> 00:24:28,908
I didn't do it to sell lots of our clothes...
401
00:24:29,208 --> 00:24:30,908
and to get our brand known abroad.
402
00:24:31,948 --> 00:24:34,777
We wanted to break through the prejudice that we'd fail,
403
00:24:35,017 --> 00:24:36,688
and show the naysayers...
404
00:24:37,248 --> 00:24:40,787
that their bias about us was wrong.
405
00:24:41,888 --> 00:24:43,527
Do you think you succeeded?
406
00:24:44,787 --> 00:24:45,998
To a certain extent.
407
00:24:47,297 --> 00:24:50,668
These positive results might not last long.
408
00:24:51,097 --> 00:24:53,968
Still, you asked to see me again.
409
00:24:54,367 --> 00:24:56,327
Without having to pay the increased commission...
410
00:24:56,438 --> 00:24:58,037
or having to grovel to you,
411
00:24:58,438 --> 00:25:00,938
you extended your hand to us first.
412
00:25:01,138 --> 00:25:02,448
That alone...
413
00:25:02,978 --> 00:25:05,208
makes me think my attempt was meaningful.
414
00:25:07,178 --> 00:25:09,648
If you don't do well in the upcoming season,
415
00:25:10,087 --> 00:25:12,364
we'll have to renegotiate the extension of your contract.
416
00:25:12,388 --> 00:25:14,158
Regarding that,
417
00:25:14,317 --> 00:25:16,428
I'd like you to contact my company.
418
00:25:21,797 --> 00:25:22,998
Ms. Ha.
419
00:25:24,097 --> 00:25:26,767
Can you let Jae Guk go?
420
00:25:29,438 --> 00:25:30,767
You said you love him.
421
00:25:31,567 --> 00:25:32,807
If you love him,
422
00:25:33,807 --> 00:25:35,107
can you let him go?
423
00:25:40,617 --> 00:25:41,978
I don't think...
424
00:25:43,617 --> 00:25:47,017
love has just one shape or look.
425
00:25:48,688 --> 00:25:50,803
Forcing someone to stay close...
426
00:25:50,827 --> 00:25:54,258
isn't the only way to continue to love someone.
427
00:26:15,948 --> 00:26:17,148
Hi, Mi Sook.
428
00:26:17,718 --> 00:26:20,087
Ha Young Eun. Are you busy today?
429
00:26:20,287 --> 00:26:22,758
I just finished putting up the Hills display. Why?
430
00:26:23,228 --> 00:26:24,988
My dear friend.
431
00:26:25,488 --> 00:26:28,398
Can you take the afternoon off to hang out with me?
432
00:26:29,198 --> 00:26:30,267
Right now?
433
00:26:40,377 --> 00:26:42,978
Jeon Mi Sook, how could you?
434
00:26:43,307 --> 00:26:45,178
You call each other best friends,
435
00:26:45,347 --> 00:26:47,178
but today, you called me first?
436
00:26:47,418 --> 00:26:49,648
Get to work before she sulks too much.
437
00:26:50,488 --> 00:26:52,557
Why are you making so much kimchi?
438
00:26:53,488 --> 00:26:56,488
I won't be able to make any in the fall.
439
00:26:56,688 --> 00:26:58,234
I made some pickles.
440
00:26:58,258 --> 00:27:00,027
Don't forget to take some with you.
441
00:27:03,097 --> 00:27:06,444
When I'm dead and gone and you open your fridges...
442
00:27:06,468 --> 00:27:07,644
and see...
443
00:27:07,668 --> 00:27:10,468
the kimchi and pickles I made for you,
444
00:27:10,738 --> 00:27:12,037
would that be scary?
445
00:27:13,607 --> 00:27:16,184
How can you say that so nonchalantly?
446
00:27:16,208 --> 00:27:18,678
I have no regrets.
447
00:27:18,807 --> 00:27:22,718
I washed all the winter blankets and hung them out in the sun,
448
00:27:22,888 --> 00:27:26,958
and I made each of you a box of kimchi.
449
00:27:27,857 --> 00:27:30,103
I was loved by many during my lifetime,
450
00:27:30,127 --> 00:27:31,988
and loved many before my passing.
451
00:27:32,287 --> 00:27:34,527
Wouldn't you say I had a pretty good life?
452
00:27:35,357 --> 00:27:37,644
Your kimchi is the best.
453
00:27:37,668 --> 00:27:39,567
How delicious will it be this time?
454
00:27:40,367 --> 00:27:43,238
Have a taste. Tell me if the stuffing tastes right.
455
00:27:44,267 --> 00:27:46,337
How is it? Is it so good you can't speak?
456
00:27:48,777 --> 00:27:50,877
Shall I have some too?
457
00:27:55,718 --> 00:27:57,624
How is it? It's bland, isn't it?
458
00:27:57,648 --> 00:27:59,734
I must've bought the wrong salted shrimp.
459
00:27:59,758 --> 00:28:01,894
I kept adding some and it still tastes bland.
460
00:28:01,918 --> 00:28:04,557
No, it's... It's not bland at all.
461
00:28:05,688 --> 00:28:08,498
- It's not bland. - The doctor said...
462
00:28:09,198 --> 00:28:11,743
the hormones might affect my sense of taste.
463
00:28:11,767 --> 00:28:13,067
No, it tastes fine.
464
00:28:14,567 --> 00:28:15,837
It's just right.
465
00:28:16,238 --> 00:28:17,283
(Young Eun, Chi Sook)
466
00:28:17,307 --> 00:28:19,508
Who gets the third box?
467
00:28:21,077 --> 00:28:22,077
Oh, that?
468
00:28:23,148 --> 00:28:24,208
Someone else.
469
00:28:25,208 --> 00:28:26,978
Work faster. We don't have all day.
470
00:28:28,678 --> 00:28:30,823
How many heads of cabbage did you buy?
471
00:28:30,847 --> 00:28:32,017
It's killing me.
472
00:28:33,557 --> 00:28:37,258
No. She's happier that she gets to skip taekwondo to see Grandma.
473
00:28:37,587 --> 00:28:38,704
Don't worry.
474
00:28:38,728 --> 00:28:40,557
Have fun with your friends.
475
00:28:40,698 --> 00:28:42,998
Ji Min. Say "goodnight" to Mom.
476
00:28:43,297 --> 00:28:44,668
Mom, goodnight.
477
00:28:45,767 --> 00:28:47,698
Okay, goodnight.
478
00:28:49,208 --> 00:28:50,208
Cheers.
479
00:28:57,077 --> 00:29:00,317
This feels like we're on a school field trip.
480
00:29:01,347 --> 00:29:03,988
Your first love, the PE teacher, must be 60 by now.
481
00:29:05,688 --> 00:29:08,617
He said he'd wait for me to graduate from high school,
482
00:29:08,758 --> 00:29:11,033
then sent a wedding invitation just a month later.
483
00:29:11,057 --> 00:29:12,287
What a traitor.
484
00:29:13,127 --> 00:29:14,797
That was my first ever heartbreak.
485
00:29:15,228 --> 00:29:18,468
Life is full of breakups and farewells.
486
00:29:18,998 --> 00:29:22,537
You spend each day saying goodbye.
487
00:29:24,968 --> 00:29:27,738
Oh, his shirts. Oh, dear.
488
00:29:28,238 --> 00:29:31,277
Do you think you're in the position to worry about shirts?
489
00:29:31,408 --> 00:29:33,093
He can go naked if he runs out.
490
00:29:33,117 --> 00:29:35,178
The living manage to go on just fine.
491
00:29:35,748 --> 00:29:37,488
Don't worry about your husband.
492
00:29:43,258 --> 00:29:44,357
You're right.
493
00:29:45,188 --> 00:29:46,998
The living must go on.
494
00:29:48,728 --> 00:29:50,297
Is she prettier than me?
495
00:29:50,698 --> 00:29:51,767
Who?
496
00:29:54,367 --> 00:29:56,037
Seo Min Kyung.
497
00:29:56,307 --> 00:29:57,968
Ms. Seo?
498
00:29:58,307 --> 00:30:01,708
She's not pretty at all. She's just a flirting fox.
499
00:30:09,718 --> 00:30:11,047
You knew?
500
00:30:12,888 --> 00:30:13,918
Mi Sook.
501
00:30:15,988 --> 00:30:19,057
Oh... Forget about it.
502
00:30:19,958 --> 00:30:21,097
It's fine.
503
00:30:21,557 --> 00:30:24,698
It's okay, so don't say a word.
504
00:30:26,867 --> 00:30:28,498
I don't believe this.
505
00:30:30,607 --> 00:30:33,678
Why should we not say a word?
506
00:30:34,638 --> 00:30:36,553
I held back for your sake.
507
00:30:36,577 --> 00:30:39,047
If I could have my way, I'd have torn them into shreds.
508
00:30:39,718 --> 00:30:43,317
How can you know about it and be so calm?
509
00:30:44,047 --> 00:30:45,617
Are you enlightened? Are you a saint?
510
00:30:46,688 --> 00:30:49,758
Soo Ho's just 36 years old.
511
00:30:50,428 --> 00:30:52,527
He has a long life ahead of him.
512
00:30:53,297 --> 00:30:55,898
Do you expect him to stay single and always think of me?
513
00:30:58,998 --> 00:31:00,198
Well, yes.
514
00:31:01,398 --> 00:31:02,938
It was upsetting.
515
00:31:04,867 --> 00:31:08,978
But then it was also a relief to know it was someone I knew.
516
00:31:10,347 --> 00:31:12,077
I think she's a good person.
517
00:31:16,117 --> 00:31:18,063
Don't give me that look.
518
00:31:18,087 --> 00:31:20,418
The living must go on living.
519
00:31:21,458 --> 00:31:24,904
Let's talk about you. You and your love life.
520
00:31:24,928 --> 00:31:26,357
Are things going well?
521
00:31:27,158 --> 00:31:30,097
This is just way too upsetting.
522
00:31:56,158 --> 00:31:57,827
What do you mean, Cookie?
523
00:31:58,428 --> 00:32:00,603
You won't extend your contract with us?
524
00:32:00,627 --> 00:32:03,067
What kind of an unannounced breakup is this?
525
00:32:03,297 --> 00:32:06,067
You said I can annul our contract whenever I want.
526
00:32:06,398 --> 00:32:08,168
Don't sue me or anything.
527
00:32:09,097 --> 00:32:11,238
What is it? Does someone want you on board?
528
00:32:11,607 --> 00:32:13,478
Who is it? Where is it?
529
00:32:14,037 --> 00:32:15,408
I got a call from Paris.
530
00:32:16,248 --> 00:32:17,648
About what?
531
00:32:17,748 --> 00:32:20,394
The photo association wants to host my exhibition.
532
00:32:20,418 --> 00:32:22,577
An exhibition? For real?
533
00:32:24,248 --> 00:32:27,234
You finally get to put on the exhibition you always wanted to?
534
00:32:27,258 --> 00:32:29,287
So when do you get to work?
535
00:32:29,357 --> 00:32:31,428
No. When do you come back?
536
00:32:36,097 --> 00:32:38,767
Wait. Are you thinking of...
537
00:32:43,767 --> 00:32:47,037
Him and I decided to break up.
538
00:32:49,908 --> 00:32:51,077
Are you okay with that?
539
00:32:54,948 --> 00:32:56,317
I'm not.
540
00:33:02,287 --> 00:33:04,557
There are too many farewells.
541
00:33:07,758 --> 00:33:10,898
My mom. My dad.
542
00:33:12,968 --> 00:33:14,067
And him.
543
00:33:18,307 --> 00:33:19,638
It's okay.
544
00:33:21,478 --> 00:33:23,148
I can get through it all.
545
00:33:28,178 --> 00:33:29,488
But Mi Sook.
546
00:33:34,158 --> 00:33:36,127
How am I to part with you?
547
00:33:46,567 --> 00:33:48,267
How do I say goodbye to you?
548
00:33:50,267 --> 00:33:51,468
How...
549
00:33:52,738 --> 00:33:54,377
do I send you alone?
550
00:33:58,408 --> 00:34:00,777
You brat...
551
00:34:08,258 --> 00:34:10,958
I don't know what to do either.
552
00:34:14,328 --> 00:34:17,468
Young Eun, I'm so scared.
553
00:35:06,147 --> 00:35:09,647
If we never had to say goodbye, I wouldn't have known...
554
00:35:10,988 --> 00:35:12,417
how precious...
555
00:35:13,788 --> 00:35:15,417
this time was.
556
00:35:17,727 --> 00:35:19,127
How limited...
557
00:35:20,828 --> 00:35:23,297
our time is.
558
00:35:30,738 --> 00:35:32,368
Aren't you taking too much of a detour?
559
00:35:33,178 --> 00:35:35,238
The traffic jam will be crazy at this time of day.
560
00:35:36,977 --> 00:35:38,508
What if you're late for work?
561
00:35:39,647 --> 00:35:42,578
- Then I'll be late. - What?
562
00:35:43,817 --> 00:35:45,247
What are you going to do today?
563
00:35:46,687 --> 00:35:48,457
I'll work on my Paris schedule.
564
00:35:51,027 --> 00:35:53,198
You're going to Paris?
565
00:35:54,227 --> 00:35:58,268
Paris, Marseille, Nice, and Alsace.
566
00:35:59,067 --> 00:36:02,768
I got an offer to visit the major cities and take photos.
567
00:36:04,667 --> 00:36:05,707
I see.
568
00:36:06,977 --> 00:36:08,808
You'll go to all those places?
569
00:36:09,547 --> 00:36:11,147
I'm envious already.
570
00:36:17,218 --> 00:36:18,488
What about you?
571
00:36:19,087 --> 00:36:22,163
Nouvelle Vague will send over a list of questions today.
572
00:36:22,187 --> 00:36:23,603
I'll edit those,
573
00:36:23,627 --> 00:36:26,397
and put up my apartment for sale. I guess that's it.
574
00:36:27,598 --> 00:36:29,027
Are you moving?
575
00:36:29,828 --> 00:36:32,468
Yes, I plan to.
576
00:36:37,067 --> 00:36:39,308
Can you hang out with me in the evening?
577
00:36:41,277 --> 00:36:43,308
I'll free my schedule.
578
00:36:43,508 --> 00:36:45,047
As if nothing's wrong.
579
00:36:45,908 --> 00:36:47,317
As if I'm fine.
580
00:36:49,377 --> 00:36:50,848
We head off.
581
00:36:53,457 --> 00:36:54,618
To say farewell.
582
00:37:07,368 --> 00:37:08,345
(Nouvelle Vague Interview Guideline)
583
00:37:08,369 --> 00:37:09,707
(Designer Ha Young Eun...)
584
00:37:13,408 --> 00:37:14,508
Ms. Ha.
585
00:37:17,977 --> 00:37:19,877
Are those the questions from Nouvelle Vague?
586
00:37:20,917 --> 00:37:21,977
Yes.
587
00:37:22,178 --> 00:37:23,324
Amazing.
588
00:37:23,348 --> 00:37:26,658
Will Sono's brand end up on the pages of Nouvelle Vague?
589
00:37:26,758 --> 00:37:29,658
I'm so moved, Ms. Ha.
590
00:37:31,727 --> 00:37:33,727
What's the problem?
591
00:37:35,397 --> 00:37:37,598
Is something wrong?
592
00:37:41,268 --> 00:37:44,437
I will not do the interview.
593
00:37:46,038 --> 00:37:47,837
I believe you know why.
594
00:37:48,408 --> 00:37:52,107
Not really. What did you not like about the questions?
595
00:37:52,908 --> 00:37:55,054
"How did you feel when you were..."
596
00:37:55,078 --> 00:37:58,647
"acknowledged by Olivier, a world-famous fashion trendsetter?"
597
00:37:58,788 --> 00:38:00,558
That's a very basic question.
598
00:38:00,988 --> 00:38:04,288
"Why do you think Olivier acknowledged you?"
599
00:38:04,488 --> 00:38:06,933
That's something our readers would like to know.
600
00:38:06,957 --> 00:38:10,497
"Did you have Olivier in mind when you planned to enter Paris?"
601
00:38:10,828 --> 00:38:12,074
Did you not?
602
00:38:12,098 --> 00:38:14,643
"Do you expect Olivier to suggest a collaboration?"
603
00:38:14,667 --> 00:38:16,138
That's what everyone wants.
604
00:38:16,238 --> 00:38:19,337
Not one question was about Sono.
605
00:38:20,408 --> 00:38:24,178
Through me, you want to show the public how great Olivier is.
606
00:38:24,377 --> 00:38:26,694
You want people to see what a great honour it is...
607
00:38:26,718 --> 00:38:28,623
that he showed interest in me.
608
00:38:28,647 --> 00:38:31,147
I'm saying I refuse to be used as a prop...
609
00:38:31,547 --> 00:38:33,457
in your efforts to praise him.
610
00:38:34,288 --> 00:38:36,587
Even if we were to talk about Sono,
611
00:38:36,727 --> 00:38:38,957
would any of our readers show interest?
612
00:38:39,797 --> 00:38:42,373
Nouvelle Vague writes only about luxury brands.
613
00:38:42,397 --> 00:38:43,873
That's what we do.
614
00:38:43,897 --> 00:38:47,373
And Sono is a prop you need to make the luxury brands stand out?
615
00:38:47,397 --> 00:38:49,913
It's that or 6,000 dollars per page.
616
00:38:49,937 --> 00:38:52,567
Would you rather pay 36,000 dollars to be in our magazine?
617
00:38:54,277 --> 00:38:57,324
I get that you're excited your show was a success,
618
00:38:57,348 --> 00:39:00,377
but you're willing to miss out on a once-in-a-lifetime opportunity...
619
00:39:00,877 --> 00:39:02,348
over that?
620
00:39:03,817 --> 00:39:05,087
What opportunity?
621
00:39:05,388 --> 00:39:08,457
It's a magazine for Koreans that's printed in Korean...
622
00:39:08,817 --> 00:39:10,897
but spew out anglicized words with no nationality...
623
00:39:11,388 --> 00:39:14,527
to promote foreign luxury brands? You call that an opportunity?
624
00:39:15,558 --> 00:39:19,368
That's where domestic brands currently stand.
625
00:39:19,598 --> 00:39:21,198
Just because we're behind...
626
00:39:21,837 --> 00:39:23,738
doesn't mean we're worth any less.
627
00:39:24,067 --> 00:39:25,868
If you don't see that,
628
00:39:26,437 --> 00:39:28,678
I won't grovel just to be in a few pages.
629
00:39:31,178 --> 00:39:32,578
Excuse me.
630
00:39:47,457 --> 00:39:49,158
What is Ha Young Eun like?
631
00:39:50,897 --> 00:39:51,968
Well...
632
00:39:53,268 --> 00:39:54,667
She's someone I'm jealous of.
633
00:39:55,868 --> 00:39:58,067
You are actually jealous of someone?
634
00:39:59,038 --> 00:40:00,578
I was of her for a long time.
635
00:40:01,977 --> 00:40:05,747
But this time she won my respect.
636
00:40:06,008 --> 00:40:08,377
You respect her now?
637
00:40:09,718 --> 00:40:11,518
I'm even more curious.
638
00:40:15,158 --> 00:40:16,764
(Woori Photo Studio)
639
00:40:16,788 --> 00:40:19,333
Today's tasks didn't take as long as I expected,
640
00:40:19,357 --> 00:40:20,703
so I'm off work.
641
00:40:20,727 --> 00:40:23,667
Sorry. I have one more appointment.
642
00:40:23,797 --> 00:40:25,698
That's fine. I'll wait.
643
00:40:27,468 --> 00:40:30,667
- Hello. I called you yesterday. - Hello.
644
00:40:30,937 --> 00:40:32,368
You need a passport photo, right?
645
00:40:34,808 --> 00:40:36,547
Here's a mirror.
646
00:40:52,227 --> 00:40:53,973
Tilt your head a bit.
647
00:40:53,997 --> 00:40:55,027
(Director Hwang)
648
00:40:55,897 --> 00:40:57,997
That's nice. One, two.
649
00:40:59,067 --> 00:41:00,444
Pull your chin back slightly.
650
00:41:00,468 --> 00:41:01,667
Good.
651
00:41:04,567 --> 00:41:06,714
The call cannot be connected.
652
00:41:06,738 --> 00:41:09,377
What is this brat thinking?
653
00:41:10,607 --> 00:41:13,377
You refused to do the interview? Why?
654
00:41:16,848 --> 00:41:17,893
(Director Hwang)
655
00:41:17,917 --> 00:41:19,563
It's a global fashion magazine.
656
00:41:19,587 --> 00:41:22,063
It's a lifelong dream for someone. What are you doing?
657
00:41:22,087 --> 00:41:23,687
Ha Young Eun!
658
00:41:26,357 --> 00:41:28,473
Lovely. One, two.
659
00:41:28,497 --> 00:41:29,527
Great.
660
00:41:32,768 --> 00:41:33,768
One, two.
661
00:41:34,397 --> 00:41:35,638
Okay.
662
00:41:44,508 --> 00:41:47,654
(Mr. Jay, contact us as soon as you book your plane tickets.)
663
00:41:47,678 --> 00:41:49,917
(We hope to hear from you soon.)
664
00:42:02,198 --> 00:42:03,268
Hello?
665
00:42:04,198 --> 00:42:07,067
Ms. Seo? It's me, Ji Min's mom.
666
00:42:09,238 --> 00:42:10,638
Hello, ma'am.
667
00:42:10,968 --> 00:42:13,583
Thank you so much for watching Ji Min that day.
668
00:42:13,607 --> 00:42:16,277
I didn't even have the chance to thank you properly.
669
00:42:17,408 --> 00:42:19,678
No problem at all. It was nothing hard.
670
00:42:21,377 --> 00:42:23,687
I wanted to ask you if you buy kimchi.
671
00:42:25,187 --> 00:42:28,258
I made too much kimchi this year.
672
00:42:28,817 --> 00:42:30,658
If you don't mind, I'd love to give you some.
673
00:42:31,457 --> 00:42:32,888
You want to give me kimchi?
674
00:42:37,297 --> 00:42:39,698
Then feel free to send a little through Mr. Kwak.
675
00:42:40,598 --> 00:42:43,837
He hates doing stuff like that.
676
00:42:44,768 --> 00:42:48,138
Would you mind stopping by for a quick visit?
677
00:42:48,508 --> 00:42:50,578
I'd love to have a cup of tea with you anyway.
678
00:42:53,877 --> 00:42:54,877
Sure.
679
00:43:12,997 --> 00:43:15,337
(For Ms. Seo Min Kyung)
680
00:43:15,738 --> 00:43:16,908
Was that my wife?
681
00:43:17,437 --> 00:43:19,083
She's offering it with good intentions,
682
00:43:19,107 --> 00:43:21,707
so I couldn't say no. I told her I'd stop by.
683
00:43:22,508 --> 00:43:24,848
- Did she say anything else? - No, nothing else.
684
00:43:25,977 --> 00:43:28,247
I have the photos from the show too,
685
00:43:28,877 --> 00:43:30,488
so I'll go drop them off as well.
686
00:43:32,187 --> 00:43:33,888
If I said no, it'd look even weirder.
687
00:43:34,587 --> 00:43:35,907
Don't say much when you're there.
688
00:43:41,058 --> 00:43:42,758
Don't worry too much.
689
00:43:51,937 --> 00:43:53,784
You're the only employee who has the nerve...
690
00:43:53,808 --> 00:43:55,114
to ignore the general director's text.
691
00:43:55,138 --> 00:43:57,107
If you weren't my friend, I'd fire you.
692
00:44:05,187 --> 00:44:07,587
What? This is random.
693
00:44:07,988 --> 00:44:09,288
Hey, how are things with you?
694
00:44:09,518 --> 00:44:10,828
(Jimmy)
695
00:44:12,357 --> 00:44:14,797
Young Eun, I really can't forget you.
696
00:44:17,167 --> 00:44:19,468
That's none of my business.
697
00:44:20,067 --> 00:44:21,098
Get lost.
698
00:44:22,297 --> 00:44:23,337
(Do Hoon)
699
00:44:27,408 --> 00:44:30,207
Mr. Seok? What are you up to?
700
00:44:31,448 --> 00:44:34,623
It's already decided.
701
00:44:34,647 --> 00:44:38,063
What? Are you sure?
702
00:44:38,087 --> 00:44:40,634
Yes, ma'am. The board members arrived at a unanimous decision...
703
00:44:40,658 --> 00:44:44,063
Goodness. Watch a drama or listen to a song.
704
00:44:44,087 --> 00:44:45,957
Just do one thing. Doesn't it drive you crazy?
705
00:44:46,288 --> 00:44:48,103
It's the washing machine letting you know...
706
00:44:48,127 --> 00:44:50,067
that it's done washing your socks.
707
00:44:50,997 --> 00:44:53,373
We bought the washing machine over seven years ago,
708
00:44:53,397 --> 00:44:55,368
yet you've never even heard the sound before.
709
00:44:55,868 --> 00:44:59,913
I can't wait to see how the laundry turned out.
710
00:44:59,937 --> 00:45:01,083
I'm sure it turned out just fine.
711
00:45:01,107 --> 00:45:03,227
I put in water and detergent. What more does it need?
712
00:45:03,877 --> 00:45:04,977
Darn it.
713
00:45:05,448 --> 00:45:07,578
You never told me that I should wash them separately!
714
00:45:08,547 --> 00:45:11,267
When you're studying English, do you also read your Korean textbook?
715
00:45:13,957 --> 00:45:16,118
- Darn it. - Say something.
716
00:45:16,658 --> 00:45:18,503
You turned down the honorary chairman position...
717
00:45:18,527 --> 00:45:20,404
and even donated all your shares.
718
00:45:20,428 --> 00:45:21,473
Are you sure...
719
00:45:21,497 --> 00:45:24,297
You're smart, so I'm sure you'll figure it out.
720
00:45:24,997 --> 00:45:27,567
Tell me if this shirt should be washed with...
721
00:45:28,198 --> 00:45:29,638
coloured clothes or white clothes.
722
00:45:29,868 --> 00:45:31,638
Then will you give me this house?
723
00:45:32,368 --> 00:45:34,808
Forget it! Don't tell me anything!
724
00:45:35,107 --> 00:45:37,948
Goodness. Are you having fun punishing me like this?
725
00:45:38,508 --> 00:45:39,948
If this is punishment,
726
00:45:40,547 --> 00:45:42,893
does it mean I was being punished for the past 40 years?
727
00:45:42,917 --> 00:45:44,964
I know that you single-handedly grew the company to what it is today,
728
00:45:44,988 --> 00:45:46,364
but this is wrong.
729
00:45:46,388 --> 00:45:47,658
I am not punishing you.
730
00:45:48,317 --> 00:45:50,663
This is just how your life is going to be from now on.
731
00:45:50,687 --> 00:45:52,957
I'm your wife.
732
00:45:53,598 --> 00:45:56,198
- What? - We've lived together for 20 years.
733
00:45:57,368 --> 00:46:00,273
I am entitled to your assets.
734
00:46:00,297 --> 00:46:01,397
How could you ignore...
735
00:46:05,808 --> 00:46:06,837
Young Eun!
736
00:46:07,578 --> 00:46:08,578
Young Eun!
737
00:46:14,348 --> 00:46:15,377
Young Eun.
738
00:46:16,047 --> 00:46:18,317
Can't you see that I'm flat out rejecting you?
739
00:46:18,647 --> 00:46:20,488
I want to clear up the misunderstanding.
740
00:46:20,988 --> 00:46:23,094
After all this time? Why not wait until next year?
741
00:46:23,118 --> 00:46:25,063
I promise you that it won't happen again.
742
00:46:25,087 --> 00:46:26,433
You know that I have such a soft heart.
743
00:46:26,457 --> 00:46:28,674
She said she had nowhere to go, so I couldn't just turn her away.
744
00:46:28,698 --> 00:46:30,574
I don't even want to know what happened anymore.
745
00:46:30,598 --> 00:46:32,968
Young Eun, let's start over.
746
00:46:34,667 --> 00:46:37,508
I heard you're not getting any jobs these days. That's why you're here.
747
00:46:37,638 --> 00:46:39,908
I'm not that materialistic.
748
00:46:40,277 --> 00:46:41,484
That's not love.
749
00:46:41,508 --> 00:46:44,424
How could it be something else other than you and me?
750
00:46:44,448 --> 00:46:45,848
Are you shooting a movie right now?
751
00:46:45,977 --> 00:46:47,424
If you're done talking, I'm off.
752
00:46:47,448 --> 00:46:48,578
Give me a chance.
753
00:46:49,647 --> 00:46:51,988
I know I hurt you. Let me heal your broken heart.
754
00:46:53,047 --> 00:46:55,634
It's all healed now. I'm seeing someone.
755
00:46:55,658 --> 00:46:56,687
No way.
756
00:46:57,428 --> 00:46:58,788
What do you mean, "No way"?
757
00:46:59,328 --> 00:47:00,357
Who are you?
758
00:47:02,127 --> 00:47:03,397
This is my boyfriend.
759
00:47:03,698 --> 00:47:06,098
Now that you've met him, I don't need to explain, right?
760
00:47:07,468 --> 00:47:09,567
- Let's go, CEO Seok. - Okay.
761
00:47:14,607 --> 00:47:15,977
He's a CEO?
762
00:47:22,078 --> 00:47:23,178
Tomorrow?
763
00:47:23,377 --> 00:47:26,348
I've never had a chance to shoot photos of scenery like this.
764
00:47:27,857 --> 00:47:28,988
I see.
765
00:47:31,627 --> 00:47:32,957
Don't your legs hurt?
766
00:47:33,727 --> 00:47:35,027
We walked a lot today.
767
00:47:37,468 --> 00:47:40,268
When I'm going home, or when I'm on my way to work,
768
00:47:41,067 --> 00:47:43,138
I always pass by here.
769
00:47:43,638 --> 00:47:47,977
But I think this is my first time walking this path.
770
00:47:50,448 --> 00:47:54,348
In spring, I think about what would be popular in the autumn...
771
00:47:55,417 --> 00:47:57,518
and what kinds of clothes I should design.
772
00:47:57,848 --> 00:47:58,848
Then when autumn starts,
773
00:47:59,087 --> 00:48:01,167
I wonder if I should be ready for an early spring...
774
00:48:01,357 --> 00:48:02,957
and what colours I should choose.
775
00:48:03,758 --> 00:48:08,698
So I never get to fully enjoy the season I'm in.
776
00:48:16,797 --> 00:48:19,337
This is what this season smells like.
777
00:48:22,377 --> 00:48:25,578
I'm happy we made a lasting memory of this day.
778
00:48:29,848 --> 00:48:33,147
A year, or two years from today...
779
00:48:34,187 --> 00:48:36,587
If I ever get to walk a path like this on this day,
780
00:48:40,727 --> 00:48:41,828
I will think of you.
781
00:48:44,868 --> 00:48:47,368
And us, today.
782
00:49:12,227 --> 00:49:13,897
Will Jae Guk be home late today?
783
00:49:14,158 --> 00:49:15,373
Yes, I think so.
784
00:49:15,397 --> 00:49:17,397
He went to the outskirts to take some photos.
785
00:49:17,598 --> 00:49:18,698
He did?
786
00:49:24,567 --> 00:49:26,583
My gosh, you're such a good cook.
787
00:49:26,607 --> 00:49:27,777
Do you like it?
788
00:49:29,607 --> 00:49:31,023
Jae Guk is so lucky.
789
00:49:31,047 --> 00:49:33,817
He can eat all your delicious food before he leaves for Paris.
790
00:49:35,917 --> 00:49:37,817
He's leaving for Paris? What do you mean?
791
00:49:41,218 --> 00:49:42,357
You didn't know?
792
00:50:22,928 --> 00:50:24,368
Good luck with the shoot tomorrow.
793
00:50:24,497 --> 00:50:26,098
I'm sorry I can't go to work with you.
794
00:50:26,567 --> 00:50:28,967
You must have a lot to do to prepare for the shoot tomorrow.
795
00:50:29,198 --> 00:50:31,968
- You should get going. - After I see you go inside.
796
00:51:22,888 --> 00:51:24,328
Let's go together.
797
00:51:25,428 --> 00:51:26,687
I want to be with you.
798
00:52:11,868 --> 00:52:13,308
That's beautiful.
799
00:52:14,538 --> 00:52:17,377
- Isn't this so nice? - You are a great photographer.
800
00:52:18,508 --> 00:52:19,908
They all look amazing.
801
00:52:26,718 --> 00:52:29,118
I was the one who told him we should break up.
802
00:52:30,928 --> 00:52:32,127
But it's...
803
00:52:32,928 --> 00:52:34,627
getting harder for me.
804
00:52:35,558 --> 00:52:37,868
(A road where flowers bloom during all four seasons.)
805
00:52:41,368 --> 00:52:42,368
One, two.
806
00:52:44,408 --> 00:52:46,768
This isn't the end, Young Eun.
807
00:52:47,277 --> 00:52:51,508
Even if someone's gone, the memories will last forever.
808
00:52:55,218 --> 00:52:57,417
No one...
809
00:52:59,247 --> 00:53:01,957
can stay by your side forever, Young Eun.
810
00:53:18,768 --> 00:53:21,014
(Do Hoon)
811
00:53:21,038 --> 00:53:23,477
(Director Hwang Chi Sook)
812
00:53:24,747 --> 00:53:25,884
(Drunkard Sook)
813
00:53:25,908 --> 00:53:26,948
I'm sorry.
814
00:53:30,687 --> 00:53:31,718
Thank you.
815
00:53:33,587 --> 00:53:36,393
The person you have reached is unavailable.
816
00:53:36,417 --> 00:53:38,727
Please leave a message after the tone.
817
00:53:44,268 --> 00:53:45,473
This is our first time drinking together.
818
00:53:45,497 --> 00:53:46,768
Yes, sir.
819
00:53:47,968 --> 00:53:51,738
I asked to meet up for a drink to talk to you about something.
820
00:53:53,937 --> 00:53:55,477
And to make sure you are prepared.
821
00:53:55,977 --> 00:53:57,348
For what, sir?
822
00:53:58,008 --> 00:53:59,448
Chi Sook can't know about this.
823
00:54:03,078 --> 00:54:05,247
Thanks to you, Chi Sook has changed so much.
824
00:54:05,747 --> 00:54:07,467
I must say, you have managed to impress me.
825
00:54:08,417 --> 00:54:10,288
- Thank you, sir. - That being said,
826
00:54:11,758 --> 00:54:15,897
I'd like to propose a partnership with The One.
827
00:54:16,558 --> 00:54:18,174
Just like how you managed to make the buyer show a success...
828
00:54:18,198 --> 00:54:19,868
and went to Paris,
829
00:54:20,167 --> 00:54:21,773
I trust that you can do the same for Sono...
830
00:54:21,797 --> 00:54:23,468
and our menswear brands as well.
831
00:54:23,937 --> 00:54:26,538
I'd like you to handle all PR needs...
832
00:54:27,908 --> 00:54:29,738
of The One's brands.
833
00:54:30,977 --> 00:54:32,277
Are you sure, sir?
834
00:54:32,508 --> 00:54:34,448
When it comes to PR, you're an expert.
835
00:54:34,777 --> 00:54:36,348
So I'll leave it in your hands.
836
00:54:37,118 --> 00:54:40,917
As for your retainer fee, how does a 15-percent increase sound?
837
00:54:42,917 --> 00:54:45,127
That is a big increase.
838
00:54:45,957 --> 00:54:47,357
Thank you, sir.
839
00:54:48,127 --> 00:54:49,698
- Cheers. - Cheers.
840
00:54:54,268 --> 00:54:55,973
How are things going between you and Chi Sook?
841
00:54:55,997 --> 00:54:57,038
Oh, that...
842
00:54:57,768 --> 00:55:01,253
I believe that she has totally opened up to me.
843
00:55:01,277 --> 00:55:03,714
A little while ago when I couldn't use my car,
844
00:55:03,738 --> 00:55:07,178
she came all the way to my place and drove me to work.
845
00:55:08,618 --> 00:55:11,424
I'll give you all the support you need. Good luck.
846
00:55:11,448 --> 00:55:13,018
Thank you, sir.
847
00:55:13,417 --> 00:55:14,758
Yes, come in.
848
00:55:15,857 --> 00:55:18,428
- Your food is ready. - Thank you.
849
00:55:18,687 --> 00:55:20,087
Let me pour you one, sir.
850
00:55:37,508 --> 00:55:40,147
(Director Hwang Chi Sook)
851
00:55:45,817 --> 00:55:47,658
- Good work today. - Thank you.
852
00:55:47,888 --> 00:55:50,288
(Hello, this is Cedric Roux.)
853
00:55:53,627 --> 00:55:55,457
(Hello, this is Cedric Roux.)
854
00:55:58,198 --> 00:56:01,268
Mr. Kwak, you need to see this.
855
00:56:01,397 --> 00:56:02,468
What is it?
856
00:56:03,968 --> 00:56:06,368
I just got an email from DPHP.
857
00:56:10,977 --> 00:56:12,107
I'm sorry, sir.
858
00:56:16,348 --> 00:56:18,087
It's okay. You should take the call.
859
00:56:19,087 --> 00:56:22,758
Oh, then let me quickly check my work email.
860
00:56:24,258 --> 00:56:25,534
(Mail)
861
00:56:25,558 --> 00:56:28,497
(We just got an email from Olivier.)
862
00:56:31,567 --> 00:56:33,598
We just got an email from Olivier.
863
00:56:33,797 --> 00:56:35,997
It's about wanting to recruit Ms. Ha Young Eun.
864
00:56:36,397 --> 00:56:37,508
They want to recruit her?
865
00:56:41,977 --> 00:56:45,207
Olivier wants to make an official offer to Ms. Ha,
866
00:56:45,578 --> 00:56:48,277
and he's hoping Vision PR could handle it for him.
867
00:56:51,888 --> 00:56:53,594
What are you talking about all of a sudden?
868
00:56:53,618 --> 00:56:55,264
This is so random.
869
00:56:55,288 --> 00:56:58,603
What I'm saying is, I'm the only man who truly loves you.
870
00:56:58,627 --> 00:57:02,227
All the other guys liked you because of your background.
871
00:57:02,397 --> 00:57:04,098
They never loved you.
872
00:57:04,797 --> 00:57:06,198
They loved your money.
873
00:57:07,667 --> 00:57:10,373
You crazy jerk. What are you saying all of a sudden?
874
00:57:10,397 --> 00:57:11,837
Tell me what's going on!
875
00:57:12,268 --> 00:57:13,908
Are you free tomorrow?
876
00:57:14,308 --> 00:57:16,508
I want to spend some time with you. It's been too long.
877
00:57:16,538 --> 00:57:17,678
You little...
878
00:57:19,747 --> 00:57:21,377
Let me pour you one, sir.
879
00:57:21,647 --> 00:57:22,817
They want to recruit someone?
880
00:57:23,477 --> 00:57:25,547
Who wants to recruit whom?
881
00:57:26,518 --> 00:57:31,063
Oh, it was just something about work.
882
00:57:31,087 --> 00:57:33,957
Does it have something to do with my company as well?
883
00:57:35,598 --> 00:57:37,598
Someone wants my employee?
884
00:57:42,067 --> 00:57:43,098
Who?
885
00:57:44,238 --> 00:57:45,944
No, sir. It was just...
886
00:57:45,968 --> 00:57:47,167
Is it Young Eun?
887
00:57:58,647 --> 00:58:00,187
Another day is passing by.
888
00:58:06,158 --> 00:58:08,127
When do you leave for Paris?
889
00:58:10,198 --> 00:58:11,897
Soon, I think.
890
00:58:33,317 --> 00:58:34,388
This is for you.
891
00:58:49,698 --> 00:58:51,437
I figured you could use a new bag.
892
00:58:53,837 --> 00:58:55,138
This is really nice.
893
00:58:55,408 --> 00:58:57,207
I picked it out with all my heart and soul.
894
00:59:00,408 --> 00:59:02,218
It's not a breakup gift.
895
00:59:02,578 --> 00:59:04,818
I just wanted to congratulate you on your new beginning.
896
00:59:07,488 --> 00:59:10,558
I wish you all the best in everything you do in Paris.
897
00:59:11,587 --> 00:59:12,627
Are you sure...
898
00:59:14,457 --> 00:59:15,797
you don't want to go with me?
899
00:59:18,897 --> 00:59:20,268
I thought...
900
00:59:21,397 --> 00:59:24,638
a breakup was always painful.
901
00:59:25,768 --> 00:59:27,207
But the past few days,
902
00:59:27,977 --> 00:59:30,008
I was really happy.
903
00:59:31,147 --> 00:59:33,308
Maybe when you have to part with someone,
904
00:59:34,207 --> 00:59:36,078
you finally realize...
905
00:59:36,647 --> 00:59:38,917
how much you really love that person.
906
00:59:41,258 --> 00:59:42,417
And...
907
00:59:43,388 --> 00:59:44,857
if we ever...
908
00:59:45,227 --> 00:59:47,527
cross paths again by chance,
909
00:59:49,828 --> 00:59:51,667
then I won't make any excuses.
910
00:59:54,968 --> 00:59:56,397
I'll just try to believe...
911
00:59:57,297 --> 00:59:58,607
that we were meant to be.
912
01:00:00,977 --> 01:00:02,038
Okay.
913
01:00:03,678 --> 01:00:04,747
When and if that happens,
914
01:00:06,948 --> 01:00:08,247
please do that.
915
01:00:21,658 --> 01:00:23,058
And when that happens,
916
01:00:26,797 --> 01:00:28,268
I will not let you go.
917
01:00:49,258 --> 01:00:52,964
The person you're calling is on another line.
918
01:00:52,988 --> 01:00:55,397
Please leave a message after the tone.
919
01:00:59,397 --> 01:01:00,667
(Mr. Seok Do Hoon)
920
01:01:06,067 --> 01:01:07,408
(Do Hoon)
921
01:01:15,477 --> 01:01:16,747
(Do Hoon)
922
01:01:20,348 --> 01:01:21,457
Hello?
923
01:02:00,488 --> 01:02:03,658
(Now, We Are Breaking Up)
924
01:02:03,957 --> 01:02:06,238
To tell you the truth, I already bought my flight ticket.
925
01:02:06,598 --> 01:02:07,643
When is your flight?
926
01:02:07,667 --> 01:02:09,373
Jae Guk will go to Paris.
927
01:02:09,397 --> 01:02:12,344
That is the right decision.
928
01:02:12,368 --> 01:02:15,178
Just once... I want to ask her to stay with me, just once.
929
01:02:15,277 --> 01:02:16,777
If not, I might go crazy.
930
01:02:19,607 --> 01:02:21,253
This is Olivier's offer.
931
01:02:21,277 --> 01:02:24,094
I heard you came up with the name, Sono, yourself.
932
01:02:24,118 --> 01:02:25,494
No, it wasn't me.
933
01:02:25,518 --> 01:02:28,134
A nameless photographer came up with the name.
934
01:02:28,158 --> 01:02:30,888
Thanks to the nameless photographer, Sono was born.
935
01:02:32,328 --> 01:02:33,688
Let me ask you just one more time.
936
01:02:42,198 --> 01:02:49,375
(Now, We Are Breaking Up)
67287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.